All language subtitles for Burnt.2015.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,809 --> 00:00:19,894 Jean Luc, mi mentor... 2 00:00:20,812 --> 00:00:22,939 ...el hombre que me dio una oportunidad como chef... 3 00:00:24,525 --> 00:00:27,902 ...me dijo que fue Dios quien cre� las ostras con manzanas. 4 00:00:29,112 --> 00:00:31,489 Y no se pueden mejorar ese tipo de recetas. 5 00:00:32,658 --> 00:00:35,159 Pero nuestro trabajo es intentarlo. 6 00:00:46,463 --> 00:00:49,674 Como joven chef, vaya que lo intent�. 7 00:00:51,718 --> 00:00:53,177 Pas� diez a�os cocinando en Par�s... 8 00:00:53,345 --> 00:00:55,846 ...y me convert� en chef principal del restaurante de Jean Luc. 9 00:00:57,599 --> 00:00:59,183 Yo era bueno. 10 00:01:02,271 --> 00:01:05,106 Algunas noches era casi tan bueno como cre�a ser. 11 00:01:05,274 --> 00:01:07,900 Novecientas noventa y nueve mil seiscientas noventa y seis... 12 00:01:10,195 --> 00:01:12,238 Seiscientas noventa y siete. 13 00:01:12,406 --> 00:01:13,656 Al menos eso me dijeron. 14 00:01:13,824 --> 00:01:15,616 Seiscientas noventa y ocho... 15 00:01:19,663 --> 00:01:20,913 Seiscientas noventa y nueve... 16 00:01:21,081 --> 00:01:22,832 Luego, lo destru� todo. 17 00:01:23,000 --> 00:01:24,709 Mis demonios me llevaron fuera de Par�s... 18 00:01:24,876 --> 00:01:26,252 ...y emerg� en Nueva Orleans. 19 00:01:30,299 --> 00:01:33,050 Me sentenci� a m� mismo a realizar trabajo pesado pelando ostras. 20 00:01:35,762 --> 00:01:38,598 Novecientas noventa y nueve mil novecientas noventa y nueve... 21 00:01:41,685 --> 00:01:45,354 Hoy es el �ltimo d�a de mi condena. 22 00:01:45,522 --> 00:01:47,106 Un mill�n. 23 00:01:51,987 --> 00:01:53,904 Podr�as darme un aumento y estar�amos bien. 24 00:02:03,832 --> 00:02:05,416 �A d�nde diablos vas? 25 00:02:06,918 --> 00:02:08,419 �Oye! 26 00:02:46,124 --> 00:02:47,750 Se quej� de los huevos. 27 00:02:47,918 --> 00:02:51,170 Dijo que lo estaban mirando como los ojos de un payaso muerto. 28 00:02:52,089 --> 00:02:54,423 Dijo que te conoce de Par�s. 29 00:02:54,591 --> 00:02:56,300 Te llam� "el peque�o Tony". 30 00:02:59,221 --> 00:03:00,888 Peque�o Tony Habitaci�n 659 31 00:03:06,853 --> 00:03:09,689 Es el hotel de tu padre. Puedes pasar. 32 00:03:16,571 --> 00:03:18,155 El boudin noir se cocin� ayer. 33 00:03:18,323 --> 00:03:21,158 Se calent� durante cinco horas bajo una l�mpara de calor. 34 00:03:21,326 --> 00:03:22,868 Se form� una peque�a corteza a su alrededor. 35 00:03:23,036 --> 00:03:24,328 �Est�s ebrio o drogado? 36 00:03:24,496 --> 00:03:27,289 �O drogado o ebrio o en alg�n estado en que nadie excepto t� ha estado? 37 00:03:27,457 --> 00:03:29,792 Est�s sirviendo at�n chamuscado. 38 00:03:29,960 --> 00:03:31,627 �Qu� pas� con tu amor propio, Tony? 39 00:03:33,213 --> 00:03:35,715 Lo dice un hombre que una vez le rob� metadona a un subchef moribundo. 40 00:03:35,882 --> 00:03:37,383 Sol�as dirigir el mejor restaurante de Par�s. 41 00:03:37,551 --> 00:03:39,093 S�. Y t� lo destruiste. 42 00:03:39,261 --> 00:03:40,636 Bien. Enojo. 43 00:03:42,013 --> 00:03:44,306 - Hola, Tony. - �Sabes? Cuando desapareciste... 44 00:03:44,474 --> 00:03:46,684 ...Jean Luc y yo tuvimos que cerrar el restaurante. 45 00:03:46,852 --> 00:03:49,562 Hab�a rumores de que hab�as muerto apu�alado en �msterdam. 46 00:03:49,730 --> 00:03:52,064 Hab�a traficantes de drogas. 47 00:03:52,232 --> 00:03:54,066 Y la hija de Jean Luc afirmaba que la hab�as embarazado. 48 00:03:54,234 --> 00:03:56,902 Y ahora regres�. Voy por mi tercera estrella. 49 00:03:57,070 --> 00:03:59,321 Si intentas abrir un nuevo restaurante en Par�s... 50 00:03:59,489 --> 00:04:01,657 ...habr� al menos una docena de personas que tratar�n de matarte. 51 00:04:01,825 --> 00:04:04,326 No. En Par�s, no. Aqu�, en Londres. 52 00:04:04,494 --> 00:04:06,662 Voy a hacerme cargo de tu restaurante. 53 00:04:11,460 --> 00:04:14,795 �Te doy un consejo, chef? Si quieres vivir una larga vida... 54 00:04:14,963 --> 00:04:16,964 ...c�mete tu propia lengua. 55 00:04:26,516 --> 00:04:27,725 Buenas tardes, se�or. 56 00:04:36,109 --> 00:04:37,610 �Adam! 57 00:04:38,361 --> 00:04:39,695 �Por Dios! 58 00:04:40,614 --> 00:04:42,948 - �D�nde has estado? - En Luisiana. 59 00:04:43,116 --> 00:04:45,201 - �Haciendo qu�? - Pelando un mill�n de ostras. 60 00:04:45,494 --> 00:04:47,161 - �Por qu�? - Dej� de beber. 61 00:04:47,329 --> 00:04:49,121 Bien por ti. 62 00:04:49,289 --> 00:04:53,709 Y tambi�n dej� de aspirar, de inhalar, de inyectarme... 63 00:04:53,877 --> 00:04:56,504 ...de lamer ranas amarillas y de estar con mujeres. 64 00:04:58,215 --> 00:05:00,174 Tres a�os sin dar se�ales de vida. 65 00:05:00,342 --> 00:05:02,676 Nada. Maldito. 66 00:05:02,844 --> 00:05:05,638 - Celia estar� encantada. - Gracias. 67 00:05:05,806 --> 00:05:09,016 Te extra��, �sabes? Estaba muy preocupada por ti. 68 00:05:09,684 --> 00:05:11,685 Cuando Jean Luc muri�, tem�amos que-- 69 00:05:13,480 --> 00:05:15,189 �No lo sab�as? 70 00:05:15,607 --> 00:05:19,610 Lo lamento. S� que ustedes eran muy cercanos. 71 00:05:20,904 --> 00:05:22,655 Era un gran chef. 72 00:05:25,826 --> 00:05:27,827 Oye, come. 73 00:05:35,961 --> 00:05:38,379 Est� bueno, �no? 74 00:05:40,048 --> 00:05:43,843 �Sweeney! Acabas de recibir uno de los mejores cumplidos que o�. 75 00:05:44,052 --> 00:05:46,554 �l es Adam. Era bastante conocido hace un tiempo. 76 00:05:46,721 --> 00:05:48,931 Adam acaba de decir que tus espaguetis... 77 00:05:49,099 --> 00:05:50,724 ...son uno de los mejores que prob� fuera de Roma. 78 00:05:50,892 --> 00:05:53,060 - �C�mo te llamas? - Helene. 79 00:05:53,228 --> 00:05:54,812 Cuando vuelvas a hacerlos, primero tuesta el pimiento... 80 00:05:54,896 --> 00:05:57,481 ...para sacarle la humedad y luego trit�ralo a mano, �s�? 81 00:05:58,984 --> 00:06:00,901 - �Hola? - S�. 82 00:06:01,111 --> 00:06:02,570 �Este idiota es amigo tuyo, Conti? 83 00:06:02,696 --> 00:06:04,572 Un amigo �ntimo. 84 00:06:04,739 --> 00:06:08,158 Adem�s, �por qu� no le agregas un poco de salvia picada? 85 00:06:08,285 --> 00:06:10,327 - �Estadounidense? - S�. 86 00:06:10,495 --> 00:06:12,872 - S�. Est�pido arrogante. - Bueno, es chef. 87 00:06:26,386 --> 00:06:28,304 Por Dios. Sigue estando loco. 88 00:06:28,972 --> 00:06:31,348 AGUA 89 00:06:56,374 --> 00:06:57,708 Maldici�n. 90 00:07:12,557 --> 00:07:13,933 �Adam? 91 00:07:19,439 --> 00:07:20,648 �Bien! 92 00:07:22,150 --> 00:07:24,026 �Michel! �Bien! 93 00:07:24,194 --> 00:07:25,444 �Bien! 94 00:07:40,460 --> 00:07:42,294 Est� bien. 95 00:07:42,963 --> 00:07:45,130 Tuve mucho tiempo para pensar sobre lo que me hiciste en Par�s. 96 00:07:46,132 --> 00:07:48,133 Cuando era tu subchef en el restaurante de Jean Luc... 97 00:07:48,259 --> 00:07:49,677 ...�ramos como hermanos. 98 00:07:52,055 --> 00:07:56,266 Y cuando me fui, es l�gico que te... doliera. 99 00:07:56,434 --> 00:07:57,810 As� que te vengaste. 100 00:07:57,978 --> 00:07:59,520 Mira, Michel, no s� por qu� hice eso. 101 00:07:59,688 --> 00:08:02,272 S� que fue horrible, pero... 102 00:08:02,857 --> 00:08:04,984 ...�qu� te hice exactamente? 103 00:08:06,111 --> 00:08:07,528 �No recuerdas lo que me hiciste? 104 00:08:07,696 --> 00:08:09,029 No. 105 00:08:09,239 --> 00:08:10,823 Llamaste al inspector de salubridad... 106 00:08:11,533 --> 00:08:13,701 ...despu�s de soltar ratas en mi nuevo restaurante. 107 00:08:16,079 --> 00:08:17,746 Vaya, eso es terrible. 108 00:08:20,333 --> 00:08:22,710 Conti me dijo que buscas obtener la tercera estrella. 109 00:08:24,212 --> 00:08:25,796 Necesito un empleo. 110 00:08:25,964 --> 00:08:28,757 En Par�s dicen que somos "de la vieja escuela". 111 00:08:29,050 --> 00:08:30,050 Eso son tonter�as. 112 00:08:34,973 --> 00:08:36,306 De acuerdo, amigo. 113 00:08:36,516 --> 00:08:37,725 �Estamos bien? 114 00:08:43,606 --> 00:08:45,065 �Sr. Jones? 115 00:08:45,233 --> 00:08:47,609 Sr. Jones, su tarjeta de cr�dito fue rechazada. 116 00:08:47,777 --> 00:08:48,944 Ya no tiene fondos suficientes... 117 00:08:49,112 --> 00:08:50,404 ...para cubrir el costo de su habitaci�n. 118 00:08:50,572 --> 00:08:51,822 Est� bien. Soy amigo de Tony Balerdi. 119 00:08:51,990 --> 00:08:54,033 Tony me pidi� que le diga que sus cuchillos est�n en la maleta. 120 00:09:00,165 --> 00:09:01,290 Maldici�n. 121 00:09:20,143 --> 00:09:22,144 �S�, compadre? �Qu� deseas? 122 00:09:22,312 --> 00:09:23,896 A �l. 123 00:09:24,064 --> 00:09:25,773 Marinas el cordero en zataar y c�scara de lim�n, �no? 124 00:09:25,940 --> 00:09:27,232 S�. Y en yogur tambi�n, s�. 125 00:09:27,400 --> 00:09:28,776 - Excelente. - Gracias. 126 00:09:28,943 --> 00:09:31,320 Mire, Sr. Jones, solo quiero decir que... 127 00:09:31,488 --> 00:09:32,821 ...usted siempre ha sido un h�roe para m�. 128 00:09:32,989 --> 00:09:34,573 Estudiamos sus men�s y recetas-- 129 00:09:34,741 --> 00:09:37,076 - �Un h�roe o un dios? - Yo... 130 00:09:37,243 --> 00:09:38,827 No s� la diferencia. 131 00:09:39,329 --> 00:09:41,789 - �Trabajar�as para m� sin paga? - �Sin paga? 132 00:09:41,956 --> 00:09:44,374 - Por comidas. - S�, por supuesto. 133 00:09:44,542 --> 00:09:46,752 - S�, si aprendiera mucho, s�. - �Me pagar�as? 134 00:09:48,630 --> 00:09:50,172 �Cu�nto me pagar�as por trabajar para m�? 135 00:09:51,466 --> 00:09:52,966 �Me pagar�as cien libras a la semana? 136 00:09:53,134 --> 00:09:55,594 �Doscientas? �Trescientas? 137 00:09:56,513 --> 00:09:58,597 Estoy intentando explicar algo. Tu curr�culum es genial... 138 00:09:58,765 --> 00:10:01,183 ...este cordero est� fant�stico, pero te falta arrogancia. 139 00:10:01,351 --> 00:10:03,560 Y, para estar en mi cocina, tienes que defenderte. 140 00:10:05,480 --> 00:10:06,730 De acuerdo. 141 00:10:06,898 --> 00:10:08,482 No, querr�s decir: "Vete a la mierda". 142 00:10:08,650 --> 00:10:11,151 S�. S�, vete a la mierda. 143 00:10:12,070 --> 00:10:13,278 De acuerdo. 144 00:10:13,446 --> 00:10:15,197 Ahora la pregunta m�s importante. 145 00:10:16,491 --> 00:10:17,991 �Tienes una habitaci�n de m�s? 146 00:10:23,706 --> 00:10:25,499 �Cu�nto tiempo le dijiste que pod�a quedarse? 147 00:10:28,253 --> 00:10:29,628 �Crees que est� ebrio? 148 00:10:29,796 --> 00:10:31,547 �l ya no bebe. 149 00:10:33,591 --> 00:10:34,967 �Est�s seguro de que es famoso? 150 00:10:35,135 --> 00:10:38,095 En el mundo de los chefs, �l es como... los Rolling Stones. 151 00:10:40,807 --> 00:10:44,059 - Me asusta. - Tiene dos estrellas Michelin. 152 00:10:44,227 --> 00:10:46,145 Se supone que sea aterrador. 153 00:10:46,312 --> 00:10:48,313 Bueno, dos no parecen demasiado. 154 00:10:51,818 --> 00:10:55,946 Para obtener siquiera una estrella, tienes que ser como Luke Skywalker. 155 00:10:56,114 --> 00:10:58,824 �Entiendes? Para obtener dos... 156 00:10:58,992 --> 00:11:01,076 ...tienes que ser... 157 00:11:01,244 --> 00:11:03,078 ...quien sea que fuera Alec Guinness. 158 00:11:03,246 --> 00:11:05,330 Pero si logras obtener tres... 159 00:11:08,543 --> 00:11:09,918 ...eres Yoda. 160 00:11:10,086 --> 00:11:13,338 Bueno, �y qu� si �l es Darth Vader? 161 00:11:16,301 --> 00:11:19,094 Sara, enloquec� con vegetales de verano... 162 00:11:19,262 --> 00:11:21,305 ...sobre un colch�n de ricota para ti. 163 00:11:21,472 --> 00:11:23,182 Y, para tu novio carn�voro... 164 00:11:23,349 --> 00:11:25,767 ...verdel ahumado con t� y huevo de pato. 165 00:11:25,935 --> 00:11:28,687 Y luego hay bouillabaisse... 166 00:11:28,855 --> 00:11:31,773 ...seguida de caracoles con manteca de ajo y perejil. 167 00:11:34,652 --> 00:11:35,861 �Qu�? 168 00:11:37,280 --> 00:11:39,281 David dice que los caracoles son anticuados. 169 00:11:44,120 --> 00:11:45,579 Sigan comiendo. 170 00:12:03,640 --> 00:12:06,808 - �Es una broma? - �Qu� es una broma? 171 00:12:06,976 --> 00:12:09,269 Que me dejaras una nota para que nos veamos en un Burger King. 172 00:12:09,437 --> 00:12:11,104 No es una broma. 173 00:12:11,272 --> 00:12:13,941 No, este lugar es f�cil, accesible y barato. Es f�cil de encontrar. 174 00:12:14,108 --> 00:12:15,400 No te echan si hablas solo... 175 00:12:15,568 --> 00:12:16,944 ...lo cual, para m�, es fundamental. Si�ntate. 176 00:12:19,530 --> 00:12:20,864 �Quieres algo de almorzar? 177 00:12:21,032 --> 00:12:22,741 No, aqu� no. 178 00:12:22,909 --> 00:12:23,951 �Por qu� no? 179 00:12:24,077 --> 00:12:25,911 Prefiero comida cocinada por un chef como la gente. 180 00:12:26,079 --> 00:12:27,287 �No te gustan los que cobran salario m�nimo? 181 00:12:27,455 --> 00:12:30,832 Sr. Jones, soy subchef. Yo cobro el salario m�nimo. 182 00:12:31,000 --> 00:12:32,709 �Sabes por qu� la gente como t� no gusta de comida r�pida? 183 00:12:32,877 --> 00:12:34,044 Disculpe. �"La gente como yo"? 184 00:12:34,212 --> 00:12:35,587 Porque es comida para la clase obrera. 185 00:12:35,755 --> 00:12:38,924 - �Disculpe? - Expl�came por qu� cuesta $500 m�s... 186 00:12:39,092 --> 00:12:41,343 ...comer en un lugar donde trabajamos que comer en un lugar como este. 187 00:12:41,511 --> 00:12:43,428 - No. - Porque no puedes. 188 00:12:43,596 --> 00:12:45,347 Porque la comida de aqu� se hace con demasiada grasa... 189 00:12:45,515 --> 00:12:47,808 ...y demasiada sal y demasiados cortes de carne baratos. 190 00:12:47,976 --> 00:12:50,310 Acabas de describir a la mayor�a de los platos campesinos franceses. 191 00:12:50,478 --> 00:12:53,605 Burger King se trata de campesinos que hacen lo que los campesinos... 192 00:12:53,773 --> 00:12:55,357 ...que le dan algo de estilo a los cortes de carne baratos. 193 00:12:55,525 --> 00:12:58,902 El gulash, el bourguignon, el cassoulet. �Quieres que siga? 194 00:12:59,070 --> 00:13:01,113 - Tengo que irme. - Deber�as haber dicho... 195 00:13:01,281 --> 00:13:03,365 ...que el problema de este lugar es que es demasiado constante. 196 00:13:03,574 --> 00:13:05,701 Y la constancia equivale a muerte. 197 00:13:05,868 --> 00:13:07,953 La constancia es lo que busca todo chef. 198 00:13:08,121 --> 00:13:10,747 No, un chef deber�a buscar ser constante en su experiencia... 199 00:13:10,915 --> 00:13:12,582 ...pero no en el gusto. Es como el sexo. 200 00:13:12,750 --> 00:13:14,876 Como que siempre te diriges al mismo lugar... 201 00:13:15,044 --> 00:13:17,337 ...pero tienes que encontrar formas nuevas y peligrosas de llegar all�. 202 00:13:17,964 --> 00:13:19,840 Ojal� pudiera decir que fue un placer verlo otra vez, Sr. Jones... 203 00:13:20,008 --> 00:13:22,467 ...pero estoy feliz donde estoy. Buena suerte. 204 00:13:39,444 --> 00:13:41,987 Adam Jones. Dios m�o. 205 00:13:42,155 --> 00:13:43,947 Uno esperaba que hubieras muerto. 206 00:13:44,115 --> 00:13:46,575 �Clausuraste alg�n buen restaurante �ltimamente? 207 00:13:46,743 --> 00:13:49,119 No clausuro buenos restaurantes. 208 00:13:49,287 --> 00:13:52,122 Mis cr�ticas clausuran a los malos. 209 00:13:53,124 --> 00:13:56,585 Necesito que me ayudes a patearle el trasero a esta ciudad arrogante. 210 00:13:56,753 --> 00:13:59,838 Estoy de vuelta y voy a cocinar como en los viejos tiempos... 211 00:14:00,006 --> 00:14:02,299 ...antes de que empez�ramos a calentar pescado en bolsitas de pl�stico. 212 00:14:03,509 --> 00:14:07,220 �Sabes? Por las noches, cuando pienso de qu� cosas me arrepiento... 213 00:14:08,348 --> 00:14:09,890 ...t� eres una de ellas. 214 00:14:10,058 --> 00:14:13,435 Me digo a m� misma: "Simone, eres lesbiana. 215 00:14:13,603 --> 00:14:15,854 �Por qu� te acostaste con Adam Jones?". 216 00:14:31,412 --> 00:14:33,914 - Simone Forth est� aqu�. - Disculpe, �qui�n? 217 00:14:34,082 --> 00:14:38,794 �"Qui�n"? La cr�tica gastron�mica del maldito Evening Standard. 218 00:14:42,465 --> 00:14:45,717 �Est� seca! La perdiz est� seca y la salsa sabe a-- 219 00:14:46,677 --> 00:14:49,054 �Todo est� arruinado! 220 00:14:50,056 --> 00:14:51,640 �Estamos acabados! 221 00:14:51,808 --> 00:14:53,725 Nos destruir�. 222 00:15:01,984 --> 00:15:03,276 �T� arreglaste esto? 223 00:15:03,444 --> 00:15:06,363 Tu restaurante est� arruinado a menos que me dejes cocinar para ella. 224 00:15:06,531 --> 00:15:08,281 Est�s loco. 225 00:15:12,870 --> 00:15:14,788 Espera. 226 00:15:14,956 --> 00:15:15,956 �Espera! 227 00:15:59,083 --> 00:16:00,125 Servicio. 228 00:16:18,644 --> 00:16:20,854 El maldito podr�a cocinar grava. 229 00:16:36,496 --> 00:16:38,830 Quiero compensarte por lo de Par�s. 230 00:16:39,207 --> 00:16:42,751 �As� que te cedo mi restaurante y t� me est�s haciendo un favor a m�? 231 00:16:42,919 --> 00:16:45,629 Si tu padre no hubiera sido el due�o, te habr�an despedido hace a�os. 232 00:16:48,883 --> 00:16:50,425 Michel ser� mi subchef. 233 00:16:50,593 --> 00:16:52,302 Michel est� en Par�s. 234 00:16:52,470 --> 00:16:54,596 - Max tambi�n vendr�. - Max est� en prisi�n. 235 00:16:54,764 --> 00:16:56,223 Saldr� en dos d�as. 236 00:16:56,390 --> 00:16:59,684 Tambi�n encontr� una chef de estaci�n que no sabe lo buena que es. 237 00:16:59,852 --> 00:17:01,144 �Una mujer? 238 00:17:02,104 --> 00:17:05,315 Ah� es donde toda la idea se viene abajo. 239 00:17:05,483 --> 00:17:07,734 Porque en tres d�as te acostar�s con ella... 240 00:17:07,902 --> 00:17:10,737 ...tres d�as despu�s la dejar�s y luego ella se ir�... 241 00:17:10,905 --> 00:17:12,322 ...entre gritos y llantos. 242 00:17:12,490 --> 00:17:14,199 No m�s mujeres. 243 00:17:14,367 --> 00:17:17,953 Llevo sobrio dos a�os, dos semanas y seis d�as. 244 00:17:18,120 --> 00:17:19,746 Ahora, quiero que hables con tu padre. 245 00:17:19,914 --> 00:17:22,749 - Mi padre est� enfermo. - No est� enfermo, se est� muriendo. 246 00:17:25,336 --> 00:17:27,587 Te estoy dando una oportunidad de que est� orgulloso de ti. 247 00:17:29,423 --> 00:17:32,092 Eres el mejor jefe de restaurante de Europa. 248 00:17:32,343 --> 00:17:34,928 Mi cocina ser� la mejor del mundo. 249 00:17:35,096 --> 00:17:38,265 Y vamos a conseguir la tercera estrella. 250 00:17:42,395 --> 00:17:44,805 El dinero que la familia Balerdi... 251 00:17:44,855 --> 00:17:46,606 ...accedi� a pagar para renovar el restaurante... 252 00:17:46,774 --> 00:17:49,901 ...depende de que t� vengas aqu� todos los viernes. 253 00:17:50,903 --> 00:17:55,865 Tomar� muestras de sangre para hacer pruebas de droga y alcohol. 254 00:17:56,033 --> 00:17:57,867 Si el examen da positivo... 255 00:17:58,035 --> 00:18:01,997 ...la familia inmediatamente le quitar� el apoyo financiero a tu restaurante. 256 00:18:02,164 --> 00:18:05,625 Llev� muchos a�os psicoanalizando a Tony Balerdi. 257 00:18:05,793 --> 00:18:08,962 - �Vas a reuniones? - No, no me gustan mucho los grupos. 258 00:18:09,130 --> 00:18:10,964 �C�mo planeas mantenerte sobrio? 259 00:18:11,132 --> 00:18:13,508 Dando largos paseos por Walden Wood. 260 00:18:13,676 --> 00:18:15,302 Mediante el poder de la oraci�n. 261 00:18:15,469 --> 00:18:17,637 Tienes una enfermedad. No sientas verg�enza de pedir ayuda. 262 00:18:17,805 --> 00:18:20,515 Tengo un grupo aqu� los martes y los jueves a las diez. 263 00:18:20,683 --> 00:18:23,476 Est�s m�s que bienvenido a unirte. Podr�as hacer los emparedados. 264 00:18:23,644 --> 00:18:25,478 No hago emparedados. 265 00:18:27,898 --> 00:18:29,983 Bueno, me inyect� tantas porquer�as en mi vida... 266 00:18:30,151 --> 00:18:32,527 ...que tal vez todav�a tenga reservas en los tobillos. 267 00:18:36,073 --> 00:18:39,492 En mi experiencia, los que vienen y hacen comentarios tontos... 268 00:18:39,660 --> 00:18:41,786 ...suelen tener miedo de lo que podr�an llegar a revelar... 269 00:18:41,954 --> 00:18:44,956 ...si realmente se tomaran el tiempo de ser ellos mismos. 270 00:18:45,124 --> 00:18:46,916 Soy yo mismo desde los 90. 271 00:18:47,084 --> 00:18:48,668 �Le temes a las agujas? 272 00:18:48,836 --> 00:18:51,421 Bueno, esa pregunta indica una severa falta de investigaci�n. 273 00:18:58,512 --> 00:19:00,722 �Alguna vez viste esa pel�cula, Los siete samur�is? 274 00:19:04,143 --> 00:19:06,227 As� es como quiero que sean mis chefs. 275 00:19:10,691 --> 00:19:13,109 LONDRES 276 00:19:41,180 --> 00:19:42,222 Chef. 277 00:19:42,390 --> 00:19:44,641 Chef, me temo que recibimos una queja. 278 00:19:50,564 --> 00:19:52,482 �Hay alg�n problema? 279 00:19:56,487 --> 00:19:58,697 Por favor, no pele� con �l entre toda esta porcelana. 280 00:19:58,864 --> 00:20:00,740 Yo ser� el que pague la cuenta. 281 00:20:06,080 --> 00:20:07,664 Hola, Reece. 282 00:20:09,959 --> 00:20:13,169 Un pajarito me cont� que hab�as perdido tu toque, as� que... 283 00:20:13,337 --> 00:20:16,589 ...un poco de langosta lo confirm�. 284 00:20:16,966 --> 00:20:18,508 D�janos solos. 285 00:20:24,140 --> 00:20:25,724 As� que no est�s muerto. 286 00:20:25,891 --> 00:20:28,143 - Al parecer, no. - Las apariencias enga�an. 287 00:20:28,310 --> 00:20:31,062 Es decir, hoy en d�a "muerto" puede significar hornear alas de pollo... 288 00:20:31,230 --> 00:20:33,690 ...con peque�as celebridades en la televisi�n matutina. 289 00:20:33,858 --> 00:20:36,693 Nunca ser� ese tipo de muerto. Me encanta la decoraci�n, por cierto. 290 00:20:36,861 --> 00:20:39,904 - Perfecta para infieles drogadictos. - �Qu� quieres? 291 00:20:40,072 --> 00:20:42,866 Quer�a ver qu� tanto se me hab�a adelantado la tortuga. 292 00:20:43,033 --> 00:20:44,993 - �T� eres la liebre en la analog�a? - Es tu analog�a. 293 00:20:45,161 --> 00:20:47,495 - �Qu� pas� con la manteca? - �Qu� le pas� a tu cara de �ngel? 294 00:20:47,663 --> 00:20:49,456 El crack, la coca�na y Luisiana. 295 00:20:51,292 --> 00:20:54,544 Escuch� un est�pido rumor de que buscas la tercera estrella. 296 00:20:54,712 --> 00:20:56,755 Escuch� un est�pido rumor de que t� ya hab�as obtenido la tuya. 297 00:20:56,922 --> 00:21:00,425 - Y despu�s descubr� que era cierto. - Eso debe haber dolido. 298 00:21:00,593 --> 00:21:02,051 Estaba bajo el efecto de analg�sicos en el momento. 299 00:21:02,219 --> 00:21:04,804 Bien, de acuerdo, escucha. Toda la basura de Mozart y Salieri... 300 00:21:04,972 --> 00:21:06,681 ...ya no me interesa. 301 00:21:06,849 --> 00:21:10,268 Cocino ingredientes locales buenos de una forma �nica y creativa... 302 00:21:10,436 --> 00:21:11,728 ...para impresionar a mis comensales. 303 00:21:11,896 --> 00:21:14,022 Bueno, t� no cocinas. T� calientas comida en condones. 304 00:21:14,190 --> 00:21:17,692 Las sartenes, las llamas y el alcohol se fueron con Adam Jones. 305 00:21:17,860 --> 00:21:19,736 Y, por favor, no creas que me impresiona el agua. 306 00:21:19,904 --> 00:21:21,905 Eres un adicto. As� que ahora no es alcohol. 307 00:21:22,072 --> 00:21:24,115 Ser� la coca�na, o el alcohol, o cogerte a toda chica que conozcas... 308 00:21:24,283 --> 00:21:27,702 ...porque eres adicto a c�mo te sientes en todo momento del d�a. 309 00:21:28,871 --> 00:21:30,622 Estar perdido cuando eres joven es rom�ntico. 310 00:21:30,790 --> 00:21:32,916 Estarlo a mediana edad no lo es tanto. 311 00:21:33,083 --> 00:21:36,294 Por favor, no creas que la casa invita. Pagar�s como todos los dem�s. 312 00:21:36,462 --> 00:21:38,421 Reece, de verdad, la langosta estaba buena. 313 00:21:39,548 --> 00:21:42,342 Si te queda algo de humanidad... 314 00:21:42,510 --> 00:21:44,552 ...deja en paz a Tony Balerdi y a su padre. 315 00:21:46,889 --> 00:21:49,057 Pero arruinaste la salsa con demasiado jugo de lim�n. 316 00:21:54,814 --> 00:21:57,023 Disc�lpeme un momento. �Estaba ebrio? 317 00:21:57,191 --> 00:22:00,401 Averigua qu� tan lejos lleg� y a qui�n diablos tiene con �l. 318 00:22:15,501 --> 00:22:18,294 Te liberaron. Puedes irte. 319 00:22:18,462 --> 00:22:20,922 �De veras? Fant�stico. 320 00:22:33,269 --> 00:22:36,020 - Linda motocicleta. - Es de Michel. 321 00:22:39,859 --> 00:22:42,735 - �Sabe que la tomaste prestada? - Todav�a no. 322 00:22:45,656 --> 00:22:48,366 - �C�mo est�s? - Bien, bien. 323 00:22:49,618 --> 00:22:50,910 �Agresi�n? 324 00:22:53,122 --> 00:22:56,374 Sirvi� el rape al rev�s. 325 00:22:56,542 --> 00:22:59,711 Tres veces. Al rev�s, carajo. 326 00:22:59,879 --> 00:23:01,379 Vamos. 327 00:23:01,547 --> 00:23:03,631 Era un maldito gordo y siempre estaba masticando chicle. 328 00:23:03,799 --> 00:23:05,884 As� que t�... �tomaste cartas en el asunto? 329 00:23:06,051 --> 00:23:07,594 S�, as� es. 330 00:23:07,720 --> 00:23:09,762 Pero le volvieron a coser la nariz. 331 00:23:10,222 --> 00:23:13,516 �Sabes por qu�? Porque fui yo quien la levant� del suelo... 332 00:23:13,684 --> 00:23:16,311 ...y la puso en un contenedor hasta que lleg� la ambulancia. 333 00:23:16,478 --> 00:23:19,856 Quiero decir, la gente se olvida muy convenientemente esa parte. 334 00:23:20,024 --> 00:23:21,482 Es una pena. 335 00:23:28,282 --> 00:23:29,657 �Jody! 336 00:23:33,370 --> 00:23:35,038 Le agregu� m�s estrag�n. 337 00:23:35,998 --> 00:23:37,874 Estaba mejor ayer. 338 00:23:41,545 --> 00:23:43,296 �Puedo probarla? 339 00:23:43,464 --> 00:23:44,964 Adelante. 340 00:23:52,514 --> 00:23:54,557 - Estaba mejor ayer. - No te pregunt�. 341 00:23:55,351 --> 00:23:59,312 �Sabes? Estoy pensando en el Ch�teau Angelus del 89 con la paloma. 342 00:23:59,438 --> 00:24:00,688 S�. Prueba esto. 343 00:24:05,361 --> 00:24:06,736 Sabe bien. 344 00:24:06,862 --> 00:24:08,696 �"Bien"? "Bien" no significa nada. 345 00:24:08,864 --> 00:24:11,199 Hoy me llamaron de un programa de televisi�n. 346 00:24:11,367 --> 00:24:12,367 De ninguna manera. 347 00:24:12,368 --> 00:24:15,078 Mi analista sugiri� que quiz� tengas un trastorno obsesivo-compulsivo... 348 00:24:15,245 --> 00:24:16,663 ...por el que te automedicas hace a�os. 349 00:24:16,830 --> 00:24:19,332 Piensa que deber�as unirte a un programa o un grupo. 350 00:24:19,458 --> 00:24:20,750 No me gustan los grupos. As� que �qu� opinas? 351 00:24:20,918 --> 00:24:22,251 �Es demasiado estrag�n o muy poco? 352 00:24:22,419 --> 00:24:24,420 Lleg� un correo electr�nico dirigido a ti. 353 00:24:24,588 --> 00:24:28,925 Mi franc�s no es muy bueno, pero creo que es una amenaza de muerte. 354 00:24:29,093 --> 00:24:31,135 �Recuerdas al traficante de drogas de Par�s? �Bonesis? 355 00:24:31,971 --> 00:24:33,721 Dice que le debes mucho dinero. 356 00:24:33,889 --> 00:24:37,517 - �Por qu�? - No s�, �drogas, tal vez? 357 00:24:37,685 --> 00:24:39,769 Todos van a la televisi�n en la actualidad. 358 00:24:39,937 --> 00:24:42,230 Dime la verdad sobre el estrag�n. 359 00:24:43,023 --> 00:24:44,607 Est� un poco fuerte. 360 00:24:45,734 --> 00:24:47,318 Vete a la mierda. 361 00:24:47,486 --> 00:24:49,570 Tienes que tomarte a Bonesis en serio, �de acuerdo? 362 00:24:49,738 --> 00:24:51,406 Porque el maldito est�... 363 00:24:53,575 --> 00:24:54,951 ...loco. 364 00:24:58,872 --> 00:25:00,540 - Buenas noches, chef. - Buenas noches. 365 00:25:15,973 --> 00:25:18,641 - �Y para qu� es el aceite? - Solo es un aderezo. 366 00:25:21,979 --> 00:25:24,105 Bien. 367 00:27:10,921 --> 00:27:14,674 ADAM JONES EN THE LANGHAM 368 00:27:32,609 --> 00:27:35,361 �Necesitas hacer uno nuevo? Oye, �qu� est�s haciendo? 369 00:27:35,529 --> 00:27:38,072 - �Lo ordenaron? - S�, chef. 370 00:27:38,240 --> 00:27:39,782 S�, porque no hiciste el nuevo. 371 00:27:42,828 --> 00:27:44,662 �Por qu�...? No, �por qu� sigues cocin�ndolo? 372 00:27:45,914 --> 00:27:47,832 Te estoy hablando a ti. M�rame. �Por qu� sigues cocin�ndolo? 373 00:27:48,000 --> 00:27:50,334 - Lo siento, chef. - S�. Ve a buscar otro. 374 00:27:54,131 --> 00:27:55,882 �Cu�nto tiempo lleva esto aqu� afuera? 375 00:27:56,049 --> 00:27:57,925 Servicio, mesa cuatro. 376 00:27:58,093 --> 00:28:01,095 - Treinta segundos para ese cordero. - �S�, chef! 377 00:28:02,431 --> 00:28:04,640 Bien, no vuelvas a dejar que la salsa se reduzca demasiado. 378 00:28:04,808 --> 00:28:06,100 �S�, chef! 379 00:28:06,894 --> 00:28:08,186 En marcha, mesa tres. 380 00:28:08,312 --> 00:28:10,813 - Una terrina, dos cerdos, un filete. - �S�, chef! 381 00:28:10,981 --> 00:28:12,815 Filete a t�rmino medio. Aseg�rate de que sea a t�rmino medio. 382 00:28:12,941 --> 00:28:15,318 - S�, chef. - Ponle alcaparras al filete. 383 00:28:15,485 --> 00:28:17,945 - Quiero eso en 30 segundos, �s�? - �S�, chef! 384 00:28:18,113 --> 00:28:20,656 - Treinta segundos. - Tres minutos para ese halibut. 385 00:28:24,119 --> 00:28:26,454 En marcha, mesa dos. Un foie gras, un risotto. 386 00:28:26,622 --> 00:28:28,748 - �S�, chef! - Y luego dos filetes y un rodaballo. 387 00:28:31,210 --> 00:28:33,628 Lamento llegar tarde, Conti. Lily se enferm� en la escuela. 388 00:28:33,795 --> 00:28:36,005 - Est�s despedida. - �Qu�? 389 00:28:37,382 --> 00:28:38,716 Toma tus cuchillos y vete. 390 00:28:38,884 --> 00:28:40,468 �De qu� diablos est�s hablando? 391 00:28:40,636 --> 00:28:43,054 Solo... vete, �de acuerdo? Anda. 392 00:28:43,222 --> 00:28:45,431 Y ap�rate o llegar�s tarde. 393 00:28:48,435 --> 00:28:51,646 - �Me costaste mi maldito empleo! - S�. 394 00:28:51,813 --> 00:28:54,982 Te lo dije, no quiero trabajar para ti. 395 00:28:55,734 --> 00:28:57,026 Veo que trajiste tus cuchillos. 396 00:28:58,528 --> 00:29:01,364 Triplicar� tu salario. Conti dijo que necesitabas el dinero. 397 00:29:04,451 --> 00:29:06,077 �Quieres venir aqu� y ganar dinero de verdad... 398 00:29:06,245 --> 00:29:07,703 ...o quieres apu�alarme? 399 00:29:08,038 --> 00:29:09,830 Est�s desperdiciando tu talento all�. 400 00:29:14,086 --> 00:29:15,544 �Servicio! 401 00:29:23,262 --> 00:29:25,388 Ve con Michel a la salsa. �Anda! 402 00:29:25,555 --> 00:29:27,098 - S�, chef. - �Por qu� estamos tan tranquilos? 403 00:29:27,266 --> 00:29:28,724 �A�n no se llen�? 404 00:29:29,893 --> 00:29:32,853 - Dije: �por qu� todav�a no se llen�? - Hay algunos lugares vac�os. 405 00:29:33,021 --> 00:29:34,605 - �Cu�ntos? - Cuatro. 406 00:29:34,773 --> 00:29:36,482 - �Lugares? - Mesas. 407 00:29:38,694 --> 00:29:39,944 Dime, �qu� m�s? 408 00:29:40,112 --> 00:29:42,196 Un periodista le dio un vistazo al nuevo men�. 409 00:29:42,364 --> 00:29:45,032 Esta est�pida ciudad, ya sabes... Todo tiene que ser-- 410 00:29:45,200 --> 00:29:47,076 - Michel, al �rea de entrega. - S�, chef. 411 00:29:50,622 --> 00:29:53,040 Viejo demonio de la cocina no logra sorprender 412 00:30:06,096 --> 00:30:07,763 Sr. Reece. 413 00:30:08,598 --> 00:30:10,808 Hice la reserva a nombre de O'Reilly. 414 00:30:10,976 --> 00:30:13,019 Es mi sacerdote. 415 00:30:13,186 --> 00:30:14,770 Vine a dar la extremaunci�n. 416 00:30:14,938 --> 00:30:17,231 Lindo lugar, Tony. Es muy estilo Par�s en 2007. 417 00:30:17,399 --> 00:30:19,400 Por favor dile a Adam que no se moleste en venir a verme. 418 00:30:19,568 --> 00:30:23,612 De seguro est� muy... ocupado, ya que es la noche de inauguraci�n. 419 00:30:24,698 --> 00:30:26,115 Tal vez no est� tan ocupado. 420 00:30:26,283 --> 00:30:28,242 �Vamos! �Qu� carajo es esta porquer�a? 421 00:30:28,410 --> 00:30:30,661 �Mesa cuatro, ahora mismo! �Limpia la zona de entrega! 422 00:30:30,829 --> 00:30:33,164 �Qu� fue lo que dije? �Me equivoqu� esta ma�ana... 423 00:30:33,332 --> 00:30:35,291 ...cuando pregunt� cu�nto ped�? 424 00:30:35,459 --> 00:30:37,543 �Eso no puede ser posible! Michel, �d�nde est� mi cerdo? 425 00:30:37,711 --> 00:30:39,378 S�, chef. Ya se lo llevo, chef. 426 00:30:39,546 --> 00:30:43,758 - �Zanahorias! - Veinte segundos, chef. 427 00:30:44,551 --> 00:30:47,011 �Qu� diablos es esto? �No me diste un plato? 428 00:30:49,014 --> 00:30:50,806 �Por qu� me est�s molestando, carajo? 429 00:30:51,391 --> 00:30:53,601 �Me das un plato vac�o? 430 00:30:53,810 --> 00:30:54,977 �Cu�l es tu maldito problema? 431 00:30:55,145 --> 00:30:56,979 Dije 40 segundos con un ingrediente caliente. 432 00:30:57,147 --> 00:30:59,065 Se le forma una corteza alrededor. 433 00:31:00,067 --> 00:31:02,902 Cuando est�s listo para cocinar, av�same, estar� aqu�. 434 00:31:03,070 --> 00:31:04,945 �C�mo van los dos rodaballos y los dos cerdos? 435 00:31:05,113 --> 00:31:06,322 �Ya casi est�n listos, chef! 436 00:31:06,490 --> 00:31:08,616 Treinta segundos para la espinaca, chef. 437 00:31:11,036 --> 00:31:12,119 �Cerdo! 438 00:31:17,042 --> 00:31:18,334 �Maldici�n! 439 00:31:19,544 --> 00:31:20,795 �Maldici�n! 440 00:31:29,513 --> 00:31:32,556 - Michel, a la zona de entrega. - S�, chef. 441 00:31:34,017 --> 00:31:35,684 �L�mpienlo! 442 00:31:44,319 --> 00:31:45,486 Maldici�n. 443 00:32:13,765 --> 00:32:14,974 �D�nde est� ella? 444 00:32:15,142 --> 00:32:16,767 Afuera. Vomitando. 445 00:32:48,884 --> 00:32:51,510 Voy a devolverles su dinero a todos los que cenaron aqu� esta noche. 446 00:32:52,053 --> 00:32:54,930 Y voy a escribirles a todos y cada uno de ellos y disculparme... 447 00:32:56,141 --> 00:32:58,142 ...y disculparme, porque el maldito desastre... 448 00:32:58,393 --> 00:33:00,853 ...que ocurri� aqu� esta noche... fue mi culpa. 449 00:33:03,315 --> 00:33:04,815 Mi maldita culpa. 450 00:33:16,745 --> 00:33:19,330 - Te di esto para que lo usaras, �no? - S�, chef. 451 00:33:19,498 --> 00:33:21,624 Porque cada rebanada de patata para las Pomme Anne... 452 00:33:21,791 --> 00:33:23,459 ...tiene que tener exactamente dos mil�metros de grosor. 453 00:33:23,627 --> 00:33:26,045 - �Pensaste que estaba bromeando? - No, chef. 454 00:33:26,713 --> 00:33:28,714 - �Mediste las rebanadas de patata? - No, no hab�a tiempo. 455 00:33:28,882 --> 00:33:30,257 No hay tiempo. Solo tienes que saberlo. 456 00:33:30,425 --> 00:33:32,510 Pero no lo sabes. Pens� que lo sab�as. Lo siento. 457 00:33:33,345 --> 00:33:34,845 Fue mi culpa. 458 00:33:35,222 --> 00:33:36,972 Michel, dejaste que una porci�n de escalopes... 459 00:33:37,140 --> 00:33:38,682 ...permaneciera en la sart�n por un minuto de m�s... 460 00:33:38,767 --> 00:33:40,976 ...porque la decoraci�n no estaba lista y luego lo serviste. 461 00:33:41,061 --> 00:33:42,269 �Por qu� hiciste eso? 462 00:33:42,604 --> 00:33:44,230 Est�bamos muy ocupados, chef. 463 00:33:44,856 --> 00:33:46,440 Si lo hubiera tirado, toda la mesa-- 464 00:33:46,566 --> 00:33:47,566 Entonces lo tiras. 465 00:33:47,651 --> 00:33:48,943 Si no est� perfecto, lo tiras. 466 00:33:49,277 --> 00:33:50,653 Sin importar lo que pase. 467 00:33:51,988 --> 00:33:55,908 Si no est� perfecto, lo tiran. Sin importar el tiempo. 468 00:34:02,207 --> 00:34:03,374 C�melo. 469 00:34:13,552 --> 00:34:14,885 S�, chef. 470 00:34:17,889 --> 00:34:19,549 Ahora esc�pelo antes de que mueras por comer... 471 00:34:19,599 --> 00:34:20,724 ...el escalope que no te import� un carajo. 472 00:34:21,851 --> 00:34:23,852 Me equivoqu� un poco contigo. No sab�a que eras sorda. 473 00:34:24,020 --> 00:34:25,020 No soy sorda. 474 00:34:25,188 --> 00:34:26,772 Entonces, �por qu� te dej� a cargo de las salsas... 475 00:34:26,898 --> 00:34:28,399 ...y luego te encontr� en la estaci�n de pescado? 476 00:34:28,567 --> 00:34:30,943 - Adam... - �No te estoy hablando a ti! 477 00:34:41,454 --> 00:34:43,622 �C�mo convertiste un hermoso trozo de rodaballo... 478 00:34:43,790 --> 00:34:46,750 ...en un rodaballo de mierda, p�lido y sin vida? 479 00:34:46,918 --> 00:34:48,502 �C�mo mierda hiciste eso? 480 00:34:50,964 --> 00:34:53,215 Disc�lpate con el rodaballo, porque muri� en vano. 481 00:34:54,593 --> 00:34:56,176 Dije que te disculpes. 482 00:35:05,312 --> 00:35:08,188 - Rodaballo, lo... - No conmigo. Con el maldito pescado. 483 00:35:13,778 --> 00:35:16,739 Rodaballo, de verdad lo siento-- 484 00:35:18,033 --> 00:35:19,992 �Alguna vez te arriesgas? �Alguna vez te arriesgas en la vida? 485 00:35:20,535 --> 00:35:23,037 S�, vine a trabajar para ti, �no? 486 00:35:23,580 --> 00:35:26,874 No puedes responderme. Esa no fue una pregunta. 487 00:35:27,042 --> 00:35:28,626 - Esta noche sali� mal. - Eres una herramienta. 488 00:35:28,793 --> 00:35:31,253 - Culpa del desequilibrio en tu men�. - Hasta que dirijas tu propia cocina... 489 00:35:31,421 --> 00:35:33,172 - ...dir�s "S�, chef". - Todo ten�a que ser impactante. 490 00:35:33,340 --> 00:35:35,090 "Lo que usted ordene, chef". "Ahora mismo, chef". 491 00:35:35,258 --> 00:35:37,760 - �Luego, cerrar�s la maldita boca! - �Algo imposible de hacer! 492 00:35:37,927 --> 00:35:39,470 Eres un maldito veneno, �sabes? 493 00:35:39,638 --> 00:35:43,057 �Eres una maldita infecci�n! �Vete de m� restaurante, maldici�n! 494 00:35:47,812 --> 00:35:50,606 No vuelvas a tocarme, maldita sea. 495 00:36:00,575 --> 00:36:01,784 L�rguense, maldita sea. 496 00:36:01,951 --> 00:36:04,620 �L�rguense! �L�rgate ahora mismo! 497 00:36:06,581 --> 00:36:08,666 �Todos l�rguense de aqu� ya! 498 00:36:28,019 --> 00:36:30,437 Llama a la gente de televisi�n. Diles que ir� a todos sus programas. 499 00:36:33,817 --> 00:36:36,735 No volver� a haber otra mesa vac�a en este restaurante, Ton. 500 00:36:47,205 --> 00:36:49,623 ...Jones. Adam, buenos d�as. 501 00:36:49,749 --> 00:36:52,042 - Buenos d�as. - Much�simas gracias por venir. 502 00:36:52,210 --> 00:36:54,795 Cu�ntanos por qu� aceptaste venir a nuestro programa de hoy. 503 00:36:56,756 --> 00:37:00,634 Bueno, el viernes a la noche, Adam Jones en The Langham... 504 00:37:00,760 --> 00:37:03,095 ...inaugur�, y no fue... 505 00:37:03,263 --> 00:37:05,139 Digamos que no fue perfecto y... 506 00:37:05,306 --> 00:37:07,391 - Me gusta que todo sea perfecto. - �Ese es el que te hace llorar? 507 00:37:07,559 --> 00:37:10,310 Ofreceremos cenas gratis antes de reabrir la semana entrante. 508 00:37:10,478 --> 00:37:11,812 Vaya, eso es importante. 509 00:37:11,980 --> 00:37:14,314 Toda la semana. En ese caso, �por qu�...? 510 00:37:14,482 --> 00:37:16,942 Creo que tambi�n voy a cocinar para ti hoy, �no es as�? 511 00:37:17,110 --> 00:37:18,986 Se supone que vas a cocinar para todos nosotros tambi�n... 512 00:37:19,154 --> 00:37:21,155 ...pero antes de que la gente se emocione, imagino que esas mesas... 513 00:37:21,322 --> 00:37:24,158 - ...ya est�n reservadas. - S�, est�n reservadas... 514 00:37:24,367 --> 00:37:27,411 ...pero en el mundo de los restaurantes siempre hay cancelaciones, as� que-- 515 00:37:27,579 --> 00:37:30,289 Ven a desayunar. Prepar� tu favorito. 516 00:37:30,457 --> 00:37:33,709 �Rodaballo? No de nuevo. 517 00:37:34,961 --> 00:37:36,628 Tambi�n puedes comer pastelitos de chocolate. 518 00:37:46,639 --> 00:37:48,807 - Est� bueno. - �Mejor que ayer? 519 00:37:50,769 --> 00:37:52,269 De acuerdo. 520 00:37:53,855 --> 00:37:56,064 La abuela te recoger� despu�s de la escuela, �s�? 521 00:37:56,232 --> 00:38:00,027 - �T� no puedes venir? - Tengo que conseguir otro empleo. 522 00:38:00,445 --> 00:38:03,572 Cari�o, lo siento. Lo intentar�, �s�? 523 00:38:06,242 --> 00:38:07,576 - P�rtate bien. - �Lily? 524 00:38:07,786 --> 00:38:09,787 - Lo siento. - Anda. 525 00:38:11,289 --> 00:38:12,581 Adi�s. 526 00:38:12,749 --> 00:38:14,500 �Sabes? Lo que dijiste sobre el men� es cierto. 527 00:38:14,667 --> 00:38:16,627 Adam busca fuegos artificiales. 528 00:38:17,253 --> 00:38:21,632 Pero puede llegar a ser amable. De hecho, lo he visto ser amable. 529 00:38:21,800 --> 00:38:23,717 �Sabes? Cuando Michel, Reece, Max y yo empezamos... 530 00:38:23,885 --> 00:38:26,637 ...en el restaurante de Jean Luc, �l era diferente. 531 00:38:27,472 --> 00:38:29,973 Tuvo una infancia dif�cil, �sabes? 532 00:38:30,141 --> 00:38:33,894 Estaba con su padre. No ten�a madre. 533 00:38:34,062 --> 00:38:36,355 Se lo pasaban de un pariente a otro. 534 00:38:38,274 --> 00:38:40,108 Escucha. De veras quiere que vuelvas. 535 00:38:40,777 --> 00:38:43,195 Adem�s, creo que... le gustas. 536 00:38:44,113 --> 00:38:45,948 �As� es Adam cuando le gusta alguien? 537 00:38:46,115 --> 00:38:47,407 Le dije que har�a que regreses. 538 00:38:47,575 --> 00:38:49,785 - Y duplicar� tu salario. - �l ya lo triplic�. 539 00:38:50,328 --> 00:38:53,372 Entonces, multipl�calo por tres y, luego, por dos. 540 00:38:53,540 --> 00:38:55,415 Puedes aprender de �l. 541 00:38:55,583 --> 00:38:58,418 �salo como trampol�n para conseguir tu propia estrella. 542 00:38:58,586 --> 00:39:01,338 Su estilo de cocina es anticuado. 543 00:39:01,506 --> 00:39:02,798 No estamos en la Par�s de hace cinco a�os. 544 00:39:03,007 --> 00:39:04,132 Los gustos cambiaron. 545 00:39:04,300 --> 00:39:07,386 Los aprendices le dicen "museo" al caj�n de las sartenes. 546 00:39:07,554 --> 00:39:10,180 - �Sab�as eso? - S�. 547 00:39:13,184 --> 00:39:14,685 Maldici�n. 548 00:39:46,217 --> 00:39:48,260 Estas son herramientas. 549 00:39:50,096 --> 00:39:51,430 Y esto es una chef. 550 00:39:52,891 --> 00:39:54,641 Es un sous vide u horno de agua. 551 00:39:54,809 --> 00:39:57,311 Se usa para cocer alimentos en temperaturas bajas fijas. 552 00:40:05,194 --> 00:40:07,613 - Es un cond�n. - Ella tiene una idea. 553 00:40:07,780 --> 00:40:09,865 - �Usar condones? - Podemos terminar la carne al fuego. 554 00:40:10,033 --> 00:40:12,451 No tiene nada de malo, pero usemos eso para sellar todos los sabores: 555 00:40:12,619 --> 00:40:15,454 Vegetales, hierbas, especias, marinadas, lo que quieras sellar. 556 00:40:16,456 --> 00:40:17,831 Nos adaptaremos. 557 00:40:21,711 --> 00:40:23,253 �Est�s bien? 558 00:40:25,089 --> 00:40:27,674 S�. �T�? 559 00:40:28,718 --> 00:40:30,552 S�. Estoy bien. 560 00:40:33,681 --> 00:40:35,015 Bien. 561 00:40:42,482 --> 00:40:43,774 Bien. 562 00:40:55,620 --> 00:40:57,120 S�. 563 00:41:42,834 --> 00:41:44,793 Va bien con el robalo. �Chef? 564 00:41:44,961 --> 00:41:47,671 - �Chef? El men�. - S�. Aqu� est�. 565 00:41:53,011 --> 00:41:54,511 Paloma. 566 00:41:57,640 --> 00:41:59,141 Perfecto para el filete. 567 00:42:00,059 --> 00:42:02,936 Son las 5:30. �Puedo ver el men�, por favor? 568 00:42:03,855 --> 00:42:05,772 Vendr� el cr�tico del Times. 569 00:42:10,695 --> 00:42:12,154 �Todo nuevo? 570 00:42:18,953 --> 00:42:20,454 �Est� bien? 571 00:42:20,621 --> 00:42:21,872 S�, chef. 572 00:42:22,999 --> 00:42:24,624 �A ponerse los delantales! 573 00:42:29,756 --> 00:42:31,214 ADAM JONES EN THE LANGHAM 574 00:42:31,382 --> 00:42:34,384 - Dos minutos para la caballa! - �S�, chef! 575 00:42:34,552 --> 00:42:36,595 - �D�nde est� ese rodaballo? - �Ya sale, chef! 576 00:42:36,763 --> 00:42:38,680 �Rodaballo! �Mesa tres! 577 00:42:39,849 --> 00:42:42,851 - Un minuto para el cerdo, Max. - S�, chef. 578 00:42:47,690 --> 00:42:48,982 Bien. 579 00:43:13,424 --> 00:43:16,093 Este es mi n�mero privado. �Qui�n te dio este n�mero? 580 00:43:16,260 --> 00:43:18,303 No. No hay mesa. 581 00:43:18,471 --> 00:43:20,847 Y, por favor, no vuelva a llamar a este n�mero, �de acuerdo? 582 00:43:22,767 --> 00:43:24,559 - Adam Jones en The Langham. - Disculpe. 583 00:43:25,895 --> 00:43:27,229 Disculpe. 584 00:43:29,190 --> 00:43:30,816 El Times. 585 00:43:30,983 --> 00:43:32,526 Emile. 586 00:43:44,247 --> 00:43:45,247 Pap�. 587 00:43:52,922 --> 00:43:55,632 ADAM JONES EN THE LANGHAM SORPRENDE Y DELEITA 588 00:44:13,776 --> 00:44:17,737 Invert� casi todo lo que tengo en este restaurante. 589 00:44:20,032 --> 00:44:22,409 Eres peor que las colegialas. 590 00:44:30,877 --> 00:44:32,043 �Le�ste la cr�tica? 591 00:44:32,211 --> 00:44:33,879 S�. No s� por qu� est�s tan contenta. 592 00:44:34,005 --> 00:44:36,381 Estoy pensando en despedirte. Y a todos los dem�s. 593 00:44:36,549 --> 00:44:39,134 - Es fant�stica. - Bueno, me alegra que est�s feliz. 594 00:44:39,302 --> 00:44:40,510 Bueno, obviamente t� no lo est�s. 595 00:44:40,678 --> 00:44:43,471 �Cocinar es una expresi�n de qu�? Dime. 596 00:44:43,639 --> 00:44:48,143 Como mucho... de alimentar a alguien, de amor. 597 00:44:48,311 --> 00:44:49,811 Eso es una tonter�a. 598 00:44:49,979 --> 00:44:52,772 "Adam Jones en The Langham ahora es uno de los mejores... 599 00:44:52,940 --> 00:44:55,317 ...y m�s interesantes lugares para ir a comer en Londres". 600 00:44:55,484 --> 00:44:57,903 �Qu� parte de eso no te gust�: "uno de los" o "interesante"? 601 00:44:58,070 --> 00:45:00,655 No quiero que mi restaurante sea un lugar para ir a comer. 602 00:45:00,823 --> 00:45:02,407 No quiero que mi restaurante sea un maldito lugar para... 603 00:45:03,993 --> 00:45:06,995 Es decir, deber�amos hablar de orgasmos culinarios. 604 00:45:08,206 --> 00:45:11,166 �Cu�ndo fue la �ltima vez que tuviste un orgasmo que fuera "interesante"? 605 00:45:11,292 --> 00:45:14,044 Recu�rdame nunca jam�s hablar de comida contigo en p�blico. 606 00:45:14,212 --> 00:45:16,338 La gente come porque tiene hambre. 607 00:45:16,505 --> 00:45:19,132 Quiero preparar comida que haga que la gente deje de comer. 608 00:45:19,300 --> 00:45:20,842 Est�s siendo est�pido. 609 00:45:22,803 --> 00:45:24,846 Cocinar es una expresi�n de lo que somos. 610 00:45:25,014 --> 00:45:28,433 Ahora tenemos dos estrellas. Ambos. Es una cr�tica de dos estrellas. 611 00:45:28,601 --> 00:45:31,228 Ahora, podemos seguir cocinando y ser interesantes... 612 00:45:31,395 --> 00:45:34,147 ...pero quiero que la gente se siente en esa mesa y muera de deseo. 613 00:45:35,566 --> 00:45:37,567 Y te necesito para lograr eso. 614 00:45:41,155 --> 00:45:43,448 - Buenas noches, chef. - Buenas noches, chef. 615 00:45:50,289 --> 00:45:52,290 - Buenos d�as, chef. - Buenos d�as, chef. 616 00:46:46,679 --> 00:46:49,014 - Buenos d�as, chef. - Buenos d�as, chef. 617 00:46:56,814 --> 00:46:58,148 �R�pido! 618 00:46:59,567 --> 00:47:00,900 Mami, quiero unas galletas. 619 00:47:01,068 --> 00:47:02,485 Es tarde. Compraremos unas en el camino. 620 00:47:02,653 --> 00:47:05,155 Y la abuela te llevar� una sorpresa cuando te busque de la escuela, �s�? 621 00:47:05,323 --> 00:47:07,365 Cari�o, por favor, anda. Lily, es tarde. 622 00:47:07,533 --> 00:47:10,368 �Lil? Por favor. Vamos. 623 00:47:10,536 --> 00:47:12,495 Uno, dos, tres. 624 00:47:13,497 --> 00:47:16,624 �chenle un vistazo al nuevo men�. Algunos platos les ser�n conocidos. 625 00:47:17,418 --> 00:47:18,877 La mayor�a son nuevos. 626 00:47:19,045 --> 00:47:22,047 Y la mayor�a de nuestros comensales estar�n algo inc�modos al principio. 627 00:47:22,214 --> 00:47:24,215 �Saben algo acerca de los hombres de Michelin? 628 00:47:24,383 --> 00:47:28,011 - Es un libro. - Es el libro, Yana. La Biblia. 629 00:47:28,137 --> 00:47:29,596 RESTAURANTES Y HOTELES DE LONDRES, 2015 630 00:47:29,722 --> 00:47:31,806 Michelin env�a inspectores a comer a los restaurantes y dar estrellas. 631 00:47:31,974 --> 00:47:34,684 - Una. Dos. Tres. - O ninguna. 632 00:47:35,644 --> 00:47:37,937 Nadie sabe qui�nes son. Nadie. 633 00:47:38,105 --> 00:47:39,564 Vienen, comen y se van. 634 00:47:39,732 --> 00:47:42,484 Pero tienen costumbres. Tienen que atenerse a una rutina... 635 00:47:42,651 --> 00:47:44,194 ...para darle a cada restaurante la misma oportunidad. 636 00:47:44,362 --> 00:47:46,196 Los hombres de Michelin comen de a dos. 637 00:47:46,364 --> 00:47:48,531 A veces los hombres de Michelin pueden ser mujeres. 638 00:47:48,699 --> 00:47:50,825 Siempre reservan una mesa antes de las 7:30. 639 00:47:50,993 --> 00:47:53,703 El primero de los dos llega temprano y bebe un trago en la barra. 640 00:47:53,871 --> 00:47:55,413 Su compa�ero llega media hora despu�s. 641 00:47:55,581 --> 00:47:58,708 Uno pide el men� de degustaci�n, el otro ordena a la carta. Siempre. 642 00:47:58,876 --> 00:48:00,502 Piden media botella de vino. 643 00:48:00,669 --> 00:48:02,128 Piden agua del grifo. Usan atuendos formales. 644 00:48:02,296 --> 00:48:04,214 Son amables. Pero atenci�n. 645 00:48:04,382 --> 00:48:05,757 Puede que pongan un tenedor en el suelo... 646 00:48:05,925 --> 00:48:08,551 ...debajo de la mesa, para ver si lo notas, y no lo dejar�an caer... 647 00:48:08,719 --> 00:48:10,053 ...porque eso har�a ruido y ser�a demasiado f�cil. 648 00:48:10,221 --> 00:48:12,180 Todo a partir de ahora debe ser perfecto. 649 00:48:12,348 --> 00:48:16,434 Ni bueno ni excelente... perfecto. 650 00:48:17,311 --> 00:48:20,271 Si encuentran una sola cosa mal, nos destruir�n. 651 00:48:20,439 --> 00:48:22,440 Y vendr�n por nosotros pronto. 652 00:48:27,029 --> 00:48:29,948 - �Cu�nto tiempo para el cordero? - Deme dos minutos m�s, chef. 653 00:48:30,116 --> 00:48:31,533 Adam. 654 00:48:31,700 --> 00:48:34,119 Hay dos hombres en la puerta de la cocina que quieren verte. 655 00:48:34,870 --> 00:48:35,912 Son franceses. 656 00:48:38,082 --> 00:48:39,207 �Servicio! 657 00:48:39,375 --> 00:48:40,750 �Les digo que te fuiste hace media hora? 658 00:48:40,918 --> 00:48:44,254 - �Canap�s! - No. Simplemente volver�n. 659 00:48:45,464 --> 00:48:48,341 - Michel, al �rea de entrega. - S�, chef. 660 00:49:00,896 --> 00:49:02,730 �Bonesis? 661 00:49:02,815 --> 00:49:04,649 Adam todav�a le debe todo ese dinero de las drogas. 662 00:49:07,027 --> 00:49:08,403 �Por qu� no se lo prestas? 663 00:49:10,990 --> 00:49:13,450 Se lo ofrec�, pero no quiso aceptarlo. 664 00:49:19,665 --> 00:49:21,332 �Est�s bien? 665 00:49:21,500 --> 00:49:23,251 S�. Estoy bien. 666 00:49:29,550 --> 00:49:31,092 Chef, tenga cuidado, est� caliente. 667 00:49:34,763 --> 00:49:36,473 �Qu� sucede? 668 00:49:36,640 --> 00:49:38,099 D�jame ver. 669 00:49:38,267 --> 00:49:39,934 Necesitas una curita. 670 00:49:40,102 --> 00:49:41,561 Michel. 671 00:49:57,369 --> 00:49:59,579 Lo siento, chef. Estaba tomando mi descanso. 672 00:50:00,706 --> 00:50:01,789 Qu�date. 673 00:50:05,669 --> 00:50:07,170 Quiero que pruebes algo. 674 00:50:07,338 --> 00:50:10,256 Estoy trabajando en unas patatas ratte con trufas. 675 00:50:12,635 --> 00:50:14,761 Y us� un poco de tu salsa de carne. 676 00:50:17,264 --> 00:50:18,515 Est�n buenas. 677 00:50:22,478 --> 00:50:25,730 El jueves es el cumplea�os de mi hija Lily. 678 00:50:25,898 --> 00:50:29,317 Conti sol�a darme el d�a libre para poder hacerle una fiesta. 679 00:50:29,485 --> 00:50:32,820 Esperaba poder faltar al servicio de almuerzo del jueves. 680 00:50:36,867 --> 00:50:40,745 El problema de ser bueno es que te vuelves indispensable. 681 00:50:42,248 --> 00:50:44,165 Te necesito aqu� todo el d�a el jueves. 682 00:50:46,710 --> 00:50:48,169 S�, chef. 683 00:50:55,177 --> 00:50:57,262 - Max, trufas. - Aqu� las tengo. 684 00:50:57,429 --> 00:50:58,721 - �David! - �S�, chef? 685 00:50:58,889 --> 00:51:00,682 - �Pescado! - S�, chef. 686 00:51:03,185 --> 00:51:04,394 Chef. 687 00:51:07,064 --> 00:51:08,398 No est� cocido. 688 00:51:08,566 --> 00:51:10,650 - �Disculpe? - Est� crudo. No est� cocido. 689 00:51:12,695 --> 00:51:14,529 �Est� crudo, David, maldita sea! 690 00:51:14,697 --> 00:51:17,865 Hay que ser un genio para arruinar la cocci�n en agua, d�jame dec�rtelo. 691 00:51:19,827 --> 00:51:22,620 Una caballa, un escalope, dos terneras. �D�nde est� mi pescado? 692 00:51:22,788 --> 00:51:24,747 - Ya sale. - �David! 693 00:51:24,915 --> 00:51:26,583 - �S�, chef? - �Apres�rate! 694 00:51:28,168 --> 00:51:31,129 �Cu�ndo vas a hacer algo con esa Medusa? 695 00:51:31,297 --> 00:51:33,214 La est�s presionando demasiado. 696 00:51:33,382 --> 00:51:35,550 Si no tienes cuidado, va a terminar como t�. 697 00:51:36,343 --> 00:51:38,469 Y no podemos tener a dos como t� en la cocina. 698 00:51:38,679 --> 00:51:40,555 Es el final del servicio. Va a estar bien. 699 00:51:40,723 --> 00:51:42,807 Si no, tenemos que saberlo. 700 00:51:45,519 --> 00:51:47,437 Quiere ser como nosotros. 701 00:51:47,605 --> 00:51:49,439 Para hacerlo, tiene que vivir la vida. 702 00:52:00,034 --> 00:52:01,743 Antes me gustaba m�s. 703 00:52:05,789 --> 00:52:07,081 Solo quer�a dec�rtelo. 704 00:52:24,016 --> 00:52:26,684 Anoche cen� con Tony. 705 00:52:26,852 --> 00:52:28,686 Malgast� su noche libre contigo, �no? 706 00:52:28,854 --> 00:52:30,938 Hablamos mucho sobre ti. 707 00:52:31,106 --> 00:52:32,607 �Los psic�logos no tienen una regla... 708 00:52:32,775 --> 00:52:34,442 ...contra hablar de sus pacientes con otros pacientes? 709 00:52:34,610 --> 00:52:36,569 No soy tu psic�loga. 710 00:52:36,737 --> 00:52:37,945 Gracias a Dios. 711 00:52:39,657 --> 00:52:41,866 �Sabes que est� enamorado de ti, no? 712 00:52:43,035 --> 00:52:44,285 S�. 713 00:52:44,453 --> 00:52:47,038 No volvi� a abrir el restaurante para impresionar a su padre. 714 00:52:47,206 --> 00:52:49,457 - Lo hizo por ti. - S�. 715 00:52:52,378 --> 00:52:54,587 Quiere que consigas la tercera estrella. 716 00:52:57,383 --> 00:52:59,509 Incluso despu�s de todo el dolor que le causaste. 717 00:53:01,845 --> 00:53:03,471 Quiere ver c�mo ser�as... 718 00:53:03,639 --> 00:53:06,432 ...sin un cuchillo en la mano, luchando por tu vida. 719 00:53:08,852 --> 00:53:12,522 �Sabes? La gente paga extra por que las prostitutas finjan orgasmos. 720 00:53:12,690 --> 00:53:14,691 Tal vez Tony te paga extra para que finjas inter�s. 721 00:53:14,858 --> 00:53:16,484 Dime qu� te asusta. 722 00:53:16,652 --> 00:53:17,985 Las ara�as. La muerte. 723 00:53:18,153 --> 00:53:22,448 Bueno, o quiz�s la imperfecci�n de las relaciones humanas... 724 00:53:22,616 --> 00:53:25,284 ...la imperfecci�n de los dem�s... 725 00:53:25,452 --> 00:53:27,120 ...la tuya. 726 00:53:27,287 --> 00:53:28,996 �Qu� pasa si obtienes la tercera estrella? 727 00:53:29,164 --> 00:53:32,333 - No, no es "si", es "cuando". - Bien, cuando la obtengas. 728 00:53:32,501 --> 00:53:35,461 Celebraci�n. Fuegos artificiales. 729 00:53:35,629 --> 00:53:38,506 Santidad, inmortalidad. 730 00:53:38,674 --> 00:53:40,216 Perfecci�n. 731 00:53:40,884 --> 00:53:42,009 Claro. 732 00:53:42,177 --> 00:53:44,053 �Qu� pasa si fallas? 733 00:53:44,221 --> 00:53:47,724 Plaga, pestilencia. Se elevan los mares, atacan las langostas. 734 00:53:47,891 --> 00:53:50,977 Los cuatro jinetes vienen y desciende la oscuridad. 735 00:53:51,145 --> 00:53:53,062 Muerte. 736 00:53:53,230 --> 00:53:55,565 - Claro. - Bien, esto es gratis. 737 00:53:55,733 --> 00:53:58,985 Alguien te dijo cuando eras muy peque�o que eras bueno... 738 00:53:59,153 --> 00:54:02,029 ...y que el mundo era bueno y que, naturalmente, todo ser�a bueno. 739 00:54:02,197 --> 00:54:04,532 Y luego la serpiente te dio una manzana mala... 740 00:54:04,825 --> 00:54:06,993 ...y t� no puedes aceptar algo malo. 741 00:54:07,161 --> 00:54:09,495 Ni en un sufl� ni en una manzana... 742 00:54:09,663 --> 00:54:11,289 ...y, principalmente, tampoco en una persona. 743 00:54:12,040 --> 00:54:14,333 �Deber�a estar escribiendo esto? Porque no tengo cray�n. 744 00:54:14,501 --> 00:54:17,253 Lo que sea o quien sea que haya sido en el pasado... 745 00:54:17,421 --> 00:54:20,006 ...es hora de aceptarlo. Y no puedes hacerlo solo. 746 00:54:20,758 --> 00:54:23,176 Necesitar a otros es una fortaleza... 747 00:54:24,052 --> 00:54:25,178 ...no una debilidad. 748 00:54:27,556 --> 00:54:30,558 Aseg�rate de agradecerle a Tony por sus buenos deseos, doc. 749 00:54:31,185 --> 00:54:33,352 Ese no fue Tony. Todo eso lo dije yo. 750 00:54:38,776 --> 00:54:42,111 La comida est� lista, chicos. A comer en familia. 751 00:55:03,258 --> 00:55:04,926 �Chef? 752 00:55:05,093 --> 00:55:06,803 David hizo pastel. 753 00:55:06,970 --> 00:55:08,596 Bien. 754 00:55:09,765 --> 00:55:11,265 �Quiere que le prepare un plato? 755 00:55:11,433 --> 00:55:13,017 No, gracias. 756 00:55:29,868 --> 00:55:31,744 Un filete, una tabla de tartines, un rodaballo. 757 00:55:31,912 --> 00:55:33,746 �S�, chef! 758 00:55:35,749 --> 00:55:36,916 Alcaparras en el filete. �No lo olvides! 759 00:55:37,084 --> 00:55:38,334 �S�, chef! 760 00:55:38,502 --> 00:55:41,462 �Vete a la mierda! �Vete a la mierda, maldita sea! 761 00:55:42,214 --> 00:55:44,841 Michel, esos ni�os de ah�... 762 00:55:44,967 --> 00:55:47,009 ...haz algo, amigo. 763 00:55:48,387 --> 00:55:50,388 �C�mo est�s? 764 00:55:51,223 --> 00:55:52,723 S�, chef. 765 00:55:56,144 --> 00:55:59,856 Max. Contr�lalos, �s�? 766 00:56:00,023 --> 00:56:02,567 - S�. - �Qu� sucede aqu�? 767 00:56:03,652 --> 00:56:04,652 �Hola? 768 00:56:04,903 --> 00:56:06,070 �Qu� est�s haciendo aqu�? Es tu d�a libre. 769 00:56:06,238 --> 00:56:08,281 Orden para la mesa ocho. Estoy con un amigo. 770 00:56:08,448 --> 00:56:09,740 Es su cumplea�os. Quiero un pastel. 771 00:56:09,908 --> 00:56:11,158 - No, nada de pastel. - Eres un chef. 772 00:56:11,326 --> 00:56:13,244 Puedes hacer pasteles, �no? 773 00:56:13,412 --> 00:56:15,913 No. Nada de pastel. Tengo sorbete. 774 00:56:16,081 --> 00:56:18,249 - Tony, est� bien. - �Tony? 775 00:56:18,417 --> 00:56:20,710 �Qu� sucede? 776 00:56:22,421 --> 00:56:25,339 Chef, Lily no quiso quedarse en casa porque hoy es su cumplea�os... 777 00:56:25,507 --> 00:56:28,259 ...as� que Tony dijo que, si la tra�a al trabajo, �l la cuidar�a. 778 00:56:28,427 --> 00:56:30,261 Y quiere un maldito pastel de cumplea�os, �de acuerdo? 779 00:56:30,387 --> 00:56:31,721 As� que hazle un pastel. 780 00:56:51,158 --> 00:56:52,575 Linda salsa. 781 00:56:52,743 --> 00:56:54,410 Ya no se llama salsa. 782 00:56:54,578 --> 00:56:56,913 Bueno, en realidad, se llama salsa otra vez. 783 00:56:57,080 --> 00:57:00,166 �El ogro est� en la cocina? �El que grita? 784 00:57:00,334 --> 00:57:02,084 No tengo idea a qui�n te refieres. 785 00:57:15,349 --> 00:57:16,599 Feliz cumplea�os, Lily 786 00:57:19,311 --> 00:57:21,228 T� eres el ogro. 787 00:57:23,148 --> 00:57:25,650 S�. Pero hago excelentes pasteles. 788 00:57:28,320 --> 00:57:30,071 Feliz cumplea�os, Lily 789 00:57:51,093 --> 00:57:52,259 �Est� bueno? 790 00:57:54,554 --> 00:57:55,972 He probado mejores. 791 00:57:57,474 --> 00:57:58,766 �De veras? 792 00:58:59,244 --> 00:59:00,411 �Adam? 793 00:59:11,715 --> 00:59:12,882 �Adam? 794 00:59:28,565 --> 00:59:30,900 - �Adam? - �Qu�? 795 00:59:31,068 --> 00:59:33,110 �Las mucamas no vienen? 796 00:59:33,278 --> 00:59:35,654 Siempre dejo puesto el letrero de "No molestar". 797 00:59:37,032 --> 00:59:38,949 Tambi�n tenemos servicio de lavander�a. 798 00:59:40,911 --> 00:59:42,661 Tienes una invitaci�n. 799 00:59:44,247 --> 00:59:47,083 Montgomery Reece te invita a la reapertura de su restaurante. 800 00:59:47,250 --> 00:59:48,959 Pens� que te odiaba. 801 00:59:49,127 --> 00:59:52,254 As� es. Por eso me invito. Dile que s�. 802 00:59:52,422 --> 00:59:54,632 Bueno, si vas a ir, deber�as llevar a alguien contigo. 803 00:59:54,800 --> 00:59:57,510 Alguien que evite que termines pele�ndote con �l. 804 00:59:58,428 --> 00:59:59,887 �Te refieres a alguien como t�? 805 01:00:05,560 --> 01:00:06,811 No. 806 01:00:06,978 --> 01:00:08,938 Tu psic�loga es una bocona. 807 01:00:13,318 --> 01:00:14,819 Nada que no supieras. 808 01:00:17,239 --> 01:00:19,073 Dijiste que en tu restaurante todo era posible... 809 01:00:19,241 --> 01:00:23,202 ...pero s� que no todo es posible. 810 01:00:25,080 --> 01:00:28,791 Adem�s, no eres tan guapo como sol�as ser. 811 01:00:31,169 --> 01:00:33,087 Oye, Tony. 812 01:00:36,967 --> 01:00:38,300 �Tienes hambre? 813 01:00:38,468 --> 01:00:40,386 �Puedo... puedo prepararte el desayuno o algo? 814 01:00:42,639 --> 01:00:45,975 �Te refieres a prepararme el desayuno en vez de enamorarte de m�? 815 01:00:48,019 --> 01:00:49,603 S�. 816 01:00:49,771 --> 01:00:51,897 No, gracias. 817 01:00:52,065 --> 01:00:53,524 Ya com�. 818 01:00:54,151 --> 01:00:56,068 Pero aprecio el gesto. 819 01:00:57,988 --> 01:00:59,530 Lleva a alguien agradable. 820 01:01:08,790 --> 01:01:10,040 Un poco m�s de piel al robalo, �s�? 821 01:01:10,208 --> 01:01:11,584 - S�, chef. S�. - Lo tienes, �no? 822 01:01:11,751 --> 01:01:14,044 Tienes que diluir esta salsa. Es como pegamento. 823 01:01:18,675 --> 01:01:20,259 �Tienes un vestido elegante? 824 01:01:20,427 --> 01:01:22,636 - �Disculpa? - �Tienes un vestido elegante? 825 01:01:22,804 --> 01:01:24,680 Tengo que ir a una fiesta y... 826 01:01:26,433 --> 01:01:28,559 ...eres la �nica chica que conozco, as� que... 827 01:01:28,727 --> 01:01:31,687 S�. Claro. 828 01:01:34,232 --> 01:01:35,608 Bien. 829 01:01:47,662 --> 01:01:49,705 Oye, finge ser mi novia, �de acuerdo? 830 01:01:49,873 --> 01:01:52,166 SI Reece se entera de qui�n eres, te querr� para �l. 831 01:01:52,334 --> 01:01:54,585 Si fuera tu novia, probablemente me tomar�as del brazo. 832 01:01:54,753 --> 01:01:55,920 No, si fueras mi novia... 833 01:01:56,087 --> 01:01:57,296 ...habr�amos tenido una discusi�n en el taxi. 834 01:01:57,464 --> 01:01:58,714 Ni siquiera estar�amos hablando. 835 01:01:58,882 --> 01:02:01,467 Estuve trabajando m�s en la salsa para las patatas con trufas. 836 01:02:01,635 --> 01:02:03,135 Creo que deber�amos ponerlas en el men� de ma�ana... 837 01:02:03,261 --> 01:02:05,471 ...como una especie de versi�n moderna de un platillo franc�s sencillo. 838 01:02:05,639 --> 01:02:08,224 A Michelin le encanta que celebren la cocina francesa. 839 01:02:08,391 --> 01:02:11,477 - Te ves genial, por cierto. - Gracias. 840 01:02:11,645 --> 01:02:12,811 - Hola. - Hola. Gusto en conocerte. 841 01:02:12,979 --> 01:02:14,188 �l es Montgomery Reece. �l es Marcus. 842 01:02:14,356 --> 01:02:15,731 - Marcus. - Gusto en conocerlo, se�or. 843 01:02:15,899 --> 01:02:17,816 Marcus es uno de los inversores del otro restaurante. 844 01:02:17,984 --> 01:02:20,361 Excelente. Bueno, muchas gracias. 845 01:02:21,071 --> 01:02:24,949 Hola, Jones. �Ya encontraste una buena superficie llana? 846 01:02:25,951 --> 01:02:28,744 Supongo que t� eres la chef salsera que ha estado intentando ocultarme... 847 01:02:28,912 --> 01:02:31,330 ...en cuyo caso, cuando te canses de �l... 848 01:02:31,498 --> 01:02:33,123 ...esto es lo que podr�as estar cocinando. 849 01:02:33,291 --> 01:02:34,750 Ser como yo te sale casi mejor que a m� mismo. 850 01:02:34,918 --> 01:02:37,670 Y est�s usando mantequilla. �De d�nde sacaste esa idea? 851 01:02:37,837 --> 01:02:39,213 �Adam? 852 01:02:43,551 --> 01:02:46,011 Yo no la invit�. Vino con otro invitado. 853 01:02:53,478 --> 01:02:54,561 �Qui�n es ella? 854 01:02:54,729 --> 01:02:56,855 Es la hija de Jean Luc, Anne Marie. 855 01:02:57,023 --> 01:02:58,732 Acaba de llegar el Times. 856 01:03:02,696 --> 01:03:03,988 �Qu� est�s haciendo aqu�? 857 01:03:04,155 --> 01:03:06,615 Pens� que quiz� vendr�as al funeral de pap�. 858 01:03:06,825 --> 01:03:08,784 S�, no sab�a que hab�a fallecido. 859 01:03:12,872 --> 01:03:14,415 Te extra��. 860 01:03:15,583 --> 01:03:18,585 Ahora estoy mejor. Llevo casi dos a�os sobria. 861 01:03:21,798 --> 01:03:23,215 Fui a una cl�nica en Mil�n. 862 01:03:23,383 --> 01:03:24,883 Me ayudaron a parar. 863 01:03:26,803 --> 01:03:29,805 Te ves bien. Fuerte. 864 01:03:30,348 --> 01:03:31,807 �Qu� quieres? 865 01:03:36,938 --> 01:03:39,189 Pap� quer�a que t� te quedaras con sus cuchillos. 866 01:03:43,445 --> 01:03:45,237 �Quieres que te los env�e? 867 01:03:46,072 --> 01:03:47,323 S�, por favor. 868 01:03:51,953 --> 01:03:54,413 �ramos muy bellos juntos, �sabes? 869 01:04:39,876 --> 01:04:43,337 MERCADO BILLINGSGATE 870 01:05:16,162 --> 01:05:17,287 Hola. 871 01:05:17,455 --> 01:05:19,331 �Estuviste aqu� toda la noche? 872 01:05:19,499 --> 01:05:20,791 �C�mo me encontraste? 873 01:05:20,959 --> 01:05:24,002 No pod�a dormir, y luego record� que tu plato sencillo lleva lenguado. 874 01:05:26,131 --> 01:05:27,297 S�, sin piel. 875 01:05:36,349 --> 01:05:38,934 Sweeney es irland�s, por cierto, no escoc�s. 876 01:05:40,186 --> 01:05:42,020 Es el apellido de mi exesposo. 877 01:05:42,188 --> 01:05:43,814 Leon Sweeney. 878 01:05:45,316 --> 01:05:47,443 No funcion�, �no? 879 01:05:47,610 --> 01:05:49,528 Podr�a haber funcionado. 880 01:05:51,281 --> 01:05:53,365 Estuvimos muy bien por un largo tiempo, pero... 881 01:05:55,785 --> 01:05:58,829 Ya sabes, beb�amos demasiado y sal�amos mucho de fiesta, y... 882 01:06:00,957 --> 01:06:03,375 Yo pod�a pasar d�as sin dormir y a �l le encantaba eso de m�. 883 01:06:04,627 --> 01:06:07,087 Luego qued� embarazada de Lily y... 884 01:06:08,214 --> 01:06:09,882 ...ya sabes, quise parar, pero �l no quiso. 885 01:06:11,718 --> 01:06:15,053 - �No quiso o no pudo? - �Cu�l es la diferencia? 886 01:06:18,141 --> 01:06:19,641 S�. 887 01:06:22,479 --> 01:06:25,397 Trabajaba en lugares como este todo el tiempo cuando era ni�o. 888 01:06:27,317 --> 01:06:31,111 Ahorr� algo de dinero, me compr� un boleto de ida a Par�s. 889 01:06:33,490 --> 01:06:35,741 Dije muchas mentiras para llegar a la cocina de Jean Luc. 890 01:06:38,369 --> 01:06:42,247 En ese momento, Max y Reece estaban ah�, y Michel lleg� despu�s. 891 01:06:45,460 --> 01:06:47,377 Yo no hablaba franc�s. 892 01:06:48,671 --> 01:06:51,548 Trabajaba 20 horas al d�a, seis d�as a la semana. 893 01:06:52,425 --> 01:06:54,134 Ten�a 19 a�os. 894 01:06:56,137 --> 01:06:57,554 Amaba cada minuto de eso. 895 01:06:57,722 --> 01:07:01,725 El calor, la presi�n, la violencia, los malditos gritos. 896 01:07:02,769 --> 01:07:04,561 Ya sabes, todos los cocineros. 897 01:07:08,024 --> 01:07:11,568 Esa cocina es el �nico lugar donde sent� que de verdad encajaba. 898 01:07:14,197 --> 01:07:15,447 �Por qu�? 899 01:07:17,367 --> 01:07:18,909 �Qu� pas� en Par�s? 900 01:07:21,371 --> 01:07:22,955 Simplemente lo arruin� todo. 901 01:07:24,958 --> 01:07:26,166 Tal vez-- 902 01:07:28,503 --> 01:07:31,547 Tal vez lo deseaba demasiado y, cuando lo tuve demasiado pronto... 903 01:07:31,714 --> 01:07:34,716 ...no supe c�mo aferrarme a ello. Trat� de controlarlo todo. 904 01:07:36,177 --> 01:07:38,428 Y cuando quise escaparme de ello... 905 01:07:42,934 --> 01:07:45,394 Las cinco de la ma�ana siempre es la peor hora para pensar cosas. 906 01:07:45,562 --> 01:07:47,896 Siempre pienso cosas, hago listas de, por ejemplo... 907 01:07:48,064 --> 01:07:49,773 ...cosas y personas en las que siempre pienso. 908 01:07:49,941 --> 01:07:51,900 Como mi mam�, mi abuela, Jean Luc. 909 01:07:52,068 --> 01:07:53,860 Es como un disco rayado. 910 01:07:57,156 --> 01:07:58,824 Esa mujer de la fiesta era muy bonita. 911 01:08:00,368 --> 01:08:03,161 - �Ella est� en tu lista? - No. 912 01:08:04,998 --> 01:08:06,915 Su perfume era incre�ble. 913 01:08:08,835 --> 01:08:10,168 T� hueles bien. 914 01:08:11,504 --> 01:08:12,838 Gracias. 915 01:08:15,425 --> 01:08:17,301 �Qu� hay de Tony? ��l est� en tu lista? 916 01:08:17,468 --> 01:08:18,885 S�, �l est� ah�. 917 01:08:21,139 --> 01:08:22,806 Me preocupa que tal vez soy demasiado duro con �l. 918 01:08:22,974 --> 01:08:25,017 Cerca de las seis, decido que est� bien. 919 01:08:28,062 --> 01:08:29,896 Y tambi�n est�s t�. 920 01:08:30,523 --> 01:08:34,067 - Espera, �yo estoy en la lista? - S�, al parecer, s�. 921 01:08:34,152 --> 01:08:35,527 Se est� volviendo larga. Con raz�n no duermo. 922 01:08:35,695 --> 01:08:37,946 �Por qu� est�s pensando en m� a las cinco de la ma�ana? 923 01:08:41,409 --> 01:08:43,577 Solo pienso que t� y yo somos exactamente iguales, �sabes? 924 01:08:44,662 --> 01:08:46,288 Todo lo que queremos hacer... 925 01:08:47,457 --> 01:08:48,749 Gracias. 926 01:08:48,916 --> 01:08:51,376 ...es fre�r algo de pescado. 927 01:08:54,130 --> 01:08:57,466 Estoy pensando en hacer esa salsa con una base de caldo de pollo... 928 01:08:57,592 --> 01:08:59,635 ...un caldo de pollo blanco, solo para aligerarla un poco. 929 01:09:00,637 --> 01:09:03,221 - �S�? - S�. 930 01:09:07,268 --> 01:09:08,894 Adam. 931 01:09:09,395 --> 01:09:10,771 �S�? 932 01:09:35,421 --> 01:09:37,631 Esta maldita idea es una estupidez. 933 01:09:37,799 --> 01:09:39,758 Fue tu idea. 934 01:09:58,611 --> 01:09:59,778 Sin ba�o de agua, �de acuerdo? 935 01:09:59,946 --> 01:10:01,363 Solo �ntales manteca lentamente en ambos lados. 936 01:10:01,531 --> 01:10:02,739 �Qu�? 937 01:10:02,907 --> 01:10:05,450 Bien, y luego confita las patatas y despu�s p�lalas... 938 01:10:05,618 --> 01:10:08,578 ...emulsi�nalas en manteca, agrega el caldo y las trufas, �s�? 939 01:10:11,624 --> 01:10:12,916 �Qui�nes son ellos? 940 01:10:13,084 --> 01:10:15,001 Treinta segundos, no m�s. 941 01:10:27,682 --> 01:10:29,474 En Par�s, ocurr�a dos veces por semana. 942 01:10:29,559 --> 01:10:31,268 Antes, me preocupaba. Ahora no. 943 01:10:31,436 --> 01:10:33,437 Cr�eme, la �nica persona... 944 01:10:33,604 --> 01:10:36,064 ...que matar� a Adam Jones es Adam Jones. 945 01:10:40,111 --> 01:10:42,821 Helene. 946 01:10:50,913 --> 01:10:53,206 �"Helene", qu�? 947 01:11:11,392 --> 01:11:12,851 �Adam? 948 01:11:15,730 --> 01:11:17,063 Por Dios. 949 01:11:18,733 --> 01:11:20,108 Estoy bien. 950 01:11:20,276 --> 01:11:21,777 �Qu� diablos fue eso? �Qui�nes eran esos hombres? 951 01:11:21,944 --> 01:11:23,904 - A�n le debo dinero a cierta gente. - Solo p�gales. 952 01:11:24,071 --> 01:11:25,989 - Es mucho dinero. - �Crees poder caminar? 953 01:11:26,157 --> 01:11:28,450 - S�, estoy bien. - Tienes que ir a ver a un m�dico. 954 01:11:28,618 --> 01:11:29,826 - No. El servicio. - No vas a cocinar, Adam. 955 01:11:29,994 --> 01:11:32,162 Nosotros podemos encargarnos, �s�? Solo dime r�pidamente. 956 01:11:32,330 --> 01:11:33,789 - �Quieres que les unte manteca? - Lentamente. 957 01:11:33,956 --> 01:11:36,625 - Luego, p�lalas y emulsi�nalas. - Por Dios, eres tan mala como �l. 958 01:11:36,793 --> 01:11:39,127 - Tony. �Tony! - �Qu�? 959 01:11:39,295 --> 01:11:41,379 Hay un hombre... Hay un hombre en la barra. Est� usando traje. 960 01:11:41,547 --> 01:11:43,173 Su amigo lleg� media hora despu�s. 961 01:11:43,341 --> 01:11:45,050 Dejaron sus tragos en la barra. 962 01:11:45,635 --> 01:11:47,385 Pidieron media botella de vino... 963 01:11:47,553 --> 01:11:49,888 ...y dos copas de agua del grifo, y ahora hay un tenedor... 964 01:11:50,056 --> 01:11:51,598 ...en el suelo debajo de su mesa. 965 01:11:58,064 --> 01:11:59,356 Michelin. 966 01:12:06,155 --> 01:12:07,864 - Max, �me traes mis cuchillos? - S�. 967 01:12:09,116 --> 01:12:10,408 �D�nde est�? �D�nde est� el pedido? 968 01:12:10,576 --> 01:12:11,952 - Dije que me encargar�a. - �Est�n sentados? 969 01:12:12,119 --> 01:12:13,578 �Sabemos en qu� mesa est�n? 970 01:12:13,746 --> 01:12:14,955 - Yo me encargo. - �D�nde est� el pedido? 971 01:12:15,122 --> 01:12:16,122 Uno de degustaci�n. Uno a la carta. 972 01:12:16,290 --> 01:12:18,458 - Por dios, m�rate, Adam. - No digas nada. 973 01:12:18,626 --> 01:12:19,835 No digas nada, carajo. 974 01:12:20,002 --> 01:12:22,254 - Servicio. - �Esto es todo? 975 01:12:22,421 --> 01:12:26,132 - S�. - Bien, Michel, quiero que prepares... 976 01:12:26,259 --> 01:12:27,717 ...el costillar para el filete y quiero que prepares... 977 01:12:27,844 --> 01:12:29,094 - ...la salsa para el robalo de mar. - Adam. 978 01:12:29,262 --> 01:12:31,137 D�jame terminar. Luego, dices: "S�, chef". �Maldita sea! 979 01:12:31,305 --> 01:12:33,557 Haz la sala para el robalo de mar. Voy a fraccionar... 980 01:12:33,724 --> 01:12:35,433 ...ese pescado y el filete. Max, �d�nde est�n mis cuchillos? 981 01:12:35,601 --> 01:12:38,186 - S�, chef. - Max. �Max, dame los cuchillos! 982 01:12:38,354 --> 01:12:40,814 Y quiero ver todos los elementos de todas las guarniciones. 983 01:12:40,982 --> 01:12:42,023 S�, chef. 984 01:12:42,191 --> 01:12:43,817 Recuerden. No solo est�n mirando su propia mesa. 985 01:12:43,985 --> 01:12:46,778 Est�n observando todo. �Todo debe ser perfecto! 986 01:12:46,946 --> 01:12:48,697 - �Me escucharon? - S�, chef. 987 01:12:55,496 --> 01:12:57,080 - �S�? - S�, est� bien. 988 01:13:00,835 --> 01:13:02,085 �S�? El otro lado, s�. 989 01:13:04,380 --> 01:13:05,380 Cinco minutos. 990 01:13:05,548 --> 01:13:07,424 S�. �Est� bien? S�, est� bien. 991 01:13:07,592 --> 01:13:08,967 Eso deber�a ser espeso. Est� bien. 992 01:13:09,135 --> 01:13:10,302 Gracias, chef. 993 01:13:11,262 --> 01:13:12,429 M�s sal. 994 01:13:13,931 --> 01:13:15,473 - Como el terciopelo, �s�? - S�, chef. 995 01:13:17,018 --> 01:13:18,226 S�, chef. 996 01:13:19,937 --> 01:13:22,272 Mu�strenme. Todo tiene que ser del mismo tama�o. 997 01:13:22,440 --> 01:13:23,773 Todo tiene que ser del mismo maldito tama�o. 998 01:13:23,941 --> 01:13:25,400 - S�, chef. - �Qu� tenemos? �S�? 999 01:13:25,568 --> 01:13:28,069 De acuerdo. Bien. A todos. Glas�alos a todos. 1000 01:13:28,237 --> 01:13:29,696 Doble de todo. �Dos de todo! 1001 01:13:29,864 --> 01:13:31,031 S�, chef. 1002 01:13:32,033 --> 01:13:34,743 Tienes que hacerlo m�s espeso. Vamos. Este es el plato. 1003 01:13:34,911 --> 01:13:36,494 Lo est�s mirando todo el tiempo, �no? 1004 01:13:36,662 --> 01:13:38,330 Lo tienes vigilado todo el tiempo hasta que lo entregas. 1005 01:13:38,497 --> 01:13:39,664 - S�, chef. - �S�? M�rame. 1006 01:13:39,832 --> 01:13:41,875 - �S�? �Lo har�s? - S�, chef. 1007 01:13:42,043 --> 01:13:43,209 - �Bien! �Adelante! - S�, chef. 1008 01:13:43,377 --> 01:13:45,045 - Los platos est�n limpios. - De acuerdo. 1009 01:13:45,212 --> 01:13:47,714 - Terminaron con las entradas. - �Entreguen los platos fuertes ya! 1010 01:13:47,882 --> 01:13:49,132 S�, chef. 1011 01:13:49,926 --> 01:13:52,177 �Oye! T� vas a esperar aqu�. 1012 01:13:52,345 --> 01:13:54,471 Te vas a asegurar de que se les entregue todo. 1013 01:13:58,893 --> 01:14:00,685 Bien, denme algo de espacio. 1014 01:14:11,405 --> 01:14:12,530 �Est� bien? 1015 01:14:12,657 --> 01:14:13,990 Est� perfecto, exactamente como te gusta. 1016 01:14:14,075 --> 01:14:15,575 �Est�s completamente seguro, amigo? 1017 01:14:15,660 --> 01:14:17,202 Lo prob� yo mismo. Est� excelente. 1018 01:14:17,370 --> 01:14:19,788 Vamos, Adam, d�jalos ir. 1019 01:14:21,248 --> 01:14:22,707 Vamos. 1020 01:14:29,423 --> 01:14:31,049 Servicio. 1021 01:14:33,344 --> 01:14:34,678 - Nada de huellas, �s�? - S�, chef. 1022 01:14:34,845 --> 01:14:36,012 - Que est�n parejos. - S�, chef. 1023 01:14:36,180 --> 01:14:38,348 - Y exactamente como te lo di. - S�, chef. 1024 01:14:39,475 --> 01:14:41,017 Despejen el �rea de entrega. 1025 01:15:09,046 --> 01:15:11,464 Lo enviaron de vuelta. Demasiado picante. 1026 01:15:11,632 --> 01:15:13,717 - �Qu�? - �Demasiado picante, maldita sea! 1027 01:15:15,052 --> 01:15:16,553 Pimienta. 1028 01:15:19,181 --> 01:15:20,432 Le agregu� pimienta de cayena. 1029 01:15:26,647 --> 01:15:28,023 Por lo de Par�s. 1030 01:15:37,408 --> 01:15:38,450 Michel. 1031 01:15:39,368 --> 01:15:40,869 Michel. 1032 01:15:41,454 --> 01:15:42,954 �Michel! 1033 01:17:37,611 --> 01:17:38,987 �Oye! 1034 01:17:45,828 --> 01:17:47,245 Voy a averiguar-- 1035 01:17:52,585 --> 01:17:53,835 �Oye! 1036 01:17:57,882 --> 01:18:00,758 �Qu� diablos es eso? 1037 01:18:02,636 --> 01:18:03,928 Esto es como... 1038 01:18:04,096 --> 01:18:05,763 �C�mo, qu� est�s haciendo aqu�? 1039 01:18:05,931 --> 01:18:08,433 �Qu� est�n haciendo aqu�? 1040 01:18:08,601 --> 01:18:11,269 �Esto es genial! �Esta cosa es genial! 1041 01:18:11,437 --> 01:18:13,938 - Dime... - Todos fuera, ahora. 1042 01:18:19,778 --> 01:18:21,821 �Fuera, ahora mismo! 1043 01:18:29,288 --> 01:18:30,622 Lo tengo, lo tengo. 1044 01:18:30,789 --> 01:18:33,333 Puedo descifrarlo. Lo tengo. Lo tengo. Un momento. 1045 01:18:33,500 --> 01:18:35,293 �Tengo...? S�. 1046 01:18:37,671 --> 01:18:39,005 Eso es. 1047 01:18:40,799 --> 01:18:42,717 Eso es. 1048 01:18:42,885 --> 01:18:44,427 Eso es. 1049 01:18:44,595 --> 01:18:45,720 Eso es. 1050 01:18:49,308 --> 01:18:52,018 �Qu� es lo que haces? Tienes que enchufarlo. 1051 01:18:52,186 --> 01:18:54,103 Pero no s� c�mo enchufarlo. 1052 01:18:56,148 --> 01:18:57,941 �D�jame hacerlo! 1053 01:19:00,778 --> 01:19:02,779 �D�jame hacerlo! 1054 01:19:02,947 --> 01:19:04,405 D�jame hacerlo. 1055 01:19:09,995 --> 01:19:11,704 �Jack! 1056 01:19:13,791 --> 01:19:15,458 D�jame hacerlo. 1057 01:19:17,253 --> 01:19:18,753 �D�jame hacerlo! 1058 01:19:18,921 --> 01:19:20,630 �D�jame hacerlo! 1059 01:19:29,640 --> 01:19:31,099 D�jame hacerlo. 1060 01:19:40,985 --> 01:19:42,902 Estoy cansado. 1061 01:20:29,533 --> 01:20:32,285 - �Qu� es esto, el infierno? - S�, supongo que s�. 1062 01:20:32,453 --> 01:20:35,705 Bueno, la piedad de tu enemigo es una clase de infierno. 1063 01:20:50,179 --> 01:20:52,930 - �Qu� sucedi�? - No tengo idea. 1064 01:20:53,098 --> 01:20:56,768 Apareciste completamente loco. Ven y come algo. 1065 01:21:22,211 --> 01:21:24,253 Ese es tu veredicto, �no? 1066 01:21:32,679 --> 01:21:35,306 �C�mo se llamaba ese bar de mala muerte en Rue Des Panoyaux... 1067 01:21:35,391 --> 01:21:37,683 ...al que Max y Michel siempre dec�an que fu�ramos? 1068 01:21:39,937 --> 01:21:41,729 Le Saint Sauveur. 1069 01:21:42,189 --> 01:21:44,315 Le Saint Sauveur. 1070 01:21:46,235 --> 01:21:49,195 Todas las noches. �A qu� hora, a las dos de la ma�ana? 1071 01:21:49,363 --> 01:21:51,155 Despu�s de trabajar 18 horas en el restaurante de Jean Luc... 1072 01:21:51,323 --> 01:21:53,741 ...sabiendo que ten�amos que estar de vuelta en la cocina a las siete. 1073 01:21:53,909 --> 01:21:55,118 S�. 1074 01:21:56,412 --> 01:21:58,162 Creo que tuve resaca como por dos a�os. 1075 01:21:58,330 --> 01:22:00,623 Pero vaya que eran buenos tiempos. 1076 01:22:01,875 --> 01:22:03,626 Es un milagro que sobrevivi�ramos. 1077 01:22:04,878 --> 01:22:06,546 Est� bueno. 1078 01:22:06,713 --> 01:22:08,297 Lo s�. 1079 01:22:19,685 --> 01:22:22,019 Anoche vinieron los hombres de Michelin. 1080 01:22:24,189 --> 01:22:27,650 - �Y? - Lo arruinamos. 1081 01:22:32,739 --> 01:22:34,657 Yo lo arruin�. 1082 01:22:36,910 --> 01:22:38,995 Lo arruin� hace mucho tiempo. 1083 01:22:44,793 --> 01:22:46,252 �Por qu� me cuidaste? 1084 01:22:47,171 --> 01:22:50,381 Porque te necesito. Todos te necesitamos. 1085 01:22:50,549 --> 01:22:52,884 Si entendieras eso, no te resistir�as tanto. 1086 01:22:53,051 --> 01:22:54,844 �S�? 1087 01:23:00,601 --> 01:23:02,268 Eres mejor que yo. 1088 01:23:05,731 --> 01:23:08,065 Lo cual te hace el mejor. 1089 01:23:08,233 --> 01:23:10,067 Pero el resto de nosotros te necesitamos para que nos lleves... 1090 01:23:10,277 --> 01:23:12,236 ...a lugares a los que, de otro modo, no llegar�amos. 1091 01:23:21,163 --> 01:23:23,247 Ahora, termina eso y vete. 1092 01:23:34,092 --> 01:23:37,011 Estoy casi segura de que no es viernes. 1093 01:23:39,139 --> 01:23:41,224 No consegu� mi tercera estrella. 1094 01:23:42,267 --> 01:23:44,060 Y, aun as�, est�s vivo. 1095 01:23:57,824 --> 01:24:00,826 Bueno, entonces, vamos. El grupo empieza en 20 minutos. 1096 01:24:00,994 --> 01:24:02,537 Pondr� a calentar el agua. 1097 01:25:01,597 --> 01:25:03,139 Eres un hombre muy afortunado. 1098 01:25:24,411 --> 01:25:25,578 �Les pagaste? 1099 01:25:25,746 --> 01:25:28,164 La deuda era tan m�a como tuya. 1100 01:25:30,542 --> 01:25:32,460 Te ves muy mal. 1101 01:25:34,004 --> 01:25:35,421 Estar� bien. 1102 01:25:39,509 --> 01:25:41,218 Los cuchillos de pap�. 1103 01:25:44,097 --> 01:25:46,807 Los afil� �l mismo antes de morir. 1104 01:25:46,975 --> 01:25:49,894 Dijo: "A Adam le gusta que todo sea perfecto". 1105 01:25:54,024 --> 01:25:55,941 Tengo que tomar un tren. 1106 01:25:57,611 --> 01:25:59,153 Anne. 1107 01:26:04,701 --> 01:26:05,951 Estar�s mejor sin m�. 1108 01:26:08,330 --> 01:26:11,040 Va a ser un camino largo y dif�cil. 1109 01:26:14,753 --> 01:26:16,754 Pero de a poco... 1110 01:26:17,839 --> 01:26:20,132 ...espero volver a ganarme el respeto de todos... 1111 01:26:20,342 --> 01:26:21,967 ...y estar a la altura de tu padre. 1112 01:26:26,973 --> 01:26:29,934 Me gust� tu chef de la otra noche. 1113 01:26:30,227 --> 01:26:31,769 Parec�a agradable. 1114 01:27:09,975 --> 01:27:12,518 Pens� que esta vez no ibas a volver. 1115 01:27:12,686 --> 01:27:14,061 - �Qui�n est� en el �rea de entrega? - David. 1116 01:27:14,229 --> 01:27:16,147 - �Qu�? - Lo entrenaste bien. 1117 01:27:16,314 --> 01:27:17,314 El chico es una estrella. 1118 01:27:20,861 --> 01:27:22,695 Anda, d�selo. 1119 01:27:24,322 --> 01:27:26,782 Llam� a la oficina de Michelin de Par�s esta ma�ana... 1120 01:27:26,908 --> 01:27:28,826 ...para explicar lo que Michel le hab�a hecho a tu plato. 1121 01:27:30,287 --> 01:27:33,247 Dijeron que anoche no hubo inspectores en Londres. 1122 01:27:34,207 --> 01:27:38,419 As� que... llam� al n�mero que se us� para reservar la mesa. 1123 01:27:43,508 --> 01:27:46,469 Son vendedores de programas inform�ticos de Birmingham. 1124 01:27:52,601 --> 01:27:55,352 Anda, vamos. R�ete o algo. 1125 01:28:15,081 --> 01:28:16,874 Gracias. 1126 01:28:19,669 --> 01:28:21,837 La cocina podr� estar en buenas manos... 1127 01:28:22,005 --> 01:28:23,839 ...pero Kaitlin no puede manejar el sal�n. 1128 01:28:24,007 --> 01:28:25,508 Tiene lindas piernas, pero... 1129 01:28:25,675 --> 01:28:27,802 ...no es muy �til al tel�fono. 1130 01:28:31,640 --> 01:28:32,848 �De acuerdo? 1131 01:28:34,351 --> 01:28:36,811 Qu�date y aseg�rate de que este tonto no tenga una contusi�n cerebral. 1132 01:28:36,978 --> 01:28:38,354 De acuerdo. 1133 01:28:45,195 --> 01:28:47,696 - �Est�s bien? - S�. 1134 01:28:47,864 --> 01:28:49,198 D�jame ver. 1135 01:28:50,700 --> 01:28:52,451 - Mierda. - Oye, no veas eso. 1136 01:28:52,619 --> 01:28:54,245 - Por Dios. - Est� bien. 1137 01:28:54,412 --> 01:28:56,497 Si�ntate. D�jame limpiarte. 1138 01:28:56,665 --> 01:28:59,750 - Estoy bien. - No, no lo est�s. 1139 01:29:20,730 --> 01:29:22,064 Por Dios. 1140 01:29:23,316 --> 01:29:25,276 �Qu� es eso? 1141 01:29:25,443 --> 01:29:27,069 Probablemente es la marca de una bota. 1142 01:29:34,411 --> 01:29:36,328 Anne Marie pag� mi deuda. 1143 01:29:37,289 --> 01:29:39,206 S�, Reece dijo que quiz� lo har�a. 1144 01:29:41,459 --> 01:29:42,918 �Llamaste a Reece? 1145 01:29:44,462 --> 01:29:46,046 Te estaba buscando. 1146 01:29:48,425 --> 01:29:51,135 Te estaba buscando por todas partes. 1147 01:30:00,353 --> 01:30:01,937 - Lo siento. - No, no hay problema. 1148 01:30:06,276 --> 01:30:08,193 Tengo miedo. 1149 01:30:13,950 --> 01:30:15,784 No s� si puedo hacerlo. 1150 01:30:18,371 --> 01:30:19,830 Escucha. 1151 01:30:23,084 --> 01:30:27,046 Conti y Tony y Max y David. 1152 01:30:27,213 --> 01:30:29,048 Todos cocinamos juntos. 1153 01:30:30,759 --> 01:30:32,927 Y nos cuidamos entre nosotros. 1154 01:30:35,305 --> 01:30:37,264 No puedes hacerlo solo. 1155 01:30:38,183 --> 01:30:39,600 Nadie puede. 1156 01:30:40,518 --> 01:30:43,354 Tienes que confiar en nosotros, �s�? 1157 01:30:45,732 --> 01:30:47,441 Somos tu familia. 1158 01:30:57,661 --> 01:30:58,869 George, necesito esa salsa. 1159 01:30:59,037 --> 01:31:00,621 Diez segundos, David. 1160 01:31:03,875 --> 01:31:05,125 La salsa est� lista. 1161 01:31:05,293 --> 01:31:06,710 Gracias. 1162 01:31:09,464 --> 01:31:11,298 Bien. 1163 01:31:14,511 --> 01:31:16,345 - Gracias, chef. - Excelente. 1164 01:31:16,513 --> 01:31:17,805 Buen trabajo, viejo. 1165 01:31:23,728 --> 01:31:26,146 Un papardelle, un foie gras, un halibut, una paloma. 1166 01:31:26,314 --> 01:31:27,690 S�, David. 1167 01:31:29,818 --> 01:31:31,944 �Cu�nto tiempo para las mollejas y la burrata? 1168 01:31:43,957 --> 01:31:45,582 De acuerdo. 1169 01:31:56,261 --> 01:31:58,512 - Buenos d�as, jefe. - Buen d�a. 1170 01:31:59,556 --> 01:32:01,432 - Chef. - Chef. 1171 01:32:06,855 --> 01:32:08,480 Prueba un poco de salsa. 1172 01:32:37,886 --> 01:32:39,970 �Les gustar�a pedir un aperitivo? 1173 01:32:40,138 --> 01:32:42,347 No, gracias. Probaremos el Gavi de Gavi. 1174 01:32:42,515 --> 01:32:44,183 - Por supuesto. - Media botella. 1175 01:32:44,350 --> 01:32:46,935 Y dos vasos de agua del grifo. 1176 01:32:56,362 --> 01:32:58,363 Michelin, mesa nueve. 1177 01:33:12,378 --> 01:33:14,213 Dos clientes. De unos cuarenta y tantos. 1178 01:33:14,380 --> 01:33:16,423 Media botella de vino. Uno de degustaci�n, uno a la carta. 1179 01:33:16,591 --> 01:33:19,927 Denitizi vio que uno de ellos puso un tenedor en el suelo. 1180 01:33:21,221 --> 01:33:23,055 Est�n aqu�. 1181 01:33:28,686 --> 01:33:30,145 Hagamos que lo que siempre hacemos. 1182 01:33:31,689 --> 01:33:34,775 - �Qu�? - Hagamos lo que siempre hacemos. 1183 01:33:35,693 --> 01:33:37,778 Y hag�moslo juntos. 1184 01:33:41,116 --> 01:33:42,699 S�, chef. 1185 01:33:42,867 --> 01:33:44,576 En marcha, mesa nueve. Uno de degustaci�n, un escalope... 1186 01:33:44,744 --> 01:33:46,245 ...seguido de un cordero tostado y un halibut. 1187 01:33:46,412 --> 01:33:48,622 - S�, chef. - Bien, despejen el �rea de entrega. 1188 01:33:57,882 --> 01:33:59,216 �Listos? 1189 01:34:34,586 --> 01:34:35,669 Servicio. 1190 01:35:12,207 --> 01:35:13,582 La comida est� lista, chicos. 1191 01:35:15,210 --> 01:35:17,002 A comer en familia. 1192 01:35:46,783 --> 01:35:48,325 Gracias. 1193 01:36:16,425 --> 01:36:22,425 Subt�tulos por aRGENTeaM www.argenteam.net 93707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.