Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,005 --> 00:00:06,464
Rovach is leaving with a guard.
2
00:00:23,648 --> 00:00:25,150
[man] What if I told you...
3
00:00:26,568 --> 00:00:28,445
I know what happens when you die?
4
00:00:29,821 --> 00:00:30,947
You become a ghost...
5
00:00:32,240 --> 00:00:33,908
trapped in a shadowland.
6
00:00:33,992 --> 00:00:35,660
[echoing clangs]
7
00:00:37,495 --> 00:00:39,247
A world of whispers,
8
00:00:40,040 --> 00:00:43,084
invisible except to other ghosts.
9
00:00:44,627 --> 00:00:45,627
Orphaned,
10
00:00:47,589 --> 00:00:49,674
unable to return to those you loved.
11
00:00:51,051 --> 00:00:52,302
[faint children's chatter]
12
00:00:58,808 --> 00:01:00,101
But with loneliness...
13
00:01:02,270 --> 00:01:03,605
comes freedom...
14
00:01:03,688 --> 00:01:05,065
["Dig Down" by Muse playing]
15
00:01:10,695 --> 00:01:12,155
...to go where you please.
16
00:01:18,661 --> 00:01:19,954
Do what you want.
17
00:01:27,128 --> 00:01:30,006
Ghosts have one power above all others:
18
00:01:31,091 --> 00:01:32,467
to haunt the living.
19
00:01:35,845 --> 00:01:36,930
Haunt them...
20
00:01:37,972 --> 00:01:39,808
for what they've done.
21
00:01:39,891 --> 00:01:41,392
[plane engine drones]
22
00:01:41,476 --> 00:01:47,774
♪ Dig down ♪
23
00:01:52,320 --> 00:01:55,865
♪ Find faith ♪
24
00:01:55,949 --> 00:01:58,118
♪ We won't let them divide... ♪
25
00:01:58,243 --> 00:02:00,370
345-Tango-Tango.
26
00:02:00,453 --> 00:02:03,248
♪ Never abide ♪
27
00:02:03,331 --> 00:02:05,917
♪ We will find a way ♪
28
00:02:06,000 --> 00:02:08,002
Tango-Tango, we have engine failure.
29
00:02:10,755 --> 00:02:11,840
Shit, shit, shit!
30
00:02:11,923 --> 00:02:13,133
Mayday, mayday, mayday!
31
00:02:13,216 --> 00:02:14,342
Going down!
32
00:02:17,303 --> 00:02:18,388
[hatch opens]
33
00:02:26,896 --> 00:02:28,898
This is the day I died three years ago...
34
00:02:29,983 --> 00:02:31,442
as far as anyone else knows.
35
00:02:32,277 --> 00:02:33,862
There was no eulogy. No wake.
36
00:02:35,530 --> 00:02:37,198
I became a ghost.
37
00:02:37,740 --> 00:02:40,034
But this isn't where the story
really starts. No, no.
38
00:02:40,577 --> 00:02:43,204
That was four months ago,
on my team's first mission.
39
00:02:43,621 --> 00:02:46,749
And that was a glorious clusterfuck.
40
00:02:46,833 --> 00:02:50,003
- [woman 1] It didn't fucking work!
- [woman 2] One? Five for One.
41
00:02:50,086 --> 00:02:51,671
God, I hate these numbers.
42
00:02:51,754 --> 00:02:53,816
- [man 1] They're for your own safety.
- [man 2] Get in the car.
43
00:02:53,840 --> 00:02:55,550
She's, uh, she's bleeding.
44
00:02:55,633 --> 00:02:57,233
- [woman 2] I'm aware.
- [woman 1] Drive!
45
00:02:57,302 --> 00:02:58,428
[engine starts]
46
00:02:58,511 --> 00:03:01,097
- [man 2] Gonna smoke these motherfuckers!
- [engine revving]
47
00:03:01,806 --> 00:03:03,892
- [man shouting indistinctly]
- [gunfire]
48
00:03:03,975 --> 00:03:05,310
[man 2] They're shooting at us!
49
00:03:05,393 --> 00:03:06,393
[engine roars]
50
00:03:07,478 --> 00:03:09,439
- [woman 1 groans]
- [man 1] Go, go, go!
51
00:03:09,522 --> 00:03:10,690
[engine roars]
52
00:03:13,359 --> 00:03:16,362
- We're gonna need a hospital.
- [man 1] Getting a little tense in here.
53
00:03:19,365 --> 00:03:21,367
[bells tolling]
54
00:03:21,451 --> 00:03:23,203
[engine roars]
55
00:03:23,286 --> 00:03:24,286
[tires screech]
56
00:03:27,957 --> 00:03:29,375
Where did the guys come from?
57
00:03:29,459 --> 00:03:31,604
- You said you were covering the door.
- I was covering the door.
58
00:03:31,628 --> 00:03:33,397
- You were shot through a window!
- Such an amateur show.
59
00:03:33,421 --> 00:03:34,756
- Oh, an amateur show?
- Yeah!
60
00:03:34,839 --> 00:03:37,550
I know, you got shot through the window.
God, that's so bad.
61
00:03:37,634 --> 00:03:38,861
[woman 1]
What lawyer has this many guards?
62
00:03:38,885 --> 00:03:39,761
You're definitely gonna die.
63
00:03:39,844 --> 00:03:41,888
I don't know,
a lawyer with friends in high places.
64
00:03:41,971 --> 00:03:43,851
- Mafia friends or something.
- [woman 2] Mafia?
65
00:03:43,932 --> 00:03:46,351
The point is we got this.
That's all that matters.
66
00:03:46,434 --> 00:03:48,436
- Yeah. What's that?
- It's... It's disturbing.
67
00:03:49,938 --> 00:03:51,022
Gonna hurt, okay?
68
00:03:51,105 --> 00:03:53,066
I'm gonna go in really deep
and find that bullet.
69
00:03:53,149 --> 00:03:55,818
No, no, no. Don't.
No, you're not gonna put that in her.
70
00:03:55,902 --> 00:03:58,529
- [woman 2] Oh, I'm in. Feel that?
- [woman 1 exclaims]
71
00:03:58,613 --> 00:04:00,293
- [woman 2] Shit.
- Oh, God. There it goes.
72
00:04:00,365 --> 00:04:02,158
Oh, that's so gross.
73
00:04:02,242 --> 00:04:04,002
- [man 2] Oh, I'm gonna yak.
- We got a tail.
74
00:04:04,786 --> 00:04:06,871
Stop playing with your fucking gun,
and let me work.
75
00:04:06,955 --> 00:04:09,040
[woman 1] Shut up. You wanna die?
76
00:04:09,666 --> 00:04:11,209
Hey, I think they got us. You wanna...
77
00:04:11,292 --> 00:04:12,502
Yeah, here we go. Hang on.
78
00:04:12,919 --> 00:04:14,504
- [engine roars]
- Okay.
79
00:04:17,131 --> 00:04:18,716
- [tires screech]
- [man yells]
80
00:04:18,800 --> 00:04:20,468
- It's a little tight.
- [tires screech]
81
00:04:22,345 --> 00:04:23,721
[woman 1] Watch out!
82
00:04:31,980 --> 00:04:35,233
What did you guys do in there?
Why are you covered in blood?
83
00:04:35,316 --> 00:04:38,736
The head, neck, and face
are very vascular, so it's a lot of blood.
84
00:04:39,612 --> 00:04:42,907
[man 2] Oh, please tell me
you didn't kill a mafia guy in Italy!
85
00:04:43,324 --> 00:04:44,909
Fuck... off.
86
00:04:45,827 --> 00:04:46,828
No.
87
00:04:47,495 --> 00:04:48,955
I'm trying to help you here.
88
00:04:49,038 --> 00:04:54,210
And anything beyond a simple "yes"
is gonna just super suck for your face.
89
00:04:54,627 --> 00:04:58,006
Look, your client is a half-wit,
fuckstain war criminal.
90
00:04:58,089 --> 00:04:59,169
Why are you protecting him?
91
00:04:59,215 --> 00:05:01,718
My client has never ordered
any gas attacks.
92
00:05:01,801 --> 00:05:05,346
No, he's ordered the four generals that
work for him to order the gas attacks.
93
00:05:05,430 --> 00:05:06,764
Just get him on the phone.
94
00:05:07,265 --> 00:05:08,808
Let's just fucking get nuts.
95
00:05:08,891 --> 00:05:09,891
What do you say?
96
00:05:09,934 --> 00:05:11,728
- Client privilege.
- [laughs]
97
00:05:11,811 --> 00:05:13,479
You're gonna be a pirate.
98
00:05:14,397 --> 00:05:16,482
- [man 2] This is getting blood on my car.
- Shut up!
99
00:05:16,566 --> 00:05:17,734
There's a BMW chasing us.
100
00:05:17,817 --> 00:05:19,444
[rotor blades whirring]
101
00:05:19,527 --> 00:05:21,154
[police radio chatter in Italian]
102
00:05:24,407 --> 00:05:25,408
[tires screech]
103
00:05:26,701 --> 00:05:28,328
[man 2]
Can I take a moment to thank you?
104
00:05:28,953 --> 00:05:31,331
There is nothing else I'd rather be doing
with my life.
105
00:05:31,414 --> 00:05:32,665
I don't care.
106
00:05:34,584 --> 00:05:35,585
Go, go!
107
00:05:38,546 --> 00:05:39,672
[tires screech]
108
00:05:42,633 --> 00:05:44,594
[slowed scream]
109
00:05:51,768 --> 00:05:53,519
- Whoo!
- [engine roars]
110
00:06:00,151 --> 00:06:02,111
- [man 2] Oh, nuns, of course.
- [nuns scream]
111
00:06:02,820 --> 00:06:03,738
They'll forgive me.
112
00:06:03,821 --> 00:06:05,573
What the fuck?
113
00:06:06,574 --> 00:06:07,909
Watch out for that...
114
00:06:09,702 --> 00:06:12,622
[slowed] Ohhh...
115
00:06:12,705 --> 00:06:15,500
Oh, I so had the right of way.
116
00:06:16,292 --> 00:06:18,127
You hit one more person, and I'm walking.
117
00:06:18,211 --> 00:06:20,505
- You hear that?
- A lot of backseat-driving going on.
118
00:06:21,798 --> 00:06:22,965
[women scream]
119
00:06:23,049 --> 00:06:24,675
[tense electronic music playing]
120
00:06:30,390 --> 00:06:32,016
Nice call on the Day-Glo green.
121
00:06:32,100 --> 00:06:35,311
- [Six] Is it too flashy?
- Blends into the Italian architecture.
122
00:06:35,395 --> 00:06:37,456
- [Six] What, you don't like this color?
- Baby, baby!
123
00:06:37,480 --> 00:06:39,982
[echoing] Baby... Baby... Baby...
124
00:06:40,066 --> 00:06:43,444
[slowed scream]
125
00:06:48,574 --> 00:06:51,494
[slowed] No, no, no, no! Puppies!
126
00:06:52,912 --> 00:06:55,540
[slowed] Fuck!
127
00:06:57,458 --> 00:06:58,668
[ping]
128
00:07:00,586 --> 00:07:02,213
She's fine. She's fine.
129
00:07:05,049 --> 00:07:06,134
[car horn blaring]
130
00:07:11,013 --> 00:07:12,013
Uh, he's got a gun.
131
00:07:17,395 --> 00:07:18,813
[echoing breath]
132
00:07:21,649 --> 00:07:22,733
- Move!
- What?
133
00:07:24,152 --> 00:07:26,571
- Jesus! Shoot him!
- Go get him!
134
00:07:29,449 --> 00:07:30,449
[Six] Do it!
135
00:07:42,795 --> 00:07:43,795
She okay?
136
00:07:45,047 --> 00:07:47,467
- She's lost a shit ton of blood.
- This isn't a shit ton.
137
00:07:47,550 --> 00:07:49,030
[Six] Oh, it's leaking under my seat!
138
00:07:49,093 --> 00:07:52,889
I am judge of what's a shit ton.
You see? Blood. Red.
139
00:07:52,972 --> 00:07:56,058
Can you just staunch it
or whatever the fuck you call it?
140
00:07:56,142 --> 00:07:57,935
I can actually hear it pumping out.
141
00:07:58,394 --> 00:07:59,562
[Two exclaims in pain]
142
00:08:00,271 --> 00:08:01,606
She squirted.
143
00:08:01,689 --> 00:08:03,959
- That was literal... She squirted.
- That's a lot of blood!
144
00:08:03,983 --> 00:08:05,463
Tell me that didn't go in your mouth.
145
00:08:11,782 --> 00:08:14,052
Guess this happens when you try to steal
a whole country. Right, One?
146
00:08:14,076 --> 00:08:15,870
Yeah, we could have used
a warm-up mission.
147
00:08:15,953 --> 00:08:18,289
Yeah, that's my problem.
I'm just getting warmed up.
148
00:08:29,717 --> 00:08:30,968
[One] Oh! Fuck!
149
00:08:31,052 --> 00:08:32,052
Oh!
150
00:08:33,137 --> 00:08:35,097
Why is everyone on a fucking Vespa?
151
00:08:40,561 --> 00:08:42,230
- [woman moans seductively]
- [Six] Whoa.
152
00:08:42,313 --> 00:08:43,481
God, I love Italy.
153
00:08:43,564 --> 00:08:45,233
["Glory" by The Score playing]
154
00:08:51,739 --> 00:08:52,949
I'm starting to feel it.
155
00:08:54,659 --> 00:08:56,953
I'm feeling fucking carsick.
156
00:08:59,413 --> 00:09:01,415
♪ This is not another story ♪
157
00:09:02,250 --> 00:09:04,752
♪ This is not another drill ♪
158
00:09:06,295 --> 00:09:07,713
One for Four?
159
00:09:07,797 --> 00:09:08,965
[man]
Yeah, go for Four.
160
00:09:09,048 --> 00:09:10,048
[One] We need you.
161
00:09:10,299 --> 00:09:11,425
[Four] 'Course you need me.
162
00:09:11,509 --> 00:09:12,510
I'm here.
163
00:09:12,593 --> 00:09:14,929
Remind me, where the fuck is "here?"
164
00:09:15,012 --> 00:09:16,305
[Four] "Here" here. Like, here?
165
00:09:16,389 --> 00:09:17,682
Specificity.
166
00:09:17,765 --> 00:09:19,245
♪...the greatest ever now
Watch out ♪
167
00:09:19,308 --> 00:09:21,310
♪ I'm a force that you will fear ♪
168
00:09:26,857 --> 00:09:29,235
Here. Right effin' here!
169
00:09:29,318 --> 00:09:31,070
Top of the Duomo, like we talked about.
170
00:09:31,988 --> 00:09:33,030
Look up.
171
00:09:35,116 --> 00:09:36,033
Where you going?
172
00:09:36,117 --> 00:09:37,117
[tires screech]
173
00:09:37,159 --> 00:09:39,359
♪ I will never be too afraid to bleed
Giving all of me ♪
174
00:09:39,412 --> 00:09:40,955
♪ Even when it's hard ♪
175
00:09:41,664 --> 00:09:42,873
♪ Ooh ♪
176
00:09:43,583 --> 00:09:44,583
Oh, shit.
177
00:09:45,001 --> 00:09:46,001
Coming down.
178
00:09:46,043 --> 00:09:48,421
♪ I do it for the glory ♪
179
00:09:48,504 --> 00:09:50,381
♪ Whoa-oh-oh-oh-oh ♪
180
00:09:51,007 --> 00:09:54,260
- ♪Whoa-oh-oh-oh-oh ♪
- ♪ I do it for the glory ♪
181
00:09:54,343 --> 00:09:56,012
♪ Whoa-oh-oh-oh-oh ♪
182
00:09:56,721 --> 00:09:59,682
- ♪ Whoa-oh ♪
- ♪ I do it for the glory ♪
183
00:09:59,765 --> 00:10:02,018
♪ Whoa-oh-oh-oh-oh ♪
184
00:10:05,354 --> 00:10:06,981
♪ Whoa-oh-oh-oh-oh ♪
185
00:10:07,064 --> 00:10:08,274
I see you.
186
00:10:08,357 --> 00:10:09,609
Punch up. Pit maneuver!
187
00:10:10,192 --> 00:10:11,192
[tires screech]
188
00:10:12,695 --> 00:10:14,363
♪ I do it for the glory ♪
189
00:10:14,447 --> 00:10:16,449
♪ Whoa-oh-oh-oh-oh ♪
190
00:10:17,658 --> 00:10:20,536
- [police radio chatter in Italian]
- ♪ I do it for the glory ♪
191
00:10:20,620 --> 00:10:22,038
♪ Whoa-oh-oh-oh-oh ♪
192
00:10:22,121 --> 00:10:24,081
[women scream]
193
00:10:26,751 --> 00:10:27,751
Right over you!
194
00:10:29,337 --> 00:10:31,339
[slowed breath]
195
00:10:36,218 --> 00:10:39,388
Coming north. Down on Via de... Via de...
196
00:10:39,930 --> 00:10:41,515
There's so many fucking vias in Italy.
197
00:10:42,600 --> 00:10:43,684
Wrong way!
198
00:10:44,644 --> 00:10:45,770
Come back. I've got an idea.
199
00:10:50,858 --> 00:10:52,526
[jovial chatter]
200
00:10:53,194 --> 00:10:54,194
Round the corner.
201
00:10:57,114 --> 00:10:58,866
That's it. Keep coming, keep coming.
202
00:10:58,949 --> 00:11:00,326
[engine roars]
203
00:11:09,794 --> 00:11:10,878
[women screaming]
204
00:11:12,213 --> 00:11:14,632
- Six, you see that?
- [woman speaking in Italian]
205
00:11:14,715 --> 00:11:16,592
- That's called "skill."
- [in disgust] Oh!
206
00:11:17,009 --> 00:11:18,761
Who knew the optic nerve was so long?
207
00:11:18,844 --> 00:11:20,930
Surprised his asshole didn't come with it.
208
00:11:21,681 --> 00:11:23,599
This isn't gonna work. Pull over there.
209
00:11:23,683 --> 00:11:25,101
- [engine roars]
- [tires screech]
210
00:11:30,773 --> 00:11:32,817
[Six yelps] Ah! What the fuck, dude?
211
00:11:32,900 --> 00:11:35,152
- Aargh! No!
- Okay. Don't...
212
00:11:35,236 --> 00:11:36,404
[yells in disgust]
213
00:11:37,279 --> 00:11:39,281
Don't you squish it, you motherfucker!
214
00:11:43,869 --> 00:11:45,538
- [automatic gunfire]
- [shouts]
215
00:11:45,621 --> 00:11:47,221
- Grab it! Got it?
- I'm fucking serious!
216
00:11:47,248 --> 00:11:49,417
- You squish it, the mission's over!
- Get it!
217
00:11:50,418 --> 00:11:51,711
- Dude, come on!
- Got it!
218
00:11:51,794 --> 00:11:53,295
- Oh, fuck me!
- Got it!
219
00:11:53,379 --> 00:11:55,881
- Toss it! Toss it!
- Keep your goddamn eye on the road!
220
00:11:56,966 --> 00:11:58,300
This is so stressful.
221
00:11:58,384 --> 00:11:59,510
[approaching police siren]
222
00:12:05,015 --> 00:12:07,601
- [Six] Whose eye is that?
- It's... It's the lawyer's.
223
00:12:08,144 --> 00:12:12,106
- [Six] Did you just scoop it out, or...
- God, no! I didn't scoop it out.
224
00:12:12,189 --> 00:12:13,399
- Two did.
- [beeping]
225
00:12:13,482 --> 00:12:15,025
[One] Okay, here we go.
226
00:12:15,901 --> 00:12:16,986
All right.
227
00:12:18,487 --> 00:12:20,573
[pigeon coos, wings flapping]
228
00:12:23,617 --> 00:12:25,828
Okay. All of Rovach's transmissions.
229
00:12:26,287 --> 00:12:28,007
Gonna lead us straight
to the four generals.
230
00:12:29,081 --> 00:12:30,499
[approaching police siren]
231
00:12:31,417 --> 00:12:33,770
- I'm getting light-headed.
- You're not the one holding it.
232
00:12:33,794 --> 00:12:35,838
[Six] You got the generals? Can I go?
233
00:12:35,921 --> 00:12:37,548
- [siren whoops]
- Cop.
234
00:12:37,631 --> 00:12:39,216
- Cop.
- Don't you move.
235
00:12:39,300 --> 00:12:41,469
- [Five] There's a cop looking right at us.
- [beep]
236
00:12:42,511 --> 00:12:44,191
- Go, guy. Go, go, go, go!
- [engine roars]
237
00:12:48,142 --> 00:12:49,852
[police radio chatter in Italian]
238
00:12:52,396 --> 00:12:53,796
You gotta lose that police chopper.
239
00:12:54,690 --> 00:12:57,109
[in Italian] Where is the bathroom?
240
00:12:57,193 --> 00:12:58,402
Where is the bathroom?
241
00:12:59,445 --> 00:13:00,529
Where is the bathroom?
242
00:13:01,155 --> 00:13:03,866
[slowed laugh]
243
00:13:03,949 --> 00:13:05,201
[gunshot]
244
00:13:08,496 --> 00:13:09,789
Buongiorno, Uno.
245
00:13:09,872 --> 00:13:12,153
[in English] Yeah, hey. Shit's gone...
We're super fucked.
246
00:13:12,500 --> 00:13:14,260
Well, I could probably point you
to il bagno.
247
00:13:14,293 --> 00:13:16,253
Whatever. Four needs an Uber.
248
00:13:16,337 --> 00:13:17,505
Way ahead of you, papi.
249
00:13:17,588 --> 00:13:19,590
[police siren wailing]
250
00:13:21,592 --> 00:13:22,968
Buongiorno, Quattro.
251
00:13:23,052 --> 00:13:24,053
Go, go, go!
252
00:13:27,097 --> 00:13:28,599
[One] I'm gonna send new exfil.
253
00:13:28,682 --> 00:13:31,519
As soon as we get clear, lose the chopper.
Can you do that?
254
00:13:31,602 --> 00:13:34,230
- Lose the chopper?
- "Can I lose the chopper?"
255
00:13:40,236 --> 00:13:41,070
Go, go, go, go, go!
256
00:13:41,153 --> 00:13:43,781
[horns blaring]
257
00:13:48,035 --> 00:13:49,620
- Shit! Shit!
- Fucking drive!
258
00:13:49,703 --> 00:13:50,704
You fucking drive!
259
00:13:54,250 --> 00:13:55,250
[Two] Get down.
260
00:14:02,216 --> 00:14:04,635
- Is your arm hurt?
- What? You wanna fucking shoot?
261
00:14:04,718 --> 00:14:06,929
Then can you use it to shoot back?
262
00:14:07,847 --> 00:14:10,015
- You seeing that? You seeing that?
- Yes! Yes!
263
00:14:10,099 --> 00:14:11,809
[horn blaring]
264
00:14:13,435 --> 00:14:14,645
Don't tell me my job.
265
00:14:17,565 --> 00:14:19,817
- [gunfire]
- [driver speaking in Italian]
266
00:14:20,985 --> 00:14:23,195
- Hey, remember the Uffizi?
- Fuck, no.
267
00:14:23,279 --> 00:14:25,423
It's the museum next to where
we got those mochaccinos.
268
00:14:25,447 --> 00:14:28,075
I remember the mochaccinos!
I'm saying fuck, no!
269
00:14:32,496 --> 00:14:33,664
[man screaming]
270
00:14:39,420 --> 00:14:41,463
[horn blaring]
271
00:14:47,219 --> 00:14:48,387
Punch him.
272
00:14:58,564 --> 00:15:00,816
- [Six breathing rapidly]
- Sorry for yelling.
273
00:15:01,942 --> 00:15:03,402
Mind if I turn on some music?
274
00:15:03,485 --> 00:15:05,654
♪ If you wanna be my lover ♪
275
00:15:05,738 --> 00:15:07,740
♪ You gotta get with my friends... ♪
276
00:15:07,823 --> 00:15:09,450
[music stops abruptly]
277
00:15:10,451 --> 00:15:12,828
[police radio chatter in Italian]
278
00:15:14,330 --> 00:15:16,874
- ["The Fear" by The Score playing]
- [people screaming]
279
00:15:19,293 --> 00:15:21,086
[One] Just watch out for the people!
280
00:15:22,504 --> 00:15:25,341
Okay, where in the fuck is the front door?
281
00:15:30,012 --> 00:15:30,888
[woman screams]
282
00:15:30,971 --> 00:15:32,139
[horn honks]
283
00:15:33,057 --> 00:15:34,892
Gun! Gun, gun, gun, gun!
284
00:15:41,982 --> 00:15:44,109
- ♪ It's time to stand up, stand up ♪
- Two!
285
00:15:44,193 --> 00:15:45,945
♪ Show me what you're made of ♪
286
00:15:46,028 --> 00:15:48,113
♪ Hands up, hands up ♪
287
00:15:49,865 --> 00:15:52,409
♪ Fight the fear
Rise up from the ground ♪
288
00:15:52,493 --> 00:15:54,995
♪ Gonna make you a believer ♪
289
00:15:59,083 --> 00:16:00,250
[softly] Oh, fuck!
290
00:16:00,334 --> 00:16:01,585
[approaching police sirens]
291
00:16:03,295 --> 00:16:04,338
Glad you're on the team.
292
00:16:04,880 --> 00:16:05,880
Me too.
293
00:16:09,718 --> 00:16:12,972
[Six] You said whatever I need to do,
right? So, I'm just gonna do it.
294
00:16:13,681 --> 00:16:16,600
- We're definitely gonna be on the news.
- No shit. Hang on.
295
00:16:16,684 --> 00:16:17,768
[engine roars]
296
00:16:18,602 --> 00:16:21,480
["O Fortuna"
by The Spiritual Project playing]
297
00:16:29,363 --> 00:16:30,447
[tires screech]
298
00:16:30,531 --> 00:16:32,533
[horn blaring]
299
00:16:33,242 --> 00:16:34,743
[people screaming]
300
00:16:34,827 --> 00:16:35,744
Shit!
301
00:16:35,828 --> 00:16:37,079
Ah, shit!
302
00:16:40,791 --> 00:16:41,917
No, no, no, no, no!
303
00:16:42,376 --> 00:16:44,044
That was Apollo and Daphne!
304
00:16:51,593 --> 00:16:54,430
You see any choppers?
I don't see any choppers.
305
00:16:55,889 --> 00:16:57,266
Three, lost the chopper.
306
00:16:57,349 --> 00:16:59,661
Not the David. No! Not the David,
not the David, not the...
307
00:16:59,685 --> 00:17:02,229
[Six] Is the David the one
with the really small...
308
00:17:02,312 --> 00:17:03,439
Yep, that's it.
309
00:17:03,897 --> 00:17:06,577
You wanna get out and compare,
or should we maybe think about going?
310
00:17:06,608 --> 00:17:07,860
- No. I'm good.
- Yep. Let's go.
311
00:17:07,943 --> 00:17:08,986
Go!
312
00:17:12,740 --> 00:17:15,367
Oh, shit!
Two black Suburbans coming your way.
313
00:17:15,993 --> 00:17:18,078
Six, fake 'em out. I'm coming to you.
314
00:17:19,496 --> 00:17:21,457
[engine roars]
315
00:17:24,501 --> 00:17:25,961
Go, go, go, go, go!
316
00:17:32,176 --> 00:17:33,456
They're expecting, "Go, go, go!"
317
00:18:00,662 --> 00:18:02,414
[Six] You got a superhero on the squad!
318
00:18:03,999 --> 00:18:05,876
["Legend" by The Score playing]
319
00:18:07,669 --> 00:18:09,296
♪ Here we go, here we go ♪
320
00:18:09,838 --> 00:18:12,198
- ♪ It's about time that we set it off ♪
- [speaking French]
321
00:18:12,257 --> 00:18:13,937
[in French] I don't have any more bullets!
322
00:18:13,967 --> 00:18:15,385
[in English] I don't speak that.
323
00:18:15,886 --> 00:18:17,805
♪ Red lights, I could never stop ♪
324
00:18:19,056 --> 00:18:20,432
[Six] Shit's about to get crazy.
325
00:18:20,516 --> 00:18:22,601
Now? I'm conducting surgery.
326
00:18:22,684 --> 00:18:25,205
- I'm trying to lose a thousand cars.
- She's gonna die, you know?
327
00:18:25,229 --> 00:18:27,564
You can live for days with a gunshot wound
in the stomach.
328
00:18:27,648 --> 00:18:29,208
- She'll be fine.
- [yelling in Spanish]
329
00:18:29,233 --> 00:18:30,567
No. Don't speak that either.
330
00:18:32,694 --> 00:18:33,694
Up top!
331
00:18:38,659 --> 00:18:39,785
[man screams]
332
00:18:40,494 --> 00:18:42,621
- Oh, oh, oh, oh!
- Whoa.
333
00:18:43,747 --> 00:18:45,374
[Five] Oh, I feel it, I feel it.
334
00:18:46,166 --> 00:18:47,584
I got it, I got it.
335
00:18:47,668 --> 00:18:48,669
Yeah!
336
00:18:48,752 --> 00:18:50,921
[Two]
Oh, I feel so much better now.
337
00:18:51,004 --> 00:18:52,172
[Five]
I got it, baby!
338
00:18:53,882 --> 00:18:56,426
♪ Blood, sweat, I'll break my bones ♪
339
00:18:56,510 --> 00:18:59,138
♪ Till all my scars bleed gold ♪
340
00:18:59,221 --> 00:19:01,723
♪ Whoa, whoa ♪
341
00:19:02,224 --> 00:19:05,185
♪ Blood, sweat, I'll break my bones ♪
342
00:19:05,769 --> 00:19:08,355
Yes! Now, that's driving! That's driving!
343
00:19:08,438 --> 00:19:10,774
♪ My name's forever known ♪
344
00:19:10,858 --> 00:19:11,692
♪ Whoa-oh... ♪
345
00:19:11,775 --> 00:19:12,818
What the heck?
346
00:19:13,694 --> 00:19:16,155
♪ Bang, bang
Won't stop till we're legend ♪
347
00:19:16,238 --> 00:19:17,239
I can't see!
348
00:19:19,908 --> 00:19:21,034
Whoa, shit!
349
00:19:21,910 --> 00:19:23,412
Oh, shit!
350
00:19:24,580 --> 00:19:25,622
[both scream]
351
00:19:27,541 --> 00:19:29,835
[Five, Two breathing shakily]
352
00:19:29,918 --> 00:19:30,961
[exhales forcefully]
353
00:19:34,840 --> 00:19:35,840
[One] Okay.
354
00:19:38,510 --> 00:19:39,511
Okay.
355
00:19:39,595 --> 00:19:40,595
Come on.
356
00:19:41,138 --> 00:19:42,639
Go, go, go!
357
00:19:46,602 --> 00:19:47,769
Where's...
358
00:19:59,698 --> 00:20:01,700
[somber electronic music playing]
359
00:20:09,124 --> 00:20:11,710
[Three] Here's a toast to a kid I liked.
360
00:20:12,419 --> 00:20:13,462
Are you crying?
361
00:20:14,671 --> 00:20:16,506
[Three] We didn't even know his name.
362
00:20:16,840 --> 00:20:18,342
[Two] We don't know any names.
363
00:20:18,759 --> 00:20:19,968
What was his name?
364
00:20:21,553 --> 00:20:22,596
It doesn't matter.
365
00:20:24,223 --> 00:20:25,432
He was a good man.
366
00:20:27,726 --> 00:20:29,394
[One groans wearily]
367
00:20:36,818 --> 00:20:38,737
Thought I managed the risk. I'm sorry.
368
00:20:40,948 --> 00:20:42,157
Did he have a family?
369
00:20:43,158 --> 00:20:44,701
I think you're looking at it.
370
00:20:45,285 --> 00:20:46,453
All of us.
371
00:20:51,792 --> 00:20:53,252
We're not a family.
372
00:20:54,836 --> 00:20:56,380
Not the Cleavers.
373
00:20:56,838 --> 00:20:57,714
What?
374
00:20:57,798 --> 00:20:58,882
The Cleavers.
375
00:20:59,675 --> 00:21:01,176
Ward, June?
376
00:21:01,260 --> 00:21:02,737
- What? No.
- [One] Leave It to Beaver.
377
00:21:02,761 --> 00:21:04,721
- [Two] Leave It to Beaver?
- [One] Jerry Mathers?
378
00:21:04,972 --> 00:21:05,847
- No.
- [One] Tony Dow?
379
00:21:05,931 --> 00:21:08,183
- No.
- Barbara Billingsley, Hugh Beaumont?
380
00:21:08,267 --> 00:21:10,667
- [Two] Never heard of it.
- No? Nobody watches Nick at Nite?
381
00:21:10,727 --> 00:21:13,105
[Two]
The French don't watch shit like that.
382
00:21:13,188 --> 00:21:15,816
[One] Millennials, French people.
Let's just grab the head.
383
00:21:15,899 --> 00:21:17,401
[Four] What does this mean?
384
00:21:17,609 --> 00:21:19,945
It means we find a Seven.
385
00:21:22,364 --> 00:21:23,991
[slowed rotor blades whirring]
386
00:21:25,784 --> 00:21:27,327
[menacing electronic music playing]
387
00:21:35,085 --> 00:21:36,503
[man 1] Central, Aid and Base.
388
00:21:36,586 --> 00:21:39,506
[man 2] Aid and Base, this is Central.
The net is yours.
389
00:21:42,217 --> 00:21:44,177
[rotor blades whirring]
390
00:22:00,902 --> 00:22:02,988
[echoing] Jackpot.
391
00:22:06,783 --> 00:22:08,785
[indistinct chatter on TV]
392
00:22:09,786 --> 00:22:10,829
[exhales]
393
00:22:11,413 --> 00:22:13,623
Don't be afraid now,
I'm gonna put my foot...
394
00:22:13,707 --> 00:22:15,834
[man chuckles]
395
00:22:17,627 --> 00:22:19,338
- Whoa!
- We'll be quiet for a second.
396
00:22:19,421 --> 00:22:20,839
Do you hear any noise? [echoing]
397
00:22:20,922 --> 00:22:22,049
- Zero.
- Zero.
398
00:22:27,721 --> 00:22:29,056
[man] Hey. Whoa!
399
00:22:29,139 --> 00:22:30,640
Whoa, hey, hey!
400
00:22:31,433 --> 00:22:33,393
[man 1] We got a van stepping out.
United Nations.
401
00:22:33,477 --> 00:22:35,228
[man 2] ISR is approaching coordinates.
402
00:22:35,312 --> 00:22:37,112
[man 3]
Black Hawk, got eyes on the white van?
403
00:22:38,440 --> 00:22:40,650
He looks agitated, man. Something's wrong.
404
00:22:40,734 --> 00:22:42,569
He's headed for my guys,
and I don't like it.
405
00:22:42,652 --> 00:22:44,488
I said he is headed for my guys.
406
00:22:44,571 --> 00:22:47,324
My guys... [echoing]
407
00:22:53,622 --> 00:22:55,457
Looks like the letters are backwards.
408
00:22:56,958 --> 00:23:00,545
I said the UN is backwards.
Request permission to fire.
409
00:23:00,629 --> 00:23:02,789
[man 4] Maybe you haven't heard,
we're spectators here.
410
00:23:02,839 --> 00:23:04,799
- [sniper] Commander...
- [man 4] Unless you wanna
411
00:23:04,841 --> 00:23:08,387
suck on a court-martial, I suggest
you pull up a chair and spectate.
412
00:23:08,887 --> 00:23:10,347
[soldier] The van! The van!
413
00:23:10,430 --> 00:23:11,848
RPG!
414
00:23:21,608 --> 00:23:22,734
[men screaming]
415
00:23:36,289 --> 00:23:38,291
[mournful piano music playing]
416
00:23:44,214 --> 00:23:45,494
[sniper] Dear mister and missus,
417
00:23:47,300 --> 00:23:48,844
you may not know me,
418
00:23:49,302 --> 00:23:52,931
but Johnny's one of my Delta brothers;
a friend.
419
00:23:54,182 --> 00:23:56,184
[tense electronic music building]
420
00:23:59,813 --> 00:24:00,813
[sniffles]
421
00:24:01,731 --> 00:24:03,150
[One] Welcome home, Blaine.
422
00:24:03,233 --> 00:24:04,860
[music stops]
423
00:24:06,528 --> 00:24:09,406
We've been looking for a special operator
like you for a while.
424
00:24:12,826 --> 00:24:13,994
Who are you?
425
00:24:15,370 --> 00:24:17,414
I'm somebody who'd have let you
pull the trigger.
426
00:24:17,914 --> 00:24:18,914
Excuse me?
427
00:24:22,794 --> 00:24:23,962
I listened to your call.
428
00:24:24,588 --> 00:24:25,755
Never mind how.
429
00:24:27,090 --> 00:24:28,967
I would've let you pull that trigger.
430
00:24:32,137 --> 00:24:33,305
Can I come in?
431
00:24:37,476 --> 00:24:38,685
[Blaine exhales]
432
00:24:40,145 --> 00:24:41,146
Thank you.
433
00:24:44,065 --> 00:24:45,817
Nobody's gonna save the world.
434
00:24:46,610 --> 00:24:47,777
[Blaine sighs]
435
00:24:48,487 --> 00:24:51,865
But we can make it a little less shitty,
you know?
436
00:24:54,242 --> 00:24:56,244
And I'm the guy who can help you do that.
437
00:24:59,456 --> 00:25:00,736
You wonder what it would be like
438
00:25:00,790 --> 00:25:03,502
if you could do the job
that you were put on this Earth to do?
439
00:25:04,127 --> 00:25:05,127
Hmm?
440
00:25:06,338 --> 00:25:10,050
You could take out some truly evil people.
441
00:25:12,385 --> 00:25:14,345
Not people that the government tells you
are evil,
442
00:25:14,387 --> 00:25:17,807
because based on, you know,
policies or politics and bureaucracy
443
00:25:17,891 --> 00:25:19,559
or trade relations or any of that shit.
444
00:25:19,643 --> 00:25:26,066
No, I'm talking truly world-class
evil motherfuckers.
445
00:25:28,610 --> 00:25:30,737
I can help you go after those guys.
446
00:25:32,239 --> 00:25:36,159
And I will never tell you
to not pull that trigger.
447
00:25:38,328 --> 00:25:39,746
What would you say to that?
448
00:25:42,207 --> 00:25:46,586
[ominous instrumental music playing]
449
00:25:56,930 --> 00:25:58,139
[man, echoing] Hey, kid!
450
00:26:03,728 --> 00:26:06,040
- [man 1] Hey, what's that guy doing?
- [man 2] Don't do it!
451
00:26:06,064 --> 00:26:07,064
Hey!
452
00:26:08,733 --> 00:26:10,068
[echoing] Man overboard!
453
00:26:17,993 --> 00:26:19,744
[man] Blaine was a born operator,
454
00:26:21,246 --> 00:26:22,872
a fourth-generation soldier.
455
00:26:23,540 --> 00:26:27,252
As a matter of fact, his family fought
for us since the Second World War.
456
00:26:27,335 --> 00:26:30,213
And like those before him,
Blaine believed in right and wrong,
457
00:26:30,297 --> 00:26:33,341
in knowing the difference
and then doing something about it.
458
00:26:35,260 --> 00:26:36,970
[through earpiece] He told me stories...
459
00:26:38,513 --> 00:26:40,724
he heard as a kid about his grandfather.
460
00:26:41,766 --> 00:26:44,936
A Tuskegee airman
killed in action in 1944.
461
00:26:45,770 --> 00:26:47,188
He would like that we're here,
462
00:26:48,356 --> 00:26:50,066
placing these photos together...
463
00:26:50,734 --> 00:26:52,569
- [bell tolling]
- ...at his hero's grave.
464
00:26:54,654 --> 00:26:57,073
[man 2, through earpiece]
And he damn sure loved his country,
465
00:26:57,157 --> 00:26:59,534
like Captain America. [chuckles]
466
00:27:00,035 --> 00:27:02,495
And none of us know how we would react
467
00:27:02,579 --> 00:27:04,706
if we were put in the same position
he was.
468
00:27:05,165 --> 00:27:06,750
[through earpiece] The fear, the noise.
469
00:27:07,334 --> 00:27:08,585
But if I was Blaine,
470
00:27:09,294 --> 00:27:12,380
I would've shot the motherfuckers.
I would've blown their fucking heads off.
471
00:27:12,464 --> 00:27:13,590
That's just me.
472
00:27:13,673 --> 00:27:16,635
I would've been the last man standing.
473
00:27:17,135 --> 00:27:20,639
And I don't have any military background,
but I'm like a mother duck.
474
00:27:20,722 --> 00:27:22,307
You get in the way of my ducklings...
475
00:27:22,724 --> 00:27:24,160
- [sobs]
- [man 3] Man, just sit down.
476
00:27:24,184 --> 00:27:25,518
Just... Just sit down.
477
00:27:25,602 --> 00:27:28,521
- [sobbing through earpiece]
- You should have seen him watching Coco.
478
00:27:29,105 --> 00:27:30,148
Puddle of tears.
479
00:27:31,149 --> 00:27:32,901
It's an emotional movie.
480
00:27:33,526 --> 00:27:34,986
[Blaine] He's really heaving.
481
00:27:35,070 --> 00:27:36,613
God, that's hard to watch.Okay.
482
00:27:37,864 --> 00:27:39,658
I think we've seen enough.
483
00:27:40,200 --> 00:27:41,868
["The Handler" by Muse playing]
484
00:27:41,951 --> 00:27:44,162
From now on, you will be known as Seven.
485
00:27:44,829 --> 00:27:45,829
I'm One.
486
00:27:46,289 --> 00:27:47,499
So, there's seven of us.
487
00:27:47,582 --> 00:27:49,167
No, six.
488
00:27:51,419 --> 00:27:53,380
♪ You ♪
489
00:27:54,422 --> 00:27:58,468
♪ Were my oppressor ♪
490
00:27:58,593 --> 00:28:01,096
♪ And I ♪
491
00:28:01,846 --> 00:28:03,390
♪ And I have been programmed... ♪
492
00:28:03,473 --> 00:28:06,351
[One] There's this trick that we all do
to get through our day.
493
00:28:06,434 --> 00:28:10,689
We take a box and into that box,
we place all the horrors of the world,
494
00:28:10,772 --> 00:28:13,400
all the wrongs humans do to one another.
495
00:28:13,900 --> 00:28:16,861
And then we close the box
and pretend it doesn't exist.
496
00:28:18,488 --> 00:28:21,616
Only some of us spend too much time
inside the box.
497
00:28:22,075 --> 00:28:24,369
We've lost our ability to pretend.
498
00:28:24,911 --> 00:28:26,830
We know there's too much
unfinished business
499
00:28:26,913 --> 00:28:28,039
in this fucked-up world.
500
00:28:29,249 --> 00:28:33,169
Our job as ghosts is to do the dirty work
the living can't or won't.
501
00:28:34,754 --> 00:28:36,423
And we do it from here.
502
00:28:37,132 --> 00:28:39,092
This is our haunted house.
503
00:28:39,718 --> 00:28:43,138
It's a lot like the Batcave,
except it's nothing like the Batcave.
504
00:28:43,221 --> 00:28:44,472
Seven, you're dead.
505
00:28:45,390 --> 00:28:48,184
You're gonna be restricted to cities
that you've never visited before.
506
00:28:48,268 --> 00:28:49,436
People that you've never met.
507
00:28:49,519 --> 00:28:51,688
All, of course, except your fellow ghosts.
508
00:28:51,771 --> 00:28:55,066
None of whom you'll know by name,
only number, for safety,
509
00:28:56,067 --> 00:28:57,652
and so no one gets too close.
510
00:28:58,737 --> 00:28:59,737
Walk over here.
511
00:29:01,072 --> 00:29:02,615
This is our target hit board.
512
00:29:03,074 --> 00:29:07,287
These nine men have been placing
too much shit inside the box.
513
00:29:07,704 --> 00:29:08,955
So, now, they answer to us.
514
00:29:11,750 --> 00:29:13,877
Target number one: this prick.
515
00:29:15,044 --> 00:29:16,212
First mission:
516
00:29:16,963 --> 00:29:20,467
the dictator of Turgistan, Rovach Alimov.
517
00:29:21,009 --> 00:29:23,009
When you're dead,
you get to stop all the bullshit.
518
00:29:23,052 --> 00:29:26,014
No more DMV lines,
no more shopping Christmas...
519
00:29:26,097 --> 00:29:27,390
Or backstabbing girlfriends.
520
00:29:27,474 --> 00:29:30,101
[Five] They should make
an "Out of Office" reply for dead people.
521
00:29:30,185 --> 00:29:31,865
"Sorry I'm away from the planet right now.
522
00:29:32,312 --> 00:29:33,312
I'm fucking dead."
523
00:29:33,354 --> 00:29:36,024
No more tax, no more criminal records,
524
00:29:36,107 --> 00:29:40,320
no more getting arrested by the pigs
just for being naked or just usual stuff.
525
00:29:40,403 --> 00:29:42,697
You know, being naked, getting drunk.
Casual stuff.
526
00:29:43,198 --> 00:29:44,878
[Five]
Know the best part about being dead?
527
00:29:44,908 --> 00:29:47,118
- [Four] Mm.
- [Five] No more immigration lines.
528
00:29:47,702 --> 00:29:49,746
Don't look at me like that.
I'm fucking American.
529
00:29:49,829 --> 00:29:51,039
I'm illegal.
530
00:29:51,581 --> 00:29:52,916
You guys sure are cynical.
531
00:29:52,999 --> 00:29:54,250
How about high blood pressure?
532
00:29:54,334 --> 00:29:56,894
Fuck you, high blood pressure.
I'll eat whatever the fuck I want.
533
00:29:56,920 --> 00:29:58,254
Thank you very much.
534
00:29:58,338 --> 00:30:00,465
You realize you're actually still alive,
right?
535
00:30:03,301 --> 00:30:04,427
[electrical hum]
536
00:30:08,473 --> 00:30:10,141
Fuck you, too, technology.
537
00:30:10,683 --> 00:30:12,620
[One] What they don't know
is I've been making magnets
538
00:30:12,644 --> 00:30:14,687
since my seventh grade
science fair project,
539
00:30:15,313 --> 00:30:16,953
which I completely dominated, by the way.
540
00:30:17,732 --> 00:30:19,692
I figured out
how to take big stuff like this...
541
00:30:19,776 --> 00:30:20,902
This is pure shit.
542
00:30:20,985 --> 00:30:21,986
...into this.
543
00:30:22,570 --> 00:30:25,365
I came up with neodymium, micro magnets.
544
00:30:25,448 --> 00:30:27,408
Equal vibrating phones,
ten million cell phones...
545
00:30:27,450 --> 00:30:30,012
- [cell phone ringing]
- ...Priuses, Teslas, all use my ingenuity.
546
00:30:30,036 --> 00:30:33,081
And someday,
this will make me very, very rich.
547
00:30:33,164 --> 00:30:34,207
[girl laughs]
548
00:30:35,416 --> 00:30:38,169
You guys, you got it all wrong, you know.
549
00:30:38,920 --> 00:30:40,505
Best thing about being dead...
550
00:30:41,422 --> 00:30:42,423
is the freedom.
551
00:30:44,050 --> 00:30:45,718
I mean, we're all gonna die.
552
00:30:46,594 --> 00:30:49,138
May as well do it
while we're alive, right?
553
00:30:49,597 --> 00:30:52,809
When you're young, you lock yourselves
into all of these bad decisions.
554
00:30:52,892 --> 00:30:55,854
You know, marriages and mortgages,
and all that kind of stuff.
555
00:30:55,937 --> 00:30:56,938
But you die...
556
00:30:58,940 --> 00:31:00,400
it's all erased.
557
00:31:01,776 --> 00:31:03,528
Poof! Gone.
558
00:31:04,320 --> 00:31:09,242
From that point forward,
all that matters is what you choose.
559
00:31:10,702 --> 00:31:13,162
The point is that we should bring Seven
behind the curtain.
560
00:31:13,246 --> 00:31:15,164
You wanna hand me those over there?
561
00:31:15,623 --> 00:31:19,377
Here we go. All right,
a little demonstration, no technology.
562
00:31:19,460 --> 00:31:24,549
This is how to stage a coup
in three not-so-easy steps.
563
00:31:24,632 --> 00:31:27,427
All right, you got a country,
Turgistan, yeah?
564
00:31:27,510 --> 00:31:30,555
These are the people, nice people,
going about, doing their thing.
565
00:31:31,222 --> 00:31:35,643
Then you got the four generals,
cuatro cunts, very bad guys.
566
00:31:35,727 --> 00:31:37,228
But there's one worse guy.
567
00:31:38,187 --> 00:31:39,606
That's the piece-of-shit dictator.
568
00:31:40,273 --> 00:31:41,608
Right there at the top.
569
00:31:41,691 --> 00:31:42,984
Don't forget his brother.
570
00:31:43,067 --> 00:31:44,694
[Three] Democracy-loving brother.
571
00:31:45,278 --> 00:31:46,487
He's the key.
572
00:31:47,363 --> 00:31:50,783
So, we're gonna hit the four generals.
They're gonna lead us to the brother.
573
00:31:50,867 --> 00:31:54,120
You kill top generals,
you fuck a dictator's day.
574
00:31:54,203 --> 00:31:56,243
The second thing we're gonna do
is free the brother.
575
00:31:56,289 --> 00:31:59,459
The last thing that we're gonna do
is we're gonna say goodbye
576
00:31:59,542 --> 00:32:03,838
to piece-of-shit dictator
and hello to democracy-loving brother.
577
00:32:04,589 --> 00:32:07,133
It all goes down in four months.
578
00:32:07,216 --> 00:32:10,470
El Día de los Muertos.
The Day of the Dead.
579
00:32:14,182 --> 00:32:15,266
Oh, that's it?
580
00:32:16,184 --> 00:32:18,436
Oh, well, that's pretty simple, you know?
581
00:32:20,188 --> 00:32:21,188
It's cups.
582
00:32:22,315 --> 00:32:24,943
[sucks teeth] So, we're all gonna die?
583
00:32:25,735 --> 00:32:26,778
Not me.
584
00:32:27,195 --> 00:32:29,113
She's not. We all are.
585
00:32:30,198 --> 00:32:32,241
- Painfully.
- [Seven] Yeah, y'all are funny.
586
00:32:32,325 --> 00:32:35,703
So, what else can you tell me
about this guy Rovach in Turgistan?
587
00:32:37,538 --> 00:32:38,957
[ticking]
588
00:32:39,040 --> 00:32:41,042
[ticking slows, stops]
589
00:32:41,793 --> 00:32:43,273
[reporter 1] On the Turgistan border,
590
00:32:43,336 --> 00:32:46,089
hundreds of thousands
are fleeing Rovach's reign...
591
00:32:46,172 --> 00:32:47,858
[reporter 2]
Military targets the aid work...
592
00:32:47,882 --> 00:32:50,843
[reporter 3] Rovach's military targets
these secret hospitals.
593
00:32:50,927 --> 00:32:52,929
[reporter 4]
As the world sits on the sideline...
594
00:32:54,138 --> 00:32:55,556
[wind blowing]
595
00:33:06,484 --> 00:33:07,694
[inaudible]
596
00:33:09,153 --> 00:33:11,823
A million people have been displaced
since the conflict began.
597
00:33:11,906 --> 00:33:14,951
We have over 80,000 in this camp alone,
nearly half of them children.
598
00:33:15,034 --> 00:33:16,744
- Heartbreaking. God.
- Yeah.
599
00:33:16,828 --> 00:33:18,955
I'd love to show you
the hospital we just built.
600
00:33:19,038 --> 00:33:20,498
We're not gonna go to the hospital.
601
00:33:20,581 --> 00:33:22,458
I'm a little behind
on my malaria pills, but...
602
00:33:22,542 --> 00:33:24,085
Malaria's not an issue in this part.
603
00:33:24,168 --> 00:33:25,294
I'll be the judge of that.
604
00:33:25,378 --> 00:33:27,547
Here's what we're gonna do, though.
Okay, I'm gonna...
605
00:33:28,172 --> 00:33:30,174
- What's your name again?
- Oliver.
606
00:33:30,258 --> 00:33:33,386
Oliver. Oliver here is gonna take
a picture of us right there,
607
00:33:33,469 --> 00:33:36,848
and then I am going to take some shots
of some kids, hopefully not too sick,
608
00:33:36,931 --> 00:33:38,808
nothing too depressing, no amputees.
609
00:33:38,891 --> 00:33:41,310
- Then I'm gonna carry some...
- [shutter clicks]
610
00:33:41,394 --> 00:33:43,146
...you know, water jugs around,
611
00:33:43,229 --> 00:33:46,482
and then I'm gonna cut your foundation
a giant check.
612
00:33:46,566 --> 00:33:48,192
- Okay, what's your name again?
- Mike.
613
00:33:48,276 --> 00:33:50,361
Yeah, okay. Thank you, Mike.
614
00:33:52,822 --> 00:33:54,032
Watch out there.
615
00:33:54,115 --> 00:33:55,867
- Please, let me help you.
- It's balanced.
616
00:33:55,950 --> 00:33:56,784
If I dropped one,
617
00:33:56,868 --> 00:33:59,037
- I'd just walk around in circles.
- [shutter clicks]
618
00:33:59,287 --> 00:34:01,080
What's that rich guy doing here?
619
00:34:01,164 --> 00:34:03,291
[man] I don't know.
Photo op for social media?
620
00:34:03,374 --> 00:34:04,374
Showing he cares?
621
00:34:05,251 --> 00:34:07,712
I should've been a soccer player.
I could've gone pro.
622
00:34:07,795 --> 00:34:09,273
- Get out of here. We're good.
- [laughs]
623
00:34:09,297 --> 00:34:11,299
[police siren wailing]
624
00:34:11,382 --> 00:34:13,384
[jet engine rumbling]
625
00:34:17,638 --> 00:34:18,681
[approaching jet engine]
626
00:34:18,765 --> 00:34:21,851
- [man shouting indistinctly]
- [jet engine roars overhead]
627
00:34:23,311 --> 00:34:25,313
[menacing electronic music playing]
628
00:34:26,647 --> 00:34:28,900
[panicked voices, yelling]
629
00:34:30,401 --> 00:34:32,403
- They're gonna hit us!
- What's going on?
630
00:34:35,281 --> 00:34:36,824
Come with us! We gotta get the masks!
631
00:34:45,083 --> 00:34:47,627
- Get the masks!
- Gas! Gas!
632
00:34:47,710 --> 00:34:48,710
- Get the masks!
- Gas!
633
00:34:56,427 --> 00:34:58,679
[One shouting in Turkmen]
Gas! Gas! Gas!
634
00:34:58,763 --> 00:35:01,163
- [One, in English] Go open the boxes.
- [man] Pass them out.
635
00:35:01,557 --> 00:35:03,768
[inaudible]
636
00:35:14,403 --> 00:35:16,322
- [man exclaims]
- [woman screams]
637
00:35:16,405 --> 00:35:17,824
[all coughing]
638
00:35:18,407 --> 00:35:19,534
[explosion]
639
00:35:19,617 --> 00:35:21,119
[coughs, grunts]
640
00:35:24,122 --> 00:35:25,832
[heartbeat]
641
00:35:31,671 --> 00:35:33,923
- [jet engines passing overhead]
- [woman screams]
642
00:35:35,049 --> 00:35:37,260
- [muffled panicked breathing]
- [heartbeat continuing]
643
00:35:37,343 --> 00:35:38,386
[screaming]
644
00:35:49,897 --> 00:35:51,232
[One] Put that on. Put this on.
645
00:35:51,315 --> 00:35:54,443
[heartbeat pace increasing]
646
00:36:01,075 --> 00:36:03,119
[muffled panicked breathing]
647
00:36:04,495 --> 00:36:06,497
[mournful instrumental music playing]
648
00:37:37,755 --> 00:37:40,841
[man] We're in the Louvre.
In the most beautiful place in the world.
649
00:37:40,925 --> 00:37:41,926
Shut it off.
650
00:37:42,009 --> 00:37:43,052
But, sir...
651
00:37:43,135 --> 00:37:45,638
- Where did you find this?
- Social media, sir.
652
00:37:45,721 --> 00:37:48,933
It's everywhere. News outlets
and foreign governments are greeting it
653
00:37:49,016 --> 00:37:50,434
with universal condemnation.
654
00:37:50,518 --> 00:37:52,958
[reporter] He is a war criminal
that no one holds accountable.
655
00:37:53,020 --> 00:37:57,024
His worst atrocities involve
banned chemical weapons.
656
00:37:57,441 --> 00:37:58,441
Such a fuss.
657
00:37:59,277 --> 00:38:00,903
It's all perfectly bloodless.
658
00:38:01,529 --> 00:38:02,947
Who do you think shot it?
659
00:38:03,447 --> 00:38:04,573
Impress me.
660
00:38:05,866 --> 00:38:06,951
You shot it,
661
00:38:07,451 --> 00:38:09,203
had it shot and leaked,
662
00:38:09,912 --> 00:38:12,832
to communicate resolve, inspire fear.
663
00:38:17,586 --> 00:38:20,840
Show my enemies what's in store for them
and for those they love.
664
00:38:21,340 --> 00:38:22,591
It's only the beginning.
665
00:38:26,470 --> 00:38:29,348
[woman]
Thou wast provoked by thy foul mind,
666
00:38:29,974 --> 00:38:33,436
which never dreamt on aught
but butcheries.
667
00:38:33,519 --> 00:38:35,479
Say that I slew them not.
668
00:38:35,563 --> 00:38:38,607
But dead they are,
and devilish slain by thee.
669
00:38:41,944 --> 00:38:43,487
[male actor] Why dost thou spit at me?
670
00:38:43,571 --> 00:38:46,282
[female actor]
Would it were mortal poison, for thy sake.
671
00:38:46,907 --> 00:38:49,952
[male actor]
Never came poison from so sweet a place.
672
00:38:50,036 --> 00:38:52,997
[female actor]
Never hung poison on a fouler toad.
673
00:38:53,080 --> 00:38:56,625
[male actor, muted] Thine eyes,
sweet lady, have infected mine.
674
00:38:56,709 --> 00:38:59,545
[female actor, muted] Would they were
basilisks, to strike thee dead!
675
00:39:00,963 --> 00:39:02,965
[applause]
676
00:39:05,092 --> 00:39:07,094
[light jazz music playing]
677
00:39:11,724 --> 00:39:12,725
Martini.
678
00:39:13,434 --> 00:39:15,561
Stirred. Not shaken, stirred.
679
00:39:21,317 --> 00:39:22,357
[One] What's your opinion?
680
00:39:22,401 --> 00:39:23,986
I'll take a Negroni.
681
00:39:24,070 --> 00:39:25,071
Just poured.
682
00:39:27,281 --> 00:39:28,324
Sorry?
683
00:39:28,407 --> 00:39:30,326
On the... On the play?
684
00:39:30,409 --> 00:39:33,829
There's that old cliché,
"Does art actually imitate life?"
685
00:39:33,913 --> 00:39:36,832
'Cause you got this tyrant
who's walking the stage...
686
00:39:36,916 --> 00:39:37,750
[Rovach] Baasha.
687
00:39:37,833 --> 00:39:39,668
And, uh, in the first act,
688
00:39:41,379 --> 00:39:43,339
his cruelty goes completely unpunished.
689
00:39:43,422 --> 00:39:44,548
But in the fifth...
690
00:39:46,384 --> 00:39:49,470
In the fifth... justice.
691
00:39:51,055 --> 00:39:52,640
Always justice.
692
00:39:53,432 --> 00:39:55,017
[Rovach] You see a tyrant.
693
00:39:55,101 --> 00:39:58,479
I see a man bringing order
to a disordered world.
694
00:39:59,146 --> 00:40:02,650
Scouring its filth,
polishing it till it shines.
695
00:40:02,733 --> 00:40:05,945
In art, our most fervent hopes come true.
696
00:40:06,028 --> 00:40:07,655
Heroes always win.
697
00:40:08,739 --> 00:40:09,739
It's bullshit.
698
00:40:10,699 --> 00:40:13,869
In life... totally different.
699
00:40:16,163 --> 00:40:19,750
Nah, I'm with Shakespeare.
Act Five's coming.
700
00:40:19,834 --> 00:40:21,544
- To Shakespeare.
- [One] Mm.
701
00:40:21,627 --> 00:40:22,627
To Bill.
702
00:40:23,379 --> 00:40:25,297
I think you both just spoiled the end.
703
00:40:26,340 --> 00:40:27,341
No.
704
00:40:29,802 --> 00:40:30,928
We didn't.
705
00:40:36,767 --> 00:40:38,436
[chuckling] I didn't catch your name.
706
00:40:38,519 --> 00:40:40,604
- Rovach.
- No, I was talking to her.
707
00:40:43,732 --> 00:40:45,860
Do you mind? I can feel the tip.
708
00:40:49,196 --> 00:40:50,196
Yeah.
709
00:40:51,157 --> 00:40:53,200
He's no longer inside me. We're safe.
710
00:40:53,284 --> 00:40:54,410
[bartender chuckles]
711
00:40:54,493 --> 00:40:55,493
What is your name?
712
00:40:56,245 --> 00:40:57,288
Arianna.
713
00:40:57,371 --> 00:41:00,332
Arianna.
Big guy's still staring at me, isn't he?
714
00:41:02,001 --> 00:41:03,961
- Yeah.
- He's gonna kick my ass later.
715
00:41:04,044 --> 00:41:05,044
- Good.
- Yeah.
716
00:41:05,087 --> 00:41:06,338
["Dig Down" by Muse playing]
717
00:41:11,594 --> 00:41:14,930
♪ When hope ♪
718
00:41:15,014 --> 00:41:18,809
♪ And love has been lost ♪
719
00:41:18,893 --> 00:41:22,146
♪ And you fall to the ground ♪
720
00:41:22,229 --> 00:41:25,566
♪ You must find a way ♪
721
00:41:25,649 --> 00:41:28,444
♪ Ohhhh ♪
722
00:41:29,153 --> 00:41:30,988
♪ Dig down... ♪
723
00:41:33,365 --> 00:41:35,159
[One]
We must be doing something wrong.
724
00:41:35,242 --> 00:41:36,118
[Arianna] Why?
725
00:41:36,202 --> 00:41:39,121
'Cause the chocolates have lasted
the whole night right there.
726
00:41:39,205 --> 00:41:41,325
- Like they're glued there.
- [giggling] That's crazy.
727
00:41:42,750 --> 00:41:43,792
I'm getting old.
728
00:41:43,876 --> 00:41:44,876
[Arianna snorts]
729
00:41:46,045 --> 00:41:47,963
Do you believe what that man said?
730
00:41:49,173 --> 00:41:51,425
Evil goes unpunished.
731
00:41:52,176 --> 00:41:53,719
I believe he believes it.
732
00:41:54,720 --> 00:41:56,055
And what about you?
733
00:41:58,682 --> 00:42:01,143
I just feel like the whole world's,
like, on an...
734
00:42:01,936 --> 00:42:03,812
endless, evil...
735
00:42:04,605 --> 00:42:05,940
shitty loop.
736
00:42:06,524 --> 00:42:07,608
[Arianna] Hmm.
737
00:42:08,901 --> 00:42:10,361
But he'll get his.
738
00:42:15,199 --> 00:42:16,951
[inhales deeply]
739
00:42:17,034 --> 00:42:18,702
You know, this was fun.
740
00:42:20,871 --> 00:42:22,373
Are you ghosting me?
741
00:42:24,124 --> 00:42:25,324
Do I look like a ghost to you?
742
00:42:25,376 --> 00:42:28,587
No. It's like the things you say,
it sounds like you want to be.
743
00:42:28,671 --> 00:42:30,089
- The things I say.
- Mm-hmm.
744
00:42:31,757 --> 00:42:34,426
But what makes you think
that I want to see you again?
745
00:42:35,052 --> 00:42:36,303
[both chuckle]
746
00:42:38,347 --> 00:42:40,099
You weren't that memorable.
747
00:42:40,808 --> 00:42:42,059
[One] Ow!
748
00:42:42,810 --> 00:42:45,479
Besides, I'm moving to New York.
749
00:42:46,272 --> 00:42:47,731
- [chuckles]
- Mmm.
750
00:42:47,815 --> 00:42:49,233
That's where I live.
751
00:42:49,316 --> 00:42:50,359
Sucker.
752
00:42:51,360 --> 00:42:53,028
So, now you're stalking me?
753
00:42:54,405 --> 00:42:55,405
Maybe a little bit.
754
00:43:02,413 --> 00:43:04,331
[aircraft engine drones]
755
00:43:07,459 --> 00:43:10,337
- [One] And now you're all caught up.
- [ticking]
756
00:43:16,343 --> 00:43:18,143
[woman on TV]
Anything happen in school today?
757
00:43:18,178 --> 00:43:20,806
Angela Valentine said
she was going to get sick in class.
758
00:43:20,889 --> 00:43:22,016
[woman] What happened?
759
00:43:22,099 --> 00:43:23,099
She did.
760
00:43:23,392 --> 00:43:26,478
- Hey, what do you know about One?
- [Four] He loves Wally the dog.
761
00:43:27,062 --> 00:43:29,648
He's obsessed with this Beaver show.
I think he's an orphan.
762
00:43:29,732 --> 00:43:32,192
We got a little bet on
if you wanna put some money in.
763
00:43:32,610 --> 00:43:34,290
It's an interesting crew
you got here, bro.
764
00:43:34,320 --> 00:43:35,696
How many missions you guys run?
765
00:43:35,779 --> 00:43:36,859
- Counting Florence?
- Yeah.
766
00:43:36,905 --> 00:43:39,033
- One.
- One what?
767
00:43:39,116 --> 00:43:41,219
Actually, no, there was, um,
this, like, mini-mission,
768
00:43:41,243 --> 00:43:43,162
so maybe one and a quarter.
It was in Sicily.
769
00:43:43,245 --> 00:43:45,414
But Florence, absolute shitshow.
770
00:43:45,497 --> 00:43:48,334
I mean, if I wasn't there,
probably more than one of us dead.
771
00:43:48,417 --> 00:43:50,537
- That's all I'm saying.
- Are you fucking kidding me?
772
00:43:51,420 --> 00:43:52,338
I don't fuck around.
773
00:43:52,421 --> 00:43:55,061
You realize I just buried myself
in front of my family and friends?
774
00:43:55,090 --> 00:43:56,550
Yeah, One told me about that.
775
00:43:56,634 --> 00:43:58,302
Big military funeral.
776
00:43:58,385 --> 00:43:59,595
Guns popping, flags.
777
00:44:00,220 --> 00:44:02,616
It's pretty cool. At my funeral,
there was five people there,
778
00:44:02,640 --> 00:44:04,224
and two of them left before the end.
779
00:44:04,308 --> 00:44:06,352
It is tough watching
your mum cry at your grave.
780
00:44:06,435 --> 00:44:07,269
[Seven] Yeah.
781
00:44:07,353 --> 00:44:08,812
This mission, I got a good feeling.
782
00:44:08,896 --> 00:44:11,106
I got a really good feeling
about this mission.
783
00:44:13,692 --> 00:44:15,361
[Seven] How come you can't find this guy?
784
00:44:15,444 --> 00:44:18,656
I don't know. One can usually find anyone,
but he just can't seem to find him.
785
00:44:18,739 --> 00:44:20,824
He said Americans caught him
a few years back.
786
00:44:20,908 --> 00:44:22,076
- [ticking]
- Americans?
787
00:44:22,576 --> 00:44:23,494
I don't know.
788
00:44:23,577 --> 00:44:24,787
[ticking slows, stops]
789
00:44:24,870 --> 00:44:26,550
[man 1, on radio]
Prep your team, target...
790
00:44:26,622 --> 00:44:28,102
[man 2] Camille, I get you hate this,
791
00:44:28,165 --> 00:44:30,125
but sometimes you gotta put bad guys
on thrones.
792
00:44:30,209 --> 00:44:31,293
[woman] Just do your job.
793
00:44:54,983 --> 00:44:56,777
No one touch. He's mine.
794
00:44:56,860 --> 00:44:59,405
♪ All we ever hear from you
Is blah, blah, blah ♪
795
00:44:59,488 --> 00:45:03,409
♪ So all we ever do is go ya, ya, ya ♪
796
00:45:03,784 --> 00:45:06,829
♪ And we don't even care
About what they say ♪
797
00:45:06,912 --> 00:45:08,747
♪ 'Cause it's ya, ya, ya, ya ♪
798
00:45:10,624 --> 00:45:12,334
♪ Blah, blah, blah, blah ♪
799
00:45:12,418 --> 00:45:13,961
♪ Blah, blah, blah ♪
800
00:45:17,798 --> 00:45:20,509
I was assured by your state department...
801
00:45:20,592 --> 00:45:22,720
- I'm from a different department.
- God, CIA.
802
00:45:22,803 --> 00:45:24,471
I've come to deliver you to your brother.
803
00:45:25,013 --> 00:45:28,267
You don't know my brother.
Rovach is a monster.
804
00:45:28,350 --> 00:45:33,021
He'll violate every single principle
your nation holds dear.
805
00:45:33,105 --> 00:45:35,983
I begged the director
not to do this, Murat, begged.
806
00:45:36,233 --> 00:45:38,753
The Americans caught him years back
and gave him to his brother.
807
00:45:38,819 --> 00:45:41,697
That bald-looking fella.
You like him though, One, yeah?
808
00:45:41,780 --> 00:45:44,074
He's definitely an arsehole,
but a likable arseshole, no?
809
00:45:44,700 --> 00:45:46,410
- No.
- Well, he likes you.
810
00:45:48,328 --> 00:45:49,496
Here's the fun part.
811
00:45:49,580 --> 00:45:51,623
How many billionaires
do you actually know?
812
00:45:51,707 --> 00:45:54,501
You've heard of Elon Musk,
Bill Gates, that's the... Fuck it.
813
00:45:54,585 --> 00:45:56,754
Okay. Of course
you haven't heard of me before.
814
00:45:56,837 --> 00:45:59,465
That's how I like it. I'm a good inventor.
815
00:45:59,548 --> 00:46:02,801
Created a lot of tech, tracking
and hiding digital trails of people.
816
00:46:02,885 --> 00:46:04,845
Some I even sold to the CIA,
817
00:46:04,928 --> 00:46:07,681
where I met some interesting people,
did some adventurous shit.
818
00:46:09,933 --> 00:46:12,811
But slowly, I cleaned house,
and I had other ideas.
819
00:46:12,895 --> 00:46:14,897
Used my money to help people
in bad situations.
820
00:46:14,980 --> 00:46:17,608
But I realized,
my billions, that's not enough.
821
00:46:17,691 --> 00:46:19,693
Governments don't really help
people in need.
822
00:46:19,777 --> 00:46:23,447
So, I said, "Fuck the government.
I'm gonna do this myself."
823
00:46:23,530 --> 00:46:26,450
So, here we are. A little eyeball led us
to these fuckhead generals,
824
00:46:26,533 --> 00:46:27,576
and it's game on.
825
00:46:28,035 --> 00:46:30,704
[Rovach] Okay, General,
you're flying to Vegas.
826
00:46:30,788 --> 00:46:33,165
I have a very important mission for you.
827
00:46:33,248 --> 00:46:35,918
You are going to meet Viktor,
the arms dealer.
828
00:46:36,752 --> 00:46:37,586
Get drunk.
829
00:46:37,669 --> 00:46:40,047
[all laughing]
830
00:46:40,130 --> 00:46:42,257
["Legendary" by Welshly Arms playing]
831
00:46:42,341 --> 00:46:44,134
We're going to Vegas, baby!
832
00:46:44,760 --> 00:46:46,053
[One] Viktor, Vegas, viceroy.
833
00:46:46,136 --> 00:46:48,889
General Garioff, lots of consonants,
so we'll make this easy.
834
00:46:48,972 --> 00:46:51,725
The little fat one, he's the handler
of Rovach's baby brother.
835
00:46:51,809 --> 00:46:54,311
♪ You know, the truth can be a weapon... ♪
836
00:46:54,394 --> 00:46:58,398
Las Vegas has more facial recognition
software than any place on Earth.
837
00:46:58,482 --> 00:46:59,775
Oh, I know what I'm gonna be.
838
00:46:59,858 --> 00:47:02,945
Choose your disguises wisely.
839
00:47:03,028 --> 00:47:05,280
I'm a grown man. I can handle my shit.
840
00:47:05,364 --> 00:47:06,764
That's not how the expression goes.
841
00:47:06,824 --> 00:47:09,585
Don't handle your shit, flush it down
the toilet like a grown-ass man.
842
00:47:09,618 --> 00:47:12,246
Be subtle. Blend in. Disappear.
843
00:47:12,955 --> 00:47:15,541
♪ A new answer to the same question ♪
844
00:47:15,624 --> 00:47:19,336
♪ How many times
will you learn the same lesson? ♪
845
00:47:19,878 --> 00:47:22,339
♪ Been dreaming of the payoff ♪
846
00:47:22,923 --> 00:47:25,592
♪ Through the struggles
And the trade-offs ♪
847
00:47:25,717 --> 00:47:28,971
♪ Fighting tooth and nail
On the way up ♪
848
00:47:29,054 --> 00:47:32,558
♪ Tell them the truth
But they think it's just made up ♪
849
00:47:33,851 --> 00:47:35,853
[cheering]
850
00:47:37,396 --> 00:47:38,772
[One] Okay, now it's safe.
851
00:47:38,856 --> 00:47:40,023
[beeps]
852
00:47:41,149 --> 00:47:43,069
[general 2]
You mean the red one or the blue one?
853
00:47:43,110 --> 00:47:45,871
- [general 3] Probably a Ferrari.
- You don't see gas of this quality.
854
00:47:46,071 --> 00:47:50,325
It's US Army, experimental sarin gas
for testing antidotes.
855
00:47:50,409 --> 00:47:52,619
Whatever's left over,
they bury in the desert.
856
00:47:52,703 --> 00:47:54,121
Now, I can procure it,
857
00:47:55,080 --> 00:47:56,582
but you take delivery here.
858
00:47:57,249 --> 00:47:58,625
And no middlemen.
859
00:48:01,670 --> 00:48:02,670
Kill them all?
860
00:48:02,713 --> 00:48:03,755
Mm-hmm.
861
00:48:04,298 --> 00:48:05,298
Love it.
862
00:48:05,340 --> 00:48:08,051
["I'll Take You There"
by The Staple Singers playing]
863
00:48:11,513 --> 00:48:13,724
[in Turkmen] What good fortune.
864
00:48:13,807 --> 00:48:16,476
- [in English] A gift from Viktor.
- I love Viktor.
865
00:48:16,560 --> 00:48:17,560
[chuckles]
866
00:48:20,856 --> 00:48:23,442
♪ Ain't nobody worried ♪
867
00:48:28,238 --> 00:48:29,424
- ♪ Come on ♪
- [knock at door]
868
00:48:29,448 --> 00:48:30,448
♪ Come on ♪
869
00:48:30,782 --> 00:48:32,618
♪ Somebody help me now ♪
870
00:48:32,701 --> 00:48:34,536
♪ I'll take you there ♪
871
00:48:36,538 --> 00:48:37,998
- Oh!
- [doorbell rings repeatedly]
872
00:48:38,916 --> 00:48:39,916
[general 1] Coming!
873
00:48:40,834 --> 00:48:43,045
Welcome to party!
874
00:48:43,128 --> 00:48:44,963
- ♪ I'll take you there ♪
- ♪ Oh ♪
875
00:48:46,924 --> 00:48:48,967
- [silenced gunshot]
- ♪ I'll take you there ♪
876
00:48:51,094 --> 00:48:53,263
- ♪ Mercy ♪
- ♪ I'll take you there ♪
877
00:48:54,056 --> 00:48:56,767
♪ Oh, let me take you there ♪
878
00:48:56,850 --> 00:48:58,185
♪ I'll take you there ♪
879
00:48:58,268 --> 00:48:59,519
♪ Ohh-ohh-ohh-ohh ♪
880
00:48:59,603 --> 00:49:01,229
[in Turkmen] Damn zit!
881
00:49:01,980 --> 00:49:03,148
- ♪ All right ♪
- [groaning]
882
00:49:07,945 --> 00:49:09,029
[both scream]
883
00:49:10,072 --> 00:49:12,199
♪ Come on now, play on it ♪
884
00:49:22,626 --> 00:49:24,086
[tinkling]
885
00:49:28,465 --> 00:49:30,467
[general 4 grunting]
886
00:49:31,885 --> 00:49:32,885
[woman gasps]
887
00:49:33,303 --> 00:49:34,304
[sighs]
888
00:49:34,388 --> 00:49:35,263
[gasps]
889
00:49:35,347 --> 00:49:37,391
[Two, in Turkmen]
You're the last living general...
890
00:49:39,393 --> 00:49:40,936
[general 4, in English] It's too late.
891
00:49:41,937 --> 00:49:43,689
The deal is done.
892
00:49:45,357 --> 00:49:47,401
Two tons of sarin gas.
893
00:49:48,944 --> 00:49:50,946
- Where are you keeping Rovach's brother?
- What?
894
00:49:51,029 --> 00:49:53,115
You got three seconds. Be specific.
895
00:49:53,198 --> 00:49:54,950
No, don't think, don't think. Talk!
896
00:49:55,909 --> 00:49:57,411
Three, two...
897
00:49:57,494 --> 00:50:01,665
Ni Hai Tower, uh, in Hong Kong, penthouse.
898
00:50:02,332 --> 00:50:03,375
...one.
899
00:50:04,209 --> 00:50:05,669
[woman gasps, whimpers]
900
00:50:08,005 --> 00:50:09,006
[One] It could be worse.
901
00:50:09,089 --> 00:50:10,757
You know, he could've finished.
902
00:50:11,383 --> 00:50:15,929
Good work. I said undercover,
not coked-up Borg and McEnroe.
903
00:50:16,555 --> 00:50:18,473
I hate this town. I really do.
904
00:50:19,307 --> 00:50:22,310
No, it's Navratilova.
She's a woman tennis player.
905
00:50:22,394 --> 00:50:24,771
Your costume's stupid, too.
Motorcycle dick.
906
00:50:25,731 --> 00:50:27,983
- I'm so, so sorry, ladies.
- [woman whimpers]
907
00:50:28,066 --> 00:50:29,776
But what happens in Vegas...
908
00:50:31,069 --> 00:50:32,487
You know the rest, yeah?
909
00:50:41,329 --> 00:50:42,329
We can't.
910
00:50:43,707 --> 00:50:44,875
[Two moaning passionately]
911
00:50:45,584 --> 00:50:47,252
[Three] Ow! Watch the gun.
912
00:50:47,335 --> 00:50:48,335
Oh, my gosh.
913
00:50:50,130 --> 00:50:51,590
- We can't do this.
- What?
914
00:50:51,673 --> 00:50:52,841
No kissing.
915
00:50:53,842 --> 00:50:54,885
I'm cool with that.
916
00:50:55,427 --> 00:50:58,055
["Nothing Burns Like The Cold"
by Snoh Aalegra playing]
917
00:50:58,138 --> 00:50:59,473
♪ Can we talk about us ♪
918
00:50:59,556 --> 00:51:01,683
- [Two] Stop kissing!
- [both grunt]
919
00:51:01,767 --> 00:51:03,643
- ♪ Like we care about us? ♪
- [Two gasps]
920
00:51:04,227 --> 00:51:05,562
What? I'm not kissing.
921
00:51:05,645 --> 00:51:07,898
♪ Can we talk about us ♪
922
00:51:07,981 --> 00:51:09,775
- Come here.
- Nose off.
923
00:51:10,734 --> 00:51:11,734
Way better.
924
00:51:16,114 --> 00:51:18,950
♪ Can we talk about us ♪
925
00:51:19,618 --> 00:51:22,370
♪ Like we care about us? ♪
926
00:51:22,954 --> 00:51:25,707
♪ Can we talk about us... ♪
927
00:51:27,042 --> 00:51:28,627
Where are you running to?
928
00:51:29,753 --> 00:51:31,630
One promised my soul back.
929
00:51:32,714 --> 00:51:34,299
I just gotta talk to somebody.
930
00:51:34,382 --> 00:51:35,717
You're scared.
931
00:51:36,468 --> 00:51:37,636
You're such a pussy.
932
00:51:38,053 --> 00:51:39,554
Ever stage a coup d'état?
933
00:51:40,347 --> 00:51:42,390
No. No, I don't even know what it means.
934
00:51:43,433 --> 00:51:47,270
Oh, wow. A coup. A coup d’état.
It's French, Napoleon.
935
00:51:47,354 --> 00:51:48,814
French history stuff.
936
00:51:49,481 --> 00:51:50,482
Okay.
937
00:51:51,441 --> 00:51:52,521
You can't tear a place down
938
00:51:52,567 --> 00:51:54,319
until you have someone
to build it back up.
939
00:51:54,402 --> 00:51:57,155
That someone is Rovach's brother, Murat.
940
00:51:57,239 --> 00:51:58,782
Imprisoned in Hong Kong.
941
00:51:58,865 --> 00:52:01,368
You see, the army's fucked
now we killed the generals.
942
00:52:02,077 --> 00:52:03,745
They will look for a new leader.
943
00:52:03,829 --> 00:52:05,205
And we're gonna give them one.
944
00:52:05,288 --> 00:52:06,288
[scoffs]
945
00:52:06,623 --> 00:52:09,251
"Coup." I don't even know what it means.
Stupid word.
946
00:52:19,761 --> 00:52:21,179
[speaking Spanish]
947
00:52:28,145 --> 00:52:29,813
Oh, my favorite.
948
00:52:29,896 --> 00:52:32,107
I know, Mama. How you doing?
949
00:52:32,566 --> 00:52:33,900
Well, you see, Ma...
950
00:52:36,945 --> 00:52:41,783
there's this country, Uzbekis...
No, Turg...
951
00:52:42,367 --> 00:52:44,661
Turkis... Turkikas...
952
00:52:44,744 --> 00:52:46,746
Fuck! Turkikasazhan?
953
00:52:46,830 --> 00:52:49,541
Ma, all I know is that it's got a "stan"
at the end,
954
00:52:49,624 --> 00:52:52,335
- and it's in Asia.
- Oh, by Kansas!
955
00:52:53,128 --> 00:52:55,881
Ish. Yes, Mama, by Kansas.
956
00:52:55,964 --> 00:52:59,009
Anyway, the man who ran it died,
and, uh...
957
00:53:01,511 --> 00:53:03,722
he... he left behind two sons.
958
00:53:03,805 --> 00:53:04,931
One good and one bad.
959
00:53:06,183 --> 00:53:07,893
And the bad one came out on top.
960
00:53:07,976 --> 00:53:10,016
So, what the fuck are you looking at,
Nurse Ratched?
961
00:53:10,395 --> 00:53:11,395
Huh?
962
00:53:11,688 --> 00:53:13,648
Go hang with the fucking nuns
or something.
963
00:53:14,482 --> 00:53:15,567
Yeah, walk.
964
00:53:15,650 --> 00:53:16,650
Walk.
965
00:53:17,068 --> 00:53:19,571
I will fucking knock you out
in front of my mother.
966
00:53:21,573 --> 00:53:22,699
[exhales sharply]
967
00:53:22,782 --> 00:53:23,782
Sorry, Mama.
968
00:53:24,618 --> 00:53:27,954
Anyway, the two sons fought,
and the bad one came out on top,
969
00:53:28,038 --> 00:53:30,498
so he locked the good one up, and...
970
00:53:30,582 --> 00:53:32,250
I never liked Diego.
971
00:53:33,001 --> 00:53:36,254
Yeah, me either, Mama.
Working for him didn't agree with me.
972
00:53:37,547 --> 00:53:40,634
But I work for someone else now, Ma.
We're doing good things.
973
00:53:41,509 --> 00:53:43,929
Huh? We're fixing
what's going on in Kansas.
974
00:53:45,764 --> 00:53:48,266
Good things can erase the bad ones,
right, Mama?
975
00:53:51,019 --> 00:53:52,938
I love you, Andres.
976
00:53:53,021 --> 00:53:54,648
Oh, no, no, no, no, no, no.
977
00:53:54,731 --> 00:53:57,651
No, Ma, Andres is in Bogota.
It's me, Javi.
978
00:53:58,485 --> 00:54:00,445
- Javi.
- Javi?
979
00:54:00,528 --> 00:54:03,907
I won't speak to Javi anymore
because he is a murderer.
980
00:54:04,491 --> 00:54:07,535
Ma, it was only bad people, Mama.
981
00:54:08,078 --> 00:54:09,204
[gasps uncertainly]
982
00:54:10,747 --> 00:54:12,707
[ticking]
983
00:54:12,791 --> 00:54:14,626
- [gun cocks]
- [bullets bounce on floor]
984
00:54:14,709 --> 00:54:17,462
[man speaking Spanish in panic]
985
00:54:17,545 --> 00:54:19,385
[in English] Please,
you don't have to do this.
986
00:54:19,422 --> 00:54:20,590
No, I do. My job.
987
00:54:20,674 --> 00:54:22,175
[both speaking Spanish]
988
00:54:28,139 --> 00:54:29,516
[girl, in English] Daddy?
989
00:54:29,599 --> 00:54:31,184
I can't sleep.
990
00:54:42,779 --> 00:54:43,779
Daddy?
991
00:54:46,366 --> 00:54:47,450
He's not here.
992
00:54:48,201 --> 00:54:49,244
Where's your mommy?
993
00:54:49,828 --> 00:54:51,746
I don't have a mommy.
994
00:55:00,630 --> 00:55:02,215
Javi loves you, Mama. Huh?
995
00:55:06,177 --> 00:55:07,846
[yells in fright, speaks Spanish]
996
00:55:07,929 --> 00:55:10,682
[breathing shakily, in English]
You and your Bruce Wayne shit!
997
00:55:10,765 --> 00:55:11,891
[One] Boo.
998
00:55:12,475 --> 00:55:13,475
One rule.
999
00:55:14,686 --> 00:55:15,770
One rule.
1000
00:55:18,231 --> 00:55:20,191
You don't know what it's like
to have someone.
1001
00:55:20,275 --> 00:55:22,152
She doesn't even remember my name.
1002
00:55:22,235 --> 00:55:23,945
So, she'll never know you stopped coming.
1003
00:55:24,029 --> 00:55:27,324
See, you're lucky that I don't paint
the inside of this car
1004
00:55:27,407 --> 00:55:28,783
with chunks of your fucking skull.
1005
00:55:28,867 --> 00:55:30,452
Jesus, who raised you, the mob?
1006
00:55:30,535 --> 00:55:32,704
That's none of your fucking business,
Three.
1007
00:55:33,705 --> 00:55:35,999
We sacrificed everything
to be a part of this.
1008
00:55:36,082 --> 00:55:38,251
Honor it, respect it. It's all we got.
1009
00:55:38,335 --> 00:55:39,335
[sighs]
1010
00:55:45,633 --> 00:55:48,636
I don't usually stand on ceremony,
but today,
1011
00:55:49,429 --> 00:55:51,765
what just befell your superiors
in America
1012
00:55:52,432 --> 00:55:55,935
undid over 60 years of loyal service
to my family.
1013
00:55:56,644 --> 00:55:58,813
Those fine men won't be replaced easily.
1014
00:55:58,897 --> 00:56:04,110
Colonel Zaga, Niazo, Abdulim, Daheem.
1015
00:56:05,445 --> 00:56:07,113
You're next in line, gentlemen.
1016
00:56:07,197 --> 00:56:08,281
[exhales]
1017
00:56:09,657 --> 00:56:13,244
Your combined experience is nearly that
of your predecessors,
1018
00:56:13,995 --> 00:56:16,289
but if my generals' shoes
are to be filled,
1019
00:56:18,291 --> 00:56:19,709
I need men like you.
1020
00:56:20,960 --> 00:56:22,003
Like you,
1021
00:56:23,296 --> 00:56:24,339
but not you.
1022
00:56:28,385 --> 00:56:30,178
[colonels pleading in panic]
1023
00:56:36,518 --> 00:56:37,602
[colonels screaming]
1024
00:56:44,067 --> 00:56:46,236
[Rovach] I don't know
who killed my generals,
1025
00:56:46,778 --> 00:56:49,781
but I'd be a fool to trust the men
who most stood to benefit.
1026
00:56:50,448 --> 00:56:53,993
So, next men up, congratulations!
1027
00:57:02,669 --> 00:57:06,172
[One] All right, we're gonna tiptoe
through these waypoints here, under radar.
1028
00:57:06,256 --> 00:57:07,841
There's our backdoor to Hong Kong.
1029
00:57:08,466 --> 00:57:09,466
[Seven] Hey, One!
1030
00:57:09,843 --> 00:57:11,678
You ever plan on calling me Six?
1031
00:57:12,470 --> 00:57:14,180
- No.
- [Seven] Okay.
1032
00:57:15,056 --> 00:57:17,535
- Hey, look, I know we don't get to ask...
- [Three] Then don't.
1033
00:57:17,559 --> 00:57:19,352
[Seven] But, uh, who is One?
1034
00:57:19,769 --> 00:57:21,563
- Who is he?
- [Five] A rich guy who snapped.
1035
00:57:21,646 --> 00:57:22,480
That's all I got.
1036
00:57:22,564 --> 00:57:24,691
- Yeah, but how did you meet him?
- We didn't.
1037
00:57:24,774 --> 00:57:27,485
He met us. In really weird ways.
1038
00:57:27,569 --> 00:57:28,987
- Oh, yeah.
- Yeah. Very weird,
1039
00:57:29,070 --> 00:57:31,781
- like, perfect timing kind of weird.
- [ticking]
1040
00:57:32,407 --> 00:57:34,576
[ticking slows, stops]
1041
00:57:34,659 --> 00:57:36,828
- [man speaking in Ukrainian]
- [police siren wailing]
1042
00:57:36,911 --> 00:57:38,163
[speaking in Ukrainian]
1043
00:57:41,624 --> 00:57:43,251
[in English] Cheap. Fake.
1044
00:57:43,334 --> 00:57:46,754
Fuck! We ain't leaving
till we find the Kalahari.
1045
00:57:46,838 --> 00:57:48,173
[shouts in Ukrainian]
1046
00:57:48,256 --> 00:57:49,674
[tense electronic music playing]
1047
00:57:59,684 --> 00:58:01,060
Let's go.
1048
00:58:04,689 --> 00:58:06,483
[police siren wailing]
1049
00:58:28,129 --> 00:58:29,214
Oh, shit.
1050
00:58:29,297 --> 00:58:30,715
[yells in fright]
1051
00:58:34,636 --> 00:58:35,636
Shit!
1052
00:58:40,058 --> 00:58:41,058
[woman exclaims]
1053
00:58:42,477 --> 00:58:43,770
[both grunting in exertion]
1054
00:58:43,853 --> 00:58:45,021
Whoa, whoa!
1055
00:58:46,689 --> 00:58:48,983
Grab my hand! Grab my hand!
1056
00:58:49,651 --> 00:58:50,651
[man]
Hang on!
1057
00:58:55,949 --> 00:58:57,242
[Four grunts loudly]
1058
00:58:58,201 --> 00:58:59,285
[Four screams]
1059
00:59:08,086 --> 00:59:09,170
[grunts]
1060
00:59:11,673 --> 00:59:12,673
[panting]
1061
00:59:13,299 --> 00:59:14,300
[woman] I'm rich.
1062
00:59:19,180 --> 00:59:21,224
[grunting in exertion]
1063
00:59:24,477 --> 00:59:26,479
[panting]
1064
00:59:31,568 --> 00:59:33,861
What do you want?
What do you fucking want?
1065
00:59:33,945 --> 00:59:35,947
Hey! Hey! Calm down.
1066
00:59:36,614 --> 00:59:38,908
What are you? Are you a fucking pig?
1067
00:59:42,120 --> 00:59:43,288
Are you afraid?
1068
00:59:44,914 --> 00:59:46,082
Never.
1069
00:59:50,712 --> 00:59:51,921
There's power in that.
1070
00:59:53,715 --> 00:59:56,134
More power finding a cause.
1071
00:59:58,886 --> 01:00:00,966
Something so important
that you're afraid to lose it,
1072
01:00:01,014 --> 01:00:03,266
afraid that you're gonna die
some other way.
1073
01:00:03,349 --> 01:00:04,517
For nothing...
1074
01:00:04,601 --> 01:00:07,496
- instead of what you're fighting for.
- You're making a mistake to do this.
1075
01:00:07,520 --> 01:00:08,688
[stammers] I'm a thief.
1076
01:00:08,771 --> 01:00:10,982
I've been robbing my whole f...
I can make you money.
1077
01:00:11,065 --> 01:00:12,734
- Are you afraid?
- I've got skills.
1078
01:00:13,693 --> 01:00:15,987
- I can be useful. I can help you.
- You're gonna die now.
1079
01:00:16,070 --> 01:00:17,923
- I can fucking help you!
- Gonna fucking die now.
1080
01:00:17,947 --> 01:00:20,366
- If you're gonna do it, fucking do it.
- You die now!
1081
01:00:20,450 --> 01:00:21,451
Fucking do it!
1082
01:00:22,410 --> 01:00:23,453
[grunts]
1083
01:00:26,956 --> 01:00:27,957
[snickering]
1084
01:00:28,583 --> 01:00:31,836
- Oh, my God!
- You sick fuck! Who fucking does that?
1085
01:00:31,919 --> 01:00:34,756
- You should have seen your face.
- You sick fuck!
1086
01:00:34,839 --> 01:00:36,174
It's not fucking funny!
1087
01:00:36,257 --> 01:00:37,717
It's really funny.
1088
01:00:38,718 --> 01:00:41,304
Ooh, I never thought I'd meet a family
more screwed up than mine.
1089
01:00:41,387 --> 01:00:44,307
Hey, no. Don't say that.
He hates the word "family." I don't know.
1090
01:00:44,390 --> 01:00:45,516
I think he never had one.
1091
01:00:45,600 --> 01:00:47,644
And if you're ever left behind
in a mission...
1092
01:00:48,144 --> 01:00:49,646
he's not coming back for you.
1093
01:00:49,729 --> 01:00:50,729
[laughs] What?
1094
01:00:51,272 --> 01:00:52,940
We Deltas don't operate like that.
1095
01:00:53,399 --> 01:00:55,985
Things are gonna have to change.
I promise you that.
1096
01:00:56,694 --> 01:00:59,530
FMS, Hong Kong. Engine start.
1097
01:01:00,782 --> 01:01:03,284
Look, I know we're not supposed to ask,
but I'm a nosy dude.
1098
01:01:03,368 --> 01:01:04,827
So, here goes.
1099
01:01:04,911 --> 01:01:06,663
You could have fought a million battles.
1100
01:01:06,746 --> 01:01:09,666
Why now... and why Turgistan?
1101
01:01:10,208 --> 01:01:13,294
Everybody talks about helping.
It's nice to actually do something.
1102
01:01:15,129 --> 01:01:18,633
[suspenseful electronic music playing]
1103
01:01:33,398 --> 01:01:35,566
[Rovach]
It is quite the view, little brother.
1104
01:01:38,569 --> 01:01:40,863
Personally, I'd prefer more gold,
you know.
1105
01:01:43,032 --> 01:01:43,950
Black.
1106
01:01:44,033 --> 01:01:47,161
- I'm alone.
- Closing on you, it's, like, dark.
1107
01:01:49,038 --> 01:01:51,082
You know Sultan Ahmed I?
1108
01:01:51,582 --> 01:01:52,625
That shit.
1109
01:01:52,709 --> 01:01:57,213
[Murat] In 1603, Sultan Ahmed I
gave a gift to his younger siblings.
1110
01:01:57,296 --> 01:01:59,298
Magnificent wing in Topkapi Palace.
1111
01:01:59,382 --> 01:02:00,550
The gilded cage.
1112
01:02:01,092 --> 01:02:03,386
Yeah, I've learned my history, too.
1113
01:02:04,762 --> 01:02:07,306
Would you prefer the sultans before Ahmed?
1114
01:02:08,099 --> 01:02:11,227
Who strangled the younger brother
with the same silk sheets?
1115
01:02:14,981 --> 01:02:18,067
You have your own library, screening room.
1116
01:02:18,776 --> 01:02:20,445
Yeah, it's a fun prison.
1117
01:02:20,528 --> 01:02:23,448
And this, what is... what is this?
1118
01:02:23,865 --> 01:02:24,741
Art.
1119
01:02:24,824 --> 01:02:25,867
Ugly art.
1120
01:02:26,743 --> 01:02:29,412
And the occasional visit
from a loving brother.
1121
01:02:29,495 --> 01:02:32,582
Quite generous after you tried to take
what was rightfully mine.
1122
01:02:32,665 --> 01:02:34,917
The throne is not yours or mine.
1123
01:02:35,334 --> 01:02:37,503
- It belongs to the people.
- The people?
1124
01:02:37,587 --> 01:02:39,005
[Murat] Yes, brother, the people.
1125
01:02:39,088 --> 01:02:40,798
Like they're some sacred body.
1126
01:02:41,591 --> 01:02:46,220
Instead of a violent, ignorant,
illiterate mob who just begs for the whip.
1127
01:02:46,304 --> 01:02:48,556
He's got his anger issues.
1128
01:02:50,433 --> 01:02:52,518
What are you doing here?
1129
01:02:53,060 --> 01:02:56,063
These shameful chemical attacks of yours,
1130
01:02:56,147 --> 01:02:58,566
you're making me more popular
than yourself.
1131
01:02:59,525 --> 01:03:01,360
The only way you'll ever leave this place
1132
01:03:01,444 --> 01:03:04,489
is if Daqeeq here throws you
through that window.
1133
01:03:04,572 --> 01:03:06,032
I wish.
1134
01:03:09,160 --> 01:03:10,161
[sighs]
1135
01:03:13,247 --> 01:03:16,125
My generals, the Four Horsemen,
were just executed.
1136
01:03:17,335 --> 01:03:19,128
Do you know anything about that?
1137
01:03:20,671 --> 01:03:21,756
Do you?
1138
01:03:23,090 --> 01:03:24,258
[mouths]
1139
01:03:25,551 --> 01:03:27,220
These attacks on my generals
1140
01:03:27,303 --> 01:03:30,223
will only increase the frequency
of my chemical strikes.
1141
01:03:31,307 --> 01:03:35,061
It may take years,
but they will carve you up
1142
01:03:35,144 --> 01:03:38,356
for all the beautiful things
you have done for these people.
1143
01:03:38,439 --> 01:03:41,025
Who? The US? They made me.
1144
01:03:41,651 --> 01:03:43,986
Russia? They armed me.
1145
01:03:46,364 --> 01:03:48,825
Daqeeq, seriously?
1146
01:03:48,908 --> 01:03:50,535
Did you buy that shirt by yourself?
1147
01:03:51,410 --> 01:03:52,410
You're embarrassing me.
1148
01:03:52,995 --> 01:03:54,705
Sorry. I have bad taste.
1149
01:03:57,291 --> 01:03:59,085
Daqeeq is under strict order:
1150
01:03:59,168 --> 01:04:02,964
If any harm should befall me,
the same exact harm will befall you.
1151
01:04:03,047 --> 01:04:04,841
Specifically and immediately.
1152
01:04:05,800 --> 01:04:07,301
I'm going back to Turgistan.
1153
01:04:08,219 --> 01:04:09,595
To my safe travels.
1154
01:04:13,307 --> 01:04:14,976
[Seven] Hey, team, we're below radar.
1155
01:04:15,059 --> 01:04:17,687
So, buckle up
'cause it's about to get bumpy.
1156
01:04:18,688 --> 01:04:19,689
Oh, fuck me.
1157
01:04:20,606 --> 01:04:23,568
You know, I usually look at the stewardess
to see if I should be scared.
1158
01:04:24,277 --> 01:04:25,736
Flight attendant.
1159
01:04:26,988 --> 01:04:27,989
You can look at me.
1160
01:04:29,031 --> 01:04:31,242
Oh, darling, you could be on fire,
1161
01:04:31,325 --> 01:04:33,925
and you would have the same creepy,
blank expression on your face.
1162
01:04:33,953 --> 01:04:34,954
No offense.
1163
01:04:36,205 --> 01:04:37,582
You know, guys, what sucks?
1164
01:04:37,999 --> 01:04:41,586
If we were to crash,
no one would ever know or care.
1165
01:04:41,669 --> 01:04:43,421
We would have no impact on anything.
1166
01:04:43,504 --> 01:04:44,797
Like we never existed.
1167
01:04:44,881 --> 01:04:47,651
[One, on intercom] I can hear you,
and if you're gonna shit your pants,
1168
01:04:47,675 --> 01:04:49,176
there's a bathroom in the back.
1169
01:04:49,635 --> 01:04:52,305
[suspenseful electronic music playing]
1170
01:04:52,388 --> 01:04:55,266
[One] The world is wrapped in red tape,
1171
01:04:55,975 --> 01:04:59,312
and I couldn't cut through it
even with a billion-dollar sword.
1172
01:05:00,563 --> 01:05:02,231
So, we left behind everything,
1173
01:05:02,857 --> 01:05:04,525
everyone,
1174
01:05:04,609 --> 01:05:05,776
to become...
1175
01:05:06,527 --> 01:05:07,527
no one.
1176
01:05:11,282 --> 01:05:13,993
So, how long's this been going on?
1177
01:05:15,119 --> 01:05:16,245
What?
1178
01:05:16,329 --> 01:05:19,081
I've been wondering the same thing.
Florence?
1179
01:05:20,041 --> 01:05:21,167
Nah, Vegas.
1180
01:05:21,250 --> 01:05:23,127
- Vegas.
- [Seven] Definitely Vegas.
1181
01:05:24,086 --> 01:05:25,421
So, you guys know about us?
1182
01:05:25,504 --> 01:05:26,380
[Seven laughs]
1183
01:05:26,464 --> 01:05:28,883
- Well, we do now, dumbass.
- [Seven] Nice.
1184
01:05:28,966 --> 01:05:31,594
Well, I guess it's not against the rules,
right?
1185
01:05:31,677 --> 01:05:35,264
Depends.
So, are you guys fucking or making love?
1186
01:05:35,348 --> 01:05:36,515
What's the difference?
1187
01:05:37,266 --> 01:05:38,266
We're fucking.
1188
01:05:39,518 --> 01:05:40,645
Oh, good.
1189
01:05:40,728 --> 01:05:43,230
Hey. Who's this honey badger?
1190
01:05:43,314 --> 01:05:45,566
- I'm... I'm Raymond.
- [One] Hi, Raymond.
1191
01:05:45,650 --> 01:05:46,901
You new to the team?
1192
01:05:46,984 --> 01:05:48,486
Just... Just hanging out.
1193
01:05:49,153 --> 01:05:50,153
It's Britney, bitch.
1194
01:05:50,446 --> 01:05:53,240
So, we should probably go discuss
our sensitive geopolitical issues
1195
01:05:53,324 --> 01:05:56,035
when we're, you know, Raymond-free.
Great security, though.
1196
01:05:56,118 --> 01:05:57,286
Really great.
1197
01:05:57,745 --> 01:05:58,829
Especially you.
1198
01:06:00,915 --> 01:06:02,959
Hong Kong, penthouse extraction.
1199
01:06:03,501 --> 01:06:06,754
We're gonna break out Rovach's
baby brother from his 90th-floor prison.
1200
01:06:07,421 --> 01:06:10,466
It's a simple snatch-and-grab.
Minus the word simple because it's not.
1201
01:06:10,549 --> 01:06:12,176
- And minus the word snatch...
- Snatch?
1202
01:06:12,259 --> 01:06:13,636
- Snatch.
- Snatch.
1203
01:06:13,719 --> 01:06:15,322
- Snatch what?
- Minus the word "snatch-and-grab."
1204
01:06:15,346 --> 01:06:16,949
- They mean the same thing.
- [Two] Snatch?
1205
01:06:16,973 --> 01:06:18,391
Snatch. Stop saying that.
1206
01:06:19,517 --> 01:06:20,935
This mine.
1207
01:06:21,894 --> 01:06:23,312
[Seven] Yeah, nothing's simple.
1208
01:06:23,396 --> 01:06:25,856
The next building over,
we use the sky cranes.
1209
01:06:25,940 --> 01:06:27,692
One as a sniper's nest for yours truly,
1210
01:06:27,775 --> 01:06:29,375
one as a crossover,
building to building.
1211
01:06:30,027 --> 01:06:32,071
[man] Crane lose control. Very dangerous.
1212
01:06:32,655 --> 01:06:34,575
- Stay off the roof.
- [Daqeeq] What do you mean?
1213
01:06:34,657 --> 01:06:36,657
- Because I will fuck you up.
- You not fuck me up.
1214
01:06:36,701 --> 01:06:38,869
[in Cantonese] Motherfucker.
1215
01:06:38,953 --> 01:06:40,097
- What?
- Don't talk to me like this!
1216
01:06:40,121 --> 01:06:42,081
- Smash you like a bitch.
- No, no, no, no.
1217
01:06:42,164 --> 01:06:43,499
No? Bye.
1218
01:06:43,582 --> 01:06:45,126
[suspenseful electronic music playing]
1219
01:06:51,757 --> 01:06:54,343
[One] We have 15 minutes
before HK police arrive.
1220
01:07:06,647 --> 01:07:08,524
- You afraid?
- Nope.
1221
01:07:08,607 --> 01:07:10,985
- Good luck.
- Saying good luck is bad luck.
1222
01:07:11,068 --> 01:07:13,404
- I take it back.
- Taking it back is even worse luck.
1223
01:07:13,487 --> 01:07:15,281
- Go, go, go, go, go.
- Yeah.
1224
01:07:16,115 --> 01:07:17,115
Good luck.
1225
01:07:17,533 --> 01:07:18,993
[Four] Do you want me to die?
1226
01:07:19,493 --> 01:07:20,493
Wanker.
1227
01:07:23,706 --> 01:07:24,706
[Five] It's time.
1228
01:07:30,755 --> 01:07:32,048
[engine revs]
1229
01:07:34,175 --> 01:07:35,301
Ferrari's landed.
1230
01:07:40,097 --> 01:07:41,297
[Seven] It's a good ride, One.
1231
01:07:41,348 --> 01:07:43,225
A little scary up here, but...
1232
01:07:43,309 --> 01:07:46,228
[Four] Nah, this is fun.
Don't be a pussy, Seven.
1233
01:07:46,729 --> 01:07:48,731
Yeah, I got the gun, smartass.
1234
01:07:48,814 --> 01:07:49,815
Remember that.
1235
01:07:52,234 --> 01:07:54,195
[Four] Slow it down, One. Slow it down.
1236
01:07:57,865 --> 01:07:59,158
[Seven] Overwatch is set.
1237
01:08:02,536 --> 01:08:04,747
I got the target in his bed,
scratching his balls,
1238
01:08:04,830 --> 01:08:06,290
reading some Chinese book.
1239
01:08:06,373 --> 01:08:07,458
Hit it, guys.
1240
01:08:07,541 --> 01:08:10,086
[engine revving]
1241
01:08:17,384 --> 01:08:18,719
[Seven] Eagle's landed.
1242
01:08:18,803 --> 01:08:20,429
I love that movie line.
1243
01:08:27,561 --> 01:08:28,561
[grunts]
1244
01:08:34,693 --> 01:08:35,861
Hello, boys.
1245
01:08:40,699 --> 01:08:43,702
- [man speaking Cantonese]
- You know, laughter is life.
1246
01:08:44,411 --> 01:08:46,872
Just kidding.
I stole that from my old dentist's office.
1247
01:08:46,956 --> 01:08:48,332
Along with a shit ton of nitrous.
1248
01:08:51,752 --> 01:08:52,753
[man] Hey!
1249
01:08:53,796 --> 01:08:56,423
Badges? We don't need no stinking badges.
1250
01:08:56,507 --> 01:08:58,300
[laughter]
1251
01:08:58,384 --> 01:09:00,177
[Two] One, laughing gas is working.
1252
01:09:04,640 --> 01:09:05,933
[Five] Oh, shit.
1253
01:09:06,016 --> 01:09:07,101
[man speaking in Cantonese]
1254
01:09:08,686 --> 01:09:09,937
We got a 911.
1255
01:09:10,396 --> 01:09:12,314
- Cops were called.
- Cops?
1256
01:09:12,398 --> 01:09:13,649
[Five] We got 13 minutes.
1257
01:09:18,404 --> 01:09:19,530
Zip line secure.
1258
01:09:21,740 --> 01:09:22,740
Ready, ready.
1259
01:09:23,534 --> 01:09:24,534
[Seven] One.
1260
01:09:26,203 --> 01:09:27,580
There's movement, man.
1261
01:09:27,663 --> 01:09:28,747
Where?
1262
01:09:28,831 --> 01:09:31,000
[Seven] Four bogeys. Rooftop.
1263
01:09:32,501 --> 01:09:33,627
[man shouting in Cantonese]
1264
01:09:35,462 --> 01:09:36,839
[man shouting in Cantonese]
1265
01:09:40,050 --> 01:09:42,845
- [laughter]
- What, am I funny to you?
1266
01:09:42,928 --> 01:09:43,804
Huh?
1267
01:09:43,888 --> 01:09:44,930
I'm funny?
1268
01:09:45,014 --> 01:09:46,724
How am I funny to you?
1269
01:09:46,807 --> 01:09:48,350
Do I amuse you?
1270
01:09:48,434 --> 01:09:49,643
[Three laughing]
1271
01:09:50,936 --> 01:09:52,521
I'm gonna need your finger. Come here.
1272
01:09:59,236 --> 01:10:00,988
[Two] Two and Three, in the elevator.
1273
01:10:02,615 --> 01:10:04,033
[One] All right. You got targets.
1274
01:10:04,116 --> 01:10:05,284
On your left, eye level.
1275
01:10:06,410 --> 01:10:07,536
[speaks inaudibly]
1276
01:10:18,797 --> 01:10:20,633
[Seven] Underwater. Thirty seconds.
1277
01:10:24,511 --> 01:10:25,804
He's in some shit, man.
1278
01:10:31,101 --> 01:10:32,269
Freeze, Four.
1279
01:10:32,811 --> 01:10:33,854
He's above you.
1280
01:10:35,272 --> 01:10:36,482
Sixty seconds.
1281
01:10:36,565 --> 01:10:39,318
One, he's gonna drown. I got four guys
up top. Want me to drop 'em?
1282
01:10:39,401 --> 01:10:40,694
No, mission will be compromised.
1283
01:10:41,487 --> 01:10:43,864
[Seven]
Let me drop 'em, One. This is what I do.
1284
01:10:46,951 --> 01:10:48,244
He's been under 120.
1285
01:10:50,079 --> 01:10:51,079
He's gonna drown.
1286
01:10:51,997 --> 01:10:52,997
Four, move right.
1287
01:10:55,417 --> 01:10:56,669
Incoming round.
1288
01:10:57,336 --> 01:10:58,336
[silenced rifle shot]
1289
01:11:00,381 --> 01:11:01,465
You're welcome.
1290
01:11:01,548 --> 01:11:04,093
And y'all can refer to me as Mr. Seven
from now on.
1291
01:11:04,593 --> 01:11:06,637
[lounge music playing]
1292
01:11:06,720 --> 01:11:08,013
[Three] Hot mask.
1293
01:11:08,097 --> 01:11:10,808
In a Darth Vader daughter kind of way.
1294
01:11:11,225 --> 01:11:13,477
Maybe later we can... coochie-coochie?
1295
01:11:13,560 --> 01:11:14,395
[Two] Stop it.
1296
01:11:14,478 --> 01:11:15,854
[Three] Woochie-woochie-coochie.
1297
01:11:15,938 --> 01:11:17,314
A little over-the-top, guys.
1298
01:11:17,398 --> 01:11:18,607
[Three] Oh, Check this out.
1299
01:11:18,691 --> 01:11:20,067
I went to the dentist.
1300
01:11:20,609 --> 01:11:21,735
[Two] Oh, my God.
1301
01:11:21,819 --> 01:11:24,196
- You lost one of the seals!
- Huh?
1302
01:11:24,280 --> 01:11:26,448
[Two] You're on laughing gas,
you dumb motherfucker.
1303
01:11:26,532 --> 01:11:27,676
- [laughs]
- Give me your gun.
1304
01:11:27,700 --> 01:11:30,262
- [Three] I'm not giving you my gun.
- You're a danger to yourself.
1305
01:11:30,286 --> 01:11:32,413
- [gun cocks]
- [Three] I am the danger.
1306
01:11:32,496 --> 01:11:33,536
[One] No more movie lines.
1307
01:11:33,580 --> 01:11:35,582
Okay? Not just tonight... but ever.
1308
01:11:35,666 --> 01:11:37,710
[Three] It's a TV line, not a movie line.
1309
01:11:37,793 --> 01:11:39,003
[Two] Just stay behind me.
1310
01:11:39,086 --> 01:11:40,838
[Three] Yes, Miss Vader.
1311
01:11:41,505 --> 01:11:43,132
[mimics Darth Vader's breathing]
1312
01:11:43,841 --> 01:11:46,152
- You almost done there?
- [Two] Okay, we've got a problem.
1313
01:11:46,176 --> 01:11:49,138
Three got hit with nitrous,
and he's stupider than usual.
1314
01:11:49,221 --> 01:11:51,849
This is the funniest shit ever!
[Three laughs]
1315
01:11:53,350 --> 01:11:55,102
[distant police sirens wailing]
1316
01:11:55,185 --> 01:11:57,062
- [One] How you doing over there?
- [grunts]
1317
01:11:57,146 --> 01:11:58,188
You having fun yet?
1318
01:11:58,272 --> 01:12:00,752
Anyone ever asked you dumb questions
when you're 90 stories up?
1319
01:12:01,233 --> 01:12:02,484
No need to climb angry.
1320
01:12:02,568 --> 01:12:05,070
Mate, you're really ruining my flow
right now, you know that?
1321
01:12:05,154 --> 01:12:06,840
[Seven] Get those
high-intensity speakers placed.
1322
01:12:06,864 --> 01:12:08,866
I got the targets all grouped
in the kitchen.
1323
01:12:08,949 --> 01:12:12,161
Hey, have you ever... you ever been
to an American movie theater?
1324
01:12:12,244 --> 01:12:14,246
Between 1983 and 2015?
1325
01:12:14,330 --> 01:12:16,206
No, I just pirate them on my phone.
1326
01:12:16,665 --> 01:12:18,584
That's an asshole move. All right.
1327
01:12:18,667 --> 01:12:20,711
Get ready to pull that trigger.
1328
01:12:20,794 --> 01:12:22,046
Till my finger hurts.
1329
01:12:22,129 --> 01:12:23,297
[high-pitched tone]
1330
01:12:23,380 --> 01:12:24,923
[loud speaker feedback]
1331
01:12:25,007 --> 01:12:27,259
[loud drone]
1332
01:12:28,552 --> 01:12:29,845
[drone volume increasing]
1333
01:12:33,182 --> 01:12:35,976
[in Cantonese]
Shut that music down!
1334
01:12:36,060 --> 01:12:37,603
[in English] No party here! No party!
1335
01:12:37,686 --> 01:12:40,272
[loud drone continuing]
1336
01:12:40,356 --> 01:12:46,904
[loud THX synthesized crescendo playing]
1337
01:12:46,987 --> 01:12:47,988
Hit it.
1338
01:12:48,072 --> 01:12:49,072
Now.
1339
01:12:55,662 --> 01:12:57,247
[Three laughs] I see dead people.
1340
01:13:07,091 --> 01:13:08,801
[Two grunts, groans]
1341
01:13:08,884 --> 01:13:09,944
- [Two] Help me.
- [laughing]
1342
01:13:09,968 --> 01:13:10,968
Three!
1343
01:13:11,303 --> 01:13:12,763
- Get off.
- [laughing hysterically]
1344
01:13:14,098 --> 01:13:15,178
[Three] What are you doing?
1345
01:13:16,475 --> 01:13:18,936
[man] Move, move, move.
Move, move, move, move, move.
1346
01:13:19,019 --> 01:13:20,354
[tense electronic music playing]
1347
01:13:25,275 --> 01:13:27,528
- I got 'em up top.
- [silenced gunshots]
1348
01:13:30,948 --> 01:13:31,949
[Seven] Move.
1349
01:13:35,035 --> 01:13:37,579
Who are you? Stay away. Stay away!
1350
01:13:38,330 --> 01:13:40,250
- Let's go.
- [Seven] One, Four's got the target.
1351
01:13:40,290 --> 01:13:41,959
Always starts out well.
1352
01:13:42,042 --> 01:13:44,162
- [Four] Stay low.
- [Murat] You're American military?
1353
01:13:45,712 --> 01:13:47,714
[Seven]
Two, Three, you're clear to move up top.
1354
01:13:48,465 --> 01:13:49,967
Four, move.
1355
01:13:50,050 --> 01:13:51,427
Got the target. Moving out.
1356
01:13:52,010 --> 01:13:53,137
Let's go.
1357
01:13:53,220 --> 01:13:54,847
[Three] Oh, wow. Look at this.
1358
01:13:54,930 --> 01:13:57,015
- [Two] Stay behind me, idiot.
- Oh, yeah.
1359
01:14:01,270 --> 01:14:02,830
- [man] Don't move!
- [Seven] I got him.
1360
01:14:04,273 --> 01:14:05,273
[Four] Come on.
1361
01:14:05,566 --> 01:14:07,067
Move, move, move, move, move.
1362
01:14:11,697 --> 01:14:13,323
[Two] Get back here!
1363
01:14:13,407 --> 01:14:14,450
[Three] One sec.
1364
01:14:15,117 --> 01:14:16,994
- Oh, pearl handle.
- Oh, shit.
1365
01:14:17,077 --> 01:14:18,454
[Three] That's a cool piece.
1366
01:14:18,537 --> 01:14:20,664
[Two] This is like bringing a child
to a gunfight.
1367
01:14:22,749 --> 01:14:23,749
[Three] Whoa.
1368
01:14:24,710 --> 01:14:28,755
There you go. Come on, come on, come on.
Say peek-a-boo, you punk.
1369
01:14:29,798 --> 01:14:30,798
[Two] No, no! Stop!
1370
01:14:33,427 --> 01:14:34,261
[Three] Ouch!
1371
01:14:34,344 --> 01:14:35,971
[Seven] Who the fuck was that?
1372
01:14:36,054 --> 01:14:37,639
Somebody speak to me.
1373
01:14:37,723 --> 01:14:41,268
- Please tell me I did not just kill Three.
- [Three] What? These are good masks.
1374
01:14:41,351 --> 01:14:43,687
The hell you picking up
a bad guy's gun for, man?
1375
01:14:43,770 --> 01:14:45,707
- [Three] You shot me, bro!
- This is going great.
1376
01:14:45,731 --> 01:14:47,584
- You shot me!
- [Seven] Because you're an idiot.
1377
01:14:47,608 --> 01:14:50,777
- You don't look through a bullet hole.
- I'm so mad at everyone right now.
1378
01:14:50,861 --> 01:14:52,488
What's new? I like you mad.
1379
01:14:52,571 --> 01:14:54,740
Wrong intel. Too many men.
1380
01:14:54,823 --> 01:14:56,909
Oh, no. I'm pissed now.
1381
01:14:56,992 --> 01:14:59,578
I just got shot by my own man.
More guys coming.
1382
01:15:08,795 --> 01:15:10,523
[Five] What's going on?
You guys have one minute left.
1383
01:15:10,547 --> 01:15:12,966
We're only supposed to have
seven guys working.
1384
01:15:13,050 --> 01:15:14,551
Where are they coming from?
1385
01:15:14,968 --> 01:15:15,968
[man] Go.
1386
01:15:16,011 --> 01:15:17,638
[Seven] We got five more targets.
1387
01:15:27,189 --> 01:15:28,469
Get up here now, all you've got.
1388
01:15:34,988 --> 01:15:36,156
Watch out for the snipers.
1389
01:15:37,282 --> 01:15:39,493
[Two] Two at the bar, three in the corner.
1390
01:15:39,576 --> 01:15:42,579
Okay, we do like that movie
Butch Cassidy and the Sundance Kid, okay?
1391
01:15:43,413 --> 01:15:45,207
They died at the end of that movie.
1392
01:15:46,458 --> 01:15:48,126
- They do?
- Yeah.
1393
01:16:01,723 --> 01:16:03,267
Hey, Chan, what's up?
1394
01:16:10,649 --> 01:16:12,359
[Seven] Two, Three, hold at the stair.
1395
01:16:17,155 --> 01:16:18,448
[automatic gunfire continuing]
1396
01:16:18,532 --> 01:16:19,866
[sirens blaring]
1397
01:16:27,207 --> 01:16:29,001
[Five] Fifteen minutes.
1398
01:16:30,377 --> 01:16:32,671
- Half of China's in the lobby.
- [One groans]
1399
01:16:32,754 --> 01:16:34,381
That's... That's high.
1400
01:16:34,464 --> 01:16:37,217
[Five] We're out of time.
What the hell are you guys doing up there?
1401
01:16:37,301 --> 01:16:38,844
Come on.
1402
01:16:41,305 --> 01:16:42,806
We're stuck at the stairwell.
1403
01:16:43,473 --> 01:16:44,850
Can we go down?
1404
01:16:44,933 --> 01:16:47,603
Negative. This place is full of police.
Do not come down.
1405
01:16:47,686 --> 01:16:49,021
[police shouting in Cantonese]
1406
01:16:51,148 --> 01:16:52,649
[Murat] They're surrounding us.
1407
01:16:52,733 --> 01:16:54,526
[Three] Only one way out. That's up.
1408
01:16:56,153 --> 01:16:57,362
[Two] Two coming up.
1409
01:16:59,698 --> 01:17:01,283
Guys, I got a bad idea.
1410
01:17:01,366 --> 01:17:04,453
What do you mean you have a bad idea?
No, you're supposed to have good ideas.
1411
01:17:06,580 --> 01:17:10,208
Like a... really, really bad idea.
1412
01:17:12,836 --> 01:17:15,172
One, remember when I said
some shit was gonna go bad?
1413
01:17:15,255 --> 01:17:17,215
Shoot people! You're a sniper, goddamn it!
1414
01:17:17,299 --> 01:17:20,052
[Seven] It's fucked up right now,
so watch me work. I'm improvising.
1415
01:17:20,135 --> 01:17:22,262
Y'all might wanna grab a hold
of some shit.
1416
01:17:23,347 --> 01:17:25,140
- [Three] What do you mean?
- [Two] The pool!
1417
01:17:25,223 --> 01:17:26,683
[Three] Oh, no, no, no! Back, back!
1418
01:17:26,767 --> 01:17:28,518
[Two] Grab something!
1419
01:17:30,062 --> 01:17:31,647
[pounding electronic music playing]
1420
01:17:34,941 --> 01:17:36,193
Jump!
1421
01:17:44,368 --> 01:17:45,702
[man screams]
1422
01:17:48,914 --> 01:17:50,290
[men screaming]
1423
01:18:04,388 --> 01:18:05,430
[Three] Hang on!
1424
01:18:11,728 --> 01:18:13,730
[Two grunts]
1425
01:18:33,125 --> 01:18:34,918
You drowned everybody!
1426
01:18:35,836 --> 01:18:38,171
Drowned the whole fucking team!
1427
01:18:38,255 --> 01:18:39,774
- Dumbest idea ever.
- [Two] Fucking crazy.
1428
01:18:39,798 --> 01:18:41,526
- Almost killed us.
- [Murat] I don't like Seven.
1429
01:18:41,550 --> 01:18:44,153
- [Three] We need a long talk after this.
- [Seven] We'll chat later.
1430
01:18:44,177 --> 01:18:46,555
- Hey. Whoa, whoa.Okay.
- [rapidly approaching footsteps]
1431
01:18:47,055 --> 01:18:48,055
Whoa.
1432
01:18:55,731 --> 01:18:56,982
[police siren wailing]
1433
01:18:57,649 --> 01:19:00,009
[Seven] You wanna tell everyone
where you learned that shit?
1434
01:19:04,489 --> 01:19:07,325
- Go.
- Is a helicopter coming to rescue us?
1435
01:19:07,409 --> 01:19:08,729
- [Three] Pretty soon.
- 'Cause...
1436
01:19:08,785 --> 01:19:11,329
[panicked] Oh, no. No, no, no.
Come on, no. What? Wait.
1437
01:19:11,413 --> 01:19:14,624
Oh, my God. I'm afraid of heights.
I will have a heart attack.
1438
01:19:14,708 --> 01:19:16,835
- Yeah? Don't cover your face!
- [shouts] Ah!
1439
01:19:16,918 --> 01:19:18,628
- [Murat] Ow!
- Why?
1440
01:19:20,213 --> 01:19:21,691
- I'm knocking him out.
- [Murat] Stop.
1441
01:19:21,715 --> 01:19:23,467
- You're to save...
- [Three] Come on!
1442
01:19:23,550 --> 01:19:25,051
It's gonna be over soon!
1443
01:19:25,135 --> 01:19:26,678
- [Murat] Ow!
- Hey, hey, hey!
1444
01:19:26,762 --> 01:19:28,180
- [Three] Go down!
- [One] Stop!
1445
01:19:28,263 --> 01:19:30,140
- Goddamn it!
- [Murat] What bullshit is this?
1446
01:19:30,223 --> 01:19:31,863
I thought you guys are here to rescue me.
1447
01:19:31,892 --> 01:19:33,560
- [One] He's the good guy.
- Yes!
1448
01:19:33,643 --> 01:19:35,979
- What's wrong with you, you fucking goon?
- [Murat yells]
1449
01:19:36,062 --> 01:19:38,666
- I was trying to knock him out.
- No. He's the point of the mission.
1450
01:19:38,690 --> 01:19:40,050
- Use your head.
- He wasn't going.
1451
01:19:40,108 --> 01:19:40,942
No, get out! Go!
1452
01:19:41,026 --> 01:19:44,821
[Murat, screaming in panic]
Oh, my God!
1453
01:19:44,905 --> 01:19:46,281
- Go.
- Whatever. I'm leaving.
1454
01:19:46,364 --> 01:19:47,532
Adiós, asshole.
1455
01:20:01,922 --> 01:20:02,964
No. No!
1456
01:20:03,048 --> 01:20:05,675
- No! No, no. Stay away.
- [Three] Come here!
1457
01:20:09,179 --> 01:20:10,472
[Murat] Get off me.
1458
01:20:11,515 --> 01:20:13,642
- [Three] You fucking...
- Hey!
1459
01:20:13,725 --> 01:20:15,352
[punching continuing]
1460
01:20:15,435 --> 01:20:16,269
[Three] Come on.
1461
01:20:16,353 --> 01:20:17,521
Oh, now what?
1462
01:20:18,522 --> 01:20:19,898
- Do you have rabies?
- No.
1463
01:20:19,981 --> 01:20:21,107
You have rabies?
1464
01:20:21,191 --> 01:20:22,234
- What?
- What?
1465
01:20:22,317 --> 01:20:24,945
- What the fuck is wrong with you?
- He was escaping.
1466
01:20:25,028 --> 01:20:27,447
And why do you think
he might wanna get away from you?
1467
01:20:27,531 --> 01:20:29,331
You should thank me.
I just saved the mission.
1468
01:20:29,366 --> 01:20:31,034
What? Get off of him.
1469
01:20:31,535 --> 01:20:33,055
- Get off of him.
- [Murat] Get off me.
1470
01:20:33,119 --> 01:20:35,288
How many times
do I have to save this mission? Fuck.
1471
01:20:35,372 --> 01:20:38,500
- Probably have some ice in the car.
- Fucking sick prick. I'm so sorry.
1472
01:20:38,583 --> 01:20:40,223
- [Murat] Your buddy is an asshole.
- Hey.
1473
01:20:40,252 --> 01:20:41,545
Come on. It gets better.
1474
01:20:41,628 --> 01:20:42,628
Don't help.
1475
01:20:42,921 --> 01:20:45,507
Don't help. Just stay right there,
James Bond. Thank you.
1476
01:20:47,008 --> 01:20:48,051
[softly] Oh, shit.
1477
01:20:51,137 --> 01:20:52,137
Three bullets.
1478
01:20:52,180 --> 01:20:53,640
[somber electronic music playing]
1479
01:20:55,392 --> 01:20:57,686
Come on, Four. We're moving.
1480
01:20:58,562 --> 01:20:59,562
Just go.
1481
01:21:00,605 --> 01:21:01,605
I can't get across.
1482
01:21:02,607 --> 01:21:03,984
They cut the zip line.
1483
01:21:04,734 --> 01:21:05,777
I'm sorry.
1484
01:21:07,195 --> 01:21:08,363
It's just bad luck.
1485
01:21:10,240 --> 01:21:12,325
[man shouting indistinctly over radio]
1486
01:21:14,286 --> 01:21:15,370
[softly] Yeah.
1487
01:21:15,453 --> 01:21:16,580
Bad luck.
1488
01:21:20,667 --> 01:21:21,918
[automatic gunfire]
1489
01:21:22,002 --> 01:21:23,587
[pounding instrumental music playing]
1490
01:21:28,258 --> 01:21:30,552
- [approaching police sirens]
- [Five] Come on, come on.
1491
01:21:32,095 --> 01:21:33,138
That's a lot of cops.
1492
01:21:36,016 --> 01:21:37,559
[man] Come on. Get up!
1493
01:21:38,643 --> 01:21:40,228
[Four] Whoa! I'm coming, I'm coming.
1494
01:21:44,941 --> 01:21:47,110
What made your president change his mind?
1495
01:21:48,194 --> 01:21:51,865
This wasn't him. The guy doesn't know
how to spell Turgistan.
1496
01:21:52,657 --> 01:21:54,784
This better not be
what I'm thinking it is.
1497
01:21:55,577 --> 01:21:57,245
- What's that?
- A coup.
1498
01:21:57,829 --> 01:21:59,748
Exchanging my brother with me.
1499
01:21:59,831 --> 01:22:00,831
♪ Run ♪
1500
01:22:01,124 --> 01:22:05,295
["Run" by Awolnation
(What So Not & QUIX remix) playing]
1501
01:22:14,137 --> 01:22:15,137
♪ Run ♪
1502
01:22:27,984 --> 01:22:30,153
- What is that?
- Three blew the budget on the Ferrari.
1503
01:22:31,488 --> 01:22:33,823
- Sorry. My bad. My bad.
- Stupid.
1504
01:22:33,907 --> 01:22:36,368
It's adorable.
We are not having a good night.
1505
01:22:39,955 --> 01:22:41,081
[both grunting]
1506
01:22:51,466 --> 01:22:53,134
[engine roars]
1507
01:22:53,218 --> 01:22:56,346
I can't steer like Six, so let's avoid
any violent bullshit, all right?
1508
01:22:57,764 --> 01:22:59,516
[both grunting]
1509
01:23:03,228 --> 01:23:04,312
[man screaming]
1510
01:23:09,067 --> 01:23:10,068
Oh!
1511
01:23:13,446 --> 01:23:14,614
Oh, shit!
1512
01:23:14,698 --> 01:23:15,949
Was that a bad guy?
1513
01:23:24,541 --> 01:23:26,376
[sirens blaring]
1514
01:23:32,048 --> 01:23:34,592
- [police officers speaking in Cantonese]
- Shit.
1515
01:23:34,926 --> 01:23:35,760
[Three] Kill him?
1516
01:23:35,844 --> 01:23:37,655
- [in Cantonese] Stay! Very dangerous!
- [One] No.
1517
01:23:37,679 --> 01:23:39,281
- [Three] Want me to kill him?
- [One] No.
1518
01:23:39,305 --> 01:23:40,515
[Murat, in English] Hey!
1519
01:23:40,598 --> 01:23:42,976
- Cops. I've been kidnapped!
- I'm gonna kill him.
1520
01:23:43,059 --> 01:23:45,270
- And I'm gonna let you.
- They are kidnapping me!
1521
01:23:45,353 --> 01:23:47,593
- [speaks in Cantonese]
- Hey, cops, where are you going?
1522
01:23:51,985 --> 01:23:53,361
Whoa. Shit.
1523
01:24:05,623 --> 01:24:07,208
- [police sirens wailing]
- [Four yells]
1524
01:24:08,460 --> 01:24:09,461
[man shouts in Cantonese]
1525
01:24:13,298 --> 01:24:15,550
- [Four] Shit.
- [man shouts in Cantonese]
1526
01:24:15,633 --> 01:24:16,902
- [gunshots]
- [bullets ricochet]
1527
01:24:16,926 --> 01:24:17,761
Fuck.
1528
01:24:17,844 --> 01:24:20,138
[man, in Turkmen]
Throw the grenade up there!
1529
01:24:28,897 --> 01:24:29,898
Whoa!
1530
01:24:58,885 --> 01:25:00,345
- [suspenseful music playing]
- Fuck.
1531
01:25:00,428 --> 01:25:01,471
[Four] I made it across.
1532
01:25:01,971 --> 01:25:03,181
Southwest side.
1533
01:25:04,557 --> 01:25:05,975
Where are you guys?
1534
01:25:06,059 --> 01:25:07,059
No!
1535
01:25:09,938 --> 01:25:11,147
[Four screaming]
1536
01:25:11,606 --> 01:25:13,274
- Stop the car.
- No, don't stop the car.
1537
01:25:13,358 --> 01:25:14,526
- We're leaving him.
- What?
1538
01:25:14,609 --> 01:25:15,485
- [Seven] No.
- He's on his own.
1539
01:25:15,568 --> 01:25:17,445
- [Seven] Stop the car.
- Do not stop the car.
1540
01:25:17,529 --> 01:25:19,656
- Stop the fucking car!
- Hey! Don't fucking do it!
1541
01:25:21,574 --> 01:25:23,076
He cocked it first.
1542
01:25:23,159 --> 01:25:25,912
I'm not doing this again.
I'm not leaving him behind.
1543
01:25:26,955 --> 01:25:28,206
We're all we got.
1544
01:25:28,957 --> 01:25:29,957
[grunting]
1545
01:25:31,960 --> 01:25:34,400
- [Seven] Get out the car.
- [Three] He's in the net up there.
1546
01:25:42,887 --> 01:25:45,181
Dude, little space.
1547
01:25:48,601 --> 01:25:50,812
[Daqeeq grunting]
1548
01:25:51,229 --> 01:25:52,229
Die!
1549
01:26:00,280 --> 01:26:01,573
[Three] Come on. Hurry, Seven.
1550
01:26:04,742 --> 01:26:05,994
Come on, come on, come on.
1551
01:26:07,162 --> 01:26:08,746
I'm gonna kill you.
1552
01:26:09,497 --> 01:26:10,415
[Four] No!
1553
01:26:10,498 --> 01:26:12,584
[suspenseful music building]
1554
01:26:12,667 --> 01:26:13,835
[One] Hurry, Seven.
1555
01:26:15,962 --> 01:26:16,962
[gunshot]
1556
01:26:21,968 --> 01:26:22,968
[distant thud]
1557
01:26:24,971 --> 01:26:26,639
[Four breathing shakily]
1558
01:26:32,478 --> 01:26:33,479
Nice shot.
1559
01:26:35,273 --> 01:26:36,316
Carvers.
1560
01:26:40,570 --> 01:26:41,654
Cleavers.
1561
01:26:51,372 --> 01:26:53,333
They're making war on me.
1562
01:26:53,416 --> 01:26:56,461
My most loyal generals are dead,
and my brother is loose.
1563
01:26:56,544 --> 01:26:58,338
They're not shadows. They're men.
1564
01:26:58,421 --> 01:26:59,464
[woman] And women.
1565
01:26:59,547 --> 01:27:02,508
Uncommonly skilled
in covering their tracks.
1566
01:27:02,592 --> 01:27:05,362
Outside of their violence against you,
they appear not to exist at all.
1567
01:27:05,386 --> 01:27:08,181
You mean to tell me in a world
of cell phones and Internet browsers...
1568
01:27:08,264 --> 01:27:10,475
We have found no digital footprints.
1569
01:27:11,351 --> 01:27:14,312
She was declared dead seven months ago.
1570
01:27:14,395 --> 01:27:15,980
Your firm is helpless.
1571
01:27:16,731 --> 01:27:19,776
I find people by examining their links
to the world,
1572
01:27:19,859 --> 01:27:23,988
to families, friends,
employers, organizations.
1573
01:27:24,072 --> 01:27:28,868
Once I find a thread, I pull it
and keep pulling it until I reach them
1574
01:27:28,952 --> 01:27:30,954
so I can have my teams kill them.
1575
01:27:31,037 --> 01:27:32,247
How is this different?
1576
01:27:33,081 --> 01:27:37,001
Whatever links to the world
these people had, they've cut them.
1577
01:27:37,085 --> 01:27:38,878
And yet they walk the Earth
like you and me.
1578
01:27:39,754 --> 01:27:42,715
They have blood types and birthdays
and sock drawers.
1579
01:27:42,799 --> 01:27:45,343
This ghost act is itself a form of hubris.
1580
01:27:45,885 --> 01:27:48,429
If they exist, they can be made not to.
1581
01:27:50,265 --> 01:27:52,267
[tense electronic music playing]
1582
01:27:53,559 --> 01:27:54,559
We're good.
1583
01:28:07,991 --> 01:28:10,591
This shit isn't sitting right with me,
man. You made me a promise.
1584
01:28:10,618 --> 01:28:12,418
You said you'd always let me
pull the trigger.
1585
01:28:12,453 --> 01:28:14,289
Yeah. Yeah, I did say that.
1586
01:28:14,372 --> 01:28:16,165
- Yeah, you remember that?
- Okay, easy.
1587
01:28:16,249 --> 01:28:18,918
- You know why we don't use names?
- Why?
1588
01:28:19,002 --> 01:28:20,562
No offense, Four, I'm glad you're alive,
1589
01:28:20,586 --> 01:28:23,506
but you left us out on that street there.
We were totally exposed.
1590
01:28:23,589 --> 01:28:26,109
If I was up there, I'd expect you
to leave me and not turn back.
1591
01:28:26,134 --> 01:28:28,070
- Fuck that.
- Mission is more important than the man.
1592
01:28:28,094 --> 01:28:29,095
Fuck the mission.
1593
01:28:30,888 --> 01:28:33,266
- You don't leave a soldier behind.
- I got news for you.
1594
01:28:33,349 --> 01:28:36,686
Seven, you're not a soldier anymore.
She's not a doctor.
1595
01:28:36,769 --> 01:28:38,062
She's not a spy.
1596
01:28:38,146 --> 01:28:41,149
- He's not a hitman. And I'm not a CEO.
- A rich asshole?
1597
01:28:41,232 --> 01:28:42,775
Oh, I am still a rich asshole.
1598
01:28:42,859 --> 01:28:44,670
- I just don't have a name.
- You are. What's your name?
1599
01:28:44,694 --> 01:28:46,946
- Don't tell him.
- I'm Blaine.
1600
01:28:47,030 --> 01:28:48,406
I just saved your life.
1601
01:28:49,240 --> 01:28:50,325
What's your name?
1602
01:28:52,410 --> 01:28:53,410
It's Billy.
1603
01:28:53,453 --> 01:28:54,370
Billy.
1604
01:28:54,454 --> 01:28:56,456
- You look like a Billy.
- You look like a Four.
1605
01:28:57,749 --> 01:28:58,791
I'm Javier.
1606
01:28:59,334 --> 01:29:00,334
Camille.
1607
01:29:00,752 --> 01:29:01,752
Amelia.
1608
01:29:02,712 --> 01:29:04,922
It's nice to meet everyone. That's great.
1609
01:29:05,631 --> 01:29:07,216
That's great. Let's go, let's go.
1610
01:29:09,177 --> 01:29:10,177
Great.
1611
01:29:10,845 --> 01:29:14,057
[Seven] Hey, ghosts.
This is Seven, AKA Blaine.
1612
01:29:14,140 --> 01:29:16,392
We're below radar,
we're entering Turgistan airspace.
1613
01:29:16,476 --> 01:29:18,353
That gives us four days
till Day of the Dead.
1614
01:29:18,436 --> 01:29:21,522
[tense electronic music playing]
1615
01:29:24,317 --> 01:29:25,902
[woman] Concentric circles.
1616
01:29:25,985 --> 01:29:28,696
Your enemy's radius of operations
is shrinking.
1617
01:29:28,780 --> 01:29:29,906
Thirty-eight hours ago,
1618
01:29:29,989 --> 01:29:33,326
an unidentified aircraft vanished
off-radar near Tyrus.
1619
01:29:33,785 --> 01:29:37,622
It filed no flight plan,
it ignored control and then disappeared.
1620
01:29:49,342 --> 01:29:50,718
Two, Three, you hustling?
1621
01:29:51,135 --> 01:29:52,178
Speed it up.
1622
01:29:53,513 --> 01:29:54,347
[Two] Don't drop it.
1623
01:29:54,430 --> 01:29:55,848
It's a two-block walk. Come on.
1624
01:30:00,061 --> 01:30:01,646
Funny guy. What is your number?
1625
01:30:01,729 --> 01:30:04,857
One, Two, Three? Whatever it is.
My number is Zero.
1626
01:30:04,941 --> 01:30:06,818
I'm doing jack ass here.
1627
01:30:07,235 --> 01:30:11,280
You got the biggest job of all 'cause
none of this matters if you don't step up.
1628
01:30:11,364 --> 01:30:13,199
They will catch all of us!
1629
01:30:13,282 --> 01:30:14,492
Can I ask you something?
1630
01:30:14,575 --> 01:30:16,994
- [inspirational music playing]
- If you had one shot,
1631
01:30:17,370 --> 01:30:19,580
one opportunity
to seize everything that you ever wanted
1632
01:30:19,664 --> 01:30:23,084
in one moment,
would you capture it or let it slip?
1633
01:30:24,252 --> 01:30:25,503
[music abruptly stops]
1634
01:30:27,338 --> 01:30:28,338
Was that, uh...
1635
01:30:28,798 --> 01:30:29,798
Was that Eminem?
1636
01:30:31,092 --> 01:30:33,594
- Yes.
- You gave me fucking goosebumps.
1637
01:30:34,762 --> 01:30:38,057
If I do whatever you're asking me to do,
my brother will cut off my head.
1638
01:30:38,141 --> 01:30:41,102
And he loves cutting heads.
And believe me,
1639
01:30:41,185 --> 01:30:43,729
compared to what he will do
with you ghosts, this is nothing.
1640
01:30:43,813 --> 01:30:45,690
[Two] Arm them. Click to the right.
1641
01:30:47,316 --> 01:30:49,777
I wonder how many people you have to kill
to get one of these.
1642
01:31:01,164 --> 01:31:02,623
We're at the TV relay.
1643
01:31:09,755 --> 01:31:10,755
Hey, are you afraid?
1644
01:31:14,218 --> 01:31:15,052
[Five] He's in.
1645
01:31:15,136 --> 01:31:17,889
Three little words
have helped dictators rule:
1646
01:31:19,098 --> 01:31:21,476
State-run television.
1647
01:31:26,939 --> 01:31:29,317
We're gonna become
the new heads of programming...
1648
01:31:29,400 --> 01:31:31,120
- [high-pitched tone]
- Inverter's in place.
1649
01:31:32,278 --> 01:31:34,030
...and you're gonna be
our new spokesperson.
1650
01:31:36,073 --> 01:31:39,410
After his national address,
he'll have a big party on his yacht.
1651
01:31:41,370 --> 01:31:43,414
[One]
If we're gonna flush Rovach to his yacht,
1652
01:31:43,498 --> 01:31:45,541
we need to disable security at his palace,
1653
01:31:46,000 --> 01:31:47,793
which means
a crippling surge of electricity,
1654
01:31:47,877 --> 01:31:51,380
which means an unannounced visit
to a state-run power generator.
1655
01:31:51,464 --> 01:31:55,510
This one's highly defended, no back doors,
so we walk through the front.
1656
01:31:56,052 --> 01:31:57,929
All right, guys. You're clear to the gate.
1657
01:31:58,012 --> 01:32:00,973
[One] Never underestimate the power
of a very nice suit.
1658
01:32:02,433 --> 01:32:05,228
Remember, they don't like Americans.
1659
01:32:05,311 --> 01:32:07,146
Everything's looking good. They're in.
1660
01:32:07,230 --> 01:32:08,564
Cheeks on seats.
1661
01:32:08,648 --> 01:32:10,650
[rapid tapping on keyboard]
1662
01:32:15,655 --> 01:32:16,822
[Seven clears throat]
1663
01:32:22,745 --> 01:32:24,025
[in Scottish accent] Manchester.
1664
01:32:24,080 --> 01:32:27,583
Manchester and Farquarson.
We've got a website, look it up.
1665
01:32:27,667 --> 01:32:29,794
Inspection is our business.
That's the slogan.
1666
01:32:29,877 --> 01:32:30,795
And your name again?
1667
01:32:30,878 --> 01:32:32,255
My name is Mr. Worthington,
1668
01:32:32,338 --> 01:32:35,298
- and this is my associate, Mr. Ferijips...
- [in Turkmen accent] Ferjelpo.
1669
01:32:35,341 --> 01:32:36,551
[uncertainly] Surjepo.
1670
01:32:37,009 --> 01:32:38,010
And he's from...
1671
01:32:38,094 --> 01:32:39,136
Turgistan.
1672
01:32:40,221 --> 01:32:41,764
- Turgistan.
- Turgistan.
1673
01:32:41,847 --> 01:32:42,932
You want soup?
1674
01:32:43,558 --> 01:32:44,976
Got any booze in there?
1675
01:32:46,894 --> 01:32:47,937
No.
1676
01:32:48,020 --> 01:32:50,147
- Cup. Compliment his wife.
- Is that your wife?
1677
01:32:51,190 --> 01:32:52,190
It's my daughter.
1678
01:32:56,571 --> 01:32:57,780
Uh...
1679
01:32:58,197 --> 01:32:59,323
[inhales deeply]
1680
01:32:59,407 --> 01:33:01,284
It's hard living out here, isn't it?
1681
01:33:02,368 --> 01:33:03,995
She come out full grown?
1682
01:33:04,078 --> 01:33:06,289
Faked me out there
with the gray hair and the wrinkles
1683
01:33:06,372 --> 01:33:08,624
- and the orthopedic shoes and...
- What do you want?
1684
01:33:08,708 --> 01:33:10,042
An unannounced stress test.
1685
01:33:10,501 --> 01:33:12,128
Plants three through seven, they passed.
1686
01:33:12,211 --> 01:33:14,255
And I have no doubt that you will, too.
All right.
1687
01:33:14,338 --> 01:33:15,715
The only failure was at plant two.
1688
01:33:15,798 --> 01:33:16,841
You know, that was very...
1689
01:33:16,924 --> 01:33:18,009
Plant two failed?
1690
01:33:18,092 --> 01:33:19,844
..minor. Yes, so, you know Mr. Noor?
1691
01:33:19,927 --> 01:33:22,054
- We're trying to keep his name out of it.
- Yeah.
1692
01:33:22,138 --> 01:33:23,598
Noor is a fool.
1693
01:33:24,390 --> 01:33:25,933
[all laugh]
1694
01:33:26,017 --> 01:33:27,017
Yeah.
1695
01:33:28,686 --> 01:33:31,522
- Noor is dead. Say he's dead.
- No, he's dead.
1696
01:33:31,606 --> 01:33:32,648
He died.
1697
01:33:32,732 --> 01:33:34,692
Wrong guy. He's alive. Fuck!
1698
01:33:38,613 --> 01:33:40,489
[breathing anxiously]
Just recover. Recover.
1699
01:33:40,906 --> 01:33:42,783
Yeah. He was found with a belt...
1700
01:33:43,701 --> 01:33:46,537
tied around his neck
in an unfortunate masturbating accident.
1701
01:33:48,289 --> 01:33:50,791
Ferocious masturbating accident.
1702
01:33:51,459 --> 01:33:52,293
It was very sad.
1703
01:33:52,376 --> 01:33:53,878
One, shut the fuck up.
1704
01:33:54,420 --> 01:33:56,464
- What?
- Come on. We've all choked ourselves
1705
01:33:56,547 --> 01:33:58,174
having a little choke, haven't we?
1706
01:33:59,091 --> 01:34:00,091
[buzzing]
1707
01:34:01,844 --> 01:34:02,844
Come.
1708
01:34:03,346 --> 01:34:05,222
And this is our finest room.
1709
01:34:05,306 --> 01:34:09,226
It transmits all state-run television
and power to the palace.
1710
01:34:09,310 --> 01:34:10,436
Very efficient.
1711
01:34:13,356 --> 01:34:17,109
Maybe Mr. Grace can mention it
to Mr. Bashir.
1712
01:34:18,110 --> 01:34:19,236
I doubt it.
1713
01:34:21,739 --> 01:34:23,240
[Seven] Does it ever bother you, bro?
1714
01:34:23,741 --> 01:34:26,202
To mean nothing to anyone.
1715
01:34:27,203 --> 01:34:31,457
Like, one wrong word in there,
and they go find themselves an Eight?
1716
01:34:31,874 --> 01:34:32,792
Nine?
1717
01:34:32,875 --> 01:34:34,335
Why do you think I chose you?
1718
01:34:35,044 --> 01:34:37,129
A man whose longest relationship's
with a rifle.
1719
01:34:37,213 --> 01:34:39,632
[chuckles]
You don't know my fucking life, bro.
1720
01:34:40,216 --> 01:34:43,302
You can't do the stuff that we do
and have someone you love.
1721
01:34:43,386 --> 01:34:44,595
It doesn't... It doesn't work.
1722
01:34:44,679 --> 01:34:47,598
Everybody's got someone
or something to lose, man.
1723
01:34:48,516 --> 01:34:49,516
Even you.
1724
01:34:51,644 --> 01:34:56,315
No, I... I'm gonna leave this world
the same way that I came into it.
1725
01:34:57,024 --> 01:34:58,275
Alone, thank you.
1726
01:34:58,359 --> 01:34:59,276
[laughs]
1727
01:34:59,360 --> 01:35:02,238
You can drop the boo-hoo bullshit
'cause I see through it.
1728
01:35:03,698 --> 01:35:04,949
You were good in there.
1729
01:35:05,032 --> 01:35:07,076
- I know.
- Yeah, that Turkmen was garbage.
1730
01:35:07,159 --> 01:35:08,494
- [both laugh]
- Fuck you.
1731
01:35:09,245 --> 01:35:11,622
You've got a soul, man.
You should let it out.
1732
01:35:16,043 --> 01:35:18,921
[suspenseful electronic music playing]
1733
01:35:19,755 --> 01:35:21,966
[man]
Presidente, we go live in five minutes.
1734
01:35:29,974 --> 01:35:31,174
[One] When the shit goes down,
1735
01:35:31,225 --> 01:35:33,894
presidential protocol is
they take him to his yacht.
1736
01:35:34,729 --> 01:35:36,313
They store him in a stateroom.
1737
01:35:36,397 --> 01:35:37,898
It's hardened like a bunker.
1738
01:35:40,484 --> 01:35:43,446
[Two] Wow! It's so big!
1739
01:35:43,529 --> 01:35:46,574
[man, in Turkmen] It's not the length
of the boat... [laughs]
1740
01:35:47,074 --> 01:35:49,660
- ...it's the girth!
- [both laugh]
1741
01:35:52,288 --> 01:35:56,584
[speaking Turkmen]
1742
01:35:56,667 --> 01:35:57,947
[in English]
How you doing, Mama?
1743
01:35:58,002 --> 01:35:59,002
[speaking Turkmen]
1744
01:35:59,670 --> 01:36:01,338
[in English] Three, set at palace.
1745
01:36:09,638 --> 01:36:10,806
It's beautiful.
1746
01:36:11,432 --> 01:36:12,433
Thank you.
1747
01:36:13,142 --> 01:36:14,477
I just threw it together.
1748
01:36:15,770 --> 01:36:17,897
The route to Rovach's boat
will take about an hour.
1749
01:36:19,106 --> 01:36:20,441
We need every second.
1750
01:36:23,486 --> 01:36:25,070
[somber piano music playing]
1751
01:36:25,154 --> 01:36:26,989
You know, none of us will be remembered.
1752
01:36:31,160 --> 01:36:32,661
What's about to happen will.
1753
01:36:35,581 --> 01:36:38,250
Little things, they add up to big things.
1754
01:36:40,586 --> 01:36:41,712
[exhales forcefully]
1755
01:36:43,255 --> 01:36:44,840
Let's go change the world.
1756
01:36:51,138 --> 01:36:52,348
[high-pitched tone]
1757
01:36:54,642 --> 01:36:56,435
[alarm wails]
1758
01:36:56,519 --> 01:36:57,519
[beeping]
1759
01:36:57,561 --> 01:36:58,729
[Murat] Hey, One.
1760
01:36:58,813 --> 01:36:59,853
I'm freaking the fuck out.
1761
01:37:03,400 --> 01:37:05,444
My fellow countrymen, well...
1762
01:37:05,528 --> 01:37:06,570
No, I can't do this.
1763
01:37:06,654 --> 01:37:08,072
I can't go live.
1764
01:37:09,156 --> 01:37:10,156
Uh...
1765
01:37:11,492 --> 01:37:12,492
[Murat clears throat]
1766
01:37:13,536 --> 01:37:16,205
My brothers and, uh, my sisters.
1767
01:37:16,288 --> 01:37:18,123
I'm here to teach.
1768
01:37:19,708 --> 01:37:21,335
It's time for a revolution.
1769
01:37:21,418 --> 01:37:25,589
For so many years, our people
have suffered under my brother.
1770
01:37:25,673 --> 01:37:26,715
Free yourself,
1771
01:37:26,799 --> 01:37:27,883
rise up.
1772
01:37:27,967 --> 01:37:29,510
Set us free.
1773
01:37:29,593 --> 01:37:31,178
It's time for a revolution.
1774
01:37:31,262 --> 01:37:36,851
♪ Oh, won't wave my white flag, no ♪
1775
01:37:36,934 --> 01:37:40,104
♪ This time I won't let go ♪
1776
01:37:40,187 --> 01:37:41,564
♪ I'd rather die ♪
1777
01:37:41,647 --> 01:37:44,942
♪ Than give up the fight
Give up the fight, give up the fight... ♪
1778
01:37:47,069 --> 01:37:48,153
Who picked this?
1779
01:37:49,321 --> 01:37:50,239
You're welcome.
1780
01:37:50,322 --> 01:37:51,824
- It's a good song.
- This... No.
1781
01:37:51,907 --> 01:37:54,535
- It's perfect.
- That is subjective.
1782
01:37:54,618 --> 01:37:57,621
♪ Than give up the fight
Give up the fight, give up the fight
1783
01:37:57,705 --> 01:37:58,831
♪ Give up the fight ♪
1784
01:37:58,914 --> 01:38:01,625
♪ Oh-oh, oh-oh ♪
1785
01:38:01,709 --> 01:38:02,869
- [chanting]
- [Murat] Rise up
1786
01:38:02,918 --> 01:38:04,837
and let's take our country back.
1787
01:38:04,920 --> 01:38:06,881
♪ Oh-oh ♪
1788
01:38:06,964 --> 01:38:10,050
♪ Oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh ♪
1789
01:38:10,134 --> 01:38:11,385
♪ Oh-oh-oh-oh ♪
1790
01:38:13,470 --> 01:38:15,014
We'll see if this works.
1791
01:38:15,180 --> 01:38:16,015
[beep]
1792
01:38:16,098 --> 01:38:18,851
♪ Flares are going up
Flares are going up ♪
1793
01:38:18,934 --> 01:38:20,294
- [rapid beeping]
- ♪ Oh-oh-oh-oh ♪
1794
01:38:20,352 --> 01:38:24,690
♪ Oh, won't wave my white flag, no ♪
1795
01:38:24,773 --> 01:38:28,027
♪ This time I won't let go ♪
1796
01:38:28,110 --> 01:38:29,737
♪ I'd rather die... ♪
1797
01:38:29,820 --> 01:38:31,822
[guests gasp]
1798
01:38:31,906 --> 01:38:34,074
[guests screaming]
1799
01:38:34,158 --> 01:38:37,369
♪ Won't wave my white flag, no ♪
1800
01:38:37,453 --> 01:38:39,538
♪ Oh, I won't go down slow... ♪
1801
01:38:39,622 --> 01:38:41,542
- No. I don't really care.
- [man 1] Power's out.
1802
01:38:41,624 --> 01:38:43,334
Just tell me. Who the fuck is it?
1803
01:38:43,417 --> 01:38:45,794
State TV are compromised.
It's showing everywhere.
1804
01:38:45,878 --> 01:38:47,421
[man 2] We are under attack.
1805
01:38:48,505 --> 01:38:50,341
[crowd cheering]
1806
01:38:58,682 --> 01:38:59,910
- [man] Breakthrough...
- BBC...
1807
01:38:59,934 --> 01:39:02,311
- Breaking news...
- A coup is underway...
1808
01:39:02,394 --> 01:39:04,647
[Rovach and advisers speak Turkmen]
1809
01:39:04,730 --> 01:39:06,970
[in English] Every man we've got,
fully armed and tacked.
1810
01:39:13,948 --> 01:39:15,407
All right, guys, here they come.
1811
01:39:17,785 --> 01:39:18,953
[tires screech]
1812
01:39:21,914 --> 01:39:23,832
I'm counting cars.
It's like a fucking parade.
1813
01:39:25,501 --> 01:39:26,669
Murat, go.
1814
01:39:41,767 --> 01:39:43,394
[Rovach] Scramble all squadrons.
1815
01:39:43,477 --> 01:39:45,771
Bring in strike fighters to escort me.
1816
01:39:45,854 --> 01:39:48,315
Replace traditional ordnance
with sarin VX.
1817
01:39:48,732 --> 01:39:50,275
Start on my word.
1818
01:39:50,901 --> 01:39:52,486
[crowd chanting angrily]
1819
01:39:54,279 --> 01:39:56,740
Why is it always me
that has to do this kind of shit, man?
1820
01:39:58,993 --> 01:40:02,329
Hey, Chatty Cathy.
Do you know what over and out means?
1821
01:40:02,413 --> 01:40:04,498
I'm a little afraid.
What do you want me to say?
1822
01:40:04,581 --> 01:40:06,208
Conversation's over. Capisce?
1823
01:40:06,291 --> 01:40:09,503
There's a lot of bad guys,
and I'm the only good guy here. Move!
1824
01:40:09,586 --> 01:40:11,880
If I die, just tell my mother
that I love her.
1825
01:40:11,964 --> 01:40:13,298
Over and out!
1826
01:40:17,302 --> 01:40:19,638
They poke the nest,
they're gonna find hornets.
1827
01:40:19,722 --> 01:40:22,474
♪ This time I won't let go ♪
1828
01:40:22,558 --> 01:40:23,934
♪ I'd rather die ♪
1829
01:40:24,018 --> 01:40:26,937
♪ Than give up the fight
Give up the fight, give up the fight ♪
1830
01:40:27,021 --> 01:40:28,439
♪ Give up the fight ♪
1831
01:40:28,522 --> 01:40:31,734
♪ Won't wave my white flag, no ♪
1832
01:40:31,817 --> 01:40:34,445
♪ No, I won't go down slow ♪
1833
01:40:34,528 --> 01:40:36,697
♪ Won't go down slow... ♪
1834
01:40:37,239 --> 01:40:39,575
Oh, okay, papi. They have fighter jets.
1835
01:40:39,658 --> 01:40:41,201
They have fighter jets, man.
1836
01:40:45,122 --> 01:40:46,122
Is this gonna work?
1837
01:40:46,582 --> 01:40:47,582
Well...
1838
01:40:49,960 --> 01:40:51,628
I hope so. [laughs]
1839
01:40:51,712 --> 01:40:52,588
We better hurry.
1840
01:40:52,671 --> 01:40:54,715
[protesters clamoring]
1841
01:41:08,937 --> 01:41:09,937
Where'd you get these?
1842
01:41:10,689 --> 01:41:11,774
It's the pro shit.
1843
01:41:12,274 --> 01:41:13,609
Ghost guns.
1844
01:41:13,692 --> 01:41:16,445
Ceramic barrels,
plastic frames, plastic mags.
1845
01:41:20,783 --> 01:41:21,867
[grunts]
1846
01:41:24,661 --> 01:41:26,455
[Rovach] These are no longer my people.
1847
01:41:26,538 --> 01:41:28,415
Through that crowd. Through that crowd!
1848
01:41:32,252 --> 01:41:33,921
[protesters screaming]
1849
01:41:34,004 --> 01:41:35,255
No, you evil fuck!
1850
01:41:39,134 --> 01:41:40,761
[inaudible]
1851
01:41:49,269 --> 01:41:51,480
This is where you ask me if I'm afraid.
1852
01:41:51,563 --> 01:41:53,565
Right now, I'm shit scared.
1853
01:41:55,692 --> 01:41:57,277
[guests shouting, screaming]
1854
01:42:03,784 --> 01:42:06,328
Dropping one! Two!
1855
01:42:07,121 --> 01:42:08,997
Three! Four!
1856
01:42:15,337 --> 01:42:16,337
Drive. Drive fast.
1857
01:42:25,973 --> 01:42:27,558
- [gunshots]
- [grunting]
1858
01:42:29,059 --> 01:42:30,435
What's the status, Three?
1859
01:42:30,519 --> 01:42:33,063
I'm good. Just making the world
a better place, that's all.
1860
01:42:37,442 --> 01:42:39,444
[protesters clamoring]
1861
01:42:41,864 --> 01:42:43,407
[crowd screaming, shouting]
1862
01:42:48,245 --> 01:42:49,997
Go! Go! Let's go!
1863
01:42:51,540 --> 01:42:53,792
[Seven] TOT, let's go, let's go, let's go!
1864
01:42:53,876 --> 01:42:55,961
Hey, Four,
you've gotta sabotage that anchor.
1865
01:42:56,044 --> 01:42:57,337
See you on the other side.
1866
01:43:04,094 --> 01:43:05,512
Open the bridge.
1867
01:43:05,596 --> 01:43:06,597
All the way.
1868
01:43:09,808 --> 01:43:11,435
Don't start the party without me.
1869
01:43:13,061 --> 01:43:14,313
[One] Time clock. Guys.
1870
01:43:14,396 --> 01:43:15,731
Let's go. Go.
1871
01:43:23,906 --> 01:43:25,824
President. Ready to go underway.
1872
01:43:38,587 --> 01:43:39,838
[yells]
1873
01:43:39,922 --> 01:43:40,923
[grunts]
1874
01:43:41,006 --> 01:43:42,257
[laughs]
1875
01:43:42,341 --> 01:43:44,301
[laughs]
1876
01:43:45,260 --> 01:43:47,100
- [in Italian] Where did you come from?
- Whoo!
1877
01:43:47,304 --> 01:43:48,347
[in English]
Hello.
1878
01:43:53,352 --> 01:43:54,603
[protesters chanting]
1879
01:43:57,898 --> 01:43:58,898
Why are we not moving?
1880
01:43:58,941 --> 01:44:00,317
[speaking Turkmen]
1881
01:44:00,776 --> 01:44:02,069
Cauliflower is very nice.
1882
01:44:02,152 --> 01:44:04,321
- I wanna move!
- I told the captain to move.
1883
01:44:04,404 --> 01:44:06,907
- There's nothing more I can do.
- I want to move right now!
1884
01:44:06,990 --> 01:44:08,742
He's German. He's very precise.
1885
01:44:08,825 --> 01:44:10,661
Start the engines. Prepare to leave.
1886
01:44:10,744 --> 01:44:12,079
[guests screaming, shouting]
1887
01:44:14,665 --> 01:44:16,667
[beeping]
1888
01:44:20,796 --> 01:44:22,464
[Two] Side door is opening.
1889
01:44:40,357 --> 01:44:41,900
Take the wheel! Take the wheel!
1890
01:44:43,485 --> 01:44:44,861
[ship horn blares]
1891
01:44:53,996 --> 01:44:54,913
Lock the boat down.
1892
01:44:54,997 --> 01:44:56,498
Everyone, strap on body armor,
1893
01:44:56,581 --> 01:44:58,083
and tell the captain let's get going.
1894
01:45:00,877 --> 01:45:02,254
[captain] Captain of the Kismet.
1895
01:45:02,337 --> 01:45:03,547
I need military escort.
1896
01:45:03,630 --> 01:45:05,966
Not so fast. We're gonna stay and party.
Get down.
1897
01:45:06,049 --> 01:45:07,926
Down. Get down. On your knees.
1898
01:45:08,010 --> 01:45:10,178
- All right.
- Show me your hands, por favor.
1899
01:45:10,721 --> 01:45:11,763
Two hands!
1900
01:45:14,725 --> 01:45:18,270
[man, on radio] This is Turgistan security
on the Kismet. Pirates have just...
1901
01:45:19,104 --> 01:45:20,564
[Four] Comms cut. We're good.
1902
01:45:27,195 --> 01:45:28,697
- Bonjour.
- Hi.
1903
01:45:28,780 --> 01:45:29,780
- Hey.
- Hi.
1904
01:45:33,368 --> 01:45:34,411
Hey, papi.
1905
01:45:44,880 --> 01:45:45,964
Listen closely.
1906
01:45:47,049 --> 01:45:48,383
The enemy is us.
1907
01:45:49,051 --> 01:45:51,720
We must target him not where he is strong
but where he's weak.
1908
01:45:52,220 --> 01:45:54,598
Hospitals, to take away his safety.
1909
01:45:55,098 --> 01:45:57,684
Schools, to take away his future.
1910
01:45:58,560 --> 01:46:01,480
Youth, to suffocate his hope.
1911
01:46:01,563 --> 01:46:02,397
[Murat] Stop.
1912
01:46:02,481 --> 01:46:04,459
- [Rovach] Commence gas attack.
- Get out of my way.
1913
01:46:04,483 --> 01:46:05,483
[Rovach] Do it now.
1914
01:46:06,651 --> 01:46:07,736
Do it!
1915
01:46:08,153 --> 01:46:09,153
I said do...
1916
01:46:09,654 --> 01:46:11,073
Join me, brothers.
1917
01:46:11,156 --> 01:46:13,450
So you don't have to kill
your own people again.
1918
01:46:14,576 --> 01:46:17,162
Tell the military to back away
from that boat.
1919
01:46:17,704 --> 01:46:21,166
Together, we will bring peace
to our beloved country.
1920
01:46:22,084 --> 01:46:23,085
We're good.
1921
01:46:24,252 --> 01:46:25,837
Guards have chest armor.
1922
01:46:25,921 --> 01:46:26,921
Yes, they do.
1923
01:46:26,963 --> 01:46:29,841
[Seven] We got the fancy composite Kevlar.
I hope this works, man.
1924
01:46:29,925 --> 01:46:32,165
- [One] It'll work.
- They have some fancy food up there.
1925
01:46:32,219 --> 01:46:34,179
Really? Tell me more about that.
Don't hold back.
1926
01:46:34,262 --> 01:46:38,809
This fish soup they call...
labu... labuan...
1927
01:46:38,892 --> 01:46:40,227
I'm fucking kidding. Focus.
1928
01:46:40,310 --> 01:46:42,771
It's so delicious, man.
They put this little cheese on it.
1929
01:46:43,313 --> 01:46:46,942
Does it have to be on the walkie-talkie?
And we're all standing right here. Yeah?
1930
01:46:47,359 --> 01:46:49,069
Don't you give me attitude, okay?
1931
01:46:49,152 --> 01:46:51,613
- Over and out.
- [muttering] I...
1932
01:46:51,696 --> 01:46:55,075
Don't scratch my boat with your guns.
It cost me one billion manat.
1933
01:46:55,158 --> 01:46:58,078
[adviser, in Turkmen]
You're untouchable now.
1934
01:46:58,161 --> 01:46:59,704
This is the safest ship on the seas.
1935
01:46:59,788 --> 01:47:02,749
It's a panic room with deck chairs.
1936
01:47:03,708 --> 01:47:06,461
[beeping increasing in pace]
1937
01:47:08,588 --> 01:47:11,883
[One, in English] When I pop this,
the magnet pulse lasts for 15 seconds.
1938
01:47:11,967 --> 01:47:12,967
[high-pitched tone]
1939
01:47:17,264 --> 01:47:19,433
Welcome to the world's biggest magnet.
1940
01:47:22,477 --> 01:47:25,689
I was thinking that when this is over,
I want you to meet my mother, yes?
1941
01:47:26,148 --> 01:47:28,191
[laughs] Oh, God. You didn't say that.
1942
01:47:28,275 --> 01:47:29,985
What? Yes, I said it.
1943
01:47:31,695 --> 01:47:33,113
What's wrong with you people?
1944
01:47:33,196 --> 01:47:34,656
[guests screaming, shouting]
1945
01:47:40,745 --> 01:47:42,581
Ooh! Big guns.
1946
01:47:42,873 --> 01:47:43,915
Ooh, la la!
1947
01:47:45,500 --> 01:47:47,377
I found the back doors to Rovach's suite.
1948
01:47:47,461 --> 01:47:49,463
[guests speaking indistinctly]
1949
01:47:55,594 --> 01:47:56,803
Fuck!
1950
01:47:59,973 --> 01:48:01,641
[groans] Ah, fucking American-made!
1951
01:48:02,267 --> 01:48:04,269
- [ship horn blares]
- [guests shouting, screaming]
1952
01:48:05,061 --> 01:48:06,438
The fucking chip fell out.
1953
01:48:07,105 --> 01:48:08,106
- What?
- What?
1954
01:48:08,190 --> 01:48:09,941
- The chip fell out!
- Well, fix it.
1955
01:48:10,025 --> 01:48:13,987
I can't just fix it, all right?
The phone is very fucking complicated.
1956
01:48:16,490 --> 01:48:18,825
No. No, no, no, no. No, no.
Go. Go, go, go.
1957
01:48:19,367 --> 01:48:21,929
- Sir, please, we must leave right now.
- Hungry. I went for a dip.
1958
01:48:21,953 --> 01:48:23,431
- I'm important guest.
- We have to...
1959
01:48:23,455 --> 01:48:24,775
I just went for a dip, all right?
1960
01:48:24,831 --> 01:48:26,625
This is succulent chicken, man.
1961
01:48:27,083 --> 01:48:28,877
- Show me your hands.
- This couscous?
1962
01:48:30,170 --> 01:48:31,171
Show me your hands!
1963
01:48:31,254 --> 01:48:32,464
[shouts in Turkmen]
1964
01:48:33,423 --> 01:48:34,423
Fine.
1965
01:48:35,675 --> 01:48:36,676
Hey.
1966
01:48:37,135 --> 01:48:38,178
You know what?
1967
01:48:39,346 --> 01:48:40,972
I would love to meet your mother.
1968
01:48:41,723 --> 01:48:42,891
Really?
1969
01:48:53,777 --> 01:48:54,777
[man screams]
1970
01:49:04,120 --> 01:49:05,622
I'm really happy.
1971
01:49:05,705 --> 01:49:06,706
[yells angrily]
1972
01:49:06,790 --> 01:49:08,750
- [police siren wails]
- [Seven] Contact!
1973
01:49:16,383 --> 01:49:17,383
Come on.
1974
01:49:25,100 --> 01:49:26,540
- [One] What the fuck?
- [Seven] One!
1975
01:49:28,687 --> 01:49:31,898
- What the fuck?
- Put the phone down, and use your gun.
1976
01:49:40,282 --> 01:49:41,449
I got it, I got it! I got it!
1977
01:49:44,327 --> 01:49:46,079
- Grenade!
- [loud drone]
1978
01:50:03,305 --> 01:50:04,139
Gah!
1979
01:50:04,222 --> 01:50:05,473
[men groaning, grunting]
1980
01:50:10,270 --> 01:50:11,270
[grunting]
1981
01:50:13,106 --> 01:50:13,982
Oh!
1982
01:50:14,065 --> 01:50:15,817
[man screams]
1983
01:50:21,781 --> 01:50:22,907
[loud drone]
1984
01:50:40,884 --> 01:50:41,801
[exclaims]
1985
01:50:41,885 --> 01:50:44,679
Holy shit!
I mean, I wasn't sure it would work.
1986
01:50:44,763 --> 01:50:47,682
I mean, I wasn't "sure" sure.
I had a suspicion, but I, uh...
1987
01:50:48,058 --> 01:50:50,101
God, this is all so fucking dangerous.
1988
01:50:50,185 --> 01:50:51,185
Move!
1989
01:50:54,189 --> 01:50:55,189
Hey, hey!
1990
01:50:55,231 --> 01:50:56,983
You like that phone now, motherfucker?
1991
01:50:57,400 --> 01:50:58,400
This thing is amazing.
1992
01:50:59,319 --> 01:51:01,404
Stop fucking around. We gotta find Rovach.
1993
01:51:04,115 --> 01:51:05,115
[groans]
1994
01:51:05,158 --> 01:51:06,493
Oh, shit. What happened?
1995
01:51:06,951 --> 01:51:08,536
What the fuck?
1996
01:51:10,413 --> 01:51:11,413
[electrical hum]
1997
01:51:12,832 --> 01:51:14,626
[in Turkmen]
This ship's some sort of magnet.
1998
01:51:20,799 --> 01:51:22,550
[in English] Jesus. What did you do?
1999
01:51:22,634 --> 01:51:24,010
You goddamn animals.
2000
01:51:24,094 --> 01:51:25,679
Don't look at me. She's the evil one.
2001
01:51:26,096 --> 01:51:27,639
- You did this?
- Yeah.
2002
01:51:27,722 --> 01:51:29,033
- Why?
- [Seven] If we don't move quick,
2003
01:51:29,057 --> 01:51:31,309
- they're gonna pull them from the boat.
- You're sick.
2004
01:51:31,393 --> 01:51:32,686
Disgusting.
2005
01:51:35,522 --> 01:51:36,731
[One] Let's find Rovach.
2006
01:51:40,068 --> 01:51:41,236
[loud drone]
2007
01:51:42,946 --> 01:51:44,280
[men screaming]
2008
01:51:50,495 --> 01:51:52,455
[men grunting, groaning]
2009
01:51:53,164 --> 01:51:54,249
[Seven] Let's go.
2010
01:51:54,791 --> 01:51:56,167
[loud drone]
2011
01:52:08,555 --> 01:52:09,764
More guys coming.
2012
01:52:11,516 --> 01:52:12,726
[Seven] Flashbang!
2013
01:52:12,809 --> 01:52:14,185
[man] Move it here!
2014
01:52:28,575 --> 01:52:29,576
[man] Move, move.
2015
01:52:35,665 --> 01:52:37,834
- The boat's moving.
- That's bad.
2016
01:52:39,919 --> 01:52:41,254
- Mag!
- [automatic gunfire]
2017
01:52:42,338 --> 01:52:45,091
- Magnet! Where is the magnet?
- [Seven] They're getting their guns!
2018
01:52:46,718 --> 01:52:48,803
- Fix the phone!
- I'm trying!
2019
01:52:49,596 --> 01:52:51,723
The screen is cracked!
2020
01:52:55,310 --> 01:52:56,811
We get it! They're dead!
2021
01:52:57,228 --> 01:52:59,564
Shit. They got our position.
We need to move.
2022
01:52:59,647 --> 01:53:02,025
Honestly, I didn't think
we'd make it this far.
2023
01:53:02,567 --> 01:53:04,110
Go kill the engine.
2024
01:53:18,041 --> 01:53:19,751
[One] That is disgusting!
2025
01:53:19,834 --> 01:53:20,877
It was a flashbang.
2026
01:53:21,336 --> 01:53:22,462
Holy shit.
2027
01:53:23,463 --> 01:53:24,923
We should split up.
2028
01:53:28,301 --> 01:53:29,385
Go with him.
2029
01:53:30,470 --> 01:53:31,471
Get me to the boat.
2030
01:53:31,554 --> 01:53:32,639
[alarm wailing]
2031
01:53:36,142 --> 01:53:38,144
[man panting]
2032
01:53:39,229 --> 01:53:42,649
- You. Where's Rovach?
- [clattering]
2033
01:53:44,025 --> 01:53:45,318
[loud drone]
2034
01:53:52,075 --> 01:53:53,201
I feel like a Jedi.
2035
01:54:02,919 --> 01:54:04,337
Five, flush him out.
2036
01:54:19,519 --> 01:54:20,728
[yells angrily]
2037
01:54:27,735 --> 01:54:29,737
[Four] Five, find Rovach.
I'll distract the guards.
2038
01:54:35,326 --> 01:54:36,326
I wouldn't do that.
2039
01:54:37,620 --> 01:54:39,455
[rapid beeping]
2040
01:54:43,835 --> 01:54:46,170
[boat groaning, creaking]
2041
01:54:53,720 --> 01:54:55,013
[man] We're sinking.
2042
01:55:01,185 --> 01:55:04,105
I've got four guys on me.
I'm on the upper deck, and I'm screwed.
2043
01:55:07,275 --> 01:55:08,610
[man] Who are you?
2044
01:55:08,943 --> 01:55:10,486
He's up there! On top!
2045
01:55:16,242 --> 01:55:17,242
[One] No, no, no!
2046
01:55:20,038 --> 01:55:21,038
[grunting]
2047
01:55:23,333 --> 01:55:24,250
Come on!
2048
01:55:24,334 --> 01:55:27,045
Oh, no.Wait. Wait. I got it.
2049
01:55:27,795 --> 01:55:29,047
- [gunshot]
- [groans]
2050
01:55:29,130 --> 01:55:31,174
Big motherfucker.
2051
01:55:34,010 --> 01:55:36,346
[grunts]
2052
01:55:38,598 --> 01:55:39,682
[gasps]
2053
01:55:57,909 --> 01:56:00,069
- [both exclaim]
- I almost shot you right in the head.
2054
01:56:00,119 --> 01:56:01,579
Goddamn it. You go eat some food.
2055
01:56:01,663 --> 01:56:02,789
- Fuck you.
- Fuck you.
2056
01:56:02,872 --> 01:56:03,748
No, you fuck you.
2057
01:56:03,831 --> 01:56:05,833
["White Flag" by Bishop Briggs playing]
2058
01:56:07,126 --> 01:56:09,629
- [Five] I'm in Rovach's stateroom.
- [Rovach speaking Turkmen]
2059
01:56:10,964 --> 01:56:13,549
- [in English] Get me to the rescue boat.
- One.
2060
01:56:14,133 --> 01:56:15,593
Rovach is leaving with a guard.
2061
01:56:15,677 --> 01:56:17,011
What do you want me to do?
2062
01:56:17,095 --> 01:56:18,095
Four, where you at?
2063
01:56:23,267 --> 01:56:24,143
[Four] One, please!
2064
01:56:24,227 --> 01:56:25,478
- Four?
- [Four] Help me!
2065
01:56:25,561 --> 01:56:26,561
Give me a hint, buddy.
2066
01:56:29,399 --> 01:56:30,483
[ship creaking]
2067
01:56:31,109 --> 01:56:32,860
Get me out of this boat.
2068
01:56:34,070 --> 01:56:34,904
What's your 20?
2069
01:56:34,988 --> 01:56:36,322
Anybody got eyes on the target?
2070
01:56:36,406 --> 01:56:39,200
I don't know my 20. Stay off the channel.
I'm going for Four.
2071
01:56:39,450 --> 01:56:42,286
- Four, where you at, buddy?
- [Seven] You're breaking your own rules.
2072
01:56:44,497 --> 01:56:46,249
I thought you didn't have a family.
2073
01:57:02,849 --> 01:57:03,975
Presidente!
2074
01:57:11,357 --> 01:57:12,717
- [bone cracks]
- [screams in pain]
2075
01:57:13,192 --> 01:57:14,485
Fuck, fuck, fuck!
2076
01:57:17,572 --> 01:57:19,365
It's a big ship. Say something, pal.
2077
01:57:20,992 --> 01:57:21,993
He's gonna kill me.
2078
01:57:22,410 --> 01:57:24,412
Look, Bond, you gotta get here fast.
2079
01:57:34,338 --> 01:57:35,757
There you are.
2080
01:57:35,840 --> 01:57:36,716
Cleavers.
2081
01:57:36,799 --> 01:57:37,799
What?
2082
01:57:37,842 --> 01:57:39,552
It's a TV show. Come on, let's go.
2083
01:57:39,635 --> 01:57:41,012
Fucking millennials.
2084
01:57:41,095 --> 01:57:42,513
Ship's sinking. Come on.
2085
01:57:44,057 --> 01:57:47,351
♪ This time I won't let go ♪
2086
01:57:47,435 --> 01:57:48,478
♪ I'd rather die ♪
2087
01:57:49,020 --> 01:57:51,564
♪ Than give up the fight
Give up the fight, give up the fight ♪
2088
01:57:51,647 --> 01:57:53,191
♪ Give up the fight ♪
2089
01:57:53,274 --> 01:57:56,611
♪ Won't wave my white flag, no ♪
2090
01:57:56,778 --> 01:57:59,155
♪ Oh, I won't go down slow ♪
2091
01:57:59,947 --> 01:58:01,449
♪ I'd rather die ♪
2092
01:58:01,699 --> 01:58:03,576
♪ Than give up the fight... ♪
2093
01:58:04,327 --> 01:58:05,828
[indistinct radio chatter]
2094
01:58:12,460 --> 01:58:13,294
They're all in.
2095
01:58:13,377 --> 01:58:15,505
♪ Oh-oh-oh-oh-oh ♪
2096
01:58:15,588 --> 01:58:18,674
♪ Won't wave my white flag, no ♪
2097
01:58:18,758 --> 01:58:22,011
♪ This time I won't let go ♪
2098
01:58:22,095 --> 01:58:23,554
♪ I'd rather die ♪
2099
01:58:23,638 --> 01:58:26,390
♪ Than give up the fight
Give up the fight, give up the fight... ♪
2100
01:58:34,816 --> 01:58:37,527
As fast as she can fly
to the villa in Dezar.
2101
01:58:37,610 --> 01:58:39,028
They sunk my boat.
2102
01:58:41,030 --> 01:58:43,533
I was thinking of somewhere else.
2103
01:58:48,079 --> 01:58:50,373
- Hey.
- I'll blow your fucking head off!
2104
01:58:53,918 --> 01:58:54,961
Who are you?
2105
01:58:55,419 --> 01:58:56,419
[One] No one.
2106
01:58:59,882 --> 01:59:01,217
[man choking]
2107
01:59:06,514 --> 01:59:07,515
Murat!
2108
01:59:19,026 --> 01:59:21,380
[reporter1] In Turgistan,
we're witnessing a regime change.
2109
01:59:21,404 --> 01:59:23,340
[reporter 2]
We're following a major breaking story.
2110
01:59:23,364 --> 01:59:24,508
[reporter 3] Country's overthrown...
2111
01:59:24,532 --> 01:59:26,051
[reporter 4] Countries around the world
2112
01:59:26,075 --> 01:59:27,555
are now mobilizing to give them help.
2113
01:59:27,618 --> 01:59:30,163
Refugee camps are emptying.
It's an amazing sight to see.
2114
01:59:30,246 --> 01:59:31,747
[somber instrumental music playing]
2115
01:59:39,380 --> 01:59:41,674
[reporter 5]
We're following a major breaking story.
2116
01:59:41,757 --> 01:59:44,927
[reporter 4] We understand now that
they're dropping Rovach off to rebels.
2117
02:00:03,404 --> 02:00:06,824
[rebels cheering, chanting]
2118
02:00:14,248 --> 02:00:15,416
[Rovach] I know you.
2119
02:00:17,168 --> 02:00:18,211
From the opera, right?
2120
02:00:18,920 --> 02:00:21,005
- Welcome to Act Five.
- I knew it.
2121
02:00:21,756 --> 02:00:22,965
What are you gonna do?
2122
02:00:28,221 --> 02:00:29,221
Murat!
2123
02:00:29,722 --> 02:00:30,806
I'm your brother!
2124
02:00:32,475 --> 02:00:34,477
You didn't listen to me, Brother.
2125
02:00:36,187 --> 02:00:37,480
Kill me here, huh?
2126
02:00:38,981 --> 02:00:40,399
I wanna die with dignity.
2127
02:00:41,108 --> 02:00:41,943
Kill me here.
2128
02:00:42,026 --> 02:00:43,026
Kill me here!
2129
02:00:45,029 --> 02:00:46,072
Kill me!
2130
02:00:48,032 --> 02:00:49,492
[rebels yelling angrily]
2131
02:00:50,159 --> 02:00:51,535
Kill me right now.
2132
02:01:01,337 --> 02:01:02,630
Don't let them touch me.
2133
02:01:02,713 --> 02:01:04,298
Shoot me right now!
2134
02:01:09,470 --> 02:01:10,471
Murat!
2135
02:01:12,306 --> 02:01:13,724
No! No!
2136
02:01:19,563 --> 02:01:21,565
[rebels clamoring]
2137
02:01:25,403 --> 02:01:27,613
[rebels clamoring]
2138
02:01:35,204 --> 02:01:36,789
[Rovach screaming]
2139
02:01:41,335 --> 02:01:43,337
[rebels clamoring]
2140
02:01:45,965 --> 02:01:47,550
[screams]
2141
02:02:05,484 --> 02:02:06,485
[One] Truth?
2142
02:02:08,404 --> 02:02:10,531
I have no idea what happens when you die.
2143
02:02:11,699 --> 02:02:13,117
Death's still a mystery.
2144
02:02:18,998 --> 02:02:20,249
But life...
2145
02:02:22,626 --> 02:02:23,836
a little less so.
2146
02:02:27,131 --> 02:02:28,131
Alone...
2147
02:02:30,092 --> 02:02:31,427
we walk the Earth...
2148
02:02:33,637 --> 02:02:34,637
quiet.
2149
02:02:38,559 --> 02:02:39,769
But together?
2150
02:02:41,520 --> 02:02:42,563
As a team?
2151
02:02:44,815 --> 02:02:46,650
Oh, we can do some shit...
2152
02:02:48,152 --> 02:02:49,904
awfully loud.
2153
02:02:52,698 --> 02:02:54,992
They say that your soul departs
when you pass.
2154
02:02:56,869 --> 02:02:58,245
[inaudible]
2155
02:02:58,662 --> 02:03:00,873
Well, for us, it was the opposite.
2156
02:03:05,836 --> 02:03:07,838
The moment nothing to lose...
2157
02:03:09,882 --> 02:03:11,592
became something to gain.
2158
02:03:13,844 --> 02:03:15,971
[inspirational instrumental music playing]
2159
02:03:23,020 --> 02:03:25,022
[inaudible]
2160
02:05:01,202 --> 02:05:03,204
[faint children's chatter]
2161
02:05:10,044 --> 02:05:11,879
And the whole wide world...
2162
02:05:13,130 --> 02:05:14,590
seemed a little less haunted.
2163
02:05:15,883 --> 02:05:17,218
I am one...
2164
02:05:17,927 --> 02:05:18,927
but not done.
2165
02:05:19,303 --> 02:05:21,305
["Bulletproof" by The Score playing]
2166
02:05:24,642 --> 02:05:27,937
♪ I wish, I wish that I was bulletproof
Bulletproof ♪
2167
02:05:28,020 --> 02:05:31,106
♪ I wish that I could wear a mask
And face the truth ♪
2168
02:05:31,190 --> 02:05:32,274
♪ I wish that I was ♪
2169
02:05:32,358 --> 02:05:34,151
♪ Bullet-bulletproof ♪
2170
02:05:34,777 --> 02:05:37,821
Next time,
can we just knock off a fucking casino?
2171
02:05:40,908 --> 02:05:44,411
♪ I wish, I wish that I was bulletproof
Bulletproof ♪
2172
02:05:44,495 --> 02:05:47,498
♪ I wish that I could wear a mask
And face the truth ♪
2173
02:05:47,581 --> 02:05:48,666
♪ I wish that I was ♪
2174
02:05:48,749 --> 02:05:51,460
♪ Bullet-bulletproof
Bullet-bullet-bulletproof ♪
2175
02:05:51,544 --> 02:05:53,837
♪ Bullet-bulletproof
Bullet-bullet-bullet ♪
2176
02:05:53,921 --> 02:05:57,132
♪ I wish that I was bulletproof
Bulletproof ♪
2177
02:05:57,216 --> 02:06:00,386
♪ March onward
As they ricochet within a noose ♪
2178
02:06:00,469 --> 02:06:01,469
♪ I wish that I was ♪
2179
02:06:01,512 --> 02:06:04,348
♪ Bullet-bulletproof
Bullet-bullet-bulletproof ♪
2180
02:06:04,431 --> 02:06:07,434
♪ Bullet-bulletproof
Bullet-bullet-bulletproof ♪
2181
02:06:20,489 --> 02:06:24,827
♪ A monster inside of my skin
And I don't know where to begin, no ♪
2182
02:06:26,370 --> 02:06:31,542
♪ There's a monster inside of my skin
And I don't know who's gonna win, oh ♪
2183
02:06:33,502 --> 02:06:37,172
♪ I wish, I wish that I was bulletproof
Bulletproof ♪
2184
02:06:37,256 --> 02:06:40,259
♪ I wish that I could wear a mask
And face the truth ♪
2185
02:06:40,342 --> 02:06:41,343
♪ I wish that I was ♪
2186
02:06:41,427 --> 02:06:44,430
♪ Bullet-bulletproof
Bullet-bullet-bulletproof ♪
2187
02:06:44,513 --> 02:06:46,807
♪ Bullet-bulletproof
Bullet-bullet-bulletproof ♪
2188
02:06:46,890 --> 02:06:49,935
♪ I wish that I was bulletproof
Bulletproof ♪
2189
02:06:50,019 --> 02:06:53,147
♪ March onward
As they ricochet within a noose ♪
2190
02:06:53,230 --> 02:06:54,315
♪ I wish that I was ♪
2191
02:06:54,398 --> 02:06:57,151
♪ Bullet-bulletproof
Bullet-bullet-bulletproof ♪
2192
02:06:57,234 --> 02:07:00,446
♪ Bullet-bulletproof
Bullet-bullet-bulletproof ♪
2193
02:07:00,529 --> 02:07:03,616
♪ Bullet-bulletproof
Bullet-bullet-bulletproof ♪
2194
02:07:03,699 --> 02:07:06,827
♪ Bullet-bulletproof
Bullet-bullet-bulletproof ♪
2195
02:07:06,910 --> 02:07:10,289
♪ Bullet-bulletproof
Bullet-bullet-bulletproof ♪
2196
02:07:10,372 --> 02:07:13,167
♪ Bullet-bulletproof
Bullet-bullet-bulletproof ♪
2197
02:07:13,876 --> 02:07:15,878
[tense electronic music playing]
163332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.