All language subtitles for HBO.Documentaries.Tales.of.the.Grim.Sleeper.2014.HDTV.x264-BATV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,600 --> 00:01:01,160 Lonnie Franklin asui Los Angelesin Western 81 Streetillä, alueella, - 2 00:01:01,240 --> 00:01:06,920 jossa koulut ja sairaalat ovat surkeat eikä töistä ole tietoakaan. 3 00:01:07,000 --> 00:01:09,760 Lonnie oli pidetty naapuri. 4 00:01:09,840 --> 00:01:14,719 Häneltä sai apua niin pesukoneen kuin telkkarin ostoon. 5 00:01:14,799 --> 00:01:18,799 Hän myös vippasi rahaa ja piffasi joskus lounaan. 6 00:01:18,879 --> 00:01:23,319 Hän korjasi autoja talonsa edessä - 7 00:01:23,399 --> 00:01:26,559 ja ehti aina vaihtaa pari sanaa. 8 00:01:27,639 --> 00:01:32,199 Silloinkin, kun Googlen kuvausauto ajoi ohi, - 9 00:01:32,319 --> 00:01:38,999 Lonnie seisoi porttinsa pielessä juttelemassa naapurin kanssa. 10 00:01:41,919 --> 00:01:48,558 7.7.2010 poliisi teki rynnäkön Lonnien taloon ja pidätti hänet. 11 00:01:49,438 --> 00:01:52,678 Häntä syytetään kymmenestä murhasta - 12 00:01:52,758 --> 00:01:55,678 ja yhdestä murhayrityksestä. 13 00:01:55,798 --> 00:02:00,598 Murhat sijoittuvat vuosiin 1985 - 2010. 14 00:02:00,718 --> 00:02:06,478 Häntä epäillään useista muistakin murhista. 15 00:02:08,038 --> 00:02:13,798 Epäillään, että Lonnie murhasi 25 vuoden aikana yli sata naista. 16 00:02:13,878 --> 00:02:18,038 Minua mietityttää, miten se oli mahdollista. 17 00:02:24,077 --> 00:02:31,077 Te näitte Lonnien pidätystä edellisenä yönä? - Joo, me juteltiin. 18 00:02:31,157 --> 00:02:37,157 Aamulla, kun heräsin seitsemän aikaan, koko katu oli suljettu. 19 00:02:40,077 --> 00:02:45,077 Ei voinut mennä mihinkään, koko katu oli suljettu. 20 00:02:47,517 --> 00:02:50,517 Se oli mukava kaveri. 21 00:02:50,917 --> 00:02:55,396 En olisi ikinä uskonut, että hän pystyy sellaiseen. 22 00:02:55,556 --> 00:02:57,756 Ei mitään järkeä. 23 00:02:59,036 --> 00:03:04,196 Vaikutelma on pettävä omakotitaloineen ja nurmikkoineen. 24 00:03:04,276 --> 00:03:08,316 Tarkemmin katsoen huomaa kalterit ikkunoissa. 25 00:03:08,396 --> 00:03:13,036 Täällä tehdään myös eniten tappoja koko kaupungissa. 26 00:03:13,236 --> 00:03:16,876 Ne, jotka tulevat Los Angelesiin lentäen, - 27 00:03:16,996 --> 00:03:21,036 lentävät suoraan Lonnie Franklinin talon yli. 28 00:03:21,756 --> 00:03:25,716 Lonnie Franklin syntyi tähän taloon. 29 00:03:25,796 --> 00:03:29,795 Nyt siinä asuu hänen poikansa Christopher. 30 00:03:31,875 --> 00:03:36,475 Kaikki täkäläiset tunsivat Lonnien. Myös nämä naiset. 31 00:03:36,715 --> 00:03:40,995 Kävit treffeillä Lonnien kanssa? - Joo, pari kertaa. 32 00:03:42,475 --> 00:03:48,835 Millainen hän oli treffeillä? - Sellainen hiljainen, vähän vaisu. 33 00:03:48,915 --> 00:03:52,555 Käyttäytyi vähän oudosti. - Millä lailla? 34 00:03:52,635 --> 00:03:58,195 Ihan kuin olisi säikkynyt jotakin. Pälyili ympärilleen. 35 00:03:58,275 --> 00:04:03,234 Siitä tuli kumma olo. Ajattelin, että antaa olla. 36 00:04:04,114 --> 00:04:07,274 Minä olen Donna. Haluatko koko nimen? 37 00:04:07,354 --> 00:04:12,394 Olin tulossa bileistä, kun hän alkoi jutella. 38 00:04:12,474 --> 00:04:14,674 Helvetin valkonahka! 39 00:04:14,754 --> 00:04:18,114 Joku kutsui minua "valkonahaksi". 40 00:04:18,234 --> 00:04:22,074 "Valkonahka" oli erään vankilassa toimineen - 41 00:04:22,154 --> 00:04:25,034 valkoisen rasistijengin nimi. 42 00:04:25,114 --> 00:04:29,234 Helvetin valkonahka! 43 00:04:29,474 --> 00:04:32,754 Antaa vetää täältä! 44 00:04:34,114 --> 00:04:38,433 Huutelijat eivät halunneet minun jututtavan naisia. 45 00:04:38,513 --> 00:04:43,153 He olivat Lonnien parhaat kaverit: Steve, Gary ja Richard. 46 00:04:43,233 --> 00:04:47,393 He uskoivat, että Lonnie on syytön. 47 00:04:47,473 --> 00:04:52,233 Kun Lonnie pidätettiin siitä jutusta, media kirkui: 48 00:04:52,353 --> 00:04:55,593 "Grim Sleeper jäi kiinni!" 49 00:04:55,673 --> 00:05:01,113 Ei niin, että häntä epäiltäisiin, vaan: "Grim Sleeper jäi kiinni." 50 00:05:01,193 --> 00:05:06,513 Kaikki tietävät: hän se on. 51 00:05:06,593 --> 00:05:09,073 Vaan eipä välttämättä ole. 52 00:05:09,273 --> 00:05:16,112 Olitteko tekemisissä Lonnien kanssa? - Ainakin kerran viikossa. 53 00:05:16,192 --> 00:05:20,952 Tässä seisoskeltiin, kaikki neljä. Kerran kaksi viikossa. 54 00:05:21,032 --> 00:05:26,712 Minä kävin lenkillä Lonnien kanssa. - Käytiin mekin lenkillä. 55 00:05:26,792 --> 00:05:31,752 Lonnie on hyvä kaveri. Mitä oikeastaan tahdot tietää? 56 00:05:32,072 --> 00:05:36,832 Täällä kaikki tietävät kaiken toisistaan. 57 00:05:36,912 --> 00:05:43,472 Monissa taloissa on asunut useampi sukupolvi. 58 00:05:43,552 --> 00:05:45,631 Meikäkin jo 46 vuotta. 59 00:05:45,711 --> 00:05:51,471 Jos joku tulisi tänne ja aikoisi pistää pystyyn huumemestan, - 60 00:05:51,551 --> 00:05:57,111 siitä ei tulisi yhtään mitään. Lonnie panisi pisteen sellaiselle. 61 00:05:57,631 --> 00:06:00,991 Ette siis epäilleet mitään? - No ei. 62 00:06:01,071 --> 00:06:06,751 Kun Lonnieta tultiin pidättämään, tiedätkö mitä minä ajattelin? 63 00:06:06,831 --> 00:06:12,511 Että se on pöllinyt jonkun auton. - Bingo! Niin kaikki luuli. 64 00:06:12,591 --> 00:06:19,590 Se joutui poseen siksi, että se on niin hyvä varastamaan autoja. 65 00:06:19,670 --> 00:06:23,870 Siitä tämä koko revohka tuli. 66 00:06:25,190 --> 00:06:29,670 Minä tunnen Lonnien tosi pitkältä ajalta, - 67 00:06:29,750 --> 00:06:32,950 eikä se ikinä ole pöllinyt autoja. 68 00:06:33,030 --> 00:06:37,990 Se ei varastanut autoja. Siis oikeasti: ei varastanut autoja. 69 00:06:39,310 --> 00:06:44,910 Se hoiteli varastettuja autoja mutta ei itse varastanut niitä. 70 00:06:44,990 --> 00:06:48,070 Annas kun sanon paremmin: 71 00:06:48,150 --> 00:06:52,109 Lonnie totisesti diilasi varastettuja autoja. 72 00:06:53,069 --> 00:06:56,429 Ja pirun paljon diilasikin! 73 00:06:57,109 --> 00:07:02,189 Koko juttu on vaikea uskoa. Lonniella oli poika ja pojanpoika. 74 00:07:02,269 --> 00:07:06,989 Lonnie opetti sen ajamaan kun se oli yhdeksän vanha. 75 00:07:07,109 --> 00:07:13,149 Se opetti kaikki korjaushommatkin. Ja motskariakin opetti ajamaan. 76 00:07:13,229 --> 00:07:20,069 Miten mies, jolle elämä on niin tärkeää, olisi voinut tappaa jonkun? 77 00:07:20,149 --> 00:07:24,229 Ja eläisi siinä ohessa ihan tavallista elämää? 78 00:07:24,309 --> 00:07:29,468 Menen ennen hautaan kuin uskon, että hän teki ne murhat. 79 00:07:41,508 --> 00:07:47,228 Lonnie näytti tyyneltä. Hänellä oli kädessään Nora Robertin romaani. 80 00:07:47,308 --> 00:07:50,748 Syytettynä on Lonnie Franklin. 81 00:07:50,828 --> 00:07:56,668 Jatkamme eilisestä. - Arvon tuomari, valmistelut ovat kesken... 82 00:07:56,748 --> 00:08:00,027 Oikeusjuttu on tutkintavaiheessa. 83 00:08:00,107 --> 00:08:05,347 Lonnie kiistää syyllisyytensä kymmeneen murhaan - 84 00:08:05,427 --> 00:08:08,707 ja yhteen murhayritykseen. 85 00:08:08,787 --> 00:08:13,107 Lonnien talosta löytyneet 180 naisen kuvat - 86 00:08:13,187 --> 00:08:17,187 on julkistettu suurelle yleisölle. 87 00:08:39,146 --> 00:08:44,986 Uskotteko, että Lonnie Franklin voidaan todistaa syyttömäksi? 88 00:08:46,266 --> 00:08:50,786 Todistusaineisto tulee tutkia sen määrittämiseksi, - 89 00:08:50,866 --> 00:08:52,906 onko hän syyllinen. 90 00:08:53,066 --> 00:08:59,066 Aiomme tuoda esiin kaiken aineiston todistaaksemme hänet syyttömäksi. 91 00:09:00,466 --> 00:09:05,986 Oletteko edistyneet? - Tutkimme kaiken mahdollisen. 92 00:09:25,945 --> 00:09:29,225 Voitteko näyttää hänen kuvansa? 93 00:09:31,225 --> 00:09:35,025 Tässä hän on, Janecia. Minun oma lapsikultani. 94 00:09:35,105 --> 00:09:38,625 Hän oli minulle kaikki kaikessa. 95 00:09:38,705 --> 00:09:43,744 Kun menettää lapsensa, kipu ei koskaan mene pois. 96 00:09:43,824 --> 00:09:48,344 Siellä se on aina jossakin, vaikka tekisi mitä. 97 00:09:48,504 --> 00:09:54,504 Vaikka menisi miten hyvin tahansa. Siellä jossain se aina on. 98 00:09:54,584 --> 00:09:59,664 Janeciaa ei enää ole, mutta hänen poikansa on. 99 00:09:59,904 --> 00:10:03,824 Joudun kohtaamaan hänenkin kipunsa. 100 00:10:03,904 --> 00:10:09,424 Puhun joskus siitä, miten kova ikävä minulla on Janeciaa. 101 00:10:09,544 --> 00:10:13,064 Meidän pitää oppia... 102 00:10:14,304 --> 00:10:18,063 Menemään eteenpäin. Sen me olemme oppineet. 103 00:10:18,143 --> 00:10:22,863 Pitää panna jalka toisen eteen ja mennä eteenpäin. 104 00:10:22,943 --> 00:10:28,263 Muuta ei voi tehdä, jos aikoo selvitä. 105 00:10:28,383 --> 00:10:30,743 Näin se on. 106 00:10:31,103 --> 00:10:36,263 Margaret Prescod on Mustat sarjamurhia vastaan -järjestön äiti. 107 00:10:36,343 --> 00:10:39,863 Hän moittii poliisin toimia. 108 00:10:42,983 --> 00:10:48,223 Prescod alkoi pitää meteliä murhista jo vuonna 1985, - 109 00:10:48,303 --> 00:10:51,702 25 vuotta ennen Lonnien pidätystä. 110 00:10:51,782 --> 00:10:56,982 Se mies on tappanut naisia jo kolmen vuoden ajan. 111 00:10:57,062 --> 00:11:01,862 Tämä naisen tytär löydettiin surmattuna vähän aikaa sitten. 112 00:11:01,942 --> 00:11:04,862 Hän oli seitsemästoista uhri. 113 00:11:04,942 --> 00:11:09,022 Naiset oli kuristettu tai puukotettu. 114 00:11:09,102 --> 00:11:13,502 Poliisi perusti tutkimusryhmän tammikuussa, - 115 00:11:13,582 --> 00:11:18,302 ja pian perustettiin järjestö Mustat sarjamurhia vastaan. 116 00:11:18,382 --> 00:11:21,382 Juuri ennen Franklinin pidätystä - 117 00:11:21,462 --> 00:11:25,821 olimme jakamassa lehtisiä hänen kotikulmillaan. 118 00:11:25,901 --> 00:11:32,061 Oli järkyttävää tajuta, että monet hänen kotikulmiensa asukkaat - 119 00:11:32,141 --> 00:11:37,901 ei olleet koskaan kuulleetkaan murhista. Miten se oli mahdollista? 120 00:11:38,021 --> 00:11:41,941 Muualla kuin värillisten parissa - 121 00:11:42,021 --> 00:11:45,981 se tuskin olisikaan ollut mahdollista. 122 00:11:47,301 --> 00:11:50,941 Iso joukko ihmisiä on surmattu, - 123 00:11:51,021 --> 00:11:56,821 ja aivan murhaajan naapurissa kukaan ei ole kuullutkaan asiasta. 124 00:11:56,901 --> 00:11:58,620 Uskomatonta. 125 00:11:58,700 --> 00:12:03,500 Jo 1980-luvulla tiesimme 90 naisen kadonneen. 126 00:12:03,580 --> 00:12:08,740 Vain 18:n kohtalo tiedetään. Mitä lopuille on tapahtunut? 127 00:12:08,900 --> 00:12:11,860 Ovatko he näiden kuvien joukossa? 128 00:12:11,940 --> 00:12:15,500 Jos eivät ole, niin missä he oikein ovat? 129 00:12:20,940 --> 00:12:23,740 Uskon, että surmattuja naisia - 130 00:12:23,820 --> 00:12:29,900 on enemmän kuin poliisi silloin kertoi tai nykyäänkään myöntää. 131 00:12:29,980 --> 00:12:36,019 Poliisi ei tiedä, montako naista on surmattu. Heitä voi olla satoja. 132 00:12:36,139 --> 00:12:40,019 Lonnie toimi pitkään jäteauton kuljettajana. 133 00:12:40,099 --> 00:12:44,099 Monet uhrit ovat voineet päätyä kaatopaikalle. 134 00:12:44,179 --> 00:12:47,859 Tunsitko sinä Grim Sleeperin? 135 00:12:47,979 --> 00:12:53,339 En. Ne jotka tunsivat hänet, ovat jo lähteneet kotiin. 136 00:12:53,419 --> 00:12:59,179 Me teemme ohjelmaa Grim Sleeperistä. Tunsitko sinä hänet? 137 00:12:59,299 --> 00:13:04,059 En, mutta tiedän että hän oli töissä täällä. 138 00:13:05,418 --> 00:13:11,138 Hän oli kuulemma täällä töissä. Minne hän täältä meni, en tiedä. 139 00:13:11,218 --> 00:13:17,658 Hän oli lastaajana siihen aikaan kun ei vielä ollut perästä lastattavia. 140 00:13:20,338 --> 00:13:24,738 Nimen Grim Sleeper keksi eräs toimittaja. 141 00:13:24,818 --> 00:13:30,378 Aluksi ajateltiin, että murhissa oli 14 vuoden tauko, "unijakso". 142 00:13:30,458 --> 00:13:37,098 Ehkä murhaaja tappoi silloinkin, ruumiita vain ei ole löydetty. 143 00:13:37,178 --> 00:13:43,257 Juuri samoihin aikoihin crack tuli South L.A:han. 144 00:13:45,417 --> 00:13:51,057 Aina kun joku puhuu minulle South L.A:sta ja murhista, - 145 00:13:51,137 --> 00:13:56,937 tajuan, että nyt puhutaan ihmisistä, jotka ovat jääneet henkiin - 146 00:13:57,017 --> 00:14:01,697 vastoin kaikkea todennäköisyyttä. 147 00:14:04,817 --> 00:14:10,577 Iso osa mustista, jotka muuttivat etelävaltioista Los Angelesiin, - 148 00:14:10,657 --> 00:14:14,216 päätyivät South L.A:han. 149 00:14:14,456 --> 00:14:19,576 Siihen aikaan täällä oli muun muassa autotehtaita, - 150 00:14:19,656 --> 00:14:23,416 joten oli helppo saada elannon päästä kiinni. 151 00:14:25,216 --> 00:14:28,936 Mutta sitten tehtaat suljettiin - 152 00:14:29,016 --> 00:14:32,776 ja teollisuus muutti muualle. 153 00:14:32,856 --> 00:14:38,736 Täkäläinen väki ei ollut koskaan ollut varakasta, - 154 00:14:38,816 --> 00:14:42,696 mutta nyt moni jäi tyhjän päälle. 155 00:14:42,816 --> 00:14:49,095 Ja juuri samaan aikaan crack tuli mukaan kuvioihin. 156 00:14:50,775 --> 00:14:58,255 Crack-aallon, köyhyyden ja mellakoinnin takia - 157 00:14:58,455 --> 00:15:02,655 ihmiset alkoivat kokea olevansa tuuliajolla. 158 00:15:02,735 --> 00:15:07,055 Ei täkäläisillä ole varakkaita lobbareita, - 159 00:15:07,135 --> 00:15:10,015 jotka ajaisivat heidän etujaan. 160 00:15:10,135 --> 00:15:16,615 Paikallinen poliisi ja kaupunginisät ajattelivat: antaa siis olla. 161 00:15:17,415 --> 00:15:21,934 80-luvulla crack-kaupassa oli mukana enemmän väkeä - 162 00:15:22,014 --> 00:15:27,174 kuin AT&T:llä, IBM:llä ja Xeroxilla yhteensä. 163 00:15:28,294 --> 00:15:30,974 Jätefirmasta lähdettyään - 164 00:15:31,054 --> 00:15:35,174 Lonnie oli mekaanikkona tällä poliisiasemalla. 165 00:15:35,254 --> 00:15:42,214 Soitin poliisiin kuullakseni heidän versionsa tapauksesta. 166 00:15:43,894 --> 00:15:49,574 Mutta kukaan ei halunnut kommentoida tapausta. 167 00:15:59,173 --> 00:16:01,653 Pam tunsi Lonnien kaduilta. 168 00:16:01,733 --> 00:16:06,213 Nyt hän näyttää meille paikkoja, joissa Lonnie liikkui. 169 00:16:06,293 --> 00:16:10,413 Crack on sitä että huorataan, että on jännää. 170 00:16:10,493 --> 00:16:15,813 Ei haluta vain nuppia sekaisin, vaan etsitään myös jännitystä. 171 00:16:15,893 --> 00:16:19,533 Sitä ollaan kadulla täydessä tällingissä, - 172 00:16:19,613 --> 00:16:22,693 ja sitten joku kaveri ottaa kyytiin. 173 00:16:22,813 --> 00:16:27,053 Ja oho, se onkin sarjamurhaaja. 174 00:16:27,173 --> 00:16:33,252 Mutta ei se mitään, hommassa on kyse jahtaamisesta ja jännityksestä. 175 00:16:33,332 --> 00:16:38,572 Mies vaikuttaa hyvältä tapaukselta, ihan tosi hyvältä. 176 00:16:38,732 --> 00:16:41,732 Siitä kaikki alkaa. 177 00:16:48,252 --> 00:16:53,812 Mä kävin huoraamassa yleensä Western 41. ja 42. Streetin tienoilla. 178 00:16:53,892 --> 00:16:59,252 Siellä Mustangin, Shnooty Foxin ja Comfort Innin kulmilla. 179 00:16:59,332 --> 00:17:03,691 Sieltä Lonnie otti meikän kyytiin pakuunsa. 180 00:17:03,851 --> 00:17:07,771 Tajusin, että jotain on hullusti kun se sanoi: 181 00:17:07,891 --> 00:17:10,651 "Arvaa mitä, helvetin narttu?" 182 00:17:10,731 --> 00:17:14,051 Minä sanoin: "Mikä narttu?" 183 00:17:14,371 --> 00:17:18,611 Se sanoi: "Et suostu siihen mitä oikeasti haluisin." 184 00:17:18,691 --> 00:17:24,331 Sanoin: "Mä en ole mikään koira. En rupea haukkumaan sulle." 185 00:17:24,411 --> 00:17:27,891 Se sanoi: "Okei, mä vien sut takaisin." 186 00:17:27,971 --> 00:17:32,211 Mä sanoin sille: "Ei kun jätät mut kyydistä tässä." 187 00:17:36,171 --> 00:17:39,850 Uskaltaako sitä silittää? 188 00:17:40,730 --> 00:17:44,970 Siis ihan oikeasti uskaltaako? 189 00:17:47,330 --> 00:17:51,210 Hei, äläpäs nyt... 190 00:17:53,690 --> 00:17:58,810 Tässä on eksäni. Me oltiin yhdessä neljä vuotta. 191 00:17:58,890 --> 00:18:02,770 Tässä on poikani. Ja tässä äitini. Se kuoli 2010. 192 00:18:02,850 --> 00:18:06,730 Tässä on pojantyttö. Ja tässä minä ja tässä äiti. 193 00:18:06,810 --> 00:18:09,770 Missä mies on nyt? - Long Beachissä. 194 00:18:09,850 --> 00:18:12,809 Tässä se on. 195 00:18:14,729 --> 00:18:19,209 Mä asun yksin. Se on ihan ok. 196 00:18:19,369 --> 00:18:24,249 Olen ollut nyt neljä vuotta kuivilla. - Niinkö? 197 00:18:24,329 --> 00:18:28,969 Neljä vuotta. Ja tässä sitä ollaan. 198 00:18:29,049 --> 00:18:33,289 Mitä käytit? - Crackia. Aloin käyttää Lonnien takia. 199 00:18:33,369 --> 00:18:38,769 Mistäkö tunnen ne tytöt? No koska me huorattiin yhdessä. 200 00:18:38,849 --> 00:18:41,969 Mennään. 201 00:18:45,168 --> 00:18:50,408 Pam sanoo tuntevansa eräitä näistä 180 kadonneesta naisesta. 202 00:18:50,488 --> 00:18:55,328 Poliisi julkisti kuvat löydettyään ne Lonnien kotoa. 203 00:18:57,528 --> 00:19:03,408 Monet naisista olivat kodittomia, joten päätimme etsiä heitä kadulta. 204 00:19:12,488 --> 00:19:18,167 Saako kysyä yhtä juttua? Me tutkitaan Grim Sleeperin tapausta. 205 00:19:18,247 --> 00:19:23,407 Tiedätsä hänestä? - Näin sen kerran puhumassa yhdelle tytölle. 206 00:19:23,487 --> 00:19:26,967 Milloin se oli? - On siitä jo aikaa. 207 00:19:29,167 --> 00:19:32,007 Uhrit olivat 14 - 36 -vuotiaita. 208 00:19:32,087 --> 00:19:37,367 Heidät ammuttiin .25-kaliiperisella aseella tai kuristettiin. 209 00:19:37,487 --> 00:19:40,967 Hei, tiedätkö jotakin Grim Sleeperistä? 210 00:19:41,047 --> 00:19:43,607 Olitko töissä siihen aikaan? 211 00:19:43,687 --> 00:19:48,607 Mitä? - Muistatko kaverin, joka tappoi naisia? 212 00:19:48,687 --> 00:19:50,687 Okei, ei mitään. 213 00:19:50,767 --> 00:19:55,166 Mitä? - Hyvää päivän jatkoa. Muistatko muuten mut? 214 00:19:55,246 --> 00:19:58,566 Eikö me oltu assalla yhdessä? - Missä? 215 00:19:58,646 --> 00:20:01,006 Bussiasemalla. - Missä? 216 00:20:01,126 --> 00:20:04,406 No täällä. - Oltiin. Miten vanha olet? 217 00:20:04,526 --> 00:20:08,326 20. - Hyvää päivän jatkoa. 218 00:20:08,446 --> 00:20:13,886 Näillä muijilla on parittajat, ja meikä ei parittajista perusta. 219 00:20:13,966 --> 00:20:17,686 Ne panee naisensa myymään pilluaan - 220 00:20:17,806 --> 00:20:23,166 mutta itse ei lähde myymään kaluaan. Se on väärin. 221 00:20:23,246 --> 00:20:28,605 Mekko päälle ja kadulle. Toisaalta jotkut tykkää sellaisestakin. 222 00:20:57,085 --> 00:21:01,284 Alle puolet seudun asukkaista on käynyt lukion. 223 00:21:01,444 --> 00:21:04,404 Tämä ei ole tarina vain Lonniesta, - 224 00:21:04,484 --> 00:21:09,764 vaan rikkaan kaupungin ihmisistä, jotka on jätetty tyhjän päälle. 225 00:21:10,084 --> 00:21:13,444 Äitisi hengaili Grim Sleeperin kanssa? 226 00:21:13,524 --> 00:21:17,684 Ne ryyppäsi yhdessä. Ja veti kamaa. 227 00:21:20,084 --> 00:21:25,164 Veditkö itse? - Ei, mä en käytä crackiä. 228 00:21:25,244 --> 00:21:28,164 Mutta äiti on koukussa. 229 00:21:28,324 --> 00:21:34,683 Se äijä hengaili mun mutsin kanssa. Ne dokasi ja veti crackiä. 230 00:21:34,763 --> 00:21:36,963 Äijä oli ihan ok. 231 00:21:37,123 --> 00:21:42,843 He siis olivat miehen luona? - Niin. Western 81 Streetillä. 232 00:21:43,603 --> 00:21:47,563 Minkä ikäinen itse olit silloin? - Siinä 19. 233 00:21:48,163 --> 00:21:50,563 Miten vanha olet nyt? - 29. 234 00:21:50,643 --> 00:21:54,283 Näytät tosi hyvältä. - Minulla on vauvakin. 235 00:21:54,363 --> 00:21:56,763 Et näytä 29-vuotiaalta. 236 00:21:56,883 --> 00:22:01,563 Emme ole vielä kuulleet Lonniesta yhtään kauhutarinaa. 237 00:22:01,643 --> 00:22:05,323 Kaikki tuntuvat pitäneen hänestä. 238 00:22:05,443 --> 00:22:11,962 Gary, yksi Lonnien kavereista, soitti. Hänellä olisi kerrottavaa. 239 00:22:12,042 --> 00:22:15,202 Miten hurisee? - Ihan hyvin. 240 00:22:15,282 --> 00:22:17,842 Tule sisään. 241 00:22:17,962 --> 00:22:21,122 Kiitos. 242 00:22:23,762 --> 00:22:27,322 Mitä asiaa sinulla oli? 243 00:22:28,242 --> 00:22:31,602 Niin siis... Ihan aluksi pitää sanoa, - 244 00:22:31,722 --> 00:22:38,322 että pitää ottaa hattu päästä uhrien ja niiden perheiden edessä. 245 00:22:38,402 --> 00:22:43,081 Hirveä tragedia. Vaikken usko, että Lonnie on syypää. 246 00:22:43,241 --> 00:22:48,401 Mutta mä olen miettinyt kaikenlaista. 247 00:22:48,481 --> 00:22:53,321 On tullut epäilyksiä. Esimerkiksi se .25-kaliiperinen, - 248 00:22:53,441 --> 00:22:58,081 jolla sitä tyttöä ammuttiin, sitä joka jäi sitten henkiin. 249 00:22:58,161 --> 00:23:04,081 Lonnie näytti mulle kerran .25-kaliiperistaan omalla pihallaan. 250 00:23:04,201 --> 00:23:10,481 Missä hänellä oli se? - Rintataskussaan. Tässä näin. 251 00:23:10,561 --> 00:23:16,040 Sinä siis näit .25-kaliiperisen hänellä? - Kyllä. Se näytti sitä. 252 00:23:18,000 --> 00:23:21,640 Kaikenlaista muutakin on tullut mieleen. 253 00:23:21,720 --> 00:23:25,320 Kerran näin Lonnien autossa käsiraudat. 254 00:23:25,400 --> 00:23:32,160 Vitsailin, että oletkos ruvennut kytäksi. Se vain naureskeli. 255 00:23:32,240 --> 00:23:36,920 Ihan kuin se olisi tarkoituksella antanut minun nähdä ne. 256 00:23:37,000 --> 00:23:41,360 Tai se halusi minun saavan ne 250 000 dollaria? 257 00:23:41,440 --> 00:23:47,360 Vai syyllisyyskö kaiveli? Tai sitten se halusi, että meikä saa sen palkkion. 258 00:23:47,440 --> 00:23:52,359 Kerran se näytti kuvan tytöstä. Se oli otettu heillä kotona. 259 00:23:52,479 --> 00:23:54,799 Olin ihan huuli pyöreenä. 260 00:23:54,879 --> 00:23:58,439 Mitä tyttö teki siinä kuvassa? - Oli alasti. 261 00:23:58,519 --> 00:24:04,719 Olin että missäs vaimosi oli kun tämä otettiin. Lonnie vain hohotti. 262 00:24:04,799 --> 00:24:07,599 Halusiko Lonnie jäädä kiinni? 263 00:24:07,719 --> 00:24:12,919 Siltä tuntuu. Jos se nyt siis on tehnyt ne murhat. 264 00:24:12,999 --> 00:24:17,319 Miksi joku näyttäisi sellaisia asioita? 265 00:24:17,399 --> 00:24:22,799 Ja se ase! Samanlainen kuin mitä murhissa oli käytetty. 266 00:24:22,879 --> 00:24:26,878 Miksi näyttää sellaista? Ja vielä ihan pokkana? 267 00:24:27,038 --> 00:24:32,758 Miksei kukaan kertonut Lonniesta poliisille? 268 00:24:32,878 --> 00:24:38,238 Miten niin? Poliisille? Kuka mitään tiesi? 269 00:24:39,318 --> 00:24:46,238 No vaikka sen, että Lonniella oli pakkomielle naisista ja pornosta. 270 00:24:46,318 --> 00:24:52,358 Kuka nyt ei olisi hulluna naisiin? Ilmoitetaanko sellaisesta poliisille? 271 00:24:52,438 --> 00:24:56,198 Kaikki tietty tiesi, että joku tappoi naisia. 272 00:24:56,278 --> 00:25:00,757 Jossain vaiheessa joku poliisikin oli pidätettynä. 273 00:25:00,837 --> 00:25:03,917 Monien mielestä Lonnie oli outo. 274 00:25:04,037 --> 00:25:08,957 No olihan Lonnie outo, mutta silleen omalla tavallaan. 275 00:25:10,237 --> 00:25:13,317 Myös Richard halusi puhua kanssani. 276 00:25:13,397 --> 00:25:15,517 Mistä halusit puhua? 277 00:25:15,597 --> 00:25:22,557 Lonnien vaimo antoi mulle luvan kertoa yhdestä jutusta. 278 00:25:22,637 --> 00:25:26,117 Se sattui, kun olin kerran Lonnien kanssa. 279 00:25:26,197 --> 00:25:31,156 Ajeltiin ympäriinsä. Tarkoitus oli bongata sopiva auto. 280 00:25:31,236 --> 00:25:35,676 Yhtäkkiä Lonnie näki jonkun tytön ja meni ihan tilaan. 281 00:25:35,796 --> 00:25:40,516 Oltiin ajettu jo tytön ohi, kun Lonnie yhtäkkiä ajoi sivuun. 282 00:25:40,596 --> 00:25:44,276 Se hyppäsi ulos autosta ja juoksi tytön luo. 283 00:25:44,356 --> 00:25:47,436 Lonnie tarttui siihen, - 284 00:25:47,516 --> 00:25:52,596 otti kiinni tukasta ja alkoi kiskoa sitä kohti autoa. 285 00:25:52,716 --> 00:25:55,836 Minä vain katselin. 286 00:25:55,956 --> 00:26:00,716 Mitä tyttö teki? - Tyttö kiljui: "Päästä irti! Auttakaa!" 287 00:26:00,796 --> 00:26:05,275 Huusin Lonnielle, että mitä helvettiä sinä teet. 288 00:26:05,355 --> 00:26:11,035 Lonnie jotenkin havahtui, kokosi itsensä ja päästi tytön irti. 289 00:26:11,115 --> 00:26:17,315 Se käveli kaikessa rauhassa autolle. Silloin poliisi tuli paikalle. 290 00:26:18,355 --> 00:26:22,195 Meidät kummatkin pidätettiin - 291 00:26:22,275 --> 00:26:27,475 mutta syytteitä me ei saatu. Meidät vain pidätettiin. 292 00:26:27,715 --> 00:26:30,115 Otettiinko sormenjäljet? 293 00:26:30,235 --> 00:26:36,355 Just se olikin tosi outoa, että mitään tietoja ei otettu. 294 00:26:36,475 --> 00:26:41,194 Meitä vain pidettiin putkassa tuntikausia. 295 00:26:41,274 --> 00:26:46,994 Sitten yhtäkkiä joku kaveri tuli ja sanoi, että voitaisiin mennä. 296 00:26:47,114 --> 00:26:50,194 Mutta meidät oli pantu erikseen. 297 00:26:50,314 --> 00:26:54,954 Lonnie oli viety eri selliin pari tuntia aikaisemmin. 298 00:26:55,034 --> 00:26:59,634 Eikö Lonnietakaan syytetty? - Ei, sen vaimo haki meidät. 299 00:26:59,754 --> 00:27:04,914 Ja sormenjälkiä ei otettu? - Ei otettu yhtään mitään. 300 00:27:06,554 --> 00:27:10,234 Ennen Lonnien pidätystä moni ajatteli, - 301 00:27:10,314 --> 00:27:13,793 että poliisi on itse sotkeutunut juttuun. 302 00:27:13,873 --> 00:27:19,233 Poliisi Ricky Ross oli pidätetty murhista mutta sitten vapautettu. 303 00:27:19,313 --> 00:27:23,153 Moni silti epäilee yhä. 304 00:27:23,713 --> 00:27:27,313 Sanokaa nimenne kirjain kirjaimelta. 305 00:27:27,393 --> 00:27:30,993 L-O-N-N-I-E F-R-A-N-K-L-I-N. 306 00:27:32,273 --> 00:27:38,233 Lonniella on 15 rikostuomiota. DNA-näytettä ei häneltä ollut otettu. 307 00:27:38,313 --> 00:27:43,553 Monestiko teidät on tuomittu varastetun omaisuuden hallinnasta? 308 00:27:43,633 --> 00:27:45,873 Neljä tai viisi kertaa. 309 00:27:45,953 --> 00:27:50,672 Entä autovarkaudesta? 310 00:27:52,632 --> 00:27:54,832 Siinä viitisen kertaa. 311 00:27:54,912 --> 00:27:57,192 Entä pahoinpitelystä? 312 00:27:57,312 --> 00:28:00,352 Pahoinpitelystä? 313 00:28:02,072 --> 00:28:03,592 Kaksi kertaa. 314 00:28:03,672 --> 00:28:10,272 Entä pahoinpitelystä, jossa on ollut tarkoitus tuottaa ruumiinvamma? 315 00:28:13,952 --> 00:28:17,112 Varmaan on. - Montako kertaa? 316 00:28:17,192 --> 00:28:21,311 Kerran. - Entä vapaudenriistosta? 317 00:28:21,391 --> 00:28:24,671 Vapaudenriistosta? 318 00:28:25,231 --> 00:28:28,311 Kerran. 319 00:28:31,391 --> 00:28:36,071 Lonnie on nyt ollut tutkintavankeudessa jo neljä vuotta. 320 00:28:36,151 --> 00:28:40,511 Oikeudenkäyntiä ei ole vielä saatu alkuun. 321 00:28:44,431 --> 00:28:50,791 Diana Waren ottotytär Barbara oli yksi ensimmäisistä uhreista. 322 00:28:50,871 --> 00:28:55,670 Diana Ware on käynyt tapauksen kaikissa käsittelyissä. 323 00:28:55,790 --> 00:29:01,630 Minulle on tärkeää, että kun Franklin tulee oikeussaliin, - 324 00:29:01,790 --> 00:29:03,750 hän voi nähdä meidät. 325 00:29:03,830 --> 00:29:07,950 Haluan, että hän näkee minut yleisön joukossa. 326 00:29:08,030 --> 00:29:11,190 Hän tietää, että olen paikalla aina. 327 00:29:11,270 --> 00:29:16,430 Hänen uhreillaan oli läheisiä, jotka rakastivat heitä. 328 00:29:16,830 --> 00:29:21,270 Ja me, heidän läheisensä, haluamme nyt oikeutta. 329 00:29:21,350 --> 00:29:24,510 Siksi käyn joka ikisessä istunnossa. 330 00:29:39,029 --> 00:29:44,549 23-vuotias Barbara Ware murhattiin tammikuun 10. päivä 1987. 331 00:29:44,669 --> 00:29:49,349 Häntä ammuttiin rintaan 2,5-millisellä aseella. 332 00:29:51,109 --> 00:29:56,269 Poliisi tiesi jo tuolloin, että kahdessa aiemmassakin murhassa - 333 00:29:56,349 --> 00:30:02,189 oli käytetty samanlaista asetta. Kyseessä oli sarjamurhaaja. 334 00:30:02,269 --> 00:30:07,548 Tieto kuitenkin julkistettiin vasta elokuussa 2008, - 335 00:30:07,628 --> 00:30:09,988 22 vuotta myöhemmin. 336 00:30:13,668 --> 00:30:19,828 Miksi poliisi ei heti kertonut sarja- murhaepäilystä? - En tiedä. 337 00:30:19,948 --> 00:30:26,588 Järkytyin pahan kerran, kun kuulin asiasta tv-uutisista. 338 00:30:26,668 --> 00:30:31,428 Poliisi kai tiesi jo 1988, että kyseessä oli sarjamurhaaja. 339 00:30:31,508 --> 00:30:34,188 Siitä en tiedä. 340 00:30:34,268 --> 00:30:38,347 En usko, että poliisi tiesi jo silloin. 341 00:30:38,427 --> 00:30:44,187 Milloin itse kuulitte asiasta? - Se oli vuonna 2008. 342 00:30:48,307 --> 00:30:52,467 Kuulin telkkarista. 343 00:30:52,547 --> 00:30:58,467 Poliisi ei ottanut teihin yhteyttä ennen tiedon julkistamista? - Ei. 344 00:30:58,747 --> 00:31:02,307 Ilmoittaisin murhasta tai siis ruumiista. 345 00:31:02,387 --> 00:31:06,947 On mahdollista, että murhaaja itse soitti hätäpuhelun. 346 00:31:07,027 --> 00:31:10,306 Sekin julkistettiin vasta 2008. 347 00:31:10,386 --> 00:31:15,746 Osoite on East 26. Street 1346... Sivukujalla. 348 00:31:15,826 --> 00:31:20,986 Mies, joka toi ruumiin, ajoi sinivalkoista Dodge-pakua. 349 00:31:21,066 --> 00:31:23,986 1TZP746. 350 00:31:24,066 --> 00:31:29,386 Nimenne? - Haluan olla nimetön. Tunnen liikaa väkeä. Hei sitten! 351 00:31:29,466 --> 00:31:32,706 Sarjamurhaajaepäilys ja nauhoitus - 352 00:31:32,786 --> 00:31:37,546 julkistettiin vasta Janecia Petersin murhan jälkeen. 353 00:31:37,946 --> 00:31:43,546 Olen surullinen kaikkien uhrien takia, mutta silti minusta tuntuu, - 354 00:31:43,626 --> 00:31:48,465 että saman ei olisi ollut pakko sattua juuri Janecialle. 355 00:31:48,545 --> 00:31:51,225 Miksei ihmisille kerrottu, - 356 00:31:51,305 --> 00:31:57,505 että jossain tuolla kulkee joku tappamassa tyttöjä? 357 00:31:58,625 --> 00:32:05,105 Jos hätäpuhelu olisi julkistettu, joku olisi voinut tunnistaa äänen. 358 00:32:06,985 --> 00:32:10,225 Entä sitten se pakettiauto? 359 00:32:10,305 --> 00:32:14,745 Sehän löydettiin. Se oli sellainen iso paku. 360 00:32:14,865 --> 00:32:18,424 Sekin mahdollisuus pilattiin. 361 00:32:18,744 --> 00:32:23,464 Poliisi tiesi, että 11 tai 12 naista oli murhattu, - 362 00:32:23,544 --> 00:32:28,104 ennen kuin kertoi, että kyse on sarjamurhaajasta. 363 00:32:28,224 --> 00:32:33,664 Sitten he ihmettelivät, miksi me olimme siitä niin tohkeissamme. 364 00:32:33,984 --> 00:32:36,864 Olimme aika järkyttyneitä. 365 00:32:37,024 --> 00:32:42,184 Poliisi sanoi meille: "Mutta se mieshän tappaa vain huoria." 366 00:32:42,264 --> 00:32:47,864 Niin meille sanoi se yksi komisario vai mikä se nyt oli. 367 00:32:49,944 --> 00:32:54,303 Poliisi vähät välittää, koska uhrit oli mustia. 368 00:32:54,423 --> 00:32:58,783 Ei Lonnie tappanut ketään tärkeää valkoista. 369 00:32:58,863 --> 00:33:03,263 Me mustat naiset ei merkata poliisille mitään. 370 00:33:03,343 --> 00:33:06,703 Onpa taas yksi crack-nekru vähemmän. 371 00:33:06,783 --> 00:33:11,343 Koko tapaus on poliisille yhtä tyhjän kanssa. 372 00:33:11,423 --> 00:33:17,903 Jos meikä olisi joku valkoinen julkkis, niin ehkä sitten? 373 00:33:17,983 --> 00:33:21,703 Jo olisi juttu saanut lisää painoarvoa. 374 00:33:21,783 --> 00:33:26,502 Mutta meikä on musta nainen. Vähänkö väliä? 375 00:33:26,582 --> 00:33:31,902 Pam jututtaa tuttujaan kaduilla. Olemme "kavereita Englannista". 376 00:33:31,982 --> 00:33:37,102 Se selittää, miksi hän hengailee kahden valkoisen kanssa. 377 00:33:37,222 --> 00:33:44,142 Liz hei, tuu tänne! Jouduitko sä tekemisiin Grim Sleeperin kanssa? 378 00:33:44,222 --> 00:33:48,542 Hengailiko se täällä? Me kerätään tietoa siitä. 379 00:33:48,622 --> 00:33:53,142 Kerro näille pojille. Ne on mun kavereita Englannista. 380 00:33:53,222 --> 00:34:00,221 Tapailitko sä sitä? - En. Mutta mä kyllä kuljin usein sen talon ohi. 381 00:34:00,301 --> 00:34:03,461 Olet yhä hyvässä kuosissa. - Kiitti. 382 00:34:06,821 --> 00:34:11,101 Liz on pyörinyt täällä jo kohta 40 vuotta. Tosi sääli. 383 00:34:11,181 --> 00:34:16,901 40 vuotta? - Liz oli täällä jo kun mä aloitin, ja mä aloitin 17-vuotiaana. 384 00:34:16,981 --> 00:34:20,101 Nyt mä olen 45, ja Liz on vanhempi. 385 00:34:20,181 --> 00:34:25,901 Muija näyttää yhä tosi timmiltä. Kaikki hampaatkin tallella. 386 00:34:27,821 --> 00:34:32,461 Pyöritkö sä täällä, kun se Grim Sleeper tappoi tyttöjä? 387 00:34:32,581 --> 00:34:36,420 En. - Miten vanha sä olet? 19? 388 00:34:36,860 --> 00:34:41,660 Näittekö, sillä ei ole pikkuhousuja? 389 00:34:41,780 --> 00:34:44,060 Pidä varasi. 390 00:34:45,740 --> 00:34:48,340 Näittekö, ei alkkareita? 391 00:34:48,460 --> 00:34:54,300 Tyttö on 19. Nuori vielä, ja dallaa siinä perse paljaana. 392 00:34:54,420 --> 00:34:57,820 Ihan pervoa. 393 00:34:57,900 --> 00:35:00,460 Peruuta. 394 00:35:00,540 --> 00:35:05,380 Ei kun siellä on auto. Tyttö yrittää saada pokan. 395 00:35:09,259 --> 00:35:15,539 Ota se huora nyt kyytiisi siellä. Tai mä otan sen käsittelyyni. 396 00:35:15,619 --> 00:35:21,419 Missäs muut tytöt on tänä iltana? - Sä kuulostat ihan kytältä. 397 00:35:21,499 --> 00:35:25,179 Mä en ole kyttä vaan entinen huora. 398 00:35:25,299 --> 00:35:30,259 Mä kerään tietoa Grim Sleeperistä. En tee sulle mitään pahaa. 399 00:35:30,339 --> 00:35:33,139 Jos mä olisin kyttä, - 400 00:35:33,219 --> 00:35:38,019 olisin jo käskenyt sut panemaan vaatetta päälle. 401 00:35:38,939 --> 00:35:41,858 Minnekäs nyt? - Minne haluatte? 402 00:35:41,978 --> 00:35:45,218 Mennäänkö takaisin? 403 00:35:45,298 --> 00:35:49,538 Pam on ottanut koko homman ohjat käsiinsä. 404 00:35:49,618 --> 00:35:53,858 Hän sai vähän aikaa sitten tuomion hallussapidosta - 405 00:35:53,938 --> 00:35:56,258 ja potkut bussifirmasta. 406 00:35:56,338 --> 00:36:03,258 Nyt hän ei voi äänestää eikä saada ruoka-apua tai kunnan asuntoa. 407 00:36:10,378 --> 00:36:14,378 Pam on löytänyt naisen, joka on nro 147 listassa, - 408 00:36:14,458 --> 00:36:19,457 jonka poliisi kokosi Lonnien luota löytyneistä kuvista. 409 00:36:19,537 --> 00:36:26,457 Nainen asuu tässä talossa. Hän ei kuitenkaan ole uhri eikä kadonnut. 410 00:36:26,777 --> 00:36:30,297 Mikä numero se oli? Kolme? 411 00:36:34,657 --> 00:36:39,057 Onko tämä kolmonen? Asutteko te kolmosessa? 412 00:36:42,617 --> 00:36:47,017 Anteeksi häiriö. Me etsitään asuntoa numero kolme. 413 00:36:47,137 --> 00:36:50,856 Lonnie Franklin otti kuvan DelaShawnista, - 414 00:36:51,016 --> 00:36:55,576 kun tämä lukiossa tapaili Lonnien poikaa Christopheriä. 415 00:36:55,656 --> 00:36:59,456 Tässä on Christopher John Franklin. 416 00:36:59,536 --> 00:37:02,376 Missä kuvassa? Ai siinä... 417 00:37:02,456 --> 00:37:06,456 Jotenkin karmii. En voi olla ajattelematta, - 418 00:37:06,536 --> 00:37:11,136 että vietin lukion tokan jälkeen koko kesän niillä. 419 00:37:11,216 --> 00:37:17,936 Olin yötä siellä, ja minut esiteltiin Lonnien vaimolle ja sukulaisille. 420 00:37:18,016 --> 00:37:24,775 Käytiin hautajaisissakin. Olin tosi paljon tekemisissä niiden kanssa. 421 00:37:24,855 --> 00:37:28,615 Miltä he vaikuttivat? - Ihan tavallisilta. 422 00:37:29,375 --> 00:37:32,135 Tavallisilta? - Niin. 423 00:37:32,215 --> 00:37:36,255 Ihan normaalilta perheeltä. Isä, äiti, työtä. 424 00:37:39,415 --> 00:37:43,855 Tosin isä-Franklin ei käynyt töissä. Hän oli kotona. 425 00:37:43,935 --> 00:37:48,575 Jos joku tarvitsi jotakin, hän hankki sen. 426 00:37:48,655 --> 00:37:52,575 Kukaan ei kysellyt, mistä. 427 00:37:52,655 --> 00:37:57,814 Mitä tavaraa? - Mitä vaan. Telkkarin. Tai auton. 428 00:37:57,934 --> 00:38:00,494 Tai varaosan autoon. 429 00:38:00,574 --> 00:38:02,574 Kaikki järjestyi. 430 00:38:03,254 --> 00:38:06,414 En voi edelleenkään tajuta, - 431 00:38:06,494 --> 00:38:11,494 miten se naisten murhaaja voisi olla niin avulias. 432 00:38:11,614 --> 00:38:14,174 Ei hän ollut sellainen. 433 00:38:14,334 --> 00:38:20,934 Mutta aina, kun hänen kanssaan jutteli, jotain pervoa nousi esiin. 434 00:38:21,014 --> 00:38:24,414 Sellainen hän oli: kiimainen vanha äijä. 435 00:38:24,494 --> 00:38:27,414 Sellaisena kaikki pitivät häntä. 436 00:38:27,774 --> 00:38:32,973 Pari kertaa sattui, että me oltiin sisällä huoneessa - 437 00:38:33,093 --> 00:38:39,053 ja olin varma, että hän seisoi oven takana kuuntelemassa. 438 00:38:39,173 --> 00:38:41,893 Sinä olit Lonnien pojan kanssa? 439 00:38:41,973 --> 00:38:47,493 Niin. Joskus tuli mieleen, että hän oli ihan oikeasti vähän pervo. 440 00:38:49,893 --> 00:38:54,253 Talossa oli aina valot pimeänä. 441 00:38:54,333 --> 00:38:58,693 Eteisessä ja takaosassa oli aina tosi hämärää. 442 00:38:58,773 --> 00:39:04,293 Keittiön ja olohuoneen kaihtimet kyllä avattiin, - 443 00:39:04,373 --> 00:39:09,932 mutta eteisessä ja vessassa ei ollut ikinä valoja. 444 00:39:10,092 --> 00:39:13,812 Vessassa paloi aina tuikkuja. 445 00:39:16,652 --> 00:39:20,972 Vessassa oli aina pornolehtiä. 446 00:39:21,052 --> 00:39:26,172 Niitä oli heti vessanpytyn vieressä. 447 00:39:27,012 --> 00:39:32,732 Yöllä hän saattoi lähteä jonnekin. Hänellä oli Ford Pinto. 448 00:39:35,532 --> 00:39:40,171 Piha oli täynnä rojua, samoin autotalli ja koko talo. 449 00:39:40,251 --> 00:39:45,211 Joka paikka oli täynnä tavaraa. 450 00:39:45,571 --> 00:39:51,211 Muistan, että hänellä oli autotallissa kenkälaatikko, jossa oli kuvia. 451 00:39:51,331 --> 00:39:57,131 Hän näytti kenkälaatikkoa kavereilleen, ja he naureskelivat. 452 00:39:57,971 --> 00:40:00,731 Hänellä oli kolme kännykkää. 453 00:40:00,891 --> 00:40:04,051 Kysyin joskus, miksi kolme. 454 00:40:04,131 --> 00:40:08,651 Hän sanoi, että yksi on bisneksiin ja toinen yksityinen. 455 00:40:08,731 --> 00:40:12,411 Kolmas on hänen "crack-huorilleen". 456 00:40:12,970 --> 00:40:15,850 Näyttikö hän sinulle niitä kuvia? 457 00:40:15,930 --> 00:40:21,010 Ei, mutta me joskus lainattiin hänen valkoista pakuaan. 458 00:40:21,410 --> 00:40:28,290 Kerran Christopher pyysi minua ottamaan etulokerosta ruuvarin. 459 00:40:28,410 --> 00:40:35,290 Lokero oli täynnä sellaisia polaroid-kuvia vai mitä ne nyt on... 460 00:40:35,410 --> 00:40:39,610 Polaroid-kuvia. - Niitä oli kokonainen nippu. 461 00:40:39,730 --> 00:40:43,730 Ja nurkassa oli pitsiset pikkuhousut tai jotain. 462 00:40:43,810 --> 00:40:50,329 Otin ruuvarin ja suljin lokeron. En miettinyt sitä sen enempää. 463 00:41:14,849 --> 00:41:17,249 Minne kaverit on matkalla? 464 00:41:17,329 --> 00:41:21,048 Kuvaamaan kujia, joilta ruumiit löydettiin. 465 00:41:21,128 --> 00:41:24,688 Pääseekö kyytiin? - Jos haluat. 466 00:41:28,608 --> 00:41:31,568 Ruumiit oli lähellä Lonnien kotia. 467 00:41:31,648 --> 00:41:35,648 Totta. Western, Western, Gage, Western. 468 00:41:35,728 --> 00:41:40,368 Yksi on Vernonissa. West Vernon Avenue 125. 469 00:41:40,528 --> 00:41:45,328 Jossain Crenshaw'n ja Vernonin välissä. - Lähellä Lonnieta? 470 00:41:45,408 --> 00:41:50,888 81st Street on lähellä Van Nessiä. Viiden korttelin päässä. 471 00:41:57,047 --> 00:42:00,967 Täältä on löytynyt monta ruumista. 472 00:42:01,087 --> 00:42:04,167 Me muutettiin tänne, kun olin 12. 473 00:42:04,247 --> 00:42:06,647 Kaikenlaista on sattunut. 474 00:42:06,727 --> 00:42:12,127 Jengit on ammuskelleet ja ruumiita on dumpattu ulos autosta. 475 00:42:12,207 --> 00:42:14,567 Varsinkin tuonne. 476 00:42:14,647 --> 00:42:20,047 Mihin Grim Sleeper jätti uhrinsa? - Tuonne lyhtypylvään juurelle. 477 00:42:20,127 --> 00:42:23,447 Se oli mustassa jätesäkissä. 478 00:42:25,287 --> 00:42:28,327 Joku ampuu. 479 00:42:28,447 --> 00:42:32,046 Täällä ammutaan. Kuulitko, Nick? 480 00:42:36,726 --> 00:42:39,686 Kuulitko nuo laukaukset? 481 00:42:40,646 --> 00:42:42,886 Paras alkaa mennä. 482 00:42:43,006 --> 00:42:46,926 Ollaan tässä hetki. Minne se poika meni? 483 00:42:47,086 --> 00:42:49,366 Poika lähti karkuun. 484 00:42:49,526 --> 00:42:54,446 Me ei tiedetä, kuka ampuu ja miksi kaikki juoksee. 485 00:42:55,686 --> 00:42:59,206 Sinne kujalle on dumpattu monta ruumista. 486 00:42:59,326 --> 00:43:02,605 Ihmisiä on ammuttu sinne. 487 00:43:02,685 --> 00:43:07,605 Grim Sleeperin uhri oli siis vain yksi monien joukossa. 488 00:43:12,005 --> 00:43:17,605 Lonniella oli pakkomielle ottaa kuvia naisista. 489 00:43:17,685 --> 00:43:22,685 Ensin polaroidilla, sitten videolla ja kännykällä. 490 00:43:23,485 --> 00:43:29,085 Kuvien näpsiminen oli Lonnien juttu. 491 00:43:29,245 --> 00:43:33,045 Naisia kaikissa mahdollisissa asennoissa. 492 00:43:33,205 --> 00:43:38,124 Alasti, silmät kiinni... Kuin mikäkin eläin. 493 00:43:38,244 --> 00:43:42,524 Hän sai kicksejä kuvien ottamisesta. 494 00:43:42,604 --> 00:43:47,204 Millaisten kuvien? - Tyyliin silmät kiinni, kontallesi. 495 00:43:47,284 --> 00:43:52,604 Käänny. Nosta pylly pystyyn. Kaikkea pervoa. 496 00:43:54,484 --> 00:43:58,524 Se mies on pervo paskiainen. 497 00:43:58,684 --> 00:44:04,204 Meikäläisellä oli onnea. Vaistot toimi ja älysin lähteä ajoissa pois. 498 00:44:06,364 --> 00:44:08,964 Se on tuo ovi. 499 00:44:09,044 --> 00:44:14,883 Garyllä ja Richardilla on sinkkumiesten valokuvakerho, - 500 00:44:14,963 --> 00:44:18,043 johon myös Lonnie Franklin kuului. 501 00:44:18,123 --> 00:44:24,803 Lonnie sanoi: "Meikä tuntee pervoja." No niin tunsin mäkin. 502 00:44:24,923 --> 00:44:30,603 Mä olin eronnut vaimosta ja olin taas sinkku. 503 00:44:31,483 --> 00:44:35,323 Kaikenlaista tuli tehtyä. En ole ylpeä siitä, - 504 00:44:35,403 --> 00:44:39,803 mutta en sentään ole mikään tappaja. 505 00:44:40,843 --> 00:44:47,482 Tällaisia kuvia Lonnie ja mä vaihdeltiin keskenämme. 506 00:44:47,562 --> 00:44:54,082 Tässä on kuvia parista tytöstä, jotka Lonnie tunsi. Se otti nämä. 507 00:44:54,442 --> 00:44:59,602 Tällaisia me otettiin. Niin kuin tämä tässä. 508 00:45:02,042 --> 00:45:06,562 Lonnie tunsi tämän tytön ja tiesi, että se piti viinasta. 509 00:45:06,722 --> 00:45:11,482 Sillä lailla Lonnie sai naisensa. 510 00:45:13,042 --> 00:45:15,802 Nämä ovat Lonnien kuvia? - Joo. 511 00:45:15,922 --> 00:45:19,841 Tämäkin tyttö tuli ihan vaan juttelemaan. 512 00:45:19,961 --> 00:45:24,481 Nämä tytöt tykkäsivät seksistä - 513 00:45:24,561 --> 00:45:27,081 ja tykkäsivät poseerata. 514 00:45:27,201 --> 00:45:31,201 Ne tykkäsi, että tällaiset kuvat on taidetta. 515 00:45:31,281 --> 00:45:37,761 Te siis istuitte autotallissa ja otitte kuvat esiin kenkälaatikosta? 516 00:45:38,201 --> 00:45:40,241 Niin. 517 00:45:40,721 --> 00:45:43,521 Tämä tyttö oli Lonnien tuttuja. 518 00:45:47,601 --> 00:45:51,881 Ei me muuten sen kummemmin juteltu. 519 00:45:52,280 --> 00:45:55,440 Lonnie otti kuvat esiin - 520 00:45:55,720 --> 00:45:59,040 ja me puhuttiin tyyliin: "Katsos tätä." 521 00:45:59,120 --> 00:46:04,000 Lonnie vetäisi kännykän esiin, ja pam! Voi kiesus. 522 00:46:04,560 --> 00:46:06,960 Pam! 523 00:46:07,880 --> 00:46:12,120 Lonniella oli kamera valkoisen pakunsa takaosassa. 524 00:46:12,200 --> 00:46:17,160 Sillä oli jalusta. Auto oli talon edessä. 525 00:46:17,280 --> 00:46:21,760 Peräosan lattialla oli patja. Siellä se hoiti hommansa. 526 00:46:22,000 --> 00:46:25,840 Omaa naamaansa se ei ikinä kuvannut. 527 00:46:25,960 --> 00:46:31,959 Tässä on jonkun tytön jalkoväli. Lonniella on sormet sen vaginassa. 528 00:46:32,039 --> 00:46:35,119 Sen omaa naamaa ei näy yhdessäkään. 529 00:46:35,239 --> 00:46:40,719 En halunnut eilen kertoa... Sähän tiedät, että mä asennan mattoja. 530 00:46:40,839 --> 00:46:44,319 Lonnie maksoi, että siivoan sen pakun. 531 00:46:44,399 --> 00:46:49,159 Pesin sen takaosan lattiamaton ehkä neljä viisi kertaa. 532 00:46:49,279 --> 00:46:55,999 En ikinä epäillyt mitään. Ne tahrat näytti öljyltä tai joltain. 533 00:46:56,119 --> 00:47:00,358 Mulla on pesuaineet just öljyn poistamiseen. 534 00:47:00,438 --> 00:47:06,438 Poliisi takavarikoi Lonnien pakun. Sitä ei vissiin ole tuotu takaisin? 535 00:47:06,598 --> 00:47:09,958 En tiedä. - Olisiko se voinut olla verta? 536 00:47:10,038 --> 00:47:12,718 Se näytti rasvalta, - 537 00:47:12,798 --> 00:47:17,518 mutta ei ollut sitä, koska rasva on vaikea poistaa. 538 00:47:26,118 --> 00:47:29,478 Lonnie oli kulmakunnan varakkain mies. 539 00:47:29,558 --> 00:47:33,158 Näillä kulmilla joka kolmas musta mies - 540 00:47:33,238 --> 00:47:39,237 saa jossain vaiheessa rikostuomion ja menettää äänioikeutensa - 541 00:47:39,397 --> 00:47:44,597 ja oikeuden ruoka-apuun ja kunnan asuntoon. 542 00:47:45,117 --> 00:47:51,157 Lonnie voi valita, kenet ottaa töihin. Kaikki halusivat Lonnielle töihin. 543 00:47:51,237 --> 00:47:53,557 Tämä mies poltti autoja. 544 00:47:53,637 --> 00:47:56,357 Miten tutustuit Lonnieen? 545 00:47:56,477 --> 00:48:01,997 Tein pari hommaa sille. - Millaisia hommia? 546 00:48:02,797 --> 00:48:04,717 Vakuutushommia. 547 00:48:04,797 --> 00:48:10,556 Tein Lonnielle pari keikkaa. Ne liittyi vakuutusbisneksiin. 548 00:48:11,076 --> 00:48:17,796 Yksi homma oli outo. Lonnie käski polttaa yhden auton. 549 00:48:17,876 --> 00:48:20,356 Käski polttaa auton? - Niin. 550 00:48:20,476 --> 00:48:27,276 Toiko hän auton sinulle? - Ei, vaan mä menin sinne, missä se auto oli. 551 00:48:27,396 --> 00:48:29,796 Mihin? - 81 Streetille. 552 00:48:29,876 --> 00:48:32,596 Lonnien talolle? - Niin just. 553 00:48:32,716 --> 00:48:37,596 Sain avaimet ja ajoin auton tänne. 554 00:48:38,756 --> 00:48:43,515 Päätin tsekata, olisiko siinä vielä jotain arvotavaraa. 555 00:48:43,595 --> 00:48:50,355 Sisällä oli verisiä naisten vaatteita. Takapenkillä ja lattialla. 556 00:48:50,435 --> 00:48:52,915 Niissä oli verta? - Niin. 557 00:48:53,035 --> 00:48:56,235 Paljonkin? - Paljon. 558 00:48:56,355 --> 00:48:59,155 Paljon. 559 00:49:00,155 --> 00:49:04,075 Olet varma, että se oli verta? - Joo, tietty. 560 00:49:04,155 --> 00:49:06,435 Verta se oli. 561 00:49:06,915 --> 00:49:10,915 Se ei ihmetyttänyt sinua. - Ei. 562 00:49:10,995 --> 00:49:15,794 Eikö ollut yhtään outoa löytää verisiä vaatteita autosta? 563 00:49:15,874 --> 00:49:19,234 No ei oikeastaan. Sehän oli vain... 564 00:49:19,314 --> 00:49:23,074 Mun piti vain tehdä sovittu homma. 565 00:49:23,154 --> 00:49:27,674 Mistä olitte sopineet? - Että panen sen auton tuleen. 566 00:49:27,754 --> 00:49:31,274 Mitä sinä tarkalleen ottaen teit? 567 00:49:31,394 --> 00:49:38,314 No otin stendarin ja paperia ja sytytin palamaan. 568 00:49:44,554 --> 00:49:49,913 Tapasimme Jerryn, joka oli korjaushommissa Lonnien kanssa. 569 00:49:49,993 --> 00:49:53,633 Öisin he iskivät naisia yhdessä. 570 00:49:55,633 --> 00:49:59,633 Miten hurisee? - No terve. 571 00:50:05,393 --> 00:50:08,953 Jerry oli mukana noin puolessa kerroista, - 572 00:50:09,033 --> 00:50:13,233 kun Lonnie otti poliisin hallussa nyt olevia kuvia. 573 00:50:23,712 --> 00:50:28,872 Mä tutustuin Lonnieen, kun se osti multa pyörän. 574 00:50:29,032 --> 00:50:33,592 Olin pöllyssä ja sanoin, että annan sen ilmaiseksi, - 575 00:50:33,672 --> 00:50:36,672 mutta Lonnie maksoi siitä kympin. 576 00:50:36,752 --> 00:50:39,152 Meistä tuli hyvät kaverit. 577 00:50:39,232 --> 00:50:43,792 Se kysyi multa kadulla: "Ootko nähnyt sopivia autoja?" 578 00:50:43,872 --> 00:50:49,792 "Olisi yksi auto, joka pitäisi pölliä." Sanoin: "Okei." 579 00:50:49,872 --> 00:50:54,592 Tarvitsin crackia, olin valmis mihin tahansa. 580 00:50:54,952 --> 00:51:00,191 Googlen kuvassa oleva mies onkin juuri Jerry. Vasemmalla on auto, - 581 00:51:00,271 --> 00:51:04,391 jossa Lonnie tiettävästi kuvasi ja tappoi naisia. 582 00:51:05,151 --> 00:51:08,751 Millä lailla iskitte naisia yhdessä? 583 00:51:08,871 --> 00:51:11,671 Suurin osa naisista oli tuttuja. 584 00:51:11,751 --> 00:51:16,311 Me kysyttiin, mitä maksaa, jos hoitelet meidät molemmat. 585 00:51:16,391 --> 00:51:21,711 Ne halusi yleensä joko rahaa tai crackiä. 586 00:51:22,471 --> 00:51:25,911 Ekaksi käytiin ostamassa viinaa. 587 00:51:28,631 --> 00:51:30,631 Suurin osa oli ok. 588 00:51:30,711 --> 00:51:36,110 Jotkut rupesi rettelöimään, jos Lonnie ei antanutkaan niille kamaa - 589 00:51:36,190 --> 00:51:39,350 koska ne ei hoitanut hommaa kunnolla. 590 00:51:39,430 --> 00:51:42,750 Lonnie heitti ne ulos. Perse paljaana. 591 00:51:42,830 --> 00:51:47,990 Joskus se taas heitti mut himaan ja jatkoi itse naisen kanssa. 592 00:51:48,070 --> 00:51:53,270 Se heitti mut himaan, koska tyttökaveri odotti tai jotain. 593 00:51:53,350 --> 00:51:57,070 Uskotko, että hän tappoi ne naiset? - Voi olla. 594 00:51:57,150 --> 00:52:00,270 Voi hyvin olla, että se tappoi ne. 595 00:52:00,350 --> 00:52:04,070 Jos se siis tappoi ketään. 596 00:52:05,869 --> 00:52:10,429 Mustien naisten annettiin liikkua täällä, - 597 00:52:10,509 --> 00:52:15,789 eikä niillä ollut aavistustakaan, että joku metsästi niitä. 598 00:52:19,469 --> 00:52:23,949 Mitenköhän kolmanteen uhriin olisi suhtauduttu, - 599 00:52:24,069 --> 00:52:28,189 jos hän olisi ollut valkoinen opiskelijatyttö? 600 00:52:28,269 --> 00:52:32,229 Moniko voisi olla vielä elossa? 601 00:52:32,589 --> 00:52:35,309 Mutta kukaan ei välittänyt, - 602 00:52:35,389 --> 00:52:40,788 ja murhaaja sai vapaasti jatkaa metsästystään. 603 00:52:41,188 --> 00:52:45,468 Se on tämän murhenäytelmän ydin. 604 00:52:45,948 --> 00:52:48,708 Välinpitämättömyyden takia - 605 00:52:48,828 --> 00:52:52,948 murhaaja ehti tappaa vielä monta naista lisää. 606 00:52:53,068 --> 00:52:58,908 Pelkäsivätkö ihmiset avata suunsa? - Se on hyvin mahdollista. 607 00:52:58,988 --> 00:53:02,948 Poliisin ja mustien välit ovat sellaiset, - 608 00:53:03,028 --> 00:53:07,348 että kukaan ei halua kertoa poliisille mistään. 609 00:53:07,788 --> 00:53:12,268 Olen sanonut omalle pojalleni, että jos jotain sattuu, - 610 00:53:12,348 --> 00:53:17,187 niin soita jollekulle tutulle, älä ikinä hätänumeroon. 611 00:53:17,267 --> 00:53:21,107 Jos sinne soittaa, ne vain vievät putkaan. 612 00:53:21,187 --> 00:53:25,507 Jos yrittää kertoa, mitä on tapahtunut, - 613 00:53:25,627 --> 00:53:30,707 ne vain kyselevät, että tuleeko sitä käytettyä huumeita, - 614 00:53:30,787 --> 00:53:36,787 ja täyttelee papereitaan, kun yrittää selittää, että on sattunut jotakin. 615 00:53:36,867 --> 00:53:42,627 Musta ei vain kerta kaikkiaan voi mennä poliisiasemalle - 616 00:53:42,707 --> 00:53:46,387 tekemään ilmoitusta. 617 00:53:46,467 --> 00:53:52,546 Häntä ei ikimaailmassa kohdeltaisi asiallisesti ja ystävällisesti - 618 00:53:52,706 --> 00:53:59,906 eikä hän pois lähtiessään kokisi, että nyt tuli tehtyä oikein. 619 00:54:00,026 --> 00:54:05,666 On lähes varmaa, että käynti olisi epämiellyttävä. 620 00:54:38,585 --> 00:54:44,825 En voinut olla miettimättä, miten paljon Lonnien perhe tiesi kaikesta. 621 00:54:44,905 --> 00:54:48,785 Vaimo, poika ja tytär asuivat samassa talossa, - 622 00:54:48,905 --> 00:54:53,785 joka oli täynnä rojua, kuten DelaShawn sanoi. 623 00:55:05,504 --> 00:55:09,664 Sylvia Franklin, Lonnien vaimo yli 30 vuoden ajan, - 624 00:55:09,744 --> 00:55:12,984 on töissä kouluvirastossa - 625 00:55:13,104 --> 00:55:17,744 ja käy joka sunnuntai kadun päässä olevassa kirkossa. 626 00:55:17,824 --> 00:55:24,344 Jos oltaisi tultu vähän aikaisemmin, oltaisi nähty hänet. 627 00:55:24,464 --> 00:55:27,824 Tuoko on se kirkko? - Juuri se. 628 00:55:28,544 --> 00:55:30,543 Siellä se on. 629 00:55:30,623 --> 00:55:36,503 Se jolla on hartiahuivi ja valkoinen hattu päässä. Se on Lonnien vaimo. 630 00:55:36,583 --> 00:55:38,623 Tuo nainen? 631 00:55:38,703 --> 00:55:43,463 No johan. Pitäisikö meidän mennä jututtamaan häntä? - Ei. 632 00:55:43,543 --> 00:55:48,103 Eikö? - Ei. Se saisi raivarin. 633 00:55:48,623 --> 00:55:54,143 Ihmettelin aina, kun katsoin Lonnien vaimoa, - 634 00:55:54,263 --> 00:56:00,103 että miten helvetissä tuo nainen sieti sitä touhua. 635 00:56:00,263 --> 00:56:02,822 Sen oli pakko tietää. 636 00:56:02,902 --> 00:56:07,982 Mutta en kertaakaan nähnyt sen löytävän kamoja. 637 00:56:08,102 --> 00:56:11,942 Pakko sen oli silti tietää. 638 00:56:13,142 --> 00:56:17,822 Toisaalta se ei ikinä käynyt autotallissa. 639 00:56:17,982 --> 00:56:23,382 Takapiha oli Lonnien valtakuntaa. Vaimo kulki etupihan kautta. 640 00:56:23,462 --> 00:56:28,502 Teki mieli kysyä, että oletteko te muka naimisissa. 641 00:56:28,582 --> 00:56:31,822 Siis oikeesti. 642 00:56:31,902 --> 00:56:36,342 Niitä ei ikinä nähnyt yhdessä. Ei edes samassa autossa. 643 00:56:36,502 --> 00:56:42,061 En ikinä, en kertaakaan nähnyt niitä samassa autossa. 644 00:56:42,781 --> 00:56:47,021 Kaksikymmentä vuotta, enkä kertaakaan. 645 00:56:47,181 --> 00:56:51,981 Jotkut sanoi, että ne nukkui eri huoneissa. Mene ja tiedä. 646 00:56:52,101 --> 00:56:57,581 En ikinä käynyt niillä sisällä. Lonnie päästi vain harvat sisälle. 647 00:56:57,981 --> 00:57:00,941 En halua uskoa sitä todeksi. 648 00:57:01,781 --> 00:57:05,021 En halua uskoa sitä todeksi. 649 00:57:05,141 --> 00:57:09,061 Se olisi ihan hirveä sokki. 650 00:57:09,861 --> 00:57:13,940 En tiennyt mistään avio-ongelmista. 651 00:57:14,020 --> 00:57:17,340 Tai siitä, että vaimolla oli oma asunto. 652 00:57:17,420 --> 00:57:22,060 Se selittää sen, että hän oli aina välillä poissa kotoa. 653 00:57:22,620 --> 00:57:28,180 He asuivat erillään. Elivätköhän he ollenkaan yhdessä? 654 00:57:28,300 --> 00:57:32,140 Tai ehkä he joskus elivät, mutta eivät enää. 655 00:57:32,220 --> 00:57:38,740 Miten muuten olisi ollut mahdollista, että on välillä päiväkausia poissa? 656 00:57:39,900 --> 00:57:46,979 Lonnie varmaan teki mitä teki juuri sen takia, että vaimo oli poissa. 657 00:57:47,619 --> 00:57:53,699 Hänellä ei ollut naista kotona, joten hän haki naisensa muualta. 658 00:58:07,579 --> 00:58:13,099 Lonnien läheisin on kuulemma hänen poikansa Christopher. 659 00:58:13,219 --> 00:58:16,459 Christopher oli aina kotona. 660 00:58:16,539 --> 00:58:20,018 Pikkupojasta lähtien - 661 00:58:20,138 --> 00:58:24,138 aina siihen asti, kun muutti kotoa. 662 00:58:24,218 --> 00:58:26,938 Se oli aina auttamassa isää. 663 00:58:27,018 --> 00:58:31,258 En sano, että se oli mukana murhissa, mutta muuten. 664 00:58:32,018 --> 00:58:37,018 Olisi vaikea uskoa, että Chris ei olisi tiennyt, - 665 00:58:37,138 --> 00:58:40,978 jos talossa oli jotain tekeillä. 666 00:58:44,018 --> 00:58:47,298 Ihan varmasti se tiesi. 667 00:58:47,418 --> 00:58:52,857 Tai ainakin epäili, että jokin on pielessä. 668 00:58:53,177 --> 00:58:58,617 Chris on mies, joka käy heti kimppuun, jos ei pidä jostakusta. 669 00:58:59,057 --> 00:59:02,217 Tai uhkaa aseella. 670 00:59:02,417 --> 00:59:06,737 Hän voi myös puukottaa tai tehdä jotain muuta pahaa. 671 00:59:06,817 --> 00:59:10,377 Eikä hän epäröi hetkeäkään. 672 00:59:10,457 --> 00:59:15,897 Nuorena sitä ajatteli vaan: "Upeeta, mulla on kreisi poikaystävä." 673 00:59:16,017 --> 00:59:19,857 Sitten sitä tajusi, että se on oikeasti hullu. 674 00:59:19,977 --> 00:59:25,057 Oliko se tullut häneen isän perintönä? - Ihan varmasti. 675 00:59:25,137 --> 00:59:28,376 Olen siitä ihan varma. 676 00:59:28,456 --> 00:59:33,736 Monta kertaa, kun oltiin ajelulla, hänellä oli ase sylissään. 677 00:59:33,816 --> 00:59:37,456 Oltiin menossa syömään tai jotain, - 678 00:59:37,536 --> 00:59:41,216 ja hänellä oli ladattu ase sylissä. 679 00:59:41,736 --> 00:59:45,936 Pam arveli, että hän voisi yrittää tavata Chrisin. 680 00:59:46,016 --> 00:59:50,496 Olisiko hän nyt paikalla? - Haluatko ajaa katsomaan? 681 00:59:50,576 --> 00:59:53,256 Yritetään. - Mennään sitten. 682 00:59:56,056 --> 00:59:59,856 Sanoit, että sinua vähän jännittää. 683 00:59:59,936 --> 01:00:02,775 Vähän. - Pelottava kaveri. 684 01:00:02,855 --> 01:00:08,095 Ei se ole pelottava. Jessus, teidän pitää tajuta tää homma. 685 01:00:08,215 --> 01:00:13,535 Tässä mä vanha crack-nisti olen kahden valkoisen kaverin kyydissä. 686 01:00:13,615 --> 01:00:16,375 Ootteko edes Englannista? 687 01:00:16,455 --> 01:00:19,975 Ja milloin musta tuli joku "tutkija"? 688 01:00:20,055 --> 01:00:23,295 Ei Lonnie kiinnosta mua pätkän vertaa. 689 01:00:23,375 --> 01:00:29,055 En halua että kukaan ampuu tätä autoa. Teidän pitää olla varovaisia. 690 01:00:29,175 --> 01:00:34,014 Jengi luulee että olette jostain FBI:sta ja alkaa kelata, - 691 01:00:34,134 --> 01:00:37,774 että kuka on se muija niitten autossa. 692 01:00:37,854 --> 01:00:42,014 Peruuta, peruuta. Ei näy ketään. 693 01:00:43,214 --> 01:00:48,334 Helvetti. Vielä vähän... 694 01:00:48,734 --> 01:00:55,094 Onko tuo Chris? - Katsotaan. Anna mennä vielä. Anna mennä vaan. 695 01:00:55,294 --> 01:00:59,454 Onko tuo...? - Tuo on Chris. 696 01:01:11,213 --> 01:01:14,533 Pam antoi Chrisille numeronsa. 697 01:01:14,613 --> 01:01:17,853 Hän sanoi miettivänsä asiaa. 698 01:01:25,413 --> 01:01:28,893 Lonnien koirasta on tullut kuuluisuus. 699 01:01:28,973 --> 01:01:33,053 Lapset sanovat sitä "kummitustalon vartijaksi". 700 01:01:33,133 --> 01:01:37,693 Kuka tahansa ei uskalla mennä Lonnien tai Chrisin ovelle. 701 01:01:50,252 --> 01:01:52,252 Hiljempaa? 702 01:01:52,332 --> 01:01:56,492 Lähdimme etsimään Chrisin lapsenvahtia Liliä. 703 01:01:56,572 --> 01:02:02,292 Lili majailee vailla omaa kotia kadulla, jota Lonnie öisin ajeli. 704 01:02:45,091 --> 01:02:49,770 Pam näytti kuvia Lilistä ystävälleen Roxannelle. 705 01:02:49,850 --> 01:02:54,810 Tunnetko Lilin? - En. Tuo näyttää ihan mun kaverilta Portialta. 706 01:02:54,890 --> 01:02:59,010 Et ole koskaan nähnyt Liliä Figueroalla? - En. 707 01:02:59,130 --> 01:03:02,010 Katso kunnolla? - Mä katson. 708 01:03:02,090 --> 01:03:04,330 Roxanne tietää Lonnien. 709 01:03:04,410 --> 01:03:07,570 Se antoi neljäkymppiä suihinotosta. 710 01:03:07,650 --> 01:03:13,010 Se halusi, että oltaisiin menty niille, mutta mä en tee kotijuttuja. 711 01:03:13,090 --> 01:03:17,810 Mulla on kaveri nimeltä Beamer, sen oikea nimi on Brenda. 712 01:03:17,890 --> 01:03:20,290 Äijä viilsi sitä kurkkuun. 713 01:03:20,370 --> 01:03:24,969 Beamer häippäsi täältä sen jälkeen. 714 01:03:25,369 --> 01:03:27,449 Siis mitä Lonnie teki? 715 01:03:27,689 --> 01:03:31,249 Raiskasi Beamerin ja viilsi sitä kurkkuun. 716 01:03:31,329 --> 01:03:33,769 Sitoi, raiskasi ja viilsi. 717 01:03:34,489 --> 01:03:37,929 Se äijä näytti jotenkin silleen pahalta. 718 01:03:38,049 --> 01:03:42,489 Se olisi halunnut tehdä mullekin jotakin, - 719 01:03:42,569 --> 01:03:45,009 mutta mä en mennyt sen luo. 720 01:03:45,129 --> 01:03:49,849 Se oli että "hei mennään meille, mennään autotalliin". 721 01:03:49,929 --> 01:03:55,249 Olin siinä ihan kuin ei mitään, mutta mua pelotti. 722 01:03:55,329 --> 01:03:57,848 Tein hommat ja se päästi mut. 723 01:03:57,928 --> 01:04:03,808 Kun Beamerille sit kävi mitä kävi, niin tajusin, että se oli sama mies. 724 01:04:03,888 --> 01:04:08,088 Mä soittelen. - Hyvä. Kiitti tosi paljon. 725 01:04:13,088 --> 01:04:16,768 Roxanne ei saanut tietää mitään Lilistä, - 726 01:04:16,848 --> 01:04:20,088 mutta tapasimme Beamerin parittajan. 727 01:04:20,168 --> 01:04:23,968 Miehen mukaan Beamer ei uskaltanut puhua. 728 01:04:34,847 --> 01:04:40,127 Onko Lili siellä? Lili? 729 01:04:40,207 --> 01:04:44,327 Mä tunnen täkäläiset, vedettiin yhdessä crackiä. 730 01:04:44,447 --> 01:04:48,207 Me löydetään Lili. Jos se on täällä. 731 01:04:55,287 --> 01:04:58,727 Ennen mäkin tienasin rahani täällä. 732 01:04:58,807 --> 01:05:01,727 Täältä mä aloitin. 733 01:05:02,967 --> 01:05:07,486 Tuossakin on yksi crack-mesta. 734 01:05:08,286 --> 01:05:15,166 Ne on kuin jotain paholaisen luolia. Mä melkein menetin henkeni täällä. 735 01:05:16,206 --> 01:05:22,766 Siksi mä en juuri pyöri täällä. Mä voin ajaa läpi, mutta en pysähdy. 736 01:05:22,846 --> 01:05:25,606 Täältä mä en ikinä hakisi kamaa. 737 01:05:25,886 --> 01:05:30,526 Moi! Mä olen Dion. Sukunimi on Browning. 738 01:05:30,646 --> 01:05:35,046 Mä etsin Liliä. Voisitsä kysyä tytöiltä, missä Lili on? 739 01:05:35,126 --> 01:05:37,766 Okei. Anna vitonen. 740 01:05:37,886 --> 01:05:41,405 "Oon ihan auki." - Katotaan jos mulla on. 741 01:05:41,485 --> 01:05:45,885 "Tulee tosi tarpeeseen." Okei, kenet mä haen? Sherryn? 742 01:05:46,245 --> 01:05:49,765 Hae Sherry. 743 01:05:50,285 --> 01:05:56,085 Mikä näistä on se crack-mesta? - Mä näytän. Onpas pimeetä. 744 01:05:56,165 --> 01:05:59,845 Se on tuo tuolla. - Tuo joka on pimeänä. 745 01:05:59,925 --> 01:06:02,685 Just se. Paholaisen pesä. 746 01:06:03,365 --> 01:06:08,365 Hei, tule tänne! En halua sitä vitosta takaisin, pidä se. 747 01:06:08,965 --> 01:06:12,885 Eikö siellä ole ketään? - RaeRae on. 748 01:06:12,965 --> 01:06:18,124 Kuka RaeRae? Se tyhmä nekruko? 749 01:06:18,324 --> 01:06:21,764 Säkö et siis osaa hakea niitä? 750 01:06:21,884 --> 01:06:25,524 Osta röökiä äidillesi. 751 01:06:27,444 --> 01:06:34,284 Lili löytyi seuraavana aamuna Lonnien taloa vastapäätä. 752 01:06:34,364 --> 01:06:38,604 Ne haluaa totuuden. Ja puhu niin että ne tajuaa sua. 753 01:06:38,684 --> 01:06:41,924 Muistin, mitä Pam oli sanonut Lilistä. 754 01:06:42,004 --> 01:06:47,443 Lili ottaa mitä vaan keneltä vaan. Se tykkää olla sellainen. 755 01:06:47,523 --> 01:06:50,003 Tulla hyväksikäytetyksi. 756 01:06:50,083 --> 01:06:55,803 Suloinen tyttö, mutta etsii rakkautta ihan vääristä paikoista. 757 01:06:59,603 --> 01:07:05,403 Sinä siis hoidit Lonnien poikaa? - Niin. 758 01:07:06,563 --> 01:07:12,683 Millaista se oli? - Chris kertoi, mitä kaikkea isä tekee. 759 01:07:12,763 --> 01:07:18,523 Että isä toi naisia kotiin ja hän aina katseli niitä salaa. 760 01:07:18,923 --> 01:07:24,842 Kun Lonnie tuli hakemaan Chrisiä, se pyysi mut käymään autoonsa. 761 01:07:24,922 --> 01:07:28,202 Se halusi näyttää jotakin. 762 01:07:28,322 --> 01:07:33,162 Annoin Chrisille Gameboyn tai se taisi olla Atari silloin - 763 01:07:33,282 --> 01:07:37,162 siksi aikaa kun me oltaisiin poissa. 764 01:07:37,242 --> 01:07:40,162 Autossa Lonnie alkoi esitellä, - 765 01:07:40,242 --> 01:07:45,762 mitä se haluais että mä panen päälle, pikkuhousut tai pitkät sukat - 766 01:07:45,842 --> 01:07:48,562 ja että se haluaisi sitoa mut... 767 01:07:48,642 --> 01:07:52,722 Hän teki tätä kun olit lapsenvahtina? - Niin. 768 01:07:53,522 --> 01:07:58,281 Se halusi ottaa musta kuvia, eri asennoissa. 769 01:07:58,361 --> 01:08:01,081 Aika rivoissa asennoissa. 770 01:08:01,161 --> 01:08:06,441 Mutta me vedettiin huumeita... Tai mä vedin, ei se. 771 01:08:06,921 --> 01:08:14,761 Huumeita? - Niin. Mä olin jo niin kiinni aineissa, että tein mitä vaan. 772 01:08:14,841 --> 01:08:18,241 Mutta Lonnie rupesi aggressiiviseksi. 773 01:08:18,321 --> 01:08:22,881 Se yritti kuristaa mua, kun mulla oli käsiraudat. 774 01:08:22,961 --> 01:08:26,721 Sanoin että lopeta, en tykkää. 775 01:08:26,801 --> 01:08:30,520 Se halusi anaaliseksiä niin että mulla oli... 776 01:08:30,600 --> 01:08:35,200 Miksi sitä sanotaan? Panta? - Kaulapanta. 777 01:08:35,280 --> 01:08:40,160 Niin. Ja sitten se nai mua ihan kuin mä olisin koira. 778 01:08:40,240 --> 01:08:44,080 Vähän ajan päästä se homma alkoi yököttää mua. 779 01:08:44,160 --> 01:08:47,240 En enää ottanut Chrisiä hoitoon. 780 01:08:47,320 --> 01:08:53,520 Meinasin tehdä siitä ilmoituksen, mutta en tehnyt, huumeiden takia. 781 01:08:53,600 --> 01:08:56,880 Siinä kaikki. Ellette halua lisää. 782 01:09:02,240 --> 01:09:05,679 Tämä mies on Fernando, Lonnien kaveri. 783 01:09:05,759 --> 01:09:09,759 Lonnie vitsaili "crack-nistien" tappamisella. 784 01:09:09,839 --> 01:09:12,319 Kukaan ei uskonut häntä. 785 01:09:12,399 --> 01:09:15,679 Mistä se kaikki viha oikein tuli? 786 01:09:15,799 --> 01:09:20,599 Se oli sen ekan vaimon syytä. Se sai Lonnien vihaamaan naisia. 787 01:09:20,679 --> 01:09:24,159 Eka vaimo. Se se oli. 788 01:09:24,239 --> 01:09:29,079 Lonnie vihasi naisia ekan vaimonsa takia. 789 01:09:29,159 --> 01:09:33,079 Se muija oli crack-nisti. - Ihan tosi nisti. 790 01:09:33,159 --> 01:09:38,078 Lonnie antoi sille rahaa, ja se tuhlasi ne heti. - Huumeisiin. 791 01:09:38,158 --> 01:09:40,318 Laskut jäi maksamatta. 792 01:09:40,398 --> 01:09:44,878 Lonniella oli siis toinenkin vaimo? - Joo. 793 01:09:45,278 --> 01:09:48,358 Tämä toka vaimo on tosi jees. 794 01:09:48,438 --> 01:09:53,078 Eka vaimo siis sai Lonnien vihaamaan naisia? - Vissiin. 795 01:09:53,158 --> 01:09:56,238 Niin se taisi tehdä. 796 01:09:56,358 --> 01:10:00,758 Lonnie rakasti sitä. - Lonnie on hyvä kaveri. 797 01:10:00,838 --> 01:10:06,958 Mutta se kantoi sisässään vihaa, ja aina välillä se laukesi. 798 01:10:07,038 --> 01:10:09,238 Mä en tiedä, miten se... 799 01:10:09,358 --> 01:10:14,797 Mitä Lonnie kertoi ekasta vaimostaan? - Että vihasi sitä. 800 01:10:14,957 --> 01:10:19,477 Kun Lonnie näki kadulla crack-huoran, se meni... 801 01:10:19,557 --> 01:10:22,077 Se oli että "tulepas tänne". 802 01:10:22,157 --> 01:10:26,757 Mitä Lonnie sanoi crack-nisteistä? - Että vihaa niitä. 803 01:10:26,837 --> 01:10:33,157 Se vihasi miehiäkin, jotka vetää crackiä. - Itse se oli raitis. 804 01:10:33,277 --> 01:10:39,557 Se katsoi kuin halpaa makkaraa. - Kuin jotain saastaista. 805 01:10:39,637 --> 01:10:44,157 Se halveksi niitä. 806 01:10:45,876 --> 01:10:48,756 Se ei edes puhunut niitten kanssa. 807 01:10:48,836 --> 01:10:55,196 Miksi Lonnie sitten antoi naisille crackiä? - Että saisi ne autoonsa. 808 01:10:55,316 --> 01:10:58,756 Sillä lailla se sai ne autoonsa. 809 01:10:58,836 --> 01:11:05,316 Westernillä on naisia kellon ympäri. Samoin Florencella ja Figueroalla. 810 01:11:06,436 --> 01:11:10,876 Ne kaikki haluaa crackiä. Tai rahaa, asiakkaita. 811 01:11:10,996 --> 01:11:13,836 Ne kaikki on koukussa crackiin. 812 01:11:13,916 --> 01:11:18,955 Ne ei tienneet, että lähtivät väärän miehen mukaan. 813 01:11:19,035 --> 01:11:24,115 Se joka Lonnien autoon nousi, ei enää tullut sieltä ulos. 814 01:11:24,195 --> 01:11:28,195 Sieltä tultiin ulos vain kuolleena. 815 01:11:35,275 --> 01:11:39,395 Richard oli päässyt juuri sairaalasta. 816 01:11:39,475 --> 01:11:44,475 Lonnien poika Christopher oli hakannut hänet. 817 01:11:45,195 --> 01:11:47,595 Moi. 818 01:11:48,235 --> 01:11:52,275 Missä vaiheessa tajusit, että jokin on hullusti? 819 01:11:52,354 --> 01:11:57,234 Kun mä kävelin sitä kohti. Se seisoi odottamassa mua. 820 01:11:57,354 --> 01:12:01,874 Se sanoi: "Oot kuulemma puhunut pahaa isäukosta." 821 01:12:01,994 --> 01:12:06,074 Sitten mä näin neljä kaveria tulossa kohti. 822 01:12:06,154 --> 01:12:08,674 Chris alkoi perääntyä. 823 01:12:08,754 --> 01:12:13,474 Sitten ne kaverit kävi kimppuun. 824 01:12:13,554 --> 01:12:16,794 Ajattelin, että Chris tulisi hätiin. 825 01:12:16,954 --> 01:12:20,354 Mutta se nousikin autoonsa ja ajoi veke. 826 01:12:20,434 --> 01:12:24,114 Tuolla on poliisi. Onhan sulla turvavyö? 827 01:12:24,194 --> 01:12:28,073 Poliisi näki sut, se katsoi tänne. 828 01:12:30,233 --> 01:12:33,833 Lähtikö ne perään? - Ei tainneet. 829 01:12:33,913 --> 01:12:37,593 Se prätkäpoliisi? - En usko. 830 01:12:38,513 --> 01:12:40,513 Päivää. - Hei. 831 01:12:40,593 --> 01:12:45,073 Pysäytin teidät, koska teillä ei ollut turvavyö päällä. 832 01:12:45,153 --> 01:12:49,273 Me tehdään dokkaria. - Henkilötodistus, kiitos. 833 01:12:53,913 --> 01:12:58,713 Tarvitsen myös rekisteriotteen ja vakuutuskirjan. - Selvä. 834 01:12:58,793 --> 01:13:01,632 Pääsetkö? - Joo. 835 01:13:02,112 --> 01:13:05,392 Mihin ne potkivat sinua? 836 01:13:05,472 --> 01:13:09,472 Joka paikkaan. Kylkiin, päähän. 837 01:13:10,392 --> 01:13:13,072 Leuankin ne sai jotenkin... 838 01:13:13,192 --> 01:13:18,272 Ne pani suuhun sellaiset tupot, jotta en purisi liian kovaa. 839 01:13:19,392 --> 01:13:23,872 Tutkitteko te Grim Sleeperin tapausta? - En. 840 01:13:23,992 --> 01:13:28,872 Tän takia on tärkeetä että kukaan ei näe teitä meilläpäin. 841 01:13:28,952 --> 01:13:31,872 Miettikää, mitä se tekisi teille. 842 01:13:31,952 --> 01:13:36,071 Tekisikö Chris jotain meille? - Saletisti tekisi. 843 01:13:40,871 --> 01:13:45,591 Tapasimme Jerryn. Hän on jäänyt kodittomaksi. 844 01:13:45,911 --> 01:13:49,991 Mitenkäs hurisee? - Miten itselläsi? 845 01:13:51,431 --> 01:13:56,071 Luulin että majailet muualla. 846 01:13:56,151 --> 01:14:01,071 85. Streetillä? Joo, mutta siellä oli liikaa hässäkkää. 847 01:14:01,191 --> 01:14:04,711 Meikä ei tykkää, jos on liikaa ihmisiä. 848 01:14:04,791 --> 01:14:07,951 Sitten vielä poliisi siihen mukaan. 849 01:14:08,350 --> 01:14:14,350 Liikaa porukkaa. Siksi meikä dallaa nyt katuja. 850 01:14:15,670 --> 01:14:21,590 Jerry tunsi Lonnien naiset, mutta poliisi ei ole kuullut häntä. 851 01:14:21,670 --> 01:14:25,510 Vihasiko Lonnie niitä naisia? 852 01:14:25,590 --> 01:14:29,190 Se rääkkäsi tosi monia naisia. Tosi monia. 853 01:14:29,310 --> 01:14:32,910 Olin ite monta kertaa paikalla. 854 01:14:32,990 --> 01:14:35,710 Naiset parkui ja huusi. 855 01:14:35,830 --> 01:14:39,110 Lonniesta se oli hauskaa. Se virnuili. 856 01:14:39,190 --> 01:14:43,549 Tai vinkkasi silmää tyyliin "nyt pidetään hauskaa". 857 01:14:44,229 --> 01:14:48,909 Ei se mulle ikinä näyttänyt... Miten sen nyt sanoisi... 858 01:14:49,309 --> 01:14:51,509 Että se tappoi niitä. 859 01:14:51,589 --> 01:14:54,749 Mutta sen rääkkäämisen mä tiesin. 860 01:14:54,869 --> 01:14:58,829 Siis tosi monia. Sellaisia nuoria typyköitä. 861 01:15:00,469 --> 01:15:02,909 Kuinka monia? 862 01:15:02,989 --> 01:15:06,109 Siis mehän hengailtiin joka viikko. 863 01:15:06,189 --> 01:15:10,429 Tai siis joka päivä. Viikonloput pidettiin hauskaa. 864 01:15:10,509 --> 01:15:16,308 Ne oli kaikki muijia, jotka myy itseään saadakseen crackiä. 865 01:15:16,388 --> 01:15:19,308 Sellaset suostuu mihin vaan. 866 01:15:19,428 --> 01:15:24,868 Kahdella dollarilla saatiin kumpikin nussia niitä. 867 01:15:24,948 --> 01:15:30,268 Ja mä en pane tässä omiani, sillä mä olin paikalla. 868 01:15:30,388 --> 01:15:34,468 Mä olin mukana ja mä tiedän, mitä me tehtiin. 869 01:15:34,548 --> 01:15:41,148 Mitä Lonnie tykkäsi tehdä tytöille? - Panna niitä perseeseen. 870 01:15:42,228 --> 01:15:46,868 Se tykkäsi tunkea palloja niiden sisään. Ja ruuvaria. 871 01:15:46,988 --> 01:15:50,987 Se nussi niitä ruuvarin sillä paksulla päällä. 872 01:15:51,147 --> 01:15:55,507 Ja sohi niitä ruuvarilla perseeseen. Näin ite. 873 01:15:55,587 --> 01:16:00,107 Ajattelin että hyi helvetti. Istuin siinä ja polttelin. 874 01:16:00,187 --> 01:16:04,467 Ei se mua häirinnyt. Olin aineissa. 875 01:16:05,787 --> 01:16:11,267 Meikä joskus pyytää Jumalalta anteeksi kaikkee mitä tuli tehtyä. 876 01:16:11,347 --> 01:16:15,627 Mutta sen mä tiedän, että ketään mä en tappanut. 877 01:16:27,586 --> 01:16:31,186 Poliisin mukaan Enietra Washington - 878 01:16:31,346 --> 01:16:35,306 on Grim Sleeperin ainoa eloon jäänyt uhri. 879 01:16:37,026 --> 01:16:43,626 Lauantai-iltana 20.11.1988 Enietra oli menossa juhliin ystävänsä luo. 880 01:16:43,706 --> 01:16:45,986 Tästä oikealle. 881 01:16:47,146 --> 01:16:51,306 Olin kääntymässä kulmasta tuon kaupan luona. 882 01:16:51,466 --> 01:16:53,946 Tämän kaupan? 883 01:16:54,106 --> 01:16:58,185 Siinä oli valkoinen auto parkissa. 884 01:16:58,265 --> 01:17:02,065 En nähnyt miestä, mutta näin auton. 885 01:17:02,145 --> 01:17:04,905 Se oli Ford Pinto. 886 01:17:05,065 --> 01:17:10,545 Se jäi mieleen, koska en ollut pitkään aikaan nähnyt Pintoja. 887 01:17:11,065 --> 01:17:15,625 Mies huomasi, että katselin autoa. Se kysyi, minne matka. 888 01:17:15,705 --> 01:17:19,905 Sanoin että ystävän luo laitattamaan tukkani. 889 01:17:20,385 --> 01:17:25,505 Mies lupasi heittää mut sinne. - Vetikö hän aseen heti esiin? 890 01:17:25,585 --> 01:17:31,225 Heti siinä nurkan takana. - Eli heti kun olitte kääntyneet. 891 01:17:31,345 --> 01:17:35,224 Niin, se meni autoon, lähdettiin liikkeelle, - 892 01:17:35,384 --> 01:17:41,544 ja sitten se sanoi jotakin ja käännyin kysymään, mitä se sanoi. 893 01:17:42,024 --> 01:17:47,144 Tuli ihan hiljaista, ja mietin, että mitäs nyt on tekeillä. 894 01:17:47,224 --> 01:17:52,624 Sitten se sanoi: "Saatanan huora, ammua sua uudestaan." 895 01:17:52,744 --> 01:17:57,064 Kysyin: "Oletko sä ampunut mua?" - Vuoditko verta? 896 01:17:57,224 --> 01:18:01,184 Vuodin. Olin menettänyt välillä tajuntani. 897 01:18:01,304 --> 01:18:06,223 Sitten tunsin painon päälläni. Koetin panna vastaan. 898 01:18:06,343 --> 01:18:11,103 Silloinko hän raiskasi sinut? - En tiedä. Taju oli mennyt. 899 01:18:11,183 --> 01:18:17,263 Heräsin siihen painon tunteeseen rinnan päällä. Sattui hirveästi. 900 01:18:17,343 --> 01:18:23,183 Raiskasiko hän silloin sinua? - Varmaan. Työnsin häntä pois. 901 01:18:28,703 --> 01:18:33,063 Enietran rinnasta otettu .25-kaliiperinen luoti - 902 01:18:33,143 --> 01:18:37,103 oli ammuttu samalla aseella, - 903 01:18:37,183 --> 01:18:41,542 jolla jo kahdeksan naista oli surmattu lähistöllä. 904 01:18:41,622 --> 01:18:46,742 Mutta tietoa ei julkistettu 20 vuoteen. 905 01:18:47,422 --> 01:18:51,622 Mustien naisten surma South L.A.:ssa - 906 01:18:51,702 --> 01:18:57,342 eli ylittänyt uutiskynnystä paikallisissa lehdissä eikä tv:ssä. 907 01:18:57,462 --> 01:19:03,862 Tutkimukset matelivat mustien järjestön painostuksesta huolimatta. 908 01:19:04,222 --> 01:19:10,702 Poliisi ei meinannut suostua puhumaan kanssamme. 909 01:19:10,782 --> 01:19:17,381 Heillä oli luoti, ja että nyt he odottivat, että ase päätyisi heille. 910 01:19:17,541 --> 01:19:21,661 Siis oikeasti! Millaista poliisityötä se oli? 911 01:19:21,781 --> 01:19:25,181 Joku on tappanut 11 ihmistä. 912 01:19:25,341 --> 01:19:29,341 Tai siis oletetaan että uhreja on 11... 913 01:19:29,421 --> 01:19:33,781 Poliisi odottaa, että pyssy ilmestyy jostakin. 914 01:19:33,861 --> 01:19:39,461 Muotikuteet päällä se menisi asemalle tyyliin: 915 01:19:39,541 --> 01:19:43,541 "Tässä mä olen, verratkaa mua luotiin." 916 01:19:43,701 --> 01:19:47,300 Poliisissa mikään ei liikahtanutkaan. 917 01:19:48,980 --> 01:19:55,540 Enietra Washington olisi pystynyt kuvailemaan Grim Sleeperin auton, - 918 01:19:55,620 --> 01:19:59,260 saman oranssin Ford Pinton, - 919 01:19:59,340 --> 01:20:05,860 johon Mary Lowen, Grim Sleeperin edellisen uhrin, oli nähty nousevan. 920 01:20:06,820 --> 01:20:12,460 Enietra olisi myös osannut viedä poliisin Lonnien kotikadulle, - 921 01:20:13,140 --> 01:20:17,460 talolle josta hänet pidätettiin 22 vuotta myöhemmin. 922 01:20:17,540 --> 01:20:20,660 Muistan pihatien, jota mies käveli. 923 01:20:21,659 --> 01:20:27,339 Tämä se oli, vaikka se oli silloin eri näköinen, vihreä. 924 01:20:27,419 --> 01:20:33,059 Poliisille näytit kuitenkin toisen talon... - Kaksi taloa tuonnempana. 925 01:20:33,179 --> 01:20:37,699 Ei siis tämän, vaan seuraavan? - Niin. 926 01:20:37,979 --> 01:20:40,739 Tämän. - Niin juuri. 927 01:20:40,859 --> 01:20:47,819 Ja poliisilta meni 20 vuotta Lonnien talon löytämiseen. - Niin. 928 01:20:48,339 --> 01:20:52,899 Enietran kuvauksen pohjalta tehtiin kuva hyökkääjästä. 929 01:20:52,979 --> 01:20:56,058 Sekin julkistettiin vasta 2009, - 930 01:20:56,138 --> 01:21:00,098 kun lehdissä oli alettu puhua sarjamurhaajasta. 931 01:21:00,178 --> 01:21:04,938 Enietraa pidettiin tuolloin "epäluotettavana". 932 01:21:05,018 --> 01:21:09,098 Etkö tiennyt, että jokainen musta nainen on huora? 933 01:21:09,218 --> 01:21:11,938 Enietraa ei otettu vakavasti? 934 01:21:12,018 --> 01:21:14,498 Ei. Poliisi sai kuvauksen, - 935 01:21:14,578 --> 01:21:19,738 mutta meille se näytettiin vasta kymmenen vuoden päästä. 936 01:21:19,818 --> 01:21:24,658 Tällaiset ovat ihan perusjuttuja. 937 01:21:24,738 --> 01:21:29,297 Eräs poliisin tutkija sanoi minulle kerran, - 938 01:21:29,377 --> 01:21:32,737 että piirroksia ei julkisteta, - 939 01:21:32,817 --> 01:21:38,857 koska "silminnäkijöiden kuvaukset ovat usein epäluotettavia". 940 01:21:39,137 --> 01:21:44,497 Sanoin tyypille, että saanko pyytää teidät oikeuteen, - 941 01:21:44,577 --> 01:21:49,537 kun asiakkaani on pidätetty silminnäkijäkuvauksen pohjalta? 942 01:21:49,617 --> 01:21:53,177 Silloin piirrokset ovatkin luotettavia! 943 01:21:53,257 --> 01:22:00,017 Poliisit aina selittävät, että piirros "tehtiin heti tuoreeltaan", - 944 01:22:00,097 --> 01:22:04,936 joten "kyllä sen täytyy olla näköinen". 945 01:22:05,016 --> 01:22:10,376 Ja nyt te sanotte, että piirrokset ovat aina epäluotettavia. 946 01:22:10,456 --> 01:22:12,736 Loistavaa! 947 01:22:12,816 --> 01:22:14,816 Voi herran pieksut. 948 01:22:16,816 --> 01:22:19,936 25 vuotta murhien alkamisesta - 949 01:22:20,056 --> 01:22:24,896 Lonnie Franklin vihdoin pidätettiin heinäkuussa 2010. 950 01:22:25,016 --> 01:22:27,416 Tämä mies vaani viattomia. 951 01:22:27,496 --> 01:22:32,656 Hän riisti elämän monelta vähä- osaisen kaupunginosan naiselta. 952 01:22:32,736 --> 01:22:37,975 Minulla on ilo kertoa, että kauhulle on nyt pantu loppu. 953 01:22:45,575 --> 01:22:49,735 Kiitos kuuluu DNA-tekniikalle, mutta ennen muuta - 954 01:22:49,815 --> 01:22:55,055 kaksi vuosikymmentä kestäneelle sinnikkäälle tutkinnalle - 955 01:22:55,135 --> 01:23:00,095 ja todisteiden jatkuvalle uudelleenarvioinnille... 956 01:23:00,215 --> 01:23:04,175 Mitä ajattelit lehdistötilaisuudesta? 957 01:23:04,375 --> 01:23:10,255 Siellähän istui Jerry Brown'kin, ennen kuvernööriksi valintaansa. 958 01:23:10,335 --> 01:23:13,374 Olihan se aikamoinen show. 959 01:23:13,454 --> 01:23:16,334 Siksi tartuin itse mikrofoniin. 960 01:23:16,654 --> 01:23:19,934 Olen Margaret Prescod. 961 01:23:20,014 --> 01:23:25,014 Perustin vuonna 1985 Mustat sarjamurhia vastaan - järjestön. 962 01:23:25,094 --> 01:23:30,454 Minulla on tässä kopiota papereista aina vuodesta 1985 asti... 963 01:23:30,854 --> 01:23:34,814 Tämä hetki herättää tunteita. Etsivä Kilcoyne, - 964 01:23:34,894 --> 01:23:38,134 en ole tässä käydäkseni kimppuunne... 965 01:23:38,294 --> 01:23:43,974 Poliisipäälliköltä tuskin on ennen napattu mikrofonia kädestä. 966 01:23:44,054 --> 01:23:49,453 Itse olisin hoitanut homman ihan toisella tapaa. 967 01:23:49,613 --> 01:23:51,773 He halusivat kiitosta. 968 01:23:51,853 --> 01:23:58,053 He olivat hienointa mitä oli keksitty sitten valmiiksi siivutetun leivän. 969 01:23:58,133 --> 01:24:02,933 He halusivat myös peittää sen, mikä oli jäänyt tekemättä - 970 01:24:03,013 --> 01:24:08,213 ja luoda vaikutelman, että ovat hienosti ratkaisseet jutun. 971 01:24:08,373 --> 01:24:15,773 Eilen Los Angelesin poliisi pidätti Lonnie David Franklin Jr:n. 972 01:24:16,013 --> 01:24:19,292 Pyysin pormestarilta haastattelua, - 973 01:24:19,372 --> 01:24:25,372 jossa hän voisi esittää kaupungin näkökulman. Minulle vastattiin: 974 01:24:25,532 --> 01:24:30,772 Pormestari haluaa puhua vain rikollisuuden vähenemisestä, - 975 01:24:30,852 --> 01:24:34,572 ei Grim Sleeperin tapauksesta. 976 01:24:34,652 --> 01:24:40,572 Otin yhteyttä myös poliisipäällikkö Beckiin. Hän vastasi näin: 977 01:24:41,092 --> 01:24:47,652 Pyyntönne on käsitelty, ja haastattelua ei myönnetä. 978 01:24:47,732 --> 01:24:52,451 Koska haastattelu koskee Lonnie Franklinin tapausta, - 979 01:24:52,531 --> 01:24:58,811 poliisipäällikkö ja tutkijamme eivät ole käytettävissänne. 980 01:25:00,211 --> 01:25:06,611 Pyysimme haastattelua tutkinnan johtajalta Dennis Kilcoynelta - 981 01:25:06,691 --> 01:25:11,011 mutta hänkin kieltäytyi. 982 01:25:11,091 --> 01:25:13,891 Olemme tehneet kaiken oikein... 983 01:25:13,971 --> 01:25:19,851 Prescodin järjestö piti oman tilaisuuden kertoakseen totuuden. 984 01:25:19,931 --> 01:25:24,171 Haluamme todeta, että jokainen elämä on arvokas. 985 01:25:24,251 --> 01:25:30,450 Mitä olisi tapahtunut, jos nämä murhat olisi tehty Beverly Hillsissä? 986 01:25:47,450 --> 01:25:51,810 Lonnie Franklin pidätettiin lopulta sattumalta, - 987 01:25:51,930 --> 01:25:56,530 poikansa Christopherin DNA:n avulla. 988 01:25:58,050 --> 01:26:01,809 Lonnie on tissimiehiä, se rakastaa tissejä. 989 01:26:01,889 --> 01:26:07,049 Tisseistä ne saivat sen DNA:nkin. Niiden ruumiiden tisseistä. 990 01:26:07,129 --> 01:26:10,969 Niillä oli sylkeä, kun Lonnie oli imenyt niitä. 991 01:26:11,089 --> 01:26:17,609 Juttu meni niin, että Lonnie jäi kiinni poikansa Chrisin takia. 992 01:26:17,689 --> 01:26:22,769 Chris pidätettiin ja siltä otettiin DNA-näyte. 993 01:26:22,849 --> 01:26:28,089 Ne huomasi, että Chrisin DNA on melkein sama - 994 01:26:28,169 --> 01:26:32,249 kuin se, joka oli löytynyt niistä ruumiista. 995 01:26:32,329 --> 01:26:37,208 Ne tajusi, että murhaajan on pakko olla Chrisin setä tai isä... 996 01:26:37,288 --> 01:26:40,048 Lähisukulainen. 997 01:26:40,128 --> 01:26:43,688 Ne pääsi Lonnien jäljille sen pojan kautta. 998 01:26:43,808 --> 01:26:49,608 Sitten ne seurasi Lonnieta siihen pizzapaikkaan - 999 01:26:49,688 --> 01:26:54,688 ja otti DNA-näytteen Lonnien juomamukista. 1000 01:26:54,768 --> 01:26:59,568 Ja sitten ne pidätti sen. Ne tuli sen kotiin ja pidätti sen. 1001 01:26:59,648 --> 01:27:06,568 Se DNA oli löydetty niistä tytöistä, kun Lonnie oli nuollut niiden tissejä. 1002 01:27:17,647 --> 01:27:21,127 Tässä Lonnie Franklin on pizzapaikassa, - 1003 01:27:21,207 --> 01:27:27,527 jossa poliisi otti häneltä jääneen pizzapalan DNA-tutkimuksia varten. 1004 01:27:27,927 --> 01:27:33,007 Oikeudessa Lonnien puolustus väittää, - 1005 01:27:33,127 --> 01:27:39,207 että näyte ei kelpaa todisteeksi, koska se otettiin Lonnien tietämättä. 1006 01:27:39,287 --> 01:27:45,566 Herra Franklin oli antanut suostumuksensa siihen, - 1007 01:27:45,726 --> 01:27:49,286 että vain pizzerian työntekijät - 1008 01:27:49,366 --> 01:27:52,926 käsittelevät hänen ruumiinnestettään. 1009 01:27:53,086 --> 01:27:57,566 Hän uskoi, että ruumiinneste käsiteltäisiin siten, - 1010 01:27:57,646 --> 01:28:04,406 ettei se ole tunnistettavissa, ulko- puoliset eivät pääse siihen käsiksi, - 1011 01:28:04,526 --> 01:28:10,326 ja se pannaan säiliöön, jossa sitä ei enää voi tunnistaa. 1012 01:28:10,446 --> 01:28:15,086 Mitä ajattelette? - Luulin, että se menisi roskiin. 1013 01:28:15,206 --> 01:28:20,725 Mitä arvelette, että sille tapahtuisi roskasäiliössä? 1014 01:28:20,805 --> 01:28:22,965 Se hävitettäisiin. 1015 01:28:24,205 --> 01:28:26,485 Mitä tarkoitatte? 1016 01:28:26,565 --> 01:28:31,965 Se siis hävitettäisiin jätteen mukana. 1017 01:28:32,965 --> 01:28:37,365 Erikseen vai muiden jätteiden kanssa? - Muiden kanssa. 1018 01:28:37,445 --> 01:28:42,285 Mitä se tarkoittaa? - Muiden ihmisten jätteiden kanssa. 1019 01:28:42,525 --> 01:28:46,285 En ole koskaan kuullut, - 1020 01:28:46,365 --> 01:28:51,764 että asiakkaalta pyydettäisiin lupa astioiden viemiseen pöydästä. 1021 01:28:51,844 --> 01:28:55,604 Aika kaukaa haettua. 1022 01:28:56,444 --> 01:29:03,004 Lähden siitä, että kun astiat oli pantu roskiin tai viety pöydältä, - 1023 01:29:03,124 --> 01:29:09,964 herra Franklinilla ei enää ollut niihin yksityisyydensuojaa. 1024 01:29:11,204 --> 01:29:14,604 Puolustuksen on väitetty hidastelevan. 1025 01:29:14,684 --> 01:29:18,844 En ymmärrä, mihin tässä on mennyt kokonainen vuosi. 1026 01:29:18,924 --> 01:29:25,403 Oikeudenkäynti on heinäkuussa. Milloin DNA-aineisto on valmis? 1027 01:29:25,483 --> 01:29:27,843 En osaa sanoa. - Ei kelpaa. 1028 01:29:27,923 --> 01:29:34,563 Se on vastaus. - En ole ikinä ennen kuullut mitään vastaavaa. 1029 01:29:34,643 --> 01:29:37,443 Arvoisa tuomari, anteeksi nyt, - 1030 01:29:37,523 --> 01:29:42,723 mutta jos aiotte poistaa minut tästä jutusta, niin tehkää niin. 1031 01:29:42,843 --> 01:29:46,443 Minulla on monta muutakin tapausta, - 1032 01:29:46,563 --> 01:29:51,243 mutta olen pannut ne kaikki syrjään tämän tieltä. 1033 01:29:51,323 --> 01:29:57,842 Jos arvelette, että joku muu olisi nopeampi, niin siitä vaan. 1034 01:30:00,242 --> 01:30:02,642 26... 1035 01:30:06,882 --> 01:30:08,882 Missä se on? 1036 01:30:08,962 --> 01:30:14,362 Lonnien poika Chris oli soittanut Pamille. Hän halusi tavata meidät. 1037 01:30:14,442 --> 01:30:18,642 Mikäs tuolla on, 20... - Hetkinen nyt. 1038 01:30:23,442 --> 01:30:26,562 Siellä se on. Tuossa autossa. 1039 01:30:26,642 --> 01:30:32,321 Missä? - No tuossa. Tuo on Chrisin vihreä auto. 1040 01:30:36,481 --> 01:30:39,201 Siinä hän siis on. 1041 01:30:43,641 --> 01:30:46,321 Terve! 1042 01:30:47,121 --> 01:30:52,961 Christopherin mukaan hänen isällään on poliiseissa paljon faneja. 1043 01:30:53,081 --> 01:30:57,401 Faijalla on paljon faneja vankiloissa - 1044 01:30:57,481 --> 01:31:01,281 ja kaiken maailman pervojen joukossa. 1045 01:31:03,481 --> 01:31:05,640 Fanipostia riittää. 1046 01:31:05,720 --> 01:31:09,440 Meikälle on jotkut seriffitkin sanoneet, - 1047 01:31:09,520 --> 01:31:13,160 että ne on ylpeitä siitä että saa puhua mulle. 1048 01:31:13,240 --> 01:31:16,800 "Ootsä sen poika? Mieletöntä?" 1049 01:31:16,880 --> 01:31:19,360 Meikä suunnilleen pyytää, - 1050 01:31:19,440 --> 01:31:23,200 että voisko mut viedä suojaan teikäläisiltä? 1051 01:31:25,120 --> 01:31:29,400 Chrisiltä otettiin vankilassa DNA-näyte. 1052 01:31:29,520 --> 01:31:32,680 Se johti Lonnien pidätykseen. 1053 01:31:34,240 --> 01:31:37,800 Oletko tuntenut syyllisyyttä DNA:n takia? 1054 01:31:37,880 --> 01:31:40,599 Syyllisyyttä? Voi helvetti... 1055 01:31:40,679 --> 01:31:44,479 Kolme vuotta! Mä oon just saanut sen kärsittyä. 1056 01:31:44,599 --> 01:31:46,919 Tai saan tänä vuonna. 1057 01:31:47,039 --> 01:31:52,319 Koko ajan on pitänyt kestää se, mitä jengi puhuu. 1058 01:31:52,399 --> 01:31:56,919 Meillä ei ikinä olla laverreltu. 1059 01:31:57,079 --> 01:31:59,759 Ei oo vasikoitu. 1060 01:31:59,999 --> 01:32:05,799 Mutta jengi katso karsaasti: "Toi laverteli faijastaan". 1061 01:32:05,879 --> 01:32:10,519 Jos mä olisinkin tiennyt siitä, mä tuskin olisin kertonut. 1062 01:32:13,199 --> 01:32:18,718 Jotkut sukulaiset syyttää että mä annoin faijan ilmi. 1063 01:32:18,798 --> 01:32:22,078 "Me ei enää puhuta sulle." 1064 01:32:22,158 --> 01:32:26,238 Monen kanssa on mennyt välit. 1065 01:32:26,318 --> 01:32:30,478 Ne ajattelee, että mä hoidin faijan poseen. 1066 01:32:30,638 --> 01:32:35,798 Meillä on suvussa tosi kylmäkiskoista porukkaa. 1067 01:32:36,358 --> 01:32:42,678 Halasitteko, kun näitte vankilassa? - Ei, me oltiin molemmat raudoissa. 1068 01:32:44,078 --> 01:32:47,317 Me vaan oltiin. 1069 01:32:47,437 --> 01:32:52,277 Ne olisi ampuneet meidät molemmat jos oltaisi halattu. 1070 01:32:52,397 --> 01:32:55,117 Mistä isäsi halusi puhua? 1071 01:32:55,197 --> 01:32:59,997 En mä tiedä. Me vain oltiin siinä. 1072 01:33:00,837 --> 01:33:04,317 Hiljaa. Niin kuin mä sanoin... 1073 01:33:05,037 --> 01:33:07,277 Miten mä sen sanoisin... 1074 01:33:07,357 --> 01:33:12,157 Faija puhuu... Se puhuu ihan jotain muuta. 1075 01:33:12,677 --> 01:33:18,277 Se uskoo olevansa siellä perheväkivallan - 1076 01:33:18,397 --> 01:33:22,116 tai varastetun tavaran takia. 1077 01:33:23,156 --> 01:33:25,156 Vähän outoa. 1078 01:33:25,716 --> 01:33:28,956 Onko hän pahoitellut sinulle jotakin? 1079 01:33:29,036 --> 01:33:33,236 Mitä? No ei! Mitä sen olisi pitänyt pahoitella? 1080 01:33:33,316 --> 01:33:37,276 Tämähän on ihan kuin... Ei voi olla totta! 1081 01:33:37,356 --> 01:33:41,996 Mitä sen olisi pyytänyt multa anteeksi? 1082 01:33:43,716 --> 01:33:47,996 Oletko saanut kärsiä paljon tämän kaiken takia? 1083 01:33:48,196 --> 01:33:51,636 Mä oon menettänyt mun parhaan kaverini. 1084 01:33:51,716 --> 01:33:56,995 Me ei voida jutella, koska ollaan erillään. 1085 01:33:57,075 --> 01:34:02,115 En pysty kertomaan sille, missä mennään. 1086 01:34:03,155 --> 01:34:08,555 Multa meni paras kaveri. En voi enää soittaa sille milloin vaan. 1087 01:34:09,435 --> 01:34:12,995 Mä yritän olla siihen yhteydessä. 1088 01:34:13,155 --> 01:34:16,795 Mä olen yhä sen poika. Sitä ei mikään muuta. 1089 01:34:18,755 --> 01:34:22,395 Mä yritän auttaa häntä. 1090 01:34:22,475 --> 01:34:25,915 Mistä isäsi halusi ensimmäiseksi puhua? 1091 01:34:25,995 --> 01:34:30,394 Se puhuu usein asianajajista, - 1092 01:34:30,554 --> 01:34:37,274 siitä miten ne yrittää parhaansa puhdistaa sen nimen. 1093 01:34:37,994 --> 01:34:43,154 Todistaa että se on syytön. 1094 01:34:47,434 --> 01:34:49,674 Mitä ite luulette siitä? 1095 01:34:54,034 --> 01:34:58,194 Ihan hirveetä manipulaatiota kaikki. 1096 01:35:07,873 --> 01:35:13,713 Kaupungin poliisislangissa puhuttiin "ei-ihmisuhreja" -murhasta, - 1097 01:35:13,793 --> 01:35:18,113 jos uhri oli prostituoitu tai narkomaani. 1098 01:35:18,193 --> 01:35:22,913 Monien mielestä sama asenne riivaa poliiseja yhä. 1099 01:35:23,433 --> 01:35:26,473 Tämä tässä on Mikey. Näkyykö? 1100 01:35:26,593 --> 01:35:29,953 Hänkö? - Näkyykö? Joo, se on Mikey. 1101 01:35:30,113 --> 01:35:31,553 Tämä tässä. 1102 01:35:31,713 --> 01:35:37,472 Pam on löytänyt joukon eloonjääneitä uhreja. 1103 01:35:37,592 --> 01:35:39,592 Mistä tuo ilme? 1104 01:35:39,672 --> 01:35:44,272 Mä olin nukahtanut tai jotain. - Huumasiko hän siis sinut? 1105 01:35:44,392 --> 01:35:48,512 Joo. Mä käytin huumeita siihen aikaan. 1106 01:35:49,632 --> 01:35:52,272 Mennäänkö sisälle? 1107 01:35:53,312 --> 01:35:56,752 Useimmat naisista elävät kadulla - 1108 01:35:56,832 --> 01:36:00,912 ja pelkäävät, että joku näkee heidät kanssamme. 1109 01:36:03,472 --> 01:36:08,712 Virallisesti Enietra Washington on ainoa eloon jäänyt todistaja. 1110 01:36:08,792 --> 01:36:12,831 Todellisuudessa heitä on enemmän. 1111 01:36:12,991 --> 01:36:14,991 Mikä nimesi on? 1112 01:36:16,191 --> 01:36:18,191 Cookie. 1113 01:36:18,271 --> 01:36:22,951 Miten kauan olet ollut asunnoton? - 18-vuotiaasta. 1114 01:36:25,351 --> 01:36:30,071 Miten kauan tapailit Lonnieta? - Puolisen vuotta. 1115 01:36:30,151 --> 01:36:32,751 Olitte yhdessä? - Niin. 1116 01:36:32,871 --> 01:36:37,511 Yli kymmenen kertaa? - Oli niitä seksikertoja enemmänkin. 1117 01:36:37,631 --> 01:36:41,231 Miksi niin monta kertaa? - Hän maksoi siitä. 1118 01:36:41,431 --> 01:36:46,030 Mä olin silloin tosi tiiviisti prostituutiohommissa. 1119 01:36:46,950 --> 01:36:48,950 Rahan takia. 1120 01:36:49,030 --> 01:36:53,510 En ole mikään huora, mutta tapailen miehiä kadulla. 1121 01:36:53,670 --> 01:36:58,430 Useimmat on kivoja. Tämä ei ollut. 1122 01:36:58,510 --> 01:37:02,950 Mä tapasin sen oisko ollut... 1123 01:37:03,030 --> 01:37:05,510 1987. 1124 01:37:06,590 --> 01:37:10,670 Varmaan joskus 1991 tai 1992. 1125 01:37:10,750 --> 01:37:14,310 2012. Ei kun siis 2007. 1126 01:37:14,470 --> 01:37:19,829 Se lähestyi mua. Ystävällinen mies, tosi söötti. 1127 01:37:21,149 --> 01:37:24,909 Se kysyi, poltanko mä. Sanoin että poltan. 1128 01:37:25,069 --> 01:37:31,789 Kävelin katua myöhään yhtenä iltana. Aika pöllyssä. 1129 01:37:31,869 --> 01:37:35,829 Tarttin rahaa. Sit siihen viereen pysähty paku. 1130 01:37:37,069 --> 01:37:40,269 Se ajoi korttelia ympäri. 1131 01:37:40,349 --> 01:37:45,829 Se pysähtyi viereen ja kysyi, halusinko vetää pöllyt. 1132 01:37:46,309 --> 01:37:51,669 Mä tarvitsin rahaa. Niinpä sanoin, että tietty haluan. 1133 01:37:51,829 --> 01:37:54,548 Mä menin sisään autoon. 1134 01:37:54,668 --> 01:37:59,668 Mä jätin ikkunan auki. Se on sellainen turvajuttu. 1135 01:37:59,868 --> 01:38:02,708 Kuuluu kauemmas, jos huutaa. 1136 01:38:02,788 --> 01:38:06,308 Ensin se vaikutti tosi fiksulta. 1137 01:38:06,748 --> 01:38:12,668 Se kysyi, mitä nätti tyttö tekee yksin ulkona ja että lähdenkö messiin. 1138 01:38:12,788 --> 01:38:16,948 Me käveltiin sen autolle ja se vei mut sen kotiin. 1139 01:38:17,028 --> 01:38:19,388 Se talo oli sikolätti. 1140 01:38:19,548 --> 01:38:24,468 Minne hän vei sinut siellä? - Autotalliin. 1141 01:38:24,548 --> 01:38:26,947 Se ei halunnut makkariin. 1142 01:38:27,107 --> 01:38:34,467 Autotallissa sillä oli tyttöjen kuvia. Se oli vetänyt ruksit niiden päälle. 1143 01:38:34,547 --> 01:38:39,827 Se oli outo äijä. Se halusi tehdä kaikkea outoa. 1144 01:38:40,187 --> 01:38:43,427 Se näytti rahat mutta ei antanut niitä. 1145 01:38:44,507 --> 01:38:49,947 Se halusi, että otan siltä suihin ja silleen. Rahoja se ei antanut. 1146 01:38:52,227 --> 01:38:54,947 Ekaksi kaikki oli ihan ok, - 1147 01:38:55,067 --> 01:38:59,827 mutta sitten se pyysi tekemään tosi outoja juttuja. 1148 01:39:00,027 --> 01:39:03,786 Seksijuttuja pullojen kanssa. 1149 01:39:03,866 --> 01:39:10,106 Mun olisi pitänyt työntää litran pullo pilluuni. 1150 01:39:10,186 --> 01:39:12,266 Mä sanoin ei. 1151 01:39:12,386 --> 01:39:15,586 Se hoiteli itse itseään samalla. 1152 01:39:15,706 --> 01:39:21,466 Tai sitten se käski hakea lisää tyttöjä. Niitä ei enää sit näkynyt. 1153 01:39:21,546 --> 01:39:25,266 Montako? - Vein sen luo ehkä neljä tyttöä. 1154 01:39:25,346 --> 01:39:29,626 Se maksoi. Mä en enää koskaan nähnyt niitä tyttöjä. 1155 01:39:29,706 --> 01:39:35,745 Onko poliisi kuulustellut sinua? - Ei. Mä en puhu poliisille. 1156 01:39:36,145 --> 01:39:41,185 Se vei mut taloonsa Western 81 Streetillä. 1157 01:39:41,945 --> 01:39:45,385 Talo oli siihen aikaan vihreä. 1158 01:39:45,465 --> 01:39:47,745 Vihreä? - Niin. 1159 01:39:47,905 --> 01:39:50,105 Se oli vihreä. 1160 01:39:51,465 --> 01:39:57,385 Ja mä muistan, että sisällä kaikki oli silleen äänieristetty. 1161 01:39:57,465 --> 01:40:00,105 Äänet ei kuuluneet ulos. 1162 01:40:00,185 --> 01:40:03,865 Se halusi panna mut käsirautoihin - 1163 01:40:03,985 --> 01:40:07,385 ja panna mut roikkumaan sängynpäädystä. 1164 01:40:07,465 --> 01:40:09,944 Se pelotti. Mä sanoin ei. 1165 01:40:10,944 --> 01:40:13,424 Kyllä mua pelotti. 1166 01:40:13,504 --> 01:40:18,704 Se oli pannut huoneen ainoan oven lukkoon. 1167 01:40:20,064 --> 01:40:23,864 Kun se tajusi, että mä en suostuisi, - 1168 01:40:23,984 --> 01:40:26,624 se rupesi aggressiiviseksi. 1169 01:40:26,704 --> 01:40:30,544 Se sanoi: "Otat kyllä suihin, varmasti otat." 1170 01:40:30,664 --> 01:40:33,704 Mä sanoin: anna rahat. Se sanoi joo. 1171 01:40:33,784 --> 01:40:39,424 Mä yritin ottaa sen ulos sen housuista, - 1172 01:40:40,624 --> 01:40:43,623 mutta mä en saanut sitä... 1173 01:40:43,863 --> 01:40:49,903 Et saanut...? - Ihan kuin olisi yrittänyt ottaa kiinni kananmunasta. 1174 01:40:52,903 --> 01:40:57,823 Ja sen kroppa oli ihan kuin sitä olisi pidetty pakastimessa. 1175 01:40:57,903 --> 01:41:01,783 Se oli jääkylmä. Tai siis se ruumiinosa oli. 1176 01:41:02,183 --> 01:41:07,023 Mitään ei tapahtunut. Mä en saanut mitään liikkeelle. 1177 01:41:07,103 --> 01:41:13,063 Se meni ulos autosta ja otti mun vaatteet mukaansa. 1178 01:41:13,143 --> 01:41:18,862 Se jätti pakun oven raolleen ja mä hyppäsin ulos ja aloin juosta. 1179 01:41:18,982 --> 01:41:22,982 Mä juoksin alastomana ja huusin apua, - 1180 01:41:23,062 --> 01:41:28,222 ja joku nainen otti mut kyytiin ja vei mut yhden kaverin luo. 1181 01:41:28,302 --> 01:41:34,302 Mulla on aina silmätippoja, koska niillä voi nukuttaa jonkun. 1182 01:41:34,382 --> 01:41:38,462 Mulla on aina niitä mukana. 1183 01:41:38,542 --> 01:41:41,942 Sain sen ottamaan paukun, - 1184 01:41:42,022 --> 01:41:45,462 ja niin mä onnistuin nukuttamaan sen. 1185 01:41:45,542 --> 01:41:51,221 Mä en mitenkään loukannut enkä mitenkään mollannut sitä. 1186 01:41:51,341 --> 01:41:54,261 En haukkunut sen kroppaa. 1187 01:41:54,981 --> 01:42:01,101 Ja se äijä halusi tappaa mut! En ollut tehnyt mitään. 1188 01:42:01,821 --> 01:42:05,501 En koettanut ryöstää sitä enkä mitään. 1189 01:42:05,581 --> 01:42:10,821 Hyvä on, mä olin kadulla. Mutta oon mä silti ihminen. 1190 01:42:13,381 --> 01:42:16,781 Mä oon silti ihminen. 1191 01:42:17,421 --> 01:42:21,941 Mä en ole mitään saastaa. 1192 01:42:23,341 --> 01:42:26,740 Mä olin vanki. 1193 01:42:29,540 --> 01:42:33,060 Mä en ollut halunnut sellaista. 1194 01:42:34,460 --> 01:42:39,420 Mä en ollut halunnut sellaista elämää. 1195 01:42:40,820 --> 01:42:43,900 Mä yritän sanoa: 1196 01:42:43,980 --> 01:42:48,620 se, että Lonnie on nyt posessa, ei tarkoita, että tää on ohi. 1197 01:42:48,700 --> 01:42:52,980 Yhtä kipeitä tyyppejä on vaikka miten helvetisti. 1198 01:43:36,962 --> 01:43:39,962 Suomentaja Tapani Kärkkäinen Yle103333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.