All language subtitles for Homeland S04E09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:45,344 --> 00:02:49,244 Drama مترجم : آرين 2 00:02:49,344 --> 00:02:54,244 دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم WwW.TinyMoviez.Co 3 00:02:56,344 --> 00:02:59,244 عبدل ظاهر، فرمانده ارشد ولايت پکتيا 4 00:02:59,312 --> 00:03:01,080 رئيس جذب بمبگذارهاي انتحاري 5 00:03:01,147 --> 00:03:03,515 از مدارس مذهبي کويته و رولپندي 6 00:03:03,583 --> 00:03:07,152 فيصل احمد، نايب فرمانده از ولايت خوست 7 00:03:07,220 --> 00:03:10,989 سرپرست شبکه ي کاشت هروئين در جنوب شرقي افغانستان 8 00:03:11,057 --> 00:03:14,693 حافظ جان، فرمانده ولايت سنگين 9 00:03:14,760 --> 00:03:19,496 مصطفي هاشمي، فرمانده تدارکات "از ناحيه ي "لوگار 10 00:03:19,564 --> 00:03:22,934 و امير وصيف، فرمانده ناحيه وردک 11 00:03:23,001 --> 00:03:24,501 مسئول حملات 12 00:03:24,569 --> 00:03:27,705 ،به فرودگاه کراچي هتل اينترکانشنال کابل 13 00:03:27,773 --> 00:03:30,708 و کمپ سازمان ملل 14 00:03:30,776 --> 00:03:32,709 اينجا رو امضا کنين 15 00:03:37,448 --> 00:03:39,382 خيلي خب، بريم 16 00:03:50,160 --> 00:03:52,161 کوئين زنداني هاي طالبان رو دريافت کرد 17 00:03:52,228 --> 00:03:54,163 دو ساعت ديگه ميرسن به اسلام آباد 18 00:03:54,230 --> 00:03:56,498 عاليه. ميرم کاخ سفيد رو خبر کنم 19 00:03:56,566 --> 00:03:57,933 و راجع به حقاني هم بهشون هشدار ميدي ديگه؟ 20 00:03:58,001 --> 00:03:59,268 منظورت اينه ايني که حقاني 21 00:03:59,336 --> 00:04:01,437 داره 5 تا از فرمانده هاي ارشدش رو پس ميگيره به اندازه کافي بد نيست؟ 22 00:04:01,504 --> 00:04:03,105 فقط دارم ميگم يه خبري هم به کاخ سفيد بده 23 00:04:03,173 --> 00:04:04,639 راجع به چي؟ 24 00:04:04,707 --> 00:04:06,874 يه تئوري؟ فقط يه تئوريه ديگه 25 00:04:06,942 --> 00:04:08,076 حقاني خيلي قبل تر از اينکه 26 00:04:08,143 --> 00:04:10,011 ساول بخواد بياد پاکستان مرگش رو جعل کرده بود 27 00:04:10,079 --> 00:04:12,613 پس گرفتن افرادش جزوي از نقشه ي اصليش نبود 28 00:04:12,681 --> 00:04:13,814 فقط يه جايزه ي اضافه ست 29 00:04:13,882 --> 00:04:15,183 .يه کابوسه همينطورم ايني که 30 00:04:15,250 --> 00:04:16,784 که ميخواي من به همه هشدار بدم 31 00:04:16,852 --> 00:04:18,886 !در صورتيکه اصلا نميدوني راجع به چي دقيقا 32 00:04:18,954 --> 00:04:20,721 دارم روي يه منبع کار ميکنم - صحيح - 33 00:04:20,789 --> 00:04:22,790 دوست جديدت توي سازمان اطلاعات پاکستان 34 00:04:22,858 --> 00:04:26,059 آذرخان جون من رو نجات داد 35 00:04:26,127 --> 00:04:28,996 و بعد جون خودش رو به خطر انداخت تا راجع به دنيس بويد بهم هشدار بده 36 00:04:29,063 --> 00:04:30,630 ولي فقط همينقدر بهت گفت 37 00:04:30,698 --> 00:04:32,832 ايني که خود بويد توي سازمان اطلاعاتشون از کي دستور ميگيره 38 00:04:32,900 --> 00:04:34,701 يا ايني که چه کاسه اي زير نيم کاسشونه چي؟ 39 00:04:34,768 --> 00:04:37,904 خان ميخواست ما رو از رخنه شدن به سفارتمون مطلع کنه 40 00:04:37,972 --> 00:04:39,539 نه اينکه به افراد خودش خيانت کنه 41 00:04:39,607 --> 00:04:41,173 يا اينکه داره بازيت ميده 42 00:04:43,276 --> 00:04:45,378 خب، وقتي با بويد صحبت کرديم معلوم ميشه 43 00:04:55,989 --> 00:04:57,822 جان - ممنون که اومدي - 44 00:04:57,890 --> 00:05:00,892 ميدونم تو هم درگيري هاي خودت رو داري 45 00:05:03,529 --> 00:05:05,196 خب، چي شده؟ 46 00:05:05,264 --> 00:05:07,365 سر يه چيزي ازت راهنمايي ميخوام 47 00:05:07,433 --> 00:05:09,434 يه مقدار حساسه 48 00:05:09,502 --> 00:05:11,436 بفرما 49 00:05:20,512 --> 00:05:22,146 اول از همه، ميشه اين بين خودمون بمونه؟ 50 00:05:22,213 --> 00:05:23,147 البته 51 00:05:23,214 --> 00:05:24,781 راجع به سندي باکمنه 52 00:05:24,849 --> 00:05:26,716 چطور؟ 53 00:05:26,784 --> 00:05:28,685 خب قبل اينکه کشته بشه داشت براي خودش 54 00:05:28,753 --> 00:05:30,720 شهرتي بهم ميزد 55 00:05:30,788 --> 00:05:32,621 مدام اطلاعات دقيق و معرکه 56 00:05:32,689 --> 00:05:35,391 از موقعيت هاي طالبان در ناحيه ي قبيله اي برامون فراهم ميکرد 57 00:05:35,459 --> 00:05:37,060 تا اينکه سر اون مراسم عروسي خراب کرد 58 00:05:37,127 --> 00:05:38,494 درسته 59 00:05:38,562 --> 00:05:42,065 بعلاوه متود کارش هم اونقدرا سرراست نبود 60 00:05:42,132 --> 00:05:46,302 ،کاشف به عمل اومده که در ازاي اون اطلاعات سندي تعويض اطلاعات انجام ميداده 61 00:05:46,370 --> 00:05:47,836 خداي من 62 00:05:47,904 --> 00:05:50,472 ميخواستيم بدونيم شايد تو چيزي راجع بهش ميدونستي 63 00:05:50,540 --> 00:05:51,839 من؟ 64 00:05:51,907 --> 00:05:54,876 .رفيق خودت بود، دنيس دوست هاي زيادي نداشت 65 00:05:54,944 --> 00:05:57,079 نديديش با يکي که نميشناسيش حرف بزنه 66 00:05:57,146 --> 00:05:59,981 يا يه چيزي رو مخفيانه از سفارت بيرون برده باشه؟ 67 00:06:00,049 --> 00:06:03,585 .بعيد ميدونم بهرحال هيچي يادم نمياد 68 00:06:03,652 --> 00:06:05,586 ...مشکل اينجاست که 69 00:06:05,653 --> 00:06:09,690 ...مدارکي که داشت به اون طرف ديگه ميداد 70 00:06:09,757 --> 00:06:12,126 مستقيما از کامپيوتر همسر خودت استخراج شده بود 71 00:06:12,194 --> 00:06:14,128 کامپيوتر مارتا؟ 72 00:06:14,196 --> 00:06:17,764 متاسفانه همينطوره 73 00:06:17,832 --> 00:06:19,866 فکر ميکني کار مارتا بوده باشه؟ 74 00:06:19,934 --> 00:06:23,269 نه 75 00:06:23,337 --> 00:06:24,870 فکر ميکني کار من بود؟ 76 00:06:24,938 --> 00:06:26,372 بود؟ 77 00:06:26,440 --> 00:06:27,640 شوخي ميکني ديگه؟ 78 00:06:27,708 --> 00:06:28,774 نميدونم، دنيس 79 00:06:28,842 --> 00:06:30,943 گفتم، سندي دوست خودت بود 80 00:06:31,011 --> 00:06:33,546 شايد قانعت کرده بود که براي نفع بردن خودمون در جنگه 81 00:06:33,614 --> 00:06:35,715 کار من نبود، جان - مطمئني؟ - 82 00:06:35,782 --> 00:06:37,783 ،چون اگه بوده حالا وقتشه که اعتراف کني 83 00:06:40,953 --> 00:06:42,887 قسم ميخورم کار من نبود 84 00:06:45,425 --> 00:06:47,493 خيلي خب 85 00:06:47,560 --> 00:06:48,827 ...خب ببين 86 00:06:48,894 --> 00:06:50,862 اگه چيزي يادت اومد، من رو خبر کن 87 00:06:50,930 --> 00:06:52,030 حتما 88 00:06:52,098 --> 00:06:54,032 خوب بهش فکر ميکنم 89 00:06:55,101 --> 00:06:57,067 و ممنون - خواهش ميکنم - 90 00:07:06,345 --> 00:07:08,946 شنيدي ديگه؟ 91 00:07:09,014 --> 00:07:10,281 يه لحظه فکر کردم گيرش انداختيم 92 00:07:10,349 --> 00:07:13,017 .شايد هنوز بشه داره تماس ميگيره 93 00:07:16,220 --> 00:07:17,987 يالا 94 00:07:18,856 --> 00:07:20,590 زنگ بزن 95 00:07:20,658 --> 00:07:21,924 "قطع ارتباط" 96 00:07:21,992 --> 00:07:23,926 لعنتي 97 00:07:26,730 --> 00:07:28,965 حالا چي؟ 98 00:07:29,033 --> 00:07:30,699 نکته اينجاست که مدرکمون قوي نيست 99 00:07:30,767 --> 00:07:32,668 اگه اونقدر باهوش باشه ،که متوجه بشه 100 00:07:32,735 --> 00:07:34,170 ميتونه همينطوري ما رو بازي بده 101 00:07:34,237 --> 00:07:35,437 ...پس 102 00:07:35,505 --> 00:07:36,838 پله پله ميريم جلو 103 00:07:36,906 --> 00:07:38,874 آره 104 00:07:38,941 --> 00:07:40,809 بذار يکي دو ساعت از ترس ...به خودش بلرزه، بعدش 105 00:07:40,877 --> 00:07:42,010 دوباره برو سراغش 106 00:07:42,078 --> 00:07:44,613 و بازجويي رو ببر مرحله ي بعدي 107 00:08:29,189 --> 00:08:31,324 چکار ميکني؟ 108 00:09:33,048 --> 00:09:34,983 بريم 109 00:09:45,561 --> 00:09:47,495 سلام 110 00:09:47,562 --> 00:09:50,331 بگو داريم کار درست رو انجام ميديم 111 00:09:52,768 --> 00:09:54,802 کار درست برگردوندن ساول هستش 112 00:10:05,713 --> 00:10:07,880 قبلا بهت گفته بودم که هيچي نميدونم 113 00:10:07,948 --> 00:10:09,882 بيشتر از پنج دقيقه طول نميکشه 114 00:10:11,952 --> 00:10:13,953 ممنون جان 115 00:10:18,426 --> 00:10:20,826 دنيس، سلام 116 00:10:20,893 --> 00:10:23,195 سلام 117 00:10:23,262 --> 00:10:26,164 ازت ميخوام به يه چيزي نگاه بندازي 118 00:10:30,470 --> 00:10:32,705 اينا به نظرت آشنا نميان؟ 119 00:10:32,772 --> 00:10:34,707 بعيد ميدونم 120 00:10:34,774 --> 00:10:35,974 بايد بشناسمشون؟ 121 00:10:36,042 --> 00:10:38,142 اينا همون مدارکي هستن که جان قبلا راجع بهشون بهت گفته بود 122 00:10:38,210 --> 00:10:40,044 مدارکي که از توي لپ تاپ همسرت بيرون اومده 123 00:10:40,111 --> 00:10:41,813 اونايي که تو براي سندي دزديدي 124 00:10:41,880 --> 00:10:43,047 ببخشيد؟ - شنيدي چي گفتم - 125 00:10:43,114 --> 00:10:44,915 من هيچي ندزديدم - در زمان دانلود مدارک - 126 00:10:44,983 --> 00:10:47,318 تو تنها کسي بودي که در اون زمان توي اتاقش حضور داشته 127 00:10:47,386 --> 00:10:49,887 اين اطلاعات رو با بررسي کارت امنيتيت بدست آورديم 128 00:10:49,955 --> 00:10:52,256 حالا ميخواي اعتراض نامه رسمي بنويسي دنيس؟ 129 00:10:52,324 --> 00:10:55,191 طلب وکيل بکني؟ قانون اساسي رو به يادم بياري؟ 130 00:10:55,259 --> 00:10:57,193 من رو از خشم زن قادر مطلقت بترسوني؟ 131 00:10:57,261 --> 00:11:00,029 يا بيخيال اينچيزا ميشيم و ميريم سر اصل مطلب؟ 132 00:11:00,097 --> 00:11:01,931 من يه شهروند امريکايي، توي خاک امريکا هستم 133 00:11:01,999 --> 00:11:04,468 تو يه خائني و منم از سيا هستم 134 00:11:09,940 --> 00:11:11,540 هيچ جايي نميري 135 00:11:11,608 --> 00:11:14,276 تا بهم بگي رابط سندي توي سازمان اطلاعات پاکستان کي بود 136 00:11:14,344 --> 00:11:16,211 نميدونم چي داري ميگي 137 00:11:16,279 --> 00:11:17,546 چرا، ميدوني 138 00:11:17,614 --> 00:11:20,048 ،چون هرکي که هست الان داره تو رو مديريت ميکنه 139 00:11:20,116 --> 00:11:21,684 و هرکسي که هست 140 00:11:21,752 --> 00:11:25,053 بهت دستور داده که وارد آپارتمانم بشي و داروهام رو عوض کني 141 00:11:30,092 --> 00:11:32,660 ميدوني اينا چين؟ 142 00:11:32,728 --> 00:11:34,796 فنتايلامين 143 00:11:34,864 --> 00:11:36,798 با اسم "25آي" هم شناخته ميشن 144 00:11:36,866 --> 00:11:38,666 از ال‌اس‌دي دو برابر قوي تره 145 00:11:38,734 --> 00:11:40,702 به من ارتباطي نداره 146 00:11:40,770 --> 00:11:42,336 باعث شد نصف شب 147 00:11:42,405 --> 00:11:43,738 توي اسلام آباد ول بچرخم 148 00:11:43,806 --> 00:11:45,706 بدون اينکه بدونم کجا بودم و چکار داشتم ميکردم 149 00:11:45,774 --> 00:11:48,141 الان ديگه اون وکيلم رو ميخوام 150 00:11:48,209 --> 00:11:49,676 .تو من رو مسموم کردي ممکن بود اون بيرون کشته بشم 151 00:11:49,744 --> 00:11:51,177 فکر ميکني اجازه ميدم با وکيلت صحبت کني؟ 152 00:11:51,245 --> 00:11:53,280 !بتمرگ 153 00:12:00,622 --> 00:12:01,889 خيلي خب 154 00:12:01,956 --> 00:12:02,889 هرجور خودت ميخواي 155 00:12:02,956 --> 00:12:03,923 چکار ميکني؟ 156 00:12:03,990 --> 00:12:05,090 شب بخير ميگم 157 00:12:05,158 --> 00:12:06,091 نميتوني همينطوري من رو اينجا ول کني 158 00:12:06,159 --> 00:12:07,092 نگران نباش 159 00:12:07,160 --> 00:12:08,294 برميگردم 160 00:13:07,417 --> 00:13:09,786 به اسلام آباد خوش برگشتي 161 00:13:09,854 --> 00:13:13,755 اميدوارم سفر بازگشتت سخت نبوده باشه 162 00:13:20,563 --> 00:13:22,831 ...حالا 163 00:13:22,899 --> 00:13:24,165 ،با رحمت خداوند 164 00:13:24,233 --> 00:13:26,602 ما مهيب ترين ضربه رو بر پيکره ي دشمناني که 165 00:13:26,669 --> 00:13:28,369 کشورمان را تسخير کرده اند وارد خواهيم کرد 166 00:13:29,505 --> 00:13:31,472 چند وقته که بر بالاي 167 00:13:31,540 --> 00:13:35,676 ،خانه هاي ما پرواز ميکنند ،عروسي ها و عزاداري هايمان را بمباران ميکنند 168 00:13:35,744 --> 00:13:37,712 زن ها و بچه هايمان را 169 00:13:37,779 --> 00:13:39,514 به قتل مي رسانند؟ 170 00:13:39,581 --> 00:13:42,783 ما اونها رو از آسمانمون خارج خواهيم کرد 171 00:13:42,851 --> 00:13:46,185 جرم هايشان رو به دنيا نشان خواهيم داد 172 00:13:46,253 --> 00:13:48,054 اين مرد 173 00:13:48,122 --> 00:13:51,725 ساول برنسون، رئيس سيا 174 00:13:51,792 --> 00:13:54,694 او، به لطف خدا 175 00:13:54,762 --> 00:13:56,530 باعث بازگرداندن برادرانمان خواهد شد 176 00:13:56,597 --> 00:13:58,565 با ما به کابل خواهند آمد 177 00:13:58,633 --> 00:14:01,300 و پرچم خدا را دوباره در کشورمان بالا خواهند برد 178 00:15:11,901 --> 00:15:13,501 الو 179 00:15:13,569 --> 00:15:14,769 کري 180 00:15:14,837 --> 00:15:16,004 ميرا هستم 181 00:15:16,072 --> 00:15:19,808 ميرا. سلام 182 00:15:19,875 --> 00:15:21,743 با سفيد بويد صحبت کردم 183 00:15:21,811 --> 00:15:23,912 گفت که فردا اين تعويض قراره انجام بشه 184 00:15:23,980 --> 00:15:24,980 آره 185 00:15:25,047 --> 00:15:26,347 کاخ سفيد اجازه اش رو صادر کرده 186 00:15:26,415 --> 00:15:28,916 زنداني ها هم رسيدن اينجا 187 00:15:28,984 --> 00:15:30,751 تا فردا ظهر 188 00:15:30,819 --> 00:15:32,753 ساول برميگرده توي سفارت 189 00:15:32,821 --> 00:15:34,989 داري ميگي که کاخ سفيد اجازه شو رو صادر کرده 190 00:15:35,056 --> 00:15:36,456 ولي سيا چطور؟ 191 00:15:36,524 --> 00:15:39,192 منظورت چيه؟ 192 00:15:39,260 --> 00:15:41,795 ميدونم تعويض اين آدما با ساول يه شکست محسوب ميشه 193 00:15:41,863 --> 00:15:43,863 .شکست بدي هم هست ميدونم که ميخواي اينجوري نباشه 194 00:15:43,931 --> 00:15:45,865 ...ميرا 195 00:15:45,933 --> 00:15:47,667 ...ميدونم سيا چطوريه 196 00:15:47,735 --> 00:15:49,135 حتي استخدامي هاي خودش هم تاريخ انقضا دارن 197 00:15:49,202 --> 00:15:50,136 ميرا 198 00:15:50,203 --> 00:15:51,303 ،گوش کن 199 00:15:51,371 --> 00:15:53,640 نميخواد نگران باشي 200 00:15:53,707 --> 00:15:56,109 قرار نيست لاکهارت فردا معاوضه رو انجام بده. کار خودمه 201 00:15:58,545 --> 00:16:00,846 منم دارم راجع به خودت حرف ميزنم 202 00:16:00,913 --> 00:16:03,448 کري، کارت خيلي خوبه 203 00:16:03,516 --> 00:16:05,383 خيلي خوب شدي 204 00:16:05,451 --> 00:16:07,753 خيلي... حرفه اي شدي 205 00:16:07,820 --> 00:16:10,388 ...ميدونم باعث افتخار ساول ـه ولي 206 00:16:10,456 --> 00:16:14,392 ...قبل سيا، ازت ميخوام اين رو يادت باشه 207 00:16:14,460 --> 00:16:16,728 فقط زندگي طبيعيمون 208 00:16:16,729 --> 00:16:18,834 و اينکه من عاشق ساول هستم 209 00:16:18,897 --> 00:16:21,498 ساول، شوهرم 210 00:16:21,566 --> 00:16:23,500 باشه 211 00:16:25,170 --> 00:16:28,873 و فکر ميکنم تو هم دوستش داري 212 00:16:33,378 --> 00:16:34,878 آره 213 00:16:34,945 --> 00:16:38,481 ،و التماست ميکنم نذار بميره 214 00:16:38,549 --> 00:16:41,885 ...نذار کشته بشه. فقط 215 00:18:00,525 --> 00:18:02,493 اين چيه؟ - ميدوني اون کيه؟ - 216 00:18:02,561 --> 00:18:05,063 دوست خودته، سندي باکمن 217 00:18:05,131 --> 00:18:07,398 خداي من - بهتره سريع نگاه کني چون چيزي ازش باقي نميمونه - 218 00:18:12,872 --> 00:18:16,340 فکر ميکني رفتار ما بده؟ 219 00:18:16,408 --> 00:18:18,642 رفتار طرف ديگه اينطوريه 220 00:18:18,709 --> 00:18:20,744 داري با يه همچين آدمايي همکاري ميکني 221 00:18:20,812 --> 00:18:22,646 اينا همون آدمايين که داري براشون جاسوسي ميکني 222 00:18:22,713 --> 00:18:24,014 نه - چرا - 223 00:18:24,082 --> 00:18:28,285 کشتن رئيس ايستگاه سيا خيلي کار بزرگيه، دنيس 224 00:18:28,352 --> 00:18:29,787 خيلي اتفاق مهميه 225 00:18:29,854 --> 00:18:32,790 هيچکس، حتي سازمان اطلاعات پاکستان هم بدون برنامه ريزي همچين کاري نميکنه 226 00:18:32,857 --> 00:18:35,191 يعني اينکه دارن از يه نقشه ي ديگه محافظت ميکنن 227 00:18:35,259 --> 00:18:38,694 يعني اينکه به احتمال قريب به يقين جون امريکايي ها در خطره 228 00:18:38,762 --> 00:18:41,363 چه اينجا، چه توي افغانستان چه توي خود امريکا 229 00:18:41,431 --> 00:18:42,765 ميفهمي چي دارم بهت ميگم؟ 230 00:18:42,833 --> 00:18:44,366 احمق که نيستم - پس باز کن - 231 00:18:44,434 --> 00:18:45,968 !اوه دهنت رو 232 00:18:46,036 --> 00:18:47,870 چيزي که نميدونم رو نميتونم بهت بگم 233 00:18:47,938 --> 00:18:51,106 اطلاعات سري کشور رو به سندي دادي 234 00:18:51,174 --> 00:18:52,674 بي اجازه وارد آپارتمانم شدي 235 00:18:52,741 --> 00:18:55,277 داروهام رو با يه سري مواد ...توهم زا عوض کردي 236 00:18:55,344 --> 00:18:56,678 ديگه چه کاري ازت خواسته بودن؟ 237 00:18:56,745 --> 00:18:58,814 هيچي 238 00:19:03,352 --> 00:19:06,922 ،ميگي که متوجهي ولي من که بعيد ميدونم 239 00:19:06,989 --> 00:19:09,890 قضيه امنيت مليه، دنيس 240 00:19:09,958 --> 00:19:13,093 نميدوني همين چقدر اختيارات به من ميده 241 00:19:13,161 --> 00:19:15,996 منظورت چيه؟ - ميتونم بگم يه - 242 00:19:16,064 --> 00:19:17,832 .بازپرس حرفه اي بياد ميتونم منتقلت کنم به 243 00:19:17,899 --> 00:19:19,433 يه اتاق سياه - نه، نميتوني - 244 00:19:19,500 --> 00:19:21,068 ديگه اينکارو نميکنيم. اين سياست 245 00:19:21,136 --> 00:19:22,736 انکار شده بود - عمومي آره - 246 00:19:22,804 --> 00:19:24,238 داري بلوف ميزني - حتي اجازه دارم - 247 00:19:24,306 --> 00:19:26,739 توي نبرد شهرونداي امريکايي رو هم بکشم حرومزاده 248 00:19:26,807 --> 00:19:27,807 فکر نکني هرکاري لازم باشه 249 00:19:27,875 --> 00:19:29,242 رو نميتونم انجام بدم 250 00:19:29,310 --> 00:19:30,844 فکر نکنم که دست رو دست ميذارم 251 00:19:31,712 --> 00:19:34,447 برو به جهنم 252 00:19:35,549 --> 00:19:37,483 ...ميدوني چيه، دنيس 253 00:19:39,386 --> 00:19:42,254 کار خودت رو ساختي... 254 00:19:42,322 --> 00:19:43,822 صبرکن. چکار داري ميکني؟ 255 00:19:43,890 --> 00:19:45,423 چکار داري ميکني؟ 256 00:19:45,491 --> 00:19:47,759 .اين سفارت خودمه در رو باز کن 257 00:19:47,827 --> 00:19:50,295 خانم، ببخشيد. خانم 258 00:19:50,363 --> 00:19:52,130 اون چرا اينجاست؟ - دارم ازش بازجويي ميکنم - 259 00:19:52,198 --> 00:19:53,698 چي؟ - ...من فکر ميکنم اون - 260 00:19:53,766 --> 00:19:55,167 تو اصلا حق نداري از هيچکس 261 00:19:55,235 --> 00:19:57,936 عملا از هيچکس بدون اجازه ي من 262 00:19:58,004 --> 00:19:59,703 توي سفارتم بازجويي کني 263 00:19:59,771 --> 00:20:01,705 دنيس، بيا دنبالم 264 00:20:02,774 --> 00:20:05,642 کارت تمومه 265 00:20:05,710 --> 00:20:07,311 متوجهي؟ 266 00:20:07,379 --> 00:20:10,114 همه جا کارت تمومه 267 00:20:26,463 --> 00:20:28,664 بهم تهمت زد که دارم با سازمان اطلاعات پاکستان کار ميکنم 268 00:20:28,732 --> 00:20:30,066 چي؟ 269 00:20:30,134 --> 00:20:33,903 ظاهرا من با آدمايي که سندي رو کشتن دارم همکاري ميکنم 270 00:20:33,970 --> 00:20:35,837 تو؟ - خودم - 271 00:20:35,906 --> 00:20:38,140 هيچ مدرکي ارائه نکرد؟ 272 00:20:38,208 --> 00:20:41,143 فقط تهديد و تهمت 273 00:20:41,211 --> 00:20:42,544 مطمئني؟ هيچ چيزي ارائه نداد؟ 274 00:20:42,612 --> 00:20:43,545 هيچي 275 00:20:43,613 --> 00:20:45,014 چطور؟ 276 00:20:45,081 --> 00:20:48,583 چون بعيد به نظر مياد بخوان از هيچي 277 00:20:48,651 --> 00:20:49,951 اينطوري تهمت بزنن 278 00:20:50,019 --> 00:20:52,653 حتما با يکي که بهش مشکوکن ارتباط داشتي 279 00:20:52,721 --> 00:20:54,522 نميدوني اون کي ميتونه باشه؟ 280 00:20:54,589 --> 00:20:55,890 نه. چيزي تو ذهنم نيست 281 00:20:55,958 --> 00:20:57,825 توي دانشگاه چطور؟ 282 00:20:57,893 --> 00:21:00,094 يکي از دانشجوهات؟ يکي از همکاراي پروفسورت؟ 283 00:21:00,162 --> 00:21:01,762 حقيقتش، هيچکس - يالا دنيس - 284 00:21:01,830 --> 00:21:03,831 ...حتما يه نفري هست ديگه فکر کن 285 00:21:05,935 --> 00:21:07,901 ميتوني بهم بگي 286 00:21:10,871 --> 00:21:13,340 حتي اگه با يکي ديگه رابطه داري هم ميتوني بهم بگي 287 00:21:13,408 --> 00:21:15,809 !من با کسي رابطه ندارم! خداي من - خيلي خب. خيلي خب - 288 00:21:15,876 --> 00:21:17,811 فقط ميخوام کمک کنم 289 00:21:19,347 --> 00:21:21,848 ببين، بايد برم سر قضيه ساول برنسون 290 00:21:21,916 --> 00:21:23,450 برو. برو. من روبراهم 291 00:21:23,517 --> 00:21:25,284 .همينجا بمون با کسي صحبت نکن 292 00:21:25,352 --> 00:21:27,353 و اگه متيسون دوباره خواست ...کاري بکنه 293 00:21:27,421 --> 00:21:28,654 خبرت ميکنم 294 00:21:28,721 --> 00:21:30,689 حتما 295 00:21:59,951 --> 00:22:01,885 همه چيز رو انکار ميکنه 296 00:22:01,953 --> 00:22:03,454 لعنتي 297 00:22:03,521 --> 00:22:04,855 چي گفت؟ 298 00:22:04,922 --> 00:22:06,857 هيچي 299 00:22:06,924 --> 00:22:09,093 انگار ميدونست دارم جلوش نقش بازي ميکنم 300 00:22:09,160 --> 00:22:11,862 بايد اعتراف کنم يه جورايي تحت تاثير قرار گرفتم که خودش رو لو نداد 301 00:22:11,929 --> 00:22:14,531 عجب زماني دل و جرئت پيدا کرده 302 00:22:14,599 --> 00:22:15,698 همينطوره 303 00:22:15,765 --> 00:22:17,700 به تلاشم ادامه ميدم 304 00:22:20,170 --> 00:22:22,671 ببخشيد. جلسه ي معاوضه چهل دقيقه ديگه شروع ميشه 305 00:22:22,739 --> 00:22:24,273 .ماشين ها آماده ان بايد بريم 306 00:22:24,341 --> 00:22:26,209 ساول رو بيار خونه 307 00:22:32,681 --> 00:22:34,349 از دنيس خبري نشد؟ 308 00:22:34,417 --> 00:22:35,884 خب پس فعلا تمرکز کنيم روي ...برگردوندن سال و بعدش 309 00:22:35,951 --> 00:22:37,486 ازت ميخوام همينجا بموني - نه - 310 00:22:37,553 --> 00:22:38,887 ...کوئين - نه، منم بايد توي معاوضه باشم - 311 00:22:38,954 --> 00:22:40,222 هم نيروهاي ويژه پيشمن 312 00:22:40,289 --> 00:22:41,990 .هم دو تا تيم امنيتي مشکلي برام پيش نمياد 313 00:22:42,058 --> 00:22:44,059 گفتم يه پهپاد از "بگرام" بياد اونجا 314 00:22:44,127 --> 00:22:46,061 توي فاصله 45 هزار پايي بالاي محل معاوضه قرار ميگيره 315 00:22:46,129 --> 00:22:48,163 ولي ازت ميخوام که توي اتاق عمليات باشي و از اونجا حواست باشه 316 00:22:48,231 --> 00:22:50,164 حواسم جمع چي باشه؟ 317 00:22:50,232 --> 00:22:51,732 هرکاري که سازمان اطلاعات يا حقاني بخوان انجام بدن 318 00:22:51,799 --> 00:22:53,834 شايد هم بخوان افرادشون رو بگيرن هم ساول رو نگه دارن 319 00:22:53,902 --> 00:22:55,002 شايد حتي ساول رو بکشن 320 00:22:55,070 --> 00:22:57,071 فکر ميکني احتمالش هست؟ - نميدونم - 321 00:22:57,139 --> 00:22:59,407 ولي ميدونم يه خبرايي هست 322 00:22:59,474 --> 00:23:01,409 حواسم رو جمع ميکنم 323 00:23:14,321 --> 00:23:17,210 .چاي خيلي خوبه 324 00:24:04,502 --> 00:24:06,103 ...قربان 325 00:24:06,170 --> 00:24:07,404 آقاي بويد، لطفا بايستين 326 00:24:09,807 --> 00:24:12,609 .ببخشيد نميتونيد از خونه خارج بشيد 327 00:24:12,676 --> 00:24:13,776 يعني چي نميتونم؟ 328 00:24:13,844 --> 00:24:15,811 براي امنيت خودتونه، قربان 329 00:24:15,878 --> 00:24:18,247 .بايد برگردم به دفترم بايد يه سري کاغذ بردارم 330 00:24:18,315 --> 00:24:19,615 بيست دقيقه بيشتر طول نميکشه 331 00:24:19,682 --> 00:24:21,016 نميتونم بذارم خارج بشين 332 00:24:21,084 --> 00:24:22,351 خب پس خودت هم باهام بيا 333 00:24:22,419 --> 00:24:24,286 .اون کاغذ ها رو لازم دارم بايد به کارام برسم 334 00:24:24,354 --> 00:24:26,622 ...نميتونم تمام مدت بشينم توي اين خونه و 335 00:24:32,728 --> 00:24:34,295 ممنونم، گروهبان 336 00:24:34,363 --> 00:24:36,131 چه خبره؟ 337 00:24:36,198 --> 00:24:38,533 ديگه حتي نميتونم برم دفترم؟ - چرا ميخواي بري اونجا؟ - 338 00:24:38,601 --> 00:24:40,801 خودت چي فکر ميکني؟ بايد امتحان ها رو تصحيح کنم 339 00:24:40,869 --> 00:24:41,936 حرفت رو باور نمي کنم 340 00:24:46,008 --> 00:24:47,542 چي توي کيفه؟ 341 00:24:47,610 --> 00:24:49,343 هيچي. کاغذ 342 00:24:49,410 --> 00:24:50,677 نشونم بده 343 00:24:50,745 --> 00:24:52,045 مسخره بازي در نيار 344 00:24:52,113 --> 00:24:53,180 ...گروهبان - خانم؟ - 345 00:24:53,248 --> 00:24:54,881 کيف آقاي بويد رو بهم بده 346 00:24:54,949 --> 00:24:56,816 شوخيت گرفته؟ ...بيخيال، فقط 347 00:25:02,723 --> 00:25:05,891 ...لباس، پاسپورت، پول 348 00:25:05,959 --> 00:25:07,660 واقعا؟ 349 00:25:07,727 --> 00:25:08,994 بگو چه کاري داري ميکني 350 00:25:09,062 --> 00:25:10,563 وگرنه ميگم دستگيرت کنن 351 00:25:10,631 --> 00:25:13,266 من هيچ کاري نميکنم. هيچکاري نکردم 352 00:25:13,333 --> 00:25:15,301 ...دنيس 353 00:25:15,369 --> 00:25:17,403 خواهش ميکنم ديگه دروغ نگو 354 00:25:17,471 --> 00:25:19,405 دروغ نميگم 355 00:25:22,708 --> 00:25:24,008 آقاي بويد رو ببرين بازداشتگاه 356 00:25:24,076 --> 00:25:25,577 همونجا نگهش دارين 357 00:25:25,645 --> 00:25:28,846 ،نه تماسي، نه ملاقاتي اي نه ارتباطي با کسي 358 00:25:28,914 --> 00:25:30,682 مارتا، مارتا. اينکارو نکن - بريم قربان - 359 00:25:30,749 --> 00:25:32,140 !اينکارو نکن مارتا 360 00:25:48,766 --> 00:25:50,534 خانم متيسون 361 00:25:50,602 --> 00:25:52,102 عصر بخير ژنرال 362 00:25:52,170 --> 00:25:55,038 .معاون من، جان ردموند فرمانده فرنزن 363 00:25:55,106 --> 00:25:57,039 که سرپرست اسکورت زنداني هاست 364 00:25:57,107 --> 00:25:59,175 جناب رئيس لاکهارت همراهتون نيست؟ 365 00:25:59,243 --> 00:26:00,810 چرا بايد باشه؟ 366 00:26:00,877 --> 00:26:03,112 آيا ايشون علاقه اي به بازگشت امن آقاي برنسون نداره؟ 367 00:26:03,180 --> 00:26:05,648 آقاي برنسون هم توي محيطي که توسط سازمان اطلاعات پاکستان 368 00:26:05,716 --> 00:26:07,083 کنترل ميشد، مثل همينجا اسير شد 369 00:26:07,150 --> 00:26:08,718 براي همينه که ارتش خصوصي خودت رو آوردي؟ 370 00:26:08,785 --> 00:26:10,320 ميشه کارمون رو شروع کنيم؟ 371 00:26:10,387 --> 00:26:13,755 ببخشيد - ما اينجاييم - 372 00:26:13,823 --> 00:26:16,057 و اينجا... وسط اين چهارراه 373 00:26:16,125 --> 00:26:17,759 جاييه که معاوضه رخ ميده 374 00:26:17,827 --> 00:26:20,395 ،همونطور که درخواست داده بودين هيچ پستي و بلندي دور و بر نيست 375 00:26:20,463 --> 00:26:23,098 و ساختموني هم در اطرافش قرار نگرفته 376 00:26:23,165 --> 00:26:25,400 شما کدوم طرف هستين؟ - محل استقرار ما - 377 00:26:25,468 --> 00:26:28,837 .اين نقطه هستش به صورت واضح قابل ديد هستيم 378 00:26:28,904 --> 00:26:30,504 محل استقرار سيا هم اينجاست 379 00:26:30,572 --> 00:26:33,073 آقاي برنسون چطور به اينجا ميرسه؟ 380 00:26:33,141 --> 00:26:34,408 وقتي ما زنداني هاي طالبان رو ببينيم 381 00:26:34,476 --> 00:26:36,477 و هويت هاشون رو تائيد بکنيم 382 00:26:36,545 --> 00:26:38,446 با نماينده هاي حقاني تماس ميگيريم 383 00:26:38,513 --> 00:26:39,747 بعدش اون ها هم آقاي برنسون رو 384 00:26:39,814 --> 00:26:41,249 به محل معاوضه ميارن 385 00:26:41,316 --> 00:26:42,850 از کجا ميتونيم مطمئن بشيم حقاني 386 00:26:42,917 --> 00:26:46,354 به محض اينکه زنداني هاش رو گرفت بهمون حمله نميکنه؟ 387 00:26:46,421 --> 00:26:47,487 ارتش پاکستانه که 388 00:26:47,555 --> 00:26:49,922 اينجا رو کنترل ميکنه، نه آقاي حقاني 389 00:26:49,990 --> 00:26:52,659 لاکهارت تماس گرفته 390 00:26:52,727 --> 00:26:55,928 قربان؟ 391 00:26:55,996 --> 00:26:58,197 خود معاوضه چطور؟ 392 00:26:58,266 --> 00:27:00,700 افراد حقاني آقاي برنسون رو اينجا ميذارن 393 00:27:00,768 --> 00:27:03,570 .و بعدش عقب نشيني ميکنن بعدش شما زنداني ها 394 00:27:03,638 --> 00:27:05,638 رو بدون اينکه کسي همراهشون باشه مي فرستيد 395 00:27:05,705 --> 00:27:07,273 چي شده؟ 396 00:27:07,340 --> 00:27:08,641 يه جاي کار ميلنگه 397 00:27:10,209 --> 00:27:12,278 منظورت چيه؟ 398 00:27:12,345 --> 00:27:13,779 اونجا واقعا در معرض خطريم 399 00:27:13,846 --> 00:27:16,749 شنيدم اين مکان همون مختصاتي رو داره که خودتون مي خواستين 400 00:27:16,816 --> 00:27:18,083 شنيدي؟ 401 00:27:18,151 --> 00:27:21,586 يعني از قبل نميدونستي؟ 402 00:27:21,654 --> 00:27:23,788 من رو در جريان برنامه ريزي قرار ندادن 403 00:27:23,855 --> 00:27:27,792 غيرطبيعيه؟ - تقريبا - 404 00:27:27,859 --> 00:27:29,827 آذر، خبريه؟ - و اينم ميشه بهتون يادآوري کنم - 405 00:27:29,895 --> 00:27:31,729 ...که سفيرتون از طرف شما موافقت کرده - يه جوري ميخوان ما رو دور بزنن؟ - 406 00:27:31,797 --> 00:27:34,231 تا هيچ پهپادي در بالاي مکان معاوضه در حال پرواز نباشه 407 00:27:34,300 --> 00:27:36,401 محض رضاي خدا بهم بگو ديگه 408 00:27:36,403 --> 00:27:38,135 اگه پهپادي رو ببينيم يا صداش رو بشنويم 409 00:27:38,203 --> 00:27:40,236 ،يا راجع بهش بهمون اطلاع بدن آقاي برنسون 410 00:27:40,305 --> 00:27:42,506 تحويل داده نميشه - زنداني ها هم - 411 00:27:42,573 --> 00:27:44,174 همينطور 412 00:27:44,241 --> 00:27:45,642 ولي فرض کنيم که معاوضه موفقيت آميز بوده 413 00:27:45,710 --> 00:27:47,277 ميتونم اين قرارمون رو بهتون يادآوري کنم 414 00:27:47,345 --> 00:27:50,113 ...که زنداني ها، بعد از تعويض 415 00:27:50,181 --> 00:27:51,682 همچنان در بازداشت ارتش... پاکستان باقي مي مونن 416 00:27:51,749 --> 00:27:54,685 اين مهمترين شرط کاخ سفيد و آقاي لاکهارت بود 417 00:27:54,752 --> 00:27:56,619 و باهاش هم موافقت شده بود 418 00:27:56,687 --> 00:27:58,587 چشم - بله - 419 00:27:58,655 --> 00:28:01,023 البته. ما هم مثل شما نميخوايم اين آدما رو 420 00:28:01,090 --> 00:28:02,758 آزاد توي خيابونا ببينيم 421 00:28:02,826 --> 00:28:04,694 چيز ديگه اي هست، آقاي ردموند؟ 422 00:28:04,761 --> 00:28:06,696 اگه چيزي باشه ما همه بيسيم داريم و فرکانس ها هم 423 00:28:06,763 --> 00:28:08,297 امن و آماده هستن 424 00:28:08,365 --> 00:28:09,532 خب پس بريم تمومش کنيم 425 00:28:09,599 --> 00:28:12,301 منم موافقم 426 00:28:43,498 --> 00:28:45,599 نه 427 00:28:45,667 --> 00:28:48,401 امکان نداره 428 00:28:48,469 --> 00:28:49,935 چرا خودت تنت نميکنيش؟ 429 00:28:50,003 --> 00:28:51,471 چرا خودت به تنت نمي بندي بزدل کيري؟ 430 00:28:51,539 --> 00:28:54,974 خوشحاله که اين بمب رو ...تنش کرده آقاي برنسون، چونکه 431 00:28:55,042 --> 00:28:58,611 يک سال پيش، وقتي شما رئيس سيا بودين 432 00:28:58,679 --> 00:29:01,614 يه پهپاد پدر و برادرش رو به قتل رسوند 433 00:29:04,150 --> 00:29:05,584 خوشحاله که اين بمب رو تنش ميکنه 434 00:29:24,670 --> 00:29:25,936 ...پيتر 435 00:29:26,004 --> 00:29:27,938 زنداني ها توي راهن 436 00:29:28,006 --> 00:29:29,373 برنامه الان شروع ميشه 437 00:29:29,441 --> 00:29:32,009 آماده باش 438 00:30:01,204 --> 00:30:02,938 بيارينشون بيرون 439 00:30:06,276 --> 00:30:08,210 کوئين، چيزي مي بيني؟ 440 00:30:11,114 --> 00:30:12,480 نه همه چي روبراهه 441 00:30:25,461 --> 00:30:26,628 زنداني هاتون اينجان 442 00:30:34,669 --> 00:30:36,069 مي بينيمشون 443 00:30:37,194 --> 00:30:38,847 حالا ما ميخوايم ساول رو ببينيم 444 00:31:22,614 --> 00:31:24,147 کوئين؟ 445 00:31:24,215 --> 00:31:26,183 هنوز خبري نيست 446 00:31:28,620 --> 00:31:30,308 منتظر چي هستن؟ 447 00:32:20,369 --> 00:32:21,301 ساول برنسون رو ديدي 448 00:32:21,370 --> 00:32:22,403 زنداني ها رو آزاد کن 449 00:32:24,506 --> 00:32:26,374 نه تا وقتي که اون آدما عقب نشيني بکنن 450 00:32:26,441 --> 00:32:27,607 برميگردن توي ون و ميرن عقب 451 00:32:27,675 --> 00:32:28,742 وگرنه زنداني ها همينجا مي مونن 452 00:32:50,663 --> 00:32:51,830 اون ديگه کيه؟ 453 00:32:51,898 --> 00:32:53,965 يه بچه رو گذاشتن 454 00:32:54,033 --> 00:32:56,435 اون پسره اونجا چکار ميکنه؟ 455 00:32:56,503 --> 00:32:57,770 نميدونم 456 00:33:00,707 --> 00:33:02,607 اونم بايد بره 457 00:33:10,816 --> 00:33:12,450 بمب جليقه اي - خداي من - 458 00:33:12,518 --> 00:33:14,051 حواست به زنداني ها باشه - 459 00:33:14,119 --> 00:33:16,287 زانو بزنين 460 00:33:16,354 --> 00:33:18,555 اين ديگه چيه؟ جليقه ي انتحاري؟ 461 00:33:18,623 --> 00:33:22,258 نميدونستيم. ظاهرا حقاني بهتون اعتماد نداره 462 00:33:22,326 --> 00:33:23,860 به حقاني بگو اتفاقي براي ساول بيوفته 463 00:33:23,928 --> 00:33:25,595 زنداني ها رو همينجا و همين الان 464 00:33:25,663 --> 00:33:27,931 اعدام مي کنيم. بهش اينو بگو 465 00:33:32,202 --> 00:33:33,470 ضامن دست کيه؟ 466 00:33:33,538 --> 00:33:35,571 کوئين... يه پسره با جليقه ي بمبي کنار ساول ايستاده 467 00:33:35,639 --> 00:33:37,773 ضامن رو پيدا کن 468 00:33:37,841 --> 00:33:40,876 .ميتونه هرجايي باشه همه يه موبايل دارن 469 00:33:45,515 --> 00:33:46,982 اون پسره يا تضمينه 470 00:33:47,050 --> 00:33:49,618 به محض اينکه زنداني ها آزاد شدن اون هم باهاشون ميره 471 00:33:49,686 --> 00:33:52,387 ما چه ضمانتي داريم؟ 472 00:33:52,755 --> 00:33:54,722 حقاني آدماي خودش رو نميکشه 473 00:33:54,790 --> 00:33:55,890 اين ضمانتته 474 00:33:55,958 --> 00:33:57,925 !ولي بايد همين الان معاوضه رو انجام بدي 475 00:34:08,771 --> 00:34:10,336 خيلي خب 476 00:34:12,640 --> 00:34:13,974 زنداني ها رو بفرستيد 477 00:34:53,946 --> 00:34:56,747 ساول، نکن - ون چکار ميکنه؟ - 478 00:34:56,816 --> 00:34:58,549 زنداني ها رو نگه دار - زنداني ها رو نگه دار - 479 00:34:58,617 --> 00:34:59,951 ايست 480 00:35:00,019 --> 00:35:02,186 برنسون داره چه غلطي ميکنه؟ 481 00:35:03,754 --> 00:35:05,856 شايد به پسره اعتماد نداره 482 00:35:07,258 --> 00:35:09,392 مشکل پسره نيست. برنسونه 483 00:35:10,862 --> 00:35:11,995 !برنسون 484 00:35:13,698 --> 00:35:15,565 !بلند شو 485 00:35:15,633 --> 00:35:17,400 بلند شو وگرنه منفجر ميکنم 486 00:35:17,468 --> 00:35:18,835 !منفجر کن 487 00:35:18,902 --> 00:35:21,838 !يالا! منفجرش کن 488 00:35:21,905 --> 00:35:23,706 .افرادم رو ميفرستم بلندش ميکنن و ميارنش 489 00:35:23,773 --> 00:35:27,009 نه... اگه سرباز بفرستي حقاني هم بمب رو منفجر ميکنه 490 00:35:27,077 --> 00:35:28,644 منفجر ميکنمش 491 00:35:28,712 --> 00:35:31,680 بلند شو برنسون 492 00:35:31,748 --> 00:35:33,850 !منفجر ميکنمش همه مون رو منفجر ميکنم 493 00:35:33,917 --> 00:35:35,750 منفجر کن 494 00:35:35,818 --> 00:35:37,252 همه رو منفجر کن لعنتي 495 00:35:37,320 --> 00:35:38,887 برنسون - خواهش ميکنم خدا - 496 00:35:38,955 --> 00:35:40,822 خواهش ميکنم، منفجر کن 497 00:35:40,890 --> 00:35:42,858 خودم ميرم 498 00:35:42,925 --> 00:35:45,060 منفجرشون کن 499 00:35:45,127 --> 00:35:46,694 خيلي خب. فقط خودت 500 00:35:46,762 --> 00:35:48,230 بلند شو برنسون 501 00:35:49,932 --> 00:35:51,932 منفجر ميکنم 502 00:35:52,000 --> 00:35:53,834 همه مون رو منفجر ميکنم 503 00:35:53,902 --> 00:35:55,836 !فورا بلند شو 504 00:35:57,438 --> 00:35:59,406 کري چکار ميکنه؟ 505 00:35:59,474 --> 00:36:02,343 داره سعي ميکنه ساول رو زنده نگه داره 506 00:36:15,055 --> 00:36:17,891 ساول؟ ساول، خودمم 507 00:36:20,527 --> 00:36:22,795 ساول، بايد بلند شي 508 00:36:22,863 --> 00:36:24,797 ...هي 509 00:36:24,865 --> 00:36:27,732 بايد بلند بشي 510 00:36:27,800 --> 00:36:30,502 ميخوام باهام بياي - نه - 511 00:36:30,569 --> 00:36:32,804 ...ساول - چيه؟ - 512 00:36:32,872 --> 00:36:34,806 به ميرا قول دادم که تو رو برميگردونم خونه 513 00:36:34,874 --> 00:36:36,708 فکر ميکني من ميخوام برگردم خونه؟ 514 00:36:36,776 --> 00:36:39,711 ،گفتي همچين اتفاقي نميوفته بهم قول دادي معاوضه اي انجام نميشه 515 00:36:39,779 --> 00:36:43,514 نميتونستم بذارم بميري - تصميم تو نبود. به تو ربطي نداشت - 516 00:36:43,581 --> 00:36:45,316 فکر ميکني من ميتونم با اين اتفاق کنار بيام؟ 517 00:36:45,384 --> 00:36:47,018 نميتونم حتي بهش نگاه کنم 518 00:36:47,085 --> 00:36:49,253 ...ساول، به حرفم گوش کن 519 00:36:49,321 --> 00:36:51,255 نه، خودت گوش کن 520 00:36:52,324 --> 00:36:54,058 اون زنداني ها رو بهشون نده 521 00:36:54,126 --> 00:36:56,060 حتي يه زنداني هم بهشون نده 522 00:36:56,128 --> 00:36:57,661 فقط برو 523 00:36:57,729 --> 00:36:58,996 برو - بدون تو جايي نميرم - 524 00:36:59,064 --> 00:37:02,098 پس جفتمون همينجا مي ميريم 525 00:37:02,166 --> 00:37:05,368 جفتمون؟ 526 00:37:05,436 --> 00:37:07,537 پسره چي ميشه؟ 527 00:37:07,604 --> 00:37:09,339 يعني چي؟ 528 00:37:09,407 --> 00:37:12,208 نمازش رو خونده. فکر ميکنه ميره بهشت ديگه 529 00:37:14,678 --> 00:37:16,612 يه بچه ست 530 00:37:16,680 --> 00:37:19,815 اونا بودن که جليقه رو بهش بستن، نه ما 531 00:37:19,882 --> 00:37:22,051 پس اين بهش مشروعيت ميده؟ 532 00:37:25,788 --> 00:37:28,023 ميدوني شبيه کيا شدي؟ 533 00:37:28,091 --> 00:37:30,025 اونا 534 00:37:31,694 --> 00:37:34,528 چهارده سال جنگ و الان به اينجا رسيده؟ 535 00:37:34,596 --> 00:37:36,965 از يه بچه بخواي که خودشو منفجر کنه و بره بهشت؟ 536 00:37:37,032 --> 00:37:38,967 و براي چي؟ 537 00:37:40,702 --> 00:37:42,636 !نه آخه به چه هدفي؟ 538 00:37:51,946 --> 00:37:54,081 ما همچين آدمايي نيستيم 539 00:37:55,649 --> 00:37:57,985 تو همچين آدمي نيستي 540 00:38:04,258 --> 00:38:07,194 خواهش ميکنم. خواهش ميکنم 541 00:38:08,895 --> 00:38:10,662 خواهش ميکنم ساول 542 00:38:12,499 --> 00:38:14,766 بلند شو ديگه، بلند شو 543 00:38:14,834 --> 00:38:16,768 لعنتي 544 00:38:16,836 --> 00:38:20,106 بلند شو لعنتي. بلند شو 545 00:38:20,173 --> 00:38:22,208 خواهش ميکنم 546 00:38:28,914 --> 00:38:30,848 ديگه مردن بسه 547 00:38:43,395 --> 00:38:45,462 من ميخوام برم خونه 548 00:38:48,299 --> 00:38:50,234 بيا 549 00:38:58,209 --> 00:38:59,708 جان؟ 550 00:38:59,776 --> 00:39:02,311 با اشاره ي خودت 551 00:39:02,379 --> 00:39:05,314 ما آماده ايم 552 00:39:05,382 --> 00:39:07,350 زنداني ها رو بفرستين 553 00:41:16,305 --> 00:41:18,239 من همين بيرونم خانم 554 00:41:18,307 --> 00:41:20,241 ممنون 555 00:41:29,818 --> 00:41:32,886 تعويض زنداني ها جواب داد 556 00:41:32,953 --> 00:41:34,888 يه چند تا مشکل کوچيک پيش اومد 557 00:41:34,955 --> 00:41:39,893 ولي ساول برنسون الان تو راه برگشت به سفارت هستش 558 00:41:39,960 --> 00:41:41,895 خوبه 559 00:41:48,936 --> 00:41:50,869 چطوري کارمون به اينجا رسيد؟ 560 00:41:58,878 --> 00:42:00,813 مارتا، به حرفم گوش کن 561 00:42:00,880 --> 00:42:07,085 بله؟ 562 00:42:07,152 --> 00:42:10,388 ميدوني که اين همش تقصير سيا هستش 563 00:42:10,456 --> 00:42:13,425 ،از وقتي که عروسي بمباران شده همش تقصير سيا بوده 564 00:42:13,492 --> 00:42:15,694 ...ولش کن - اونا مسئولن - 565 00:42:15,761 --> 00:42:17,762 هيج مدرکي عليه من ندارن 566 00:42:17,830 --> 00:42:19,364 دارن اين حرفا رو از خودشون در ميارن 567 00:42:19,432 --> 00:42:21,366 بسه 568 00:43:03,038 --> 00:43:04,806 بله؟ 569 00:43:04,874 --> 00:43:06,808 باشه. صبرکن 570 00:43:06,876 --> 00:43:08,744 ميراست 571 00:43:31,999 --> 00:43:33,933 منم 572 00:43:50,583 --> 00:43:53,852 چي شده؟ يه اتفاقي افتاده 573 00:43:53,920 --> 00:43:55,788 اين چي بود؟ 574 00:43:55,855 --> 00:43:57,122 شبيه خمپاره بود 575 00:43:57,190 --> 00:43:59,792 کوئين رو بيار اينجا 576 00:43:59,859 --> 00:44:01,593 و با کري متيسون تماس بگير 577 00:44:01,661 --> 00:44:04,129 قربان، اين طرف 578 00:44:04,197 --> 00:44:05,130 دوربين هاي امنيتي سفارت 579 00:44:05,198 --> 00:44:06,297 اونجا کجاست؟ - آي.9 - 580 00:44:06,365 --> 00:44:08,666 مسيري که کاروان حامل آقاي برنسون ازش برميگشته 581 00:44:08,734 --> 00:44:10,668 قربان، کري جواب نميده 582 00:44:10,736 --> 00:44:13,338 .ارتباطات قطع شدن احتمالا به کاروان حمله شده 583 00:44:13,405 --> 00:44:15,340 !يعني چي؟ 584 00:44:15,407 --> 00:44:17,475 اين چه وضعشه!؟ 585 00:44:20,779 --> 00:44:22,713 چقدر با اينجا فاصله داره؟ 586 00:44:22,780 --> 00:44:24,715 تقريبا چهار تا خيابون 587 00:44:24,782 --> 00:44:26,717 ارتشي ها رو عازم کن 588 00:44:26,784 --> 00:44:29,720 فورا همه شون رو از سفارت خارج کن و به محل انفجار عازمشون کن 589 00:44:38,329 --> 00:44:40,262 !برو 590 00:44:52,008 --> 00:44:52,941 !گروهبان 591 00:44:54,077 --> 00:44:55,745 چي شده؟ 592 00:44:55,812 --> 00:44:57,512 به کاروان آقاي برنسون حمله شده 593 00:44:57,580 --> 00:44:58,747 خداي من 594 00:44:58,814 --> 00:45:00,382 ارتشي ها سفارت رو ترک کردن 595 00:45:00,449 --> 00:45:02,049 با دستور آقاي لاکهارت - لاکهارت کجاست؟ - 596 00:45:02,117 --> 00:45:05,152 اتاق عمليات سيا - مارتا، چه خبره؟ - 597 00:45:05,220 --> 00:45:06,521 يه جورايي شبيخون زدن - کجا؟ - 598 00:45:06,589 --> 00:45:08,723 .توي خيابون. من بايد برم - صبرکن - 599 00:45:08,791 --> 00:45:10,958 ارتشي ها کجا رفتن؟ - تا کمک بکنن - 600 00:45:11,026 --> 00:45:12,059 همه شون؟ 601 00:45:13,961 --> 00:45:14,895 چرا؟ 602 00:45:16,464 --> 00:45:18,799 دنيس، چطور؟ 603 00:45:18,867 --> 00:45:21,502 همين رو ميخواست بدونه 604 00:45:21,569 --> 00:45:23,136 کي؟ 605 00:45:23,204 --> 00:45:25,138 تنثيم 606 00:45:25,206 --> 00:45:27,140 تنثيم رابطته؟ 607 00:45:27,208 --> 00:45:29,410 چي ميخواست بدونه؟ بهم بگو 608 00:45:29,477 --> 00:45:31,744 اينکه کري متيسون چطوري به سفارت رفت و آمد ميکرد 609 00:45:31,812 --> 00:45:33,813 تو چي بهش گفتي؟ 610 00:45:33,881 --> 00:45:35,848 بهش راجع به تونل زير سفارت گفتم 611 00:46:30,818 --> 00:46:33,825 با من در ارتباط باشيد FB.CoM/Arian.Dramaa 612 00:46:34,210 --> 00:46:38,155 دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم WwW.TinyMoviez.Co 52739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.