All language subtitles for treadstone.s01e09.internal.480p.web.x264
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,630 --> 00:00:12,130
Put your hands
where I can see them!
2
00:00:12,160 --> 00:00:14,830
My name is Soyun Pak.
3
00:00:14,860 --> 00:00:16,530
I'm a citizen of North Korea,
4
00:00:16,570 --> 00:00:18,770
and I have urgent
information for the CIA.
5
00:00:18,800 --> 00:00:21,600
If Matheson's still alive,
I need to go back and save him.
6
00:00:21,640 --> 00:00:23,440
Him and anyone else
still in there.
7
00:00:23,470 --> 00:00:26,440
You will never
find them without me.
8
00:00:26,480 --> 00:00:27,110
Meisner's alive.
9
00:00:27,140 --> 00:00:28,280
No, that's impossible.
10
00:00:28,310 --> 00:00:31,010
I know he's still training
Matheson and the others.
11
00:00:31,050 --> 00:00:32,480
I can get the new location.
12
00:00:32,520 --> 00:00:34,480
How?
13
00:00:34,520 --> 00:00:35,520
Yuri.
14
00:00:35,550 --> 00:00:36,550
We got a hit.
15
00:00:36,590 --> 00:00:38,120
Sergeant Petra Andropov.
16
00:00:38,150 --> 00:00:40,160
- Tsikadas.
- It's an old Russian program.
17
00:00:40,190 --> 00:00:41,860
Everyone who
worked on it is dead,
18
00:00:41,890 --> 00:00:44,730
except for the woman
I'm going to see right now.
19
00:00:48,500 --> 00:00:51,630
The cops, Doug, and Samantha.
20
00:00:51,670 --> 00:00:53,300
Why don't we go
pick up your wife?
21
00:00:53,340 --> 00:00:55,970
Continue this
discussion with her.
22
00:01:01,010 --> 00:01:02,256
He's my height.
He's my weight.
23
00:01:02,280 --> 00:01:04,156
Complexion's close enough.
Sam, I can pass as him.
24
00:01:04,180 --> 00:01:04,910
I mean,
if they think you're dead,
25
00:01:04,950 --> 00:01:06,220
it will buy us time.
26
00:01:06,250 --> 00:01:10,020
- Tell them the target's down.
- Tell them I'm down, too.
27
00:01:10,050 --> 00:01:12,020
And then you're Vincent?
28
00:01:12,760 --> 00:01:13,720
How do I look?
29
00:01:13,760 --> 00:01:14,860
Like him.
30
00:01:14,890 --> 00:01:16,560
Hive, we have the shooter.
31
00:01:21,200 --> 00:01:22,246
That was an execution, Ellen.
32
00:01:22,270 --> 00:01:23,770
Haynes could've helped us.
33
00:01:23,800 --> 00:01:26,200
I'm the one who
signed off on this operation.
34
00:01:26,240 --> 00:01:27,700
I am the one
who gave you the freedom
35
00:01:27,740 --> 00:01:28,780
to go out and investigate,
36
00:01:28,810 --> 00:01:31,840
and I got a trail
of fucking bodies in return.
37
00:01:31,870 --> 00:01:33,016
And let me tell you something.
38
00:01:33,040 --> 00:01:36,050
If this goes public,
it's me that's gonna burn.
39
00:02:16,150 --> 00:02:17,890
No, no, no.
You cannot be here.
40
00:02:17,920 --> 00:02:19,760
No, no, no.
Get out.
41
00:02:32,900 --> 00:02:35,810
Inspector Van Roon.
Violent Crimes Division.
42
00:02:35,840 --> 00:02:37,640
It's Matt Edwards.
43
00:02:37,670 --> 00:02:40,080
- It's been a long time.
- What can I do for you?
44
00:02:40,110 --> 00:02:41,410
Members of the CIA are running
45
00:02:41,440 --> 00:02:43,380
a global criminal syndicate.
46
00:02:44,610 --> 00:02:45,950
That's a serious accusation.
47
00:02:45,980 --> 00:02:47,156
I know enough
to start an investigation,
48
00:02:47,180 --> 00:02:48,480
but I need international help.
49
00:02:48,520 --> 00:02:51,750
They're connected to the murder
of a woman in Berlin,
50
00:02:51,790 --> 00:02:53,990
and an American man
named Jacob Vickers,
51
00:02:54,020 --> 00:02:55,830
alias Stephen Haynes.
52
00:02:55,860 --> 00:02:56,790
I'd have to know more.
53
00:02:56,830 --> 00:03:00,030
I'd like to discuss it
in person.
54
00:03:00,060 --> 00:03:01,960
I'm in Amsterdam.
55
00:03:02,000 --> 00:03:03,930
I'll call you when I land.
56
00:03:08,970 --> 00:03:10,470
Get me Ellen Becker.
57
00:03:14,010 --> 00:03:15,280
Morning, Ellen.
58
00:03:16,380 --> 00:03:17,510
Dan.
59
00:03:19,150 --> 00:03:21,820
Consider this full disclosure.
60
00:03:21,850 --> 00:03:23,490
About what?
61
00:03:24,620 --> 00:03:25,660
Treadstone.
62
00:03:28,860 --> 00:03:30,060
It's active?
63
00:03:30,090 --> 00:03:32,630
America wants to win.
64
00:03:32,660 --> 00:03:34,200
Barometer's victory.
65
00:03:34,230 --> 00:03:35,970
- So Kwon was right.
- It was us all along.
66
00:03:36,000 --> 00:03:37,806
We're advancing
the national interest, Ellen.
67
00:03:37,830 --> 00:03:38,970
Don't bullshit me.
68
00:03:39,000 --> 00:03:40,576
I'm talking about
the public and private sectors
69
00:03:40,600 --> 00:03:41,900
working together hand-in-hand.
70
00:03:41,940 --> 00:03:44,170
Dan, there is no way
that I am signing on to this.
71
00:03:44,210 --> 00:03:46,940
Spare me the moral outrage.
72
00:03:46,980 --> 00:03:48,640
Look at the condition
the country is in.
73
00:03:48,680 --> 00:03:50,410
Right and wrong
have taken a back seat
74
00:03:50,450 --> 00:03:52,650
to winning at any cost.
75
00:03:52,680 --> 00:03:55,690
This program,
it's about keeping up.
76
00:03:57,350 --> 00:03:59,160
I will honor my NDA,
77
00:03:59,190 --> 00:04:01,820
and I will stay silent...
78
00:04:01,860 --> 00:04:02,730
but I am resigning,
79
00:04:02,760 --> 00:04:05,160
so consider this
my notification.
80
00:04:05,190 --> 00:04:06,500
The Agency needs you.
81
00:04:06,530 --> 00:04:07,836
I'm not accepting
your resignation.
82
00:04:07,860 --> 00:04:09,830
You're not bringing me in, Dan.
83
00:04:09,870 --> 00:04:11,530
You're already in.
84
00:04:12,400 --> 00:04:15,840
I have a transcript of you
instructing Matt Edwards
85
00:04:15,870 --> 00:04:18,210
to murder Stephen Haynes
on American soil.
86
00:04:18,240 --> 00:04:20,710
I have a recording of it,
as well.
87
00:04:25,450 --> 00:04:27,480
What, you want me in prison?
Is that it?
88
00:04:27,520 --> 00:04:28,526
Well, that would be up to
89
00:04:28,550 --> 00:04:31,250
an independent counsel's
investigation.
90
00:04:32,320 --> 00:04:35,160
- Jesus Christ.
- You fucking set me up.
91
00:04:35,190 --> 00:04:37,030
You got my hands
just dirty enough to hang me.
92
00:04:37,060 --> 00:04:39,700
Only because you're the best
person for the job, Ellen.
93
00:04:39,730 --> 00:04:41,360
I needed somebody
who wasn't afraid
94
00:04:41,400 --> 00:04:42,930
to move fast and break things.
95
00:04:42,970 --> 00:04:44,370
The stakes are too high.
96
00:04:44,400 --> 00:04:45,940
Hell,
I'd like to have you with us.
97
00:04:45,970 --> 00:04:47,240
Us?
98
00:04:48,200 --> 00:04:50,370
Who is "us"?
99
00:04:52,740 --> 00:04:53,910
I'll show you.
100
00:05:26,640 --> 00:05:30,750
It's a pharmacological
neuro-receptor antagonist.
101
00:05:30,780 --> 00:05:32,820
They counter
the hypnotic suggestibility
102
00:05:32,850 --> 00:05:35,550
the program implanted
inside your brain.
103
00:05:35,590 --> 00:05:37,290
Symbols like the red circle?
104
00:05:37,320 --> 00:05:39,020
And everything else.
105
00:05:39,060 --> 00:05:40,160
So I won't feel the urge?
106
00:05:40,190 --> 00:05:43,790
Not as long as you got
those meds in your system.
107
00:05:48,360 --> 00:05:51,300
Dating website?
108
00:05:51,330 --> 00:05:52,970
Yeah, this is how
we stay in contact.
109
00:05:53,000 --> 00:05:55,100
You log into
the profile I created,
110
00:05:55,140 --> 00:05:56,286
and open up the drafts folder.
111
00:05:56,310 --> 00:05:59,040
You check in daily,
and only mark up the draft
112
00:05:59,080 --> 00:06:01,040
if it's an emergency.
113
00:06:15,660 --> 00:06:19,830
11 years ago at McQuigg's Pub
at Lake Barkley's,
114
00:06:19,860 --> 00:06:23,300
I thought I picked
up the girl of my dreams.
115
00:06:24,830 --> 00:06:26,540
Wasn't that simple, was it?
116
00:06:26,570 --> 00:06:29,410
I went to Lake Barkley's
for July 4th
117
00:06:29,440 --> 00:06:31,670
because you made that
part of my cover.
118
00:06:33,240 --> 00:06:36,480
You trained me to think I've
been doing that my whole life.
119
00:06:36,510 --> 00:06:38,410
Look, when they boarded
the program up,
120
00:06:38,450 --> 00:06:41,620
I told myself
I'd give it a year,
121
00:06:41,650 --> 00:06:44,650
that I'd give you a year
122
00:06:44,690 --> 00:06:48,660
to live your life
and to fall in love.
123
00:06:48,690 --> 00:06:51,160
You know, just to create
something that was your own.
124
00:06:51,190 --> 00:06:52,736
But you knew where I'd be
the whole time?
125
00:06:52,760 --> 00:06:55,730
- Well, in the beginning, yeah.
- Yeah.
126
00:06:55,770 --> 00:06:57,330
But the more time that passed,
127
00:06:57,370 --> 00:06:58,330
the more you'd start
making decisions
128
00:06:58,370 --> 00:07:01,040
based on experiences,
not programming.
129
00:07:03,370 --> 00:07:05,570
Doug...
130
00:07:08,280 --> 00:07:10,550
I'm so sorry.
131
00:07:11,880 --> 00:07:15,050
Really, there are so many
things I wish I could change.
132
00:07:20,560 --> 00:07:22,860
You shouldn't waited a year.
133
00:07:25,090 --> 00:07:26,730
I'm pretty sure I spent
the whole time
134
00:07:26,760 --> 00:07:30,030
looking for you anyway.
135
00:07:59,930 --> 00:08:01,730
When the program got rolled up,
136
00:08:01,760 --> 00:08:03,770
a group of us created
a series of protocols
137
00:08:03,800 --> 00:08:06,070
for communication.
138
00:08:07,670 --> 00:08:10,870
It had to be analog,
not digital.
139
00:08:18,280 --> 00:08:21,650
The program was too dark,
too real.
140
00:08:22,590 --> 00:08:25,920
We had to have a way
to reach out.
141
00:08:26,790 --> 00:08:29,090
We know they've activated
two assets:
142
00:08:29,130 --> 00:08:30,090
You and Vincent.
143
00:08:30,130 --> 00:08:31,330
If they're waking up more,
144
00:08:31,360 --> 00:08:34,030
they'll want to make sure none
of them glitch like you did.
145
00:08:34,060 --> 00:08:36,870
They'll want to bring me
back in so I can help them.
146
00:08:36,900 --> 00:08:40,440
If the CIA
finds out I'm still alive,
147
00:08:40,470 --> 00:08:41,540
they will kill you.
148
00:08:41,570 --> 00:08:43,510
As long as you maintain
your cover as Vincent,
149
00:08:43,540 --> 00:08:45,610
our story will hold.
150
00:08:47,310 --> 00:08:48,786
They're gonna send Vincent
another target, aren't they?
151
00:08:48,810 --> 00:08:50,956
You're just gonna have to do
what you need to in the moment,
152
00:08:50,980 --> 00:08:53,250
- okay?
- I'm not a killer.
153
00:09:08,330 --> 00:09:10,130
Once you're back in,
154
00:09:10,170 --> 00:09:12,670
we may never
see each other again.
155
00:09:14,740 --> 00:09:15,770
If we want to survive,
156
00:09:15,810 --> 00:09:18,940
this is the only move
left to make.
157
00:09:21,410 --> 00:09:22,880
I love you, babe.
158
00:09:22,910 --> 00:09:24,010
I love you.
159
00:09:49,210 --> 00:09:51,210
For you, ma'am.
160
00:09:54,210 --> 00:09:55,610
Who is this?
161
00:09:55,640 --> 00:09:57,710
Get in the next cab
that pulls up.
162
00:10:11,260 --> 00:10:13,260
Hi, Sam.
163
00:10:13,300 --> 00:10:15,060
Leo.
164
00:10:15,100 --> 00:10:16,170
Go.
165
00:10:29,150 --> 00:10:31,810
This is "us."
166
00:10:54,800 --> 00:10:56,016
This is what you call
high stakes?
167
00:10:56,040 --> 00:10:57,140
Ellen.
168
00:10:57,170 --> 00:11:01,510
I am looking at illegal acts
of war on multiple fronts,
169
00:11:01,540 --> 00:11:04,210
and now you are dragging me
into this shit?
170
00:11:19,400 --> 00:11:21,630
What the hell is this?
171
00:11:35,480 --> 00:11:36,880
Jesus, Dan.
172
00:11:55,760 --> 00:11:57,130
My communiqué got a response.
173
00:11:57,170 --> 00:12:00,070
We're meeting Yuri...
174
00:12:00,100 --> 00:12:01,600
in an hour.
175
00:12:02,670 --> 00:12:04,570
That's all we got?
176
00:12:04,610 --> 00:12:05,840
An hour?
177
00:12:08,680 --> 00:12:10,280
Yes.
178
00:12:22,260 --> 00:12:24,290
Just stick to the plan.
179
00:12:24,330 --> 00:12:26,260
All I have to do
is go back to acting like
180
00:12:26,300 --> 00:12:28,600
a brainwashed killer...
181
00:12:28,630 --> 00:12:31,300
until I find Matheson
and the rest.
182
00:12:31,330 --> 00:12:32,900
You'll have to be convincing.
183
00:12:32,940 --> 00:12:35,100
I learned from the best.
184
00:12:43,780 --> 00:12:46,780
I'll never see Russia again.
185
00:12:46,820 --> 00:12:49,590
Do you miss it?
186
00:12:49,620 --> 00:12:52,790
I'll miss the countryside.
187
00:12:52,820 --> 00:12:55,620
And I'll miss Lake Baikal.
188
00:12:55,660 --> 00:12:57,660
That's not what I was expecting.
189
00:12:57,690 --> 00:12:58,866
I always thought a quiet life
190
00:12:58,890 --> 00:13:02,670
after a career of service
is an honorable thing.
191
00:13:04,830 --> 00:13:06,170
I was wrong.
192
00:13:14,980 --> 00:13:19,150
You know, I have my own
version of Lake Baikal.
193
00:13:19,180 --> 00:13:21,680
You do?
194
00:13:21,720 --> 00:13:23,720
Hocking Hills, Ohio.
195
00:13:23,750 --> 00:13:27,020
It's where I grew up.
196
00:13:27,060 --> 00:13:30,330
There's a forest
that never ends.
197
00:13:30,360 --> 00:13:31,430
Waterfalls.
198
00:13:33,600 --> 00:13:34,960
Sounds beautiful.
199
00:13:40,540 --> 00:13:41,770
It could be us.
200
00:13:43,440 --> 00:13:45,440
In Hocking Hills, Ohio.
201
00:13:49,180 --> 00:13:50,750
It's probably no Lake Baikal.
202
00:13:50,780 --> 00:13:53,050
It'll do.
203
00:13:57,950 --> 00:13:59,820
I have something for you.
204
00:14:02,690 --> 00:14:05,330
When I went back to the lab.
205
00:14:05,360 --> 00:14:07,060
My watch.
206
00:14:10,930 --> 00:14:14,500
It was my mother's.
Thank you.
207
00:17:30,370 --> 00:17:32,030
What's your mission, John?
208
00:17:32,070 --> 00:17:33,740
To serve.
209
00:17:33,770 --> 00:17:35,440
Who are you?
210
00:17:35,470 --> 00:17:37,240
I am your soldier.
211
00:19:06,030 --> 00:19:08,160
So you came all the way out here
212
00:19:08,200 --> 00:19:11,100
to talk with me about Yuri.
213
00:19:13,500 --> 00:19:14,500
Why?
214
00:19:15,800 --> 00:19:17,370
Everyone else
who worked with him
215
00:19:17,410 --> 00:19:20,010
over the years
happens to be dead.
216
00:19:20,040 --> 00:19:21,510
The KGB has its risks.
217
00:19:21,540 --> 00:19:23,410
You're not in the KGB anymore.
218
00:19:27,920 --> 00:19:29,620
I took an oath of secrecy.
219
00:19:29,650 --> 00:19:32,590
I took an oath
to protect my sources.
220
00:19:34,390 --> 00:19:35,820
So you think
I'll be your source.
221
00:19:35,860 --> 00:19:37,590
Just give me five minutes.
222
00:19:40,000 --> 00:19:42,160
I'm not
going to talk about Yuri.
223
00:19:42,200 --> 00:19:43,700
Why are you protecting him?
224
00:19:52,210 --> 00:19:54,440
Why are really here?
225
00:19:59,350 --> 00:20:03,520
I have spent years
chasing down Stiletto Six,
226
00:20:03,550 --> 00:20:07,060
and it has destroyed my life...
227
00:20:07,090 --> 00:20:09,760
but I can't stop
thinking about it.
228
00:20:09,790 --> 00:20:12,830
I dream about it.
229
00:20:12,860 --> 00:20:16,530
I know Yuri is behind it,
and I have to stop him.
230
00:20:16,570 --> 00:20:19,800
I've got nowhere else
left to go.
231
00:20:21,300 --> 00:20:23,740
And you are literally
232
00:20:23,770 --> 00:20:26,580
the last person
left who can help me.
233
00:20:26,610 --> 00:20:30,750
That missile
was our deepest secret.
234
00:20:33,550 --> 00:20:37,420
There was a time when someone
would've killed you
235
00:20:37,450 --> 00:20:41,160
just for saying the name
Stiletto Six out loud.
236
00:20:44,490 --> 00:20:47,760
Words meant things back then.
237
00:20:55,100 --> 00:20:57,540
I want to show you something.
238
00:21:47,020 --> 00:21:50,860
Are you ready...
239
00:21:50,890 --> 00:21:53,960
to finish your training, John?
240
00:22:02,200 --> 00:22:05,240
I'm ready, Dr. Meisner.
241
00:22:07,180 --> 00:22:10,380
After what happened last time...
242
00:22:11,750 --> 00:22:15,150
I'll have a much closer
eye on you.
243
00:22:15,180 --> 00:22:17,220
Now...
244
00:22:17,250 --> 00:22:19,820
you'll have company.
245
00:22:39,510 --> 00:22:40,586
You see Matheson out there?
246
00:22:40,610 --> 00:22:42,910
- Did I kill Matheson?
- Is he still alive?
247
00:22:42,940 --> 00:22:45,080
He's alive.
248
00:22:45,110 --> 00:22:45,950
No!
249
00:22:45,980 --> 00:22:47,350
What the hell
did they do to you?
250
00:22:47,380 --> 00:22:48,350
I'm Don Matheson.
251
00:22:48,380 --> 00:22:51,520
The Station sent me to find you.
252
00:22:51,550 --> 00:22:54,290
You've been missing for months.
253
00:22:57,290 --> 00:22:58,390
They're in your head.
254
00:22:58,430 --> 00:22:59,730
Matheson is still alive.
255
00:22:59,760 --> 00:23:02,330
I need to go back and save him.
256
00:23:06,030 --> 00:23:08,300
Matheson?
257
00:23:29,190 --> 00:23:30,260
Matheson?
258
00:23:35,360 --> 00:23:36,400
Matheson?
259
00:23:47,210 --> 00:23:49,240
You all right?
260
00:23:51,180 --> 00:23:52,250
Yeah.
261
00:24:01,990 --> 00:24:02,990
Who are the others?
262
00:24:04,990 --> 00:24:08,400
- One's British.
- The other one is Spanish.
263
00:24:10,400 --> 00:24:12,330
We're all getting out.
264
00:24:15,140 --> 00:24:17,440
That's impossible down here.
265
00:24:17,470 --> 00:24:19,540
I've got a way.
266
00:24:19,570 --> 00:24:22,740
Between us, we can do it.
267
00:24:35,760 --> 00:24:37,060
- Guards!
- Matheson.
268
00:24:37,090 --> 00:24:37,890
Matheson, what are you doing?
269
00:24:37,930 --> 00:24:40,330
This guy's not one of us.
270
00:26:49,860 --> 00:26:52,090
Matheson.
271
00:26:55,800 --> 00:26:58,230
Matheson.
272
00:26:59,530 --> 00:27:00,570
It's me.
273
00:27:02,240 --> 00:27:04,370
How do you know my name?
274
00:27:04,410 --> 00:27:08,840
It's John Randolph Bentley.
275
00:27:08,880 --> 00:27:10,210
We're both Americans.
276
00:27:10,250 --> 00:27:13,050
We were at Berlin Station.
277
00:27:13,080 --> 00:27:15,150
I don't know you.
278
00:27:15,180 --> 00:27:18,450
I've come back here
to get you out.
279
00:27:20,920 --> 00:27:21,960
I don't want to get out.
280
00:27:21,990 --> 00:27:23,120
Look at me.
281
00:27:23,160 --> 00:27:24,790
All right,
they've programmed you
282
00:27:24,830 --> 00:27:27,130
not to remember who I am.
283
00:27:27,160 --> 00:27:29,530
I'm supposed to be here.
284
00:27:29,560 --> 00:27:30,630
Wake up, all right!
285
00:27:44,450 --> 00:27:46,210
Matheson has made great progress
286
00:27:46,250 --> 00:27:49,450
since you've been away, Bentley.
287
00:27:51,350 --> 00:27:53,350
This is a fine opportunity
288
00:27:53,390 --> 00:27:56,220
to see who is truly
the best of you.
289
00:28:08,240 --> 00:28:09,440
From the moment I leave,
290
00:28:09,470 --> 00:28:12,270
you have one gun
291
00:28:12,310 --> 00:28:14,840
and one bullet.
292
00:28:33,830 --> 00:28:36,100
Don't.
293
00:29:10,000 --> 00:29:11,700
We have to work together,
Matheson.
294
00:29:11,730 --> 00:29:14,340
I don't know you.
295
00:29:14,370 --> 00:29:16,570
We went through CIA
officer training together
296
00:29:16,600 --> 00:29:17,340
at Camp Peary.
297
00:29:17,370 --> 00:29:19,510
Then why don't I remember?
298
00:29:19,540 --> 00:29:22,540
The Russian language course
was kicking our asses.
299
00:29:22,580 --> 00:29:24,010
The only thing that saved us
300
00:29:24,050 --> 00:29:27,050
was that pretty blonde tutor
they brought in.
301
00:29:27,080 --> 00:29:28,780
Her name was Andrea.
302
00:29:28,820 --> 00:29:30,720
I don't fucking remember!
303
00:29:35,160 --> 00:29:38,060
Remember for Andrea.
304
00:29:38,090 --> 00:29:39,890
Why would I remember some tutor?
305
00:29:39,930 --> 00:29:41,860
You married her.
306
00:29:41,900 --> 00:29:44,070
Remember for Russell
and Melanie.
307
00:29:44,100 --> 00:29:45,600
Those names mean nothing to me.
308
00:29:45,630 --> 00:29:47,900
They're your kids.
309
00:29:52,240 --> 00:29:53,610
No.
310
00:29:57,480 --> 00:30:01,550
If you don't remember,
I'm gonna pull the trigger.
311
00:30:01,580 --> 00:30:03,720
I'm gonna have to look
your wife and kids in the eyes
312
00:30:03,750 --> 00:30:06,590
and tell them what I did.
313
00:30:06,620 --> 00:30:09,060
You know I can't
leave you here alive,
314
00:30:09,090 --> 00:30:12,530
not after everything
they programmed you to do.
315
00:30:13,660 --> 00:30:15,260
I don't remember.
316
00:30:18,100 --> 00:30:19,300
Last chance.
317
00:30:21,100 --> 00:30:22,240
I don't...
318
00:30:22,270 --> 00:30:23,470
Remember.
319
00:30:41,820 --> 00:30:44,130
I'm losing my mind, Bentley.
320
00:30:45,960 --> 00:30:46,830
What did you just call me?
321
00:30:46,860 --> 00:30:48,500
- I don't know.
- What did you...
322
00:30:48,530 --> 00:30:50,160
- I don't know.
- I don't know.
323
00:30:50,200 --> 00:30:51,700
No, no, no.
324
00:30:51,730 --> 00:30:53,270
Shh.
325
00:30:53,300 --> 00:30:55,000
What did you just call me?
326
00:30:55,040 --> 00:30:57,110
What's my name?
327
00:30:58,070 --> 00:30:59,670
Stay with me, Matheson.
328
00:31:00,940 --> 00:31:02,240
Stay with me.
329
00:31:04,010 --> 00:31:05,480
Look at me.
330
00:31:14,660 --> 00:31:17,990
Andrea told me to get home safe.
331
00:31:18,030 --> 00:31:20,900
I love her so much, John.
332
00:31:20,930 --> 00:31:22,730
Shh.
333
00:31:22,760 --> 00:31:24,000
Hey.
334
00:31:25,030 --> 00:31:26,100
You with me?
335
00:31:47,290 --> 00:31:48,320
How many are left?
336
00:31:48,360 --> 00:31:50,690
- Only two.
- The Spaniard and the Brit.
337
00:32:33,730 --> 00:32:34,770
Get ready.
338
00:32:37,970 --> 00:32:39,340
Go.
339
00:32:44,610 --> 00:32:45,680
Come around!
340
00:32:47,980 --> 00:32:49,480
Cover me!
341
00:32:51,290 --> 00:32:52,550
Cover me!
342
00:33:09,100 --> 00:33:10,170
All right, time to go.
343
00:33:10,200 --> 00:33:11,286
- Come on.
- I'm not leaving.
344
00:33:11,310 --> 00:33:12,746
What, you want to stay
here with Meisner?
345
00:33:12,770 --> 00:33:16,280
- I want to stay for her.
- The woman with the red hair.
346
00:33:16,310 --> 00:33:17,950
She said she'd always
come back for me
347
00:33:17,980 --> 00:33:19,580
as long as I stayed here.
348
00:33:19,610 --> 00:33:20,350
Wait.
349
00:33:20,380 --> 00:33:22,150
What, has she been here?
350
00:33:22,180 --> 00:33:23,990
She told me
she'd never leave me.
351
00:33:24,020 --> 00:33:25,096
You think you know her
like I do?
352
00:33:25,120 --> 00:33:27,260
I don't... come on.
353
00:33:27,290 --> 00:33:28,760
I'm staying here!
354
00:33:28,790 --> 00:33:29,820
We gotta go!
355
00:33:32,360 --> 00:33:34,330
Come on.
Let's go.
356
00:33:34,360 --> 00:33:36,830
Let's go.
357
00:33:46,570 --> 00:33:47,640
John.
358
00:33:49,880 --> 00:33:51,310
Let's go, Bentley.
359
00:33:52,750 --> 00:33:54,820
Finish your mission.
360
00:33:56,720 --> 00:33:59,620
You really think
you fixed Matheson?
361
00:33:59,650 --> 00:34:02,920
You think you've actually
been fixed, Bentley?
362
00:34:04,590 --> 00:34:07,030
This is all part of the plan.
363
00:34:07,060 --> 00:34:08,330
Kill him.
364
00:34:09,000 --> 00:34:10,530
Pull the trigger.
365
00:34:10,570 --> 00:34:13,230
My sacrifice
is part of the plan.
366
00:34:14,500 --> 00:34:16,840
Go back to your people
a true hero.
367
00:34:18,040 --> 00:34:20,340
Finish your mission, John.
368
00:34:20,370 --> 00:34:23,980
I'm not part of your mission.
369
00:34:24,010 --> 00:34:25,280
No!
370
00:34:26,050 --> 00:34:27,350
Let's go!
371
00:36:17,090 --> 00:36:19,260
What now?
372
00:36:19,290 --> 00:36:21,900
You first.
373
00:36:49,520 --> 00:36:51,260
What is this place?
374
00:37:04,240 --> 00:37:06,610
My life's work.
375
00:37:08,140 --> 00:37:10,440
Stiletto Six.
376
00:37:13,610 --> 00:37:15,620
The warhead has been disabled.
377
00:37:15,650 --> 00:37:18,990
The nuclear payload was removed.
378
00:37:20,920 --> 00:37:22,960
Yuri won.
379
00:37:31,000 --> 00:37:33,030
Hello, Mrs. Pak.
380
00:37:35,040 --> 00:37:36,700
Your document here
looks to be legitimate,
381
00:37:36,740 --> 00:37:38,340
but I'm afraid
we'll need you to fill out
382
00:37:38,370 --> 00:37:40,240
some additional paperwork.
383
00:37:40,270 --> 00:37:41,880
I need to talk to the CIA.
384
00:37:41,910 --> 00:37:42,880
All in good time.
385
00:37:42,910 --> 00:37:44,980
Right fucking now.
386
00:37:50,480 --> 00:37:51,720
Levine.
387
00:37:54,460 --> 00:37:56,660
Keep her secure.
388
00:37:59,230 --> 00:38:01,500
Await for further orders.
389
00:38:06,530 --> 00:38:09,740
The embassy in Seoul
got a walk-in.
390
00:38:11,910 --> 00:38:13,640
Ms. Soyun Pak.
391
00:38:15,910 --> 00:38:16,980
A cicada?
392
00:38:18,110 --> 00:38:22,450
Stiletto Six is in play,
and Yuri Leniov's behind it.
393
00:38:22,480 --> 00:38:24,620
Soyun overheard a conversation
394
00:38:24,650 --> 00:38:28,020
between Yuri and a North Korean
colonel named Shin.
395
00:38:28,060 --> 00:38:31,090
Shin has purchased the warhead
and his heading to Cyprus now.
396
00:38:55,020 --> 00:38:58,420
You seem pretty calm
considering the nuclear warhead
397
00:38:58,450 --> 00:39:02,160
in your backyard
just went missing.
398
00:39:02,190 --> 00:39:05,090
October 3rd...
399
00:39:05,130 --> 00:39:06,560
1986.
400
00:39:06,590 --> 00:39:09,630
A Soviet submarine
malfunctioned and sank
401
00:39:09,660 --> 00:39:13,130
to 18,000 feet below sea level.
402
00:39:13,970 --> 00:39:17,100
A research ship
found the remains.
403
00:39:17,140 --> 00:39:20,740
The missile hatches
were forced open.
404
00:39:20,770 --> 00:39:22,980
Tool marks were visible.
405
00:39:24,850 --> 00:39:30,050
34 nuclear warheads
were declared missing that day.
406
00:39:30,850 --> 00:39:33,150
And they're still missing.
407
00:39:35,390 --> 00:39:36,360
Before you spend
sleepless nights
408
00:39:36,390 --> 00:39:40,430
wondering where
your story went...
409
00:39:40,460 --> 00:39:42,530
just remember...
410
00:39:42,560 --> 00:39:45,930
this is the world
we're all living in.
411
00:40:07,520 --> 00:40:09,020
Yes?
412
00:40:09,060 --> 00:40:10,890
Soyun, this is
deputy director Dan Levine,
413
00:40:10,930 --> 00:40:12,960
and I want you to know
that we are very grateful
414
00:40:12,990 --> 00:40:15,500
for everything
you've done for us so far.
415
00:40:15,530 --> 00:40:17,670
I want U. S. citizenship
for my family.
416
00:40:17,700 --> 00:40:19,000
What do I need to do?
417
00:40:19,030 --> 00:40:20,230
I'm sorry to say we can't
418
00:40:20,270 --> 00:40:22,570
just extract a family
from North Korea.
419
00:40:22,600 --> 00:40:25,710
I'm helping you avoid a war.
420
00:40:26,840 --> 00:40:28,710
What do you know
about Colonel Shin?
421
00:40:30,680 --> 00:40:31,750
He's planning a coup,
422
00:40:31,780 --> 00:40:34,010
and wants my husband
to take the blame.
423
00:40:34,050 --> 00:40:36,220
If you can help us
eliminate Colonel Shin,
424
00:40:36,250 --> 00:40:39,690
asylum for your family
will be no problem.
425
00:40:42,620 --> 00:40:45,830
We have a deal.
426
00:40:47,900 --> 00:40:49,660
How much of this did you know?
427
00:40:49,700 --> 00:40:50,776
Senator Wray called me in.
428
00:40:50,800 --> 00:40:53,200
He said that
he and Yuri had an opportunity
429
00:40:53,230 --> 00:40:55,240
to open up North Korea
to global trade.
430
00:40:55,270 --> 00:40:58,270
And when did he mention
a nuclear missile, Dan?
431
00:40:58,310 --> 00:41:00,040
He didn't.
432
00:41:00,070 --> 00:41:01,940
Okay, so what was the proposal?
433
00:41:01,980 --> 00:41:05,510
They needed to have
General Kwon eliminated.
434
00:41:05,550 --> 00:41:07,920
He was standing in the way of
regime change in the country.
435
00:41:07,950 --> 00:41:10,720
You know, when you brought me
onto this Kwon operation,
436
00:41:10,750 --> 00:41:12,890
I had no idea
that you were asking me
437
00:41:12,920 --> 00:41:14,096
to help you stage
a fucking coup.
438
00:41:14,120 --> 00:41:16,360
The senator didn't tell me
about the missile, okay?
439
00:41:16,390 --> 00:41:17,566
I don't think he knew
about it, either.
440
00:41:17,590 --> 00:41:19,830
Because Yuri
played the both of you.
441
00:41:21,330 --> 00:41:24,400
The only way to cause
immediate regime change
442
00:41:24,430 --> 00:41:26,400
is Pyongyang acquiring
Stiletto Six.
443
00:41:26,430 --> 00:41:27,470
That is obvious.
444
00:41:27,500 --> 00:41:28,546
I wouldn't have sanctioned
any of this
445
00:41:28,570 --> 00:41:31,070
if I had known
a fucking nuke was involved.
446
00:41:31,110 --> 00:41:33,310
Oh, you are in
over your head, pal.
447
00:41:33,340 --> 00:41:34,886
General Kwon
was meant to be a one-off.
448
00:41:34,910 --> 00:41:36,780
Dan, I am standing here
449
00:41:36,810 --> 00:41:38,910
watching you run
multiple operations.
450
00:41:38,950 --> 00:41:41,180
Well, this was meant
to be discreet.
451
00:41:42,720 --> 00:41:44,520
Well, it didn't fucking work,
did it?
452
00:41:44,550 --> 00:41:46,020
That's why I came to you.
453
00:41:47,250 --> 00:41:50,420
To help me bring
all of this back together.
454
00:42:03,970 --> 00:42:06,110
All right, everyone,
it's gonna be a long night.
455
00:42:06,140 --> 00:42:09,610
Identify all of Yuri Leniov's
holdings in Cyprus, please.
456
00:42:09,640 --> 00:42:11,680
We can scramble
a Ground Branch unit
457
00:42:11,710 --> 00:42:14,680
to intercept the warhead
in Cyprus right now.
458
00:42:14,720 --> 00:42:15,450
Where's Yuri Leniov?
459
00:42:15,480 --> 00:42:16,420
Flight manifest shows him
460
00:42:16,450 --> 00:42:17,556
on a private jet
from Seoul to Moscow.
461
00:42:17,580 --> 00:42:20,920
Good; we already have
an asset in country.
462
00:42:20,950 --> 00:42:22,420
Can we do a remote activation?
463
00:42:22,460 --> 00:42:23,696
- Cell phone access?
- Confirmed.
464
00:42:23,720 --> 00:42:27,430
This mean you're on
board with the program, Ellen?
465
00:42:29,730 --> 00:42:32,470
Not that you've left me
much of choice, Dan.
466
00:42:32,500 --> 00:42:35,400
Activating asset.
31816