Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,305 --> 00:00:10,220
Hej, Sem! -Vudi. -Mogu li da stavim
ovde neke bo�i�ne dekoracije?
2
00:00:10,345 --> 00:00:16,316
Naravno. Pobogu, kad pre? Bo�i�
kao da dolazi ranije svake godine.
3
00:00:16,351 --> 00:00:22,822
Ako proveri�, mislim da �e� videti
da je svake godine 25. decembra.
4
00:00:22,857 --> 00:00:27,440
Da, naravno.
Hvala, Vudi.
5
00:00:27,475 --> 00:00:33,081
Pogledaj ovo. Kakav Rudolf.
-Li�no sam ga napravio. -Stvarno?
6
00:00:33,116 --> 00:00:36,619
Rudolf mi je omiljeni lik
iz bo�i�nih pesmica.
7
00:00:36,654 --> 00:00:38,786
Vudi, onda si
o�ito nesvestan
8
00:00:38,787 --> 00:00:42,168
da je pesma o Rudolfu,
irvasu crvenog nosa,
9
00:00:42,293 --> 00:00:44,794
najnerealnija i samim tim
potencijalno naj�tetnija
10
00:00:44,795 --> 00:00:48,424
od svih de�ijih pesmica. Daje im
sasvim iskrivljen pogled na stvarnost.
11
00:00:48,549 --> 00:00:52,233
Ali mora� priznati da je
melodi�na. -Ozbiljan sam.
12
00:00:52,268 --> 00:00:56,271
Prvo ga ostali irvasi
zadirkuju i izop�te iz stada,
13
00:00:56,306 --> 00:01:00,110
a kad njegov deformitet postane
unosan, iskori��avaju ga.
14
00:01:00,111 --> 00:01:04,307
Zar mu ne daju da se igra s njima
onih glupih irvaskih igara?
15
00:01:04,432 --> 00:01:08,867
Da. -Ne, ne, znam kako
pesmica ide. Zapravo,
16
00:01:08,902 --> 00:01:13,872
ne samo da ga Doner Blicer, ve� i
ostali autori, ne vole i ismevaju,
17
00:01:13,907 --> 00:01:19,294
ve�u neskriveno preziru sirotog
nosatog �onju. Moram da idem.
18
00:01:19,329 --> 00:01:20,913
Sre�ni praznici!
19
00:02:39,409 --> 00:02:45,915
Dragi prijatelji, �ta mislite?
-Izgleda� sme�no.
20
00:02:45,950 --> 00:02:49,919
Izvini, molim te.
Ovo je verni primerak
21
00:02:49,954 --> 00:02:55,425
�enskog kolonijalnog �e�ira.
-Izvinjavam se. Izgleda� sme�no.
22
00:02:58,928 --> 00:03:01,431
G�ice �embers,
�emu takva ode�a?
23
00:03:01,466 --> 00:03:06,234
Nadala sam se da �e neko pitati.
-Pri�a�emo kasnije, Vudi.
24
00:03:06,269 --> 00:03:10,273
Moj profesor ameri�ke
knji�evnosti, dr Narsutis,
25
00:03:10,308 --> 00:03:14,277
svake godine pravi ve�eru
za Dan zahvalnosti kod ku�e.
26
00:03:14,312 --> 00:03:17,745
Pozove samo dva ili tri
omiljena studenta
27
00:03:17,780 --> 00:03:21,194
da dele hleb s njegovom porodicom
i ostalim po�asnim gostima
28
00:03:21,319 --> 00:03:25,288
poput Vilijama Stajrona.
I pogodi ko �e do�i?
29
00:03:25,323 --> 00:03:31,259
Vilijam Stajron?
-Da, Vudi.
30
00:03:31,294 --> 00:03:35,673
Mogao je da do�e svako ko se
malo vi�e istakao na predavanjima.
31
00:03:35,798 --> 00:03:42,272
Odli�na prilika za tebe, Dajen.
Mo�da se bli�e upozna� sa g. Stajronom
32
00:03:42,307 --> 00:03:45,650
dok budete jeli d�em.
Ko zna? Dok stignete do dezerta
33
00:03:45,775 --> 00:03:47,351
mo�da �e te
ve� uzeti pod svoje
34
00:03:47,352 --> 00:03:49,689
i polete�ete zajedno
u knji�evnu galaksiju.
35
00:03:49,814 --> 00:03:54,784
Frej�eru, mislimo sasvim isto.
-Sem ako se neko od nas zeza.
36
00:04:00,823 --> 00:04:04,327
Sem, mislila sam da provedemo
praznike zajedno,
37
00:04:04,362 --> 00:04:08,796
ali po�to ni�ta nisi nagovestio,
napravila sam i plan B.
38
00:04:08,831 --> 00:04:10,708
Nadam se da ti ne�u
uni�titi praznike.
39
00:04:10,833 --> 00:04:13,336
Hvala. Neka,
imam i ja druge planove.
40
00:04:13,371 --> 00:04:17,840
Super, drago mi je da to �ujem.
I potpuno �u razumeti
41
00:04:17,875 --> 00:04:20,060
ako tog dana bude�
imao drugu pratilju.
42
00:04:20,061 --> 00:04:22,694
To me ni najmanje ne�e
povrediti. -Odli�no,
43
00:04:22,729 --> 00:04:27,448
ve� sam zakazao sastanak
sa Vendi. -Kako si mogao?
44
00:04:27,483 --> 00:04:32,989
Pa sad si rekla
da je u redu?! -Da.
45
00:04:34,991 --> 00:04:40,461
Izvini, nema problema.
U�ivaj. -Hvala.
46
00:04:40,496 --> 00:04:44,500
Sem toga, slavi�emo
mnogo praznika zajedno
47
00:04:44,535 --> 00:04:49,005
kad ti i ja postanemo jedno.
-Ti si ve� jedno, Dajen.
48
00:04:51,507 --> 00:04:57,380
Gde �ete vi ostali?
-Praznici su samo odjednom do�li...
49
00:04:57,415 --> 00:05:00,717
Moja ta�ta...
-Da, zvu�i ba� zabavno.
50
00:05:02,101 --> 00:05:05,937
Ja sam sama ove godine.
-Deca nisu kod tebe?
51
00:05:05,972 --> 00:05:08,358
Oti�li su kod Nika
u Atlantik Siti.
52
00:05:09,359 --> 00:05:11,771
Ovo je moj prvi
Dan zahvalnosti van ku�e.
53
00:05:11,896 --> 00:05:18,618
Sem ako ne ra�unam i pro�lu godinu.
-Samo malo. Razmislite.
54
00:05:18,653 --> 00:05:24,839
Karla, ima� novu ku�u. Mogla bi da
napravi� zabavu. -Zaboravi. -Hajde.
55
00:05:24,874 --> 00:05:28,788
Ima li �ta lep�e od toga da otvori�
svoje srce prazni�nom rado��u?
56
00:05:28,913 --> 00:05:34,849
Otvaranje tvog otvara�em
za konzerve? -Zvu�i sjajno!
57
00:05:34,884 --> 00:05:40,355
Mislio sam na prvi deo,
g�ice �embers. -�to da ne?
58
00:05:40,390 --> 00:05:46,771
Ali jedemo ono �to ima. Semi, dovedi
tu tvoju da bude sa nama. -Va�i.
59
00:05:46,896 --> 00:05:51,267
Mada, da zna�, ja sam
odli�an dezert. Bar tako ka�u.
60
00:05:52,602 --> 00:05:56,182
Drago mi je �to vidim da niste
pali u prazni�nu depresiju.
61
00:05:56,307 --> 00:06:00,401
U ovo doba godine se de�ava najvi�e
sva�a, ubistava i samoubistava.
62
00:06:00,526 --> 00:06:04,030
Mislim da tu�a sre�a
uti�e na to
63
00:06:04,065 --> 00:06:06,998
da bolje vidimo sve mane
na�ih li�nih veza.
64
00:06:07,033 --> 00:06:10,920
Ja, naravno, nemam taj
problem po�to sam samac.
65
00:06:12,255 --> 00:06:16,592
Ho�e� da nam se pridru�i�?
-Mogu li?
66
00:06:19,595 --> 00:06:23,850
Naravno. �to vi�e to bolje.
-U koliko sati da do�emo?
67
00:06:23,885 --> 00:06:27,136
Koji "mi", Klevine?
-Pa, zna�...
68
00:06:27,171 --> 00:06:31,023
Ovo je ve�era za samce,
ne propovednike.
69
00:06:32,525 --> 00:06:35,956
Sem toga, ti ima� svoju majku.
-Ove godine nije sa mnom.
70
00:06:36,081 --> 00:06:42,193
Ide da poma�e u nekoj kuhinji
Vojske spasa. -Ba� divno.
71
00:06:42,228 --> 00:06:44,445
�to ne ide� sa njom?
-Ti to ozbiljno?
72
00:06:44,570 --> 00:06:48,484
Ja sam odradio svoje za ovu godinu.
I�ao sam na radnu akciju, se�a� se?
73
00:06:48,609 --> 00:06:54,429
Dobro, dobro.
Norme, a ti i Vera?
74
00:06:54,464 --> 00:06:57,243
Ne mogu ove godine. -�to?
Nikad nismo ni upoznali Veru.
75
00:06:57,368 --> 00:06:59,545
Da. -Ne, moramo da idemo
kod Verine majke.
76
00:06:59,670 --> 00:07:05,022
Koji smor. Nema piva,
nema TV-a, temperatura 25�.
77
00:07:05,057 --> 00:07:11,431
Tako to ide, Normi. Mora� da radi�
ono �to ti �enica naredi.
78
00:07:11,466 --> 00:07:14,782
Ili tako ili da lupi�
�akom o sto. -Tako je.
79
00:07:14,817 --> 00:07:17,195
Zna� �ta, Klife,
potpuno si u pravu.
80
00:07:17,320 --> 00:07:19,232
Osam godina idem
kod tog ludog �i�mi�a.
81
00:07:19,357 --> 00:07:23,541
Valjda mi Vera duguje jednu godinu.
Umar�ira�u u ku�u i re�i:
82
00:07:23,576 --> 00:07:26,631
Vera, ove godine idemo
kod Karle za Dan zahvalnosti.
83
00:07:26,632 --> 00:07:29,031
Bez pogovora.
-Odli�no! -Bravo, Norme!
84
00:07:29,066 --> 00:07:35,004
OK, Norm otpada.
-Ra�unaj na mene. Vide�e�.
85
00:07:35,505 --> 00:07:40,009
Onda kod mene u podne?
-Ovo �e biti sjajno.
86
00:07:40,044 --> 00:07:42,762
Odli�no.
-Stvarno mi je laknulo.
87
00:07:42,797 --> 00:07:45,925
Sad ne moram da brinem o svojim
usamljenim prijateljima
88
00:07:46,050 --> 00:07:52,246
dok ve�eram sa knji�evnicima.
-Stvarno ne znam ko je sre�niji.
89
00:07:52,281 --> 00:07:58,361
Ti �to ide� na tu zabavu
ili mi jer ti ide� na tu zabavu.
90
00:08:05,234 --> 00:08:10,180
Postignut �etrdeseti pogodak!
Sudija ozna�ava kraj poluvremena!
91
00:08:10,215 --> 00:08:14,675
Ovo je ba� kao kod ku�e.
-Da, nego, Karla...
92
00:08:14,710 --> 00:08:18,214
�elim da ti zahvalim
�to si nas pozvala ovde.
93
00:08:18,249 --> 00:08:21,292
Ne pominji to.
-Ali zaista cenim to.
94
00:08:21,327 --> 00:08:26,389
Mislila sam: ne pominjite nikom
da ste ikad bili kod mene.
95
00:08:28,140 --> 00:08:31,561
Mogu li da promenim kanal
dok je poluvreme
96
00:08:31,596 --> 00:08:37,482
da vidim �ta jo� ima? -Samo
napred. -Crta�i. -Ko je ovo?
97
00:08:37,517 --> 00:08:43,356
Niko drugi do Mo�ni mi�!
-Mo�ni mi�!
98
00:08:44,357 --> 00:08:49,245
Ja �u.
-�ao svima.
99
00:08:49,280 --> 00:08:56,752
Normi! -Gde je Vera?
-Mora da se dotera jo� malo.
100
00:08:56,787 --> 00:08:59,930
Prvi kaput koji je probala
joj ne stoji lepo.
101
00:09:02,592 --> 00:09:09,006
Ne dolazi, zar ne? -Ovaj...
Mo�da. -�ta ho�e� da ka�e�, Normi?
102
00:09:09,041 --> 00:09:12,679
Imali smo najgoru
sva�u otkad smo u braku.
103
00:09:12,680 --> 00:09:16,063
Zeznuto. -Znala je
koliko mi ovo zna�i,
104
00:09:16,188 --> 00:09:18,965
a ipak je insistirala
da odemo kod njene keve.
105
00:09:18,966 --> 00:09:23,160
Rekao sam: Slu�aj, idem kod
Karle. Ako ho�e�, vidimo se tamo.
106
00:09:23,195 --> 00:09:27,817
Ako ho�e� da ide� kod
mame, ostani ku�i. -U�asno!
107
00:09:35,291 --> 00:09:38,169
Zna�, Norme, mislim da ne bi
trebao toliko da brine�.
108
00:09:38,294 --> 00:09:43,382
Verovavno �e se dozvati pameti
i do�i. -Bitno je da si ti sa nama.
109
00:09:43,417 --> 00:09:50,063
Ovo �e biti najbolji Dan zahvalnosti.
-Ta�no, Vudi. Doneo sam �urku i...
110
00:09:53,264 --> 00:09:56,314
Ta �urka izgleda prili�no
velika i smrznuta.
111
00:09:56,315 --> 00:09:59,127
Mislite da �e biti
spremna do ve�ere?
112
00:09:59,128 --> 00:10:04,904
Odvojio sam vi�e vremena za kuvanje,
ali gu�va na putu I-93 je ubita�na.
113
00:10:04,939 --> 00:10:08,032
I-93? Ja sam i�ao sporednim
ulicama i stigao za 35 minuta.
114
00:10:08,157 --> 00:10:10,409
Nisi i�ao Avenijom Mas?
115
00:10:12,828 --> 00:10:17,685
Sad mi treba najkra�i put do kuhinje.
-Ovamo. Pokaza�u ti gde je �ta.
116
00:10:26,042 --> 00:10:32,513
Ovo je moj doprinos. Izvolite. -Kuglice
od kokica! -Gricnite slobodno.
117
00:10:32,548 --> 00:10:36,963
Zar nisi to doneo i na zabavu za No�
ve�tica? -One su uvek u modi, Vudi.
118
00:10:37,088 --> 00:10:40,731
Ali zar nisi doneo ba� ove
na zabavu za No� ve�tica?
119
00:10:45,528 --> 00:10:48,948
�ao. -�ao, Semi.
Mislio sam da je Vera.
120
00:10:48,983 --> 00:10:53,378
Ne mogu da do�ekam da je
upoznam. -�ao, Semi!
121
00:10:53,413 --> 00:11:00,541
�ao, Sem! -Gde ti je pratilja? -Promena
plana. Do�la joj je sestra sa sela
122
00:11:00,576 --> 00:11:04,580
i nisu htele da do�u ovde,
pa sam, ono, do�ao sam.
123
00:11:04,615 --> 00:11:10,086
Ej, ljudi.
Gledate crtani?
124
00:11:14,006 --> 00:11:17,104
Ma, bitno je da smo se
mi okupilil. Svi smo ovde.
125
00:11:17,105 --> 00:11:20,388
Ovo �e biti fantasti�no.
-Da. -Kome treba porodica?
126
00:11:20,513 --> 00:11:25,483
U pravu si, Vudi. Porodica nije
ograni�ena na rodbinske veze. -Ta�no.
127
00:11:25,518 --> 00:11:29,021
Mnogo je bolje blejati
sa gomilom blesavih ortaka
128
00:11:29,056 --> 00:11:32,435
koje ionako vi�a� svaki dan. Bolje
nego da ceo dan �eka� matoru tetku
129
00:11:32,560 --> 00:11:36,445
koja �e ti ionako upropastiti
zabavu. -�ao, �ao!
130
00:11:46,672 --> 00:11:51,676
Otvori vrata. -Ne, ne...
-Dan zahvalnosti je, Karla. -Dobro,
131
00:11:51,711 --> 00:11:54,714
mo�da �e se udaviti
batakom. Da.
132
00:11:56,215 --> 00:12:02,987
Hvala, Karla. �ao svima.
-�ao, g�ice �embers. -Dajen.
133
00:12:03,022 --> 00:12:07,358
Karla, super si sredila ku�u.
-�ta 'o�e�?
134
00:12:07,393 --> 00:12:11,731
Mislila sam da je ipak
bolje biti sa prijateljima
135
00:12:11,766 --> 00:12:17,737
nego dosadnim, starim
profesorom. -Ma va�i.
136
00:12:17,772 --> 00:12:22,707
�ta je bilo?
Hajde, pri�aj.
137
00:12:22,742 --> 00:12:26,662
Mislim da se moje zlatno popodne
pretvorilo u nevreme.
138
00:12:26,697 --> 00:12:32,433
I meni se �ini da se naobla�ilo.
-Kad sam stigla kod profesora
139
00:12:32,468 --> 00:12:37,473
uveo me je �ovek s nekom
listom i dao mi tacnu
140
00:12:37,508 --> 00:12:41,319
i rekao mi da odnesem
koktel g�i Razivil.
141
00:12:41,320 --> 00:12:44,313
Studenti su pozvani
kao posluga.
142
00:12:49,151 --> 00:12:56,025
To je OK kad ima� 19 godina,
ali nije u redu kad... nema�.
143
00:12:57,993 --> 00:13:05,334
Stvarno mi je �ao, Dajen. -Hvala.
-Bar si odbrusila tom mamlazu?
144
00:13:05,369 --> 00:13:12,708
Ne. Bacila sam tacnu, briznula u
pla�, popravila maskaru i oti�la.
145
00:13:12,743 --> 00:13:16,927
Nebitno, sada si ovde.
Ovo �e biti super.
146
00:13:16,962 --> 00:13:21,467
Ho�e li neko promeniti kanal?
-Dajen, da sam na tvom mestu,
147
00:13:21,502 --> 00:13:24,970
zvao bih tog kretena
i najebao mu se majke.
148
00:13:25,005 --> 00:13:27,938
Potpuno si u pravu.
-Ne, jo� bolje.
149
00:13:27,973 --> 00:13:31,227
�to ne ode� kod njega
i sve mu saspe� u facu?
150
00:13:31,262 --> 00:13:35,530
Odli�na ideja! U pravu si.
-Halo, dr Narsutis?
151
00:13:35,565 --> 00:13:43,003
Ovde Dajen �embers. Da, ona
koja je oti�la. Ja... Molim?
152
00:13:43,038 --> 00:13:49,545
Naravno da prihvatam izvinjenje.
Zvao me je da se vratim.
153
00:13:49,580 --> 00:13:54,800
Idi, idi. -Dr Narsutis,
�ao mi je, ali ne mogu.
154
00:13:54,835 --> 00:13:57,885
Ovde sam sa svojim
najboljim prijateljima
155
00:13:57,920 --> 00:14:00,132
i nema mesta na kom bih
radije bila.
156
00:14:00,257 --> 00:14:05,745
Nadam se da mi ovo ne�e
uticati na ocenu. Hvala.
157
00:14:05,780 --> 00:14:09,648
Dovi�enja.
-Ba� si ga napu�ila, a?
158
00:14:11,100 --> 00:14:13,986
Kako da odem kad vidim
koliko ste svi
159
00:14:14,021 --> 00:14:16,989
tako dragi?
-Najbolje Avenijom Mas.
160
00:14:17,024 --> 00:14:20,492
Ili putem I-93.
-Stvarno nemate ose�aja.
161
00:14:20,527 --> 00:14:25,614
Dajte mi pivo.
Sem. Hvala.
162
00:14:25,649 --> 00:14:28,831
Gde ti je drugarica?
-Promena plana.
163
00:14:28,866 --> 00:14:33,205
Do�la joj je sestra.
-Kako da ne.
164
00:14:33,240 --> 00:14:38,175
Kad bi se zezali.
-Ne, stvarno.
165
00:14:38,210 --> 00:14:41,507
Propao mi sastanak, jaka stvar.
-Ne mora� da me ube�uje�.
166
00:14:41,632 --> 00:14:47,970
Verujem ti. -Ne la�em te.
-Zato te i volim.
167
00:14:50,773 --> 00:14:56,076
Pe�e li se ona �urka, Norme? -Mislim
da �e biti gotova za pet minuta.
168
00:14:56,111 --> 00:14:59,363
Gotova pauza, nastavlja se
tekma. -Sjajno.
169
00:14:59,398 --> 00:15:02,818
Gledate utakmicu?
-Ne brini, Dajen,
170
00:15:02,853 --> 00:15:07,925
sad �e da se zavr�i. -Nadam se
da ho�e. -...je nokautiran!
171
00:15:12,127 --> 00:15:15,541
Da, ja mu dostavljam po�tu.
-Utakmica jo� nije gotova?
172
00:15:15,666 --> 00:15:21,218
Nije. -Ali dresovi su im
druga�ije boje. -Moraju da ih promene
173
00:15:21,253 --> 00:15:26,140
svaki put kad
osvoje poen. Normi,
174
00:15:26,175 --> 00:15:31,013
�ta je sa prokletom pticom?
-Klifi, ta �urka je velika. -Kao i ti.
175
00:15:38,103 --> 00:15:44,158
...neverovatnim udarcem!
-Dosta bre vi�e!
176
00:15:44,193 --> 00:15:48,197
Potpuno si u pravu.
Vrati kanal na fudbal.
177
00:15:48,232 --> 00:15:50,664
Evo ga. -Ne, ne!
Sad je dosta!
178
00:15:50,699 --> 00:15:54,720
Mislim da doseljenici nisu
zami�ljali proslavu praznika
179
00:15:54,755 --> 00:15:58,707
kao gledanje fudbala.
-Ne, ne... Daj!
180
00:15:59,208 --> 00:16:03,177
Dobro, dobro
�urka je skoro pe�ena.
181
00:16:03,212 --> 00:16:06,180
Idemo u trpezariju.
-Va�i!
182
00:16:06,215 --> 00:16:11,019
Sve sam isplanirala.
Sede�emo mu�ko do �enskog.
183
00:16:11,020 --> 00:16:17,191
Klevine, ti sedi bilo gde. -Sa�uvajte
mi mesto. Svejedno do koga sedim.
184
00:16:17,226 --> 00:16:19,728
Nije svejedno.
185
00:16:25,734 --> 00:16:29,738
Dobro. �ta ka�ete da prvo
186
00:16:29,773 --> 00:16:33,707
probamo ovaj kompot?
-Ne�emo da jedemo
187
00:16:33,742 --> 00:16:37,129
dok �urka ne bude gotova.
Svi su se potrudili
188
00:16:37,164 --> 00:16:39,792
da naprave celu ve�eru.
Ne�emo da jedemo deo po deo.
189
00:16:39,917 --> 00:16:44,852
Dalje ruke od hrane.
-Ovaj... Ljudi, slu�ajte,
190
00:16:44,887 --> 00:16:48,390
�urka jo� uvek nije rumena.
-Nego koje je boje?
191
00:16:48,425 --> 00:16:54,897
Beli�aste. Ali resetovao sam
tajmer i poja�ao gas.
192
00:16:54,932 --> 00:16:57,775
Mislim sam da �e zvonce
zazvoniti svaki �as.
193
00:16:57,900 --> 00:17:01,403
Odli�no. -Nadam se da ho�e,
jer crkavam od gladi.
194
00:17:01,438 --> 00:17:04,907
Predla�em da iskoristimo
slobodno vreme
195
00:17:04,942 --> 00:17:09,827
i uradimo ne�to �to moja porodica
obi�no radi za Dan zahvalnosti.
196
00:17:09,862 --> 00:17:12,433
Sem, znam da stoji�
u hodniku. Ulazi.
197
00:17:14,199 --> 00:17:18,669
Sranje.
-U znak zahvalnosti,
198
00:17:18,704 --> 00:17:22,673
ustanemo i nazdravimo za svaku
stvar za koju smo zahvalni.
199
00:17:22,708 --> 00:17:25,851
Sem, po�to ve� stoji�,
mogao bi ti da po�ne�.
200
00:17:26,628 --> 00:17:32,634
Dobro. Ovaj... Zahvalan sam
�to imam dobra kola i stereo ure�aj.
201
00:17:32,669 --> 00:17:36,520
I �to nisam obu�en kao
doseljenik od pre 300 godina.
202
00:17:36,555 --> 00:17:41,518
Pijem u to ime. -Mora� svemu da
se ruga�. -Mogu li ja slede�i?
203
00:17:41,553 --> 00:17:45,614
Naravno, nema nikakvog reda.
-Vudi! Vudi!
204
00:17:47,116 --> 00:17:52,955
Zahvalan sam �to sam
Amerikanac. Zahvalan sam za sve
205
00:17:52,990 --> 00:17:57,459
�to su moji roditelji u�inili
za mene. I za prijatelje
206
00:17:57,494 --> 00:18:04,799
koje sam stekao u Bostonu.
I zahvalan sam �to mogu da uradim ovo!
207
00:18:05,134 --> 00:18:09,838
Jaka stvar.
Ko mo�e da uradi ovo?
208
00:18:11,340 --> 00:18:14,907
Stvarno si bolja od mene.
-Gledajte, ja mogu da mrdam u�ima.
209
00:18:14,908 --> 00:18:18,474
Mo�ete jezikom da dodirnete
nos? -Gle kako mi u�i klopo�u.
210
00:18:18,599 --> 00:18:21,031
A gle tek ovo.
-Molim vas!
211
00:18:21,066 --> 00:18:26,572
Ne treba da se zahvaljujemo za
gluposti koje mo�emo da izvedemo.
212
00:18:30,492 --> 00:18:34,323
Normane, ti si slede�i.
-Zahvalan sam �to je �urka u kuhinji
213
00:18:34,448 --> 00:18:38,519
i treba da vidim �ta je s njom.
-Da, izvadi je ve� jednom.
214
00:18:38,917 --> 00:18:43,387
Sada verovatno treba i ja
da ka�em za �ta sam zahvalana.
215
00:18:43,422 --> 00:18:47,391
Prezahvalna sam za
svoje zdravlje i divne prijatelje.
216
00:18:47,426 --> 00:18:51,305
Ali za ovu posebnu priliku, ipak bih se
vratila mnogo godina unazad,
217
00:18:51,430 --> 00:18:53,897
ljudima koji su
uticali na mene.
218
00:18:53,932 --> 00:18:58,937
Imenovala bih neke.
Tejar de �arden...
219
00:19:00,772 --> 00:19:04,825
�or� Sand...
Karava�o...
220
00:19:04,860 --> 00:19:09,031
Da, Emili Dikinson...
Buda...
221
00:19:10,449 --> 00:19:16,872
Frenk Lojd Rajt... Jovanka
Orleanka... �eri Luis i Lemb �op.
222
00:19:19,875 --> 00:19:23,378
Ljudi, slu�ajte, ja...
Imam, ovaj, mali problem
223
00:19:23,413 --> 00:19:29,384
sa prokletom �urkom. -Koje je sad
boje? -Poprima zemljane tonove.
224
00:19:33,338 --> 00:19:37,808
Bolje bi ti bilo da ima� dobre vesti.
-Ljudi, stvarno mi je �ao.
225
00:19:37,843 --> 00:19:40,523
Ono zvonce ne�e da zazvoni.
Izgleda da mu ne�to fali.
226
00:19:40,648 --> 00:19:43,814
Tebi ne�to fali.
-Ne, nego onom zvoncetu.
227
00:19:43,849 --> 00:19:47,853
Mo�e li neko da mi objasni
gde je to zvonce na �urki?
228
00:19:47,888 --> 00:19:51,321
Mo�da je u ovom gradu
druga�ije, ali u mome selu
229
00:19:51,356 --> 00:19:56,361
�ui�i se ne ra�aju sa zvon�i�ima.
-Zvonce ima normalno ime!
230
00:19:56,396 --> 00:19:59,775
Zove se termometar! Mo�emo li
sad svi da ka�emo: termometar?
231
00:19:59,900 --> 00:20:01,832
Termometar!
Termometar!
232
00:20:01,867 --> 00:20:06,336
Mo�emo da se deremo dok
ne poplavimo, to ga ne�e ubrzati.
233
00:20:06,371 --> 00:20:11,341
Rerna ti je pokvarena, Karla.
-Moja rerna je bila ispravna
234
00:20:11,376 --> 00:20:16,980
dok nisi ubacio �urkzilu u nju!
-Dajte, ljudi.
235
00:20:17,015 --> 00:20:19,983
Ne moramo da
kidamo glave jedni drugima.
236
00:20:20,018 --> 00:20:23,089
To je mo�da jedino �to �emo
imati za ve�eru.
237
00:20:25,190 --> 00:20:30,979
Ljudi, danas je Dan zahvalnosti.
Jo� uvek mislim da �e sve biti OK.
238
00:20:31,014 --> 00:20:32,898
Koga, zapravo, zavaramo?
239
00:20:32,933 --> 00:20:37,111
Mi smo gomila pateti�nih gubitnika.
Na�i voljeni su nas ispalili,
240
00:20:37,236 --> 00:20:40,704
ako nas iko uop�te voli.
-�to odmah mra�i�?
241
00:20:40,739 --> 00:20:43,644
Jedini problem je
�to smo svi gladni.
242
00:20:43,645 --> 00:20:47,177
Ko jo� ho�e malo ovog...
zale�enog pirea?
243
00:20:47,212 --> 00:20:53,811
Ja se bacam na ovaj puding.
-Ja uzimam ovo povr�e.
244
00:20:53,846 --> 00:20:59,106
Meni daj gra�ak. Ja sam ga
spremila, pa znam da valja.
245
00:20:59,141 --> 00:21:04,478
Je l' to ne�to na moju adresu?
-To je na adresu tvoje jebene �urke,
246
00:21:04,513 --> 00:21:08,667
jebenog punjenja i jebenog sosa!
-�ta fali mom sosu?
247
00:21:08,702 --> 00:21:11,938
Ni�ta sem �to se skoreo tako
da mo�e� da se kliza� po njemu.
248
00:21:12,063 --> 00:21:15,616
Izvini, vrhunska kuvarice.
Evo ti tvoj savr�eni gra�ak.
249
00:21:15,741 --> 00:21:21,747
Ijao, ispustio sam jedan.
Izvini. -Hvala.
250
00:21:23,665 --> 00:21:28,135
�ao mi je �to sam rekla ono
o tvom sosu. -Ma ni�ta.
251
00:21:28,170 --> 00:21:30,922
U redu je.
-I o �argarepama.
252
00:21:34,259 --> 00:21:37,679
Ho�e neko da proba
ovaj d�em?
253
00:21:43,635 --> 00:21:47,306
Vudi, ho�e� da
proba� skramu sa sosa?
254
00:21:51,310 --> 00:21:55,063
Narode! Narode!
Odmah prekinite s ovim!
255
00:22:00,118 --> 00:22:06,541
Nikad nisam videla
ovako grozno, bez...
256
00:22:14,416 --> 00:22:19,638
Seme Maloun... Oprosti se
s �ivotom! -Ga�anje hranom!
257
00:22:41,410 --> 00:22:46,079
Znao sam da �e biti sjajna
�urka. -I dobra �urka.
258
00:22:46,114 --> 00:22:50,952
Dajen, izgleda� so�no
sa tim ribizlama.
259
00:22:51,953 --> 00:22:56,458
Samo se ti smej. Ne zaboravi
da je osveta najbolja
260
00:22:56,493 --> 00:23:00,462
kad se slu�i hladna.
Ne�e� znati kada i gde,
261
00:23:00,497 --> 00:23:03,840
ali plati�e� mi za ovo.
-Po�to smo gotovi sa ve�erom,
262
00:23:03,965 --> 00:23:05,842
nazdravio bih na�im voljenima
263
00:23:05,967 --> 00:23:10,656
koji, na�alost, nisu bili
sa nama. -Dobra ideja.
264
00:23:10,691 --> 00:23:17,362
Mama, tata, �ika Fergi...
-Moja deca. -Dobro, Vera.
265
00:23:17,397 --> 00:23:23,368
Da. Mama. -Trener. -Da.
-Bog vas blagoslovio. -Divno.
266
00:23:24,870 --> 00:23:30,250
Mislim da smo spremni za dezert.
-Da. -Je l' bilo dovoljno za sve?
267
00:23:30,375 --> 00:23:35,380
Nisam stigao da probam pire.
-Ja �u. Daj meni... Hvala.
268
00:23:35,415 --> 00:23:40,635
Samo izvoli.
-Vera, do�la si?
269
00:23:40,670 --> 00:23:43,013
Ljubavi, tako mi je drago.
Ljudi, ovo je...
270
00:23:43,138 --> 00:23:45,300
Hajde, Vera, u�i da
upozna� ljude.
271
00:23:45,425 --> 00:23:51,263
Sjajno, kona�no �emo upoznati
Veru. -Sem... Pazi se!
272
00:23:55,767 --> 00:23:59,988
Ljudi, ovo je... Vera...
-Divni su ti prijatelji, Norme.
273
00:24:00,023 --> 00:24:02,155
Uzimaj kaput. -Da, draga.
274
00:24:02,156 --> 00:24:05,992
Prevod: Cakana
www.prijevodi-online.org25203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.