All language subtitles for JACK & Beanstalk(1952) Orig -span-

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,120 --> 00:00:24,078 JACK Y LAS HABICHUELAS M�GICAS 2 00:02:04,557 --> 00:02:06,422 Puede entrar. 3 00:02:11,431 --> 00:02:16,425 Disculpe, cre� que fuese la nueva ni�era. 4 00:02:16,503 --> 00:02:19,700 -� Qu� tienes en contra de ella? -Nada. 5 00:02:19,772 --> 00:02:21,205 �Nada? 6 00:02:21,274 --> 00:02:23,674 Es solo un tratamiento psicol�gico. 7 00:02:23,743 --> 00:02:29,306 Es que yo no quiero quedarme con un extra�o. 8 00:02:29,382 --> 00:02:31,350 �No est�s exagerando para tu edad? 9 00:02:31,417 --> 00:02:33,578 Exactamente. Tengo ocho a�os. 10 00:02:33,653 --> 00:02:37,487 El doctor dijo que ya soy un hombre. 11 00:02:37,557 --> 00:02:39,855 �Por qu� traes flores para mi hermana? 12 00:02:39,926 --> 00:02:42,326 � Quieres casarte con ella? 13 00:02:42,395 --> 00:02:45,455 Forma parte del plan. � Crees que le gustar�n? 14 00:02:45,532 --> 00:02:48,558 Deberias traer l�pices de labios, le gustarian m�s. 15 00:02:48,635 --> 00:02:51,570 Joven, ya es hora de irse a la cama. 16 00:02:51,638 --> 00:02:53,868 Tengo que salir con tu hermana. 17 00:02:53,940 --> 00:02:57,535 No quiero ir a dormir ahora. Ya soy grande. 18 00:02:57,610 --> 00:02:59,510 � Crees que podremos salir? 19 00:02:59,579 --> 00:03:03,345 Apuesto que s�. Agradezca a Damon. 20 00:03:03,416 --> 00:03:06,510 �Recuerdas que prometiste ser un buen ni�o? 21 00:03:06,586 --> 00:03:11,853 Soy un buen ni�o. Solo que hago Io que quiero. 22 00:03:11,925 --> 00:03:14,792 -�D�nde est� la ni�era? -�La ni�era? 23 00:03:14,861 --> 00:03:17,421 Querido, vete a la cama. 24 00:03:17,497 --> 00:03:19,988 Y no hagas enojar a la ni�era. 25 00:03:22,368 --> 00:03:24,836 -� Qu� pas�? -No consegu� la ni�era. 26 00:03:25,305 --> 00:03:27,830 �No hay ninguna por aqu�? 27 00:03:27,907 --> 00:03:30,842 No es tan f�cil. 28 00:03:30,910 --> 00:03:32,707 �Intentaste Ilamando a la agencia? 29 00:03:32,779 --> 00:03:34,940 Ellos no tienen ni�eras. 30 00:03:35,014 --> 00:03:37,847 Parece que no podremos salir esta noche. 31 00:03:37,917 --> 00:03:41,717 Hay una agencia que abri� ahora... 32 00:03:41,788 --> 00:03:43,653 arregla a alguien y listo. 33 00:03:43,723 --> 00:03:46,556 Es una buena idea. Lo har�. 34 00:03:46,626 --> 00:03:48,526 Siempre tengo buenas ideas. 35 00:04:06,613 --> 00:04:08,581 �Ad�nde piensas que vas as�? 36 00:04:08,648 --> 00:04:11,082 � Qu� pasa muchachote? 37 00:04:11,184 --> 00:04:13,550 � Quieres ver como se hace? 38 00:04:13,620 --> 00:04:15,588 Te mostrar� como se hace. 39 00:04:24,631 --> 00:04:28,590 -�Eres capaz de hacerlo? -Creo que no ser� preciso. 40 00:04:28,668 --> 00:04:30,568 Oficial, Io sentimos mucho. 41 00:04:30,637 --> 00:04:33,606 Est� bien, pero que no se repita. 42 00:04:33,673 --> 00:04:35,607 � Y b�jate de mi coche! 43 00:04:38,645 --> 00:04:40,078 -�Lo has o�do? -Desde luego. 44 00:04:40,146 --> 00:04:40,805 �Contr�late! 45 00:04:44,083 --> 00:04:47,610 Llamar� en cuanto sea posible. 46 00:04:47,887 --> 00:04:51,618 No tenemos ni�era ni para una noche. �Hasta luego! 47 00:04:52,692 --> 00:04:55,627 -�Me has Ilamado? -S�. 48 00:04:55,695 --> 00:04:58,789 Voy a salir dentro de 5 minutos. Si puedes esperar... 49 00:04:58,865 --> 00:05:02,631 Desde luego, me esperar� all� afuera. 50 00:05:06,706 --> 00:05:08,640 � Qu� piensas que haces? 51 00:05:08,708 --> 00:05:11,643 �Mira por donde caminas! Te espero all� afuera. 52 00:05:13,713 --> 00:05:16,648 -Estoy buscando a Claude. -�A Claude? 53 00:05:16,716 --> 00:05:19,651 -Fue Io que �I me dijo. -� Qu� le dijo? 54 00:05:19,719 --> 00:05:20,651 No puedo repetirlo. 55 00:05:21,721 --> 00:05:23,655 Cosman, agencia de empleos. 56 00:05:23,723 --> 00:05:26,658 Lo lamento, pero no tenemos en este momento. 57 00:05:26,726 --> 00:05:29,661 -No, no tenemos ni�eras... -Espere... 58 00:05:29,729 --> 00:05:32,664 Ud. est� delante del mejor ni�ero del mundo. 59 00:05:32,732 --> 00:05:34,666 Es el mejor. 60 00:05:34,734 --> 00:05:37,669 -� C�mo Io sabe? -Soy su agente. 61 00:05:37,737 --> 00:05:40,672 Eso es, �I siempre me acompa�a. 62 00:05:41,741 --> 00:05:43,675 Disc�Ipeme por hacerla esperar. 63 00:05:43,743 --> 00:05:46,678 Acaba de Ilegar un ni�ero. 64 00:05:46,746 --> 00:05:48,680 �Puede darme su direcci�n? 65 00:05:50,750 --> 00:05:52,684 En breve �I estar� ah�. Adi�s. 66 00:05:53,753 --> 00:05:56,688 Gracias. Eres maravillosa. 67 00:05:56,756 --> 00:06:01,693 Adoro a las chicas como t�. Ojos azules, maniqu� 4 2. 68 00:06:03,763 --> 00:06:05,697 Ma�ana... 69 00:06:05,765 --> 00:06:08,700 -Disculpen por el atraso. -Est� bien. 70 00:06:08,768 --> 00:06:11,703 -Voy yendo. -�Podemos ir tambi�n? 71 00:06:11,771 --> 00:06:14,706 �No te dije que soy bueno con las chicas? 72 00:06:20,780 --> 00:06:23,715 -�Esc�chame! -S�, pap�. 73 00:06:25,785 --> 00:06:29,721 -�Has visto? -Ahora eres ni�era. Vamos. 74 00:06:43,803 --> 00:06:45,737 -�Qu� pasa, idiota! -Estoy nervioso. 75 00:06:45,805 --> 00:06:48,740 -�Por qu�? -Es mi primer empleo. 76 00:06:48,808 --> 00:06:51,743 -Adoro a los ni�os. -Vamos. 77 00:06:56,816 --> 00:06:58,784 Ya era hora. 78 00:07:04,824 --> 00:07:07,759 -Uds. son... -El ni�ero. Es �I. 79 00:07:07,827 --> 00:07:10,796 -� Ya est� crecida para ser un beb�! -No es para m�. 80 00:07:10,863 --> 00:07:12,797 Jack, te has equivocado esta vez. 81 00:07:12,865 --> 00:07:14,799 -�Podemos entrar? -Desde luego. 82 00:07:16,836 --> 00:07:18,804 Bien, �d�nde est� el beb�? 83 00:07:19,839 --> 00:07:22,307 Ya est� crecido como para precisar una ni�era. 84 00:07:22,375 --> 00:07:24,809 �Tiene experiencia con los ni�os? 85 00:07:24,877 --> 00:07:28,506 -Los cuido desde siempre. -No le de o�dos. 86 00:07:28,581 --> 00:07:32,608 -Es excelente con los ni�os. -Eso mismo. 87 00:07:32,685 --> 00:07:35,813 Tendr�n que quedarse toda la noche. 88 00:07:35,888 --> 00:07:40,825 -�Necesitan algo? -Estoy preparado para todo. 89 00:07:40,893 --> 00:07:44,829 -Nadie est� para el Damon. -Volveremos sobre las 23h.23h. 90 00:07:44,897 --> 00:07:47,832 No se preocupen. � Van a pasear? 91 00:07:47,900 --> 00:07:50,835 -Vamos a ver una pieza teatral. -�Un pieza de teatro! 92 00:07:50,903 --> 00:07:52,837 Yo les abro la puerta. No se preocupen. 93 00:07:52,905 --> 00:07:56,841 �D�nde est�n los ni�os? 94 00:07:56,909 --> 00:07:59,844 -Ya est�n en la cama. -Gracias. 95 00:08:14,927 --> 00:08:16,861 Qu� clase, �no? 96 00:08:19,932 --> 00:08:22,162 Estoy oyendo m�sica. 97 00:08:22,235 --> 00:08:26,865 �Mi primera victima! Ya a ver. Hasta luego. 98 00:08:32,945 --> 00:08:34,879 Listo para entrar en acci�n. 99 00:08:40,953 --> 00:08:44,889 � Qu� te pasa, muchacho? �AIg�n problema? 100 00:08:45,958 --> 00:08:47,892 Duerme bien. 101 00:08:47,960 --> 00:08:50,895 �ste es mi negocio. S� todo sobre beb�s. 102 00:08:50,963 --> 00:08:53,898 -Buenas noches. -Quiero leche. 103 00:09:00,973 --> 00:09:03,908 -� Qu� dijiste? -Dije que quiero leche. 104 00:09:03,976 --> 00:09:05,910 Eso ya es un problema. 105 00:09:05,978 --> 00:09:08,913 Ya est� queriendo demasiado m�. 106 00:09:08,981 --> 00:09:10,915 �No pareces muy despierto! 107 00:09:11,984 --> 00:09:14,919 Disc�Ipame, beb�. �Est� todo bien? 108 00:09:14,987 --> 00:09:16,921 �I est� bien. Soy yo el que te habla. 109 00:09:16,989 --> 00:09:18,354 Lo s�, te escucho, pero... 110 00:09:18,424 --> 00:09:20,915 -� Qui�n es? -Estoy aqu�. 111 00:09:20,993 --> 00:09:25,930 Ni siquiera mueve los labios. �Qu� fant�stico! 112 00:09:25,998 --> 00:09:27,932 Estoy aqu�. 113 00:09:28,000 --> 00:09:30,935 S� que eres t�, yo... 114 00:09:33,005 --> 00:09:34,939 �T�! 115 00:09:41,013 --> 00:09:43,948 -� C�mo te Ilamas? -Me Ilamo Damon. 116 00:09:44,016 --> 00:09:46,985 -�Eres un buen ni�o? -No, ni Io sue�es. 117 00:09:47,053 --> 00:09:48,987 �Soy un demonio! 118 00:09:50,022 --> 00:09:52,991 Era Io que imagin�. 119 00:09:53,059 --> 00:09:55,994 �Podemos conversar un poco? 120 00:09:56,062 --> 00:09:58,997 Puedes intentarlo. 121 00:10:02,368 --> 00:10:04,836 Entonces Io intentar�. 122 00:10:07,073 --> 00:10:10,008 Ya ver�s. Voy a... 123 00:10:12,078 --> 00:10:14,012 " �Jack y la planta de habichuelas m�gicas!" 124 00:10:14,080 --> 00:10:17,015 �Es mi historia favorita! 125 00:10:17,083 --> 00:10:20,018 �Damon, puedo le�rtela? 126 00:10:20,086 --> 00:10:25,023 Bueno, creo que s�. 127 00:10:25,091 --> 00:10:27,025 Gracias, nene. 128 00:10:28,094 --> 00:10:30,028 �rase una vez... 129 00:10:30,096 --> 00:10:32,030 �Interesante, no? 130 00:10:35,101 --> 00:10:39,037 �rase una vez, una villa que era aterr... 131 00:10:41,107 --> 00:10:44,042 -aterr... -Aterrorizada. 132 00:10:49,115 --> 00:10:52,050 Una villa que era aterrorizada... 133 00:10:53,119 --> 00:10:55,053 -por un r�sti... -R�stico. 134 00:10:57,123 --> 00:11:02,060 Hazme un favor, esta historia de gigantes me pone nervioso.nervoso. 135 00:11:02,128 --> 00:11:06,224 �Podrias le�rmela? Creo que seria mejor. 136 00:11:06,298 --> 00:11:11,065 Eres un verdadero incompetente. 137 00:11:11,137 --> 00:11:13,071 Est� bien. 138 00:11:15,141 --> 00:11:18,076 �rase una vez, una villa... 139 00:11:18,144 --> 00:11:22,080 que vivia aterrorizada por un r�stico gigante... 140 00:11:22,148 --> 00:11:24,082 que vivia en el castillo. 141 00:11:25,151 --> 00:11:29,087 En esa villa vivian tambi�n el ingenuo Jack... 142 00:11:29,155 --> 00:11:31,089 y su mam�. 143 00:11:31,157 --> 00:11:34,092 Vivian con dificultad por causa del gigante. 144 00:11:34,160 --> 00:11:38,096 Un d�a, Jack tuvo que vender su �nica vaca. 145 00:11:39,165 --> 00:11:41,099 Y �I as� Io hizo. 146 00:11:42,168 --> 00:11:47,105 Jack era un ni�o muy bobo... 147 00:12:08,194 --> 00:12:10,128 �Princesa Halouise? 148 00:12:25,211 --> 00:12:29,170 -�AIteza! -�Podrias darme agua? 149 00:12:30,216 --> 00:12:32,184 Desde luego, Alteza. 150 00:12:49,235 --> 00:12:51,203 �Lo has visto? 151 00:13:02,281 --> 00:13:05,216 Princesa, iba servirla. 152 00:13:05,284 --> 00:13:08,219 Estoy harta de todos me sirvan. 153 00:13:08,287 --> 00:13:12,223 Debe ser maravilloso hacer Io que quieras... 154 00:13:12,291 --> 00:13:14,225 cuando quieras... 155 00:13:14,293 --> 00:13:16,227 No podria caminar por ah�. 156 00:13:16,295 --> 00:13:18,229 -� Qu� quieres decir? -�No tiene miedo? 157 00:13:18,297 --> 00:13:21,232 Del gigante. �I est� por todos. 158 00:13:21,300 --> 00:13:24,235 Debe haber o�do a su padre hablar sobre �I. 159 00:13:24,303 --> 00:13:27,238 A�n as� me gustaria arriesgar. 160 00:13:27,306 --> 00:13:30,241 -�Le gustaria? -Mucho. 161 00:13:30,309 --> 00:13:34,245 Pero las personas s�Io piensan en el dinero. 162 00:13:34,313 --> 00:13:38,249 � Sabes qu� significa tener que casarse con un desconocido? 163 00:13:39,318 --> 00:13:42,253 Yo soy solo un ni�o. 164 00:13:42,321 --> 00:13:45,256 -Gracias por el agua. -De nada, Alteza. 165 00:13:46,325 --> 00:13:48,259 Princesa, se recuerde... 166 00:13:48,327 --> 00:13:53,264 No sentir� miedo si estoy haciendo Io correcto. 167 00:14:01,340 --> 00:14:03,274 -�Jack! -� S�, mam�? 168 00:14:03,342 --> 00:14:06,277 No deberias hablar solo. 169 00:14:06,345 --> 00:14:08,279 No hablaba solo, mam�. 170 00:14:08,347 --> 00:14:10,281 Conversaba con la princesa. 171 00:14:11,350 --> 00:14:14,285 Las princesas no hablan con ni�os pobres. 172 00:14:16,355 --> 00:14:19,290 � Cu�ndo crecer�s? 173 00:14:19,358 --> 00:14:21,292 �Para ser igual que los dem�s? 174 00:14:23,362 --> 00:14:25,296 Tom� una decisi�n muy importante. 175 00:14:25,364 --> 00:14:27,298 � Quieres qu� yo me vaya? 176 00:14:28,634 --> 00:14:33,298 Tendremos que deshacernos de la vaca lechera. 177 00:14:33,372 --> 00:14:35,306 � Vender�s la vaca? 178 00:14:35,374 --> 00:14:38,309 Tendr� que ser as�. 179 00:14:39,011 --> 00:14:43,311 -Ll�vasela al carnicero. -S�, mam�. 180 00:14:53,392 --> 00:14:56,327 �sta es la �Itima vez que nos veremos. 181 00:14:58,397 --> 00:15:00,331 Te extra�ar�. 182 00:15:02,401 --> 00:15:05,336 Te quiero mucho. 183 00:15:06,405 --> 00:15:09,340 Quiero que veas como est�s. 184 00:15:09,408 --> 00:15:11,376 � Qu� piensas? 185 00:15:12,411 --> 00:15:16,370 Tenemos que ir hasta la villa. 186 00:15:19,418 --> 00:15:23,354 Hola muchacho, �puedes decirme d�nde se est� el castillo? 187 00:15:23,422 --> 00:15:27,381 No, pero el caballo Io Ilevar�. �Es el principe Arturo! 188 00:15:27,459 --> 00:15:30,394 -�Has o�do hablar de m�? -S�, por la princesa. 189 00:15:31,497 --> 00:15:33,362 �La princesa Halouise? 190 00:15:33,432 --> 00:15:36,367 Estuve con ella esta ma�ana. 191 00:15:36,435 --> 00:15:40,394 Su padre quiere que ella se case por dinero. 192 00:15:45,477 --> 00:15:46,409 �El gigante! 193 00:15:50,482 --> 00:15:52,416 Es el gigante. Pero est� segura conmigo. 194 00:15:53,485 --> 00:15:55,419 No se preocupe. 195 00:15:59,124 --> 00:16:03,424 � Vio? No pas� nada. Yo la proteg�. 196 00:16:03,495 --> 00:16:07,056 Espere, necesito hablar con el principe sobre el gigante. 197 00:16:08,500 --> 00:16:12,436 �Ad�nde se fue? No es un momento para jugar. 198 00:16:12,504 --> 00:16:15,439 �Principe? �Principe? 199 00:16:35,527 --> 00:16:37,461 No te preocupes, querida. 200 00:16:45,838 --> 00:16:47,465 � Qu� les pas� a las gallinas? 201 00:16:47,539 --> 00:16:49,473 Buena se�ora, todas ellas... 202 00:16:49,541 --> 00:16:52,476 corren al o�r el grito del gigante. 203 00:16:52,544 --> 00:16:55,479 Yo no creo en esa historia del gigante. 204 00:16:55,547 --> 00:16:59,483 Pues deberia. Se�ora, yo Io vi. 205 00:16:59,551 --> 00:17:02,486 T� crees en todo Io que te dicen. 206 00:17:02,554 --> 00:17:04,488 -�Lo has visto? -Solo a su sombra. 207 00:17:04,556 --> 00:17:06,490 � C�mo sab�as que era su sombra? 208 00:17:06,558 --> 00:17:10,494 -Es una buena pregunta. Adi�s. -�Ad�nde vas con esa vaca? 209 00:17:10,562 --> 00:17:13,497 Se la vender� al carnicero. 210 00:17:25,577 --> 00:17:27,511 -�Por qu� tanto alboroto? -No puede compr�rsela. 211 00:17:27,579 --> 00:17:29,513 No deberia hacerlo. 212 00:17:29,581 --> 00:17:31,606 �Piensa que puede destruir todo y a todos? 213 00:17:31,683 --> 00:17:37,519 �Tiene idea de Io que puede causar? 214 00:17:37,589 --> 00:17:39,523 Se�oras, deben calmarse. 215 00:17:40,592 --> 00:17:45,529 � Si me traen aqu� los animales, qu� debo hacer? 216 00:17:45,597 --> 00:17:50,534 Alg�n d�a ser� rico. El m�s rico de esta villa. 217 00:17:50,602 --> 00:17:52,536 Alg�n d�a... 218 00:17:53,605 --> 00:17:56,540 Un momento. has tra�do un buen animal. 219 00:17:57,609 --> 00:18:02,569 La �Itima vez no hice buen negocio... 220 00:18:02,648 --> 00:18:04,582 Espero que �ste sea bueno. 221 00:18:04,650 --> 00:18:07,551 �Es ella! Y yo la amo. 222 00:18:07,619 --> 00:18:09,553 Bien, los gustos no se discuten. 223 00:18:09,621 --> 00:18:13,580 Entra Jack, ver� que puedo hacer por ti. 224 00:18:14,626 --> 00:18:16,594 Ven mi amor. 225 00:18:21,633 --> 00:18:24,602 Estoy segura de que �I Io enga�ar�. 226 00:18:24,670 --> 00:18:27,605 Es m�s astuto que Jack. 227 00:18:34,680 --> 00:18:37,615 -� Qu� pasa? -Se meten en todo. 228 00:18:37,683 --> 00:18:39,617 � Cu�nto me pagar� por la vaca? 229 00:18:39,685 --> 00:18:43,621 �Pagarte por ella? Te dar� algunas habichuelas. 230 00:18:43,689 --> 00:18:47,625 -�Habichuelas? -�Nunca has o�do habla sobre ellas? 231 00:18:47,693 --> 00:18:51,629 Son fant�sticas. Te har�n rico. 232 00:18:51,697 --> 00:18:56,634 Mu�vete, muchacho. � Cu�nto vale en dinero? 233 00:18:56,702 --> 00:19:01,639 -Habla. -No quiero sus habichuelas. 234 00:19:01,707 --> 00:19:04,642 No puedo Ilevar habichuelas a mi casa. 235 00:19:04,710 --> 00:19:06,644 No desperdicie la oportunidad, muchacho. 236 00:19:06,712 --> 00:19:08,646 No hay dinero, no hay vaca. 237 00:19:08,714 --> 00:19:11,649 Va a ser a mi manera. 238 00:19:11,717 --> 00:19:14,652 Te mostrar� como funcionan las habichuelas. 239 00:19:17,723 --> 00:19:21,659 Creo que va a perder su tiempo. 240 00:19:21,727 --> 00:19:22,659 Vamos, querida. 241 00:19:27,733 --> 00:19:29,667 Uno, dos... 242 00:19:30,736 --> 00:19:32,670 tres, cuatro. 243 00:19:32,738 --> 00:19:35,673 Debes hacer Io siguiente... 244 00:19:35,741 --> 00:19:40,872 Hay muchas cosas que en esta tierra crecen excepto las habichuelas. 245 00:19:43,749 --> 00:19:46,684 Aqu� est�n. Mis habichuelas m�gicas. 246 00:19:48,820 --> 00:19:52,688 No cuentes a nadie sobre eso. 247 00:19:54,760 --> 00:19:58,696 Me har� muy feliz el ayudarte. 248 00:19:59,765 --> 00:20:01,699 -Se�or... -� S�? 249 00:20:01,767 --> 00:20:04,702 -�Puedo despedirme de la vaca? -Claro, hazlo. 250 00:20:04,770 --> 00:20:06,704 -A solas. -�A solas? 251 00:20:14,780 --> 00:20:19,717 Tenemos que separarnos. Te quedar� con el Sr. Dingobush. 252 00:20:21,787 --> 00:20:25,723 Te extra�ar�. 253 00:20:33,799 --> 00:20:35,733 Buena suerte. 254 00:20:37,803 --> 00:20:40,738 �La princesa! El gigante rapt� a la princesa. 255 00:20:41,807 --> 00:20:43,775 �Lo has o�do? 256 00:20:44,810 --> 00:20:47,779 �El gigante rapt� la princesa? 257 00:20:48,814 --> 00:20:49,781 �Adi�s! 258 00:21:13,839 --> 00:21:14,806 No... 259 00:21:15,841 --> 00:21:17,809 �Fui robado! 260 00:21:20,579 --> 00:21:21,841 �Mam�! 261 00:21:22,481 --> 00:21:23,413 �Mam�! 262 00:21:27,119 --> 00:21:31,681 -� Sabes qu� pas�? -� Qu� le pas� a nuestra vaca? 263 00:21:31,757 --> 00:21:33,884 Nada, est� bien. 264 00:21:33,959 --> 00:21:37,986 Pero el gigante rapt� a la princesa. 265 00:21:38,063 --> 00:21:42,523 Pobrecita... pero estoy feliz por el dinero de la venta. 266 00:21:42,601 --> 00:21:47,595 �Dinero? Consegu� algo mucho mejor. 267 00:21:47,673 --> 00:21:51,074 La cambi� por habichuelas m�gicas. 268 00:21:51,810 --> 00:21:55,712 � C�mo pudiste cambiar nuestra �Itima vaca por habichuelas? 269 00:21:55,847 --> 00:21:59,874 Una, dos, tres, cuatro, cinco habichuelas m�gicas. 270 00:21:59,951 --> 00:22:02,784 El carnicero me dijo que pod�a confiar en �I. 271 00:22:02,888 --> 00:22:04,822 Desde luego, yo le confio mucho. 272 00:22:04,890 --> 00:22:09,827 �Querido! Debes dejar de ser ingenuo. 273 00:22:09,895 --> 00:22:12,830 -�Mam�! -Pl�ntalas. 274 00:22:13,899 --> 00:22:17,835 Yo las plantar�. Yo las plantar�. 275 00:22:23,909 --> 00:22:27,470 � Uds. no son habichuelas comunes, verdad? 276 00:22:27,779 --> 00:22:32,842 Por favor, crezcan habichuelas m�gicas... 277 00:22:33,752 --> 00:22:38,849 para probarle a mi mam� que no soy tan bobo como cree.pensa. 278 00:22:38,924 --> 00:22:40,858 � O s�? 279 00:22:42,928 --> 00:22:44,896 Habichuelas m�gicas. 280 00:22:49,935 --> 00:22:54,895 Una, dos, tres, cuatro, cinco. 281 00:22:55,941 --> 00:22:58,910 Crezcan, por favor, crezcan. 282 00:23:05,951 --> 00:23:08,920 Jack, ven a acostarse. 283 00:23:08,987 --> 00:23:10,921 S�, mam�. 284 00:23:12,958 --> 00:23:16,917 Por favor, crezcan habichuelas, por favor. 285 00:23:59,037 --> 00:24:00,971 �Mam�! 286 00:24:11,049 --> 00:24:14,985 -� Qu� quieres? -Quiero a mi mam�. 287 00:24:15,053 --> 00:24:16,987 Yo soy tu mam�. 288 00:24:19,057 --> 00:24:19,989 Mam�. 289 00:24:20,058 --> 00:24:22,993 �Las habichuelas crecieron! 290 00:24:40,078 --> 00:24:44,014 �Las habichuelas m�gicas crecieron! 291 00:24:45,083 --> 00:24:49,019 Fue durante la noche. 292 00:24:49,087 --> 00:24:51,021 Plant� las cinco. 293 00:24:52,090 --> 00:24:56,026 -�Habichuelas m�gicas! -�No creas en esa tonteria! 294 00:24:56,094 --> 00:24:58,028 �Mam�, era verdad! 295 00:24:58,096 --> 00:25:02,032 Yo te di las habichuelas y la vaca desapareci�. 296 00:25:02,100 --> 00:25:04,034 �EIla se fug�? 297 00:25:04,102 --> 00:25:06,036 Quiero que me devuelvas mis habichuelas. 298 00:25:06,104 --> 00:25:10,040 Yo no tengo la culpa, y las habichuelas ya crecieron. 299 00:25:10,108 --> 00:25:12,042 -� Y? -� Y? 300 00:25:12,110 --> 00:25:16,046 Voy a subir por esta planta, matar� al gigante... 301 00:25:16,114 --> 00:25:20,050 rescatar� a la princesa y viviremos felices para siempre. 302 00:25:20,118 --> 00:25:23,053 No, el gigante te matar� como hizo con tu padre. 303 00:25:23,121 --> 00:25:25,055 No tengas miedo, mam�. 304 00:25:25,123 --> 00:25:28,092 Voy a subir por la planta de habichuelas m�gicas, matar� al gigante... 305 00:25:28,159 --> 00:25:32,095 vengar� a mi padre y rescatar� a la princesa. 306 00:25:32,163 --> 00:25:34,063 Juro que Io har�. 307 00:25:34,132 --> 00:25:36,100 �Es todo Io que le queda? 308 00:25:36,167 --> 00:25:39,068 �Pobre mujer! 309 00:25:39,137 --> 00:25:42,106 No, tengo una gallina que pone huevos de oro. 310 00:25:42,173 --> 00:25:45,108 -�Huevos de oro? -El gigante la tiene. 311 00:25:45,176 --> 00:25:47,076 -�AIl� arriba? -Desde luego. 312 00:25:47,145 --> 00:25:50,114 -Perm�teme ayudarte, muchacho. -Adi�s, mam�. 313 00:25:50,181 --> 00:25:53,150 -Vamos a subir. -Adi�s, mam�. 314 00:25:53,218 --> 00:25:56,119 -Sube, muchacho. -Adi�s, mam�. 315 00:26:01,159 --> 00:26:04,128 No se preocupe, volver�n luego. 316 00:26:04,195 --> 00:26:07,130 Me pongo tan nerviosa por Jack. 317 00:26:07,198 --> 00:26:09,132 Es todo cuanto tengo. 318 00:26:20,211 --> 00:26:24,147 All� va Jack subiendo... 319 00:26:24,215 --> 00:26:26,149 Por la planta de habichuelas m�gicas... 320 00:26:26,217 --> 00:26:29,152 No puedo creerlo... 321 00:26:29,220 --> 00:26:33,156 Quiz� sea verdad y �l acabe con el gigante... 322 00:26:33,224 --> 00:26:40,153 All� va Jack subiendo... 323 00:26:40,231 --> 00:26:42,165 Subiendo hasta la luna... 324 00:26:42,233 --> 00:26:44,167 Quiz� sea verdad... 325 00:26:44,235 --> 00:26:46,169 Y no caiga al suelo... 326 00:26:46,237 --> 00:26:50,173 Ni sea muerto como su padre por el gigante... 327 00:26:50,241 --> 00:26:54,177 Creo en Jack, va a vengarlo... 328 00:26:54,245 --> 00:26:56,179 Subiendo por la planta De habichuelas m�gicas... 329 00:26:59,250 --> 00:27:03,186 Jack y la planta de habichuelas m�gicas... 330 00:27:03,254 --> 00:27:05,188 Va subiendo... 331 00:27:05,256 --> 00:27:07,190 Para rescatar a la princesa... 332 00:27:07,258 --> 00:27:11,194 �Jack y la planta de habichuelas m�gicas qu� ni�o! 333 00:27:11,262 --> 00:27:14,197 Es el ni�o Jack... 334 00:27:14,265 --> 00:27:16,199 Yendo hasta el cielo... 335 00:27:18,269 --> 00:27:21,204 �Qu� ni�o! 336 00:27:21,272 --> 00:27:25,208 All� va nuestro ni�o... 337 00:27:25,276 --> 00:27:29,212 Subiendo por la planta De habichuelas m�gicas... 338 00:27:29,280 --> 00:27:34,217 Va a rescatar a la princesa Y luego estar� de vuelta... 339 00:27:35,286 --> 00:27:38,221 Venga luego, Jack... 340 00:27:38,289 --> 00:27:42,225 Jack, vuelva a casa... 341 00:27:42,293 --> 00:27:48,232 mam�, el gigante se las ver� conmigo... 342 00:27:48,299 --> 00:27:52,235 Ya ver�s como esto se convertir� En una leyenda... 343 00:27:52,303 --> 00:27:56,239 El gigante ser� vencido por Jack... 344 00:28:59,304 --> 00:29:01,238 Ven, querido. 345 00:29:02,307 --> 00:29:04,241 Dame tu mano. 346 00:29:12,317 --> 00:29:13,284 Cuidado. 347 00:29:14,319 --> 00:29:16,287 Vamos. 348 00:29:28,333 --> 00:29:30,267 �Quieto! 349 00:29:30,335 --> 00:29:31,302 Soy el carnicero. 350 00:29:31,369 --> 00:29:34,270 Perd�neme. 351 00:29:34,339 --> 00:29:38,207 Mire, el castillo del gigante. 352 00:29:38,276 --> 00:29:42,110 Tienes raz�n. Es �I. 353 00:29:45,350 --> 00:29:48,319 -Vamos. -Tal como Io imagin�. 354 00:29:57,395 --> 00:29:59,329 Espera un momento. 355 00:29:59,397 --> 00:30:01,331 Mira estas pisadas. 356 00:30:01,399 --> 00:30:04,334 Debemos estar cerca del gigante. 357 00:30:04,402 --> 00:30:05,334 Vamos. 358 00:30:09,407 --> 00:30:12,342 -Por favor... -Espera un minuto... 359 00:30:12,410 --> 00:30:16,346 �Est�s seguro de que la gallina pone huevos de oro? 360 00:30:16,414 --> 00:30:18,348 �En serio? 361 00:30:19,417 --> 00:30:22,352 No tenga miedo. S�game. 362 00:30:43,441 --> 00:30:45,375 -Espera. -� Cu�I es el problema? 363 00:30:45,443 --> 00:30:47,377 El tama�o de mi sombra. 364 00:30:47,445 --> 00:30:50,380 Cuanto m�s alto se es, m�s alta es la sombra. 365 00:30:50,448 --> 00:30:52,382 Es la l�gica de la matem�tica. 366 00:30:53,451 --> 00:30:55,385 Soy m�s bajo que usted... 367 00:30:55,453 --> 00:30:59,389 por Io tanto mi sombra debe ser menor. 368 00:30:59,457 --> 00:31:02,392 -�Es Io que dice la matem�tica? -� Y? 369 00:31:03,461 --> 00:31:06,396 Mi sombra est� desafiando a su matem�tica. 370 00:31:07,465 --> 00:31:10,400 Imposible. Esa no puede ser tu sombra. 371 00:31:11,469 --> 00:31:13,403 �No? Vea eso. 372 00:31:21,479 --> 00:31:22,411 �Asombroso! 373 00:31:22,480 --> 00:31:24,414 �Le parece? Mire. 374 00:31:29,487 --> 00:31:34,424 �Incre�ble! Si no Io viese con mis propios ojos, no Io creeria.acreditaria. 375 00:31:35,493 --> 00:31:36,425 A menos que... 376 00:31:40,498 --> 00:31:42,432 Por qu� est�... 377 00:31:49,507 --> 00:31:53,443 � Qu� piensas sobre eso? �No es maravilloso? 378 00:32:13,531 --> 00:32:15,499 �Sr. Dingobush! 379 00:32:20,538 --> 00:32:23,996 Creo que �I se asust� con mi sombra. 380 00:32:24,075 --> 00:32:27,476 Haga como yo, no tenga miedo porque... 381 00:32:27,545 --> 00:32:32,505 No tengo miedo si estoy haciendo Lo correcto... 382 00:32:32,583 --> 00:32:37,520 Pues cuando encuentre al gigante, ya ver�... 383 00:32:42,193 --> 00:32:46,129 Tuve suerte cuando pens� estar equivocado... 384 00:32:46,197 --> 00:32:49,132 Y decid� todo a mi manera... 385 00:32:49,200 --> 00:32:52,135 As� tambi�n me saldr� bien... 386 00:32:56,207 --> 00:32:59,142 S� luchar y arregl�rmelas... 387 00:32:59,210 --> 00:33:01,144 Y ser cruel... 388 00:33:01,212 --> 00:33:07,048 El gigante no es tan poderoso... 389 00:33:07,118 --> 00:33:11,555 Al final, solo tiene tama�o... 390 00:33:11,622 --> 00:33:17,424 Pero cuando yo est� cerca de �l... 391 00:33:21,265 --> 00:33:23,563 S� que har� todo bien... Estar� cuando sea necesario... 392 00:33:23,634 --> 00:33:26,068 Y va a encontrar a la princesa... 393 00:33:26,137 --> 00:33:28,503 Y tendr� sus lindos labios... 394 00:33:28,573 --> 00:33:31,064 Y mi ayuda usted tendr�... 395 00:33:31,142 --> 00:33:36,170 Estoy pronto para luchar. Ser� fuerte... 396 00:33:36,247 --> 00:33:38,477 No busqu� ri�a... 397 00:33:38,549 --> 00:33:41,518 Pero ahora no huir� de ella... 398 00:33:43,454 --> 00:33:45,388 Como lograremos entrar all�... 399 00:33:45,456 --> 00:33:48,391 Cuando sea necesario sabremos luchar... 400 00:33:48,459 --> 00:33:50,393 Ser� buscar muchos problemas... 401 00:33:50,461 --> 00:33:53,396 Con mis amigos lo conseguir�... 402 00:33:55,466 --> 00:33:58,401 As� ser�... 403 00:33:58,469 --> 00:34:03,406 El gigante que me espere... 404 00:34:03,474 --> 00:34:06,409 Voy a acabar con �l... 405 00:34:06,477 --> 00:34:09,412 Soy muy valiente... 406 00:34:09,480 --> 00:34:11,414 Para hacer lo correcto... 407 00:34:11,482 --> 00:34:14,451 Yo lo mirar�, y �l a m�... 408 00:34:14,519 --> 00:34:16,453 Ser� directo a los ojos... 409 00:34:16,654 --> 00:34:19,214 No sentir� miedo... 410 00:34:19,290 --> 00:34:23,454 Cuando se est� haciendo lo correcto... 411 00:35:21,819 --> 00:35:25,755 -�Por qu� huy� de m�? -Hu� del gigante. 412 00:35:25,823 --> 00:35:28,656 � Vio al gigante? Es alto como un �rbol. 413 00:35:28,726 --> 00:35:31,456 Por favor, no hables sobre eso cuando volvamos. 414 00:35:31,529 --> 00:35:32,826 No tengo motivos para contarlo. 415 00:35:32,897 --> 00:35:35,195 Conoces mi reputaci�n en la villa. 416 00:35:35,266 --> 00:35:36,699 �Me oyes? 417 00:35:36,767 --> 00:35:41,636 � Qu� haces? Dime algo. 418 00:35:41,706 --> 00:35:44,698 Vine a rescatar a la princesa. 419 00:35:44,775 --> 00:35:46,265 -La princesa. -Tengo que rescatarla. 420 00:35:46,344 --> 00:35:48,642 -Est� bien. -En aquel castillo. 421 00:35:50,681 --> 00:35:52,876 -Vamos. -Anda. 422 00:35:52,950 --> 00:35:54,645 � Qu� estoy haciendo? Ve adelante. 423 00:36:07,698 --> 00:36:08,665 Gracias. 424 00:36:12,703 --> 00:36:17,663 �Es lindo! Pero es peque�o para m�. 425 00:36:17,742 --> 00:36:23,977 Al gigante no le gustas. �Por qu� so�ar? 426 00:36:24,248 --> 00:36:28,514 Pero le gusta mi comida. Ya no quiero o�rte. 427 00:36:28,586 --> 00:36:31,555 Solo una pregunta m�s. 428 00:36:31,622 --> 00:36:33,954 �Pretendes quedarte en el castillo? 429 00:36:34,025 --> 00:36:35,993 Te pondr� en el armario si no te callas. 430 00:36:36,060 --> 00:36:40,963 No te gusta que hable porque tengo raz�n. 431 00:36:41,032 --> 00:36:44,433 -Esta vez me has ganado. -Siempre he ganado. 432 00:36:44,502 --> 00:36:48,700 T� vuelves para dentro del armario... 433 00:36:48,773 --> 00:36:51,708 Est�s linda como lo imagin�. 434 00:36:51,776 --> 00:36:55,712 -Hablas con el arpa. -�I habla demasiado. 435 00:36:58,783 --> 00:37:01,718 -� C�mo estoy? -Lista para ser encerrada. 436 00:37:01,786 --> 00:37:05,722 -�Debo ir? -Te quedar�s encerrada. 437 00:37:05,790 --> 00:37:07,724 Lamentablemente, s�. 438 00:37:11,796 --> 00:37:15,732 Quisiera saber algo... � el gigante te rapt�? 439 00:37:15,800 --> 00:37:17,734 No, soy la gobernanta. 440 00:37:17,802 --> 00:37:20,737 Me compr� el a�o pasado en otro reino. 441 00:37:20,805 --> 00:37:23,740 -� Qu� quiere conmigo? -Es temprano para saberlo. 442 00:37:23,808 --> 00:37:27,744 -� Qu� podria hacer? -Tal vez una bella cena. 443 00:37:43,828 --> 00:37:45,762 �M�sica en un lugar c�mo �ste? 444 00:37:45,830 --> 00:37:48,765 Gracias por gustar de mi m�sica. 445 00:37:48,833 --> 00:37:52,769 -� Qui�n es �I? -Fue capturado ayer. 446 00:38:03,848 --> 00:38:04,780 � Qui�n eres? 447 00:38:04,849 --> 00:38:07,784 Una chica solitaria. 448 00:38:07,852 --> 00:38:09,786 � C�mo te Ilamas? 449 00:38:11,856 --> 00:38:13,790 Darlaine. 450 00:38:14,859 --> 00:38:17,794 �Eres linda como tu nombre? Apuesto que s�. 451 00:38:20,865 --> 00:38:24,801 Que linda melod�a. �No la tocar�s m�s? 452 00:38:24,869 --> 00:38:27,804 Por el momento no. Quien sabe por la noche. 453 00:38:27,872 --> 00:38:32,809 -� Qu� haremos aqu�? -� Qu� est�s pensando? 454 00:38:32,877 --> 00:38:37,837 Tal vez podriamos ir al jard�n. Se Io pedir� al gigante. 455 00:38:37,915 --> 00:38:40,884 Yo los quiero aqu�. 456 00:38:40,951 --> 00:38:44,785 Quiero a los ingleses... 457 00:38:44,855 --> 00:38:48,655 Vivos o muertos. 458 00:38:48,726 --> 00:38:52,662 Se quedar�n cerca de m�. 459 00:38:52,730 --> 00:38:55,858 -Yo puedo caminar. -Yo tambi�n. 460 00:39:05,943 --> 00:39:06,875 �Abran la puerta! 461 00:39:06,944 --> 00:39:08,878 S�quenme de aqu�. 462 00:39:10,948 --> 00:39:12,882 �Abran la puerta! 463 00:39:14,952 --> 00:39:16,886 �Abran la puerta! 464 00:39:17,955 --> 00:39:19,889 �Abran la puerta! 465 00:39:29,967 --> 00:39:32,902 Tendr�s ayuda en la cocina. 466 00:39:32,970 --> 00:39:34,904 Voy a querer quedarme por all�. 467 00:39:34,972 --> 00:39:36,906 Todavia soy peque�o. 468 00:39:37,975 --> 00:39:39,909 -Salud, muchacho. -Gracias. 469 00:39:39,977 --> 00:39:42,912 Fue el arpa quien habl�. 470 00:39:43,981 --> 00:39:45,915 �T� Io has dicho? 471 00:39:45,983 --> 00:39:48,918 " Yo dije: "Salud", cara de galleta. " 472 00:39:50,988 --> 00:39:54,924 Gracias, maestro. Hizo bien en traer a estos idiotas. 473 00:39:54,992 --> 00:39:56,926 Gracias, Patrick. 474 00:39:56,994 --> 00:40:00,930 -Bien, hasta luego. -� Quiere algo en especial? 475 00:40:01,031 --> 00:40:02,999 -Solo por la noche. -�EIIos se quedar�n aqu�? 476 00:40:04,034 --> 00:40:06,002 Puede ser. 477 00:40:07,037 --> 00:40:09,005 � Qu� les pasa? 478 00:40:09,073 --> 00:40:10,005 A m� nada. 479 00:40:15,212 --> 00:40:17,146 � Qu� problema tienes? 480 00:40:18,215 --> 00:40:21,150 Est� pis�ndome un pie. 481 00:40:23,220 --> 00:40:25,154 Vengan conmigo. 482 00:40:32,229 --> 00:40:34,163 Fue mejor que Io que imagin�. 483 00:40:34,231 --> 00:40:36,165 Puede decirse que �I se mostr� amigable. 484 00:40:36,233 --> 00:40:38,201 Podria dejarnos volver. 485 00:40:38,269 --> 00:40:40,169 Me encantar�a tenerlos aqu�. 486 00:40:40,237 --> 00:40:44,196 Si no dejas de provocarme acabar� contigo. 487 00:40:44,275 --> 00:40:46,243 Lo digo en serio, lo digo en serio. 488 00:40:46,310 --> 00:40:48,744 Te pondr� en el armario. 489 00:40:48,813 --> 00:40:51,475 No hagas eso. No lo hagas. 490 00:40:51,549 --> 00:40:54,211 Me vengar� de ti. 491 00:40:54,285 --> 00:40:57,743 Ma�ana por la ma�ana... 492 00:40:57,822 --> 00:41:01,223 te atormentar�... 493 00:41:07,264 --> 00:41:09,198 Que bueno que Io Ilev� de aqu�. 494 00:41:09,266 --> 00:41:12,235 Deben estar hambrientos. � Quieren leche? 495 00:41:12,303 --> 00:41:13,235 S�, gracias. 496 00:41:13,304 --> 00:41:15,204 � Gracias, se�ora o se�orita? 497 00:41:15,272 --> 00:41:18,241 -� Se�orita, por qu�? -Estamos buscando... 498 00:41:18,309 --> 00:41:19,241 �No! 499 00:41:19,310 --> 00:41:22,245 Eres muy joven para tener novia. 500 00:41:22,313 --> 00:41:24,247 S�, pero voy a crecer en breve. 501 00:41:25,316 --> 00:41:27,250 �Qu� desperdicio! 502 00:41:27,318 --> 00:41:31,254 -No Io hagas. -No me incomode. 503 00:41:31,322 --> 00:41:32,254 �Salud! 504 00:41:33,324 --> 00:41:37,260 -�Es nuestra comida! -Espero haber contribuido. 505 00:41:40,331 --> 00:41:43,266 -�Es de mi vaca! -� C�mo Io sabes? 506 00:41:43,334 --> 00:41:47,270 �Ninguna otra leche tiene el mismo gusto! 507 00:41:47,338 --> 00:41:49,272 -�D�nde est� la princesa? -Ya es hora de que Io sepan. 508 00:41:49,340 --> 00:41:52,275 Tengo una idea para que huyan de aqu�. 509 00:41:52,343 --> 00:41:55,278 -Eso me interesa. -Es que... 510 00:41:55,346 --> 00:41:57,280 pens� que tendria m�s tiempo con la princesa. 511 00:41:57,348 --> 00:41:59,282 � Quedarte m�s tiempo aqu� te agradaria? 512 00:41:59,350 --> 00:42:03,286 No, no es eso. Eres muy buena. 513 00:42:03,354 --> 00:42:07,290 Le prometi a mi mam� que volveria con la princesa. 514 00:42:07,358 --> 00:42:11,294 Y la mejor amiga de un hombre es su mam�. 515 00:42:13,364 --> 00:42:15,298 -�Habl� bien? -�No! 516 00:42:19,370 --> 00:42:23,306 -Tu canci�n est� lista. -�Mi canci�n? 517 00:42:24,375 --> 00:42:25,307 Escucha. 518 00:42:28,379 --> 00:42:35,308 Darlaine, �sta es una canci�n Para Darlaine... 519 00:42:35,386 --> 00:42:42,315 Darlaine es para ti... 520 00:42:44,395 --> 00:42:50,334 Darlaine, eres como un sue�o... 521 00:42:50,401 --> 00:42:58,331 Del que nunca sabr�... 522 00:42:59,410 --> 00:43:03,346 Surges en el cielo... 523 00:43:03,414 --> 00:43:07,350 Como una canci�n... 524 00:43:08,419 --> 00:43:12,355 Que los �ngeles oyen... 525 00:43:12,423 --> 00:43:19,352 Y la bendicen... 526 00:43:19,430 --> 00:43:29,396 Darlaine, mi querida Darlaine... 527 00:43:30,441 --> 00:43:34,377 Darlaine... 528 00:43:34,445 --> 00:43:40,406 Mi querida... 529 00:43:40,484 --> 00:43:44,420 Eres t�... 530 00:43:46,457 --> 00:43:49,426 -�Es linda! -� Quiere comer? 531 00:43:49,493 --> 00:43:51,393 -�Jack! -�Princesa? 532 00:43:51,462 --> 00:43:54,397 -No me Ilames as�. -� Qui�n no puede saberlo? 533 00:43:54,465 --> 00:43:59,425 El joven de la celda al lado. �I no sabe quien soy. 534 00:43:59,503 --> 00:44:02,438 -�Por qu�? -Siempre so�� con un hombre... 535 00:44:02,506 --> 00:44:05,441 que gustase de m�, no de mi titulo. 536 00:44:05,509 --> 00:44:09,445 T� ser�s feliz. No te preocupes. 537 00:44:09,513 --> 00:44:13,449 Por ahora coma esto. Luego vendremos a buscarla. 538 00:44:13,517 --> 00:44:15,451 �Me Ilevar�s? 539 00:44:15,519 --> 00:44:20,456 La gobernanta nos ayudar�. Est� all� afuera. 540 00:44:20,524 --> 00:44:25,461 �Qu� maravilloso! �Antes podria ver al muchacho en el jard�n? 541 00:44:25,529 --> 00:44:29,465 Princesa, cre� que se sentiria segura conmigo. 542 00:44:30,534 --> 00:44:34,470 No es por ti, es que �I Io sugiri�. 543 00:44:35,539 --> 00:44:38,474 Bien, creo que no hay problema. 544 00:44:38,542 --> 00:44:43,479 Al final, puede serle un buen compa�ero. 545 00:44:43,547 --> 00:44:46,482 Adi�s, Alteza. 546 00:44:51,555 --> 00:44:55,491 �Principe, qu� bueno encontrarlo! 547 00:44:55,559 --> 00:44:58,494 �Eres el joven que Ilevaba una vaca? 548 00:44:58,562 --> 00:45:01,497 El mismo. Aqu� est� su sopa. 549 00:45:01,565 --> 00:45:05,501 Creo que la princesa se cansar� de esperarme. 550 00:45:05,569 --> 00:45:08,504 Nunca vi a una chica que Ilorase tanto. 551 00:45:08,572 --> 00:45:11,507 -�Por qu� Io dices? -No quiero que la chica... 552 00:45:11,575 --> 00:45:13,509 de la celda al lado sepa que soy un principe. 553 00:45:14,578 --> 00:45:18,514 No quiero que ella se influencie. No le digas quien soy. 554 00:45:18,782 --> 00:45:21,512 �Pretende verla en el jard�n? 555 00:45:21,785 --> 00:45:24,515 -� C�mo Io sabes? -Es un secreto. 556 00:45:25,823 --> 00:45:28,758 Primero debe cambiarse la ropa. 557 00:45:28,826 --> 00:45:31,522 Est� vestido como un principe. 558 00:45:31,795 --> 00:45:34,525 �Principe? Su Alteza, perd�neme. 559 00:45:44,808 --> 00:45:46,537 � Qu� te pareci� �I? 560 00:45:46,810 --> 00:45:51,543 No es uno de los suyos, pero es un muchacho maravilloso. 561 00:45:51,815 --> 00:45:53,544 Y muy respetuoso. 562 00:45:53,817 --> 00:45:55,546 Gracias, Jack. 563 00:46:14,838 --> 00:46:16,567 T� y la gobernanta tienen que saber... 564 00:46:16,840 --> 00:46:18,137 � Qu� tramas? 565 00:46:18,208 --> 00:46:21,109 El principe no es un principe, y la princesa tampoco. 566 00:46:21,178 --> 00:46:23,112 -� Qui�nes son? -J�venes enamorados. 567 00:46:23,180 --> 00:46:27,116 No hay nada m�s lindo que un encuentro de enamorados... 568 00:46:27,184 --> 00:46:29,118 es Io que va a pasar pronto. 569 00:46:31,188 --> 00:46:33,122 �Princesa! 570 00:46:33,190 --> 00:46:36,125 � Sr. Dingobush, qu� acab� de decir? 571 00:46:36,193 --> 00:46:40,129 -Ella no es una princesa, es Darlaine. -�Nos fugaremos con eso? 572 00:46:40,197 --> 00:46:44,133 S�, yo mismo Io hice. Nos amarraremos aqu�, entonces... 573 00:46:44,201 --> 00:46:46,135 basta con cortarlo para pasar al otro lado. 574 00:46:46,203 --> 00:46:48,137 � Y aguanta a una persona? 575 00:46:48,205 --> 00:46:51,140 Ella me pregunt� si aguanta. 576 00:46:51,208 --> 00:46:55,144 -� Y yo pregunto, aguanta? -� Si aguanta? 577 00:46:55,212 --> 00:46:58,045 -� Qu� dices, Jack? -�Entonces es peligroso? 578 00:46:58,115 --> 00:47:00,140 Es suficiente como para un ser humano. 579 00:47:00,217 --> 00:47:03,152 Ven aqu�, te mostrar� como funciona. 580 00:47:03,220 --> 00:47:07,156 Eso es muy peligroso para una persona. 581 00:47:09,226 --> 00:47:12,161 Vamos princesa, quiero decir, Darlaine. 582 00:47:16,233 --> 00:47:20,192 �Es una noche maravillosa! 583 00:47:20,270 --> 00:47:23,171 Dime, � c�mo estoy? 584 00:47:23,240 --> 00:47:28,200 -�Linda! -� Crees que le gustar�? 585 00:47:28,278 --> 00:47:30,178 �Claro, princesa! 586 00:47:30,247 --> 00:47:32,215 �Por qu� no le gustaria? 587 00:47:34,251 --> 00:47:37,220 -� Van a encontrarse? -Tiene mi palabra. 588 00:47:46,263 --> 00:47:48,231 �Jack! 589 00:47:53,303 --> 00:47:56,238 �I me ama, �I no me ama... 590 00:47:58,675 --> 00:48:00,233 -�I me ama... -Puedes parar, dulzura. 591 00:48:01,478 --> 00:48:02,240 No pierdas la oportunidad. 592 00:48:04,481 --> 00:48:05,243 �T�? 593 00:48:05,315 --> 00:48:08,250 -�T�? -Yo misma. 594 00:48:08,318 --> 00:48:11,219 �Entonces? 595 00:48:11,288 --> 00:48:14,257 Yo esperaba a alguien como t�. 596 00:48:14,491 --> 00:48:16,652 Y yo a alguien como t�. 597 00:48:16,727 --> 00:48:19,252 -Entonces... -Sent�monos. 598 00:48:19,329 --> 00:48:20,261 Claro. 599 00:48:22,332 --> 00:48:27,269 -Entonces, ambos... -Fuimos sorprendidos. 600 00:48:32,342 --> 00:48:38,281 Es el sue�o m�s lindo que se puede tener... 601 00:48:39,116 --> 00:48:49,048 Es una fantas�a en la cual quiero creer... 602 00:48:49,126 --> 00:48:56,055 Estoy bien como puedes ver... 603 00:48:56,133 --> 00:49:01,070 Es el mejor de los tiempos... 604 00:49:01,138 --> 00:49:04,073 Que conoc�... 605 00:49:05,375 --> 00:49:10,074 Es la dulce cuna... 606 00:49:10,147 --> 00:49:14,083 De muchos sue�os... 607 00:49:14,151 --> 00:49:20,090 Dorados sue�os... 608 00:49:20,157 --> 00:49:26,096 Que nos rodean y conquistan... 609 00:49:27,164 --> 00:49:31,396 Tal vez llegue el d�a... 610 00:49:31,468 --> 00:49:35,666 En el cual yo pueda... 611 00:49:35,739 --> 00:49:41,143 So�ar... 612 00:49:41,211 --> 00:49:48,117 Sin importarme lo que pienso... 613 00:49:48,185 --> 00:49:52,383 La imaginaci�n puede realizarse... 614 00:49:52,456 --> 00:49:56,119 Pero a�n no es... 615 00:49:56,193 --> 00:50:00,129 Este momento es fabuloso... 616 00:50:00,197 --> 00:50:04,133 Es el mejor del mundo... 617 00:50:04,201 --> 00:50:08,137 Que acoge... 618 00:50:08,205 --> 00:50:12,141 Percibo tu mundo donde voy... 619 00:50:12,209 --> 00:50:16,145 Es como un gu�a... 620 00:50:16,213 --> 00:50:20,149 Los sue�os me dirigen... 621 00:50:20,217 --> 00:50:26,713 Hacia momentos que a�n no fueron hechos... 622 00:50:26,790 --> 00:50:30,954 La mayor de las glorias... 623 00:50:31,061 --> 00:50:35,589 Es la circunstancia... 624 00:50:35,665 --> 00:50:40,500 Que nos envuelve... 625 00:50:40,570 --> 00:50:45,337 Y que nos mantiene... 626 00:50:46,676 --> 00:50:50,407 Tal vez llegue el d�a... 627 00:50:50,514 --> 00:50:54,848 en el cual yo pueda... 628 00:50:54,918 --> 00:50:59,184 So�ar... 629 00:50:59,256 --> 00:51:06,219 Sin importarme lo que pienso... 630 00:51:06,663 --> 00:51:10,224 Pues tu sue�o... 631 00:51:10,300 --> 00:51:18,230 Es mi sue�o... 632 00:51:24,314 --> 00:51:28,250 Est�n bes�ndose. Ella est� bes�ndolo. 633 00:51:35,325 --> 00:51:37,259 � Vamos a bailar? 634 00:51:39,329 --> 00:51:41,263 �Bailar? 635 00:54:30,533 --> 00:54:31,465 � Qu� vas a hacer? 636 00:54:31,534 --> 00:54:36,471 � Qu� crees? �Recuerdas a la gallina de los huevos de oro? 637 00:54:36,539 --> 00:54:39,474 Quiero ver si la encuentras. 638 00:54:48,551 --> 00:54:50,485 � Sr. Dingobush, ya la encontr�? 639 00:54:50,553 --> 00:54:53,488 No, Jack. Mezcla la raci�n para las gallinas. 640 00:54:53,556 --> 00:54:56,491 Es un instante. Ya ver� cu�ntos huevos pondr�n. 641 00:54:56,559 --> 00:54:59,494 Deprisa. Tengo que volver al trabajo. 642 00:55:06,803 --> 00:55:11,502 Soy un granjero. Nadie la prepararia mejor.racoes. 643 00:55:11,574 --> 00:55:14,509 -Alimenta a las gallinas. -No se preocupe. 644 00:55:32,595 --> 00:55:34,529 �chasela a ellas. 645 00:55:45,608 --> 00:55:48,543 �Buenos d�as, c�mo est�? 646 00:55:48,611 --> 00:55:52,547 Buenos d�as, Patrick. �Gobernanta, gobernanta! 647 00:55:54,617 --> 00:55:56,551 -� Y mi desayuno? -Ya est� venido. 648 00:55:56,619 --> 00:55:58,553 Quiero mi gallina favorita. 649 00:55:58,621 --> 00:56:01,556 �Por qu� ella le gusta tanto? 650 00:56:01,624 --> 00:56:05,560 Me gustan los huevos de oro que ella pone, Patrick. 651 00:56:09,632 --> 00:56:12,601 Tenga calma con Patrick, yo Io librar� de �I. 652 00:56:12,669 --> 00:56:15,604 �Por qu� no acaba con aquellos dos? 653 00:56:15,672 --> 00:56:18,607 -Yo los odio. -Cu�date. 654 00:56:20,643 --> 00:56:23,612 Ella se preocupa conmigo. Ella me cuida. 655 00:56:23,680 --> 00:56:25,580 �D�nde est� mi desayuno? 656 00:56:25,648 --> 00:56:28,617 Ellos son muy �tiles, pero no son felices. 657 00:56:31,654 --> 00:56:33,622 No quiero m�s esto. 658 00:56:35,658 --> 00:56:38,627 -� Y mi desayuno? -Ya o�ste al gigante. 659 00:56:43,666 --> 00:56:46,635 -� Quiere ayuda? -�Puedo confiar en ti? 660 00:56:46,703 --> 00:56:49,638 �Qu� pregunta rid�cula! 661 00:56:49,706 --> 00:56:53,642 -�Puedo confiar en ti? -Francamente, no. 662 00:56:54,711 --> 00:56:56,645 �Mi joya rara! 663 00:56:56,713 --> 00:57:01,650 �Mi joya! �Quiero ver si ella va a poner! 664 00:57:01,718 --> 00:57:03,652 � Quieres ver un huevo de oro? 665 00:57:03,720 --> 00:57:05,654 Claro que s�. 666 00:57:05,722 --> 00:57:09,658 Ella Io pondr� para m�. 667 00:57:11,728 --> 00:57:13,662 �Pone, pone! 668 00:57:21,571 --> 00:57:22,230 Ya conozco a esa gallina. 669 00:57:24,908 --> 00:57:27,843 -�Es de oro? -Es mi preciosidad. 670 00:57:29,913 --> 00:57:30,845 Ll�vatela. 671 00:57:30,914 --> 00:57:32,848 -�T�? -S� se�or. 672 00:57:32,916 --> 00:57:35,851 Voy a confiar en ti. 673 00:57:35,919 --> 00:57:39,855 Guarda esta saca. Ella te mostrar� donde. 674 00:57:39,923 --> 00:57:40,855 Desde luego, se�or. 675 00:57:46,930 --> 00:57:48,864 Y t�, prepara mi desayuno. 676 00:57:49,933 --> 00:57:52,868 Quiero una enorme tortilla. 677 00:57:52,936 --> 00:57:55,871 -� Con unos 20 huevos? -2 2. 678 00:57:55,939 --> 00:57:56,871 2 2. 679 00:57:56,940 --> 00:57:59,875 Fueron puestos esta ma�ana. 680 00:57:59,943 --> 00:58:02,878 Tendr� una tortilla de huevos frescos. 681 00:59:06,009 --> 00:59:07,943 �Idiota! 682 00:59:16,019 --> 00:59:17,953 �Por qu� los huevos est�n estallando? 683 00:59:18,021 --> 00:59:20,990 -No me Io pregunte. -Los huevos no estallan. 684 00:59:21,057 --> 00:59:23,992 �No? Vamos a ver. 685 00:59:42,045 --> 00:59:45,014 Dame eso. 686 01:00:08,438 --> 01:00:11,373 �Ll�vate eso! 687 01:00:11,441 --> 01:00:14,410 Sr. Gigante, Ud. deberia comer algo. 688 01:00:26,456 --> 01:00:28,424 �Sr. Dingobush! 689 01:00:36,499 --> 01:00:41,436 -Esto debe detener al gigante. -Lo atraer� hacia aqu�. 690 01:00:41,504 --> 01:00:45,440 Si voy a casa... 691 01:00:45,508 --> 01:00:50,445 Y siento el olor de un ingl�s... 692 01:00:50,513 --> 01:00:53,448 Est� vivo o muerto... 693 01:00:53,516 --> 01:00:59,455 Se quedar�n muy cerca de m�... 694 01:01:00,523 --> 01:01:03,458 �Sr. Dingobush! 695 01:01:09,532 --> 01:01:12,467 �Por favor, Sr. Dingobush! 696 01:01:14,537 --> 01:01:18,473 El principe y la princesa intentan escapar. 697 01:01:18,541 --> 01:01:19,473 � Qu�? 698 01:01:19,542 --> 01:01:22,477 Se Ilevan a su gallina de los huevos de oro. 699 01:01:24,547 --> 01:01:27,482 �Est�pidos! S�lalo un poco m�s. 700 01:01:47,570 --> 01:01:50,505 � Qui�n quiere enga�arme? 701 01:01:50,773 --> 01:01:52,502 �AIl� vamos! 702 01:02:03,786 --> 01:02:08,519 �Buen trabajo! A prop�sito, fue idea m�a. 703 01:02:08,791 --> 01:02:10,520 Yo me encargo de �I. �Vayan! 704 01:02:10,793 --> 01:02:13,523 T�, ay�dame con esto. 705 01:02:13,796 --> 01:02:16,526 Usaremos estas cadenas. 706 01:02:21,804 --> 01:02:25,535 Voy a tener que ser r�pido. Gracias. 707 01:02:28,811 --> 01:02:33,544 Pueden dejarlo, yo Io terminar�. 708 01:02:46,829 --> 01:02:49,593 �Cabeza dura! 709 01:02:54,837 --> 01:02:56,600 Est� trancada. 710 01:02:57,840 --> 01:02:59,603 Vamos, Vamos. 711 01:03:01,844 --> 01:03:04,608 -Saldremos por el jard�n. -La puerta est� trancada. 712 01:03:04,847 --> 01:03:07,611 -� Y la Ilave? -El gigante se queda con ellas. 713 01:03:08,851 --> 01:03:10,614 -� Y la ventana? -Es muy alta. 714 01:03:10,853 --> 01:03:13,617 Muy alta, muy alta. La puerta est� trancada. 715 01:03:13,856 --> 01:03:15,619 Piensa, Jack, piense. 716 01:03:15,892 --> 01:03:17,621 -� Ya s�! -� Qu�? 717 01:03:17,894 --> 01:03:20,624 Sube a la princesa sobre la marquesina. 718 01:03:20,897 --> 01:03:23,627 Ud. vaya hasta all� y abra la ventana. 719 01:03:23,900 --> 01:03:26,630 -Un momento... -�Deprisa! 720 01:03:44,921 --> 01:03:46,650 Fue una p�sima idea. 721 01:03:46,923 --> 01:03:49,653 C�Ilate, o acabo contigo. 722 01:03:51,928 --> 01:03:56,661 Se colgar� de la ara�a y caer� all� afuera. Elle ir� despu�s.depois. 723 01:03:56,933 --> 01:03:57,661 �Al�jate! 724 01:04:12,949 --> 01:04:14,883 Es su turno. 725 01:04:15,952 --> 01:04:17,886 -Tenga cuidado. -Lo har�. 726 01:04:26,963 --> 01:04:29,898 Venga, Sr. Dingobush, Ud. es el pr�ximo. 727 01:04:29,966 --> 01:04:31,900 Un minuto, olvid� algunas cosas. 728 01:04:46,983 --> 01:04:50,475 -�Sr. Dingobush! -�Por qu� est� aqu�? 729 01:04:50,553 --> 01:04:53,147 -� Qu� quiere decir? -�Por trae eso? 730 01:04:53,222 --> 01:04:56,919 -No importa, huyamos. -No hay prisa. 731 01:04:56,993 --> 01:04:59,928 -� C�mo? -C�Ilese, o la asustar�. 732 01:05:00,730 --> 01:05:03,927 Es mi �nica oportunidad. Tengo que Ilevarla. 733 01:05:04,000 --> 01:05:06,935 Ella me pertenece �nicamente a m�. 734 01:05:07,003 --> 01:05:08,937 Voy a Ilevarla. 735 01:05:09,005 --> 01:05:09,937 Yo... 736 01:05:14,010 --> 01:05:17,946 Sr. Dingobush, creo que es mejor que salte por la ventana. 737 01:05:18,014 --> 01:05:22,951 Solo debe subir all� y agarrarse de la ara�a... 738 01:05:35,031 --> 01:05:38,990 Huya mientras me encargo del gigante. 739 01:05:43,039 --> 01:05:45,007 Ay�dame. 740 01:05:56,552 --> 01:06:01,012 Sr. Dingobush, salte por la ventana. 741 01:06:12,168 --> 01:06:16,036 -� Ud. est� bien? -S�, Io estoy. 742 01:06:16,105 --> 01:06:18,039 Vamos, tenemos que salir de aqu�. 743 01:06:37,126 --> 01:06:40,061 �Eh, t�, ven aqu�! 744 01:07:05,154 --> 01:07:06,451 �T�! 745 01:07:12,161 --> 01:07:14,095 D�jame ayudarte. 746 01:07:21,704 --> 01:07:25,105 �Grandull�n, te mostrar� algo! 747 01:07:28,177 --> 01:07:30,111 Toma, toma. 748 01:07:37,186 --> 01:07:42,123 Espera. �Ay! �Espera! 749 01:07:44,193 --> 01:07:45,125 �Espera! 750 01:08:00,209 --> 01:08:02,143 �AIl� voy! 751 01:08:48,257 --> 01:08:52,216 No sentir� miedo si estoy haciendo Io correcto. 752 01:08:55,297 --> 01:08:57,231 Lo mandar� al espacio. 753 01:08:57,299 --> 01:09:00,234 Corta los gajos. �se no, el de ellos. 754 01:09:00,302 --> 01:09:03,237 No olvide de nada. 755 01:09:04,306 --> 01:09:07,241 -Agarra la gallina. -�Puedo comerla estofada? 756 01:09:09,311 --> 01:09:11,245 Corta el gajo. 757 01:09:20,322 --> 01:09:23,257 �Prep�rense! 758 01:09:27,329 --> 01:09:30,264 Adi�s, Sr. Dingobush. Es su turno. 759 01:09:38,340 --> 01:09:41,275 �Sr. Dingobush! 760 01:09:44,346 --> 01:09:47,281 Tengo que bajar eso. 761 01:10:49,411 --> 01:10:51,345 �Sr. Dingobush! 762 01:10:55,417 --> 01:10:57,351 El gigante me lance�. 763 01:10:59,421 --> 01:11:01,355 Voy a morir. 764 01:11:01,423 --> 01:11:04,392 Soy demasiado joven para morir. 765 01:11:04,460 --> 01:11:06,394 �Qu� tipo idiota! 766 01:11:08,430 --> 01:11:12,389 �Sr. Dingobush, ay�deme! 767 01:11:47,503 --> 01:11:49,437 ��sa fue tremenda! 768 01:12:05,521 --> 01:12:09,457 -� Y Jack? -Lo lamento por �I. 769 01:14:12,181 --> 01:14:14,115 �Miren, es un diamante! 770 01:14:22,191 --> 01:14:24,125 �Es un diamante! 771 01:14:24,193 --> 01:14:25,125 �Est�n descendiendo! 772 01:14:25,194 --> 01:14:28,129 � Ve a mi Jack? 773 01:14:30,199 --> 01:14:35,136 �Jely volvi� a nosotros! Volveremos a ser ricos. 774 01:14:35,204 --> 01:14:37,138 �El rey, el rey! 775 01:14:37,206 --> 01:14:39,140 �Vuestra Majestad, el Rey! 776 01:15:02,231 --> 01:15:05,689 �Mi hija! �Gracias a Dios que ella est� a salvo! 777 01:15:05,767 --> 01:15:09,464 �Es la princesa? �La princesa Halouise? 778 01:15:09,538 --> 01:15:13,201 Claro que s�. � Qui�n pens� que era? 779 01:15:13,275 --> 01:15:15,175 �Lo qu� pas� con tus ropas? 780 01:15:15,244 --> 01:15:19,180 -�Eres el principe Arturo? -�Sin duda! 781 01:15:19,248 --> 01:15:23,207 No hablar� contigo el resto de mi vida. 782 01:15:23,285 --> 01:15:25,219 Vamos, pap�. 783 01:15:28,290 --> 01:15:30,224 Darlaine, quiero decir, Halouise... 784 01:15:30,292 --> 01:15:33,227 � Qu� diferencia hay si nos amamos? 785 01:15:33,295 --> 01:15:37,231 Siempre supiste que yo era una novia. 786 01:15:37,299 --> 01:15:39,233 La novia de un principe. 787 01:15:39,301 --> 01:15:43,237 S� que te se casar�s con el principe Arturo. 788 01:15:43,305 --> 01:15:47,241 -Y t� con Halouise. -� Y qui�nes piensan qu� son? 789 01:15:47,309 --> 01:15:49,243 �No se acuerdan? 790 01:15:52,314 --> 01:15:54,339 � Y mi ni�o? � Qu� le pas� a Jack? 791 01:15:54,616 --> 01:15:59,246 Lo siento, el gigante Io mat�. 792 01:15:59,655 --> 01:16:02,249 Nosotros no la abandonaremos. 793 01:16:04,326 --> 01:16:08,262 �Hola gente, aqu� estoy! 794 01:16:09,331 --> 01:16:12,266 -�AIl� voy! -�Mira a tu ni�o! 795 01:16:13,335 --> 01:16:15,269 Ven, muchacho. 796 01:16:15,337 --> 01:16:19,273 Ten�a la impresi�n de que te veria de nuevo. 797 01:16:19,341 --> 01:16:21,275 -Ven muchacho. -�Mam�! 798 01:16:22,344 --> 01:16:24,278 �Mi ni�o, mi ni�o! 799 01:16:25,347 --> 01:16:28,282 �Mam�, cu�ndo aceptar�s que ya soy un hombre? 800 01:16:32,354 --> 01:16:34,288 �El gigante, el gigante! 801 01:16:40,362 --> 01:16:42,296 �Est� Ilegando! 802 01:16:44,366 --> 01:16:46,300 �Huyan! 803 01:17:41,423 --> 01:17:43,391 Creo que fue parar a la China. 804 01:17:50,432 --> 01:17:54,835 Quisiera que el gigante Estuviese vivo ahora... 805 01:17:54,903 --> 01:17:58,395 Mire all� adentro Es agradable verlo all�... 806 01:17:58,473 --> 01:18:02,432 Cay� all� adentro... 807 01:18:02,511 --> 01:18:06,413 Y acab� con su vida... 808 01:18:07,449 --> 01:18:11,408 Estamos felices porque Uds. est�n vivos... 809 01:18:11,486 --> 01:18:14,421 Porque est�n vivos... 810 01:18:14,489 --> 01:18:16,423 Y nosotros cantamos... 811 01:18:32,507 --> 01:18:36,443 �I se enterr� como si fuese un monstruo... 812 01:18:36,511 --> 01:18:38,445 Y todos saben que �l... 813 01:18:38,513 --> 01:18:40,447 Era el �nico que restaba... 814 01:18:40,515 --> 01:18:44,451 -�Ahora all� est� �l... -Se hundi�! 815 01:18:44,519 --> 01:18:48,455 Nunca olvidaremos... 816 01:18:48,523 --> 01:18:52,459 �Alg�n d�a �l ser�a vencido! 817 01:18:52,527 --> 01:18:56,463 Ya no perturbar� nuestras vidas... 818 01:18:57,532 --> 01:19:01,468 Est� all� adentro... Muy hondo... 819 01:19:01,536 --> 01:19:03,470 All� adentro... 820 01:19:13,548 --> 01:19:17,484 Usaba las habichuelas para el mal Pero muri� debido a ellas...deles... 821 01:19:17,552 --> 01:19:21,488 Muri� por su codicia... 822 01:19:21,556 --> 01:19:26,493 Fue cruel pero su mundo acab�... 823 01:19:26,561 --> 01:19:30,497 �I nunca m�s molestar� nuestras vidas... 824 01:19:30,565 --> 01:19:33,500 Fue cruel pero su mundo acab�... 825 01:19:33,568 --> 01:19:37,504 �I nunca m�s molestar� nuestras vidas... 826 01:19:38,573 --> 01:19:40,507 Si el gigante estuviese vivo... 827 01:19:43,578 --> 01:19:46,513 Si el gigante estuviese vivo... 828 01:19:46,581 --> 01:19:51,518 Vamos a festejar alrededor De nuestro h�roe... 829 01:19:51,586 --> 01:19:52,518 �Vamos, vamos! 830 01:19:52,587 --> 01:19:55,522 Viva Jack, nuestro ni�o... 831 01:19:55,590 --> 01:19:59,526 El reino est� a salvo gracias A nuestro h�roe... 832 01:19:59,594 --> 01:20:01,528 Confio en este muchacho. 833 01:20:01,596 --> 01:20:04,531 Ya no tendremos miedo del gigante... 834 01:20:04,599 --> 01:20:08,535 Cuando se tiene confianza, El futuro est� a salvo... 835 01:20:08,603 --> 01:20:09,535 �Vamos! 836 01:20:09,604 --> 01:20:15,543 Y la ayuda viene del cielo... 837 01:20:26,621 --> 01:20:30,580 Estoy esperando, puede coronarme. 838 01:20:30,659 --> 01:20:33,594 Si es Io que quieres... 839 01:20:41,636 --> 01:20:44,571 � Qu� te sucede? 840 01:20:44,639 --> 01:20:48,598 �Eres el peor ni�o qu� conoc� en mi vida! 841 01:20:48,677 --> 01:20:50,577 �Que dolor! 842 01:20:50,645 --> 01:20:54,604 Se�ora, es el mejor ni�o que conoc�. 843 01:20:54,683 --> 01:20:57,652 Tuve un sue�o maravilloso. 844 01:20:57,719 --> 01:21:00,620 � Un sue�o? �Durmi� en servicio? 845 01:21:06,695 --> 01:21:09,630 �Principe Arturo, princesa Halouise? 846 01:21:09,698 --> 01:21:11,632 � Sr. Dingobush? 847 01:21:13,702 --> 01:21:15,636 �Est�s bien? 848 01:21:15,704 --> 01:21:17,638 �Bien? �Bien? 849 01:21:18,306 --> 01:21:22,640 No sentir� miedo si estoy haciendo Lo correcto... 850 01:21:22,711 --> 01:21:28,650 Sabr� luchar cuando sea el momento... 851 01:21:33,722 --> 01:21:37,658 Tuve suerte cuando pens� estar equivocado... 852 01:21:37,726 --> 01:21:43,665 Y s� que sabr� hacer todo a mi manera... 61876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.