All language subtitles for Cheers - S11E01 - The Little Match Girl-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,567 --> 00:00:04,069 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:04,103 --> 00:00:06,304 Boy, oh, boy, oh, boy. Yep. 3 00:00:06,305 --> 00:00:08,239 Woody's wedding was quite an event, wasn't it, Norm? 4 00:00:08,240 --> 00:00:09,740 Oh, man. Huh, huh? 5 00:00:09,775 --> 00:00:11,842 Boy, what a night that was. Yeah. 6 00:00:11,843 --> 00:00:13,060 Yeah, the priest dying. Yeah. 7 00:00:13,061 --> 00:00:14,963 Carla being caught in a dumb-waiter. 8 00:00:14,997 --> 00:00:16,298 Ha! 9 00:00:16,299 --> 00:00:18,032 How about that German guy trying to kill Sam? 10 00:00:18,033 --> 00:00:19,000 (chuckling) 11 00:00:19,001 --> 00:00:20,134 "Du, dort!" 12 00:00:20,169 --> 00:00:22,103 Remember that? 13 00:00:22,137 --> 00:00:23,738 Yeah, oh, golly. 14 00:00:23,739 --> 00:00:25,407 Oh, yeah, but all that was nothing 15 00:00:25,408 --> 00:00:26,824 compared to the wedding itself. Yeah. 16 00:00:26,825 --> 00:00:29,143 Oh, now, there was a comedy of errors. 17 00:00:29,178 --> 00:00:30,578 (chuckling) 18 00:00:30,613 --> 00:00:32,447 Hey, it's not quite 2:00. 19 00:00:32,448 --> 00:00:34,749 What do you say we, uh, stop off at Cheers, huh? 20 00:00:34,750 --> 00:00:36,518 Won't, uh... won't Vera be angry? 21 00:00:36,552 --> 00:00:37,602 She'll never know. 22 00:00:37,603 --> 00:00:38,820 Yeah, well, I guess not. 23 00:00:38,821 --> 00:00:40,322 She... she sure put away 24 00:00:40,323 --> 00:00:41,389 that champagne at the wedding. 25 00:00:41,390 --> 00:00:43,758 Yeah, she's a big girl. 26 00:00:43,793 --> 00:00:46,795 Yeah, she's still out cold, too. 27 00:00:46,829 --> 00:00:48,396 (sighs) 28 00:00:48,431 --> 00:00:51,533 Okay, just don't slam the door when you get out. 29 00:00:51,567 --> 00:00:53,435 And remember... crack a window. 30 00:00:53,436 --> 00:00:55,203 You're a good husband, Norm Peterson. 31 00:00:55,204 --> 00:00:58,540 (theme song begins) 32 00:01:00,542 --> 00:01:03,011 ♪ Sometimes you want to go ♪ 33 00:01:03,045 --> 00:01:06,647 ♪ Where everybody knows your name ♪ 34 00:01:08,550 --> 00:01:12,553 ♪ And they're always glad you came ♪ 35 00:01:12,588 --> 00:01:15,289 ♪ You wanna be where you can see ♪ 36 00:01:15,324 --> 00:01:18,059 ♪ Our troubles are all the same ♪ 37 00:01:18,094 --> 00:01:22,030 ♪ You wanna go where everybody knows your name. ♪ 38 00:01:39,658 --> 00:01:43,067 CARLA: Okay, Sammy, I'm going home. 39 00:01:43,068 --> 00:01:44,536 I put away all the glasses. 40 00:01:44,670 --> 00:01:46,721 The, uh, bottles are in the storeroom, 41 00:01:46,722 --> 00:01:48,189 and all the rest of the garbage 42 00:01:48,190 --> 00:01:49,424 from the wedding's in the office. 43 00:01:49,425 --> 00:01:50,658 Thank you, honey, I'll lock up. 44 00:01:50,659 --> 00:01:51,793 Where's Rebecca? 45 00:01:51,844 --> 00:01:54,129 Just told you, she's in the office. 46 00:01:54,439 --> 00:01:56,548 Hey, Norm, uh, you mind 47 00:01:56,549 --> 00:01:58,650 if we make a stop or two on the way home? 48 00:01:58,684 --> 00:02:01,285 I, uh, forgot to finish my route. 49 00:02:01,320 --> 00:02:03,187 Cliff, no. 50 00:02:03,222 --> 00:02:05,390 Eh, all right. I'll do it tomorrow. 51 00:02:08,361 --> 00:02:09,411 Hey, Rebecca. 52 00:02:09,428 --> 00:02:11,195 Hi, Sam. 53 00:02:11,230 --> 00:02:12,664 You okay? 54 00:02:12,665 --> 00:02:14,366 Yeah, I'm just thinking, you know. 55 00:02:14,367 --> 00:02:16,434 Weddings always make me do that. 56 00:02:16,436 --> 00:02:19,437 I have nothing to show for my life. Oh, come on. 57 00:02:19,438 --> 00:02:21,122 You're being a little harsh on yourself, aren't you? 58 00:02:21,123 --> 00:02:22,173 I mean, come on, 59 00:02:22,174 --> 00:02:23,357 take a look at today, right? 60 00:02:23,358 --> 00:02:25,108 The wedding started to fall apart. 61 00:02:25,127 --> 00:02:27,328 You pulled the whole thing together. 62 00:02:27,329 --> 00:02:28,796 Yeah, I sort of did, didn't I? 63 00:02:28,797 --> 00:02:30,064 You bet you did. 64 00:02:30,065 --> 00:02:31,782 You know, you know, I used to think 65 00:02:31,783 --> 00:02:34,785 that if I married a millionaire or if I had a baby, 66 00:02:34,820 --> 00:02:37,389 I'd be a better person, but now I realize 67 00:02:37,423 --> 00:02:38,923 that the only thing 68 00:02:38,924 --> 00:02:40,959 that's gonna make me a better person is me. 69 00:02:40,960 --> 00:02:44,128 Boy, as scary as that sounds, it's true. 70 00:02:44,197 --> 00:02:45,981 In fact, you see this cigarette? 71 00:02:45,982 --> 00:02:48,400 This is the last cigarette I'm gonna smoke forever. 72 00:02:48,401 --> 00:02:49,701 (chuckles) This is gonna be my... 73 00:02:49,702 --> 00:02:51,102 my symbol of change, 74 00:02:51,103 --> 00:02:52,570 you know, the old Rebecca burning away. 75 00:02:52,571 --> 00:02:53,938 And I'll tell you something else. 76 00:02:53,939 --> 00:02:55,006 Starting tomorrow, 77 00:02:55,007 --> 00:02:56,474 there's gonna be no more whining 78 00:02:56,475 --> 00:02:57,675 and no more complaining. 79 00:02:57,676 --> 00:02:59,411 I am gonna be the best manager 80 00:02:59,445 --> 00:03:00,778 in the whole world. 81 00:03:00,830 --> 00:03:01,913 (chuckling) 82 00:03:01,948 --> 00:03:04,415 Okay, good night. 83 00:03:06,051 --> 00:03:08,186 I gotta get my life together. 84 00:03:08,188 --> 00:03:09,670 No more screw ups. 85 00:03:09,705 --> 00:03:11,572 No more mistakes. 86 00:03:14,409 --> 00:03:16,511 Good-bye, old Rebecca. 87 00:03:17,846 --> 00:03:20,982 (door opening, closing) 88 00:03:21,017 --> 00:03:22,617 (crackling) 89 00:03:25,554 --> 00:03:28,490 (indistinct radio chatter) 90 00:03:32,282 --> 00:03:37,732 Well, I think we've got this one pretty much under control. 91 00:03:37,733 --> 00:03:39,034 You get hold of the owner? 92 00:03:39,035 --> 00:03:40,868 Yes, sir, should be here any minute. 93 00:03:40,920 --> 00:03:43,588 Engines 28 and 30 can head back. 94 00:03:44,674 --> 00:03:46,641 Oh... 95 00:03:46,643 --> 00:03:48,860 oh, my God. 96 00:03:48,928 --> 00:03:50,078 Mr. Malone. 97 00:03:50,112 --> 00:03:52,580 Everything's under control. 98 00:03:52,632 --> 00:03:54,449 The fire's out, no one was hurt. 99 00:03:54,483 --> 00:03:57,752 It was basically confined to this end of the bar. 100 00:03:58,604 --> 00:03:59,921 Oh... 101 00:03:59,955 --> 00:04:02,006 oh, this is terrible. 102 00:04:04,560 --> 00:04:06,261 How did... 103 00:04:06,295 --> 00:04:08,263 This is my bar. 104 00:04:11,567 --> 00:04:13,134 Oh, man. 105 00:04:14,903 --> 00:04:17,539 Oh, oh, yes, wait a minute. 106 00:04:17,541 --> 00:04:19,240 (laughing loudly) 107 00:04:19,325 --> 00:04:20,475 Oh, thank God! 108 00:04:20,476 --> 00:04:21,509 Whoo! 109 00:04:21,510 --> 00:04:22,810 (laughing) 110 00:04:22,844 --> 00:04:24,045 This is great. 111 00:04:24,080 --> 00:04:25,880 This is really good. 112 00:04:25,882 --> 00:04:27,115 I'm sorry? 113 00:04:27,116 --> 00:04:29,300 Gary, you know, from Gary's Olde Towne Tavern? 114 00:04:29,301 --> 00:04:30,301 Oh, we're doing... 115 00:04:30,302 --> 00:04:31,886 always doing pranks like this, you know. 116 00:04:31,887 --> 00:04:34,022 First, he makes the bar look like it burned down, 117 00:04:34,023 --> 00:04:36,207 and then he gets you guys to go along with it. 118 00:04:36,225 --> 00:04:37,875 You are very good. 119 00:04:37,909 --> 00:04:39,444 Whoo! 120 00:04:40,763 --> 00:04:42,747 Come on, lighten up, will you? 121 00:04:42,781 --> 00:04:44,516 Come on, Gary! 122 00:04:44,518 --> 00:04:45,733 Come on out. 123 00:04:45,734 --> 00:04:47,501 Hey, you know, time to push the button, 124 00:04:47,502 --> 00:04:49,603 make everything go back together again, Gary. 125 00:04:49,604 --> 00:04:51,172 Gary! 126 00:04:58,030 --> 00:04:59,613 It's not Gary, is it? 127 00:05:06,522 --> 00:05:09,124 Sammy, this is terrible. 128 00:05:09,463 --> 00:05:12,093 You know, it just hurts me 129 00:05:12,094 --> 00:05:13,428 just to look at this place. 130 00:05:13,512 --> 00:05:14,779 I know, I know. 131 00:05:14,814 --> 00:05:16,414 But I'll tell you something. 132 00:05:16,415 --> 00:05:18,132 As soon as the insurance kicks in, 133 00:05:18,133 --> 00:05:19,284 we're gonna get this place 134 00:05:19,285 --> 00:05:21,095 back on its feet in a couple of weeks. 135 00:05:21,120 --> 00:05:22,954 I just wish I knew how it started. 136 00:05:24,356 --> 00:05:26,591 Hold it right there. 137 00:05:26,625 --> 00:05:28,292 What are you saying, Sammy? 138 00:05:28,294 --> 00:05:31,462 That a Tortelli kid would torch his mother's 139 00:05:31,497 --> 00:05:33,598 place of business just for spite? 140 00:05:33,699 --> 00:05:35,483 No, I'd never think that. 141 00:05:35,568 --> 00:05:37,685 Why not? It's plausible. 142 00:05:37,686 --> 00:05:40,721 Listen, just... just start cleaning up. 143 00:05:40,722 --> 00:05:42,540 You know, we're gonna... all gonna feel better 144 00:05:42,541 --> 00:05:43,641 if we just start cleaning up. 145 00:05:43,642 --> 00:05:44,975 You know, I gotta say, Sammy, 146 00:05:44,976 --> 00:05:46,878 you're taking this whole thing pretty darn well. 147 00:05:46,879 --> 00:05:48,345 Not like some people. 148 00:05:48,380 --> 00:05:49,980 NORM: Oh, the humanity. 149 00:05:50,015 --> 00:05:52,950 (Norm crying) 150 00:05:52,984 --> 00:05:55,653 Norm, I wish you'd stop saying that. 151 00:05:55,687 --> 00:05:57,789 You've got to get a hold of yourself. 152 00:05:59,225 --> 00:06:00,658 I'm sorry, I... I just... 153 00:06:00,692 --> 00:06:04,929 This place means so damn much to me. 154 00:06:04,963 --> 00:06:06,781 It's my home. 155 00:06:06,815 --> 00:06:10,334 Hell, for the last few years, it's been my life. 156 00:06:10,335 --> 00:06:12,003 And the thought of living without it, Sammy... 157 00:06:12,004 --> 00:06:14,489 (Norm weeping) 158 00:06:14,523 --> 00:06:16,290 Oh, buddy. 159 00:06:16,291 --> 00:06:17,424 Now, I'm gonna be over at Gary's 160 00:06:17,425 --> 00:06:18,875 for the next few days, okay? 161 00:06:20,029 --> 00:06:21,929 I want you to give me a call 162 00:06:21,964 --> 00:06:23,698 when it looks decent, all right? 163 00:06:26,335 --> 00:06:28,419 Somebody said there'd been a fire. 164 00:06:28,504 --> 00:06:29,737 Oh, my God, 165 00:06:29,789 --> 00:06:31,972 I had no idea it was this bad. 166 00:06:32,007 --> 00:06:33,474 Sam, what happened? 167 00:06:33,475 --> 00:06:34,909 We don't know yet, sweetheart. 168 00:06:34,910 --> 00:06:36,711 But don't worry, everything's gonna be fine. 169 00:06:36,712 --> 00:06:38,263 I've already called the contractor, 170 00:06:38,264 --> 00:06:39,914 phone company, 171 00:06:39,915 --> 00:06:40,781 the electric guy. 172 00:06:40,782 --> 00:06:42,049 I think that's everybody. 173 00:06:42,101 --> 00:06:43,734 Sam...? 174 00:06:44,687 --> 00:06:47,454 Well, almost everybody. 175 00:06:47,473 --> 00:06:50,475 Well, Sam, I see you monkeys have discovered fire. 176 00:06:53,722 --> 00:06:56,730 Would you like to come upstairs 177 00:06:56,731 --> 00:06:58,481 and see the damage at Melville's? 178 00:06:59,452 --> 00:07:00,919 You know, why not? 179 00:07:00,953 --> 00:07:03,387 It might even cheer me up. 180 00:07:05,458 --> 00:07:06,858 Hi, everybody. 181 00:07:08,294 --> 00:07:10,060 What happened here? 182 00:07:10,062 --> 00:07:11,395 Woody, we had a fire. 183 00:07:11,413 --> 00:07:13,965 Oh, no. 184 00:07:13,999 --> 00:07:16,567 This is terrible. 185 00:07:16,601 --> 00:07:20,038 This is Cheers, my home for the past seven years, 186 00:07:20,072 --> 00:07:23,241 the place where I grew up, and now look at it. 187 00:07:23,243 --> 00:07:24,743 You ought to see the pool table. 188 00:07:24,776 --> 00:07:26,444 It actually fused to the floor. 189 00:07:26,446 --> 00:07:28,313 Really? Cool. 190 00:07:31,100 --> 00:07:34,469 Oh, my God. 191 00:07:34,503 --> 00:07:38,506 Oh, my God, oh, my God. 192 00:07:40,476 --> 00:07:42,676 Oh, my God. 193 00:07:45,581 --> 00:07:47,882 Cliff, was that undelivered mail? 194 00:07:47,950 --> 00:07:49,717 Oh, yeah, it was, Doc. 195 00:07:49,719 --> 00:07:51,135 Oh... 196 00:07:51,170 --> 00:07:53,271 my sweet Lord, what a catastrophe. 197 00:07:53,305 --> 00:07:56,940 I mean, there could be letters from mothers to sons in there. 198 00:07:56,975 --> 00:07:59,510 Social Security checks, wedding invitations. 199 00:08:01,046 --> 00:08:03,781 Well, there's only one thing left for me to do now. 200 00:08:03,799 --> 00:08:04,865 What's that, Cliff? 201 00:08:04,884 --> 00:08:05,964 Get up early tomorrow 202 00:08:05,984 --> 00:08:07,985 and stage a Jeep accident. 203 00:08:09,115 --> 00:08:13,574 Well, it's a good thing this fire didn't spread. 204 00:08:13,575 --> 00:08:15,042 It could have been like that fire 205 00:08:15,043 --> 00:08:17,011 my great-grandmother's cow started. 206 00:08:17,012 --> 00:08:20,298 Darned thing kicked over a lantern, 207 00:08:20,299 --> 00:08:22,109 burned an entire city to the ground. 208 00:08:23,202 --> 00:08:24,602 Yep. 209 00:08:24,620 --> 00:08:27,371 The shame was so great, the family had to move to Ohio 210 00:08:27,406 --> 00:08:29,741 and change their last name to Wilkins. 211 00:08:30,960 --> 00:08:32,727 But, Woody, you're from Indiana, 212 00:08:32,761 --> 00:08:34,895 and your family name is Boyd. 213 00:08:34,930 --> 00:08:37,832 Oh, well, some stuff happened in Ohio. 214 00:08:40,252 --> 00:08:42,770 Come on, Woody, we've got to get to the airport. 215 00:08:44,706 --> 00:08:47,141 You know, when these things happen, 216 00:08:47,176 --> 00:08:49,377 it really makes you stop and think. 217 00:08:51,296 --> 00:08:54,498 Bye, everybody. 218 00:08:54,533 --> 00:08:57,134 Next time you see us, we'll be tan. 219 00:08:57,152 --> 00:08:58,469 Bye, Woody. 220 00:09:00,356 --> 00:09:03,407 Well, I discovered the cause of the fire. 221 00:09:03,442 --> 00:09:05,075 Same old story. 222 00:09:05,110 --> 00:09:08,363 Some idiot tosses a cigarette into a trash can, 223 00:09:08,397 --> 00:09:09,797 and the whole thing goes up. 224 00:09:09,832 --> 00:09:11,598 Are you sure? 225 00:09:11,617 --> 00:09:13,051 Yeah, seen it 100 times. 226 00:09:13,085 --> 00:09:15,086 When are people gonna learn? 227 00:09:15,120 --> 00:09:19,373 (hyperventilating) 228 00:09:19,458 --> 00:09:20,641 Are you all right? 229 00:09:20,676 --> 00:09:21,842 Uh-huh, I'm fine. 230 00:09:23,678 --> 00:09:24,879 Oh, my God. 231 00:09:24,881 --> 00:09:26,664 Oh, my God, oh, my God. 232 00:09:26,715 --> 00:09:27,832 Oh, my God. 233 00:09:27,866 --> 00:09:29,566 Oh, my God. 234 00:09:29,601 --> 00:09:31,401 Oh, my God, oh, my God. 235 00:09:31,402 --> 00:09:32,637 You know, I couldn't help 236 00:09:32,638 --> 00:09:34,328 overhearing that conversation. 237 00:09:35,274 --> 00:09:37,425 Wild guess: Your cigarette? 238 00:09:39,661 --> 00:09:41,396 No. 239 00:09:41,397 --> 00:09:43,649 Rebecca, you burned down the bar, didn't you? 240 00:09:43,650 --> 00:09:46,833 What, am I wearing a sign? 241 00:09:46,869 --> 00:09:48,385 Are you gonna tell Sam? 242 00:09:48,419 --> 00:09:49,586 Could you? 243 00:09:49,655 --> 00:09:51,589 I don't really think it's my place. 244 00:09:51,591 --> 00:09:53,641 No, I mean, could you tell him you did it? 245 00:09:54,300 --> 00:09:58,596 Rebecca, you have a very difficult choice to make. 246 00:09:58,597 --> 00:10:01,099 My advice to you is to simply tell Sam the truth. 247 00:10:01,133 --> 00:10:03,434 He's gonna find out about it in any event. 248 00:10:03,469 --> 00:10:04,935 You're right. 249 00:10:04,969 --> 00:10:06,671 He will. 250 00:10:06,705 --> 00:10:08,406 All right, I'll tell him. 251 00:10:08,440 --> 00:10:10,574 And I mean, he's a friend of mine, 252 00:10:10,592 --> 00:10:11,742 and it was an accident. 253 00:10:11,760 --> 00:10:13,270 He'll understand, won't he? 254 00:10:13,929 --> 00:10:15,095 Okay. 255 00:10:15,130 --> 00:10:16,330 Thank you, I feel better. 256 00:10:16,348 --> 00:10:17,498 (footsteps) 257 00:10:18,484 --> 00:10:19,817 REBECCA: Sam? 258 00:10:19,852 --> 00:10:21,668 Could I talk to you a second? 259 00:10:21,687 --> 00:10:23,404 Yeah. 260 00:10:25,674 --> 00:10:28,175 Sam, we found out how the fire got started. 261 00:10:28,243 --> 00:10:29,760 You're kidding. No, and-and... 262 00:10:29,761 --> 00:10:31,946 the guy said, you know, he's seen it happen 263 00:10:31,947 --> 00:10:34,048 100 times, so he's seen it a lot. 264 00:10:34,083 --> 00:10:36,451 How did it happen? What... 265 00:10:36,452 --> 00:10:38,336 I-I'm getting to that, it's just sort of hard to say. 266 00:10:38,337 --> 00:10:39,287 Please tell me. 267 00:10:39,288 --> 00:10:40,798 All right, all right, I-I'll... 268 00:10:41,373 --> 00:10:43,574 The fire was started by... 269 00:10:46,779 --> 00:10:48,412 Faulty wiring. 270 00:10:51,449 --> 00:10:53,017 Faulty wiring? 271 00:10:53,052 --> 00:10:55,452 Faulty wiring. 272 00:10:55,471 --> 00:10:57,738 Been meaning to take care of that for years. 273 00:10:57,740 --> 00:10:59,256 My God. 274 00:11:00,693 --> 00:11:03,043 I burned down my own bar. 275 00:11:03,078 --> 00:11:04,945 Oh, Sam. Oh! 276 00:11:04,946 --> 00:11:05,897 It's gonna be okay. 277 00:11:05,898 --> 00:11:07,231 We all make stupid mistakes. 278 00:11:07,232 --> 00:11:09,000 No. 279 00:11:09,034 --> 00:11:11,201 (both crying) 280 00:11:18,292 --> 00:11:20,778 CARLA: Okay, guys, I got 281 00:11:20,779 --> 00:11:21,712 the plastic bags. 282 00:11:21,713 --> 00:11:23,213 You can start bagging the soot. 283 00:11:24,750 --> 00:11:26,017 What happened to you? 284 00:11:26,118 --> 00:11:29,302 Uh, a little Jeep accident. 285 00:11:33,625 --> 00:11:36,210 Nice of you to, uh... join us, Norm. Well... 286 00:11:36,211 --> 00:11:38,746 Thought you were gonna wait it out at Gary's. Well, I was, 287 00:11:38,747 --> 00:11:40,931 but then it... I came to my senses 288 00:11:40,965 --> 00:11:42,566 and realized my place was here 289 00:11:42,601 --> 00:11:44,001 helping Sammy. 290 00:11:44,002 --> 00:11:45,787 If we all pitch in, we'll have this place 291 00:11:45,788 --> 00:11:47,187 back together in no time. 292 00:11:47,188 --> 00:11:48,840 Gary wouldn't run you a tab, huh? 293 00:11:48,841 --> 00:11:50,142 No, he was a real jerk about it, too. 294 00:11:50,143 --> 00:11:53,010 (door squeaks open) 295 00:11:53,061 --> 00:11:55,112 FRASIER: Rebecca? What? 296 00:11:55,264 --> 00:11:57,397 Have you told Sam how the fire started? 297 00:11:57,399 --> 00:12:00,567 Oh, yeah, I told him, and, uh, he kissed me, and he hugged me, 298 00:12:00,686 --> 00:12:03,537 and he-he told me what a big person I was to tell him. 299 00:12:03,538 --> 00:12:04,939 You didn't tell him, did you? 300 00:12:04,940 --> 00:12:06,724 Of course not, you moron! 301 00:12:06,758 --> 00:12:08,159 Rebecca, don't 302 00:12:08,160 --> 00:12:09,493 you realize that unless you tell him, 303 00:12:09,494 --> 00:12:10,862 your guilt will get progressively worse? 304 00:12:10,863 --> 00:12:12,346 You'll start to shake. 305 00:12:12,380 --> 00:12:14,081 You'll get the cold sweats, 306 00:12:14,082 --> 00:12:15,165 insomnia, nervousness. 307 00:12:15,166 --> 00:12:16,800 Suddenly one morning, you'll wake up, 308 00:12:16,801 --> 00:12:19,003 and you'll be paralysed from fear and guilt. 309 00:12:19,004 --> 00:12:21,188 I can live with that. 310 00:12:22,624 --> 00:12:24,554 It'll just be like every other Monday. 311 00:12:26,044 --> 00:12:29,647 Well, I called the insurance company. 312 00:12:29,681 --> 00:12:31,849 We're not getting a penny. 313 00:12:31,850 --> 00:12:32,683 What?! 314 00:12:32,684 --> 00:12:34,318 Well, it turns out 315 00:12:34,352 --> 00:12:37,554 that my insurance policy, uh, had a $25,000 deductible. 316 00:12:37,606 --> 00:12:39,707 Isn't that rather high, Sam? 317 00:12:39,741 --> 00:12:40,908 Yes, it is, 318 00:12:40,909 --> 00:12:42,176 Mr. Where The Hell Were You 319 00:12:42,177 --> 00:12:44,347 When the Agent Was Talking a Mile a Minute? 320 00:12:45,981 --> 00:12:47,664 God, man, I'm, um, 321 00:12:47,699 --> 00:12:50,467 in a lot more trouble than I thought I was. 322 00:12:50,502 --> 00:12:53,737 Rest easy, my friend. 323 00:12:53,789 --> 00:12:56,524 I'm gonna take out my cheque book, 324 00:12:56,526 --> 00:12:59,209 and I'm going to write, 325 00:12:59,244 --> 00:13:01,061 "Pay to the order 326 00:13:01,096 --> 00:13:04,098 of Sam Malone." 327 00:13:04,132 --> 00:13:06,033 Then I'm going to fill in an amount 328 00:13:06,035 --> 00:13:07,885 that will be more than adequate 329 00:13:07,920 --> 00:13:10,054 to bring Cheers back to its former glory. 330 00:13:11,623 --> 00:13:14,025 There. I've signed it. 331 00:13:14,059 --> 00:13:17,828 Now all we need is the signature of Lilith Sternin-Crane. 332 00:13:19,932 --> 00:13:22,967 Oh, she'll put up a fight, the little badger, 333 00:13:23,001 --> 00:13:26,203 but this is important to you, so it's important to me. 334 00:13:26,205 --> 00:13:28,856 I'm simply gonna go home and demand that she sign it. 335 00:13:28,890 --> 00:13:30,157 Yes, demand! 336 00:13:30,192 --> 00:13:31,725 I don't care what she says. 337 00:13:31,759 --> 00:13:33,260 She will sign it! 338 00:13:36,014 --> 00:13:37,148 Thanks, Fras. 339 00:13:37,149 --> 00:13:38,682 Uh, you know, I'll probably just go 340 00:13:38,683 --> 00:13:40,251 to a bank or something, you know? 341 00:13:40,252 --> 00:13:42,870 Oh, thank you, Sam, thank you. 342 00:13:44,540 --> 00:13:47,808 There was... no way. 343 00:13:47,843 --> 00:13:49,776 You understand. 344 00:13:55,601 --> 00:13:58,052 Your monthly cash flow is, 345 00:13:58,086 --> 00:14:00,321 uh, this figure here? 346 00:14:00,323 --> 00:14:01,605 And now you want us 347 00:14:01,640 --> 00:14:03,507 to grant you a loan? 348 00:14:03,559 --> 00:14:06,009 Yes, please, and by the end of the day, too. 349 00:14:06,044 --> 00:14:07,411 Thank you. Uh-huh. 350 00:14:07,446 --> 00:14:11,381 Am I on one of those programs with the hidden camera? 351 00:14:11,400 --> 00:14:14,235 Oh, no, I-I'm afraid you're not. 352 00:14:14,237 --> 00:14:15,385 I know I'm not. 353 00:14:15,420 --> 00:14:17,554 I was making a point. 354 00:14:17,573 --> 00:14:19,907 Mr. Malone, 355 00:14:19,958 --> 00:14:22,709 there is no way we can grant you a loan. 356 00:14:22,710 --> 00:14:23,994 I've been to every bank in town. 357 00:14:23,995 --> 00:14:25,129 They've all said no. 358 00:14:25,130 --> 00:14:26,363 Listen, oh, come on, you know, 359 00:14:26,364 --> 00:14:27,965 you're supposed to be the friendly bank. 360 00:14:27,966 --> 00:14:29,082 Remember, you know... 361 00:14:29,167 --> 00:14:31,268 ♪ We're the friendly bank... ♪ 362 00:14:31,303 --> 00:14:32,586 Mr. Malone... 363 00:14:32,587 --> 00:14:34,839 Oh, come on. I've seen the commercial. You know, 364 00:14:34,840 --> 00:14:36,373 you-you're supposed to sweep everything off your desk here 365 00:14:36,374 --> 00:14:37,908 and offer me a cup of coffee. 366 00:14:37,909 --> 00:14:39,593 You don't even have any coffee here! 367 00:14:39,594 --> 00:14:41,029 Mr. Malone, good afternoon! 368 00:14:41,030 --> 00:14:42,280 Oh, please. Don't you remember? You know... 369 00:14:42,281 --> 00:14:43,530 ♪ You and us ♪ 370 00:14:43,599 --> 00:14:46,233 ♪ Working it out together... ♪ 371 00:14:46,234 --> 00:14:47,267 Doris, do send in Security now. 372 00:14:47,268 --> 00:14:48,469 You know, ♪ You and us ♪ 373 00:14:48,503 --> 00:14:49,893 ♪ Making the world better... ♪ 374 00:14:52,024 --> 00:14:53,908 Sam... 375 00:14:53,942 --> 00:14:55,876 I burned down the bar. 376 00:14:55,877 --> 00:14:59,613 And, you know, see, speaking of bars burning down, 377 00:14:59,614 --> 00:15:00,748 guess what I did? 378 00:15:04,536 --> 00:15:06,887 Hi, Sam. Did you get the loan? 379 00:15:06,889 --> 00:15:08,271 No. 380 00:15:08,290 --> 00:15:09,589 Oh. 381 00:15:09,591 --> 00:15:12,159 It's all right, though, you know. 382 00:15:12,193 --> 00:15:13,994 It's not the end of the world. 383 00:15:14,028 --> 00:15:16,018 Yeah, I've been thinking long and hard. 384 00:15:16,030 --> 00:15:17,364 I got a plan here. 385 00:15:17,432 --> 00:15:20,284 You know, I figured that if I, uh... if I cash in 386 00:15:20,352 --> 00:15:24,171 my baseball pension, you know, max out my credit cards 387 00:15:24,222 --> 00:15:26,440 and maybe move to a cheaper apartment, 388 00:15:26,475 --> 00:15:28,275 and... 389 00:15:28,310 --> 00:15:31,545 well... sell the Vette. 390 00:15:31,613 --> 00:15:33,664 A neighbour of mine, Kirby, uh, 391 00:15:33,666 --> 00:15:36,450 had his eye on it for a long time, 392 00:15:36,452 --> 00:15:39,286 and, uh, he's upstairs right now taking a look at it. 393 00:15:39,287 --> 00:15:40,620 No, no. Sammy, your Vette? 394 00:15:40,621 --> 00:15:43,290 Well, I... You know, it'll be all right, um... 395 00:15:43,292 --> 00:15:44,424 she'll come back to me. 396 00:15:44,459 --> 00:15:45,926 She'll-She'll find me. 397 00:15:45,928 --> 00:15:47,678 Like... 398 00:15:47,713 --> 00:15:49,980 Lassie? 399 00:15:54,252 --> 00:15:57,438 All right, Sam, you got yourself a deal. 400 00:15:57,439 --> 00:15:58,505 All right, okay. 401 00:15:58,506 --> 00:15:59,840 There's the check. Yeah, thanks. 402 00:15:59,841 --> 00:16:01,174 Thanks, Kirby. That's great. 403 00:16:01,175 --> 00:16:03,310 The, uh... the title and the, uh, 404 00:16:03,311 --> 00:16:05,763 registration are in the glove compartment. Yeah. 405 00:16:05,764 --> 00:16:06,981 Okay. Great. 406 00:16:07,015 --> 00:16:09,583 Well, uh, so I guess all I need now are the keys. 407 00:16:13,438 --> 00:16:17,108 Sam, the, uh, keys? 408 00:16:21,329 --> 00:16:23,831 Thanks. 409 00:16:28,120 --> 00:16:30,787 Thanks. 410 00:16:30,839 --> 00:16:32,239 No, no! Wait! Wait...! 411 00:16:32,274 --> 00:16:33,540 (groans) 412 00:16:33,592 --> 00:16:34,808 Please. 413 00:16:34,809 --> 00:16:35,842 Listen, there-there's another way. 414 00:16:35,843 --> 00:16:37,411 I just thought of another way. 415 00:16:37,445 --> 00:16:38,979 See, I can get this money. 416 00:16:39,014 --> 00:16:41,348 All I have to do is, uh, come up 417 00:16:41,382 --> 00:16:43,617 with a simple product that America needs. 418 00:16:43,685 --> 00:16:45,970 What? 419 00:16:45,971 --> 00:16:47,888 No. Listen to me. You know, like-like the Pet Rock. 420 00:16:47,889 --> 00:16:49,490 Or the, uh... You know, the vacuum thing 421 00:16:49,491 --> 00:16:51,225 that-that cuts your hair at the same time. 422 00:16:51,226 --> 00:16:54,028 Or-Or maybe even, you know, the-the toilet duck. 423 00:16:54,029 --> 00:16:56,397 You-You know, just throw it together from scraps 424 00:16:56,398 --> 00:16:58,599 around here, you know, and-and sell millions of 'em. 425 00:16:58,600 --> 00:17:01,502 You know, why didn't I, uh, think of that before? 426 00:17:01,503 --> 00:17:03,904 Sam, you're just making this harder on yourself. 427 00:17:03,905 --> 00:17:06,807 Yeah. Uh, yeah. 428 00:17:08,676 --> 00:17:10,377 Yeah. 429 00:17:10,412 --> 00:17:11,812 You know, they, uh, 430 00:17:11,846 --> 00:17:14,314 stole that toilet duck idea from me. 431 00:17:14,348 --> 00:17:15,682 Hmm? 432 00:17:15,717 --> 00:17:17,584 Yeah. Yeah, you see, uh, 433 00:17:17,619 --> 00:17:20,854 in my original sketches, I had it as a goat. 434 00:17:20,889 --> 00:17:22,890 KIRBY: Look, uh, Sam, 435 00:17:22,892 --> 00:17:24,624 if you don't mind, uh, 436 00:17:24,658 --> 00:17:26,693 I'm ready to drive my Corvette home now. 437 00:17:31,817 --> 00:17:33,133 (clears throat) 438 00:17:33,167 --> 00:17:34,968 Sorry, Sammy. Oh. 439 00:17:36,971 --> 00:17:38,905 Thanks. 440 00:17:40,642 --> 00:17:42,710 (mumbles) 441 00:17:45,947 --> 00:17:48,031 Kirby, take care of her. 442 00:17:49,367 --> 00:17:51,118 (door closes) 443 00:17:51,169 --> 00:17:53,504 This is a day I never thought I'd see. 444 00:17:53,538 --> 00:17:55,406 SAM: Yeah, me, too. 445 00:17:55,457 --> 00:17:57,224 You know what makes it worse? 446 00:17:57,259 --> 00:17:58,642 This is all my fault. 447 00:17:58,676 --> 00:18:01,312 You know, I'm the one who did this to myself. 448 00:18:01,314 --> 00:18:03,264 If I'd checked the wiring, you know? 449 00:18:03,265 --> 00:18:04,465 That's a stupid mistake 450 00:18:04,466 --> 00:18:06,533 I'm gonna live with the rest of my life. 451 00:18:10,305 --> 00:18:13,057 (crying) 452 00:18:13,059 --> 00:18:15,375 Oh, come on, what is it now, Rebecca? 453 00:18:15,393 --> 00:18:17,294 (crying) 454 00:18:18,596 --> 00:18:22,032 I have something I have to tell you. 455 00:18:24,319 --> 00:18:26,753 (crying) 456 00:18:26,755 --> 00:18:29,439 (Rebecca sniffles) 457 00:18:40,502 --> 00:18:43,170 Sam, the fire wasn't your fault. 458 00:18:44,723 --> 00:18:47,908 I was smoking a cigarette, and I burned down your bar. 459 00:18:48,810 --> 00:18:51,245 You did this? 460 00:18:52,814 --> 00:18:56,016 You did this to me? 461 00:18:56,101 --> 00:18:58,652 Yes, yes, of course. 462 00:18:58,687 --> 00:19:02,122 Why didn't I figure this out earlier? 463 00:19:02,156 --> 00:19:05,358 My bar burns down, you're within 50 miles... 464 00:19:05,410 --> 00:19:07,010 it all fits. 465 00:19:08,864 --> 00:19:10,948 Sam, I'm so sorry. 466 00:19:10,982 --> 00:19:13,117 Yeah, what-what... what were you thinking? 467 00:19:13,119 --> 00:19:14,801 Huh? 468 00:19:14,836 --> 00:19:17,270 You tired of screwing up your own life? 469 00:19:17,339 --> 00:19:19,456 You start to pick on mine? 470 00:19:19,458 --> 00:19:21,608 You know, of all the stupid, 471 00:19:21,643 --> 00:19:23,810 stupid things you've done 472 00:19:23,845 --> 00:19:25,812 in your useless life, 473 00:19:25,847 --> 00:19:27,781 this is your masterpiece! 474 00:19:30,218 --> 00:19:31,951 I'll tell you what. Why...? 475 00:19:33,621 --> 00:19:34,954 Get out. 476 00:19:34,989 --> 00:19:37,724 Get out of my bar. 477 00:19:40,946 --> 00:19:42,712 (sighs) 478 00:19:45,283 --> 00:19:47,167 (door opening) 479 00:19:47,168 --> 00:19:48,785 (horn honking, engine revving) 480 00:19:48,786 --> 00:19:51,454 Sam, it was an accident. 481 00:19:51,456 --> 00:19:52,890 She had it coming. 482 00:19:52,924 --> 00:19:54,725 Nobody had that coming. 483 00:19:54,759 --> 00:19:57,561 I don't want anyone to defend her. 484 00:19:57,629 --> 00:19:59,179 She's gone. Case closed. 485 00:19:59,214 --> 00:20:01,782 Let's just get back to work here. 486 00:20:01,833 --> 00:20:04,184 I'll give you a hand. 487 00:20:04,219 --> 00:20:07,371 Well, I guess we've seen the dark side of Sam Malone. 488 00:20:08,706 --> 00:20:11,074 Hmm. You want to see dark sides, 489 00:20:11,108 --> 00:20:13,143 you ought to see Ma 490 00:20:13,178 --> 00:20:14,944 when you leave the shower curtain 491 00:20:14,979 --> 00:20:16,513 on the outside of the tub. 492 00:20:20,802 --> 00:20:22,803 Wow. 493 00:20:24,972 --> 00:20:27,173 That's something you don't do twice. 494 00:20:40,789 --> 00:20:43,156 I know you don't want me here, and I'm going. 495 00:20:43,191 --> 00:20:44,991 I just wanted to drop this off. 496 00:20:44,992 --> 00:20:47,127 I cashed in my checking account and savings, 497 00:20:47,128 --> 00:20:50,130 and, uh, everything I could scrape together. 498 00:20:50,164 --> 00:20:51,614 I owe you this. 499 00:20:51,649 --> 00:20:53,467 Good-bye, Sam. 500 00:20:53,468 --> 00:20:54,467 Rebecca, wait-wait a minute. 501 00:20:54,468 --> 00:20:56,136 No. 502 00:20:56,170 --> 00:20:59,723 Sam, look, you and I don't have anything to say to each other. 503 00:20:59,757 --> 00:21:02,476 You said some things today that you cannot take back, 504 00:21:02,510 --> 00:21:04,728 and you really hurt me. 505 00:21:04,762 --> 00:21:07,314 And I know that what I did was terrible, 506 00:21:07,315 --> 00:21:10,017 but what you did was worse because you did it on purpose. 507 00:21:10,018 --> 00:21:12,786 I don't want to ever see you or this bar again. 508 00:21:12,820 --> 00:21:15,072 Good-bye. 509 00:21:15,106 --> 00:21:16,874 Do you want your job back? 510 00:21:16,908 --> 00:21:19,592 (crying): Yeah, I really do! 511 00:21:28,202 --> 00:21:30,504 I'm sorry. 512 00:21:30,538 --> 00:21:32,806 Listen, uh, 513 00:21:32,840 --> 00:21:34,758 why-why don't I, uh, 514 00:21:34,792 --> 00:21:36,993 get my jacket and drive you home? 515 00:21:37,027 --> 00:21:39,229 Or maybe, uh... 516 00:21:39,263 --> 00:21:40,681 maybe we'll take a walk. 517 00:21:40,715 --> 00:21:42,649 It's such a nice, nice evening. 518 00:21:42,683 --> 00:21:45,936 Sam, uh, just out of curiosity, 519 00:21:45,970 --> 00:21:49,172 why are you taking me back? 520 00:21:51,025 --> 00:21:53,727 Well, I... I remember that five years ago, 521 00:21:53,761 --> 00:21:57,197 after I had sold this place, I came back to the bar, 522 00:21:57,231 --> 00:21:59,533 and, you know, my boat had sunk, 523 00:21:59,534 --> 00:22:01,501 I didn't have a dime, I didn't have a job, 524 00:22:01,502 --> 00:22:04,272 and I needed someone to give me a break, and you did that. 525 00:22:06,157 --> 00:22:08,042 And I owe you one. 526 00:22:08,076 --> 00:22:10,294 Sam... 527 00:22:10,328 --> 00:22:14,798 Hey, listen, uh, this is very important. 528 00:22:14,832 --> 00:22:16,600 We're even now. 529 00:22:16,601 --> 00:22:17,668 Oh... 530 00:22:17,669 --> 00:22:19,436 Yeah. All right. 531 00:22:19,437 --> 00:22:21,721 You want to go out and get a pizza or something? 532 00:22:21,722 --> 00:22:23,357 Sure. All right. 533 00:22:23,391 --> 00:22:24,624 Oh, wait, wait, wait. 534 00:22:24,659 --> 00:22:26,560 Um, I don't have any money. 535 00:22:26,594 --> 00:22:28,344 Oh, that's okay. We'll-We'll just 536 00:22:28,346 --> 00:22:30,363 take it out of my life savings. 537 00:22:30,397 --> 00:22:32,199 All right. 538 00:22:33,801 --> 00:22:35,736 This should just about cover it. 36532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.