All language subtitles for Homeland S04E09
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:45,344 --> 00:02:49,244
Drama مترجم : آرين
2
00:02:49,344 --> 00:02:54,244
دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
WwW.TinyMoviez.Co
3
00:02:56,344 --> 00:02:59,244
عبدل ظاهر، فرمانده ارشد ولايت پکتيا
4
00:02:59,312 --> 00:03:01,080
رئيس جذب بمبگذارهاي انتحاري
5
00:03:01,147 --> 00:03:03,515
از مدارس مذهبي کويته
و رولپندي
6
00:03:03,583 --> 00:03:07,152
فيصل احمد، نايب فرمانده
از ولايت خوست
7
00:03:07,220 --> 00:03:10,989
سرپرست شبکه ي کاشت هروئين
در جنوب شرقي افغانستان
8
00:03:11,057 --> 00:03:14,693
حافظ جان، فرمانده ولايت سنگين
9
00:03:14,760 --> 00:03:19,496
مصطفي هاشمي، فرمانده تدارکات
"از ناحيه ي "لوگار
10
00:03:19,564 --> 00:03:22,934
و امير وصيف، فرمانده ناحيه وردک
11
00:03:23,001 --> 00:03:24,501
مسئول حملات
12
00:03:24,569 --> 00:03:27,705
،به فرودگاه کراچي
هتل اينترکانشنال کابل
13
00:03:27,773 --> 00:03:30,708
و کمپ سازمان ملل
14
00:03:30,776 --> 00:03:32,709
اينجا رو امضا کنين
15
00:03:37,448 --> 00:03:39,382
خيلي خب، بريم
16
00:03:50,160 --> 00:03:52,161
کوئين زنداني هاي طالبان رو دريافت کرد
17
00:03:52,228 --> 00:03:54,163
دو ساعت ديگه ميرسن به اسلام آباد
18
00:03:54,230 --> 00:03:56,498
عاليه. ميرم کاخ سفيد رو خبر کنم
19
00:03:56,566 --> 00:03:57,933
و راجع به حقاني هم بهشون
هشدار ميدي ديگه؟
20
00:03:58,001 --> 00:03:59,268
منظورت اينه ايني که حقاني
21
00:03:59,336 --> 00:04:01,437
داره 5 تا از فرمانده هاي ارشدش
رو پس ميگيره به اندازه کافي بد نيست؟
22
00:04:01,504 --> 00:04:03,105
فقط دارم ميگم يه خبري
هم به کاخ سفيد بده
23
00:04:03,173 --> 00:04:04,639
راجع به چي؟
24
00:04:04,707 --> 00:04:06,874
يه تئوري؟ فقط يه تئوريه ديگه
25
00:04:06,942 --> 00:04:08,076
حقاني خيلي قبل تر از اينکه
26
00:04:08,143 --> 00:04:10,011
ساول بخواد بياد پاکستان
مرگش رو جعل کرده بود
27
00:04:10,079 --> 00:04:12,613
پس گرفتن افرادش جزوي
از نقشه ي اصليش نبود
28
00:04:12,681 --> 00:04:13,814
فقط يه جايزه ي اضافه ست
29
00:04:13,882 --> 00:04:15,183
.يه کابوسه
همينطورم ايني که
30
00:04:15,250 --> 00:04:16,784
که ميخواي من به همه هشدار بدم
31
00:04:16,852 --> 00:04:18,886
!در صورتيکه اصلا نميدوني راجع به چي دقيقا
32
00:04:18,954 --> 00:04:20,721
دارم روي يه منبع کار ميکنم -
صحيح -
33
00:04:20,789 --> 00:04:22,790
دوست جديدت توي سازمان اطلاعات پاکستان
34
00:04:22,858 --> 00:04:26,059
آذرخان جون من رو نجات داد
35
00:04:26,127 --> 00:04:28,996
و بعد جون خودش رو به خطر انداخت
تا راجع به دنيس بويد بهم هشدار بده
36
00:04:29,063 --> 00:04:30,630
ولي فقط همينقدر بهت گفت
37
00:04:30,698 --> 00:04:32,832
ايني که خود بويد توي سازمان اطلاعاتشون
از کي دستور ميگيره
38
00:04:32,900 --> 00:04:34,701
يا ايني که چه کاسه اي زير نيم کاسشونه چي؟
39
00:04:34,768 --> 00:04:37,904
خان ميخواست ما رو از رخنه شدن
به سفارتمون مطلع کنه
40
00:04:37,972 --> 00:04:39,539
نه اينکه به افراد خودش خيانت کنه
41
00:04:39,607 --> 00:04:41,173
يا اينکه داره بازيت ميده
42
00:04:43,276 --> 00:04:45,378
خب، وقتي با بويد صحبت کرديم معلوم ميشه
43
00:04:55,989 --> 00:04:57,822
جان -
ممنون که اومدي -
44
00:04:57,890 --> 00:05:00,892
ميدونم تو هم درگيري هاي خودت رو داري
45
00:05:03,529 --> 00:05:05,196
خب، چي شده؟
46
00:05:05,264 --> 00:05:07,365
سر يه چيزي ازت راهنمايي ميخوام
47
00:05:07,433 --> 00:05:09,434
يه مقدار حساسه
48
00:05:09,502 --> 00:05:11,436
بفرما
49
00:05:20,512 --> 00:05:22,146
اول از همه، ميشه اين
بين خودمون بمونه؟
50
00:05:22,213 --> 00:05:23,147
البته
51
00:05:23,214 --> 00:05:24,781
راجع به سندي باکمنه
52
00:05:24,849 --> 00:05:26,716
چطور؟
53
00:05:26,784 --> 00:05:28,685
خب قبل اينکه کشته بشه داشت براي خودش
54
00:05:28,753 --> 00:05:30,720
شهرتي بهم ميزد
55
00:05:30,788 --> 00:05:32,621
مدام اطلاعات دقيق و معرکه
56
00:05:32,689 --> 00:05:35,391
از موقعيت هاي طالبان در
ناحيه ي قبيله اي برامون فراهم ميکرد
57
00:05:35,459 --> 00:05:37,060
تا اينکه سر اون مراسم عروسي خراب کرد
58
00:05:37,127 --> 00:05:38,494
درسته
59
00:05:38,562 --> 00:05:42,065
بعلاوه متود کارش هم اونقدرا سرراست نبود
60
00:05:42,132 --> 00:05:46,302
،کاشف به عمل اومده که در ازاي اون اطلاعات
سندي تعويض اطلاعات انجام ميداده
61
00:05:46,370 --> 00:05:47,836
خداي من
62
00:05:47,904 --> 00:05:50,472
ميخواستيم بدونيم شايد تو
چيزي راجع بهش ميدونستي
63
00:05:50,540 --> 00:05:51,839
من؟
64
00:05:51,907 --> 00:05:54,876
.رفيق خودت بود، دنيس
دوست هاي زيادي نداشت
65
00:05:54,944 --> 00:05:57,079
نديديش با يکي که نميشناسيش حرف بزنه
66
00:05:57,146 --> 00:05:59,981
يا يه چيزي رو مخفيانه از
سفارت بيرون برده باشه؟
67
00:06:00,049 --> 00:06:03,585
.بعيد ميدونم
بهرحال هيچي يادم نمياد
68
00:06:03,652 --> 00:06:05,586
...مشکل اينجاست که
69
00:06:05,653 --> 00:06:09,690
...مدارکي که داشت به اون طرف ديگه ميداد
70
00:06:09,757 --> 00:06:12,126
مستقيما از کامپيوتر همسر خودت استخراج شده بود
71
00:06:12,194 --> 00:06:14,128
کامپيوتر مارتا؟
72
00:06:14,196 --> 00:06:17,764
متاسفانه همينطوره
73
00:06:17,832 --> 00:06:19,866
فکر ميکني کار مارتا بوده باشه؟
74
00:06:19,934 --> 00:06:23,269
نه
75
00:06:23,337 --> 00:06:24,870
فکر ميکني کار من بود؟
76
00:06:24,938 --> 00:06:26,372
بود؟
77
00:06:26,440 --> 00:06:27,640
شوخي ميکني ديگه؟
78
00:06:27,708 --> 00:06:28,774
نميدونم، دنيس
79
00:06:28,842 --> 00:06:30,943
گفتم، سندي دوست خودت بود
80
00:06:31,011 --> 00:06:33,546
شايد قانعت کرده بود که براي
نفع بردن خودمون در جنگه
81
00:06:33,614 --> 00:06:35,715
کار من نبود، جان -
مطمئني؟ -
82
00:06:35,782 --> 00:06:37,783
،چون اگه بوده
حالا وقتشه که اعتراف کني
83
00:06:40,953 --> 00:06:42,887
قسم ميخورم کار من نبود
84
00:06:45,425 --> 00:06:47,493
خيلي خب
85
00:06:47,560 --> 00:06:48,827
...خب ببين
86
00:06:48,894 --> 00:06:50,862
اگه چيزي يادت اومد، من رو خبر کن
87
00:06:50,930 --> 00:06:52,030
حتما
88
00:06:52,098 --> 00:06:54,032
خوب بهش فکر ميکنم
89
00:06:55,101 --> 00:06:57,067
و ممنون -
خواهش ميکنم -
90
00:07:06,345 --> 00:07:08,946
شنيدي ديگه؟
91
00:07:09,014 --> 00:07:10,281
يه لحظه فکر کردم گيرش انداختيم
92
00:07:10,349 --> 00:07:13,017
.شايد هنوز بشه
داره تماس ميگيره
93
00:07:16,220 --> 00:07:17,987
يالا
94
00:07:18,856 --> 00:07:20,590
زنگ بزن
95
00:07:20,658 --> 00:07:21,924
"قطع ارتباط"
96
00:07:21,992 --> 00:07:23,926
لعنتي
97
00:07:26,730 --> 00:07:28,965
حالا چي؟
98
00:07:29,033 --> 00:07:30,699
نکته اينجاست که مدرکمون قوي نيست
99
00:07:30,767 --> 00:07:32,668
اگه اونقدر باهوش باشه
،که متوجه بشه
100
00:07:32,735 --> 00:07:34,170
ميتونه همينطوري ما رو بازي بده
101
00:07:34,237 --> 00:07:35,437
...پس
102
00:07:35,505 --> 00:07:36,838
پله پله ميريم جلو
103
00:07:36,906 --> 00:07:38,874
آره
104
00:07:38,941 --> 00:07:40,809
بذار يکي دو ساعت از ترس
...به خودش بلرزه، بعدش
105
00:07:40,877 --> 00:07:42,010
دوباره برو سراغش
106
00:07:42,078 --> 00:07:44,613
و بازجويي رو ببر مرحله ي بعدي
107
00:08:29,189 --> 00:08:31,324
چکار ميکني؟
108
00:09:33,048 --> 00:09:34,983
بريم
109
00:09:45,561 --> 00:09:47,495
سلام
110
00:09:47,562 --> 00:09:50,331
بگو داريم کار درست رو انجام ميديم
111
00:09:52,768 --> 00:09:54,802
کار درست برگردوندن ساول هستش
112
00:10:05,713 --> 00:10:07,880
قبلا بهت گفته بودم که
هيچي نميدونم
113
00:10:07,948 --> 00:10:09,882
بيشتر از پنج دقيقه طول نميکشه
114
00:10:11,952 --> 00:10:13,953
ممنون جان
115
00:10:18,426 --> 00:10:20,826
دنيس، سلام
116
00:10:20,893 --> 00:10:23,195
سلام
117
00:10:23,262 --> 00:10:26,164
ازت ميخوام به يه چيزي نگاه بندازي
118
00:10:30,470 --> 00:10:32,705
اينا به نظرت آشنا نميان؟
119
00:10:32,772 --> 00:10:34,707
بعيد ميدونم
120
00:10:34,774 --> 00:10:35,974
بايد بشناسمشون؟
121
00:10:36,042 --> 00:10:38,142
اينا همون مدارکي هستن که جان
قبلا راجع بهشون بهت گفته بود
122
00:10:38,210 --> 00:10:40,044
مدارکي که از توي
لپ تاپ همسرت بيرون اومده
123
00:10:40,111 --> 00:10:41,813
اونايي که تو براي سندي دزديدي
124
00:10:41,880 --> 00:10:43,047
ببخشيد؟ -
شنيدي چي گفتم -
125
00:10:43,114 --> 00:10:44,915
من هيچي ندزديدم -
در زمان دانلود مدارک -
126
00:10:44,983 --> 00:10:47,318
تو تنها کسي بودي که در اون
زمان توي اتاقش حضور داشته
127
00:10:47,386 --> 00:10:49,887
اين اطلاعات رو با بررسي کارت
امنيتيت بدست آورديم
128
00:10:49,955 --> 00:10:52,256
حالا ميخواي اعتراض نامه رسمي بنويسي دنيس؟
129
00:10:52,324 --> 00:10:55,191
طلب وکيل بکني؟
قانون اساسي رو به يادم بياري؟
130
00:10:55,259 --> 00:10:57,193
من رو از خشم زن قادر مطلقت بترسوني؟
131
00:10:57,261 --> 00:11:00,029
يا بيخيال اينچيزا ميشيم و
ميريم سر اصل مطلب؟
132
00:11:00,097 --> 00:11:01,931
من يه شهروند امريکايي، توي
خاک امريکا هستم
133
00:11:01,999 --> 00:11:04,468
تو يه خائني و منم از سيا هستم
134
00:11:09,940 --> 00:11:11,540
هيچ جايي نميري
135
00:11:11,608 --> 00:11:14,276
تا بهم بگي رابط سندي توي
سازمان اطلاعات پاکستان کي بود
136
00:11:14,344 --> 00:11:16,211
نميدونم چي داري ميگي
137
00:11:16,279 --> 00:11:17,546
چرا، ميدوني
138
00:11:17,614 --> 00:11:20,048
،چون هرکي که هست
الان داره تو رو مديريت ميکنه
139
00:11:20,116 --> 00:11:21,684
و هرکسي که هست
140
00:11:21,752 --> 00:11:25,053
بهت دستور داده که وارد آپارتمانم
بشي و داروهام رو عوض کني
141
00:11:30,092 --> 00:11:32,660
ميدوني اينا چين؟
142
00:11:32,728 --> 00:11:34,796
فنتايلامين
143
00:11:34,864 --> 00:11:36,798
با اسم "25آي" هم شناخته ميشن
144
00:11:36,866 --> 00:11:38,666
از الاسدي دو برابر قوي تره
145
00:11:38,734 --> 00:11:40,702
به من ارتباطي نداره
146
00:11:40,770 --> 00:11:42,336
باعث شد نصف شب
147
00:11:42,405 --> 00:11:43,738
توي اسلام آباد ول بچرخم
148
00:11:43,806 --> 00:11:45,706
بدون اينکه بدونم کجا بودم و چکار داشتم ميکردم
149
00:11:45,774 --> 00:11:48,141
الان ديگه اون وکيلم رو ميخوام
150
00:11:48,209 --> 00:11:49,676
.تو من رو مسموم کردي
ممکن بود اون بيرون کشته بشم
151
00:11:49,744 --> 00:11:51,177
فکر ميکني اجازه ميدم با
وکيلت صحبت کني؟
152
00:11:51,245 --> 00:11:53,280
!بتمرگ
153
00:12:00,622 --> 00:12:01,889
خيلي خب
154
00:12:01,956 --> 00:12:02,889
هرجور خودت ميخواي
155
00:12:02,956 --> 00:12:03,923
چکار ميکني؟
156
00:12:03,990 --> 00:12:05,090
شب بخير ميگم
157
00:12:05,158 --> 00:12:06,091
نميتوني همينطوري من رو اينجا ول کني
158
00:12:06,159 --> 00:12:07,092
نگران نباش
159
00:12:07,160 --> 00:12:08,294
برميگردم
160
00:13:07,417 --> 00:13:09,786
به اسلام آباد خوش برگشتي
161
00:13:09,854 --> 00:13:13,755
اميدوارم سفر بازگشتت سخت نبوده باشه
162
00:13:20,563 --> 00:13:22,831
...حالا
163
00:13:22,899 --> 00:13:24,165
،با رحمت خداوند
164
00:13:24,233 --> 00:13:26,602
ما مهيب ترين ضربه رو بر پيکره ي دشمناني که
165
00:13:26,669 --> 00:13:28,369
کشورمان را تسخير کرده اند
وارد خواهيم کرد
166
00:13:29,505 --> 00:13:31,472
چند وقته که بر بالاي
167
00:13:31,540 --> 00:13:35,676
،خانه هاي ما پرواز ميکنند
،عروسي ها و عزاداري هايمان را بمباران ميکنند
168
00:13:35,744 --> 00:13:37,712
زن ها و بچه هايمان را
169
00:13:37,779 --> 00:13:39,514
به قتل مي رسانند؟
170
00:13:39,581 --> 00:13:42,783
ما اونها رو از آسمانمون خارج خواهيم کرد
171
00:13:42,851 --> 00:13:46,185
جرم هايشان رو به دنيا نشان خواهيم داد
172
00:13:46,253 --> 00:13:48,054
اين مرد
173
00:13:48,122 --> 00:13:51,725
ساول برنسون، رئيس سيا
174
00:13:51,792 --> 00:13:54,694
او، به لطف خدا
175
00:13:54,762 --> 00:13:56,530
باعث بازگرداندن برادرانمان خواهد شد
176
00:13:56,597 --> 00:13:58,565
با ما به کابل خواهند آمد
177
00:13:58,633 --> 00:14:01,300
و پرچم خدا را دوباره در کشورمان
بالا خواهند برد
178
00:15:11,901 --> 00:15:13,501
الو
179
00:15:13,569 --> 00:15:14,769
کري
180
00:15:14,837 --> 00:15:16,004
ميرا هستم
181
00:15:16,072 --> 00:15:19,808
ميرا. سلام
182
00:15:19,875 --> 00:15:21,743
با سفيد بويد صحبت کردم
183
00:15:21,811 --> 00:15:23,912
گفت که فردا اين تعويض قراره انجام بشه
184
00:15:23,980 --> 00:15:24,980
آره
185
00:15:25,047 --> 00:15:26,347
کاخ سفيد اجازه اش رو صادر کرده
186
00:15:26,415 --> 00:15:28,916
زنداني ها هم رسيدن اينجا
187
00:15:28,984 --> 00:15:30,751
تا فردا ظهر
188
00:15:30,819 --> 00:15:32,753
ساول برميگرده توي سفارت
189
00:15:32,821 --> 00:15:34,989
داري ميگي که کاخ سفيد
اجازه شو رو صادر کرده
190
00:15:35,056 --> 00:15:36,456
ولي سيا چطور؟
191
00:15:36,524 --> 00:15:39,192
منظورت چيه؟
192
00:15:39,260 --> 00:15:41,795
ميدونم تعويض اين آدما با ساول
يه شکست محسوب ميشه
193
00:15:41,863 --> 00:15:43,863
.شکست بدي هم هست
ميدونم که ميخواي اينجوري نباشه
194
00:15:43,931 --> 00:15:45,865
...ميرا
195
00:15:45,933 --> 00:15:47,667
...ميدونم سيا چطوريه
196
00:15:47,735 --> 00:15:49,135
حتي استخدامي هاي خودش هم
تاريخ انقضا دارن
197
00:15:49,202 --> 00:15:50,136
ميرا
198
00:15:50,203 --> 00:15:51,303
،گوش کن
199
00:15:51,371 --> 00:15:53,640
نميخواد نگران باشي
200
00:15:53,707 --> 00:15:56,109
قرار نيست لاکهارت فردا معاوضه
رو انجام بده. کار خودمه
201
00:15:58,545 --> 00:16:00,846
منم دارم راجع به خودت حرف ميزنم
202
00:16:00,913 --> 00:16:03,448
کري، کارت خيلي خوبه
203
00:16:03,516 --> 00:16:05,383
خيلي خوب شدي
204
00:16:05,451 --> 00:16:07,753
خيلي... حرفه اي شدي
205
00:16:07,820 --> 00:16:10,388
...ميدونم باعث افتخار ساول ـه ولي
206
00:16:10,456 --> 00:16:14,392
...قبل سيا، ازت ميخوام اين رو يادت باشه
207
00:16:14,460 --> 00:16:16,728
فقط زندگي طبيعيمون
208
00:16:16,729 --> 00:16:18,834
و اينکه من عاشق ساول هستم
209
00:16:18,897 --> 00:16:21,498
ساول، شوهرم
210
00:16:21,566 --> 00:16:23,500
باشه
211
00:16:25,170 --> 00:16:28,873
و فکر ميکنم تو هم دوستش داري
212
00:16:33,378 --> 00:16:34,878
آره
213
00:16:34,945 --> 00:16:38,481
،و التماست ميکنم
نذار بميره
214
00:16:38,549 --> 00:16:41,885
...نذار کشته بشه. فقط
215
00:18:00,525 --> 00:18:02,493
اين چيه؟ -
ميدوني اون کيه؟ -
216
00:18:02,561 --> 00:18:05,063
دوست خودته، سندي باکمن
217
00:18:05,131 --> 00:18:07,398
خداي من -
بهتره سريع نگاه کني چون چيزي ازش باقي نميمونه -
218
00:18:12,872 --> 00:18:16,340
فکر ميکني رفتار ما بده؟
219
00:18:16,408 --> 00:18:18,642
رفتار طرف ديگه اينطوريه
220
00:18:18,709 --> 00:18:20,744
داري با يه همچين آدمايي همکاري ميکني
221
00:18:20,812 --> 00:18:22,646
اينا همون آدمايين که
داري براشون جاسوسي ميکني
222
00:18:22,713 --> 00:18:24,014
نه -
چرا -
223
00:18:24,082 --> 00:18:28,285
کشتن رئيس ايستگاه سيا
خيلي کار بزرگيه، دنيس
224
00:18:28,352 --> 00:18:29,787
خيلي اتفاق مهميه
225
00:18:29,854 --> 00:18:32,790
هيچکس، حتي سازمان اطلاعات پاکستان هم
بدون برنامه ريزي همچين کاري نميکنه
226
00:18:32,857 --> 00:18:35,191
يعني اينکه دارن از يه نقشه ي
ديگه محافظت ميکنن
227
00:18:35,259 --> 00:18:38,694
يعني اينکه به احتمال قريب به يقين
جون امريکايي ها در خطره
228
00:18:38,762 --> 00:18:41,363
چه اينجا، چه توي افغانستان
چه توي خود امريکا
229
00:18:41,431 --> 00:18:42,765
ميفهمي چي دارم بهت ميگم؟
230
00:18:42,833 --> 00:18:44,366
احمق که نيستم -
پس باز کن -
231
00:18:44,434 --> 00:18:45,968
!اوه دهنت رو
232
00:18:46,036 --> 00:18:47,870
چيزي که نميدونم رو نميتونم بهت بگم
233
00:18:47,938 --> 00:18:51,106
اطلاعات سري کشور رو به سندي دادي
234
00:18:51,174 --> 00:18:52,674
بي اجازه وارد آپارتمانم شدي
235
00:18:52,741 --> 00:18:55,277
داروهام رو با يه سري مواد
...توهم زا عوض کردي
236
00:18:55,344 --> 00:18:56,678
ديگه چه کاري ازت خواسته بودن؟
237
00:18:56,745 --> 00:18:58,814
هيچي
238
00:19:03,352 --> 00:19:06,922
،ميگي که متوجهي
ولي من که بعيد ميدونم
239
00:19:06,989 --> 00:19:09,890
قضيه امنيت مليه، دنيس
240
00:19:09,958 --> 00:19:13,093
نميدوني همين چقدر اختيارات به من ميده
241
00:19:13,161 --> 00:19:15,996
منظورت چيه؟ -
ميتونم بگم يه -
242
00:19:16,064 --> 00:19:17,832
.بازپرس حرفه اي بياد
ميتونم منتقلت کنم به
243
00:19:17,899 --> 00:19:19,433
يه اتاق سياه -
نه، نميتوني -
244
00:19:19,500 --> 00:19:21,068
ديگه اينکارو نميکنيم. اين سياست
245
00:19:21,136 --> 00:19:22,736
انکار شده بود -
عمومي آره -
246
00:19:22,804 --> 00:19:24,238
داري بلوف ميزني -
حتي اجازه دارم -
247
00:19:24,306 --> 00:19:26,739
توي نبرد شهرونداي امريکايي رو هم بکشم حرومزاده
248
00:19:26,807 --> 00:19:27,807
فکر نکني هرکاري لازم باشه
249
00:19:27,875 --> 00:19:29,242
رو نميتونم انجام بدم
250
00:19:29,310 --> 00:19:30,844
فکر نکنم که دست رو دست ميذارم
251
00:19:31,712 --> 00:19:34,447
برو به جهنم
252
00:19:35,549 --> 00:19:37,483
...ميدوني چيه، دنيس
253
00:19:39,386 --> 00:19:42,254
کار خودت رو ساختي...
254
00:19:42,322 --> 00:19:43,822
صبرکن. چکار داري ميکني؟
255
00:19:43,890 --> 00:19:45,423
چکار داري ميکني؟
256
00:19:45,491 --> 00:19:47,759
.اين سفارت خودمه
در رو باز کن
257
00:19:47,827 --> 00:19:50,295
خانم، ببخشيد. خانم
258
00:19:50,363 --> 00:19:52,130
اون چرا اينجاست؟ -
دارم ازش بازجويي ميکنم -
259
00:19:52,198 --> 00:19:53,698
چي؟ -
...من فکر ميکنم اون -
260
00:19:53,766 --> 00:19:55,167
تو اصلا حق نداري از هيچکس
261
00:19:55,235 --> 00:19:57,936
عملا از هيچکس بدون اجازه ي من
262
00:19:58,004 --> 00:19:59,703
توي سفارتم بازجويي کني
263
00:19:59,771 --> 00:20:01,705
دنيس، بيا دنبالم
264
00:20:02,774 --> 00:20:05,642
کارت تمومه
265
00:20:05,710 --> 00:20:07,311
متوجهي؟
266
00:20:07,379 --> 00:20:10,114
همه جا کارت تمومه
267
00:20:26,463 --> 00:20:28,664
بهم تهمت زد که دارم با
سازمان اطلاعات پاکستان کار ميکنم
268
00:20:28,732 --> 00:20:30,066
چي؟
269
00:20:30,134 --> 00:20:33,903
ظاهرا من با آدمايي که سندي رو
کشتن دارم همکاري ميکنم
270
00:20:33,970 --> 00:20:35,837
تو؟ -
خودم -
271
00:20:35,906 --> 00:20:38,140
هيچ مدرکي ارائه نکرد؟
272
00:20:38,208 --> 00:20:41,143
فقط تهديد و تهمت
273
00:20:41,211 --> 00:20:42,544
مطمئني؟ هيچ چيزي ارائه نداد؟
274
00:20:42,612 --> 00:20:43,545
هيچي
275
00:20:43,613 --> 00:20:45,014
چطور؟
276
00:20:45,081 --> 00:20:48,583
چون بعيد به نظر مياد بخوان از هيچي
277
00:20:48,651 --> 00:20:49,951
اينطوري تهمت بزنن
278
00:20:50,019 --> 00:20:52,653
حتما با يکي که بهش مشکوکن ارتباط داشتي
279
00:20:52,721 --> 00:20:54,522
نميدوني اون کي ميتونه باشه؟
280
00:20:54,589 --> 00:20:55,890
نه. چيزي تو ذهنم نيست
281
00:20:55,958 --> 00:20:57,825
توي دانشگاه چطور؟
282
00:20:57,893 --> 00:21:00,094
يکي از دانشجوهات؟
يکي از همکاراي پروفسورت؟
283
00:21:00,162 --> 00:21:01,762
حقيقتش، هيچکس -
يالا دنيس -
284
00:21:01,830 --> 00:21:03,831
...حتما يه نفري هست ديگه
فکر کن
285
00:21:05,935 --> 00:21:07,901
ميتوني بهم بگي
286
00:21:10,871 --> 00:21:13,340
حتي اگه با يکي ديگه رابطه داري
هم ميتوني بهم بگي
287
00:21:13,408 --> 00:21:15,809
!من با کسي رابطه ندارم! خداي من -
خيلي خب. خيلي خب -
288
00:21:15,876 --> 00:21:17,811
فقط ميخوام کمک کنم
289
00:21:19,347 --> 00:21:21,848
ببين، بايد برم سر قضيه ساول برنسون
290
00:21:21,916 --> 00:21:23,450
برو. برو. من روبراهم
291
00:21:23,517 --> 00:21:25,284
.همينجا بمون
با کسي صحبت نکن
292
00:21:25,352 --> 00:21:27,353
و اگه متيسون دوباره خواست
...کاري بکنه
293
00:21:27,421 --> 00:21:28,654
خبرت ميکنم
294
00:21:28,721 --> 00:21:30,689
حتما
295
00:21:59,951 --> 00:22:01,885
همه چيز رو انکار ميکنه
296
00:22:01,953 --> 00:22:03,454
لعنتي
297
00:22:03,521 --> 00:22:04,855
چي گفت؟
298
00:22:04,922 --> 00:22:06,857
هيچي
299
00:22:06,924 --> 00:22:09,093
انگار ميدونست دارم جلوش نقش بازي ميکنم
300
00:22:09,160 --> 00:22:11,862
بايد اعتراف کنم يه جورايي تحت تاثير قرار
گرفتم که خودش رو لو نداد
301
00:22:11,929 --> 00:22:14,531
عجب زماني دل و جرئت پيدا کرده
302
00:22:14,599 --> 00:22:15,698
همينطوره
303
00:22:15,765 --> 00:22:17,700
به تلاشم ادامه ميدم
304
00:22:20,170 --> 00:22:22,671
ببخشيد. جلسه ي معاوضه چهل
دقيقه ديگه شروع ميشه
305
00:22:22,739 --> 00:22:24,273
.ماشين ها آماده ان
بايد بريم
306
00:22:24,341 --> 00:22:26,209
ساول رو بيار خونه
307
00:22:32,681 --> 00:22:34,349
از دنيس خبري نشد؟
308
00:22:34,417 --> 00:22:35,884
خب پس فعلا تمرکز کنيم روي
...برگردوندن سال و بعدش
309
00:22:35,951 --> 00:22:37,486
ازت ميخوام همينجا بموني -
نه -
310
00:22:37,553 --> 00:22:38,887
...کوئين -
نه، منم بايد توي معاوضه باشم -
311
00:22:38,954 --> 00:22:40,222
هم نيروهاي ويژه پيشمن
312
00:22:40,289 --> 00:22:41,990
.هم دو تا تيم امنيتي
مشکلي برام پيش نمياد
313
00:22:42,058 --> 00:22:44,059
گفتم يه پهپاد از "بگرام" بياد اونجا
314
00:22:44,127 --> 00:22:46,061
توي فاصله 45 هزار پايي بالاي
محل معاوضه قرار ميگيره
315
00:22:46,129 --> 00:22:48,163
ولي ازت ميخوام که توي اتاق
عمليات باشي و از اونجا حواست باشه
316
00:22:48,231 --> 00:22:50,164
حواسم جمع چي باشه؟
317
00:22:50,232 --> 00:22:51,732
هرکاري که سازمان اطلاعات يا
حقاني بخوان انجام بدن
318
00:22:51,799 --> 00:22:53,834
شايد هم بخوان افرادشون رو بگيرن
هم ساول رو نگه دارن
319
00:22:53,902 --> 00:22:55,002
شايد حتي ساول رو بکشن
320
00:22:55,070 --> 00:22:57,071
فکر ميکني احتمالش هست؟ -
نميدونم -
321
00:22:57,139 --> 00:22:59,407
ولي ميدونم يه خبرايي هست
322
00:22:59,474 --> 00:23:01,409
حواسم رو جمع ميکنم
323
00:23:14,321 --> 00:23:17,210
.چاي
خيلي خوبه
324
00:24:04,502 --> 00:24:06,103
...قربان
325
00:24:06,170 --> 00:24:07,404
آقاي بويد، لطفا بايستين
326
00:24:09,807 --> 00:24:12,609
.ببخشيد
نميتونيد از خونه خارج بشيد
327
00:24:12,676 --> 00:24:13,776
يعني چي نميتونم؟
328
00:24:13,844 --> 00:24:15,811
براي امنيت خودتونه، قربان
329
00:24:15,878 --> 00:24:18,247
.بايد برگردم به دفترم
بايد يه سري کاغذ بردارم
330
00:24:18,315 --> 00:24:19,615
بيست دقيقه بيشتر طول نميکشه
331
00:24:19,682 --> 00:24:21,016
نميتونم بذارم خارج بشين
332
00:24:21,084 --> 00:24:22,351
خب پس خودت هم باهام بيا
333
00:24:22,419 --> 00:24:24,286
.اون کاغذ ها رو لازم دارم
بايد به کارام برسم
334
00:24:24,354 --> 00:24:26,622
...نميتونم تمام مدت بشينم توي اين خونه و
335
00:24:32,728 --> 00:24:34,295
ممنونم، گروهبان
336
00:24:34,363 --> 00:24:36,131
چه خبره؟
337
00:24:36,198 --> 00:24:38,533
ديگه حتي نميتونم برم دفترم؟ -
چرا ميخواي بري اونجا؟ -
338
00:24:38,601 --> 00:24:40,801
خودت چي فکر ميکني؟
بايد امتحان ها رو تصحيح کنم
339
00:24:40,869 --> 00:24:41,936
حرفت رو باور نمي کنم
340
00:24:46,008 --> 00:24:47,542
چي توي کيفه؟
341
00:24:47,610 --> 00:24:49,343
هيچي. کاغذ
342
00:24:49,410 --> 00:24:50,677
نشونم بده
343
00:24:50,745 --> 00:24:52,045
مسخره بازي در نيار
344
00:24:52,113 --> 00:24:53,180
...گروهبان -
خانم؟ -
345
00:24:53,248 --> 00:24:54,881
کيف آقاي بويد رو بهم بده
346
00:24:54,949 --> 00:24:56,816
شوخيت گرفته؟
...بيخيال، فقط
347
00:25:02,723 --> 00:25:05,891
...لباس، پاسپورت، پول
348
00:25:05,959 --> 00:25:07,660
واقعا؟
349
00:25:07,727 --> 00:25:08,994
بگو چه کاري داري ميکني
350
00:25:09,062 --> 00:25:10,563
وگرنه ميگم دستگيرت کنن
351
00:25:10,631 --> 00:25:13,266
من هيچ کاري نميکنم. هيچکاري نکردم
352
00:25:13,333 --> 00:25:15,301
...دنيس
353
00:25:15,369 --> 00:25:17,403
خواهش ميکنم ديگه دروغ نگو
354
00:25:17,471 --> 00:25:19,405
دروغ نميگم
355
00:25:22,708 --> 00:25:24,008
آقاي بويد رو ببرين بازداشتگاه
356
00:25:24,076 --> 00:25:25,577
همونجا نگهش دارين
357
00:25:25,645 --> 00:25:28,846
،نه تماسي، نه ملاقاتي اي
نه ارتباطي با کسي
358
00:25:28,914 --> 00:25:30,682
مارتا، مارتا. اينکارو نکن -
بريم قربان -
359
00:25:30,749 --> 00:25:32,140
!اينکارو نکن مارتا
360
00:25:48,766 --> 00:25:50,534
خانم متيسون
361
00:25:50,602 --> 00:25:52,102
عصر بخير ژنرال
362
00:25:52,170 --> 00:25:55,038
.معاون من، جان ردموند
فرمانده فرنزن
363
00:25:55,106 --> 00:25:57,039
که سرپرست اسکورت زنداني هاست
364
00:25:57,107 --> 00:25:59,175
جناب رئيس لاکهارت همراهتون نيست؟
365
00:25:59,243 --> 00:26:00,810
چرا بايد باشه؟
366
00:26:00,877 --> 00:26:03,112
آيا ايشون علاقه اي به بازگشت
امن آقاي برنسون نداره؟
367
00:26:03,180 --> 00:26:05,648
آقاي برنسون هم توي محيطي که
توسط سازمان اطلاعات پاکستان
368
00:26:05,716 --> 00:26:07,083
کنترل ميشد، مثل همينجا اسير شد
369
00:26:07,150 --> 00:26:08,718
براي همينه که ارتش خصوصي خودت رو آوردي؟
370
00:26:08,785 --> 00:26:10,320
ميشه کارمون رو شروع کنيم؟
371
00:26:10,387 --> 00:26:13,755
ببخشيد -
ما اينجاييم -
372
00:26:13,823 --> 00:26:16,057
و اينجا... وسط اين چهارراه
373
00:26:16,125 --> 00:26:17,759
جاييه که معاوضه رخ ميده
374
00:26:17,827 --> 00:26:20,395
،همونطور که درخواست داده بودين
هيچ پستي و بلندي دور و بر نيست
375
00:26:20,463 --> 00:26:23,098
و ساختموني هم در اطرافش قرار نگرفته
376
00:26:23,165 --> 00:26:25,400
شما کدوم طرف هستين؟ -
محل استقرار ما -
377
00:26:25,468 --> 00:26:28,837
.اين نقطه هستش
به صورت واضح قابل ديد هستيم
378
00:26:28,904 --> 00:26:30,504
محل استقرار سيا هم اينجاست
379
00:26:30,572 --> 00:26:33,073
آقاي برنسون چطور به اينجا ميرسه؟
380
00:26:33,141 --> 00:26:34,408
وقتي ما زنداني هاي طالبان رو ببينيم
381
00:26:34,476 --> 00:26:36,477
و هويت هاشون رو تائيد بکنيم
382
00:26:36,545 --> 00:26:38,446
با نماينده هاي حقاني تماس ميگيريم
383
00:26:38,513 --> 00:26:39,747
بعدش اون ها هم آقاي برنسون رو
384
00:26:39,814 --> 00:26:41,249
به محل معاوضه ميارن
385
00:26:41,316 --> 00:26:42,850
از کجا ميتونيم مطمئن بشيم حقاني
386
00:26:42,917 --> 00:26:46,354
به محض اينکه زنداني هاش رو گرفت
بهمون حمله نميکنه؟
387
00:26:46,421 --> 00:26:47,487
ارتش پاکستانه که
388
00:26:47,555 --> 00:26:49,922
اينجا رو کنترل ميکنه، نه آقاي حقاني
389
00:26:49,990 --> 00:26:52,659
لاکهارت تماس گرفته
390
00:26:52,727 --> 00:26:55,928
قربان؟
391
00:26:55,996 --> 00:26:58,197
خود معاوضه چطور؟
392
00:26:58,266 --> 00:27:00,700
افراد حقاني آقاي برنسون رو اينجا ميذارن
393
00:27:00,768 --> 00:27:03,570
.و بعدش عقب نشيني ميکنن
بعدش شما زنداني ها
394
00:27:03,638 --> 00:27:05,638
رو بدون اينکه کسي همراهشون
باشه مي فرستيد
395
00:27:05,705 --> 00:27:07,273
چي شده؟
396
00:27:07,340 --> 00:27:08,641
يه جاي کار ميلنگه
397
00:27:10,209 --> 00:27:12,278
منظورت چيه؟
398
00:27:12,345 --> 00:27:13,779
اونجا واقعا در معرض خطريم
399
00:27:13,846 --> 00:27:16,749
شنيدم اين مکان همون مختصاتي
رو داره که خودتون مي خواستين
400
00:27:16,816 --> 00:27:18,083
شنيدي؟
401
00:27:18,151 --> 00:27:21,586
يعني از قبل نميدونستي؟
402
00:27:21,654 --> 00:27:23,788
من رو در جريان برنامه ريزي قرار ندادن
403
00:27:23,855 --> 00:27:27,792
غيرطبيعيه؟ -
تقريبا -
404
00:27:27,859 --> 00:27:29,827
آذر، خبريه؟ -
و اينم ميشه بهتون يادآوري کنم -
405
00:27:29,895 --> 00:27:31,729
...که سفيرتون از طرف شما موافقت کرده -
يه جوري ميخوان ما رو دور بزنن؟ -
406
00:27:31,797 --> 00:27:34,231
تا هيچ پهپادي در بالاي مکان
معاوضه در حال پرواز نباشه
407
00:27:34,300 --> 00:27:36,401
محض رضاي خدا بهم بگو ديگه
408
00:27:36,403 --> 00:27:38,135
اگه پهپادي رو ببينيم يا
صداش رو بشنويم
409
00:27:38,203 --> 00:27:40,236
،يا راجع بهش بهمون اطلاع بدن
آقاي برنسون
410
00:27:40,305 --> 00:27:42,506
تحويل داده نميشه -
زنداني ها هم -
411
00:27:42,573 --> 00:27:44,174
همينطور
412
00:27:44,241 --> 00:27:45,642
ولي فرض کنيم که معاوضه موفقيت آميز بوده
413
00:27:45,710 --> 00:27:47,277
ميتونم اين قرارمون رو بهتون يادآوري کنم
414
00:27:47,345 --> 00:27:50,113
...که زنداني ها، بعد از تعويض
415
00:27:50,181 --> 00:27:51,682
همچنان در بازداشت ارتش...
پاکستان باقي مي مونن
416
00:27:51,749 --> 00:27:54,685
اين مهمترين شرط کاخ سفيد و آقاي لاکهارت بود
417
00:27:54,752 --> 00:27:56,619
و باهاش هم موافقت شده بود
418
00:27:56,687 --> 00:27:58,587
چشم -
بله -
419
00:27:58,655 --> 00:28:01,023
البته. ما هم مثل شما نميخوايم اين آدما رو
420
00:28:01,090 --> 00:28:02,758
آزاد توي خيابونا ببينيم
421
00:28:02,826 --> 00:28:04,694
چيز ديگه اي هست، آقاي ردموند؟
422
00:28:04,761 --> 00:28:06,696
اگه چيزي باشه ما همه بيسيم داريم و
فرکانس ها هم
423
00:28:06,763 --> 00:28:08,297
امن و آماده هستن
424
00:28:08,365 --> 00:28:09,532
خب پس بريم تمومش کنيم
425
00:28:09,599 --> 00:28:12,301
منم موافقم
426
00:28:43,498 --> 00:28:45,599
نه
427
00:28:45,667 --> 00:28:48,401
امکان نداره
428
00:28:48,469 --> 00:28:49,935
چرا خودت تنت نميکنيش؟
429
00:28:50,003 --> 00:28:51,471
چرا خودت به تنت نمي بندي
بزدل کيري؟
430
00:28:51,539 --> 00:28:54,974
خوشحاله که اين بمب رو
...تنش کرده آقاي برنسون، چونکه
431
00:28:55,042 --> 00:28:58,611
يک سال پيش، وقتي شما
رئيس سيا بودين
432
00:28:58,679 --> 00:29:01,614
يه پهپاد پدر و برادرش رو به قتل رسوند
433
00:29:04,150 --> 00:29:05,584
خوشحاله که اين
بمب رو تنش ميکنه
434
00:29:24,670 --> 00:29:25,936
...پيتر
435
00:29:26,004 --> 00:29:27,938
زنداني ها توي راهن
436
00:29:28,006 --> 00:29:29,373
برنامه الان شروع ميشه
437
00:29:29,441 --> 00:29:32,009
آماده باش
438
00:30:01,204 --> 00:30:02,938
بيارينشون بيرون
439
00:30:06,276 --> 00:30:08,210
کوئين، چيزي مي بيني؟
440
00:30:11,114 --> 00:30:12,480
نه همه چي روبراهه
441
00:30:25,461 --> 00:30:26,628
زنداني هاتون اينجان
442
00:30:34,669 --> 00:30:36,069
مي بينيمشون
443
00:30:37,194 --> 00:30:38,847
حالا ما ميخوايم ساول رو ببينيم
444
00:31:22,614 --> 00:31:24,147
کوئين؟
445
00:31:24,215 --> 00:31:26,183
هنوز خبري نيست
446
00:31:28,620 --> 00:31:30,308
منتظر چي هستن؟
447
00:32:20,369 --> 00:32:21,301
ساول برنسون رو ديدي
448
00:32:21,370 --> 00:32:22,403
زنداني ها رو آزاد کن
449
00:32:24,506 --> 00:32:26,374
نه تا وقتي که اون آدما عقب نشيني بکنن
450
00:32:26,441 --> 00:32:27,607
برميگردن توي ون و ميرن عقب
451
00:32:27,675 --> 00:32:28,742
وگرنه زنداني ها همينجا مي مونن
452
00:32:50,663 --> 00:32:51,830
اون ديگه کيه؟
453
00:32:51,898 --> 00:32:53,965
يه بچه رو گذاشتن
454
00:32:54,033 --> 00:32:56,435
اون پسره اونجا چکار ميکنه؟
455
00:32:56,503 --> 00:32:57,770
نميدونم
456
00:33:00,707 --> 00:33:02,607
اونم بايد بره
457
00:33:10,816 --> 00:33:12,450
بمب جليقه اي -
خداي من -
458
00:33:12,518 --> 00:33:14,051
حواست به زنداني ها باشه -
459
00:33:14,119 --> 00:33:16,287
زانو بزنين
460
00:33:16,354 --> 00:33:18,555
اين ديگه چيه؟
جليقه ي انتحاري؟
461
00:33:18,623 --> 00:33:22,258
نميدونستيم. ظاهرا
حقاني بهتون اعتماد نداره
462
00:33:22,326 --> 00:33:23,860
به حقاني بگو اتفاقي براي ساول بيوفته
463
00:33:23,928 --> 00:33:25,595
زنداني ها رو همينجا و همين الان
464
00:33:25,663 --> 00:33:27,931
اعدام مي کنيم. بهش اينو بگو
465
00:33:32,202 --> 00:33:33,470
ضامن دست کيه؟
466
00:33:33,538 --> 00:33:35,571
کوئين... يه پسره با جليقه ي بمبي
کنار ساول ايستاده
467
00:33:35,639 --> 00:33:37,773
ضامن رو پيدا کن
468
00:33:37,841 --> 00:33:40,876
.ميتونه هرجايي باشه
همه يه موبايل دارن
469
00:33:45,515 --> 00:33:46,982
اون پسره يا تضمينه
470
00:33:47,050 --> 00:33:49,618
به محض اينکه زنداني ها آزاد شدن
اون هم باهاشون ميره
471
00:33:49,686 --> 00:33:52,387
ما چه ضمانتي داريم؟
472
00:33:52,755 --> 00:33:54,722
حقاني آدماي خودش رو نميکشه
473
00:33:54,790 --> 00:33:55,890
اين ضمانتته
474
00:33:55,958 --> 00:33:57,925
!ولي بايد همين الان معاوضه رو انجام بدي
475
00:34:08,771 --> 00:34:10,336
خيلي خب
476
00:34:12,640 --> 00:34:13,974
زنداني ها رو بفرستيد
477
00:34:53,946 --> 00:34:56,747
ساول، نکن -
ون چکار ميکنه؟ -
478
00:34:56,816 --> 00:34:58,549
زنداني ها رو نگه دار -
زنداني ها رو نگه دار -
479
00:34:58,617 --> 00:34:59,951
ايست
480
00:35:00,019 --> 00:35:02,186
برنسون داره چه غلطي ميکنه؟
481
00:35:03,754 --> 00:35:05,856
شايد به پسره اعتماد نداره
482
00:35:07,258 --> 00:35:09,392
مشکل پسره نيست. برنسونه
483
00:35:10,862 --> 00:35:11,995
!برنسون
484
00:35:13,698 --> 00:35:15,565
!بلند شو
485
00:35:15,633 --> 00:35:17,400
بلند شو وگرنه منفجر ميکنم
486
00:35:17,468 --> 00:35:18,835
!منفجر کن
487
00:35:18,902 --> 00:35:21,838
!يالا! منفجرش کن
488
00:35:21,905 --> 00:35:23,706
.افرادم رو ميفرستم
بلندش ميکنن و ميارنش
489
00:35:23,773 --> 00:35:27,009
نه... اگه سرباز بفرستي
حقاني هم بمب رو منفجر ميکنه
490
00:35:27,077 --> 00:35:28,644
منفجر ميکنمش
491
00:35:28,712 --> 00:35:31,680
بلند شو برنسون
492
00:35:31,748 --> 00:35:33,850
!منفجر ميکنمش
همه مون رو منفجر ميکنم
493
00:35:33,917 --> 00:35:35,750
منفجر کن
494
00:35:35,818 --> 00:35:37,252
همه رو منفجر کن لعنتي
495
00:35:37,320 --> 00:35:38,887
برنسون -
خواهش ميکنم خدا -
496
00:35:38,955 --> 00:35:40,822
خواهش ميکنم، منفجر کن
497
00:35:40,890 --> 00:35:42,858
خودم ميرم
498
00:35:42,925 --> 00:35:45,060
منفجرشون کن
499
00:35:45,127 --> 00:35:46,694
خيلي خب. فقط خودت
500
00:35:46,762 --> 00:35:48,230
بلند شو برنسون
501
00:35:49,932 --> 00:35:51,932
منفجر ميکنم
502
00:35:52,000 --> 00:35:53,834
همه مون رو منفجر ميکنم
503
00:35:53,902 --> 00:35:55,836
!فورا بلند شو
504
00:35:57,438 --> 00:35:59,406
کري چکار ميکنه؟
505
00:35:59,474 --> 00:36:02,343
داره سعي ميکنه ساول
رو زنده نگه داره
506
00:36:15,055 --> 00:36:17,891
ساول؟ ساول، خودمم
507
00:36:20,527 --> 00:36:22,795
ساول، بايد بلند شي
508
00:36:22,863 --> 00:36:24,797
...هي
509
00:36:24,865 --> 00:36:27,732
بايد بلند بشي
510
00:36:27,800 --> 00:36:30,502
ميخوام باهام بياي -
نه -
511
00:36:30,569 --> 00:36:32,804
...ساول -
چيه؟ -
512
00:36:32,872 --> 00:36:34,806
به ميرا قول دادم که تو رو برميگردونم خونه
513
00:36:34,874 --> 00:36:36,708
فکر ميکني من ميخوام برگردم خونه؟
514
00:36:36,776 --> 00:36:39,711
،گفتي همچين اتفاقي نميوفته
بهم قول دادي معاوضه اي انجام نميشه
515
00:36:39,779 --> 00:36:43,514
نميتونستم بذارم بميري -
تصميم تو نبود. به تو ربطي نداشت -
516
00:36:43,581 --> 00:36:45,316
فکر ميکني من ميتونم
با اين اتفاق کنار بيام؟
517
00:36:45,384 --> 00:36:47,018
نميتونم حتي بهش نگاه کنم
518
00:36:47,085 --> 00:36:49,253
...ساول، به حرفم گوش کن
519
00:36:49,321 --> 00:36:51,255
نه، خودت گوش کن
520
00:36:52,324 --> 00:36:54,058
اون زنداني ها رو بهشون نده
521
00:36:54,126 --> 00:36:56,060
حتي يه زنداني هم بهشون نده
522
00:36:56,128 --> 00:36:57,661
فقط برو
523
00:36:57,729 --> 00:36:58,996
برو -
بدون تو جايي نميرم -
524
00:36:59,064 --> 00:37:02,098
پس جفتمون همينجا مي ميريم
525
00:37:02,166 --> 00:37:05,368
جفتمون؟
526
00:37:05,436 --> 00:37:07,537
پسره چي ميشه؟
527
00:37:07,604 --> 00:37:09,339
يعني چي؟
528
00:37:09,407 --> 00:37:12,208
نمازش رو خونده. فکر ميکنه ميره بهشت ديگه
529
00:37:14,678 --> 00:37:16,612
يه بچه ست
530
00:37:16,680 --> 00:37:19,815
اونا بودن که جليقه رو
بهش بستن، نه ما
531
00:37:19,882 --> 00:37:22,051
پس اين بهش مشروعيت ميده؟
532
00:37:25,788 --> 00:37:28,023
ميدوني شبيه کيا شدي؟
533
00:37:28,091 --> 00:37:30,025
اونا
534
00:37:31,694 --> 00:37:34,528
چهارده سال جنگ و الان به اينجا رسيده؟
535
00:37:34,596 --> 00:37:36,965
از يه بچه بخواي که خودشو منفجر
کنه و بره بهشت؟
536
00:37:37,032 --> 00:37:38,967
و براي چي؟
537
00:37:40,702 --> 00:37:42,636
!نه آخه به چه هدفي؟
538
00:37:51,946 --> 00:37:54,081
ما همچين آدمايي نيستيم
539
00:37:55,649 --> 00:37:57,985
تو همچين آدمي نيستي
540
00:38:04,258 --> 00:38:07,194
خواهش ميکنم. خواهش ميکنم
541
00:38:08,895 --> 00:38:10,662
خواهش ميکنم ساول
542
00:38:12,499 --> 00:38:14,766
بلند شو ديگه، بلند شو
543
00:38:14,834 --> 00:38:16,768
لعنتي
544
00:38:16,836 --> 00:38:20,106
بلند شو لعنتي. بلند شو
545
00:38:20,173 --> 00:38:22,208
خواهش ميکنم
546
00:38:28,914 --> 00:38:30,848
ديگه مردن بسه
547
00:38:43,395 --> 00:38:45,462
من ميخوام برم خونه
548
00:38:48,299 --> 00:38:50,234
بيا
549
00:38:58,209 --> 00:38:59,708
جان؟
550
00:38:59,776 --> 00:39:02,311
با اشاره ي خودت
551
00:39:02,379 --> 00:39:05,314
ما آماده ايم
552
00:39:05,382 --> 00:39:07,350
زنداني ها رو بفرستين
553
00:41:16,305 --> 00:41:18,239
من همين بيرونم خانم
554
00:41:18,307 --> 00:41:20,241
ممنون
555
00:41:29,818 --> 00:41:32,886
تعويض زنداني ها جواب داد
556
00:41:32,953 --> 00:41:34,888
يه چند تا مشکل کوچيک پيش اومد
557
00:41:34,955 --> 00:41:39,893
ولي ساول برنسون الان تو
راه برگشت به سفارت هستش
558
00:41:39,960 --> 00:41:41,895
خوبه
559
00:41:48,936 --> 00:41:50,869
چطوري کارمون به اينجا رسيد؟
560
00:41:58,878 --> 00:42:00,813
مارتا، به حرفم گوش کن
561
00:42:00,880 --> 00:42:07,085
بله؟
562
00:42:07,152 --> 00:42:10,388
ميدوني که اين همش تقصير سيا هستش
563
00:42:10,456 --> 00:42:13,425
،از وقتي که عروسي بمباران شده
همش تقصير سيا بوده
564
00:42:13,492 --> 00:42:15,694
...ولش کن -
اونا مسئولن -
565
00:42:15,761 --> 00:42:17,762
هيج مدرکي عليه من ندارن
566
00:42:17,830 --> 00:42:19,364
دارن اين حرفا رو از خودشون در ميارن
567
00:42:19,432 --> 00:42:21,366
بسه
568
00:43:03,038 --> 00:43:04,806
بله؟
569
00:43:04,874 --> 00:43:06,808
باشه. صبرکن
570
00:43:06,876 --> 00:43:08,744
ميراست
571
00:43:31,999 --> 00:43:33,933
منم
572
00:43:50,583 --> 00:43:53,852
چي شده؟
يه اتفاقي افتاده
573
00:43:53,920 --> 00:43:55,788
اين چي بود؟
574
00:43:55,855 --> 00:43:57,122
شبيه خمپاره بود
575
00:43:57,190 --> 00:43:59,792
کوئين رو بيار اينجا
576
00:43:59,859 --> 00:44:01,593
و با کري متيسون تماس بگير
577
00:44:01,661 --> 00:44:04,129
قربان، اين طرف
578
00:44:04,197 --> 00:44:05,130
دوربين هاي امنيتي سفارت
579
00:44:05,198 --> 00:44:06,297
اونجا کجاست؟ -
آي.9 -
580
00:44:06,365 --> 00:44:08,666
مسيري که کاروان حامل آقاي
برنسون ازش برميگشته
581
00:44:08,734 --> 00:44:10,668
قربان، کري جواب نميده
582
00:44:10,736 --> 00:44:13,338
.ارتباطات قطع شدن
احتمالا به کاروان حمله شده
583
00:44:13,405 --> 00:44:15,340
!يعني چي؟
584
00:44:15,407 --> 00:44:17,475
اين چه وضعشه!؟
585
00:44:20,779 --> 00:44:22,713
چقدر با اينجا فاصله داره؟
586
00:44:22,780 --> 00:44:24,715
تقريبا چهار تا خيابون
587
00:44:24,782 --> 00:44:26,717
ارتشي ها رو عازم کن
588
00:44:26,784 --> 00:44:29,720
فورا همه شون رو از سفارت خارج کن
و به محل انفجار عازمشون کن
589
00:44:38,329 --> 00:44:40,262
!برو
590
00:44:52,008 --> 00:44:52,941
!گروهبان
591
00:44:54,077 --> 00:44:55,745
چي شده؟
592
00:44:55,812 --> 00:44:57,512
به کاروان آقاي برنسون حمله شده
593
00:44:57,580 --> 00:44:58,747
خداي من
594
00:44:58,814 --> 00:45:00,382
ارتشي ها سفارت رو ترک کردن
595
00:45:00,449 --> 00:45:02,049
با دستور آقاي لاکهارت -
لاکهارت کجاست؟ -
596
00:45:02,117 --> 00:45:05,152
اتاق عمليات سيا -
مارتا، چه خبره؟ -
597
00:45:05,220 --> 00:45:06,521
يه جورايي شبيخون زدن -
کجا؟ -
598
00:45:06,589 --> 00:45:08,723
.توي خيابون. من بايد برم -
صبرکن -
599
00:45:08,791 --> 00:45:10,958
ارتشي ها کجا رفتن؟ -
تا کمک بکنن -
600
00:45:11,026 --> 00:45:12,059
همه شون؟
601
00:45:13,961 --> 00:45:14,895
چرا؟
602
00:45:16,464 --> 00:45:18,799
دنيس، چطور؟
603
00:45:18,867 --> 00:45:21,502
همين رو ميخواست بدونه
604
00:45:21,569 --> 00:45:23,136
کي؟
605
00:45:23,204 --> 00:45:25,138
تنثيم
606
00:45:25,206 --> 00:45:27,140
تنثيم رابطته؟
607
00:45:27,208 --> 00:45:29,410
چي ميخواست بدونه؟
بهم بگو
608
00:45:29,477 --> 00:45:31,744
اينکه کري متيسون چطوري به
سفارت رفت و آمد ميکرد
609
00:45:31,812 --> 00:45:33,813
تو چي بهش گفتي؟
610
00:45:33,881 --> 00:45:35,848
بهش راجع به تونل زير سفارت گفتم
611
00:46:30,818 --> 00:46:33,825
با من در ارتباط باشيد
FB.CoM/Arian.Dramaa
612
00:46:34,210 --> 00:46:38,155
دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
WwW.TinyMoviez.Co
52739