Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,280 --> 00:00:07,397
LA VENGANZA DE UNA MUJER
2
00:01:27,720 --> 00:01:32,158
La civilizaci�n extrema plasma
su poes�a inquietante a partir del crimen.
3
00:01:32,480 --> 00:01:36,269
Y as� en este momento de inefable
y delicioso progreso, ...
4
00:01:36,720 --> 00:01:39,918
... el crimen ha adquirido una
fisonom�a extra�a.
5
00:01:49,880 --> 00:01:52,520
La historia que tengo el placer
de presentarles aqu� ...
6
00:01:52,640 --> 00:01:54,472
... tuvo lugar en la vida de Roberto, ...
7
00:01:54,720 --> 00:01:58,680
... uno de esos hombres para quienes la
simulaci�n se convirti� en el arte m�s grande.
8
00:01:59,400 --> 00:02:00,914
�Un dandy!
Dir�an algunos.
9
00:02:01,040 --> 00:02:02,759
�Un libertino!
Dir�an otros.
10
00:02:02,920 --> 00:02:07,073
Sea lo que fuere, �l es un hombre
impasible, indescifrable ...
11
00:02:07,200 --> 00:02:09,431
... y, por lo tanto, enigm�tico.
12
00:02:24,960 --> 00:02:28,670
Pero la verdad es que en lo profundo
Roberto siente un profundo tedio.
13
00:02:29,280 --> 00:02:32,591
El tedio de quien ha agotado
todos los encantos de esta vida.
14
00:02:33,920 --> 00:02:36,151
Lo �nico que lo podr�a sorprender ...
15
00:02:36,360 --> 00:02:38,716
... es el hecho de que ya nada
lo sorprende.
16
00:02:42,000 --> 00:02:43,400
Entretanto, ...
17
00:02:44,400 --> 00:02:45,675
... �vamos!
18
00:03:13,000 --> 00:03:15,720
Ayer, domingo, un d�a vac�o, ...
19
00:03:16,440 --> 00:03:18,750
... no he escrito nada en dos d�as.
20
00:03:19,120 --> 00:03:20,918
Hoy no me he levantado tan mal, ...
21
00:03:21,040 --> 00:03:22,633
... dorm� bastante bien.
22
00:03:23,080 --> 00:03:24,355
Sin sue�os, ...
23
00:03:24,480 --> 00:03:26,039
... al menos sin pesadillas.
24
00:03:28,040 --> 00:03:31,112
Me levant� a las ocho,
le� y tom� el desayuno.
25
00:03:32,400 --> 00:03:34,631
Respond� una avalancha de cartas.
26
00:03:35,840 --> 00:03:38,639
Lu�sa hizo una cita por m�,
para ma�ana a las tres en punto.
27
00:03:43,200 --> 00:03:45,590
"Me olvidar�s", escribi� ella.
28
00:03:46,400 --> 00:03:47,675
Y es tan cierto, ...
29
00:03:48,400 --> 00:03:50,392
... que s�lo la recuerdo cuando
la veo.
30
00:03:50,800 --> 00:03:53,679
Y cada vez que la veo,
la olvido de inmediato.
31
00:03:54,760 --> 00:03:57,036
�Tengo que pedir unos zapatos nuevos!
32
00:03:57,440 --> 00:03:59,159
�La primavera ha llegado!
33
00:04:00,120 --> 00:04:02,191
Quiero verlo como un semidi�s ...
34
00:04:02,720 --> 00:04:05,713
... llegando a la Tierra
en la nube que lo cubr�a.
35
00:04:19,160 --> 00:04:21,197
�Adorable, la vizcondesa!
36
00:04:24,000 --> 00:04:25,639
Una pecadora sin remordimiento.
37
00:04:25,840 --> 00:04:27,593
Supo escribirme muchas veces, ...
38
00:04:27,760 --> 00:04:30,480
... pero ahora se muestra
completamente indiferente.
39
00:04:31,640 --> 00:04:33,597
�Qu� deber�a pensar de esta mujer?
40
00:04:34,360 --> 00:04:36,477
No s�, ni quiero saber.
41
00:04:46,840 --> 00:04:48,718
Ah� va Madame Veronique.
42
00:04:50,960 --> 00:04:54,590
Nunca fue bonita,
pero esa peque�a nariz ...
43
00:04:56,040 --> 00:04:58,191
�Y esos ojos que dicen todo!
44
00:05:00,560 --> 00:05:02,836
La frescura de tener 18 a�os.
45
00:05:04,640 --> 00:05:08,031
La belleza del diablo
es a menudo un diablo de la belleza.
46
00:05:17,800 --> 00:05:19,678
Qu� conversaci�n fue la de ayer ...
47
00:05:20,160 --> 00:05:21,674
... en la cena de los caballeros.
48
00:05:22,240 --> 00:05:23,913
�Y qu� caballeros, Dios m�o!
49
00:05:24,120 --> 00:05:26,077
Notarios, abogados ...
50
00:05:26,840 --> 00:05:28,354
Ni una sola idea.
51
00:05:30,360 --> 00:05:34,070
Decid� no beber con el fin de
hablar lo menos posible ...
52
00:05:34,520 --> 00:05:36,239
... y con monos�labos.
53
00:05:38,280 --> 00:05:40,033
�Alicia y su marido!
54
00:05:42,000 --> 00:05:44,356
Empapados en el sopor del matrimonio.
55
00:05:45,640 --> 00:05:48,792
Ella siempre mira a su marido
antes de dar cualquier opini�n.
56
00:05:49,320 --> 00:05:51,676
�No es por amor, sino por miedo!
57
00:05:55,760 --> 00:06:00,357
Qu� ancianos est�n el conde y la condesa.
Sol�an dar excelentes cenas.
58
00:06:00,480 --> 00:06:03,518
Los hu�spedes tan cuidadosamente elegidos
como los vinos.
59
00:06:04,120 --> 00:06:08,558
Pero en la cena de ayer ...
me comport�, como dicen los ingleses, ...
60
00:06:09,000 --> 00:06:12,471
... como alguien que ha nacido
con una cuchara de plata en la boca.
61
00:06:14,000 --> 00:06:16,640
No aprendieron nada de m�.
62
00:06:19,360 --> 00:06:20,999
Leonoreta ...
63
00:06:22,520 --> 00:06:24,318
Ella piensa que estoy enamorado.
64
00:06:25,800 --> 00:06:27,632
Pobre Leonoreta.
65
00:06:30,920 --> 00:06:33,151
�El deleite de sus suspiros!
66
00:06:34,680 --> 00:06:39,038
�Yo? �Enamorado? �Qu� locura!
67
00:06:46,640 --> 00:06:48,313
Emplastadas de rouge.
68
00:06:51,240 --> 00:06:53,709
�Espantoso mal gusto!
69
00:07:10,960 --> 00:07:15,671
Despu�s de haber llegado de un largo viaje,
Roberto retorna a la sociedad una vez m�s.
70
00:07:15,880 --> 00:07:18,475
Una noche asiste a una velada musical.
71
00:07:42,600 --> 00:07:45,479
�D�nde pudo haber estado Roberto
todo este tiempo?
72
00:07:45,640 --> 00:07:50,157
Cuando se fue, iba a Turqu�a ...
�Ahora escuch� que ha venido de Boston!
73
00:07:50,880 --> 00:07:52,200
Qui�n sabe d�nde estuvo.
74
00:07:52,560 --> 00:07:54,119
�Viene aqu� esta noche?
75
00:07:54,440 --> 00:07:58,070
�Roberto?
Ya est� dentro.
76
00:07:59,960 --> 00:08:02,759
- �Est�s bien, Henrique?
- �Yo? Creo que s�.
77
00:08:03,400 --> 00:08:04,516
Disculpa.
78
00:09:15,920 --> 00:09:18,480
�Vamos! �M�sica!
79
00:10:58,320 --> 00:11:01,757
- Tendr�s que excusarme ...
- Siempre apurado ...
80
00:11:20,160 --> 00:11:23,631
�Qu� escondes, mi peque�o?
81
00:11:28,000 --> 00:11:32,791
"Si uno puede dar su alma,
es como si uno da un retrato.
82
00:11:33,560 --> 00:11:39,113
No es mi retrato, se�ora,
lo que hoy te estoy ofreciendo ..."
83
00:11:40,120 --> 00:11:44,956
Siempre misterios ...
Siempre misterios contigo.
84
00:11:46,560 --> 00:11:47,789
Promete, ...
85
00:11:48,000 --> 00:11:51,357
... prom�teme que vendr�s
a cenar conmigo la pr�xima semana.
86
00:11:51,640 --> 00:11:56,874
Despu�s de todo, mi querido Roberto,
tengo que o�rte acerca de tu viaje.
87
00:11:57,560 --> 00:12:01,190
Fue como todos los viajes:
�Con un retorno cierto!
88
00:12:06,800 --> 00:12:10,430
�Eres un palacio en un laberinto!
89
00:12:12,800 --> 00:12:16,635
Vendr� a cenar con el mayor
de los placeres, mi querida amiga.
90
00:12:37,880 --> 00:12:39,473
�Roberto!
91
00:12:41,520 --> 00:12:42,749
�Ya te vas?
92
00:12:42,880 --> 00:12:45,520
�Vamos, Henrique!
�Es una noche maravillosa!
93
00:12:45,640 --> 00:12:46,756
Y me muero de hambre.
94
00:12:46,920 --> 00:12:49,037
Deja que cante Susana.
95
00:12:55,800 --> 00:12:57,120
Ella es incre�ble.
96
00:12:57,720 --> 00:13:00,952
�Pero es un infierno adentro!
�El calor es insoportable!
97
00:13:01,080 --> 00:13:03,515
El �nico verdadero infierno
nunca lo hemos conocido.
98
00:13:03,640 --> 00:13:04,960
�Quieres decir el calor?
99
00:13:05,160 --> 00:13:09,677
No. �Qu� calor!
�El infierno social!
100
00:13:13,080 --> 00:13:15,879
�Vamos! �Vamos a cenar afuera!
Podremos tener una buena conversaci�n.
101
00:13:54,880 --> 00:13:58,794
Conversaci�n ... �Un raro don!
Roberto tiene ese don:
102
00:13:58,960 --> 00:14:02,158
Se une a una conversaci�n como si la
conversaci�n fuera el mundo mismo.
103
00:14:02,400 --> 00:14:05,393
Su verdadero "yo" est�
en una conversaci�n inspirado.
104
00:14:05,720 --> 00:14:09,953
�Ah, s�! Lo que �l llama su
"�ngel ardiente" se libera.
105
00:14:14,720 --> 00:14:16,313
�Qu� mujeres fabulosas!
106
00:14:16,840 --> 00:14:19,912
En todas las variedades
de especies y razas ...
107
00:14:20,120 --> 00:14:22,555
... fueron lo que vi en los mercados
de Adrian�polis.
108
00:14:23,440 --> 00:14:26,433
�M�s calientes que el propio
rojo de Adrian�polis!
109
00:14:26,760 --> 00:14:32,757
Ese rojo hecho de excrementos,
orina, sangre animal y mocos, ...
110
00:14:34,040 --> 00:14:36,316
... que es con el que las sedas
son te�idas.
111
00:14:40,760 --> 00:14:44,879
Ayer fue el estreno de "Cos�",
nada especial.
112
00:14:46,200 --> 00:14:48,954
Pero algo incre�ble sucedi�.
113
00:14:49,400 --> 00:14:50,834
Hab�a una chica all� ...
114
00:14:51,000 --> 00:14:53,913
... que, seg�n se dijo, hab�a robado
el amante a su madre.
115
00:14:54,040 --> 00:14:56,509
Pero su madre,
siendo considerablemente mayor, ...
116
00:14:56,640 --> 00:14:59,109
... sab�an mucho mejor c�mo
hacerse amar.
117
00:14:59,240 --> 00:15:02,472
Cuando la chica se dio cuenta de que el
amante iba a volver con su madre, ...
118
00:15:02,600 --> 00:15:03,556
... �se puso furiosa!
119
00:15:03,680 --> 00:15:05,399
Encontr� una manera de controlar ...
120
00:15:05,520 --> 00:15:08,080
... las cartas apasionadas de su madre
al hombre tan deseado, ...
121
00:15:08,200 --> 00:15:09,873
Ten�a litograf�as hechas de ellas, ...
122
00:15:10,000 --> 00:15:12,310
... y ayer, al final de la actuaci�n, ...
123
00:15:12,440 --> 00:15:14,796
... las arroj� en las plateas
de la �pera.
124
00:15:14,920 --> 00:15:16,513
�Fue un esc�ndalo!
125
00:15:17,000 --> 00:15:19,595
�Desde all� hasta en el "para�so"!
126
00:15:19,760 --> 00:15:24,312
�Para�so! �Es un buen nombre
para esa historia! Para�so ...
127
00:15:26,320 --> 00:15:29,119
Qui�n escoger�a esta historia
y la escribir�a ...
128
00:15:30,640 --> 00:15:33,519
Conozco, por ejemplo,
y no soy el �nico que conoce, ...
129
00:15:33,640 --> 00:15:37,759
... a una mujer, una gran dama,
incluso que es muy devota.
130
00:15:37,880 --> 00:15:41,271
Sin embargo, lleva un rosario
alrededor de su cintura ...
131
00:15:41,400 --> 00:15:44,757
... con peque�as calaveras
montadas en oro.
132
00:15:44,920 --> 00:15:49,517
Y ella mezclaba el �xtasis de sus penitencias
de auto-flagelaci�n ...
133
00:15:49,640 --> 00:15:51,359
... con las de otros placeres.
134
00:15:51,480 --> 00:15:55,997
Bueno, �quien escribir�a esa historia?
135
00:15:58,600 --> 00:16:00,637
�Sobre esa mujer?
136
00:16:01,160 --> 00:16:04,073
�Qui�n, para empeorar las cosas,
es el autor de libros piadosos ...
137
00:16:04,240 --> 00:16:09,031
... y qui�n creen los jesuitas que es
un hombre, o incluso un santo?
138
00:16:14,040 --> 00:16:17,033
�Las cosas que una persona inventa
para diversi�n!
139
00:16:19,840 --> 00:16:21,559
�Estoy muy contento
que hayas vuelto!
140
00:16:22,880 --> 00:16:25,236
�Por qu� no publicas lo que escribes?
141
00:16:26,720 --> 00:16:29,155
Ahora que est�s de regreso
puedes pensar sobre eso en serio.
142
00:16:29,280 --> 00:16:30,873
No estoy interesado en hacerlo.
143
00:16:33,680 --> 00:16:35,797
�No te recuerda a alguien?
144
00:16:37,440 --> 00:16:38,590
No ...
145
00:16:45,400 --> 00:16:49,030
�Ten�as raz�n! Mil veces mejor que
el "Ch�vrier" de Suzana.
146
00:16:50,840 --> 00:16:55,835
El mundo es muy grande y rico.
A veces la vida es muy buena.
147
00:16:57,920 --> 00:17:02,551
La memoria siempre vuelve,
echada a nuestros pies como un perro ...
148
00:17:03,760 --> 00:17:09,677
�Siempre vuelve! La memoria se echa
a nuestros pies como un perro ...
149
00:17:32,400 --> 00:17:37,919
Antes ... cuando el alcohol
era la llama de la fiesta, ...
150
00:17:39,760 --> 00:17:43,276
... en esas noches, que fueron casi
siempre cultas, ...
151
00:17:44,320 --> 00:17:52,320
... cuando la muerte a�n no beb�a, educada
y paciente, de esta copa.
152
00:17:55,120 --> 00:17:57,077
Una reflexi�n de nada.
153
00:18:02,680 --> 00:18:08,039
Sab�amos que enga�arnos,
repetir la farsa, ...
154
00:18:08,280 --> 00:18:12,354
... era la �nica manera m�s digna
que nos quedaba ...
155
00:18:14,680 --> 00:18:16,160
... �y ahora?
156
00:18:18,440 --> 00:18:22,354
Actores sin trabajo,
normas in�tiles, ...
157
00:18:25,920 --> 00:18:30,119
... una ficci�n derrotada en la guerra del tiempo.
158
00:18:34,920 --> 00:18:36,639
Podr�a haber jurado ...
159
00:18:39,200 --> 00:18:41,556
Oh, nada no me sorprende.
160
00:19:06,320 --> 00:19:10,439
Dejemos que sean atravesados los
ideales perdidos y el amor no amado ...
161
00:19:10,640 --> 00:19:12,552
... y el tiempo que lo venci�.
162
00:19:12,800 --> 00:19:15,713
La muerte r�e en nuestros verdes a�os.
163
00:19:16,240 --> 00:19:18,277
Y debido a que es casi
la mitad de la noche, ...
164
00:19:18,440 --> 00:19:20,671
... dej�moslos terminar su cena ...
165
00:19:20,800 --> 00:19:23,634
... y pasemos a lo que est�
por venir.
166
00:20:48,200 --> 00:20:49,554
�Eres espa�ola?
167
00:20:50,440 --> 00:20:51,874
S�.
168
00:20:55,040 --> 00:20:56,679
�Vienes?
169
00:20:59,200 --> 00:21:00,714
Estoy contigo.
170
00:21:55,360 --> 00:21:57,238
�Una escalera de caracol?
171
00:22:16,760 --> 00:22:18,114
�Entra!
172
00:25:23,520 --> 00:25:25,159
�Te gusto?
173
00:25:44,840 --> 00:25:46,479
�Tanto?
174
00:26:02,600 --> 00:26:04,239
�Espera!
175
00:29:12,120 --> 00:29:13,759
�Mu�strame ese retrato!
176
00:29:15,080 --> 00:29:16,434
�Est�s celoso ...
177
00:29:17,800 --> 00:29:20,031
... de una puta como yo?
178
00:29:23,040 --> 00:29:24,793
�Quieres verlo?
179
00:29:26,160 --> 00:29:27,719
�M�ralo!
180
00:29:33,800 --> 00:29:36,110
�La cinta del Tois�n de Oro!
181
00:29:37,320 --> 00:29:39,630
S�lo puede ser de un Grande de Espa�a.
182
00:29:39,760 --> 00:29:41,319
�D�nde has robado esto?
183
00:29:42,080 --> 00:29:45,710
�Robado? �Por Dios!
184
00:29:47,560 --> 00:29:49,438
��l me lo dio!
185
00:29:50,280 --> 00:29:51,555
�Qui�n?
186
00:29:52,120 --> 00:29:53,679
�Tu amante, por supuesto!
187
00:29:54,160 --> 00:29:55,435
No.
188
00:29:57,640 --> 00:29:59,597
�No es mi amante!
189
00:29:59,800 --> 00:30:02,998
Tal vez no lo sea,
pero todav�a lo amas.
190
00:30:08,920 --> 00:30:12,914
�No entiendes nada?
�Nada de nada?
191
00:30:16,520 --> 00:30:20,833
�Ni de amor ni de odio?
192
00:30:33,560 --> 00:30:35,517
�Amar a ese hombre?
193
00:30:46,160 --> 00:30:47,913
�Lo detesto!
194
00:30:56,520 --> 00:30:58,398
�Es mi marido!
195
00:30:59,960 --> 00:31:01,394
�Tu marido?
196
00:31:02,520 --> 00:31:07,311
�S�! �Mi marido!
197
00:31:27,480 --> 00:31:29,915
El mayor noble en toda Espa�a.
198
00:31:31,000 --> 00:31:32,719
Tres veces duque.
199
00:31:33,120 --> 00:31:34,759
Cuatro veces marqu�s.
200
00:31:34,880 --> 00:31:39,272
�Cinco veces conde! �Grande de Espa�a,
entre los m�s grandes!
201
00:31:49,720 --> 00:31:53,236
Soy la duquesa D'Arcos de
Sierra Leona.
202
00:31:55,160 --> 00:31:56,719
�Sierra Leona?
203
00:32:03,360 --> 00:32:04,794
Saint-Jean ...
204
00:32:06,480 --> 00:32:09,837
�Eso es correcto!
�Exactamente!
205
00:32:11,320 --> 00:32:13,437
Un verano que estuve all� ...
206
00:32:16,400 --> 00:32:18,198
�Cu�nto hace?
207
00:32:23,680 --> 00:32:28,516
Ese a�o la m�s alta sociedad de Espa�a
se reuni� en Saint-Jean-de-Luz.
208
00:32:31,440 --> 00:32:36,071
Toda lo que se convers� fue sobre la
luna de miel de la duquesa de Sierra Leone ...
209
00:32:38,520 --> 00:32:41,957
... con el mayor y m�s opulento
Se�or de Espa�a.
210
00:32:44,560 --> 00:32:46,756
�Una boda con tanta pompa
no se hab�a visto en esa localidad ...
211
00:32:46,960 --> 00:32:49,680
... desde la boda de Luis XIV!
212
00:32:53,560 --> 00:32:55,677
Hice un esfuerzo para acercarme a ellos, ...
213
00:32:56,920 --> 00:33:01,392
... pero el grupo de la sociedad espa�ola de
los duques de Sierra Leone ...
214
00:33:01,520 --> 00:33:08,518
... era estrictamente cerrado
a los extranjeros como yo.
215
00:33:14,320 --> 00:33:16,039
Pero logr� verte.
216
00:33:19,000 --> 00:33:21,390
A veces te entreve�a
a la distancia:
217
00:33:21,960 --> 00:33:23,792
... por las dunas de la ribera, ...
218
00:33:25,320 --> 00:33:27,277
... rezando en la iglesia ...
219
00:33:33,120 --> 00:33:36,716
Nuestros sue�os tan cercanos
de amor en nuestras almas ...
220
00:33:46,000 --> 00:33:49,118
Ella se fue sin que llegara a conocerla.
221
00:33:57,160 --> 00:34:01,040
S�. Te vi en Saint-Jean-de-Luz.
222
00:34:05,040 --> 00:34:06,269
S�.
223
00:34:10,520 --> 00:34:12,000
Era yo.
224
00:34:15,160 --> 00:34:21,031
En toda mi gloria,
en todo el esplendor de la vida.
225
00:34:28,920 --> 00:34:35,360
Sanzia Florinda de Concepci�n
de Turre Cremata, ...
226
00:34:38,160 --> 00:34:40,959
... duquesa de Sierra Leone.
227
00:34:56,680 --> 00:34:58,034
Y ahora ...
228
00:35:00,720 --> 00:35:02,120
�Y ahora?
229
00:35:04,680 --> 00:35:06,353
Ahora ...
230
00:35:16,880 --> 00:35:20,954
Ahora me encuentro
en la embriaguez de la venganza ...
231
00:35:23,080 --> 00:35:29,634
Una venganza que ser� tan profunda
que morir� de ella.
232
00:35:31,680 --> 00:35:33,160
Al igual que los mosquitos en mi pa�s, ...
233
00:35:33,320 --> 00:35:37,678
... que mueren llenos de sangre,
en la herida que han hecho.
234
00:35:44,920 --> 00:35:46,877
�Entiendes?
235
00:35:50,880 --> 00:35:53,349
Pero voy a hacerte entender.
236
00:36:11,760 --> 00:36:14,036
Ahora ya sabes qui�n soy, ...
237
00:36:16,200 --> 00:36:19,159
... pero no sabes lo que soy.
238
00:36:24,480 --> 00:36:26,517
�Quieres saber?
239
00:36:27,760 --> 00:36:30,434
�Quieres conocer mi historia?
240
00:36:33,000 --> 00:36:34,719
�En serio?
241
00:36:37,280 --> 00:36:41,115
Quiero cont�rsela a todos
los que vienen aqu�.
242
00:36:43,800 --> 00:36:46,713
�Quiero cont�rsela al mundo entero!
243
00:36:49,800 --> 00:36:51,917
- �Cu�ntamela!
- �S�!
244
00:36:55,920 --> 00:36:59,800
�Muy a menudo quise cont�rsela
a los hombres que traje aqu�, ...
245
00:37:02,520 --> 00:37:06,673
... pero dicen que no vienen aqu�
a escuchar historias!
246
00:37:07,640 --> 00:37:10,394
Tan pronto como empezaba
me interrump�an, ...
247
00:37:10,560 --> 00:37:13,155
... se burlaban y me insultaban.
248
00:37:14,640 --> 00:37:18,236
�Mentirosa! �Loca!
249
00:37:22,560 --> 00:37:24,517
Lo he o�do muchas veces.
250
00:37:31,440 --> 00:37:33,750
No me creen.
251
00:37:45,960 --> 00:37:47,838
Pero, ...
252
00:38:06,640 --> 00:38:08,677
... t� ...
253
00:38:14,800 --> 00:38:16,473
... me viste ...
254
00:38:17,920 --> 00:38:20,913
... en Saint-Jean-de-Luz.
255
00:38:32,440 --> 00:38:34,716
Soport� este nombre, ...
256
00:38:37,600 --> 00:38:40,513
... como alguien que lleva una diadema.
257
00:38:44,240 --> 00:38:48,519
Este nombre que ahora arrastro, ...
258
00:38:50,200 --> 00:38:52,715
... como se arrastra la falda
de mi vestido ...
259
00:38:52,840 --> 00:38:55,514
... por el barro sucio, ...
260
00:38:56,080 --> 00:39:00,393
... como sol�an arrastrar al escudo
de un caballero deshonrado ...
261
00:39:00,640 --> 00:39:03,439
... atado a la cola del caballo.
262
00:39:05,160 --> 00:39:06,833
Este nombre ...
263
00:39:07,640 --> 00:39:09,836
... de Sierra Leone ...
264
00:39:10,800 --> 00:39:14,396
... a�n llevado hoy por los Grandes
de Espa�a, ...
265
00:39:15,120 --> 00:39:16,793
... es el m�s orgulloso, ...
266
00:39:17,200 --> 00:39:19,590
... el de quien tiene el raro privilegio de
permanecer descubierto ...
267
00:39:19,720 --> 00:39:21,996
... ante Su Majestad el Rey.
268
00:39:22,120 --> 00:39:24,919
�Diez veces m�s noble que el Rey!
269
00:39:25,080 --> 00:39:27,197
Para el duque de d'Arcos
de Sierra Leone ...
270
00:39:27,320 --> 00:39:31,030
... �cu�les son todas las casas
que reinaron en Espa�a?
271
00:39:31,920 --> 00:39:37,314
�Castilla, Arag�n, Trast�mara,
la de los Austria y la de los Borb�n?
272
00:39:38,640 --> 00:39:42,316
Desciende de los reyes godos,
y, por el lado de Brunilda, ...
273
00:39:43,880 --> 00:39:46,475
... desciende de los merovingios
de Francia.
274
00:39:49,880 --> 00:39:54,477
Pero don Crist�bal, duque de Sierra Leone y
de otros ducados, ...
275
00:39:54,600 --> 00:39:58,230
... no se casaba con su linaje
cuando se cas� conmigo.
276
00:40:08,040 --> 00:40:10,350
Soy una Turre Cremata, ...
277
00:40:13,200 --> 00:40:14,680
... de Italia.
278
00:40:16,120 --> 00:40:23,914
Sanzia Florinda Concepci�n
de Turre Cremata.
279
00:42:03,600 --> 00:42:06,832
Mi matrimonio fue un tratado
... de una raza a otra.
280
00:42:08,840 --> 00:42:12,390
Como se adapt� la terrible etiqueta
de la nobleza espa�ola.
281
00:42:13,880 --> 00:42:17,271
Etiqueta, hecha para evitar
que el coraz�n lata ...
282
00:42:19,080 --> 00:42:22,517
A menos que lata m�s fuerte
que esos cors�s de hierro.
283
00:42:26,560 --> 00:42:29,439
Y yo era uno de esos corazones.
284
00:42:44,760 --> 00:42:46,399
Am� a ...
285
00:42:50,960 --> 00:42:52,758
... �Don Estev�o!
286
00:42:58,600 --> 00:43:00,512
Antes de conocerlo, ...
287
00:43:04,320 --> 00:43:07,870
... mi matrimonio no trajo felicidad
a mi coraz�n.
288
00:43:10,160 --> 00:43:12,311
Fue un asunto grave, ...
289
00:43:14,640 --> 00:43:17,951
... tan grave como era la vieja Espa�a cat�lica.
290
00:43:22,520 --> 00:43:24,239
Un matrimonio que estaba orgulloso, ...
291
00:43:26,240 --> 00:43:27,913
... silencioso, ...
292
00:43:30,560 --> 00:43:32,119
... sombr�o.
293
00:43:43,480 --> 00:43:46,075
Me criaron para ser lo que era, ...
294
00:43:47,600 --> 00:43:50,434
... la esposa de un Grande de Espa�a.
295
00:43:53,200 --> 00:43:55,271
Mi papel era a�adir otra generaci�n ...
296
00:43:55,400 --> 00:44:00,156
... a las muchas generaciones de mujeres
irreprensibles, majestuosas ...
297
00:44:02,520 --> 00:44:04,512
Aquellas que se ven en los retratos pesados ...
298
00:44:04,640 --> 00:44:08,190
... que cubren las paredes del castillo
de Sierra Leone.
299
00:44:10,760 --> 00:44:15,710
Aquellas cuya virtud
fue vigilada por su orgullo ...
300
00:44:19,920 --> 00:44:22,674
... como una fuente es protegida
por un le�n.
301
00:44:41,480 --> 00:44:45,474
La soledad en que viv�a
no pesaba sobre mi alma, ...
302
00:44:47,400 --> 00:44:49,119
... que era muy pac�fica ...
303
00:44:52,440 --> 00:44:55,433
... como las monta�as de m�rmol rojo ...
304
00:44:56,920 --> 00:45:00,152
... que circundan el castillo de
Sierra Leone.
305
00:45:06,640 --> 00:45:08,597
No sospechaba ...
306
00:45:11,240 --> 00:45:15,519
... que, debajo de ese m�rmol,
dorm�a un volc�n.
307
00:47:08,400 --> 00:47:11,518
Don Estev�o, marqu�s de Albuquerque,
mi primo de Portugal, ...
308
00:47:11,640 --> 00:47:13,996
... que acaba de llegar a Sierra Leone.
309
00:47:15,640 --> 00:47:18,439
Don Estev�o se va
a Bolonia a estudiar.
310
00:47:18,600 --> 00:47:20,910
De paso, nos brinda el placer
de su visita ...
311
00:47:21,040 --> 00:47:24,158
... y ha aceptado quedarse unas
semanas con nosotros.
312
00:48:48,240 --> 00:48:55,829
El amor, ese amor del cual s�lo hab�a
escuchado en algunos libros, ...
313
00:48:59,440 --> 00:49:01,591
... se abati� sobre mi coraz�n, ...
314
00:49:05,800 --> 00:49:10,670
... como el �guila se precipita y
se lleva al ni�o que llora.
315
00:49:16,560 --> 00:49:18,313
Yo tambi�n llor�.
316
00:49:34,360 --> 00:49:38,832
Pero una mujer espa�ola al viejo estilo
no fue hecha para llorar.
317
00:49:44,640 --> 00:49:46,757
Los d�as se suced�an ...
318
00:49:49,160 --> 00:49:53,951
... y mi orgullo se levant� contra lo que sent�a
en presencia de este peligro, ...
319
00:49:56,080 --> 00:49:57,434
... Estev�o, ...
320
00:50:00,640 --> 00:50:03,792
... que asumi� un poder indigno sobre m� ...
321
00:50:05,440 --> 00:50:07,716
... con fuerza repulsiva.
322
00:50:13,720 --> 00:50:18,670
Deseaba cumplir con mi deber como mujer
espa�ola advirtiendo a don Crist�bal.
323
00:50:49,600 --> 00:50:51,637
�Ha llamado, se�ora?
324
00:50:57,440 --> 00:51:00,000
�Te solicito que env�es a Dom Estev�o
lejos de este castillo ...
325
00:51:00,120 --> 00:51:02,157
... tan pronto como sea posible!
326
00:51:08,360 --> 00:51:10,033
Me he dado cuenta que tu primo ...
327
00:51:10,160 --> 00:51:13,790
... siente por m� un amor que
me ofende como la insolencia.
328
00:51:21,920 --> 00:51:24,310
�Haz que lo deje, te pido!
329
00:51:25,560 --> 00:51:27,836
�No se atrever�!
330
00:51:47,600 --> 00:51:49,398
"�No se atrever�!"
331
00:51:51,080 --> 00:51:52,594
�l ...
332
00:51:53,240 --> 00:51:55,471
... "�No se atrever�!" ...
333
00:51:57,760 --> 00:52:00,355
... me arroj� a los brazos de Estev�o.
334
00:52:04,240 --> 00:52:07,358
No s� si las otras mujeres son
como yo, ...
335
00:52:09,000 --> 00:52:11,390
... pero ese orgullo incr�dulo
de don Crist�bal, ...
336
00:52:11,520 --> 00:52:13,591
... refiri�ndose al hombre que am�, ...
337
00:52:14,480 --> 00:52:18,315
... y su desde�oso y tranquilo
"No se atrever�", ...
338
00:52:21,440 --> 00:52:24,558
... me insult�, como si fuera
Estev�o mismo, ...
339
00:52:27,800 --> 00:52:32,192
... que ahora me pose�a como un dios,
en lo m�s profundo de mi ser.
340
00:52:37,440 --> 00:52:39,716
"�Demu�strale que te atrever�s!" ...
341
00:52:42,800 --> 00:52:45,269
... le dije a Estev�o esa misma noche.
342
00:57:25,520 --> 00:57:28,991
Es cierto que apenas ten�amos
veinte a�os.
343
00:57:31,520 --> 00:57:33,989
Ignacio de Loyola, Caballero de la Virgen, ...
344
00:57:34,120 --> 00:57:38,956
... no amaba a la Reina del Cielo
m�s puramente que lo que Estev�o me quer�a.
345
00:57:42,160 --> 00:57:43,958
�Adulterio?
346
00:57:46,040 --> 00:57:49,556
�Qui�n de nosotros piensa en s� mismo
como un ad�ltero?
347
00:57:52,920 --> 00:57:57,437
Ninguno de nosotros sent�a nada
como el deseo de amores vulgares.
348
00:58:00,600 --> 00:58:07,518
Estev�o era piadoso como un caballero
portugu�s de la �poca de Albuquerque.
349
00:58:10,080 --> 00:58:14,120
De �l y de la pureza de su amor, ...
350
00:58:14,240 --> 00:58:17,836
... tom� la fe, que encendi�
la pureza del m�o.
351
00:58:20,200 --> 00:58:23,830
Estev�o me tuvo en su coraz�n, ...
352
00:58:26,840 --> 00:58:30,231
... como alguien que tiene a Nuestra Se�ora
en un nicho de oro ...
353
00:58:32,840 --> 00:58:35,230
... con una l�mpara a sus pies.
354
00:58:39,640 --> 00:58:41,632
Amaba mi alma.
355
00:58:47,840 --> 00:58:49,877
Alma a alma.
356
00:58:56,280 --> 00:59:00,513
Si los �ngeles se aman
ante el Trono de Dios, ...
357
00:59:00,760 --> 00:59:03,400
... deben amarse como nosotros
nos amamos.
358
00:59:08,480 --> 00:59:11,552
El preferir�a haberme visto
hacer una buena acci�n ...
359
00:59:11,720 --> 00:59:15,396
... que bailar boca a boca
un vals conmigo.
360
00:59:17,480 --> 00:59:20,552
Nos qued�bamos juntos horas y horas, ...
361
00:59:21,800 --> 00:59:23,917
... capaces de hacer cualquier cosa...
362
00:59:26,040 --> 00:59:28,077
... y sin querer nada.
363
00:59:35,200 --> 00:59:42,118
Cr�anme que en esos tiempos los labios
de Estev�o nunca tocaron los m�os ...
364
00:59:45,880 --> 00:59:50,955
... y que un beso suyo posado
en una rosa ...
365
00:59:52,800 --> 00:59:55,156
... que fuera despu�s sostenida por m�, ...
366
00:59:57,680 --> 01:00:00,991
... hubiera sido suficiente para que
me desmayara.
367
01:00:06,280 --> 01:00:09,910
�Podr�a un estado de las almas como este
haber durado?
368
01:00:13,400 --> 01:00:16,438
�Era posible que esto durara?
369
01:00:19,880 --> 01:00:24,033
�No est�bamos, sin saberlo y
sin siquiera sospecharlo, ...
370
01:00:24,160 --> 01:00:28,837
... ante el m�s peligroso juego para
las criaturas d�biles que somos?
371
01:00:32,160 --> 01:00:34,391
Vivimos en plenitud, ...
372
01:00:38,640 --> 01:00:41,678
... vivimos en el azul de
los cielos.
373
01:00:47,040 --> 01:00:49,111
Pero el cielo era africano ...
374
01:00:51,160 --> 01:00:53,675
... y el azul era fuego.
375
01:00:56,800 --> 01:00:58,120
Creo que te entiendo.
376
01:00:58,280 --> 01:01:01,239
�Qu� importa lo que piensas?
377
01:03:09,160 --> 01:03:11,038
�A m�! �Canallas!
378
01:03:12,120 --> 01:03:14,237
�Deseo morir la misma muerte!
379
01:03:14,640 --> 01:03:16,518
�No toquen a la reina!
380
01:03:17,680 --> 01:03:19,194
�Traigan al traidor!
381
01:03:29,200 --> 01:03:32,716
Denle el coraz�n de este traidor
a los perros para que lo coman.
382
01:03:35,240 --> 01:03:41,157
Ve m�s lejos, v�ngate m�s.
�A ti deber�a hac�rtelo comer!
383
01:04:25,960 --> 01:04:32,799
Que mi pecho sea la tumba en vida
para el hombre que amaba.
384
01:04:55,080 --> 01:04:58,118
Sent� que era mi pecho
que se estaba abriendo.
385
01:04:58,400 --> 01:05:01,950
Pero, �ay de m�!, no era
mi coraz�n el que arrancaron.
386
01:05:02,600 --> 01:05:08,949
Arrancaron el coraz�n de Estev�o,
desde dentro de su cuerpo que yac�a a mis pies, ...
387
01:05:09,720 --> 01:05:15,352
... con su pecho abierto, desgarrado como
un saco por las manos de esos monstruos.
388
01:05:17,360 --> 01:05:20,159
Sent� el dolor
que su cuerpo ya no sent�a.
389
01:05:20,440 --> 01:05:22,318
Me mordieron con miedo, ...
390
01:05:22,760 --> 01:05:27,232
... rasgaron mi vestido y se limpiaron en �l
sus mand�bulas sangrientas.
391
01:07:33,360 --> 01:07:34,840
�Aqu� est�!
392
01:07:37,320 --> 01:07:38,470
�Mira!
393
01:07:40,440 --> 01:07:42,636
�Y recuerda lo que ves!
394
01:07:51,760 --> 01:07:54,070
�Esta es la sangre del hombre
que amaba ...
395
01:07:57,360 --> 01:07:59,875
... y que no pude salvar de los perros!
396
01:08:02,080 --> 01:08:05,756
Cuando me encuentro de nuevo sola
en la vida maldita que llevo, ...
397
01:08:06,720 --> 01:08:09,997
... cuando el v�mito viene a mi garganta
y me sofoca, ...
398
01:08:11,800 --> 01:08:14,872
... cuando la fuerza de la venganza
se debilita en m�, ...
399
01:08:15,080 --> 01:08:18,710
... cuando la duquesa vuelve
y la ramera me ofende, ...
400
01:08:20,480 --> 01:08:22,836
... me envuelvo en este vestido, ...
401
01:08:24,040 --> 01:08:29,399
... froto mi cuerpo sucio en sus pliegues
malditos, que todav�a me queman.
402
01:08:31,280 --> 01:08:37,072
Estos trapos malditos
son el talism�n que me revive.
403
01:08:39,800 --> 01:08:41,678
�Cuando los coloco en mi cuerpo ...
404
01:08:43,360 --> 01:08:45,556
... mueven mis entra�as ...
405
01:08:46,400 --> 01:08:50,758
... y el deseo de venganza sin fin
hace estragos en m� otra vez!
406
01:08:56,080 --> 01:08:58,436
�Qu� puedo hacer por ti?
407
01:09:02,920 --> 01:09:04,354
�Mira!
408
01:09:16,240 --> 01:09:18,675
�Recuerda lo que ves!
409
01:09:35,880 --> 01:09:37,633
�Entiendes ahora?
410
01:09:39,600 --> 01:09:42,957
�Comprendes lo que es mi venganza?
411
01:09:45,520 --> 01:09:47,591
La eleg� entre muchas, ...
412
01:09:48,920 --> 01:09:51,310
... la eleg� entre todas, ...
413
01:09:51,800 --> 01:09:56,192
... como uno elige, entre dagas,
la que te va a causar m�s sufrimiento.
414
01:10:03,280 --> 01:10:05,875
�Soy una Turre Cremata!
415
01:10:08,560 --> 01:10:11,120
Don Crist�bal nunca sospechar�a ...
416
01:10:12,360 --> 01:10:15,398
... lo que estaba fermentando
debajo de mi rostro de bronce.
417
01:10:16,920 --> 01:10:19,116
No hab�a la menor alusi�n.
418
01:10:19,800 --> 01:10:21,632
Ni una sola palabra.
419
01:10:26,200 --> 01:10:27,634
El silencio.
420
01:10:33,000 --> 01:10:34,514
El silencio.
421
01:10:36,040 --> 01:10:39,636
El silencio del odio que se
alimenta de s� mismo.
422
01:10:42,120 --> 01:10:45,477
La esposa de Caesar debe estar
encima de toda sospecha ...
423
01:10:47,600 --> 01:10:53,392
... y tuve que permanecer, a los ojos de los otros,
como la duquesa d'Arcos de Sierra Leone.
424
01:10:55,920 --> 01:10:59,118
Prepar� mi vuelo
de ese castillo sofocante.
425
01:11:01,960 --> 01:11:03,189
�C�mo?
426
01:11:03,840 --> 01:11:05,479
Fue desde la capilla, ...
427
01:11:07,880 --> 01:11:09,678
... en una noche de oto�o, ...
428
01:11:09,880 --> 01:11:12,440
... cuando el aire colgaba todav�a en el cielo, ...
429
01:11:14,080 --> 01:11:18,916
... que hu� y llegu� a las gargantas
de las sierras.
430
01:11:20,920 --> 01:11:22,479
Y viniste aqu�.
431
01:11:22,680 --> 01:11:24,512
Pens� en ir a Madrid.
432
01:11:25,760 --> 01:11:28,195
Pero en Madrid el duque es
todo poderoso ...
433
01:11:28,320 --> 01:11:31,040
... y habr�a sido detenida
enseguida.
434
01:11:31,280 --> 01:11:33,033
Y una vez capturada ...
435
01:11:33,360 --> 01:11:36,159
... habr�a sido arrojada a la paz
dentro de alg�n convento, ...
436
01:11:36,320 --> 01:11:40,473
... para morir all� entre dos puertas,
retirada del mundo.
437
01:11:44,280 --> 01:11:49,833
Ese mismo mundo que tanto necesito
para mi venganza.
438
01:11:54,000 --> 01:11:55,559
Decid� venir aqu�.
439
01:11:57,360 --> 01:11:59,920
Este es el mejor escenario para
mi infamia.
440
01:12:02,760 --> 01:12:04,911
�Ese hombre merece la muerte!
441
01:12:21,560 --> 01:12:23,472
�Matarlo? �Yo?
442
01:12:26,320 --> 01:12:28,880
�Matar a ese hombre de
una sola vez?
443
01:12:33,240 --> 01:12:35,391
Ser�a una muerte demasiado breve.
444
01:12:37,480 --> 01:12:40,314
�Acaso mat� a Estev�o de Albuquerque?
445
01:12:41,000 --> 01:12:45,040
�Acaso lo atraves� con una espada,
como un noble a otro noble?
446
01:12:45,960 --> 01:12:47,394
�No!
447
01:12:50,040 --> 01:12:52,475
Lo hizo matar por sus criados.
448
01:12:54,320 --> 01:12:58,872
Mand� tirar su coraz�n a los perros
y su cuerpo en el estercolero, ...
449
01:12:59,040 --> 01:13:01,555
... o en alg�n lugar peor,
del que no s�, ...
450
01:13:04,640 --> 01:13:06,438
... ni del que nunca supe.
451
01:13:25,280 --> 01:13:26,714
El duque es valiente.
452
01:13:28,360 --> 01:13:29,999
No teme a la muerte.
453
01:13:30,280 --> 01:13:33,751
S�lo su orgullo, su inmenso orgullo, ...
454
01:13:33,880 --> 01:13:37,430
... ser� cobarde
cuando se refiere a la deshonra.
455
01:13:41,120 --> 01:13:45,717
Es necesario herir ese honor
para crucificarlo en su orgullo.
456
01:13:51,760 --> 01:13:54,559
Y por esa raz�n me he convertido
en lo que soy, ...
457
01:13:55,640 --> 01:13:59,475
... la puta Sierra Leone que
lo recibe esta noche ...
458
01:14:05,640 --> 01:14:07,233
Pero, ...
459
01:14:08,320 --> 01:14:10,118
... el duque ...
460
01:14:11,160 --> 01:14:13,994
... �sabe el duque en lo que
te has convertido?
461
01:14:14,720 --> 01:14:20,193
Tarde o temprano, el barro de mi
verg�enza caer� sobre �l.
462
01:14:26,160 --> 01:14:31,155
Mira, he tra�do conmigo todas
las joyas y el dinero que ten�a.
463
01:14:31,480 --> 01:14:35,315
A veces he cre�do fascinante a
alguno que otro joven, ...
464
01:14:35,440 --> 01:14:39,275
... lo he enviado al duque para que
le comente de mi ignominia.
465
01:14:39,680 --> 01:14:42,320
Termin� descartando la idea.
466
01:14:42,480 --> 01:14:44,631
No se trata s�lo de un peque�o
mont�n de mierda ...
467
01:14:44,760 --> 01:14:47,559
... que quiero que su nombre
y mi memoria levanten.
468
01:14:47,680 --> 01:14:50,070
�Quiero una pir�mide entera!
469
01:14:52,520 --> 01:14:55,513
Cualquiera de los hombres
que han subido estas escaleras ...
470
01:14:55,640 --> 01:14:59,077
... escupieron el deshonor de su esposa
en su rostro, ...
471
01:14:59,240 --> 01:15:02,756
... de una manera que la saliva nunca
pudo ser quitada.
472
01:15:05,840 --> 01:15:09,311
�Pero no quiero dejar mi venganza
al azar!
473
01:15:11,520 --> 01:15:13,830
La venganza sobre tu propio cuerpo, ...
474
01:15:15,320 --> 01:15:17,676
... sobre tu propia alma.
475
01:15:19,000 --> 01:15:21,560
La venganza sobre ti misma.
476
01:15:36,000 --> 01:15:40,950
Un d�a, la putrefacci�n del libertinaje ...
477
01:15:41,680 --> 01:15:46,118
... terminar� mordiendo y
devorando a la prostituta.
478
01:15:47,360 --> 01:15:54,199
En ese d�a, en ese d�a
mi vida estar� pagada.
479
01:16:02,040 --> 01:16:03,838
�Entiendes ahora?
480
01:16:08,120 --> 01:16:09,918
Puede que el duque nunca
se d� cuenta.
481
01:16:10,040 --> 01:16:11,759
�Lo notar�!
482
01:16:14,880 --> 01:16:17,349
�Noche tras noche lo notar�!
483
01:16:24,800 --> 01:16:27,759
Los sentimientos como los m�os
pueden parecerte insanos ...
484
01:16:29,160 --> 01:16:31,595
... pero s�lo encuentro raz�n en la locura.
485
01:16:34,680 --> 01:16:37,434
Bebo esta suciedad y
la encuentro n�ctar, ...
486
01:16:39,680 --> 01:16:42,798
... porque es el n�ctar de la venganza.
487
01:16:43,080 --> 01:16:44,400
El placer ...
488
01:16:45,760 --> 01:16:47,513
El placer de deshonrarlo.
489
01:16:47,640 --> 01:16:50,394
Como si esos ojos pintados nos vieran.
490
01:16:52,400 --> 01:16:54,960
Para m� esta imagen es como
la espada ...
491
01:16:55,080 --> 01:16:58,152
... que el jinete �rabe impulsa
en el flanco de su caballo ...
492
01:16:58,280 --> 01:17:00,556
... para obligarlo a cruzar el desierto.
493
01:17:04,800 --> 01:17:07,076
Y cuando estoy en tus brazos, ...
494
01:17:08,120 --> 01:17:10,589
... o en los brazos de todos
los otros hombres, ...
495
01:17:11,600 --> 01:17:15,310
... tan est�pidos y tan fatuos hombres, ...
496
01:17:16,960 --> 01:17:19,714
... siento el horror, ...
497
01:17:21,320 --> 01:17:23,755
... porque siempre lo siento, ...
498
01:17:25,440 --> 01:17:28,911
... y no me puedo acostumbrar
al sabor de esta suciedad.
499
01:17:29,160 --> 01:17:34,633
Tengo este anillo de fuego que me
quema hasta la m�dula.
500
01:17:47,120 --> 01:17:50,158
Pero no tengo un retrato
de Estev�o.
501
01:17:57,360 --> 01:17:59,670
S�lo lo veo en los ojos
de mi mente.
502
01:18:04,280 --> 01:18:06,112
Es lo mejor, entonces.
503
01:18:09,800 --> 01:18:11,792
Si lo viera, me arrepentir�a, ...
504
01:18:18,040 --> 01:18:19,952
... me ruborizar�a ...
505
01:18:23,120 --> 01:18:27,273
... en la indignidad y en la humillaci�n
de la vida que ahora es m�a.
506
01:18:42,120 --> 01:18:43,998
Es dif�cil acostumbrarse ...
507
01:18:46,760 --> 01:18:47,955
... a esto.
508
01:18:49,000 --> 01:18:50,559
La verg�enza.
509
01:18:54,840 --> 01:18:56,877
Pero debo hacerlo.
510
01:19:46,360 --> 01:19:48,079
Con un resto de vida ...
511
01:19:51,600 --> 01:19:53,273
... confortable ...
512
01:19:55,600 --> 01:19:57,353
... detr�s de m�, ...
513
01:20:02,040 --> 01:20:03,997
... retorno a ti ...
514
01:20:05,600 --> 01:20:07,478
... que me congelas ...
515
01:20:08,280 --> 01:20:11,910
... en mi clara t�nica de fuego.
516
01:20:15,880 --> 01:20:17,758
�Qu� es esto?
517
01:20:21,240 --> 01:20:23,277
Toma tu dinero.
518
01:20:24,960 --> 01:20:27,111
Aqu� no entra oro.
519
01:20:27,560 --> 01:20:29,916
No lo acepto de nadie.
520
01:20:46,320 --> 01:20:48,880
Soy mujer de una sola moneda.
521
01:21:01,320 --> 01:21:02,595
Est� bien.
522
01:21:33,480 --> 01:21:36,154
Duquesa D'Arcos de Sierra Leone.
Co�o, culo, fellatio, anal, ...
523
01:21:36,320 --> 01:21:38,789
... pedo en la boca
y otros placeres del sexo.
524
01:23:23,480 --> 01:23:26,314
Nos qued�bamos juntos horas y horas, ...
525
01:23:28,520 --> 01:23:30,512
... capaces de hacer cualquier cosa ...
526
01:23:32,840 --> 01:23:34,911
... y no querer nada.
527
01:23:39,440 --> 01:23:41,830
Hemos vivido en plenitud, ...
528
01:23:44,120 --> 01:23:47,158
... hemos vivido en el azul
de los cielos.
529
01:24:51,720 --> 01:24:53,518
Notas de viaje.
530
01:25:11,800 --> 01:25:15,476
Vi el mar a la ma�ana
arremolinarse y saltar ...
531
01:25:16,360 --> 01:25:19,114
... -verde oscuro y espumas al viento- ...
532
01:25:19,960 --> 01:25:22,873
... con las primeras lluvias de noviembre.
533
01:25:23,400 --> 01:25:25,551
En el silencio de mi casa ...
534
01:25:25,720 --> 01:25:28,440
... escucho el crepitar del fuego, ...
535
01:25:28,560 --> 01:25:32,554
... veo cenizas y carbones,
un baile de llamas.
536
01:25:33,280 --> 01:25:38,116
Sobre la chimenea, algunos libros
recuerdan otros tiempos, ...
537
01:25:39,200 --> 01:25:42,716
... ornamentos que disimulan
una pasi�n perdida.
538
01:25:43,560 --> 01:25:47,110
Ni la grandeza ni la miseria
ni las palabras ocultas, ...
539
01:25:47,400 --> 01:25:49,596
... solo entre paredes blancas, ...
540
01:25:50,520 --> 01:25:54,150
... un fantasma solitario en este
pueblo de fantasmas.
541
01:25:56,360 --> 01:26:00,070
De su encuentro con la duquesa,
Roberto no dijo una sola palabra:
542
01:26:00,360 --> 01:26:04,240
Lo mantuvo bajo llave en la esquina m�s
misteriosa de su coraz�n, ...
543
01:26:04,360 --> 01:26:06,955
... como si fuera un frasco
de perfume muy raro ...
544
01:26:07,120 --> 01:26:11,273
... del cual algo se perder�a
si se le permitiera respirar.
545
01:26:12,280 --> 01:26:16,115
Un manto de silencio que cae sobre las almas
que est�n clausuradas para siempre, ...
546
01:26:16,320 --> 01:26:21,873
... sin duda testigos de que lo que
se puede decir aqu�, no se puede decir aqu�.
547
01:26:22,000 --> 01:26:26,040
A menos que sea preciso, debajo de una m�scara,
y a trav�s de desv�os.
548
01:26:26,720 --> 01:26:28,473
Para ocupar su tiempo vac�o, ...
549
01:26:28,760 --> 01:26:33,596
... Roberto volvi� a los �ltimos e irrisorios
restos de un gran pasado:
550
01:26:34,160 --> 01:26:36,800
... juegos de azar, esgrima, lectura ...
551
01:26:37,600 --> 01:26:39,910
Pobres aquellos que no saben ...
552
01:26:40,080 --> 01:26:42,879
... c�mo usar la m�scara
que han elegido.
553
01:27:44,960 --> 01:27:48,920
Cansado de todo y de todos,
Roberto sale de viaje de nuevo.
554
01:27:51,480 --> 01:27:54,393
Pasado el verano y su ardiente resplandor, ...
555
01:27:56,000 --> 01:27:58,674
... algunas cosas por otras
han cambiado.
556
01:28:22,280 --> 01:28:23,760
Cuando Roberto regresa, ...
557
01:28:23,880 --> 01:28:27,237
... es invitado a una cena
en la Embajada de Espa�a.
558
01:29:03,440 --> 01:29:05,272
Vuestra Excelencia me perdonar�, ...
559
01:29:05,400 --> 01:29:07,437
... pero �sabe si hay ...
560
01:29:07,560 --> 01:29:10,200
... alguien de la familia Sierra Leone
todav�a en Madrid?
561
01:29:10,320 --> 01:29:12,676
�Por cierto que hay!
El duque mismo.
562
01:29:12,800 --> 01:29:17,716
Entonces, �qui�n es la duquesa de Sierra Leone
que muri� esta ma�ana?
563
01:29:18,360 --> 01:29:20,113
�Tiene alguna relaci�n con el duque?
564
01:29:20,240 --> 01:29:21,959
S�lo puede ser su esposa.
565
01:29:22,080 --> 01:29:25,437
Sin embargo, algunos a�os atr�s
me dijeron que hab�a muerto.
566
01:29:25,960 --> 01:29:28,873
Desapareci� y nadie supo
por qu� ni c�mo.
567
01:29:29,000 --> 01:29:31,071
La verdad es un gran misterio.
568
01:29:31,320 --> 01:29:34,597
Ella era m�s arrogante
que su propio marido, ...
569
01:29:34,720 --> 01:29:38,555
... el m�s orgulloso de los hombres ricos
de Espa�a toda.
570
01:29:38,840 --> 01:29:45,030
Viv�an de forma aislada en Sierra Leone,
ese desierto de m�rmol rojo, ...
571
01:29:45,160 --> 01:29:46,913
... donde las �guilas, si es que existen, ...
572
01:29:47,040 --> 01:29:50,829
... deben morir ahogadas de
de aburrimiento entre los picos de all�.
573
01:29:50,960 --> 01:29:54,032
�Pero se oy� decir que ella,
de hecho, muri�?
574
01:29:54,160 --> 01:29:55,674
Tuve esa idea.
575
01:29:55,880 --> 01:29:58,759
Un d�a la duquesa desapareci� ...
576
01:29:58,880 --> 01:30:00,951
... y nadie encontr� nunca
un rastro de ella.
577
01:30:01,080 --> 01:30:03,281
Desde entonces nada m�s
se ha dicho de la cuesti�n.
578
01:30:03,400 --> 01:30:06,279
Nadie se ha atrevido a hacer
preguntas al duque ...
579
01:30:06,400 --> 01:30:08,869
... que es un hombre de la �poca
de Carlos V.
580
01:30:09,000 --> 01:30:12,277
Y el duque nunca ha dicho una palabra
acerca de su esposa.
581
01:30:12,400 --> 01:30:16,440
La duquesa d'Arcos de Sierra Leone
no era como una de esas muchachas tontas ...
582
01:30:16,560 --> 01:30:20,440
... que pudiera hacer algo insensato
o llevada por un amante.
583
01:30:20,560 --> 01:30:23,758
Cuando soltera era una
Turre Cremata, ...
584
01:30:23,880 --> 01:30:27,032
... la �ltima de los Turre-Cremata.
585
01:30:27,280 --> 01:30:29,112
�No tengo ninguna duda de eso!
586
01:30:29,720 --> 01:30:33,236
Se�or Embajador de Espa�a, tengo el
honor de anunciar, Su Excelencia, ...
587
01:30:33,360 --> 01:30:35,431
... que la duquesa ha muerto esta ma�ana.
588
01:30:35,600 --> 01:30:37,592
Y, lo que nunca sospechar�a,
con seguridad, ...
589
01:30:37,720 --> 01:30:40,394
... es que su cuerpo se encuentra en la capilla
de San L�zaro, la que, como sabe, ...
590
01:30:40,520 --> 01:30:44,912
... suele recibir los cuerpos de
mujeres que son indignas.
591
01:30:45,040 --> 01:30:46,480
�Y no tiene m�s informaci�n?
592
01:30:46,600 --> 01:30:47,875
Ninguna, Excelencia.
593
01:30:48,000 --> 01:30:51,391
Adem�s, como yo sab�a que iba a tener el honor
de encontrarme con usted esta tarde ...
594
01:30:51,520 --> 01:30:53,637
... pens� que me podr�a informar.
595
01:30:54,040 --> 01:30:56,077
Voy a tener esta informaci�n ma�ana.
596
01:30:56,200 --> 01:30:57,350
Muy bien.
597
01:31:55,680 --> 01:31:57,717
�Conociste a la duquesa?
598
01:32:02,280 --> 01:32:03,839
Me voy.
599
01:33:50,360 --> 01:33:52,440
Aqu� yace Sanzia Florinda Concepci�n
de Turre Cremata ...
600
01:33:52,480 --> 01:33:54,119
... duquesa D'Arcos de Sierra Leone.
Prostituta arrepentida ...
601
01:33:54,240 --> 01:33:56,800
... que muri� en San L�zaro el 21 de abril de 18 ...
Requiescat in pace.
602
01:33:58,520 --> 01:34:03,311
Padre, �conoc�a a la se�ora
que est� en la capilla?
603
01:34:03,840 --> 01:34:07,959
La conoc�a. Una mujer desgraciada.
Fue la n�mero 119.
604
01:34:08,600 --> 01:34:11,320
Contrajo la m�s espantosa
de las enfermedades.
605
01:34:11,720 --> 01:34:14,872
En pocos meses estaba podrida
hasta los huesos.
606
01:34:15,480 --> 01:34:21,750
Un d�a, uno de sus ojos se sali� de su �rbita
y cay� a sus pies, ...
607
01:34:22,640 --> 01:34:24,438
... como una moneda grande.
608
01:34:24,600 --> 01:34:27,240
El otro se convirti� en l�quido.
609
01:34:28,640 --> 01:34:34,591
Ella muri�, pero sin un gemido
en medio de un incre�ble suplicio.
610
01:34:34,920 --> 01:34:38,152
Fue s�lo al final que me dijeron
que era una duquesa.
611
01:34:38,320 --> 01:34:42,155
Muy rica, dej� todo
a otros pacientes como ella, ...
612
01:34:42,360 --> 01:34:44,556
... y orden� un gran funeral.
613
01:34:46,320 --> 01:34:50,678
S�lo dese� llevarse con ella,
en el brazo, un medall�n en una pulsera ...
614
01:34:50,800 --> 01:34:52,792
... de la que nunca se hab�a separado.
615
01:34:54,480 --> 01:34:57,439
Pero lo que es m�s extra�o,
al menos para m�, ...
616
01:34:58,360 --> 01:35:01,751
... es que exigi�, sin duda,
como penitencia, ...
617
01:35:03,560 --> 01:35:06,712
... que debajo de sus t�tulos,
en el ata�d y en la tumba, ...
618
01:35:06,840 --> 01:35:09,514
... deb�a figurar que era una ramera.
619
01:35:09,800 --> 01:35:13,919
Y ni siquiera dese�, sin duda,
debido a su humildad, ...
620
01:35:14,040 --> 01:35:16,919
... que la palabra "arrepentida" se escribiera.
621
01:35:17,040 --> 01:35:19,236
Pero, �cu�l es su inter�s en ella?
622
01:36:14,920 --> 01:36:17,560
El tiempo tiene un orden
regularmente conocido, ...
623
01:36:17,840 --> 01:36:20,639
... no as� el mundo,
que rueda muy confundido, ...
624
01:36:20,800 --> 01:36:23,474
... que Dios mismo
podr�a parecer olvidadizo:
625
01:36:23,920 --> 01:36:27,880
Caos, opiniones, naturaleza, usos, ...
626
01:36:28,040 --> 01:36:33,559
... todo se combina para hacernos sentir que nuestra
propia vida no es realmente nada m�s que un sue�o.
627
01:37:29,500 --> 01:37:32,500
Versi�n en castellano:
ChadItes
52051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.