Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,810 --> 00:00:07,520
Official Selection
Cannes film festival
2
00:00:10,820 --> 00:00:13,800
Production centre "Princes".
3
00:00:13,820 --> 00:00:16,530
Production centres "Princes"
and "Pyramide" present
4
00:00:21,310 --> 00:00:23,800
with support from "Canal+"
5
00:00:23,820 --> 00:00:26,250
and "Eurimage"
6
00:02:29,190 --> 00:02:33,600
DJAM
7
00:02:33,900 --> 00:02:36,840
8
00:02:37,330 --> 00:02:40,660
Lesbos Island (Greece)
November 2016
9
00:02:48,400 --> 00:02:51,170
We'll fix you
and you will sail the sea.
10
00:02:53,560 --> 00:02:57,400
You wll be as beautiful
as Tuskish boats in port of island Simi
11
00:03:16,550 --> 00:03:17,770
Get down!
12
00:03:19,457 --> 00:03:20,829
Come on, get down!
13
00:03:43,810 --> 00:03:46,140
Stop portraying
heartache.
14
00:03:47,320 --> 00:03:48,420
Let's go.
15
00:04:04,030 --> 00:04:05,970
Come on, what have you found there?
16
00:04:06,200 --> 00:04:08,190
Your mechanic…
17
00:04:08,530 --> 00:04:10,340
has closed down the business.
18
00:04:11,440 --> 00:04:12,920
Odysseus!
19
00:04:14,940 --> 00:04:16,440
Odysseus!
20
00:04:18,030 --> 00:04:20,170
Hey, Kakurgos, is everything all right?
21
00:04:20,510 --> 00:04:22,520
We for Solon
need a winch.
22
00:04:22,550 --> 00:04:24,229
I'll bring it tonight.
23
00:04:24,259 --> 00:04:28,229
I will try to skip the pub,
he is drinking anise liqueur all the time.
24
00:04:53,000 --> 00:04:55,020
I will send you to Istambul.
25
00:05:01,230 --> 00:05:04,239
I know a mechanic there,
he can fix the lever.
26
00:05:06,650 --> 00:05:08,410
Don't show anybody the money!
27
00:05:10,270 --> 00:05:13,070
You go there,
pay for the part,
28
00:05:13,360 --> 00:05:14,987
and do not interact with anybody.
29
00:05:15,180 --> 00:05:17,010
Have you got it, you sod?
30
00:05:17,030 --> 00:05:19,620
Yes, I got it, you stinky old man.
31
00:05:20,010 --> 00:05:22,030
You will go to a single star
hotel
32
00:05:22,620 --> 00:05:25,630
next t Kasimpash.
Address in the envelope.
33
00:05:26,330 --> 00:05:28,310
Don't speak to yourself.
34
00:05:28,330 --> 00:05:30,837
People will think you are crazy.
35
00:05:31,930 --> 00:05:34,650
And do not atract idiots to yourself,
do you get it?
36
00:05:36,090 --> 00:05:38,640
Wipe that idiotic smile of yours.
- Will do.
37
00:05:40,400 --> 00:05:41,953
Don't worry.
38
00:05:42,960 --> 00:05:45,681
Also, you will buy me 20 knives
in Holjan's shop,
39
00:05:45,897 --> 00:05:47,760
in the one in front of Galath tower.
40
00:05:49,410 --> 00:05:51,670
Why would you not go there
yourself?
41
00:05:51,789 --> 00:05:55,402
Vultures from bank are circling above
Mary's pub. I have to be here.
42
00:05:55,680 --> 00:05:57,741
These dogs are capable of anything.
43
00:05:57,940 --> 00:06:00,490
And the boat? Who is going
to watch after it? You?
44
00:06:03,090 --> 00:06:05,940
In Istanbul you will buy
lukum (Turkish Delight) from Haji Bekir.
45
00:06:07,180 --> 00:06:08,680
Bitch...
46
00:06:09,200 --> 00:06:10,360
Mary!
47
00:06:10,640 --> 00:06:12,740
- What?
- Anise liquer.
48
00:06:13,070 --> 00:06:16,394
"Mary. - What?
- Anise liquer".
49
00:06:25,052 --> 00:06:26,326
Kukurgos!
50
00:06:34,270 --> 00:06:35,380
hey!
51
00:06:35,940 --> 00:06:37,360
Where you to?
52
00:06:37,850 --> 00:06:39,150
Come on now here.
53
00:06:49,280 --> 00:06:51,410
You better come back
with the lever, you get it?!
54
00:06:51,960 --> 00:06:55,200
On the way back, you will visit
Kavala, your grandad's house.
55
00:06:55,713 --> 00:06:58,950
You will take everything from there, what you can find, -
disks, photographs. Have you got it?
56
00:06:58,980 --> 00:07:00,350
I got it.
57
00:07:00,560 --> 00:07:02,660
Stinky old man.
- Ok, go.
58
00:07:06,010 --> 00:07:07,870
And don't walk streets without panties!
59
00:07:08,930 --> 00:07:10,920
Istambul
60
00:07:10,950 --> 00:07:13,000
Cafe Aman
61
00:07:29,540 --> 00:07:32,070
Like sun
it burns us from inside!
62
00:09:27,520 --> 00:09:29,620
Heck! Bitch!
63
00:09:30,410 --> 00:09:32,190
That is on French
64
00:09:58,840 --> 00:10:00,470
Can you take care of me?
65
00:10:06,900 --> 00:10:09,040
What do you do in Istanbul?
66
00:10:09,280 --> 00:10:12,930
I came here with my boyfriend
to Gazatep on Syrian border.
67
00:10:13,070 --> 00:10:15,550
We were working in centre
of humanitarian help.
68
00:10:18,460 --> 00:10:19,574
Let's go.
69
00:10:19,946 --> 00:10:21,025
Let's go!
70
00:11:25,010 --> 00:11:26,830
How should I call you?
71
00:11:27,370 --> 00:11:28,760
April.
72
00:11:30,820 --> 00:11:32,078
From where are you?
73
00:11:32,392 --> 00:11:33,900
From under Paris.
74
00:11:34,300 --> 00:11:35,679
But me - I'm Djam
75
00:11:38,080 --> 00:11:39,610
I'm Greek.
76
00:11:47,070 --> 00:11:49,181
In park we would be
a little bit better off.
77
00:11:49,211 --> 00:11:52,880
No, in park, was enough to fall asleep
when somebody would steel your boots.
78
00:11:53,505 --> 00:11:56,279
Here, at least
nobody will accost us.
79
00:11:56,309 --> 00:11:57,930
On roofs you are free.
80
00:11:58,700 --> 00:12:01,660
What is this tool for?
For the barbers, or what?
81
00:12:02,060 --> 00:12:03,650
This is Baglamadaki.
82
00:12:16,710 --> 00:12:18,130
Is it Turkish music?
83
00:12:19,260 --> 00:12:20,620
This is rebetika.
84
00:12:21,090 --> 00:12:23,978
A mixture of Greek and Turkish
music, it is very beautiful.
85
00:12:26,440 --> 00:12:28,960
We have a tavern in Mitilini.
Do you know Mitilini?
86
00:12:28,990 --> 00:12:30,940
- No.
- Lesbos! Do you not know?
87
00:12:31,310 --> 00:12:33,112
- How come?
- Lesbos!
- No!
88
00:12:54,900 --> 00:12:57,430
They stole her money, (English)
89
00:12:57,560 --> 00:12:59,750
stole things, stole everything!
90
00:12:59,780 --> 00:13:02,000
And she needs to return
your passport
91
00:13:02,130 --> 00:13:04,480
Sorry, but the boss is not here.
92
00:13:04,510 --> 00:13:06,810
Look at her, sir,
take a look!
93
00:13:07,130 --> 00:13:09,265
She is a very nice girl,
true.
94
00:13:09,295 --> 00:13:11,550
Do you know why she came here?
- Not.
95
00:13:11,810 --> 00:13:14,850
To work for free
and help people.
96
00:13:15,300 --> 00:13:17,200
And you - help her.
97
00:13:17,300 --> 00:13:19,090
Give her passport.
98
00:13:19,289 --> 00:13:22,180
Sorry, but she owes a week.
Let him pay first.
99
00:13:22,270 --> 00:13:23,480
Good.
100
00:13:23,760 --> 00:13:25,820
Let's agree -
You and I.
101
00:13:28,640 --> 00:13:30,160
I will give you ...
102
00:13:30,660 --> 00:13:32,367
some money
103
00:13:32,970 --> 00:13:35,333
and you give us your passport.
104
00:13:36,070 --> 00:13:38,237
Do you know what it is?
105
00:13:40,680 --> 00:13:42,060
Knives.
106
00:13:43,030 --> 00:13:45,127
Very expensive.
107
00:13:45,760 --> 00:13:47,430
30 euros for a piece.
108
00:13:48,050 --> 00:13:50,350
Sorry, but we accept
only money.
109
00:14:09,020 --> 00:14:10,460
Music!
110
00:14:53,630 --> 00:14:55,380
Give her your passport!
111
00:15:06,590 --> 00:15:08,240
Oh, my back hurts.
112
00:15:09,280 --> 00:15:12,699
I can't take it anymore. One
iron spare part alone weighs 15 kg!
113
00:15:12,811 --> 00:15:14,081
Take it out.
114
00:15:14,493 --> 00:15:16,061
Just be careful.
115
00:15:17,623 --> 00:15:19,015
What is it?
116
00:15:19,460 --> 00:15:21,167
Damn lever!
117
00:15:31,980 --> 00:15:33,409
What's the matter?
118
00:15:45,580 --> 00:15:47,364
- It's mine!
- No.
- Give it to me.
119
00:15:47,394 --> 00:15:48,709
- No.
- Come on!
- No.
120
00:15:48,739 --> 00:15:50,780
- It's mine! Come on!
- No.
121
00:15:52,440 --> 00:15:54,360
Give back immediately!
- Money!
122
00:15:54,390 --> 00:15:56,320
I have no money! No!
123
00:15:56,560 --> 00:15:59,009
No money, no!
Give me back!
124
00:16:02,645 --> 00:16:05,488
- Hold, 5.
- No!
125
00:16:07,400 --> 00:16:09,806
- Here, agree.
- No. No.
126
00:16:10,420 --> 00:16:12,580
It's all,
I do not have it anymore.
127
00:16:14,750 --> 00:16:16,540
Wait here.
128
00:16:20,480 --> 00:16:24,300
When I give him money with a rubber band,
shout:"Police!"
129
00:16:26,670 --> 00:16:28,680
Hey so
- Yes, so.
130
00:16:30,380 --> 00:16:33,660
5, 5, 20 - 40.
Okay?
131
00:16:33,960 --> 00:16:36,100
I agree? Come on.
132
00:16:36,460 --> 00:16:38,414
Come on, come on! Faster!
133
00:16:40,440 --> 00:16:42,254
Police! Police!
134
00:16:53,380 --> 00:16:55,547
Heck! She fooled us!
135
00:16:55,930 --> 00:16:59,150
This item is broken
and I need another.
136
00:17:01,630 --> 00:17:04,080
Can you do it?
- Yes.
137
00:17:04,120 --> 00:17:06,640
Because it is nowhere to be found.
Can you do?
138
00:17:06,670 --> 00:17:09,620
Russian motor. Can you?
- Russian motor. Yes!
139
00:17:09,640 --> 00:17:11,920
My uncle sent me to you.
140
00:17:12,100 --> 00:17:14,130
Kakurgos ...
Do you know Kakurgosa?
141
00:17:14,150 --> 00:17:17,440
Oh, is that your uncle?
Yes Yes.
142
00:17:17,640 --> 00:17:20,320
How much is it?
143
00:17:20,561 --> 00:17:22,483
500 Euro.
144
00:17:23,000 --> 00:17:25,665
No, too expensive!
145
00:17:25,966 --> 00:17:28,660
400 ... 400 euros?
146
00:17:29,220 --> 00:17:30,489
Yes Yes.
147
00:18:07,900 --> 00:18:09,340
Are you crazy?
148
00:18:11,000 --> 00:18:13,314
- What?
- How will you pay?
149
00:18:16,220 --> 00:18:19,300
Do you have anything to pay with?
- I did not know that it was for money.
150
00:18:19,396 --> 00:18:23,460
- You did not know that it was for money?
- No ... he took them off me.
151
00:18:23,620 --> 00:18:27,772
Have you seen this booth?
And you think he works hard "for nothing"?
152
00:18:28,740 --> 00:18:33,159
I save on everything, and you
go to clear shoes?!
153
00:18:33,620 --> 00:18:36,220
- Sorry...
- Sorry, sorry!
154
00:18:36,320 --> 00:18:38,035
But I did not know!
155
00:19:04,140 --> 00:19:07,214
Thank! Thanks for everything!
156
00:19:23,000 --> 00:19:24,704
Do not go after me!
157
00:19:25,943 --> 00:19:29,280
And I give you clothes
and forgive everything you owe me.
158
00:19:32,780 --> 00:19:35,437
Stop following me
I said!
159
00:19:52,480 --> 00:19:54,750
You are badly cut.
- You think?
160
00:19:54,780 --> 00:19:57,080
Real scarecrow.
161
00:19:59,180 --> 00:20:01,837
Wait a minute...
I want to go with you.
162
00:20:03,760 --> 00:20:05,860
Why are you making faces
all the time?
163
00:20:08,931 --> 00:20:11,990
I am going to Greece. You have absolutely
nothing to do in Greece.
164
00:20:12,020 --> 00:20:14,980
You wanted to get to
Slovenian border? So go!
165
00:20:15,120 --> 00:20:17,572
Money must be found.
I'm afraid.
166
00:20:18,840 --> 00:20:20,980
I do not know where to go!
167
00:20:28,920 --> 00:20:31,111
Damn ... damn ...
168
00:20:50,120 --> 00:20:52,428
Do you know where the station is?
169
00:20:52,620 --> 00:20:54,913
Railway station! The train ... that one!
170
00:20:55,000 --> 00:20:57,400
- A train?
- Yes?
171
00:20:57,540 --> 00:20:59,700
- There?
- There, there.
172
00:21:12,360 --> 00:21:17,980
Do not come to me again,
I'm offended.
173
00:21:18,120 --> 00:21:23,220
You didn't kiss me,
I'm offended at you.
174
00:21:48,620 --> 00:21:50,380
What's the matter?
175
00:21:50,960 --> 00:21:54,779
Something is bothering me.
Panties changed - no improvement.
176
00:21:54,780 --> 00:21:56,579
Can you see?
- No, no, no.
177
00:21:56,580 --> 00:21:58,780
Come on, it's between us,
girls.
178
00:21:58,900 --> 00:22:01,219
- Sod...
- I myself can not see.
179
00:22:01,220 --> 00:22:04,140
Slum queen
and shows off! Take a look!
180
00:22:04,260 --> 00:22:06,140
I do not show off.
181
00:22:10,290 --> 00:22:13,388
I can not see anything!
There is unplowed field!
182
00:22:17,235 --> 00:22:19,392
Someone is coming! Someone is coming!
183
00:22:29,700 --> 00:22:31,040
Djam!
184
00:22:31,140 --> 00:22:32,860
What is a "lever"?
185
00:22:33,020 --> 00:22:36,619
This is a lever handle for a boat.
Serves to raise the pistons.
186
00:22:36,620 --> 00:22:41,200
Up down! Up down...
Up down...
187
00:22:53,960 --> 00:22:56,110
- What?
- Do you have return tickets?
188
00:22:56,320 --> 00:22:59,949
Reverse ...
Do you have a return ticket?
189
00:23:00,620 --> 00:23:03,574
Uh ... yes ... no?
190
00:23:04,211 --> 00:23:06,290
Not! You do not have?
Not.
191
00:23:09,620 --> 00:23:12,200
You should have
return ticket.
192
00:23:12,400 --> 00:23:15,020
Must there be a return ticket?
What for?
193
00:23:15,200 --> 00:23:16,365
What for?
194
00:23:17,300 --> 00:23:18,966
Are you coming back?
195
00:23:20,060 --> 00:23:22,899
- Sorry?
“Are you coming back here?”
196
00:23:22,900 --> 00:23:25,660
- No! Here? No no.
- Passport?
197
00:23:25,780 --> 00:23:29,400
TURKEY
198
00:23:34,300 --> 00:23:36,460
- Are we in Greece?
- No.
199
00:23:36,860 --> 00:23:39,060
We are in the land of noone.
- Where?
200
00:23:39,280 --> 00:23:42,159
This does not belong to anyone -
Neither the Greeks nor the Turks.
201
00:23:42,160 --> 00:23:43,451
Come on.
202
00:23:52,486 --> 00:23:55,190
We do not have to hide,
we have passports.
203
00:23:55,220 --> 00:23:58,219
A bunch of refugees goes
to Greece along the Ardas River
204
00:23:58,220 --> 00:24:00,640
at night in rubber boats.
205
00:24:02,040 --> 00:24:05,080
The conductors call it
"Silk Road".
206
00:24:05,340 --> 00:24:07,853
And you know, Djam,
I do not care.
207
00:24:09,000 --> 00:24:11,817
- What?
- You took all my stuff.
208
00:24:15,120 --> 00:24:19,000
CASTANIS -
greek border.
209
00:24:27,650 --> 00:24:30,502
No trains -
general strike.
210
00:24:31,732 --> 00:24:33,870
But we can sit
in the waiting room?
211
00:24:33,890 --> 00:24:35,600
No, I'm closing everything up.
212
00:24:38,337 --> 00:24:40,029
- Is it from refugees?
- What?
213
00:24:40,030 --> 00:24:41,380
This.
214
00:24:41,950 --> 00:24:44,928
Once they wrote on the walls,
it means they passed here.
215
00:24:47,970 --> 00:24:49,474
Do you speak Arabic
216
00:24:49,710 --> 00:24:51,310
I would like to.
217
00:24:52,320 --> 00:24:53,834
In my opinion, it is beautiful.
218
00:24:54,060 --> 00:24:56,510
I am proud that I am from Sham.
Freedom
219
00:24:56,540 --> 00:24:59,230
Blood pours in Aleppo
and everywhere in Idlib
220
00:25:00,880 --> 00:25:03,317
Where did you learn French?
In Greece?
221
00:25:07,570 --> 00:25:11,010
I worked in Paris,
in the restaurant of my uncle Kakurgosa.
222
00:25:13,700 --> 00:25:16,130
He is my stepfather -
lived with my mother.
223
00:25:18,340 --> 00:25:20,253
And I call him uncle.
224
00:25:25,790 --> 00:25:28,962
My mother was a wonderful singer,
performed rebetiku.
225
00:25:34,350 --> 00:25:36,253
She died in Paris.
226
00:25:41,260 --> 00:25:43,913
Why did you make me
talk about it ?!
227
00:25:44,612 --> 00:25:46,000
Sorry!
228
00:25:48,770 --> 00:25:50,180
Wait!
229
00:25:52,820 --> 00:25:54,990
Wait!
- Fuck off!
230
00:26:11,810 --> 00:26:14,350
- How are you?
- And you have?
231
00:26:14,450 --> 00:26:17,060
Go here! This is April.
232
00:26:18,540 --> 00:26:20,080
Nice to meet you, April.
233
00:26:20,110 --> 00:26:22,220
Thanks to the strike,
we met with you!
234
00:26:22,270 --> 00:26:24,510
Great!
What are you doing here?
235
00:26:28,340 --> 00:26:32,130
We are going to Bulgaria.
There is a festival of female music.
236
00:26:32,160 --> 00:26:35,150
This year it is dedicated
women revolutionaries.
237
00:26:35,580 --> 00:26:36,930
Have a look.
238
00:26:41,710 --> 00:26:43,790
- Can I keep it?
- Of course.
239
00:26:47,830 --> 00:26:52,320
This girl - she says
Greek? English?
240
00:26:52,430 --> 00:26:54,260
No, only French.
241
00:26:54,530 --> 00:26:57,140
What do you do?
Music?
242
00:26:57,250 --> 00:27:00,030
I met her in Istanbul.
She was lost.
243
00:27:01,160 --> 00:27:03,070
Her face...
244
00:27:03,210 --> 00:27:06,820
makes me think of women
which we see in the paintings.
245
00:27:08,380 --> 00:27:12,080
She looks like a women
from the era of Louis XVI-th.
246
00:27:19,600 --> 00:27:23,836
Have mercy, doctor,
247
00:27:25,970 --> 00:27:31,863
to my heart
medicine is required.
248
00:27:33,680 --> 00:27:39,150
It hurts so much.
249
00:27:40,110 --> 00:27:45,230
Have mercy, doctor!
250
00:27:47,370 --> 00:27:53,510
For all the pain that
causes me this society,
251
00:27:56,000 --> 00:28:00,860
Prescribe me hashish,
252
00:28:01,610 --> 00:28:07,070
Cure Me of Suffering.
253
00:28:08,390 --> 00:28:15,780
For all the grief that brings
this unjust world,
254
00:28:23,020 --> 00:28:29,610
Have some wine,
255
00:28:31,230 --> 00:28:38,990
Smoke some weed.
256
00:28:41,660 --> 00:28:50,060
Hold on, my heart,
medicine is in music.
257
00:28:50,540 --> 00:28:54,430
Have mercy, doctor!
258
00:29:12,100 --> 00:29:15,920
Have mercy, doctor!
259
00:29:16,110 --> 00:29:20,260
They say a person will go to heaven.
260
00:29:20,370 --> 00:29:24,560
I'm not at all sure about that.
261
00:29:28,310 --> 00:29:31,620
They say a person will go to heaven.
262
00:29:31,730 --> 00:29:35,360
I'm not at all sure about that.
263
00:29:42,680 --> 00:29:46,270
Have mercy, doctor!
264
00:29:41,590 --> 00:29:45,490
to my heart
medicine is required.
265
00:29:45,520 --> 00:29:49,210
It hurts so much.
266
00:29:53,430 --> 00:29:59,140
For all the pain that
causes me this society,
267
00:30:02,220 --> 00:30:09,070
I need
wine and marijuana,
268
00:30:09,150 --> 00:30:17,010
To clean your
morose soul.
269
00:30:44,830 --> 00:30:45,950
You are walking?
270
00:30:52,770 --> 00:30:54,210
What are you doing?
271
00:30:54,420 --> 00:30:55,980
I want to shave there.
272
00:30:57,650 --> 00:30:59,820
- No! No, no!
- Come on, come on!
273
00:31:01,860 --> 00:31:03,784
Come on shave!
- No!
274
00:31:08,670 --> 00:31:10,020
All right, come on.
275
00:31:12,860 --> 00:31:14,726
Faster, I'm cold!
276
00:31:17,616 --> 00:31:19,599
- Stop, stop, stop!
- Hey, April!
277
00:31:19,600 --> 00:31:23,170
No! Stop it!
278
00:31:26,540 --> 00:31:27,630
It is cold!
279
00:31:36,930 --> 00:31:38,959
What should I do, strip?
280
00:31:39,489 --> 00:31:41,090
No, leave the tip.
281
00:31:41,120 --> 00:31:42,610
- Кончик?- Yes.
282
00:31:42,700 --> 00:31:45,180
- Wait a minute.
- Do you see something?
283
00:31:45,840 --> 00:31:47,550
- Yes.
- What?
284
00:31:47,680 --> 00:31:49,619
- It seems to be a birthmark.
- What?
285
00:31:49,620 --> 00:31:50,830
Right here.
286
00:31:51,010 --> 00:31:52,830
- Birthmark?
- Yes.
287
00:31:54,690 --> 00:31:56,139
Very sexy!
288
00:31:56,140 --> 00:31:57,650
Cool
289
00:32:46,550 --> 00:32:48,970
I have a problem with the wheels.
290
00:32:49,200 --> 00:32:51,446
I was about to leave,
my friend.
291
00:32:52,910 --> 00:32:55,310
Well, so be it.
- Thank you.
292
00:33:51,770 --> 00:33:53,404
Well, physiognomy!
293
00:33:55,670 --> 00:33:57,450
Well, how are you?
294
00:33:59,850 --> 00:34:01,900
Something is wrong with you.
295
00:34:05,290 --> 00:34:06,870
You are not cool.
296
00:34:07,820 --> 00:34:10,480
And it is not cool what you do
with Kakurgos.
297
00:34:12,380 --> 00:34:15,540
He is waiting for you at his boat,
but you spend his money.
298
00:34:15,750 --> 00:34:17,470
You wasted it all.
299
00:34:20,200 --> 00:34:21,430
It's not fair.
300
00:34:22,670 --> 00:34:25,520
What the hell is going on?
301
00:34:30,710 --> 00:34:32,280
Wait wait!
302
00:34:34,100 --> 00:34:35,630
Wait!
303
00:34:36,360 --> 00:34:38,140
Stop it!
304
00:34:38,270 --> 00:34:39,980
Wait!
305
00:34:41,240 --> 00:34:43,760
Wait! Stop it!
306
00:35:04,170 --> 00:35:06,118
My jura ...
307
00:35:07,680 --> 00:35:10,460
And the lever ... He will kill me!
308
00:35:56,960 --> 00:35:59,170
I must have stumbled on a psycho ...
309
00:36:18,560 --> 00:36:19,780
Do not leave!
310
00:36:20,060 --> 00:36:22,130
I need you!
You are welcome!
311
00:36:22,670 --> 00:36:24,050
Come back!
312
00:36:45,590 --> 00:36:46,840
Djam!
313
00:36:50,110 --> 00:36:51,420
Djam!
314
00:36:55,320 --> 00:36:56,600
Djam!
315
00:37:01,400 --> 00:37:02,370
Djam!
316
00:37:02,390 --> 00:37:04,170
Help me!
317
00:37:04,200 --> 00:37:06,770
Start the engine!
Start the engine and lets go!
318
00:37:06,790 --> 00:37:09,100
I can't take you,
I have a girlfriend here ...
319
00:37:09,130 --> 00:37:10,990
- My son!
- I already have a client.
320
00:37:11,020 --> 00:37:13,170
- I am begging you.
- I have a client, I can not.
321
00:37:13,190 --> 00:37:14,730
He must be taken to the hospital.
322
00:37:14,760 --> 00:37:17,420
She's been taking me for an hour,
find yourself another taxi.
323
00:37:17,450 --> 00:37:19,160
- My son...
- Find youself anothe one, I am telling you!
324
00:37:19,190 --> 00:37:21,130
Start the car, please!
325
00:37:21,383 --> 00:37:23,324
I beg you!
My son is in trouble!
326
00:37:23,354 --> 00:37:24,230
Okay.
327
00:37:24,260 --> 00:37:26,500
Do me a favor
let him get in the car.
328
00:37:30,910 --> 00:37:32,160
Sit down.
329
00:37:32,560 --> 00:37:35,518
His son has problems
do you understand? Problems.
330
00:37:43,040 --> 00:37:45,280
Stop-stop-stop please!
Stop!
331
00:37:48,930 --> 00:37:50,720
Djam!
- April?
332
00:37:50,750 --> 00:37:53,149
- Why did you get off the bus?
- Do you have my things?
333
00:37:53,150 --> 00:37:55,832
- Yes, yes, everything in the trunk.
“Why is that psycho out there?”
334
00:37:55,862 --> 00:37:58,979
Because he rushed to the car.
He wept in the middle of the road.
335
00:37:59,009 --> 00:38:00,468
He himself climbed. Come on!
336
00:38:00,532 --> 00:38:03,040
Let's go faster, I beg you!
337
00:38:03,120 --> 00:38:06,860
Let's go, let's go,
come on, get in!
338
00:38:06,880 --> 00:38:08,590
Come on, get in!
339
00:38:08,610 --> 00:38:10,270
You too, sit down.
- No!
340
00:38:10,290 --> 00:38:12,260
Come on, come on!
341
00:38:12,290 --> 00:38:13,710
Let me go!
342
00:38:16,990 --> 00:38:19,900
You do not understand!
Come on, let's go faster!
343
00:38:20,160 --> 00:38:22,100
Come on, come on!
344
00:38:32,710 --> 00:38:34,360
All of my life...
345
00:38:34,980 --> 00:38:37,230
I humped in vain ...
346
00:38:38,340 --> 00:38:40,100
Dig me in standing!
347
00:38:40,340 --> 00:38:41,851
Pano, look at me!
348
00:38:41,881 --> 00:38:43,550
It's me, your father, Pano!
349
00:38:43,570 --> 00:38:46,160
Dig me in standing!
- What are you saying!
350
00:38:46,260 --> 00:38:48,500
Berry me alive, standing!
351
00:38:53,360 --> 00:38:55,390
Please, son, calm down.
352
00:38:55,550 --> 00:38:56,830
Look at me.
353
00:38:56,980 --> 00:38:58,660
Pano, I beg you.
354
00:38:59,790 --> 00:39:01,660
Get out of the pit, son.
355
00:39:02,550 --> 00:39:04,110
Please, Pano.
356
00:39:05,080 --> 00:39:06,320
Come on, Pano!
357
00:39:06,670 --> 00:39:08,140
Do it for me.
358
00:39:08,400 --> 00:39:10,420
I want me
buried standing.
359
00:39:10,780 --> 00:39:13,220
I want to be
buried standing up!
360
00:39:16,740 --> 00:39:18,150
I lost everything ...
361
00:39:20,360 --> 00:39:21,750
lost everything ...
362
00:39:26,190 --> 00:39:27,467
family ...
363
00:39:28,250 --> 00:39:29,515
house...
364
00:39:31,730 --> 00:39:33,313
firm ...
365
00:39:33,770 --> 00:39:35,010
Everything!
366
00:39:35,440 --> 00:39:37,330
The bank has squeezed out everything from me.
367
00:39:39,140 --> 00:39:41,660
They bakrupted us!
368
00:39:42,300 --> 00:39:44,770
I do not have anyone,
except you.
369
00:39:45,110 --> 00:39:47,740
I only have you, Pano.
370
00:40:07,710 --> 00:40:09,540
I beg you, son.
371
00:40:10,090 --> 00:40:11,450
Get out of there.
372
00:40:12,050 --> 00:40:13,020
Well?
373
00:40:20,410 --> 00:40:21,180
Well?
374
00:40:34,380 --> 00:40:35,307
Come on.
375
00:40:58,870 --> 00:41:00,870
I did not feed the dog!
376
00:41:02,890 --> 00:41:05,280
I left,
and did not feed the dog.
377
00:42:05,320 --> 00:42:06,300
Restroom?
378
00:42:06,400 --> 00:42:09,360
Toilet? It is there.
Anyway.
379
00:42:12,030 --> 00:42:13,380
What are you doing?
380
00:42:21,630 --> 00:42:24,820
No, no, no ... Hey, come back!
381
00:42:24,960 --> 00:42:28,880
Come back! Open up Open up
382
00:42:30,380 --> 00:42:32,900
To your dick
to become shorter, bastard!
383
00:42:34,770 --> 00:42:36,350
Help!
384
00:42:39,150 --> 00:42:42,240
- What are you doing here?
“That bastard locked me up!”
385
00:42:42,340 --> 00:42:44,830
- Where are you?
- Went to pee.
386
00:42:45,710 --> 00:42:47,060
Where are the others?
387
00:42:47,230 --> 00:42:48,558
Father was left too.
388
00:42:48,588 --> 00:42:49,889
- Father too?
- Yes.
389
00:42:49,890 --> 00:42:51,890
He is a little crazy.
390
00:43:04,660 --> 00:43:06,110
See the counter?
391
00:43:06,300 --> 00:43:08,000
You owe me 130 euros.
392
00:43:08,300 --> 00:43:09,730
Do you understand?
393
00:43:15,650 --> 00:43:18,340
- Do you have money?
- No, I have no money.
394
00:43:19,123 --> 00:43:20,947
Why do you then
took a taxi?
395
00:43:20,977 --> 00:43:24,370
- To find you.
- But I have nothing, I spent everything!
396
00:43:34,560 --> 00:43:36,610
I will offer him
pay in kind.
397
00:43:39,297 --> 00:43:41,379
Lets flip the coin
who will start.
398
00:43:41,380 --> 00:43:42,660
Who will start what?
399
00:43:43,060 --> 00:43:44,660
Fuck a man.
400
00:43:45,970 --> 00:43:48,380
Now I know for sure
what are you crazy!
401
00:43:49,790 --> 00:43:50,932
Wait!
402
00:43:51,150 --> 00:43:52,298
April!
403
00:43:56,300 --> 00:43:57,270
April!
404
00:43:57,550 --> 00:43:59,180
Pay me first.
405
00:43:59,580 --> 00:44:01,210
The firm does not give loans.
406
00:44:02,280 --> 00:44:04,401
See?
- Yes, yes.
407
00:44:22,510 --> 00:44:24,359
I blessed them, comrade.
408
00:44:25,320 --> 00:44:26,660
You're crazy!
409
00:44:47,150 --> 00:44:48,910
Hey, sorry!
410
00:44:50,030 --> 00:44:51,620
Where are you going?
411
00:44:52,720 --> 00:44:55,915
Do you know where you are going ?!
So you go back to Turkey!
412
00:44:57,810 --> 00:45:00,306
What about the money
who do you owe me?
413
00:45:00,910 --> 00:45:02,990
My pants?
My sweaters?
414
00:45:04,300 --> 00:45:05,630
My jacket?
415
00:45:17,630 --> 00:45:18,880
Wait a minute!
416
00:45:19,890 --> 00:45:21,150
Stop doing that!
417
00:45:22,180 --> 00:45:23,520
Yes, stop it!
418
00:45:23,620 --> 00:45:25,920
- And this is mine!
- What are you doing?
419
00:45:29,150 --> 00:45:31,090
And string panties -
I bought you too!
420
00:45:31,230 --> 00:45:32,720
Choke on it!
421
00:45:34,740 --> 00:45:37,125
No!
- Damn, you wait!
422
00:45:37,155 --> 00:45:40,596
You've got me with your money!
You can’t talk about anything else anymore!
423
00:45:42,420 --> 00:45:43,580
Wait!
424
00:45:45,520 --> 00:45:47,201
Well, where are we going like this?
425
00:45:49,340 --> 00:45:51,950
I'm already sick
from this road!
426
00:46:03,100 --> 00:46:05,779
It is not even Greece!
Are you sure this is Greece?
427
00:46:05,780 --> 00:46:09,009
I have enough of you!
Enough! I can not take it anymore!
428
00:46:09,010 --> 00:46:11,730
If you don't like it here -
Arabia - is there!
429
00:46:13,650 --> 00:46:16,350
We go to town of
my grandfather, to Kavala.
430
00:46:20,329 --> 00:46:21,681
How old are you?
431
00:46:21,711 --> 00:46:24,641
What do you care how old I am?
- Are you underage?
432
00:46:24,671 --> 00:46:27,090
- No.
- Show me your passport.
433
00:46:30,270 --> 00:46:32,010
Why are you stuck behind me?
434
00:46:33,061 --> 00:46:34,629
What is your plan?
435
00:46:35,100 --> 00:46:36,770
You're hiding something.
436
00:46:44,030 --> 00:46:45,630
Are you still sulking?
437
00:46:50,260 --> 00:46:52,380
You wanna sing your
favorite song?
438
00:47:12,290 --> 00:47:16,170
Daughter, I give you
this crazy world.
439
00:47:16,380 --> 00:47:20,770
Daughter, I give you
this crazy world.
440
00:47:21,090 --> 00:47:25,660
Take it and take care of it.
441
00:47:26,000 --> 00:47:30,300
He is completely insane,
he scares me.
442
00:47:30,390 --> 00:47:34,770
No, Dad, I don't want it,
I do not want this crazy world.
443
00:47:34,780 --> 00:47:38,900
He is completely insane,
he scares me.
444
00:47:38,950 --> 00:47:43,790
No, Dad, I don't want it,
I do not want this crazy world.
445
00:48:00,180 --> 00:48:04,140
Daughter, this is a wonderful world!
446
00:48:04,630 --> 00:48:08,820
Daughter, this is a wonderful world,
447
00:48:09,000 --> 00:48:13,740
For the one who can
to manage it.
448
00:48:13,890 --> 00:48:18,150
No, dad, I don't want it,
I do not want this crazy world.
449
00:48:18,560 --> 00:48:22,240
This world is so cruel novadays!
450
00:48:22,420 --> 00:48:27,060
No, Dad, I don't want it,
I do not want this crazy world.
451
00:48:27,100 --> 00:48:31,310
This world is so cruel novadays!
452
00:48:31,360 --> 00:48:35,650
No, Dad, I don't want it,
I do not want this crazy world.
453
00:48:35,680 --> 00:48:39,780
This world is so cruel novadays!
454
00:48:56,930 --> 00:49:01,270
Daughter, this world is beautiful
with his moonlit nights!
455
00:49:01,340 --> 00:49:05,300
Daughter, this world is beautiful
with his moonlit nights
456
00:49:05,440 --> 00:49:10,180
And with the glittering sun days.
457
00:49:10,460 --> 00:49:14,800
This world is crushing,
it is choking me.
458
00:49:14,930 --> 00:49:18,860
No, Dad, I don't want it,
I do not want this crazy world.
459
00:49:19,120 --> 00:49:23,540
This world is crushing,
it is choking me.
460
00:49:23,570 --> 00:49:28,350
No, Dad, I don't want it,
I do not want this crazy world.
461
00:49:39,360 --> 00:49:40,703
Heck!
462
00:49:41,970 --> 00:49:43,580
Wait for me here, ok?
463
00:49:52,800 --> 00:49:56,160
Damn it, roll away you dogs!
Scat! Kysh!
464
00:49:56,750 --> 00:49:59,249
Get out! And you get up!
465
00:49:59,250 --> 00:50:00,590
Get up
466
00:50:00,910 --> 00:50:02,590
Damn, get up!
467
00:50:02,690 --> 00:50:05,463
Wake up now
otherwise we will not be allowed into the hotel!
468
00:50:05,493 --> 00:50:06,960
Come on, damn it!
469
00:50:10,860 --> 00:50:12,060
Back off!
470
00:50:13,970 --> 00:50:16,580
Back off!
No, stop it!
471
00:50:17,900 --> 00:50:19,490
Yes, you calm down!
472
00:50:25,570 --> 00:50:26,610
Hold on
473
00:50:36,510 --> 00:50:39,112
There were no garbage bags
when we came?
474
00:50:45.690 --> 00:50:46,730
I do not think.
474
00:50:46,690 --> 00:50:48,320
We need a room ...
475
00:50:53,640 --> 00:50:55,650
Because of the crisis
the hotel is closed.
476
00:50:56,740 --> 00:50:58,270
There is no one in the hotel.
477
00:50:59,890 --> 00:51:04,219
I just buried my father,
I did not sleep at all.
478
00:51:06,380 --> 00:51:08,690
I need to sleep
I am so tired!
479
00:51:08,820 --> 00:51:12,590
At least 2-3 hours!
You are welcome!
480
00:51:22,470 --> 00:51:24,000
You are welcome!
481
00:51:45,980 --> 00:51:47,620
Pancake! There is no water!
482
00:51:57,550 --> 00:51:59,020
Aw, cold!
483
00:52:36,580 --> 00:52:37,890
Bitch!
484
00:52:38,560 --> 00:52:40,860
Bitch, fucking system!
485
00:52:42,620 --> 00:52:44,700
Oh, my legs ...
486
00:52:48,190 --> 00:52:49,900
Oh, how good ...
487
00:52:52,930 --> 00:52:54,510
What are you doing?
488
00:52:57,410 --> 00:53:00,773
What are you doing, I ask?
- I like it when you laugh.
489
00:53:01,200 --> 00:53:03,310
Damn, what are you doing ?!
490
00:53:03,360 --> 00:53:05,120
What is it, my pussy?
491
00:53:46,100 --> 00:53:47,710
Where are you, my pussy?
492
00:53:47,870 --> 00:53:49,570
I'm not a lesbian!
493
00:53:50,180 --> 00:53:51,540
Me neither.
494
00:54:04,610 --> 00:54:05,810
What is it?
495
00:54:06,370 --> 00:54:07,645
Listen up
496
00:54:44,910 --> 00:54:46,480
Hey, do you remember me?
497
00:54:46,530 --> 00:54:48,590
- Yes.
- Are you alright?
498
00:54:48,620 --> 00:54:51,010
- In order. Are you feeling better?
- Better, better.
499
00:54:51,040 --> 00:54:53,570
Drink anise liquer?
Come, my treat.
500
00:54:53,600 --> 00:54:56,002
- Let's have a glass.
- Go-go.
501
00:54:57,870 --> 00:55:00,180
Give me your things.
502
00:55:07,460 --> 00:55:10,070
- How are you?
- Good, good. Sit down.
503
00:55:10,100 --> 00:55:12,130
Georgios, bring the glasses.
504
00:55:13,660 --> 00:55:15,980
- What are you drinking, an anise?
- Of course.
505
00:55:17,390 --> 00:55:18,710
How are you?
506
00:55:18,960 --> 00:55:20,670
I'm so glad to see you!
507
00:55:23,340 --> 00:55:25,610
- Is your father getting better?
- Quite well.
508
00:55:27,210 --> 00:55:29,200
In time, he will recover.
509
00:55:30,060 --> 00:55:31,790
We will all recover.
510
00:55:32,060 --> 00:55:33,680
Let's go for health!
511
00:55:33,700 --> 00:55:34,850
For health!
512
00:55:34,870 --> 00:55:36,060
For health!
513
00:55:37,440 --> 00:55:41,500
I say goodbye to my country.
514
00:55:41,670 --> 00:55:42,910
I…
515
00:55:43,220 --> 00:55:45,468
tomorrow I'm leaving!
516
00:55:46,070 --> 00:55:46,910
To where?
517
00:55:47,160 --> 00:55:48,690
To Norway!
518
00:55:48,700 --> 00:55:50,180
To Norway ?!
519
00:55:50,320 --> 00:55:52,060
He is leaving for Norway.
520
00:55:52,419 --> 00:55:54,660
If you want to,
come and see me.
521
00:55:54,670 --> 00:55:56,670
There - it is minus 15.
522
00:55:56,910 --> 00:55:58,980
For Norway! For health!
523
00:55:59,040 --> 00:56:01,580
Norway! I'm going!
524
00:56:21,972 --> 00:56:24,120
Bravo guys!
525
00:56:25,970 --> 00:56:27,890
Come on! Go here!
526
00:56:44,690 --> 00:56:45,880
That's how we...
527
00:56:45,910 --> 00:56:49,450
so we will warm Norway!
528
00:57:12,970 --> 00:57:15,400
We will warm Norway!
529
00:57:20,260 --> 00:57:24,940
Of Karadashi, my soul
or from Cordello -
530
00:57:25,440 --> 00:57:30,460
What do you care
where i come from?
531
00:57:30,980 --> 00:57:36,250
What do you care
where i come from?
532
00:57:37,380 --> 00:57:42,250
You're constantly asking me
what village i am from.
533
00:57:42,510 --> 00:57:47,800
But what do you care
if you don't love me?
534
00:58:00,220 --> 00:58:04,410
Where I'm from,
people know how to love.
535
00:58:05,340 --> 00:58:10,030
Where I'm from,
people know how to love.
536
00:58:10,700 --> 00:58:15,660
They know how to hide their grief
and have fun.
537
00:59:25,120 --> 00:59:26,040
Pano.
538
00:59:26,250 --> 00:59:27,570
Where are you going?
539
00:59:28,930 --> 00:59:29,750
Pano!
540
00:59:31,470 --> 00:59:33,340
You forgot your cigars!
541
00:59:54,080 --> 00:59:55,889
Have you heard about the colonels?
542
00:59:55,890 --> 00:59:57,010
Not.
543
00:59:57,860 --> 01:00:01,020
My grandfather worked for them.
They were fascists.
544
01:00:01,220 --> 01:00:03,380
He served in the police.
545
01:00:23,520 --> 01:00:25,760
Come on, take everything,
what we find
546
01:00:32,420 --> 01:00:34,430
All this - with the taste of blood.
547
01:00:41,100 --> 01:00:43,070
Djam, look!
548
01:00:45,010 --> 01:00:47,220
What a gorgeous!
- This is my grandmother.
549
01:01:17,966 --> 01:01:19,920
This is the grave of his grandfather.
550
01:01:33,380 --> 01:01:36,053
You pee on the grave
your grandfather?
551
01:01:38,110 --> 01:01:41,057
I pee on those
who forbids music
552
01:01:41,250 --> 01:01:42,820
and freedom.
553
01:02:28,530 --> 01:02:30,480
This is the Kakurgosa boat.
554
01:02:30,590 --> 01:02:32,480
"Aman Doctor".
555
01:02:33,330 --> 01:02:35,230
18 meters long.
556
01:02:35,710 --> 01:02:37,840
It carried 80 tourists
557
01:02:38,780 --> 01:02:40,370
around the island.
558
01:02:40,720 --> 01:02:43,140
And since it broke -
powerty knocked at the door.
559
01:02:43,520 --> 01:02:45,760
And there are no more tourists.
560
01:03:02,530 --> 01:03:04,180
Thtat there - is Turkey.
561
01:03:04,370 --> 01:03:05,980
- There?
- Yes.
562
01:03:20,870 --> 01:03:22,190
What?
563
01:03:37,060 --> 01:03:38,430
Scum!
564
01:03:40,500 --> 01:03:41,840
Bastards
565
01:03:44,400 --> 01:03:46,470
Banks-robbers!
566
01:03:57,180 --> 01:03:59,620
Yo Mama!
567
01:04:00,050 --> 01:04:01,810
People without honor and conscience!
568
01:04:04,700 --> 01:04:05,940
Maria, come here.
569
01:04:07,680 --> 01:04:09,540
Come, the joy of my eyes.
570
01:04:16,480 --> 01:04:17,680
I'm here.
571
01:04:18,460 --> 01:04:19,760
I'm here.
572
01:04:23,350 --> 01:04:25,620
It would be necessary to take care of the seats.
573
01:04:25,710 --> 01:04:28,530
Take them to the basement at Yannis.
574
01:04:28,630 --> 01:04:29,980
OK.
575
01:04:30,620 --> 01:04:32,030
As you say.
576
01:04:40,280 --> 01:04:41,930
Kakurgos!
577
01:04:41,950 --> 01:04:43,323
Come, look!
578
01:04:45,950 --> 01:04:47,880
There is a floor damaged here!
579
01:04:48,570 --> 01:04:50,660
You need to be careful.
580
01:04:52,340 --> 01:04:54,420
It's okay, Solon.
581
01:05:25,800 --> 01:05:26,820
Uncle...
582
01:05:35,810 --> 01:05:37,870
Why did you appear
only just now?
583
01:05:38,147 --> 01:05:40,799
Because there were strikes everywhere:
neither ships went
584
01:05:40,800 --> 01:05:43,740
no train, no bus ...
- Do you hold me for a fool?!
585
01:05:46,160 --> 01:05:47,630
Where is my lever?
586
01:05:50,850 --> 01:05:52,030
I don't have it.
587
01:05:52,190 --> 01:05:54,590
What?
Don't you have my lever?
588
01:05:58,960 --> 01:06:00,540
I was robbed.
589
01:06:01,860 --> 01:06:04,670
In the hotel "Dora"
in Kasimpasa.
590
01:06:07,500 --> 01:06:09,090
You sent me there yourself.
591
01:06:10,910 --> 01:06:12,380
You are unfair!
592
01:06:39,800 --> 01:06:42,420
How did you scare me
lousy!
593
01:06:43,470 --> 01:06:47,520
From now on, lousy,
You and I wear the same panties.
594
01:06:59,600 --> 01:07:01,440
This is my friend, April.
595
01:07:01,780 --> 01:07:03,707
She is from near Paris.
596
01:07:04,880 --> 01:07:07,970
Her boyfriend threw in Istanbul,
and stole all her stuff.
597
01:07:08,060 --> 01:07:09,810
Well, the picture.
598
01:07:11,140 --> 01:07:13,250
Solon! Where are you, Solon?
599
01:07:13,300 --> 01:07:15,440
"Solon! Where are you, Solon?"
600
01:07:16,450 --> 01:07:19,620
Come, I will introduce you
with solon. With the memory of the island!
601
01:07:33,500 --> 01:07:35,420
What are you doing there?
602
01:07:35,580 --> 01:07:38,320
Spying on me?
Well, scat!
603
01:08:08,370 --> 01:08:09,700
Where are you going?
604
01:08:09,810 --> 01:08:11,220
Stay.
605
01:08:12,240 --> 01:08:14,681
Go sit down. Go here.
606
01:08:34,060 --> 01:08:36,340
It's all -
your mother's songs
607
01:08:40,610 --> 01:08:43,698
These records
never left Greece.
608
01:08:49,810 --> 01:08:51,970
When your mother
went to Paris
609
01:08:53,020 --> 01:08:54,770
she took nothing with her.
610
01:08:55,710 --> 01:08:59,975
All these years they lay
in your grandfather's basement.
611
01:09:02,925 --> 01:09:05,440
She put you on her shoulders
and came to me.
612
01:09:05,470 --> 01:09:08,190
More precisely, not to me.
Just appeared.
613
01:09:12,220 --> 01:09:16,130
Once, on a wonderful day
I open a restaurant - and I see it.
614
01:09:19,200 --> 01:09:21,060
She was looking for a job.
615
01:09:21,950 --> 01:09:25,310
Well, as a "restaurant" ...
Well, yes, it says "restaurant".
616
01:09:25,950 --> 01:09:30,072
"I want to work!" - He speaks.
“Come in,” I say. “Come in.”
617
01:09:31,380 --> 01:09:35,680
"As a waitress," I say.
She replies:"Yes, as a waitress."
618
01:09:36,350 --> 01:09:39,060
And once I heard
how she sings in the kitchen.
619
01:09:39,620 --> 01:09:42,270
My heart stopped.
I heard - and that's it ...
620
01:09:43,340 --> 01:09:45,740
"Is that how you sing?",
- I say.
621
01:09:45,860 --> 01:09:47,470
And she:"No ..."
622
01:09:48,460 --> 01:09:50,522
"This exile is my singing."
623
01:09:51,650 --> 01:09:53,084
"It's not me".
624
01:09:54,380 --> 01:09:57,810
The next day, yes that there
That evening - she sang.
625
01:09:58,450 --> 01:09:59,930
She started singing
626
01:09:59,960 --> 01:10:03,420
and the next day it was full of people
all came to listen to her.
627
01:10:04,590 --> 01:10:05,706
Everything!
628
01:10:20,460 --> 01:10:21,905
Armenians,
629
01:10:22,620 --> 01:10:24,100
the Kurds,
630
01:10:24,640 --> 01:10:28,320
Algerians who
suffered too
631
01:10:28,704 --> 01:10:32,085
all exiles from their native places -
everyone came to see her.
632
01:10:32,115 --> 01:10:36,239
Like beasts in a forest fire go to the water
so they went to your mother,
633
01:10:36,240 --> 01:10:38,000
on her voice.
634
01:10:39,180 --> 01:10:40,930
Like this.
For them it was ...
635
01:10:41,790 --> 01:10:44,080
the voice of their homeland -
your mother's voice
636
01:10:44,530 --> 01:10:48,240
They met with their homeland,
with its south.
637
01:10:52,670 --> 01:10:54,916
Exile consumed her heart.
638
01:10:56,180 --> 01:10:58,475
Exile poisoned her life.
639
01:10:59,570 --> 01:11:01,980
That's what killed her -
exile.
640
01:11:04,580 --> 01:11:06,290
She always said:
641
01:11:07,950 --> 01:11:11,010
"I myself cried the sea,
by which you swim! "
642
01:11:12,670 --> 01:11:15,280
You know, it's her
made me a man
643
01:11:17,280 --> 01:11:19,540
She made me
a man
644
01:11:24,050 --> 01:11:25,692
Oh ho ho ...
645
01:11:33,630 --> 01:11:35,306
I sold the restaurant.
646
01:11:36,510 --> 01:11:38,900
Came here with you,
just...
647
01:11:41,390 --> 01:11:45,487
I took her with me:she is here,
here, she is here ...
648
01:11:46,620 --> 01:11:48,265
and she is happy.
649
01:12:23,370 --> 01:12:25,710
Kakurgos, go,
dance with me.
650
01:14:13,330 --> 01:14:17,650
In the mountains of Izmir
651
01:14:18,750 --> 01:14:21,650
and in its cold waters -
652
01:14:21,680 --> 01:14:25,660
I'm an honest thug Tsakitsis,
653
01:14:25,670 --> 01:14:28,740
with the heart of a lion
654
01:14:29,260 --> 01:14:33,780
defending the poor ...
655
01:15:42,000 --> 01:15:43,550
- Hello!
- Hello.
656
01:15:43,810 --> 01:15:46,330
- Can I help you?
- Yes thank you.
657
01:15:52,036 --> 01:15:54,530
No, better clean the potatoes.
658
01:16:01,143 --> 01:16:02,555
Where are you from?
659
01:16:02,880 --> 01:16:05,020
- From France.
- That is clear.
660
01:16:05,150 --> 01:16:06,640
Where from in France?
661
01:16:06,860 --> 01:16:09,790
Shatne-Malabri,
quarter Buttes Rouge.
662
01:16:12,850 --> 01:16:16,164
Well your grandfather sings.
- No, this is my father.
663
01:16:21,360 --> 01:16:24,837
I saw it was full of broken
boats on the beach.
664
01:16:26,640 --> 01:16:28,160
This is nothing.
665
01:16:30,700 --> 01:16:34,446
Last year they were beaten
hundreds every day.
666
01:16:36,830 --> 01:16:38,990
It was like a nightmare.
667
01:18:57,170 --> 01:18:58,540
April!
668
01:19:24,510 --> 01:19:25,780
April!
669
01:19:28,130 --> 01:19:30,220
Stavros, you have not seen
my friend?
670
01:19:30,320 --> 01:19:32,520
I have not seen her
since last night.
671
01:19:43,860 --> 01:19:45,500
Why are you hiding?
672
01:20:04,340 --> 01:20:06,030
When we have faith,
673
01:20:07,340 --> 01:20:09,086
we help others.
674
01:20:14,750 --> 01:20:17,980
When I met you
I was lost.
675
01:20:20,240 --> 01:20:22,240
I do not know why...
676
01:20:23,150 --> 01:20:24,770
I went after you
677
01:20:32,000 --> 01:20:33,605
And today - I know.
678
01:21:22,870 --> 01:21:24,755
What we can do?
679
01:21:25,840 --> 01:21:27,557
Watch them.
680
01:21:28,480 --> 01:21:30,344
Without lowering the head.
681
01:21:43,440 --> 01:21:44,830
Where are you going?
682
01:21:47,020 --> 01:21:48,436
To the toilet.
683
01:21:49,220 --> 01:21:51,338
Do you want to
confiscate shit as well?
684
01:22:42,420 --> 01:22:46,180
Shame on you to work
on financial jackals!
685
01:22:46,940 --> 01:22:48,519
We do our job!
686
01:22:48,600 --> 01:22:50,510
Bastard! Are you not ashamed?
687
01:22:50,980 --> 01:22:53,490
Look into my eyes
and repeat again!
688
01:22:55,240 --> 01:22:57,310
You had us!
689
01:22:58,830 --> 01:23:01,460
You stole our hope!
690
01:23:01,490 --> 01:23:03,360
I don't believe in anything else!
691
01:23:03,380 --> 01:23:05,950
Liars! Scum! Scum!
692
01:23:06,050 --> 01:23:08,460
Get out of here
are you clear ?!
693
01:23:08,670 --> 01:23:10,080
Scum!
694
01:23:10,120 --> 01:23:13,440
You plunged us
into the world of shit!
695
01:23:13,767 --> 01:23:15,041
Stop, Djam.
696
01:23:15,071 --> 01:23:18,580
I do not want to stop.
I will never stop, do you understand?!
697
01:23:18,660 --> 01:23:19,820
Scum!
698
01:23:20,430 --> 01:23:21,940
Tell your son
699
01:23:21,980 --> 01:23:23,980
that he has no hope.
700
01:23:24,030 --> 01:23:26,590
So that he stopped hoping!
701
01:23:26,960 --> 01:23:28,219
Stop it, Jam.
702
01:23:28,220 --> 01:23:30,000
I do not want to stop.
703
01:23:30,100 --> 01:23:32,350
This gun is not for you.
Put it down
704
01:23:32,400 --> 01:23:33,889
Do not get dirty.
- Stop it!
705
01:23:33,890 --> 01:23:36,589
This gun is not for you.
What will you do with it? What?!
706
01:23:36,590 --> 01:23:38,459
- Stop it!
- You deserve better!
707
01:23:38,460 --> 01:23:40,669
Look at me!
Give me your gun!
708
01:23:40,670 --> 01:23:42,159
I'm not leaving this place!
709
01:23:42,160 --> 01:23:44,319
Let go of the gun!
Let go! Let go of the gun!
710
01:23:44,320 --> 01:23:47,550
Drop the gun!
“I haven't asked you anything!”
711
01:23:47,700 --> 01:23:50,060
I beg you, throw a gun.
Drop it ...
712
01:23:50,190 --> 01:23:51,650
Listen to me...
713
01:23:51,760 --> 01:23:53,310
Listen...
714
01:24:01,120 --> 01:24:04,260
This is just money ...
Just money.
715
01:24:04,960 --> 01:24:08,078
We leave them the walls.
Spit on the walls.
716
01:24:10,820 --> 01:24:12,530
We will continue to sing,
717
01:24:13,490 --> 01:24:16,290
play music,
live all together
718
01:24:16,450 --> 01:24:18,290
We will sail
from port to port.
719
01:25:23,170 --> 01:25:25,250
Panagiotis, come here!
720
01:25:35,990 --> 01:25:37,484
Take the helm.
721
01:25:39,540 --> 01:25:41,609
Captain,
are we headed north?
722
01:25:41,610 --> 01:25:43,090
Yes Yes...
723
01:26:57,500 --> 01:26:59,500
We are, we exist!
724
01:26:59,710 --> 01:27:01,140
We're!
725
01:28:10,380 --> 01:28:12,230
Djam
726
01:28:12,460 --> 01:28:15,970
Screenwriter and director
Tony Gatliffe
727
01:28:16,450 --> 01:28:19,250
Djam
Daphne Patakia
728
01:28:19,680 --> 01:28:22,000
April
Marin Kayon
729
01:28:22,510 --> 01:28:25,100
Kakurgos
Simon Abkaryan
730
01:28:25,370 --> 01:28:28,010
Pano
Cimon Kouris
731
01:28:28,414 --> 01:28:30,825
Solon
Solon Leccas
732
01:28:31,360 --> 01:28:33,660
father
Yannis Bostanzoglu
733
01:28:34,050 --> 01:28:36,640
taxi driver
Michalis Yatropoulos
734
01:28:36,860 --> 01:28:39,510
Maria
Eleftheria Komi
47230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.