All language subtitles for Djam_2017.DVDRip-AVC en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,810 --> 00:00:07,520 Official Selection Cannes film festival 2 00:00:10,820 --> 00:00:13,800 Production centre "Princes". 3 00:00:13,820 --> 00:00:16,530 Production centres "Princes" and "Pyramide" present 4 00:00:21,310 --> 00:00:23,800 with support from "Canal+" 5 00:00:23,820 --> 00:00:26,250 and "Eurimage" 6 00:02:29,190 --> 00:02:33,600 DJAM 7 00:02:33,900 --> 00:02:36,840 8 00:02:37,330 --> 00:02:40,660 Lesbos Island (Greece) November 2016 9 00:02:48,400 --> 00:02:51,170 We'll fix you and you will sail the sea. 10 00:02:53,560 --> 00:02:57,400 You wll be as beautiful as Tuskish boats in port of island Simi 11 00:03:16,550 --> 00:03:17,770 Get down! 12 00:03:19,457 --> 00:03:20,829 Come on, get down! 13 00:03:43,810 --> 00:03:46,140 Stop portraying heartache. 14 00:03:47,320 --> 00:03:48,420 Let's go. 15 00:04:04,030 --> 00:04:05,970 Come on, what have you found there? 16 00:04:06,200 --> 00:04:08,190 Your mechanic… 17 00:04:08,530 --> 00:04:10,340 has closed down the business. 18 00:04:11,440 --> 00:04:12,920 Odysseus! 19 00:04:14,940 --> 00:04:16,440 Odysseus! 20 00:04:18,030 --> 00:04:20,170 Hey, Kakurgos, is everything all right? 21 00:04:20,510 --> 00:04:22,520 We for Solon need a winch. 22 00:04:22,550 --> 00:04:24,229 I'll bring it tonight. 23 00:04:24,259 --> 00:04:28,229 I will try to skip the pub, he is drinking anise liqueur all the time. 24 00:04:53,000 --> 00:04:55,020 I will send you to Istambul. 25 00:05:01,230 --> 00:05:04,239 I know a mechanic there, he can fix the lever. 26 00:05:06,650 --> 00:05:08,410 Don't show anybody the money! 27 00:05:10,270 --> 00:05:13,070 You go there, pay for the part, 28 00:05:13,360 --> 00:05:14,987 and do not interact with anybody. 29 00:05:15,180 --> 00:05:17,010 Have you got it, you sod? 30 00:05:17,030 --> 00:05:19,620 Yes, I got it, you stinky old man. 31 00:05:20,010 --> 00:05:22,030 You will go to a single star hotel 32 00:05:22,620 --> 00:05:25,630 next t Kasimpash. Address in the envelope. 33 00:05:26,330 --> 00:05:28,310 Don't speak to yourself. 34 00:05:28,330 --> 00:05:30,837 People will think you are crazy. 35 00:05:31,930 --> 00:05:34,650 And do not atract idiots to yourself, do you get it? 36 00:05:36,090 --> 00:05:38,640 Wipe that idiotic smile of yours. - Will do. 37 00:05:40,400 --> 00:05:41,953 Don't worry. 38 00:05:42,960 --> 00:05:45,681 Also, you will buy me 20 knives in Holjan's shop, 39 00:05:45,897 --> 00:05:47,760 in the one in front of Galath tower. 40 00:05:49,410 --> 00:05:51,670 Why would you not go there yourself? 41 00:05:51,789 --> 00:05:55,402 Vultures from bank are circling above Mary's pub. I have to be here. 42 00:05:55,680 --> 00:05:57,741 These dogs are capable of anything. 43 00:05:57,940 --> 00:06:00,490 And the boat? Who is going to watch after it? You? 44 00:06:03,090 --> 00:06:05,940 In Istanbul you will buy lukum (Turkish Delight) from Haji Bekir. 45 00:06:07,180 --> 00:06:08,680 Bitch... 46 00:06:09,200 --> 00:06:10,360 Mary! 47 00:06:10,640 --> 00:06:12,740 - What? - Anise liquer. 48 00:06:13,070 --> 00:06:16,394 "Mary. - What? - Anise liquer". 49 00:06:25,052 --> 00:06:26,326 Kukurgos! 50 00:06:34,270 --> 00:06:35,380 hey! 51 00:06:35,940 --> 00:06:37,360 Where you to? 52 00:06:37,850 --> 00:06:39,150 Come on now here. 53 00:06:49,280 --> 00:06:51,410 You better come back with the lever, you get it?! 54 00:06:51,960 --> 00:06:55,200 On the way back, you will visit Kavala, your grandad's house. 55 00:06:55,713 --> 00:06:58,950 You will take everything from there, what you can find, - disks, photographs. Have you got it? 56 00:06:58,980 --> 00:07:00,350 I got it. 57 00:07:00,560 --> 00:07:02,660 Stinky old man. - Ok, go. 58 00:07:06,010 --> 00:07:07,870 And don't walk streets without panties! 59 00:07:08,930 --> 00:07:10,920 Istambul 60 00:07:10,950 --> 00:07:13,000 Cafe Aman 61 00:07:29,540 --> 00:07:32,070 Like sun it burns us from inside! 62 00:09:27,520 --> 00:09:29,620 Heck! Bitch! 63 00:09:30,410 --> 00:09:32,190 That is on French 64 00:09:58,840 --> 00:10:00,470 Can you take care of me? 65 00:10:06,900 --> 00:10:09,040 What do you do in Istanbul? 66 00:10:09,280 --> 00:10:12,930 I came here with my boyfriend to Gazatep on Syrian border. 67 00:10:13,070 --> 00:10:15,550 We were working in centre of humanitarian help. 68 00:10:18,460 --> 00:10:19,574 Let's go. 69 00:10:19,946 --> 00:10:21,025 Let's go! 70 00:11:25,010 --> 00:11:26,830 How should I call you? 71 00:11:27,370 --> 00:11:28,760 April. 72 00:11:30,820 --> 00:11:32,078 From where are you? 73 00:11:32,392 --> 00:11:33,900 From under Paris. 74 00:11:34,300 --> 00:11:35,679 But me - I'm Djam 75 00:11:38,080 --> 00:11:39,610 I'm Greek. 76 00:11:47,070 --> 00:11:49,181 In park we would be a little bit better off. 77 00:11:49,211 --> 00:11:52,880 No, in park, was enough to fall asleep when somebody would steel your boots. 78 00:11:53,505 --> 00:11:56,279 Here, at least nobody will accost us. 79 00:11:56,309 --> 00:11:57,930 On roofs you are free. 80 00:11:58,700 --> 00:12:01,660 What is this tool for? For the barbers, or what? 81 00:12:02,060 --> 00:12:03,650 This is Baglamadaki. 82 00:12:16,710 --> 00:12:18,130 Is it Turkish music? 83 00:12:19,260 --> 00:12:20,620 This is rebetika. 84 00:12:21,090 --> 00:12:23,978 A mixture of Greek and Turkish music, it is very beautiful. 85 00:12:26,440 --> 00:12:28,960 We have a tavern in Mitilini. Do you know Mitilini? 86 00:12:28,990 --> 00:12:30,940 - No. - Lesbos! Do you not know? 87 00:12:31,310 --> 00:12:33,112 - How come? - Lesbos! - No! 88 00:12:54,900 --> 00:12:57,430 They stole her money, (English) 89 00:12:57,560 --> 00:12:59,750 stole things, stole everything! 90 00:12:59,780 --> 00:13:02,000 And she needs to return your passport 91 00:13:02,130 --> 00:13:04,480 Sorry, but the boss is not here. 92 00:13:04,510 --> 00:13:06,810 Look at her, sir, take a look! 93 00:13:07,130 --> 00:13:09,265 She is a very nice girl, true. 94 00:13:09,295 --> 00:13:11,550 Do you know why she came here? - Not. 95 00:13:11,810 --> 00:13:14,850 To work for free and help people. 96 00:13:15,300 --> 00:13:17,200 And you - help her. 97 00:13:17,300 --> 00:13:19,090 Give her passport. 98 00:13:19,289 --> 00:13:22,180 Sorry, but she owes a week. Let him pay first. 99 00:13:22,270 --> 00:13:23,480 Good. 100 00:13:23,760 --> 00:13:25,820 Let's agree - You and I. 101 00:13:28,640 --> 00:13:30,160 I will give you ... 102 00:13:30,660 --> 00:13:32,367 some money 103 00:13:32,970 --> 00:13:35,333 and you give us your passport. 104 00:13:36,070 --> 00:13:38,237 Do you know what it is? 105 00:13:40,680 --> 00:13:42,060 Knives. 106 00:13:43,030 --> 00:13:45,127 Very expensive. 107 00:13:45,760 --> 00:13:47,430 30 euros for a piece. 108 00:13:48,050 --> 00:13:50,350 Sorry, but we accept only money. 109 00:14:09,020 --> 00:14:10,460 Music! 110 00:14:53,630 --> 00:14:55,380 Give her your passport! 111 00:15:06,590 --> 00:15:08,240 Oh, my back hurts. 112 00:15:09,280 --> 00:15:12,699 I can't take it anymore. One iron spare part alone weighs 15 kg! 113 00:15:12,811 --> 00:15:14,081 Take it out. 114 00:15:14,493 --> 00:15:16,061 Just be careful. 115 00:15:17,623 --> 00:15:19,015 What is it? 116 00:15:19,460 --> 00:15:21,167 Damn lever! 117 00:15:31,980 --> 00:15:33,409 What's the matter? 118 00:15:45,580 --> 00:15:47,364 - It's mine! - No. - Give it to me. 119 00:15:47,394 --> 00:15:48,709 - No. - Come on! - No. 120 00:15:48,739 --> 00:15:50,780 - It's mine! Come on! - No. 121 00:15:52,440 --> 00:15:54,360 Give back immediately! - Money! 122 00:15:54,390 --> 00:15:56,320 I have no money! No! 123 00:15:56,560 --> 00:15:59,009 No money, no! Give me back! 124 00:16:02,645 --> 00:16:05,488 - Hold, 5. - No! 125 00:16:07,400 --> 00:16:09,806 - Here, agree. - No. No. 126 00:16:10,420 --> 00:16:12,580 It's all, I do not have it anymore. 127 00:16:14,750 --> 00:16:16,540 Wait here. 128 00:16:20,480 --> 00:16:24,300 When I give him money with a rubber band, shout:"Police!" 129 00:16:26,670 --> 00:16:28,680 Hey so - Yes, so. 130 00:16:30,380 --> 00:16:33,660 5, 5, 20 - 40. Okay? 131 00:16:33,960 --> 00:16:36,100 I agree? Come on. 132 00:16:36,460 --> 00:16:38,414 Come on, come on! Faster! 133 00:16:40,440 --> 00:16:42,254 Police! Police! 134 00:16:53,380 --> 00:16:55,547 Heck! She fooled us! 135 00:16:55,930 --> 00:16:59,150 This item is broken and I need another. 136 00:17:01,630 --> 00:17:04,080 Can you do it? - Yes. 137 00:17:04,120 --> 00:17:06,640 Because it is nowhere to be found. Can you do? 138 00:17:06,670 --> 00:17:09,620 Russian motor. Can you? - Russian motor. Yes! 139 00:17:09,640 --> 00:17:11,920 My uncle sent me to you. 140 00:17:12,100 --> 00:17:14,130 Kakurgos ... Do you know Kakurgosa? 141 00:17:14,150 --> 00:17:17,440 Oh, is that your uncle? Yes Yes. 142 00:17:17,640 --> 00:17:20,320 How much is it? 143 00:17:20,561 --> 00:17:22,483 500 Euro. 144 00:17:23,000 --> 00:17:25,665 No, too expensive! 145 00:17:25,966 --> 00:17:28,660 400 ... 400 euros? 146 00:17:29,220 --> 00:17:30,489 Yes Yes. 147 00:18:07,900 --> 00:18:09,340 Are you crazy? 148 00:18:11,000 --> 00:18:13,314 - What? - How will you pay? 149 00:18:16,220 --> 00:18:19,300 Do you have anything to pay with? - I did not know that it was for money. 150 00:18:19,396 --> 00:18:23,460 - You did not know that it was for money? - No ... he took them off me. 151 00:18:23,620 --> 00:18:27,772 Have you seen this booth? And you think he works hard "for nothing"? 152 00:18:28,740 --> 00:18:33,159 I save on everything, and you go to clear shoes?! 153 00:18:33,620 --> 00:18:36,220 - Sorry... - Sorry, sorry! 154 00:18:36,320 --> 00:18:38,035 But I did not know! 155 00:19:04,140 --> 00:19:07,214 Thank! Thanks for everything! 156 00:19:23,000 --> 00:19:24,704 Do not go after me! 157 00:19:25,943 --> 00:19:29,280 And I give you clothes and forgive everything you owe me. 158 00:19:32,780 --> 00:19:35,437 Stop following me I said! 159 00:19:52,480 --> 00:19:54,750 You are badly cut. - You think? 160 00:19:54,780 --> 00:19:57,080 Real scarecrow. 161 00:19:59,180 --> 00:20:01,837 Wait a minute... I want to go with you. 162 00:20:03,760 --> 00:20:05,860 Why are you making faces all the time? 163 00:20:08,931 --> 00:20:11,990 I am going to Greece. You have absolutely nothing to do in Greece. 164 00:20:12,020 --> 00:20:14,980 You wanted to get to Slovenian border? So go! 165 00:20:15,120 --> 00:20:17,572 Money must be found. I'm afraid. 166 00:20:18,840 --> 00:20:20,980 I do not know where to go! 167 00:20:28,920 --> 00:20:31,111 Damn ... damn ... 168 00:20:50,120 --> 00:20:52,428 Do you know where the station is? 169 00:20:52,620 --> 00:20:54,913 Railway station! The train ... that one! 170 00:20:55,000 --> 00:20:57,400 - A train? - Yes? 171 00:20:57,540 --> 00:20:59,700 - There? - There, there. 172 00:21:12,360 --> 00:21:17,980 Do not come to me again, I'm offended. 173 00:21:18,120 --> 00:21:23,220 You didn't kiss me, I'm offended at you. 174 00:21:48,620 --> 00:21:50,380 What's the matter? 175 00:21:50,960 --> 00:21:54,779 Something is bothering me. Panties changed - no improvement. 176 00:21:54,780 --> 00:21:56,579 Can you see? - No, no, no. 177 00:21:56,580 --> 00:21:58,780 Come on, it's between us, girls. 178 00:21:58,900 --> 00:22:01,219 - Sod... - I myself can not see. 179 00:22:01,220 --> 00:22:04,140 Slum queen and shows off! Take a look! 180 00:22:04,260 --> 00:22:06,140 I do not show off. 181 00:22:10,290 --> 00:22:13,388 I can not see anything! There is unplowed field! 182 00:22:17,235 --> 00:22:19,392 Someone is coming! Someone is coming! 183 00:22:29,700 --> 00:22:31,040 Djam! 184 00:22:31,140 --> 00:22:32,860 What is a "lever"? 185 00:22:33,020 --> 00:22:36,619 This is a lever handle for a boat. Serves to raise the pistons. 186 00:22:36,620 --> 00:22:41,200 Up down! Up down... Up down... 187 00:22:53,960 --> 00:22:56,110 - What? - Do you have return tickets? 188 00:22:56,320 --> 00:22:59,949 Reverse ... Do you have a return ticket? 189 00:23:00,620 --> 00:23:03,574 Uh ... yes ... no? 190 00:23:04,211 --> 00:23:06,290 Not! You do not have? Not. 191 00:23:09,620 --> 00:23:12,200 You should have return ticket. 192 00:23:12,400 --> 00:23:15,020 Must there be a return ticket? What for? 193 00:23:15,200 --> 00:23:16,365 What for? 194 00:23:17,300 --> 00:23:18,966 Are you coming back? 195 00:23:20,060 --> 00:23:22,899 - Sorry? “Are you coming back here?” 196 00:23:22,900 --> 00:23:25,660 - No! Here? No no. - Passport? 197 00:23:25,780 --> 00:23:29,400 TURKEY 198 00:23:34,300 --> 00:23:36,460 - Are we in Greece? - No. 199 00:23:36,860 --> 00:23:39,060 We are in the land of noone. - Where? 200 00:23:39,280 --> 00:23:42,159 This does not belong to anyone - Neither the Greeks nor the Turks. 201 00:23:42,160 --> 00:23:43,451 Come on. 202 00:23:52,486 --> 00:23:55,190 We do not have to hide, we have passports. 203 00:23:55,220 --> 00:23:58,219 A bunch of refugees goes to Greece along the Ardas River 204 00:23:58,220 --> 00:24:00,640 at night in rubber boats. 205 00:24:02,040 --> 00:24:05,080 The conductors call it "Silk Road". 206 00:24:05,340 --> 00:24:07,853 And you know, Djam, I do not care. 207 00:24:09,000 --> 00:24:11,817 - What? - You took all my stuff. 208 00:24:15,120 --> 00:24:19,000 CASTANIS - greek border. 209 00:24:27,650 --> 00:24:30,502 No trains - general strike. 210 00:24:31,732 --> 00:24:33,870 But we can sit in the waiting room? 211 00:24:33,890 --> 00:24:35,600 No, I'm closing everything up. 212 00:24:38,337 --> 00:24:40,029 - Is it from refugees? - What? 213 00:24:40,030 --> 00:24:41,380 This. 214 00:24:41,950 --> 00:24:44,928 Once they wrote on the walls, it means they passed here. 215 00:24:47,970 --> 00:24:49,474 Do you speak Arabic 216 00:24:49,710 --> 00:24:51,310 I would like to. 217 00:24:52,320 --> 00:24:53,834 In my opinion, it is beautiful. 218 00:24:54,060 --> 00:24:56,510 I am proud that I am from Sham. Freedom 219 00:24:56,540 --> 00:24:59,230 Blood pours in Aleppo and everywhere in Idlib 220 00:25:00,880 --> 00:25:03,317 Where did you learn French? In Greece? 221 00:25:07,570 --> 00:25:11,010 I worked in Paris, in the restaurant of my uncle Kakurgosa. 222 00:25:13,700 --> 00:25:16,130 He is my stepfather - lived with my mother. 223 00:25:18,340 --> 00:25:20,253 And I call him uncle. 224 00:25:25,790 --> 00:25:28,962 My mother was a wonderful singer, performed rebetiku. 225 00:25:34,350 --> 00:25:36,253 She died in Paris. 226 00:25:41,260 --> 00:25:43,913 Why did you make me talk about it ?! 227 00:25:44,612 --> 00:25:46,000 Sorry! 228 00:25:48,770 --> 00:25:50,180 Wait! 229 00:25:52,820 --> 00:25:54,990 Wait! - Fuck off! 230 00:26:11,810 --> 00:26:14,350 - How are you? - And you have? 231 00:26:14,450 --> 00:26:17,060 Go here! This is April. 232 00:26:18,540 --> 00:26:20,080 Nice to meet you, April. 233 00:26:20,110 --> 00:26:22,220 Thanks to the strike, we met with you! 234 00:26:22,270 --> 00:26:24,510 Great! What are you doing here? 235 00:26:28,340 --> 00:26:32,130 We are going to Bulgaria. There is a festival of female music. 236 00:26:32,160 --> 00:26:35,150 This year it is dedicated women revolutionaries. 237 00:26:35,580 --> 00:26:36,930 Have a look. 238 00:26:41,710 --> 00:26:43,790 - Can I keep it? - Of course. 239 00:26:47,830 --> 00:26:52,320 This girl - she says Greek? English? 240 00:26:52,430 --> 00:26:54,260 No, only French. 241 00:26:54,530 --> 00:26:57,140 What do you do? Music? 242 00:26:57,250 --> 00:27:00,030 I met her in Istanbul. She was lost. 243 00:27:01,160 --> 00:27:03,070 Her face... 244 00:27:03,210 --> 00:27:06,820 makes me think of women which we see in the paintings. 245 00:27:08,380 --> 00:27:12,080 She looks like a women from the era of Louis XVI-th. 246 00:27:19,600 --> 00:27:23,836 Have mercy, doctor, 247 00:27:25,970 --> 00:27:31,863 to my heart medicine is required. 248 00:27:33,680 --> 00:27:39,150 It hurts so much. 249 00:27:40,110 --> 00:27:45,230 Have mercy, doctor! 250 00:27:47,370 --> 00:27:53,510 For all the pain that causes me this society, 251 00:27:56,000 --> 00:28:00,860 Prescribe me hashish, 252 00:28:01,610 --> 00:28:07,070 Cure Me of Suffering. 253 00:28:08,390 --> 00:28:15,780 For all the grief that brings this unjust world, 254 00:28:23,020 --> 00:28:29,610 Have some wine, 255 00:28:31,230 --> 00:28:38,990 Smoke some weed. 256 00:28:41,660 --> 00:28:50,060 Hold on, my heart, medicine is in music. 257 00:28:50,540 --> 00:28:54,430 Have mercy, doctor! 258 00:29:12,100 --> 00:29:15,920 Have mercy, doctor! 259 00:29:16,110 --> 00:29:20,260 They say a person will go to heaven. 260 00:29:20,370 --> 00:29:24,560 I'm not at all sure about that. 261 00:29:28,310 --> 00:29:31,620 They say a person will go to heaven. 262 00:29:31,730 --> 00:29:35,360 I'm not at all sure about that. 263 00:29:42,680 --> 00:29:46,270 Have mercy, doctor! 264 00:29:41,590 --> 00:29:45,490 to my heart medicine is required. 265 00:29:45,520 --> 00:29:49,210 It hurts so much. 266 00:29:53,430 --> 00:29:59,140 For all the pain that causes me this society, 267 00:30:02,220 --> 00:30:09,070 I need wine and marijuana, 268 00:30:09,150 --> 00:30:17,010 To clean your morose soul. 269 00:30:44,830 --> 00:30:45,950 You are walking? 270 00:30:52,770 --> 00:30:54,210 What are you doing? 271 00:30:54,420 --> 00:30:55,980 I want to shave there. 272 00:30:57,650 --> 00:30:59,820 - No! No, no! - Come on, come on! 273 00:31:01,860 --> 00:31:03,784 Come on shave! - No! 274 00:31:08,670 --> 00:31:10,020 All right, come on. 275 00:31:12,860 --> 00:31:14,726 Faster, I'm cold! 276 00:31:17,616 --> 00:31:19,599 - Stop, stop, stop! - Hey, April! 277 00:31:19,600 --> 00:31:23,170 No! Stop it! 278 00:31:26,540 --> 00:31:27,630 It is cold! 279 00:31:36,930 --> 00:31:38,959 What should I do, strip? 280 00:31:39,489 --> 00:31:41,090 No, leave the tip. 281 00:31:41,120 --> 00:31:42,610 - Кончик?- Yes. 282 00:31:42,700 --> 00:31:45,180 - Wait a minute. - Do you see something? 283 00:31:45,840 --> 00:31:47,550 - Yes. - What? 284 00:31:47,680 --> 00:31:49,619 - It seems to be a birthmark. - What? 285 00:31:49,620 --> 00:31:50,830 Right here. 286 00:31:51,010 --> 00:31:52,830 - Birthmark? - Yes. 287 00:31:54,690 --> 00:31:56,139 Very sexy! 288 00:31:56,140 --> 00:31:57,650 Cool 289 00:32:46,550 --> 00:32:48,970 I have a problem with the wheels. 290 00:32:49,200 --> 00:32:51,446 I was about to leave, my friend. 291 00:32:52,910 --> 00:32:55,310 Well, so be it. - Thank you. 292 00:33:51,770 --> 00:33:53,404 Well, physiognomy! 293 00:33:55,670 --> 00:33:57,450 Well, how are you? 294 00:33:59,850 --> 00:34:01,900 Something is wrong with you. 295 00:34:05,290 --> 00:34:06,870 You are not cool. 296 00:34:07,820 --> 00:34:10,480 And it is not cool what you do with Kakurgos. 297 00:34:12,380 --> 00:34:15,540 He is waiting for you at his boat, but you spend his money. 298 00:34:15,750 --> 00:34:17,470 You wasted it all. 299 00:34:20,200 --> 00:34:21,430 It's not fair. 300 00:34:22,670 --> 00:34:25,520 What the hell is going on? 301 00:34:30,710 --> 00:34:32,280 Wait wait! 302 00:34:34,100 --> 00:34:35,630 Wait! 303 00:34:36,360 --> 00:34:38,140 Stop it! 304 00:34:38,270 --> 00:34:39,980 Wait! 305 00:34:41,240 --> 00:34:43,760 Wait! Stop it! 306 00:35:04,170 --> 00:35:06,118 My jura ... 307 00:35:07,680 --> 00:35:10,460 And the lever ... He will kill me! 308 00:35:56,960 --> 00:35:59,170 I must have stumbled on a psycho ... 309 00:36:18,560 --> 00:36:19,780 Do not leave! 310 00:36:20,060 --> 00:36:22,130 I need you! You are welcome! 311 00:36:22,670 --> 00:36:24,050 Come back! 312 00:36:45,590 --> 00:36:46,840 Djam! 313 00:36:50,110 --> 00:36:51,420 Djam! 314 00:36:55,320 --> 00:36:56,600 Djam! 315 00:37:01,400 --> 00:37:02,370 Djam! 316 00:37:02,390 --> 00:37:04,170 Help me! 317 00:37:04,200 --> 00:37:06,770 Start the engine! Start the engine and lets go! 318 00:37:06,790 --> 00:37:09,100 I can't take you, I have a girlfriend here ... 319 00:37:09,130 --> 00:37:10,990 - My son! - I already have a client. 320 00:37:11,020 --> 00:37:13,170 - I am begging you. - I have a client, I can not. 321 00:37:13,190 --> 00:37:14,730 He must be taken to the hospital. 322 00:37:14,760 --> 00:37:17,420 She's been taking me for an hour, find yourself another taxi. 323 00:37:17,450 --> 00:37:19,160 - My son... - Find youself anothe one, I am telling you! 324 00:37:19,190 --> 00:37:21,130 Start the car, please! 325 00:37:21,383 --> 00:37:23,324 I beg you! My son is in trouble! 326 00:37:23,354 --> 00:37:24,230 Okay. 327 00:37:24,260 --> 00:37:26,500 Do me a favor let him get in the car. 328 00:37:30,910 --> 00:37:32,160 Sit down. 329 00:37:32,560 --> 00:37:35,518 His son has problems do you understand? Problems. 330 00:37:43,040 --> 00:37:45,280 Stop-stop-stop please! Stop! 331 00:37:48,930 --> 00:37:50,720 Djam! - April? 332 00:37:50,750 --> 00:37:53,149 - Why did you get off the bus? - Do you have my things? 333 00:37:53,150 --> 00:37:55,832 - Yes, yes, everything in the trunk. “Why is that psycho out there?” 334 00:37:55,862 --> 00:37:58,979 Because he rushed to the car. He wept in the middle of the road. 335 00:37:59,009 --> 00:38:00,468 He himself climbed. Come on! 336 00:38:00,532 --> 00:38:03,040 Let's go faster, I beg you! 337 00:38:03,120 --> 00:38:06,860 Let's go, let's go, come on, get in! 338 00:38:06,880 --> 00:38:08,590 Come on, get in! 339 00:38:08,610 --> 00:38:10,270 You too, sit down. - No! 340 00:38:10,290 --> 00:38:12,260 Come on, come on! 341 00:38:12,290 --> 00:38:13,710 Let me go! 342 00:38:16,990 --> 00:38:19,900 You do not understand! Come on, let's go faster! 343 00:38:20,160 --> 00:38:22,100 Come on, come on! 344 00:38:32,710 --> 00:38:34,360 All of my life... 345 00:38:34,980 --> 00:38:37,230 I humped in vain ... 346 00:38:38,340 --> 00:38:40,100 Dig me in standing! 347 00:38:40,340 --> 00:38:41,851 Pano, look at me! 348 00:38:41,881 --> 00:38:43,550 It's me, your father, Pano! 349 00:38:43,570 --> 00:38:46,160 Dig me in standing! - What are you saying! 350 00:38:46,260 --> 00:38:48,500 Berry me alive, standing! 351 00:38:53,360 --> 00:38:55,390 Please, son, calm down. 352 00:38:55,550 --> 00:38:56,830 Look at me. 353 00:38:56,980 --> 00:38:58,660 Pano, I beg you. 354 00:38:59,790 --> 00:39:01,660 Get out of the pit, son. 355 00:39:02,550 --> 00:39:04,110 Please, Pano. 356 00:39:05,080 --> 00:39:06,320 Come on, Pano! 357 00:39:06,670 --> 00:39:08,140 Do it for me. 358 00:39:08,400 --> 00:39:10,420 I want me buried standing. 359 00:39:10,780 --> 00:39:13,220 I want to be buried standing up! 360 00:39:16,740 --> 00:39:18,150 I lost everything ... 361 00:39:20,360 --> 00:39:21,750 lost everything ... 362 00:39:26,190 --> 00:39:27,467 family ... 363 00:39:28,250 --> 00:39:29,515 house... 364 00:39:31,730 --> 00:39:33,313 firm ... 365 00:39:33,770 --> 00:39:35,010 Everything! 366 00:39:35,440 --> 00:39:37,330 The bank has squeezed out everything from me. 367 00:39:39,140 --> 00:39:41,660 They bakrupted us! 368 00:39:42,300 --> 00:39:44,770 I do not have anyone, except you. 369 00:39:45,110 --> 00:39:47,740 I only have you, Pano. 370 00:40:07,710 --> 00:40:09,540 I beg you, son. 371 00:40:10,090 --> 00:40:11,450 Get out of there. 372 00:40:12,050 --> 00:40:13,020 Well? 373 00:40:20,410 --> 00:40:21,180 Well? 374 00:40:34,380 --> 00:40:35,307 Come on. 375 00:40:58,870 --> 00:41:00,870 I did not feed the dog! 376 00:41:02,890 --> 00:41:05,280 I left, and did not feed the dog. 377 00:42:05,320 --> 00:42:06,300 Restroom? 378 00:42:06,400 --> 00:42:09,360 Toilet? It is there. Anyway. 379 00:42:12,030 --> 00:42:13,380 What are you doing? 380 00:42:21,630 --> 00:42:24,820 No, no, no ... Hey, come back! 381 00:42:24,960 --> 00:42:28,880 Come back! Open up Open up 382 00:42:30,380 --> 00:42:32,900 To your dick to become shorter, bastard! 383 00:42:34,770 --> 00:42:36,350 Help! 384 00:42:39,150 --> 00:42:42,240 - What are you doing here? “That bastard locked me up!” 385 00:42:42,340 --> 00:42:44,830 - Where are you? - Went to pee. 386 00:42:45,710 --> 00:42:47,060 Where are the others? 387 00:42:47,230 --> 00:42:48,558 Father was left too. 388 00:42:48,588 --> 00:42:49,889 - Father too? - Yes. 389 00:42:49,890 --> 00:42:51,890 He is a little crazy. 390 00:43:04,660 --> 00:43:06,110 See the counter? 391 00:43:06,300 --> 00:43:08,000 You owe me 130 euros. 392 00:43:08,300 --> 00:43:09,730 Do you understand? 393 00:43:15,650 --> 00:43:18,340 - Do you have money? - No, I have no money. 394 00:43:19,123 --> 00:43:20,947 Why do you then took a taxi? 395 00:43:20,977 --> 00:43:24,370 - To find you. - But I have nothing, I spent everything! 396 00:43:34,560 --> 00:43:36,610 I will offer him pay in kind. 397 00:43:39,297 --> 00:43:41,379 Lets flip the coin who will start. 398 00:43:41,380 --> 00:43:42,660 Who will start what? 399 00:43:43,060 --> 00:43:44,660 Fuck a man. 400 00:43:45,970 --> 00:43:48,380 Now I know for sure what are you crazy! 401 00:43:49,790 --> 00:43:50,932 Wait! 402 00:43:51,150 --> 00:43:52,298 April! 403 00:43:56,300 --> 00:43:57,270 April! 404 00:43:57,550 --> 00:43:59,180 Pay me first. 405 00:43:59,580 --> 00:44:01,210 The firm does not give loans. 406 00:44:02,280 --> 00:44:04,401 See? - Yes, yes. 407 00:44:22,510 --> 00:44:24,359 I blessed them, comrade. 408 00:44:25,320 --> 00:44:26,660 You're crazy! 409 00:44:47,150 --> 00:44:48,910 Hey, sorry! 410 00:44:50,030 --> 00:44:51,620 Where are you going? 411 00:44:52,720 --> 00:44:55,915 Do you know where you are going ?! So you go back to Turkey! 412 00:44:57,810 --> 00:45:00,306 What about the money who do you owe me? 413 00:45:00,910 --> 00:45:02,990 My pants? My sweaters? 414 00:45:04,300 --> 00:45:05,630 My jacket? 415 00:45:17,630 --> 00:45:18,880 Wait a minute! 416 00:45:19,890 --> 00:45:21,150 Stop doing that! 417 00:45:22,180 --> 00:45:23,520 Yes, stop it! 418 00:45:23,620 --> 00:45:25,920 - And this is mine! - What are you doing? 419 00:45:29,150 --> 00:45:31,090 And string panties - I bought you too! 420 00:45:31,230 --> 00:45:32,720 Choke on it! 421 00:45:34,740 --> 00:45:37,125 No! - Damn, you wait! 422 00:45:37,155 --> 00:45:40,596 You've got me with your money! You can’t talk about anything else anymore! 423 00:45:42,420 --> 00:45:43,580 Wait! 424 00:45:45,520 --> 00:45:47,201 Well, where are we going like this? 425 00:45:49,340 --> 00:45:51,950 I'm already sick from this road! 426 00:46:03,100 --> 00:46:05,779 It is not even Greece! Are you sure this is Greece? 427 00:46:05,780 --> 00:46:09,009 I have enough of you! Enough! I can not take it anymore! 428 00:46:09,010 --> 00:46:11,730 If you don't like it here - Arabia - is there! 429 00:46:13,650 --> 00:46:16,350 We go to town of my grandfather, to Kavala. 430 00:46:20,329 --> 00:46:21,681 How old are you? 431 00:46:21,711 --> 00:46:24,641 What do you care how old I am? - Are you underage? 432 00:46:24,671 --> 00:46:27,090 - No. - Show me your passport. 433 00:46:30,270 --> 00:46:32,010 Why are you stuck behind me? 434 00:46:33,061 --> 00:46:34,629 What is your plan? 435 00:46:35,100 --> 00:46:36,770 You're hiding something. 436 00:46:44,030 --> 00:46:45,630 Are you still sulking? 437 00:46:50,260 --> 00:46:52,380 You wanna sing your favorite song? 438 00:47:12,290 --> 00:47:16,170 Daughter, I give you this crazy world. 439 00:47:16,380 --> 00:47:20,770 Daughter, I give you this crazy world. 440 00:47:21,090 --> 00:47:25,660 Take it and take care of it. 441 00:47:26,000 --> 00:47:30,300 He is completely insane, he scares me. 442 00:47:30,390 --> 00:47:34,770 No, Dad, I don't want it, I do not want this crazy world. 443 00:47:34,780 --> 00:47:38,900 He is completely insane, he scares me. 444 00:47:38,950 --> 00:47:43,790 No, Dad, I don't want it, I do not want this crazy world. 445 00:48:00,180 --> 00:48:04,140 Daughter, this is a wonderful world! 446 00:48:04,630 --> 00:48:08,820 Daughter, this is a wonderful world, 447 00:48:09,000 --> 00:48:13,740 For the one who can to manage it. 448 00:48:13,890 --> 00:48:18,150 No, dad, I don't want it, I do not want this crazy world. 449 00:48:18,560 --> 00:48:22,240 This world is so cruel novadays! 450 00:48:22,420 --> 00:48:27,060 No, Dad, I don't want it, I do not want this crazy world. 451 00:48:27,100 --> 00:48:31,310 This world is so cruel novadays! 452 00:48:31,360 --> 00:48:35,650 No, Dad, I don't want it, I do not want this crazy world. 453 00:48:35,680 --> 00:48:39,780 This world is so cruel novadays! 454 00:48:56,930 --> 00:49:01,270 Daughter, this world is beautiful with his moonlit nights! 455 00:49:01,340 --> 00:49:05,300 Daughter, this world is beautiful with his moonlit nights 456 00:49:05,440 --> 00:49:10,180 And with the glittering sun days. 457 00:49:10,460 --> 00:49:14,800 This world is crushing, it is choking me. 458 00:49:14,930 --> 00:49:18,860 No, Dad, I don't want it, I do not want this crazy world. 459 00:49:19,120 --> 00:49:23,540 This world is crushing, it is choking me. 460 00:49:23,570 --> 00:49:28,350 No, Dad, I don't want it, I do not want this crazy world. 461 00:49:39,360 --> 00:49:40,703 Heck! 462 00:49:41,970 --> 00:49:43,580 Wait for me here, ok? 463 00:49:52,800 --> 00:49:56,160 Damn it, roll away you dogs! Scat! Kysh! 464 00:49:56,750 --> 00:49:59,249 Get out! And you get up! 465 00:49:59,250 --> 00:50:00,590 Get up 466 00:50:00,910 --> 00:50:02,590 Damn, get up! 467 00:50:02,690 --> 00:50:05,463 Wake up now otherwise we will not be allowed into the hotel! 468 00:50:05,493 --> 00:50:06,960 Come on, damn it! 469 00:50:10,860 --> 00:50:12,060 Back off! 470 00:50:13,970 --> 00:50:16,580 Back off! No, stop it! 471 00:50:17,900 --> 00:50:19,490 Yes, you calm down! 472 00:50:25,570 --> 00:50:26,610 Hold on 473 00:50:36,510 --> 00:50:39,112 There were no garbage bags when we came? 474 00:50:45.690 --> 00:50:46,730 I do not think. 474 00:50:46,690 --> 00:50:48,320 We need a room ... 475 00:50:53,640 --> 00:50:55,650 Because of the crisis the hotel is closed. 476 00:50:56,740 --> 00:50:58,270 There is no one in the hotel. 477 00:50:59,890 --> 00:51:04,219 I just buried my father, I did not sleep at all. 478 00:51:06,380 --> 00:51:08,690 I need to sleep I am so tired! 479 00:51:08,820 --> 00:51:12,590 At least 2-3 hours! You are welcome! 480 00:51:22,470 --> 00:51:24,000 You are welcome! 481 00:51:45,980 --> 00:51:47,620 Pancake! There is no water! 482 00:51:57,550 --> 00:51:59,020 Aw, cold! 483 00:52:36,580 --> 00:52:37,890 Bitch! 484 00:52:38,560 --> 00:52:40,860 Bitch, fucking system! 485 00:52:42,620 --> 00:52:44,700 Oh, my legs ... 486 00:52:48,190 --> 00:52:49,900 Oh, how good ... 487 00:52:52,930 --> 00:52:54,510 What are you doing? 488 00:52:57,410 --> 00:53:00,773 What are you doing, I ask? - I like it when you laugh. 489 00:53:01,200 --> 00:53:03,310 Damn, what are you doing ?! 490 00:53:03,360 --> 00:53:05,120 What is it, my pussy? 491 00:53:46,100 --> 00:53:47,710 Where are you, my pussy? 492 00:53:47,870 --> 00:53:49,570 I'm not a lesbian! 493 00:53:50,180 --> 00:53:51,540 Me neither. 494 00:54:04,610 --> 00:54:05,810 What is it? 495 00:54:06,370 --> 00:54:07,645 Listen up 496 00:54:44,910 --> 00:54:46,480 Hey, do you remember me? 497 00:54:46,530 --> 00:54:48,590 - Yes. - Are you alright? 498 00:54:48,620 --> 00:54:51,010 - In order. Are you feeling better? - Better, better. 499 00:54:51,040 --> 00:54:53,570 Drink anise liquer? Come, my treat. 500 00:54:53,600 --> 00:54:56,002 - Let's have a glass. - Go-go. 501 00:54:57,870 --> 00:55:00,180 Give me your things. 502 00:55:07,460 --> 00:55:10,070 - How are you? - Good, good. Sit down. 503 00:55:10,100 --> 00:55:12,130 Georgios, bring the glasses. 504 00:55:13,660 --> 00:55:15,980 - What are you drinking, an anise? - Of course. 505 00:55:17,390 --> 00:55:18,710 How are you? 506 00:55:18,960 --> 00:55:20,670 I'm so glad to see you! 507 00:55:23,340 --> 00:55:25,610 - Is your father getting better? - Quite well. 508 00:55:27,210 --> 00:55:29,200 In time, he will recover. 509 00:55:30,060 --> 00:55:31,790 We will all recover. 510 00:55:32,060 --> 00:55:33,680 Let's go for health! 511 00:55:33,700 --> 00:55:34,850 For health! 512 00:55:34,870 --> 00:55:36,060 For health! 513 00:55:37,440 --> 00:55:41,500 I say goodbye to my country. 514 00:55:41,670 --> 00:55:42,910 I… 515 00:55:43,220 --> 00:55:45,468 tomorrow I'm leaving! 516 00:55:46,070 --> 00:55:46,910 To where? 517 00:55:47,160 --> 00:55:48,690 To Norway! 518 00:55:48,700 --> 00:55:50,180 To Norway ?! 519 00:55:50,320 --> 00:55:52,060 He is leaving for Norway. 520 00:55:52,419 --> 00:55:54,660 If you want to, come and see me. 521 00:55:54,670 --> 00:55:56,670 There - it is minus 15. 522 00:55:56,910 --> 00:55:58,980 For Norway! For health! 523 00:55:59,040 --> 00:56:01,580 Norway! I'm going! 524 00:56:21,972 --> 00:56:24,120 Bravo guys! 525 00:56:25,970 --> 00:56:27,890 Come on! Go here! 526 00:56:44,690 --> 00:56:45,880 That's how we... 527 00:56:45,910 --> 00:56:49,450 so we will warm Norway! 528 00:57:12,970 --> 00:57:15,400 We will warm Norway! 529 00:57:20,260 --> 00:57:24,940 Of Karadashi, my soul or from Cordello - 530 00:57:25,440 --> 00:57:30,460 What do you care where i come from? 531 00:57:30,980 --> 00:57:36,250 What do you care where i come from? 532 00:57:37,380 --> 00:57:42,250 You're constantly asking me what village i am from. 533 00:57:42,510 --> 00:57:47,800 But what do you care if you don't love me? 534 00:58:00,220 --> 00:58:04,410 Where I'm from, people know how to love. 535 00:58:05,340 --> 00:58:10,030 Where I'm from, people know how to love. 536 00:58:10,700 --> 00:58:15,660 They know how to hide their grief and have fun. 537 00:59:25,120 --> 00:59:26,040 Pano. 538 00:59:26,250 --> 00:59:27,570 Where are you going? 539 00:59:28,930 --> 00:59:29,750 Pano! 540 00:59:31,470 --> 00:59:33,340 You forgot your cigars! 541 00:59:54,080 --> 00:59:55,889 Have you heard about the colonels? 542 00:59:55,890 --> 00:59:57,010 Not. 543 00:59:57,860 --> 01:00:01,020 My grandfather worked for them. They were fascists. 544 01:00:01,220 --> 01:00:03,380 He served in the police. 545 01:00:23,520 --> 01:00:25,760 Come on, take everything, what we find 546 01:00:32,420 --> 01:00:34,430 All this - with the taste of blood. 547 01:00:41,100 --> 01:00:43,070 Djam, look! 548 01:00:45,010 --> 01:00:47,220 What a gorgeous! - This is my grandmother. 549 01:01:17,966 --> 01:01:19,920 This is the grave of his grandfather. 550 01:01:33,380 --> 01:01:36,053 You pee on the grave your grandfather? 551 01:01:38,110 --> 01:01:41,057 I pee on those who forbids music 552 01:01:41,250 --> 01:01:42,820 and freedom. 553 01:02:28,530 --> 01:02:30,480 This is the Kakurgosa boat. 554 01:02:30,590 --> 01:02:32,480 "Aman Doctor". 555 01:02:33,330 --> 01:02:35,230 18 meters long. 556 01:02:35,710 --> 01:02:37,840 It carried 80 tourists 557 01:02:38,780 --> 01:02:40,370 around the island. 558 01:02:40,720 --> 01:02:43,140 And since it broke - powerty knocked at the door. 559 01:02:43,520 --> 01:02:45,760 And there are no more tourists. 560 01:03:02,530 --> 01:03:04,180 Thtat there - is Turkey. 561 01:03:04,370 --> 01:03:05,980 - There? - Yes. 562 01:03:20,870 --> 01:03:22,190 What? 563 01:03:37,060 --> 01:03:38,430 Scum! 564 01:03:40,500 --> 01:03:41,840 Bastards 565 01:03:44,400 --> 01:03:46,470 Banks-robbers! 566 01:03:57,180 --> 01:03:59,620 Yo Mama! 567 01:04:00,050 --> 01:04:01,810 People without honor and conscience! 568 01:04:04,700 --> 01:04:05,940 Maria, come here. 569 01:04:07,680 --> 01:04:09,540 Come, the joy of my eyes. 570 01:04:16,480 --> 01:04:17,680 I'm here. 571 01:04:18,460 --> 01:04:19,760 I'm here. 572 01:04:23,350 --> 01:04:25,620 It would be necessary to take care of the seats. 573 01:04:25,710 --> 01:04:28,530 Take them to the basement at Yannis. 574 01:04:28,630 --> 01:04:29,980 OK. 575 01:04:30,620 --> 01:04:32,030 As you say. 576 01:04:40,280 --> 01:04:41,930 Kakurgos! 577 01:04:41,950 --> 01:04:43,323 Come, look! 578 01:04:45,950 --> 01:04:47,880 There is a floor damaged here! 579 01:04:48,570 --> 01:04:50,660 You need to be careful. 580 01:04:52,340 --> 01:04:54,420 It's okay, Solon. 581 01:05:25,800 --> 01:05:26,820 Uncle... 582 01:05:35,810 --> 01:05:37,870 Why did you appear only just now? 583 01:05:38,147 --> 01:05:40,799 Because there were strikes everywhere: neither ships went 584 01:05:40,800 --> 01:05:43,740 no train, no bus ... - Do you hold me for a fool?! 585 01:05:46,160 --> 01:05:47,630 Where is my lever? 586 01:05:50,850 --> 01:05:52,030 I don't have it. 587 01:05:52,190 --> 01:05:54,590 What? Don't you have my lever? 588 01:05:58,960 --> 01:06:00,540 I was robbed. 589 01:06:01,860 --> 01:06:04,670 In the hotel "Dora" in Kasimpasa. 590 01:06:07,500 --> 01:06:09,090 You sent me there yourself. 591 01:06:10,910 --> 01:06:12,380 You are unfair! 592 01:06:39,800 --> 01:06:42,420 How did you scare me lousy! 593 01:06:43,470 --> 01:06:47,520 From now on, lousy, You and I wear the same panties. 594 01:06:59,600 --> 01:07:01,440 This is my friend, April. 595 01:07:01,780 --> 01:07:03,707 She is from near Paris. 596 01:07:04,880 --> 01:07:07,970 Her boyfriend threw in Istanbul, and stole all her stuff. 597 01:07:08,060 --> 01:07:09,810 Well, the picture. 598 01:07:11,140 --> 01:07:13,250 Solon! Where are you, Solon? 599 01:07:13,300 --> 01:07:15,440 "Solon! Where are you, Solon?" 600 01:07:16,450 --> 01:07:19,620 Come, I will introduce you with solon. With the memory of the island! 601 01:07:33,500 --> 01:07:35,420 What are you doing there? 602 01:07:35,580 --> 01:07:38,320 Spying on me? Well, scat! 603 01:08:08,370 --> 01:08:09,700 Where are you going? 604 01:08:09,810 --> 01:08:11,220 Stay. 605 01:08:12,240 --> 01:08:14,681 Go sit down. Go here. 606 01:08:34,060 --> 01:08:36,340 It's all - your mother's songs 607 01:08:40,610 --> 01:08:43,698 These records never left Greece. 608 01:08:49,810 --> 01:08:51,970 When your mother went to Paris 609 01:08:53,020 --> 01:08:54,770 she took nothing with her. 610 01:08:55,710 --> 01:08:59,975 All these years they lay in your grandfather's basement. 611 01:09:02,925 --> 01:09:05,440 She put you on her shoulders and came to me. 612 01:09:05,470 --> 01:09:08,190 More precisely, not to me. Just appeared. 613 01:09:12,220 --> 01:09:16,130 Once, on a wonderful day I open a restaurant - and I see it. 614 01:09:19,200 --> 01:09:21,060 She was looking for a job. 615 01:09:21,950 --> 01:09:25,310 Well, as a "restaurant" ... Well, yes, it says "restaurant". 616 01:09:25,950 --> 01:09:30,072 "I want to work!" - He speaks. “Come in,” I say. “Come in.” 617 01:09:31,380 --> 01:09:35,680 "As a waitress," I say. She replies:"Yes, as a waitress." 618 01:09:36,350 --> 01:09:39,060 And once I heard how she sings in the kitchen. 619 01:09:39,620 --> 01:09:42,270 My heart stopped. I heard - and that's it ... 620 01:09:43,340 --> 01:09:45,740 "Is that how you sing?", - I say. 621 01:09:45,860 --> 01:09:47,470 And she:"No ..." 622 01:09:48,460 --> 01:09:50,522 "This exile is my singing." 623 01:09:51,650 --> 01:09:53,084 "It's not me". 624 01:09:54,380 --> 01:09:57,810 The next day, yes that there That evening - she sang. 625 01:09:58,450 --> 01:09:59,930 She started singing 626 01:09:59,960 --> 01:10:03,420 and the next day it was full of people all came to listen to her. 627 01:10:04,590 --> 01:10:05,706 Everything! 628 01:10:20,460 --> 01:10:21,905 Armenians, 629 01:10:22,620 --> 01:10:24,100 the Kurds, 630 01:10:24,640 --> 01:10:28,320 Algerians who suffered too 631 01:10:28,704 --> 01:10:32,085 all exiles from their native places - everyone came to see her. 632 01:10:32,115 --> 01:10:36,239 Like beasts in a forest fire go to the water so they went to your mother, 633 01:10:36,240 --> 01:10:38,000 on her voice. 634 01:10:39,180 --> 01:10:40,930 Like this. For them it was ... 635 01:10:41,790 --> 01:10:44,080 the voice of their homeland - your mother's voice 636 01:10:44,530 --> 01:10:48,240 They met with their homeland, with its south. 637 01:10:52,670 --> 01:10:54,916 Exile consumed her heart. 638 01:10:56,180 --> 01:10:58,475 Exile poisoned her life. 639 01:10:59,570 --> 01:11:01,980 That's what killed her - exile. 640 01:11:04,580 --> 01:11:06,290 She always said: 641 01:11:07,950 --> 01:11:11,010 "I myself cried the sea, by which you swim! " 642 01:11:12,670 --> 01:11:15,280 You know, it's her made me a man 643 01:11:17,280 --> 01:11:19,540 She made me a man 644 01:11:24,050 --> 01:11:25,692 Oh ho ho ... 645 01:11:33,630 --> 01:11:35,306 I sold the restaurant. 646 01:11:36,510 --> 01:11:38,900 Came here with you, just... 647 01:11:41,390 --> 01:11:45,487 I took her with me:she is here, here, she is here ... 648 01:11:46,620 --> 01:11:48,265 and she is happy. 649 01:12:23,370 --> 01:12:25,710 Kakurgos, go, dance with me. 650 01:14:13,330 --> 01:14:17,650 In the mountains of Izmir 651 01:14:18,750 --> 01:14:21,650 and in its cold waters - 652 01:14:21,680 --> 01:14:25,660 I'm an honest thug Tsakitsis, 653 01:14:25,670 --> 01:14:28,740 with the heart of a lion 654 01:14:29,260 --> 01:14:33,780 defending the poor ... 655 01:15:42,000 --> 01:15:43,550 - Hello! - Hello. 656 01:15:43,810 --> 01:15:46,330 - Can I help you? - Yes thank you. 657 01:15:52,036 --> 01:15:54,530 No, better clean the potatoes. 658 01:16:01,143 --> 01:16:02,555 Where are you from? 659 01:16:02,880 --> 01:16:05,020 - From France. - That is clear. 660 01:16:05,150 --> 01:16:06,640 Where from in France? 661 01:16:06,860 --> 01:16:09,790 Shatne-Malabri, quarter Buttes Rouge. 662 01:16:12,850 --> 01:16:16,164 Well your grandfather sings. - No, this is my father. 663 01:16:21,360 --> 01:16:24,837 I saw it was full of broken boats on the beach. 664 01:16:26,640 --> 01:16:28,160 This is nothing. 665 01:16:30,700 --> 01:16:34,446 Last year they were beaten hundreds every day. 666 01:16:36,830 --> 01:16:38,990 It was like a nightmare. 667 01:18:57,170 --> 01:18:58,540 April! 668 01:19:24,510 --> 01:19:25,780 April! 669 01:19:28,130 --> 01:19:30,220 Stavros, you have not seen my friend? 670 01:19:30,320 --> 01:19:32,520 I have not seen her since last night. 671 01:19:43,860 --> 01:19:45,500 Why are you hiding? 672 01:20:04,340 --> 01:20:06,030 When we have faith, 673 01:20:07,340 --> 01:20:09,086 we help others. 674 01:20:14,750 --> 01:20:17,980 When I met you I was lost. 675 01:20:20,240 --> 01:20:22,240 I do not know why... 676 01:20:23,150 --> 01:20:24,770 I went after you 677 01:20:32,000 --> 01:20:33,605 And today - I know. 678 01:21:22,870 --> 01:21:24,755 What we can do? 679 01:21:25,840 --> 01:21:27,557 Watch them. 680 01:21:28,480 --> 01:21:30,344 Without lowering the head. 681 01:21:43,440 --> 01:21:44,830 Where are you going? 682 01:21:47,020 --> 01:21:48,436 To the toilet. 683 01:21:49,220 --> 01:21:51,338 Do you want to confiscate shit as well? 684 01:22:42,420 --> 01:22:46,180 Shame on you to work on financial jackals! 685 01:22:46,940 --> 01:22:48,519 We do our job! 686 01:22:48,600 --> 01:22:50,510 Bastard! Are you not ashamed? 687 01:22:50,980 --> 01:22:53,490 Look into my eyes and repeat again! 688 01:22:55,240 --> 01:22:57,310 You had us! 689 01:22:58,830 --> 01:23:01,460 You stole our hope! 690 01:23:01,490 --> 01:23:03,360 I don't believe in anything else! 691 01:23:03,380 --> 01:23:05,950 Liars! Scum! Scum! 692 01:23:06,050 --> 01:23:08,460 Get out of here are you clear ?! 693 01:23:08,670 --> 01:23:10,080 Scum! 694 01:23:10,120 --> 01:23:13,440 You plunged us into the world of shit! 695 01:23:13,767 --> 01:23:15,041 Stop, Djam. 696 01:23:15,071 --> 01:23:18,580 I do not want to stop. I will never stop, do you understand?! 697 01:23:18,660 --> 01:23:19,820 Scum! 698 01:23:20,430 --> 01:23:21,940 Tell your son 699 01:23:21,980 --> 01:23:23,980 that he has no hope. 700 01:23:24,030 --> 01:23:26,590 So that he stopped hoping! 701 01:23:26,960 --> 01:23:28,219 Stop it, Jam. 702 01:23:28,220 --> 01:23:30,000 I do not want to stop. 703 01:23:30,100 --> 01:23:32,350 This gun is not for you. Put it down 704 01:23:32,400 --> 01:23:33,889 Do not get dirty. - Stop it! 705 01:23:33,890 --> 01:23:36,589 This gun is not for you. What will you do with it? What?! 706 01:23:36,590 --> 01:23:38,459 - Stop it! - You deserve better! 707 01:23:38,460 --> 01:23:40,669 Look at me! Give me your gun! 708 01:23:40,670 --> 01:23:42,159 I'm not leaving this place! 709 01:23:42,160 --> 01:23:44,319 Let go of the gun! Let go! Let go of the gun! 710 01:23:44,320 --> 01:23:47,550 Drop the gun! “I haven't asked you anything!” 711 01:23:47,700 --> 01:23:50,060 I beg you, throw a gun. Drop it ... 712 01:23:50,190 --> 01:23:51,650 Listen to me... 713 01:23:51,760 --> 01:23:53,310 Listen... 714 01:24:01,120 --> 01:24:04,260 This is just money ... Just money. 715 01:24:04,960 --> 01:24:08,078 We leave them the walls. Spit on the walls. 716 01:24:10,820 --> 01:24:12,530 We will continue to sing, 717 01:24:13,490 --> 01:24:16,290 play music, live all together 718 01:24:16,450 --> 01:24:18,290 We will sail from port to port. 719 01:25:23,170 --> 01:25:25,250 Panagiotis, come here! 720 01:25:35,990 --> 01:25:37,484 Take the helm. 721 01:25:39,540 --> 01:25:41,609 Captain, are we headed north? 722 01:25:41,610 --> 01:25:43,090 Yes Yes... 723 01:26:57,500 --> 01:26:59,500 We are, we exist! 724 01:26:59,710 --> 01:27:01,140 We're! 725 01:28:10,380 --> 01:28:12,230 Djam 726 01:28:12,460 --> 01:28:15,970 Screenwriter and director Tony Gatliffe 727 01:28:16,450 --> 01:28:19,250 Djam Daphne Patakia 728 01:28:19,680 --> 01:28:22,000 April Marin Kayon 729 01:28:22,510 --> 01:28:25,100 Kakurgos Simon Abkaryan 730 01:28:25,370 --> 01:28:28,010 Pano Cimon Kouris 731 01:28:28,414 --> 01:28:30,825 Solon Solon Leccas 732 01:28:31,360 --> 01:28:33,660 father Yannis Bostanzoglu 733 01:28:34,050 --> 01:28:36,640 taxi driver Michalis Yatropoulos 734 01:28:36,860 --> 01:28:39,510 Maria Eleftheria Komi 47230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.