Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,920
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:34,520 --> 00:00:35,880
This is endless.
3
00:00:35,960 --> 00:00:39,280
They've even brought the wall calendars.
Was that necessary?
4
00:00:40,160 --> 00:00:41,520
You have any better ideas?
5
00:00:48,520 --> 00:00:52,720
Okay, here's what we found
at the hostel. Look.
6
00:00:54,400 --> 00:00:55,480
An appointment book.
7
00:00:56,240 --> 00:00:58,760
He had another one at the garage.
This one.
8
00:00:59,360 --> 00:01:03,240
Compare them. Cross-reference the names,
numbers, and addresses one by one.
9
00:01:05,240 --> 00:01:06,800
I'll be back in a couple hours.
10
00:01:38,680 --> 00:01:40,960
Frank, my dear. How are you?
11
00:01:43,400 --> 00:01:44,320
When?
12
00:01:48,560 --> 00:01:49,680
Understood.
13
00:01:51,160 --> 00:01:53,280
We await your arrival with open arms.
14
00:01:53,920 --> 00:01:55,000
Goodbye.
15
00:01:57,960 --> 00:01:59,840
Who the hell told him?
16
00:02:01,040 --> 00:02:02,080
He knows everything!
17
00:02:03,080 --> 00:02:05,280
The lost shipment,
the dead guy, all of it!
18
00:02:11,720 --> 00:02:13,560
Frank Caruso is coming to Barcelona.
19
00:02:36,720 --> 00:02:39,440
Tell them if they haven't loaded
by seven o'clock,
20
00:02:39,520 --> 00:02:41,840
they won't be allowed to leave. Okay?
21
00:02:43,800 --> 00:02:45,320
Inspector Vinuesa.
22
00:02:46,160 --> 00:02:49,600
Thanks for your time. Have you been able
to look at the names I sent you?
23
00:02:50,680 --> 00:02:52,120
Do you want my opinion?
24
00:02:52,480 --> 00:02:56,200
No one's going to miss those three.
They were lowlife picketers.
25
00:02:57,880 --> 00:03:01,520
That said, the last one
was working here when he died,
26
00:03:01,600 --> 00:03:04,640
but the other two
hadn't set foot in the port for some time.
27
00:03:04,920 --> 00:03:09,200
- They were dockworkers and whatever else.
- All three men worked here.
28
00:03:10,000 --> 00:03:12,280
And all three were killed,
shot in the neck.
29
00:03:13,840 --> 00:03:15,616
I'd like to see their contracts
and talk to...
30
00:03:15,640 --> 00:03:18,920
Please. Please.
This whole thing makes me sick.
31
00:03:25,040 --> 00:03:27,640
I have friends at the governorate.
I asked about you.
32
00:03:27,720 --> 00:03:29,000
I know you're new in Barcelona.
33
00:03:32,200 --> 00:03:33,600
I'm sorry about your wife.
34
00:03:39,360 --> 00:03:40,840
I'm in a bit of a hurry and I need...
35
00:03:40,920 --> 00:03:44,280
What you need to do
is prevent any more murders.
36
00:03:44,360 --> 00:03:46,960
I'm not interested
in whatever happened before me.
37
00:03:47,440 --> 00:03:50,440
The port must stop making
the crime headlines.
38
00:03:50,520 --> 00:03:51,960
That's why I'm the new director.
39
00:03:54,600 --> 00:03:55,600
Good day.
40
00:03:59,840 --> 00:04:01,840
Yes, I want to speak to the attorney.
41
00:04:03,920 --> 00:04:05,160
Mr. Fernando Arribas.
42
00:04:08,160 --> 00:04:10,280
A client of his, Helena Olaya.
43
00:04:11,960 --> 00:04:13,160
When will he be back?
44
00:04:15,120 --> 00:04:17,600
When he returns,
have him call me. It's urgent.
45
00:04:20,520 --> 00:04:21,520
Hello?
46
00:04:23,200 --> 00:04:24,280
Hello?
47
00:04:31,920 --> 00:04:34,080
It can wait.
48
00:04:43,160 --> 00:04:44,600
Still want to report me, Hache?
49
00:04:45,840 --> 00:04:46,920
What for?
50
00:04:48,120 --> 00:04:49,520
Will the cops support me?
51
00:04:50,520 --> 00:04:52,160
Tell me that I can trust you.
52
00:04:53,560 --> 00:04:54,840
We've just met.
53
00:04:54,920 --> 00:04:56,400
That works in your favor.
54
00:04:56,480 --> 00:04:58,160
Let's imagine something.
55
00:04:59,680 --> 00:05:02,040
Let's suppose the cops
didn't get there on time.
56
00:05:04,600 --> 00:05:06,480
And you jumped off that roof...
57
00:05:08,320 --> 00:05:09,320
and splat!
58
00:05:12,240 --> 00:05:13,360
Forget everything.
59
00:05:14,800 --> 00:05:16,160
This is your new life.
60
00:05:17,280 --> 00:05:18,720
That's what that M means.
61
00:05:27,680 --> 00:05:30,080
Change your dress. Come with me.
62
00:05:35,040 --> 00:05:36,400
Thank you.
63
00:05:38,720 --> 00:05:40,400
- Detective Girón?
- Hm?
64
00:05:40,480 --> 00:05:41,640
I'm Alejandro Vinuesa.
65
00:05:42,680 --> 00:05:46,440
- Do you have a minute?
- Yes. I'm filling out an arrest report.
66
00:05:47,280 --> 00:05:48,480
Violent crime, I see.
67
00:05:49,160 --> 00:05:51,320
Ah. A jealous husband.
68
00:05:51,400 --> 00:05:53,800
He went ballistic
when he saw his wife in a bar.
69
00:05:54,440 --> 00:05:56,040
He went straight at her.
70
00:05:56,320 --> 00:05:57,720
Horrible.
71
00:05:58,480 --> 00:05:59,480
Poor woman.
72
00:06:00,480 --> 00:06:03,120
She killed him.
She knew how to fight back.
73
00:06:04,920 --> 00:06:09,200
Here you go.
Let's go inside. We can talk there.
74
00:06:11,120 --> 00:06:14,240
I need some details on the death
of Marc Planell. Your case.
75
00:06:14,320 --> 00:06:15,480
Right, Planell.
76
00:06:16,120 --> 00:06:19,280
He crashed a Gordini against a wall
in La Barceloneta.
77
00:06:19,960 --> 00:06:22,560
He had more gin than blood
in his veins.
78
00:06:22,960 --> 00:06:25,280
The case file said
he was shot in the neck.
79
00:06:26,280 --> 00:06:28,880
Forensics said the bullet
came through the window.
80
00:06:29,200 --> 00:06:33,120
The weapon wasn't found,
and there weren't any witnesses.
81
00:06:33,720 --> 00:06:36,960
I saw that,
but concluding it was an accident...
82
00:06:37,840 --> 00:06:40,840
With no further evidence,
the conclusion is irrelevant.
83
00:06:40,920 --> 00:06:42,960
A stray bullet, case closed.
84
00:06:43,520 --> 00:06:47,360
Statistics are the new craze.
Charts, you know?
85
00:06:47,440 --> 00:06:50,120
And an unsolved murder
unbalances the numbers.
86
00:06:51,160 --> 00:06:53,760
This town unbalances all the numbers.
87
00:06:54,600 --> 00:06:55,600
Let's go.
88
00:06:56,880 --> 00:06:59,320
There was another one,
also shot in the throat.
89
00:07:00,920 --> 00:07:03,440
Did they send you here
from Madrid to reopen old cases?
90
00:07:05,480 --> 00:07:06,480
What's the deal?
91
00:07:07,760 --> 00:07:09,320
I'm just getting up to speed.
92
00:07:09,400 --> 00:07:10,400
Hmm.
93
00:07:10,480 --> 00:07:11,840
Lorente handled that one.
94
00:07:12,400 --> 00:07:15,120
The body showed up in a brothel
in the red-light district,
95
00:07:15,200 --> 00:07:17,600
holding a gun and a note for his widow.
96
00:07:18,040 --> 00:07:20,960
- Want to talk to him?
- I'd rather talk to the widow.
97
00:07:22,600 --> 00:07:25,120
Tomorrow night,
this place must be a paradise on Earth.
98
00:07:25,200 --> 00:07:26,920
The best party we've ever hosted.
99
00:07:27,000 --> 00:07:29,960
- Caruso is coming here?
- Luciano wants to get rid of us.
100
00:07:30,040 --> 00:07:33,280
If Caruso's coming,
that means we still have a chance.
101
00:07:33,360 --> 00:07:36,600
We must assure him the port is ours,
that everything is under control.
102
00:07:36,680 --> 00:07:39,160
- We'll need to fool him, then.
- Fool him?
103
00:07:39,640 --> 00:07:40,800
Is that your plan?
104
00:07:42,120 --> 00:07:45,080
Tell me, how did he find out
about everything?
105
00:07:46,320 --> 00:07:47,320
I don't know.
106
00:07:48,080 --> 00:07:49,240
Anyone know?
107
00:07:50,000 --> 00:07:51,000
Huh?
108
00:07:52,200 --> 00:07:53,880
Everything's on the line tomorrow.
109
00:07:54,400 --> 00:07:56,520
Let's give Caruso
the best welcome of his life.
110
00:07:59,960 --> 00:08:00,960
Who's Caruso?
111
00:08:16,800 --> 00:08:19,280
My dear Caruso,
welcome to Barcelona.
112
00:08:19,360 --> 00:08:21,600
It's a real pleasure
welcoming you to my home.
113
00:08:21,680 --> 00:08:23,680
Salvador, give me a hug.
114
00:08:34,600 --> 00:08:37,120
Pity you're not as classy as you look.
115
00:08:37,200 --> 00:08:38,960
I will be. Living is learning.
116
00:08:41,200 --> 00:08:42,040
They've arrived.
117
00:08:42,120 --> 00:08:45,440
Thank God. Any later,
and they'd have finished all the booze.
118
00:08:46,040 --> 00:08:47,080
Kopinski.
119
00:08:47,160 --> 00:08:50,360
How are you?
You never miss a party, do you?
120
00:08:50,440 --> 00:08:51,800
Never.
121
00:08:52,240 --> 00:08:54,520
Remember Anna McVeigh? The consul's wife.
122
00:08:54,600 --> 00:08:56,560
Perfectly well. Madame...
123
00:08:57,440 --> 00:09:00,400
- Frank, my dear. How are you?
- Terrific, at the sight of you.
124
00:09:05,560 --> 00:09:07,440
I've invited
some of your compatriots.
125
00:09:07,760 --> 00:09:11,480
You think all of this is
going to make me forget why I'm here?
126
00:09:11,560 --> 00:09:13,360
I only want to make you feel at home.
127
00:09:13,440 --> 00:09:17,360
Luciano wanted to come.
You're lucky I came instead.
128
00:09:18,080 --> 00:09:19,240
Shall we talk?
129
00:09:23,360 --> 00:09:25,840
He no longer wants you to be our man.
130
00:09:27,120 --> 00:09:28,320
He no longer trusts you.
131
00:09:28,880 --> 00:09:30,160
Let me talk to him.
132
00:09:32,640 --> 00:09:33,760
Call him.
133
00:09:35,360 --> 00:09:36,360
Right now.
134
00:09:38,160 --> 00:09:39,920
I'll explain the situation to him.
135
00:09:41,120 --> 00:09:42,440
That's not a good idea.
136
00:09:44,360 --> 00:09:46,240
Three deaths.
137
00:09:47,160 --> 00:09:48,520
You've lost two shipments.
138
00:09:49,640 --> 00:09:50,896
I'll pay for the merchandise.
139
00:09:50,920 --> 00:09:52,280
Of course you will.
140
00:09:52,840 --> 00:09:54,440
But it's not enough, Salvador.
141
00:09:55,360 --> 00:09:59,560
You think everything can be fixed
with a party, hookers,
142
00:09:59,640 --> 00:10:00,960
a little champagne...
143
00:10:01,680 --> 00:10:03,600
You think that lets you off the hook?
144
00:10:06,480 --> 00:10:08,600
They've appointed a new port director.
145
00:10:09,360 --> 00:10:12,760
He won't grant our trucks access.
That's the problem.
146
00:10:12,840 --> 00:10:14,960
That's your problem.
147
00:10:18,440 --> 00:10:19,320
May I?
148
00:10:19,400 --> 00:10:22,560
- Kopinski. Come in.
- We're finished here.
149
00:10:23,200 --> 00:10:26,920
Fantastic. You can join the party then.
You're missing all the fun.
150
00:10:27,000 --> 00:10:29,800
So, has he told you? The shipping line.
151
00:10:29,880 --> 00:10:33,320
Six ships every week.
The ship operator is on board.
152
00:10:33,400 --> 00:10:36,440
What's the point if Malpica
can't access the port?
153
00:10:38,160 --> 00:10:41,680
Frank, give us a little time.
154
00:10:42,800 --> 00:10:44,480
We'll sway the new director.
155
00:10:44,560 --> 00:10:48,120
Hmm. There's a big shipment next month.
156
00:10:48,960 --> 00:10:52,440
If you fail us again,
you're out of business.
157
00:10:53,880 --> 00:10:55,160
- Understand?
- Mm.
158
00:11:00,720 --> 00:11:03,960
One more thing to learn:
knowing your place.
159
00:11:07,440 --> 00:11:10,040
I can't talk, I can't listen...
160
00:11:10,720 --> 00:11:12,880
If he wants a trophy,
he should lock me up.
161
00:11:12,960 --> 00:11:14,840
Good idea. I'll tell him you said so.
162
00:11:36,360 --> 00:11:38,240
I don't like traveling.
163
00:11:38,320 --> 00:11:40,920
Every time I leave Naples,
I think I'll never go back.
164
00:11:41,480 --> 00:11:44,280
This is a great place to live.
165
00:11:44,360 --> 00:11:46,360
That's what I said when I arrived.
166
00:11:46,960 --> 00:11:49,240
Barcelona's fooled us all.
167
00:11:49,320 --> 00:11:52,240
You remember my lawyer, Julio Senovilla?
168
00:11:52,320 --> 00:11:55,080
Champagne cocktail. The best in town.
169
00:11:55,160 --> 00:11:56,880
I don't like champagne.
170
00:11:57,680 --> 00:11:58,680
I'll be right back.
171
00:11:59,680 --> 00:12:01,040
Why is it the best?
172
00:12:01,760 --> 00:12:04,080
Because our barman
is top notch,
173
00:12:05,960 --> 00:12:07,080
and it is very good.
174
00:12:08,960 --> 00:12:10,440
Very good or the best?
175
00:12:13,000 --> 00:12:14,040
Some party, right?
176
00:12:15,880 --> 00:12:17,000
It's full of Italians.
177
00:12:17,640 --> 00:12:19,400
I was about to study that in school.
178
00:12:19,480 --> 00:12:22,240
Part of my mom's family is
from San Giuliano, near Florence.
179
00:12:22,320 --> 00:12:24,000
I love Italy, don't you?
180
00:12:25,320 --> 00:12:27,920
I've never seen you around here,
and I'm a regular.
181
00:12:28,000 --> 00:12:29,600
I'm from another part of town.
182
00:12:29,680 --> 00:12:33,600
Same here. If my parents found out
I came here, they'd kill me.
183
00:12:33,680 --> 00:12:36,920
That's why I do it, to stick it to them.
What about you?
184
00:12:38,240 --> 00:12:40,440
- Also to stick it to them.
- To your parents?
185
00:12:40,520 --> 00:12:41,800
I don't have parents.
186
00:12:42,160 --> 00:12:43,160
Sorry.
187
00:12:45,160 --> 00:12:48,560
Malpica wants you at his table.
Observe, listen, and be quiet.
188
00:12:53,000 --> 00:12:54,480
He'd been working there forever
189
00:12:54,560 --> 00:12:57,160
and never gave us trouble.
It doesn't make sense.
190
00:13:04,960 --> 00:13:06,400
So beautiful.
191
00:13:07,360 --> 00:13:09,160
Her name is Hache.
She's with me.
192
00:13:12,920 --> 00:13:16,200
As I was saying,
I don't get why he was fired.
193
00:13:16,280 --> 00:13:19,760
- I suspect he was chasing skirts.
- The order came from upstairs.
194
00:13:19,840 --> 00:13:21,320
Like any other order,
195
00:13:21,400 --> 00:13:23,560
but no one complained about him
as a port director,
196
00:13:23,640 --> 00:13:25,560
and he wanted to stay. I'm sure of it.
197
00:13:25,640 --> 00:13:29,440
That's behind us now. What do we know
about the new guy, Sabell?
198
00:13:29,920 --> 00:13:32,256
- I've been asking.
- Gentleman, please.
199
00:13:32,280 --> 00:13:34,320
You're boring the lady.
200
00:13:35,040 --> 00:13:36,200
Hache, isn't it?
201
00:13:37,640 --> 00:13:39,720
Hache, have you been to Italy?
202
00:13:40,360 --> 00:13:41,360
Um...
203
00:13:42,480 --> 00:13:45,800
Part of my mother's family is
from San Giuliano, near Florence.
204
00:13:45,880 --> 00:13:49,080
I love Italy,
but I don't speak a word of Italian.
205
00:13:49,160 --> 00:13:50,320
Such a shame.
206
00:13:50,800 --> 00:13:53,840
♪ Ooh! ♪
207
00:13:55,160 --> 00:13:57,480
♪ Yeah! ♪
208
00:14:09,960 --> 00:14:12,040
One dance, please.
209
00:14:12,120 --> 00:14:13,376
- Just one dance.
- Not right now.
210
00:14:13,400 --> 00:14:15,200
- You told me to come.
- I'm working. Not now!
211
00:14:20,480 --> 00:14:23,720
Oh, my God! My fucking dress!
212
00:14:23,800 --> 00:14:27,440
Are you serious?
Are you blind or just fucking dumb?
213
00:14:27,520 --> 00:14:29,400
You stained the dress!
214
00:14:41,160 --> 00:14:43,880
Good evening.
A minute of your time. Thank you.
215
00:14:43,960 --> 00:14:48,600
I'd like everyone to raise their glasses.
A toast for Italy. For Naples.
216
00:14:48,680 --> 00:14:50,200
For your generosity.
217
00:14:50,880 --> 00:14:53,320
- Cheers!
- Cheers!
218
00:14:54,440 --> 00:14:55,480
And to San Giuliano.
219
00:14:57,080 --> 00:15:00,120
Honey, you've had enough,
all right? Hey, you're making a scene.
220
00:15:01,120 --> 00:15:03,600
I'm bored. I don't know why I came.
221
00:15:03,680 --> 00:15:06,840
You know exactly why you're here.
Now fucking behave.
222
00:15:32,600 --> 00:15:36,360
- Malpica is looking at us.
- Malpica works for me.
223
00:15:59,480 --> 00:16:00,480
Hache.
224
00:16:02,520 --> 00:16:04,640
Tell me, what's your real name?
225
00:16:05,320 --> 00:16:06,320
Hache.
226
00:16:06,840 --> 00:16:08,000
You don't like it?
227
00:16:08,760 --> 00:16:09,680
I do.
228
00:16:09,760 --> 00:16:11,680
You've never been to Florence.
229
00:16:12,640 --> 00:16:14,240
Hmm? Don't lie to me.
230
00:16:18,280 --> 00:16:22,400
I'll take you there.
Malpica will just have to say ciao.
231
00:16:23,200 --> 00:16:24,280
What if I don't want to go?
232
00:16:25,600 --> 00:16:28,080
I can pay you ten times what Malpica does.
233
00:16:28,160 --> 00:16:29,520
Hmm?
234
00:16:29,600 --> 00:16:31,040
Where's all this money coming from?
235
00:16:31,680 --> 00:16:33,440
Are you really Malpica's boss?
236
00:16:33,880 --> 00:16:36,000
Too many questions, Hache.
237
00:16:40,320 --> 00:16:44,080
She's with me. I already told you.
238
00:16:45,040 --> 00:16:47,280
Salvador, she's a hooker.
239
00:16:49,320 --> 00:16:50,880
This isn't part of our business.
240
00:16:51,520 --> 00:16:53,320
It's all business.
241
00:16:53,400 --> 00:16:56,560
Why did you think I came here tonight?
Because we're friends?
242
00:16:57,800 --> 00:16:59,120
Wait for me outside.
243
00:17:03,960 --> 00:17:08,160
Luciano isn't going to like
what I tell him.
244
00:17:09,200 --> 00:17:11,080
Let's go back to the table, Frank.
245
00:17:12,440 --> 00:17:14,000
There are other women.
246
00:17:15,000 --> 00:17:16,920
The party's just started.
247
00:17:17,000 --> 00:17:20,960
No, Salvador,
you've got that wrong.
248
00:17:21,920 --> 00:17:22,920
The party's over.
249
00:17:51,120 --> 00:17:53,240
Excuse me, are you all right?
250
00:17:58,240 --> 00:17:59,920
You'll be sleeping here tonight.
251
00:18:08,640 --> 00:18:09,480
And Malpica?
252
00:18:09,560 --> 00:18:12,320
- Why isn't he telling me that?
- I'm telling you.
253
00:18:13,520 --> 00:18:17,200
If you need anything, dream about it.
It might come true.
254
00:19:15,000 --> 00:19:18,000
Here. It hasn't healed yet.
255
00:19:31,160 --> 00:19:32,160
Wait.
256
00:19:34,640 --> 00:19:35,800
I want to see my mother.
257
00:19:52,360 --> 00:19:55,400
Here. Buy her something from me.
258
00:19:56,160 --> 00:19:57,560
Arístides will go with you.
259
00:19:57,640 --> 00:20:00,600
Double-cross me again,
and I'll throw you out that window.
260
00:20:01,760 --> 00:20:02,760
Thank you.
261
00:20:05,280 --> 00:20:07,880
Why did you let Caruso
put his hands on you?
262
00:20:11,640 --> 00:20:14,040
Because you asked me
to make an effort with him.
263
00:20:15,960 --> 00:20:17,520
I thought that's what you wanted.
264
00:20:17,600 --> 00:20:19,400
No one will ever touch you again. Only me.
265
00:20:21,440 --> 00:20:23,600
- Why did you choose me?
- I didn't.
266
00:20:24,160 --> 00:20:27,320
You showed up here, remember?
You were being chased.
267
00:20:27,720 --> 00:20:29,360
Maybe it's you that chose me.
268
00:20:30,800 --> 00:20:34,080
- Is that Italian your boss?
- I don't have bosses.
269
00:20:38,000 --> 00:20:39,480
What's happening at the port?
270
00:20:43,160 --> 00:20:45,000
I can't trust anyone, Hache.
271
00:20:45,560 --> 00:20:47,080
That's what happening. No one.
272
00:20:48,680 --> 00:20:51,640
- Your mother lives here?
- Yes, right here.
273
00:20:52,440 --> 00:20:56,920
She's sick, really, but she can't live
on her own, and lives with my aunt.
274
00:21:07,520 --> 00:21:09,280
- Need any help?
- It's fine.
275
00:21:21,880 --> 00:21:23,440
Help me with these.
276
00:21:23,520 --> 00:21:25,560
So many things.
277
00:21:25,640 --> 00:21:26,800
That's it.
278
00:21:29,320 --> 00:21:33,680
Mommy! Hooray, you're here!
Hooray, you're here!
279
00:21:34,680 --> 00:21:36,680
Did you miss me? Huh?
280
00:21:45,120 --> 00:21:46,120
Your aunt, right?
281
00:22:05,560 --> 00:22:07,440
Who's that man, Mommy?
282
00:22:17,160 --> 00:22:18,520
I'll wait downstairs.
283
00:22:19,880 --> 00:22:22,640
Half an hour. No funny business.
284
00:22:33,440 --> 00:22:35,480
- Come on. Who wants to open the presents?
- Me, me!
285
00:22:36,200 --> 00:22:37,960
Where the hell have you been?
286
00:22:38,320 --> 00:22:41,640
Here. I bought some clothes for you.
287
00:22:42,360 --> 00:22:44,560
Let's see, and some food, too.
288
00:22:46,160 --> 00:22:47,400
And that whole outfit?
289
00:22:48,880 --> 00:22:50,920
I bet you can't guess what this is.
290
00:22:55,440 --> 00:22:56,440
Tina, come dance.
291
00:23:03,680 --> 00:23:05,760
- You look so pretty!
- You're the pretty one here.
292
00:23:07,480 --> 00:23:08,640
Where have you been?
293
00:23:14,920 --> 00:23:16,280
This is important.
294
00:23:17,200 --> 00:23:19,200
This money is for Bruno's lawyer.
295
00:23:20,040 --> 00:23:23,400
His name's Fernando Arribas.
Get it to him by tomorrow.
296
00:23:23,480 --> 00:23:24,760
Here's his address.
297
00:23:26,000 --> 00:23:28,760
- Where did you get this?
- It doesn't matter.
298
00:23:28,840 --> 00:23:30,720
Helena, you're scaring me.
299
00:23:31,560 --> 00:23:33,480
Take the girl, so he sees her.
300
00:23:34,360 --> 00:23:36,280
Are you going to tell me what's going on?
301
00:23:37,560 --> 00:23:39,920
I've paid two months' rent in advance.
302
00:23:40,000 --> 00:23:41,080
Mommy, let's dance!
303
00:23:46,760 --> 00:23:47,920
Do you like them?
304
00:23:51,400 --> 00:23:53,160
They look better on you. Take them.
305
00:23:55,280 --> 00:23:56,280
I can't accept this.
306
00:23:56,360 --> 00:23:58,280
I'm on a winning streak. I'm not stopping.
307
00:24:03,000 --> 00:24:04,440
Buy your medicine.
308
00:24:24,280 --> 00:24:27,600
Silvia,
look up this address in the street guide.
309
00:24:29,680 --> 00:24:35,280
And the closed case of that dockworker's
accidental death was no accident.
310
00:24:36,040 --> 00:24:38,400
Let's see what he finds
on the suicide case.
311
00:24:39,040 --> 00:24:40,040
Silvia.
312
00:24:41,160 --> 00:24:42,560
Silvia, did you hear me?
313
00:24:43,240 --> 00:24:46,160
I'm Commissioner Larrubia's secretary,
not yours.
314
00:24:46,240 --> 00:24:47,520
Should I go with you?
315
00:24:50,240 --> 00:24:52,760
No, it's better if I see the widow
on my own.
316
00:24:53,920 --> 00:24:55,640
Anything in Roko's documents?
317
00:24:55,720 --> 00:24:58,120
I'm checking bills, payments...
318
00:24:58,200 --> 00:25:01,840
It's a big mess. Checking suppliers...
319
00:25:01,920 --> 00:25:04,920
- Where did you find this?
- That? With his things.
320
00:25:05,840 --> 00:25:07,760
"Galiana. Galiana."
321
00:25:09,480 --> 00:25:12,360
- Is this gym nearby?
- Yeah, ten minutes away.
322
00:25:13,240 --> 00:25:14,280
Come with me.
323
00:25:21,200 --> 00:25:24,240
Silvia, it's just the new-job jitters.
324
00:25:24,760 --> 00:25:27,920
I realize I take it out on others,
especially you.
325
00:25:29,480 --> 00:25:30,520
I'm sorry.
326
00:25:54,520 --> 00:25:55,760
And the girl's father?
327
00:25:59,720 --> 00:26:00,960
He died in an accident.
328
00:26:03,960 --> 00:26:05,160
You lie like a rug.
329
00:26:05,800 --> 00:26:08,040
Well, it's the truth.
330
00:26:09,160 --> 00:26:10,280
The truth?
331
00:26:12,720 --> 00:26:14,880
I don't understand why Malpica trusts you.
332
00:26:18,120 --> 00:26:19,840
Are you going to tell him
about my daughter?
333
00:26:20,560 --> 00:26:23,240
- None of this is her fault.
- Then why did you lie to us?
334
00:26:25,400 --> 00:26:27,200
Is it wrong to want to protect her?
335
00:26:28,440 --> 00:26:31,200
I've trained a lot of people like you,
you know?
336
00:26:31,760 --> 00:26:34,720
They take the blows,
waiting for their chance.
337
00:26:36,680 --> 00:26:39,360
They look like losers,
but it's just a ploy.
338
00:26:40,560 --> 00:26:42,400
You only have to give them time.
339
00:26:49,200 --> 00:26:50,920
What shipping line do you represent?
340
00:26:53,240 --> 00:26:55,680
It's a new sister company.
341
00:26:55,760 --> 00:26:59,760
We're personally visiting
every major Mediterranean port.
342
00:27:00,880 --> 00:27:02,960
And what do you want, exactly?
343
00:27:03,040 --> 00:27:08,960
My clients need to unload their cargo
on the docks in a manner that's discreet.
344
00:27:09,040 --> 00:27:12,000
Making it worthwhile
for everyone, naturally.
345
00:27:15,320 --> 00:27:16,720
May we continue in your office?
346
00:27:16,800 --> 00:27:19,120
Leave or I'll call the police.
How dare you?
347
00:27:19,200 --> 00:27:22,680
Calm down.
It's best you come to your senses.
348
00:27:22,760 --> 00:27:25,000
Be grateful I'm not reporting you
right now.
349
00:27:25,080 --> 00:27:27,600
And if you're not gone in five minutes,
I swear I will.
350
00:27:39,800 --> 00:27:42,880
Hang on, hang on. Hang on.
Arístides! Arístides!
351
00:27:43,960 --> 00:27:46,240
I've told you not to call me
by my name here,
352
00:27:46,320 --> 00:27:47,520
especially yelling, Juan.
353
00:27:47,600 --> 00:27:50,280
- When can I go for the title?
- When I say so.
354
00:27:50,880 --> 00:27:53,640
Hey, set up the fight with whoever
you want, okay?
355
00:27:53,720 --> 00:27:55,120
Whoever, I don't care.
356
00:27:55,680 --> 00:27:57,640
I'm not afraid of anybody.
357
00:27:57,720 --> 00:27:59,080
Fear nor respect.
358
00:27:59,160 --> 00:28:01,080
And if you're not afraid,
you are not ready.
359
00:28:02,040 --> 00:28:05,240
You have to fucking suffer in the ring.
And you haven't yet.
360
00:28:05,320 --> 00:28:07,880
You get that? Look at me when I'm talking.
361
00:28:08,400 --> 00:28:10,760
All right, go on. Get going. Go!
362
00:28:14,520 --> 00:28:15,560
Charly...
363
00:28:17,120 --> 00:28:19,560
- have Ampuero clobber him.
- Got it.
364
00:28:21,560 --> 00:28:24,560
Arístides, they've been waiting
for a while.
365
00:28:30,560 --> 00:28:31,560
Good morning.
366
00:28:32,400 --> 00:28:35,120
Alejandro Vinuesa,
Inspector, Criminal Brigade.
367
00:28:36,480 --> 00:28:39,440
I'll get right to the point.
Boxing's not my thing.
368
00:28:39,520 --> 00:28:40,680
Do you know this man?
369
00:28:40,760 --> 00:28:44,040
- Why should I know him?
- Because he trained here.
370
00:28:45,720 --> 00:28:47,880
Like I'm supposed to remember
everyone who's been here.
371
00:28:47,960 --> 00:28:49,680
Roko Valencia. Ring a bell?
372
00:28:49,760 --> 00:28:52,840
Roko? I get half a dozen
of those guys every year.
373
00:28:52,920 --> 00:28:57,720
Roko, Roki, Riki, Tiger...
Look, I've got two Tigers here.
374
00:28:57,800 --> 00:28:59,960
They must all get baptized
at the same church.
375
00:29:00,200 --> 00:29:02,080
Just in case you suddenly remember.
376
00:29:02,720 --> 00:29:03,720
It happens.
377
00:29:13,920 --> 00:29:16,760
Ampuero! What are you doing, kid?
378
00:29:17,400 --> 00:29:19,800
Enough already! What are you doing?
379
00:29:22,320 --> 00:29:24,560
You told him to, right?
380
00:29:26,000 --> 00:29:27,320
You told him to do it.
381
00:29:29,520 --> 00:29:31,240
What sort of lesson
382
00:29:31,320 --> 00:29:32,560
am I supposed to get from this?
383
00:29:32,600 --> 00:29:36,040
He caught you off guard, Juan.
You didn't know how to react.
384
00:29:37,000 --> 00:29:39,960
- And there was nothing at stake today.
- It was your fault.
385
00:29:40,840 --> 00:29:41,840
What are you doing?
386
00:29:44,360 --> 00:29:45,360
What are you doing?
387
00:29:52,480 --> 00:29:53,480
Everyone's gone.
388
00:29:59,840 --> 00:30:01,720
- You don't know how.
- I don't know.
389
00:30:25,280 --> 00:30:26,880
Always in a rush, aren't you?
390
00:30:28,280 --> 00:30:29,840
I can't take it anymore.
391
00:30:29,920 --> 00:30:33,520
One of these days, in front of everyone...
392
00:30:33,600 --> 00:30:36,280
Right. What are you going to do?
393
00:30:43,200 --> 00:30:46,880
I'll go tomorrow.
And the day after that.
394
00:30:48,920 --> 00:30:50,040
Mornings, afternoons,
395
00:30:50,760 --> 00:30:52,960
but there's no way he won't come around,
believe me.
396
00:30:53,040 --> 00:30:54,720
No one says no to money.
397
00:30:55,840 --> 00:30:57,840
Caruso hasn't given us much time.
398
00:30:58,600 --> 00:31:00,840
Let's scare him.
Give the guy a good fright.
399
00:31:00,920 --> 00:31:01,920
No.
400
00:31:02,800 --> 00:31:04,080
Find his weaknesses.
401
00:31:04,840 --> 00:31:06,640
Something we can blackmail him with.
402
00:31:08,120 --> 00:31:12,280
He's married to his lifelong sweetheart,
church-going. That's a dead-end.
403
00:31:14,040 --> 00:31:16,920
- Malpica, listen to me.
- Out! Get out now.
404
00:31:19,360 --> 00:31:21,160
Don't come back until it's done. Get out.
405
00:31:31,320 --> 00:31:33,200
The cops were at the gym.
406
00:31:33,600 --> 00:31:37,320
They showed me a picture of Roko,
asked me if I knew him.
407
00:31:38,200 --> 00:31:40,560
If they're going around with photos,
they've got nothing.
408
00:31:40,720 --> 00:31:42,240
Hmm. They'll be back.
409
00:31:43,000 --> 00:31:44,360
Did you see Hache's mother?
410
00:31:44,720 --> 00:31:47,520
What mother?
She doesn't live with her mother.
411
00:31:48,840 --> 00:31:50,000
She lives with her daughter.
412
00:31:52,240 --> 00:31:54,680
She has a little girl.
413
00:31:56,680 --> 00:31:58,600
She said she lied to protect her.
414
00:32:05,760 --> 00:32:07,640
When are you going to leave us alone?
415
00:32:08,240 --> 00:32:09,480
I'm sorry.
416
00:32:10,600 --> 00:32:14,920
- Do you know who your husband worked for...
- If he had a job, he never told me.
417
00:32:16,320 --> 00:32:19,240
- Did you know he carried a gun?
- How would I?
418
00:32:19,960 --> 00:32:22,680
He spent his money on whores.
He got what he deserved.
419
00:32:38,920 --> 00:32:40,240
Who gave you that doll?
420
00:32:41,120 --> 00:32:44,000
He brought it for the girl.
It was the last time they saw him.
421
00:32:44,080 --> 00:32:47,200
This case wasn't a suicide.
Nor was the other an accident, sir.
422
00:32:48,840 --> 00:32:51,400
All three men worked
at the port at some point.
423
00:32:51,960 --> 00:32:54,880
The three of them were shot
in the neck with a Magnum.
424
00:32:54,960 --> 00:32:59,040
And at least two of them were involved
with heroin stashed inside these dolls.
425
00:33:01,080 --> 00:33:02,600
Gang warfare.
426
00:33:04,000 --> 00:33:06,240
Maybe they're getting rid of witnesses.
427
00:33:06,320 --> 00:33:08,520
The body in the canal.
428
00:33:10,480 --> 00:33:12,520
We're looking
for their would-be customers.
429
00:33:12,600 --> 00:33:15,640
These gangs, sir,
have inside people at the docks.
430
00:33:17,160 --> 00:33:18,880
Where are the drugs coming in from?
431
00:33:19,240 --> 00:33:21,360
We need the new port director
432
00:33:21,440 --> 00:33:24,320
to deal with the problem
at its root before it escalates, sir.
433
00:33:24,400 --> 00:33:25,960
Mm-hmm. Absolutely.
434
00:33:26,880 --> 00:33:30,760
We won't allow them to use Barcelona
as an entryway for heroin trafficking.
435
00:33:35,080 --> 00:33:36,240
Inspector...
436
00:33:38,440 --> 00:33:39,600
Congratulations.
437
00:33:43,360 --> 00:33:46,760
Calling a spade a spade. Congratulations.
438
00:33:59,720 --> 00:34:00,920
What do you want?
439
00:34:07,360 --> 00:34:11,360
You avoid me all day.
At night, you don't want to see me.
440
00:34:12,360 --> 00:34:15,120
Why do I have to dress
like this if you don't see me?
441
00:34:15,200 --> 00:34:16,960
I'm paying you for that, too.
442
00:34:17,240 --> 00:34:19,480
If you're going to ignore me,
I want more money.
443
00:34:22,240 --> 00:34:23,960
You never say what I want to hear.
444
00:34:29,760 --> 00:34:30,960
I've got news.
445
00:34:31,040 --> 00:34:33,560
- Speak.
- The port director.
446
00:34:34,240 --> 00:34:38,320
His secretary told us his daily routine
for some silk stockings and ankle boots.
447
00:34:38,400 --> 00:34:40,376
He always has dinner
at the same place,
448
00:34:40,400 --> 00:34:43,640
and always sits at the same table.
Near the window.
449
00:34:44,560 --> 00:34:47,200
The table is visible from the street.
It's our chance.
450
00:34:47,280 --> 00:34:51,600
We need to take a girl to the restaurant,
sit her down with him and take pictures.
451
00:34:52,520 --> 00:34:55,400
- Why doesn't she do it?
- No.
452
00:34:55,880 --> 00:35:00,440
If we don't do it, forget about unloading.
You know how well this shakedown works.
453
00:35:00,520 --> 00:35:03,800
Isn't that what you need, huh?
I'm fine with it.
454
00:35:04,400 --> 00:35:05,520
What do I have to do?
455
00:35:05,600 --> 00:35:08,160
Out, both of you. Out.
456
00:35:15,000 --> 00:35:17,840
Why do you want to do it?
457
00:35:18,680 --> 00:35:19,680
For the money.
458
00:35:20,400 --> 00:35:23,560
It's unpredictable.
He's the port director.
459
00:35:23,640 --> 00:35:26,760
I'm not scared. How's he in your way?
460
00:35:31,000 --> 00:35:32,000
Trust me.
461
00:35:38,720 --> 00:35:39,720
Heroin.
462
00:35:41,800 --> 00:35:44,040
We traffic heroin. You know what that is?
463
00:35:45,760 --> 00:35:49,680
We put it inside some glass canisters.
We label it with an "H."
464
00:35:52,480 --> 00:35:53,640
And that's profitable?
465
00:35:55,160 --> 00:35:57,640
"H." Just like you.
466
00:36:01,960 --> 00:36:03,920
Don't get chatty with him.
467
00:36:04,840 --> 00:36:06,840
We only need a photo.
468
00:36:08,480 --> 00:36:09,480
What's he like?
469
00:36:11,040 --> 00:36:12,280
Is he very old?
470
00:36:12,360 --> 00:36:16,560
Yes. He's just been appointed.
That's all we know, really.
471
00:36:20,840 --> 00:36:22,440
Do you think he'll have a gun?
472
00:36:22,680 --> 00:36:25,160
Are you scared?
473
00:36:26,000 --> 00:36:27,760
- A little.
- A little?
474
00:36:31,760 --> 00:36:32,760
A lot.
475
00:36:33,560 --> 00:36:34,560
Use it.
476
00:36:36,320 --> 00:36:38,280
If you look fragile,
he'll want to help you.
477
00:36:56,880 --> 00:36:59,280
He just went in.
You almost ran into him. Come here.
478
00:37:00,040 --> 00:37:01,320
That's him, with the glasses.
479
00:37:01,400 --> 00:37:03,840
Raul will take shots from out here.
Let's go.
480
00:37:05,720 --> 00:37:07,280
Careful not to block his face.
481
00:37:08,080 --> 00:37:11,000
Hug him, hold his hands. Make it obvious.
482
00:37:11,760 --> 00:37:13,720
- What's your plan?
- I don't have one.
483
00:37:14,760 --> 00:37:15,760
Go on.
484
00:37:23,640 --> 00:37:25,560
Two friends are coming,
but they won't be eating.
485
00:37:25,600 --> 00:37:27,240
They've already eaten.
486
00:37:38,080 --> 00:37:39,720
Oh. Oh...
487
00:37:39,800 --> 00:37:40,800
Jorge, Jorge!
488
00:37:40,880 --> 00:37:43,040
No, no, don't bother.
I'll pick it up. I'm sorry.
489
00:37:43,120 --> 00:37:45,440
- Careful. Careful.
- Let me...
490
00:37:47,600 --> 00:37:50,440
Let me see.
Shouldn't you go to the bathroom?
491
00:37:50,520 --> 00:37:54,120
- No, no. No, I'll be fine in a minute.
- Here. Tightly. Tightly, tightly.
492
00:37:54,200 --> 00:37:57,200
Sorry. Lately, it's all been going wrong.
Such rotten luck.
493
00:37:57,960 --> 00:37:58,960
What's wrong?
494
00:37:59,800 --> 00:38:01,960
Nothing, it's just my boyfriend.
495
00:38:02,040 --> 00:38:03,240
We had an argument.
496
00:38:03,320 --> 00:38:06,000
If he sees me in here with you,
he won't dare come in.
497
00:38:06,080 --> 00:38:09,360
He's a coward. It'll only be a minute.
498
00:38:10,520 --> 00:38:12,720
You... You have blood on your shoulder.
499
00:38:16,400 --> 00:38:18,080
Do you mind wiping it, please?
500
00:38:19,240 --> 00:38:20,920
- Sure.
- Thank you.
501
00:38:21,640 --> 00:38:22,640
Here.
502
00:38:23,240 --> 00:38:26,320
Let me see. Okay. Okay, that's it.
503
00:38:28,560 --> 00:38:30,560
There. That's your shot.
504
00:38:33,960 --> 00:38:36,400
Um...
505
00:38:36,960 --> 00:38:40,240
Careful. That's it. Uh... It's fine now.
It's fine now.
506
00:38:40,320 --> 00:38:42,560
- Thank you. Thank you.
- It's no trouble. Thank you.
507
00:38:51,200 --> 00:38:52,520
That's the cop.
508
00:38:53,240 --> 00:38:54,240
Christ...
509
00:38:55,280 --> 00:38:58,320
We have to get her out of there.
He'll recognize me. You go.
510
00:38:58,920 --> 00:39:00,880
He knows me too, jackass.
511
00:39:04,160 --> 00:39:07,200
It stings. It stings a little,
but I'm fine now.
512
00:39:07,280 --> 00:39:08,920
I'm so clumsy.
513
00:39:09,000 --> 00:39:12,720
- Apply pressure.
- Yes, right.
514
00:39:13,720 --> 00:39:15,720
We didn't know you'd have company.
515
00:39:15,800 --> 00:39:17,560
The lady had a little accident.
516
00:39:22,360 --> 00:39:23,680
You're very kind.
517
00:39:23,760 --> 00:39:25,680
- Thank you very much.
- Ah, not at all.
518
00:39:27,160 --> 00:39:28,360
Pardon me.
519
00:39:30,480 --> 00:39:31,520
Get out of there. Come on.
520
00:39:38,200 --> 00:39:39,440
A vermouth and soda.
521
00:39:40,000 --> 00:39:41,520
Is your daughter also coming?
522
00:39:41,600 --> 00:39:45,120
Yes, both of them.
Next month, God willing.
523
00:39:45,920 --> 00:39:49,720
Well, tell me.
You wanted to discuss something. Please.
524
00:39:51,640 --> 00:39:52,680
Vinuesa?
525
00:39:53,520 --> 00:39:57,760
We have evidence of very serious incidents
taking place at the port.
526
00:40:01,520 --> 00:40:03,760
- What are you doing? Leave.
- My job. Don't touch me.
527
00:40:03,840 --> 00:40:05,120
What's wrong?
528
00:40:10,360 --> 00:40:12,680
No, leave it. Leave it. Lovers' quarrel.
529
00:40:17,160 --> 00:40:20,480
I said, let go of me.
We're not going anywhere.
530
00:40:21,280 --> 00:40:22,320
Which one is Sabell's car?
531
00:40:22,400 --> 00:40:24,320
Over there. What are you doing?
532
00:40:24,400 --> 00:40:26,520
- Where are you going?
- Stay here. You, too.
533
00:40:28,240 --> 00:40:30,320
Lay off the girl, Christ.
534
00:40:30,960 --> 00:40:32,880
Relax.
535
00:40:35,280 --> 00:40:36,360
Heroin.
536
00:40:36,800 --> 00:40:40,600
This was found inside the dolls
that washed up with Maluenda's body,
537
00:40:40,680 --> 00:40:41,920
the dockworker.
538
00:40:42,000 --> 00:40:44,800
Vinuesa found another doll
at the home of another victim,
539
00:40:44,880 --> 00:40:46,400
who also worked at the docks.
540
00:40:46,480 --> 00:40:48,600
They use the port to smuggle in the drugs.
541
00:40:48,680 --> 00:40:51,680
Mmm.
This very morning, they tried to bribe me.
542
00:40:52,360 --> 00:40:54,280
Some moron.
He didn't tell me his name.
543
00:40:54,360 --> 00:40:56,680
I didn't want to listen.
I'm sure he's a part of this.
544
00:40:57,360 --> 00:41:00,440
Do you think you could identify him
if we showed you some photos?
545
00:41:00,520 --> 00:41:01,800
I never forget a face.
546
00:41:10,640 --> 00:41:12,880
Gentlemen, a pleasure.
547
00:41:12,960 --> 00:41:15,160
- We'll be in touch.
- Very good.
548
00:41:20,200 --> 00:41:22,560
Jesus! What are you doing here?
549
00:41:22,640 --> 00:41:24,520
Sorry. It was unlocked.
550
00:41:25,680 --> 00:41:28,600
And my boyfriend was after me.
He wanted to hit me.
551
00:41:28,680 --> 00:41:30,816
- But...
- I didn't know where else to go. Sorry.
552
00:41:30,840 --> 00:41:33,640
Forgive me,
I was really scared. I'm sorry.
553
00:41:35,720 --> 00:41:39,760
Calm down. Would you like me
to take you somewhere?
554
00:41:42,200 --> 00:41:43,560
You're too kind.
555
00:41:45,360 --> 00:41:47,240
Forgive me, you're going to think I'm...
556
00:41:48,480 --> 00:41:50,240
You are going to think I'm shameless.
557
00:41:52,680 --> 00:41:56,000
No, no, no. You're not...
558
00:42:34,000 --> 00:42:37,120
Crack open a bottle. We're thirsty.
559
00:42:38,200 --> 00:42:40,680
- I thought we'd never get it.
- We've got him, boss. All ours.
560
00:42:40,760 --> 00:42:43,520
Come on, kid. Glasses all around.
561
00:42:43,600 --> 00:42:44,920
She did it.
562
00:42:45,000 --> 00:42:47,320
A one-round knockout. Right, Julio?
563
00:42:49,000 --> 00:42:50,320
Give me a beer.
564
00:42:51,720 --> 00:42:53,600
I thought we'd never get out of that one.
565
00:43:12,000 --> 00:43:14,560
He'll do whatever we ask.
The port is all ours.
566
00:43:14,640 --> 00:43:16,520
All he asks for is discretion.
567
00:43:16,600 --> 00:43:18,800
That's his only condition.
568
00:43:19,440 --> 00:43:20,800
We can organize the pickup.
569
00:43:25,000 --> 00:43:26,000
Please leave.
570
00:43:40,800 --> 00:43:44,840
I was waiting for you to come...
and thank me.
571
00:43:46,800 --> 00:43:47,800
Thank you.
572
00:43:53,560 --> 00:43:55,640
I never want another man
to touch you. Is that clear?
573
00:43:59,240 --> 00:44:01,320
If you ever hit me again...
574
00:44:01,840 --> 00:44:02,880
I'll kill myself for real.
575
00:44:04,600 --> 00:44:06,640
Is that clear? Huh?
576
00:44:06,720 --> 00:44:09,400
Huh?
42894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.