All language subtitles for treadstone.s01e09.internal.480p.web.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,630 --> 00:00:12,130 Put your hands where I can see them! 2 00:00:12,160 --> 00:00:14,830 My name is Soyun Pak. 3 00:00:14,860 --> 00:00:16,530 I'm a citizen of North Korea, 4 00:00:16,570 --> 00:00:18,770 and I have urgent information for the CIA. 5 00:00:18,800 --> 00:00:21,600 If Matheson's still alive, I need to go back and save him. 6 00:00:21,640 --> 00:00:23,440 Him and anyone else still in there. 7 00:00:23,470 --> 00:00:26,440 You will never find them without me. 8 00:00:26,480 --> 00:00:27,110 Meisner's alive. 9 00:00:27,140 --> 00:00:28,280 No, that's impossible. 10 00:00:28,310 --> 00:00:31,010 I know he's still training Matheson and the others. 11 00:00:31,050 --> 00:00:32,480 I can get the new location. 12 00:00:32,520 --> 00:00:34,480 How? 13 00:00:34,520 --> 00:00:35,520 Yuri. 14 00:00:35,550 --> 00:00:36,550 We got a hit. 15 00:00:36,590 --> 00:00:38,120 Sergeant Petra Andropov. 16 00:00:38,150 --> 00:00:40,160 - Tsikadas. - It's an old Russian program. 17 00:00:40,190 --> 00:00:41,860 Everyone who worked on it is dead, 18 00:00:41,890 --> 00:00:44,730 except for the woman I'm going to see right now. 19 00:00:48,500 --> 00:00:51,630 The cops, Doug, and Samantha. 20 00:00:51,670 --> 00:00:53,300 Why don't we go pick up your wife? 21 00:00:53,340 --> 00:00:55,970 Continue this discussion with her. 22 00:01:01,010 --> 00:01:02,256 He's my height. He's my weight. 23 00:01:02,280 --> 00:01:04,156 Complexion's close enough. Sam, I can pass as him. 24 00:01:04,180 --> 00:01:04,910 I mean, if they think you're dead, 25 00:01:04,950 --> 00:01:06,220 it will buy us time. 26 00:01:06,250 --> 00:01:10,020 - Tell them the target's down. - Tell them I'm down, too. 27 00:01:10,050 --> 00:01:12,020 And then you're Vincent? 28 00:01:12,760 --> 00:01:13,720 How do I look? 29 00:01:13,760 --> 00:01:14,860 Like him. 30 00:01:14,890 --> 00:01:16,560 Hive, we have the shooter. 31 00:01:21,200 --> 00:01:22,246 That was an execution, Ellen. 32 00:01:22,270 --> 00:01:23,770 Haynes could've helped us. 33 00:01:23,800 --> 00:01:26,200 I'm the one who signed off on this operation. 34 00:01:26,240 --> 00:01:27,700 I am the one who gave you the freedom 35 00:01:27,740 --> 00:01:28,780 to go out and investigate, 36 00:01:28,810 --> 00:01:31,840 and I got a trail of fucking bodies in return. 37 00:01:31,870 --> 00:01:33,016 And let me tell you something. 38 00:01:33,040 --> 00:01:36,050 If this goes public, it's me that's gonna burn. 39 00:02:16,150 --> 00:02:17,890 No, no, no. You cannot be here. 40 00:02:17,920 --> 00:02:19,760 No, no, no. Get out. 41 00:02:32,900 --> 00:02:35,810 Inspector Van Roon. Violent Crimes Division. 42 00:02:35,840 --> 00:02:37,640 It's Matt Edwards. 43 00:02:37,670 --> 00:02:40,080 - It's been a long time. - What can I do for you? 44 00:02:40,110 --> 00:02:41,410 Members of the CIA are running 45 00:02:41,440 --> 00:02:43,380 a global criminal syndicate. 46 00:02:44,610 --> 00:02:45,950 That's a serious accusation. 47 00:02:45,980 --> 00:02:47,156 I know enough to start an investigation, 48 00:02:47,180 --> 00:02:48,480 but I need international help. 49 00:02:48,520 --> 00:02:51,750 They're connected to the murder of a woman in Berlin, 50 00:02:51,790 --> 00:02:53,990 and an American man named Jacob Vickers, 51 00:02:54,020 --> 00:02:55,830 alias Stephen Haynes. 52 00:02:55,860 --> 00:02:56,790 I'd have to know more. 53 00:02:56,830 --> 00:03:00,030 I'd like to discuss it in person. 54 00:03:00,060 --> 00:03:01,960 I'm in Amsterdam. 55 00:03:02,000 --> 00:03:03,930 I'll call you when I land. 56 00:03:08,970 --> 00:03:10,470 Get me Ellen Becker. 57 00:03:14,010 --> 00:03:15,280 Morning, Ellen. 58 00:03:16,380 --> 00:03:17,510 Dan. 59 00:03:19,150 --> 00:03:21,820 Consider this full disclosure. 60 00:03:21,850 --> 00:03:23,490 About what? 61 00:03:24,620 --> 00:03:25,660 Treadstone. 62 00:03:28,860 --> 00:03:30,060 It's active? 63 00:03:30,090 --> 00:03:32,630 America wants to win. 64 00:03:32,660 --> 00:03:34,200 Barometer's victory. 65 00:03:34,230 --> 00:03:35,970 - So Kwon was right. - It was us all along. 66 00:03:36,000 --> 00:03:37,806 We're advancing the national interest, Ellen. 67 00:03:37,830 --> 00:03:38,970 Don't bullshit me. 68 00:03:39,000 --> 00:03:40,576 I'm talking about the public and private sectors 69 00:03:40,600 --> 00:03:41,900 working together hand-in-hand. 70 00:03:41,940 --> 00:03:44,170 Dan, there is no way that I am signing on to this. 71 00:03:44,210 --> 00:03:46,940 Spare me the moral outrage. 72 00:03:46,980 --> 00:03:48,640 Look at the condition the country is in. 73 00:03:48,680 --> 00:03:50,410 Right and wrong have taken a back seat 74 00:03:50,450 --> 00:03:52,650 to winning at any cost. 75 00:03:52,680 --> 00:03:55,690 This program, it's about keeping up. 76 00:03:57,350 --> 00:03:59,160 I will honor my NDA, 77 00:03:59,190 --> 00:04:01,820 and I will stay silent... 78 00:04:01,860 --> 00:04:02,730 but I am resigning, 79 00:04:02,760 --> 00:04:05,160 so consider this my notification. 80 00:04:05,190 --> 00:04:06,500 The Agency needs you. 81 00:04:06,530 --> 00:04:07,836 I'm not accepting your resignation. 82 00:04:07,860 --> 00:04:09,830 You're not bringing me in, Dan. 83 00:04:09,870 --> 00:04:11,530 You're already in. 84 00:04:12,400 --> 00:04:15,840 I have a transcript of you instructing Matt Edwards 85 00:04:15,870 --> 00:04:18,210 to murder Stephen Haynes on American soil. 86 00:04:18,240 --> 00:04:20,710 I have a recording of it, as well. 87 00:04:25,450 --> 00:04:27,480 What, you want me in prison? Is that it? 88 00:04:27,520 --> 00:04:28,526 Well, that would be up to 89 00:04:28,550 --> 00:04:31,250 an independent counsel's investigation. 90 00:04:32,320 --> 00:04:35,160 - Jesus Christ. - You fucking set me up. 91 00:04:35,190 --> 00:04:37,030 You got my hands just dirty enough to hang me. 92 00:04:37,060 --> 00:04:39,700 Only because you're the best person for the job, Ellen. 93 00:04:39,730 --> 00:04:41,360 I needed somebody who wasn't afraid 94 00:04:41,400 --> 00:04:42,930 to move fast and break things. 95 00:04:42,970 --> 00:04:44,370 The stakes are too high. 96 00:04:44,400 --> 00:04:45,940 Hell, I'd like to have you with us. 97 00:04:45,970 --> 00:04:47,240 Us? 98 00:04:48,200 --> 00:04:50,370 Who is "us"? 99 00:04:52,740 --> 00:04:53,910 I'll show you. 100 00:05:26,640 --> 00:05:30,750 It's a pharmacological neuro-receptor antagonist. 101 00:05:30,780 --> 00:05:32,820 They counter the hypnotic suggestibility 102 00:05:32,850 --> 00:05:35,550 the program implanted inside your brain. 103 00:05:35,590 --> 00:05:37,290 Symbols like the red circle? 104 00:05:37,320 --> 00:05:39,020 And everything else. 105 00:05:39,060 --> 00:05:40,160 So I won't feel the urge? 106 00:05:40,190 --> 00:05:43,790 Not as long as you got those meds in your system. 107 00:05:48,360 --> 00:05:51,300 Dating website? 108 00:05:51,330 --> 00:05:52,970 Yeah, this is how we stay in contact. 109 00:05:53,000 --> 00:05:55,100 You log into the profile I created, 110 00:05:55,140 --> 00:05:56,286 and open up the drafts folder. 111 00:05:56,310 --> 00:05:59,040 You check in daily, and only mark up the draft 112 00:05:59,080 --> 00:06:01,040 if it's an emergency. 113 00:06:15,660 --> 00:06:19,830 11 years ago at McQuigg's Pub at Lake Barkley's, 114 00:06:19,860 --> 00:06:23,300 I thought I picked up the girl of my dreams. 115 00:06:24,830 --> 00:06:26,540 Wasn't that simple, was it? 116 00:06:26,570 --> 00:06:29,410 I went to Lake Barkley's for July 4th 117 00:06:29,440 --> 00:06:31,670 because you made that part of my cover. 118 00:06:33,240 --> 00:06:36,480 You trained me to think I've been doing that my whole life. 119 00:06:36,510 --> 00:06:38,410 Look, when they boarded the program up, 120 00:06:38,450 --> 00:06:41,620 I told myself I'd give it a year, 121 00:06:41,650 --> 00:06:44,650 that I'd give you a year 122 00:06:44,690 --> 00:06:48,660 to live your life and to fall in love. 123 00:06:48,690 --> 00:06:51,160 You know, just to create something that was your own. 124 00:06:51,190 --> 00:06:52,736 But you knew where I'd be the whole time? 125 00:06:52,760 --> 00:06:55,730 - Well, in the beginning, yeah. - Yeah. 126 00:06:55,770 --> 00:06:57,330 But the more time that passed, 127 00:06:57,370 --> 00:06:58,330 the more you'd start making decisions 128 00:06:58,370 --> 00:07:01,040 based on experiences, not programming. 129 00:07:03,370 --> 00:07:05,570 Doug... 130 00:07:08,280 --> 00:07:10,550 I'm so sorry. 131 00:07:11,880 --> 00:07:15,050 Really, there are so many things I wish I could change. 132 00:07:20,560 --> 00:07:22,860 You shouldn't waited a year. 133 00:07:25,090 --> 00:07:26,730 I'm pretty sure I spent the whole time 134 00:07:26,760 --> 00:07:30,030 looking for you anyway. 135 00:07:59,930 --> 00:08:01,730 When the program got rolled up, 136 00:08:01,760 --> 00:08:03,770 a group of us created a series of protocols 137 00:08:03,800 --> 00:08:06,070 for communication. 138 00:08:07,670 --> 00:08:10,870 It had to be analog, not digital. 139 00:08:18,280 --> 00:08:21,650 The program was too dark, too real. 140 00:08:22,590 --> 00:08:25,920 We had to have a way to reach out. 141 00:08:26,790 --> 00:08:29,090 We know they've activated two assets: 142 00:08:29,130 --> 00:08:30,090 You and Vincent. 143 00:08:30,130 --> 00:08:31,330 If they're waking up more, 144 00:08:31,360 --> 00:08:34,030 they'll want to make sure none of them glitch like you did. 145 00:08:34,060 --> 00:08:36,870 They'll want to bring me back in so I can help them. 146 00:08:36,900 --> 00:08:40,440 If the CIA finds out I'm still alive, 147 00:08:40,470 --> 00:08:41,540 they will kill you. 148 00:08:41,570 --> 00:08:43,510 As long as you maintain your cover as Vincent, 149 00:08:43,540 --> 00:08:45,610 our story will hold. 150 00:08:47,310 --> 00:08:48,786 They're gonna send Vincent another target, aren't they? 151 00:08:48,810 --> 00:08:50,956 You're just gonna have to do what you need to in the moment, 152 00:08:50,980 --> 00:08:53,250 - okay? - I'm not a killer. 153 00:09:08,330 --> 00:09:10,130 Once you're back in, 154 00:09:10,170 --> 00:09:12,670 we may never see each other again. 155 00:09:14,740 --> 00:09:15,770 If we want to survive, 156 00:09:15,810 --> 00:09:18,940 this is the only move left to make. 157 00:09:21,410 --> 00:09:22,880 I love you, babe. 158 00:09:22,910 --> 00:09:24,010 I love you. 159 00:09:49,210 --> 00:09:51,210 For you, ma'am. 160 00:09:54,210 --> 00:09:55,610 Who is this? 161 00:09:55,640 --> 00:09:57,710 Get in the next cab that pulls up. 162 00:10:11,260 --> 00:10:13,260 Hi, Sam. 163 00:10:13,300 --> 00:10:15,060 Leo. 164 00:10:15,100 --> 00:10:16,170 Go. 165 00:10:29,150 --> 00:10:31,810 This is "us." 166 00:10:54,800 --> 00:10:56,016 This is what you call high stakes? 167 00:10:56,040 --> 00:10:57,140 Ellen. 168 00:10:57,170 --> 00:11:01,510 I am looking at illegal acts of war on multiple fronts, 169 00:11:01,540 --> 00:11:04,210 and now you are dragging me into this shit? 170 00:11:19,400 --> 00:11:21,630 What the hell is this? 171 00:11:35,480 --> 00:11:36,880 Jesus, Dan. 172 00:11:55,760 --> 00:11:57,130 My communiqué got a response. 173 00:11:57,170 --> 00:12:00,070 We're meeting Yuri... 174 00:12:00,100 --> 00:12:01,600 in an hour. 175 00:12:02,670 --> 00:12:04,570 That's all we got? 176 00:12:04,610 --> 00:12:05,840 An hour? 177 00:12:08,680 --> 00:12:10,280 Yes. 178 00:12:22,260 --> 00:12:24,290 Just stick to the plan. 179 00:12:24,330 --> 00:12:26,260 All I have to do is go back to acting like 180 00:12:26,300 --> 00:12:28,600 a brainwashed killer... 181 00:12:28,630 --> 00:12:31,300 until I find Matheson and the rest. 182 00:12:31,330 --> 00:12:32,900 You'll have to be convincing. 183 00:12:32,940 --> 00:12:35,100 I learned from the best. 184 00:12:43,780 --> 00:12:46,780 I'll never see Russia again. 185 00:12:46,820 --> 00:12:49,590 Do you miss it? 186 00:12:49,620 --> 00:12:52,790 I'll miss the countryside. 187 00:12:52,820 --> 00:12:55,620 And I'll miss Lake Baikal. 188 00:12:55,660 --> 00:12:57,660 That's not what I was expecting. 189 00:12:57,690 --> 00:12:58,866 I always thought a quiet life 190 00:12:58,890 --> 00:13:02,670 after a career of service is an honorable thing. 191 00:13:04,830 --> 00:13:06,170 I was wrong. 192 00:13:14,980 --> 00:13:19,150 You know, I have my own version of Lake Baikal. 193 00:13:19,180 --> 00:13:21,680 You do? 194 00:13:21,720 --> 00:13:23,720 Hocking Hills, Ohio. 195 00:13:23,750 --> 00:13:27,020 It's where I grew up. 196 00:13:27,060 --> 00:13:30,330 There's a forest that never ends. 197 00:13:30,360 --> 00:13:31,430 Waterfalls. 198 00:13:33,600 --> 00:13:34,960 Sounds beautiful. 199 00:13:40,540 --> 00:13:41,770 It could be us. 200 00:13:43,440 --> 00:13:45,440 In Hocking Hills, Ohio. 201 00:13:49,180 --> 00:13:50,750 It's probably no Lake Baikal. 202 00:13:50,780 --> 00:13:53,050 It'll do. 203 00:13:57,950 --> 00:13:59,820 I have something for you. 204 00:14:02,690 --> 00:14:05,330 When I went back to the lab. 205 00:14:05,360 --> 00:14:07,060 My watch. 206 00:14:10,930 --> 00:14:14,500 It was my mother's. Thank you. 207 00:17:30,370 --> 00:17:32,030 What's your mission, John? 208 00:17:32,070 --> 00:17:33,740 To serve. 209 00:17:33,770 --> 00:17:35,440 Who are you? 210 00:17:35,470 --> 00:17:37,240 I am your soldier. 211 00:19:06,030 --> 00:19:08,160 So you came all the way out here 212 00:19:08,200 --> 00:19:11,100 to talk with me about Yuri. 213 00:19:13,500 --> 00:19:14,500 Why? 214 00:19:15,800 --> 00:19:17,370 Everyone else who worked with him 215 00:19:17,410 --> 00:19:20,010 over the years happens to be dead. 216 00:19:20,040 --> 00:19:21,510 The KGB has its risks. 217 00:19:21,540 --> 00:19:23,410 You're not in the KGB anymore. 218 00:19:27,920 --> 00:19:29,620 I took an oath of secrecy. 219 00:19:29,650 --> 00:19:32,590 I took an oath to protect my sources. 220 00:19:34,390 --> 00:19:35,820 So you think I'll be your source. 221 00:19:35,860 --> 00:19:37,590 Just give me five minutes. 222 00:19:40,000 --> 00:19:42,160 I'm not going to talk about Yuri. 223 00:19:42,200 --> 00:19:43,700 Why are you protecting him? 224 00:19:52,210 --> 00:19:54,440 Why are really here? 225 00:19:59,350 --> 00:20:03,520 I have spent years chasing down Stiletto Six, 226 00:20:03,550 --> 00:20:07,060 and it has destroyed my life... 227 00:20:07,090 --> 00:20:09,760 but I can't stop thinking about it. 228 00:20:09,790 --> 00:20:12,830 I dream about it. 229 00:20:12,860 --> 00:20:16,530 I know Yuri is behind it, and I have to stop him. 230 00:20:16,570 --> 00:20:19,800 I've got nowhere else left to go. 231 00:20:21,300 --> 00:20:23,740 And you are literally 232 00:20:23,770 --> 00:20:26,580 the last person left who can help me. 233 00:20:26,610 --> 00:20:30,750 That missile was our deepest secret. 234 00:20:33,550 --> 00:20:37,420 There was a time when someone would've killed you 235 00:20:37,450 --> 00:20:41,160 just for saying the name Stiletto Six out loud. 236 00:20:44,490 --> 00:20:47,760 Words meant things back then. 237 00:20:55,100 --> 00:20:57,540 I want to show you something. 238 00:21:47,020 --> 00:21:50,860 Are you ready... 239 00:21:50,890 --> 00:21:53,960 to finish your training, John? 240 00:22:02,200 --> 00:22:05,240 I'm ready, Dr. Meisner. 241 00:22:07,180 --> 00:22:10,380 After what happened last time... 242 00:22:11,750 --> 00:22:15,150 I'll have a much closer eye on you. 243 00:22:15,180 --> 00:22:17,220 Now... 244 00:22:17,250 --> 00:22:19,820 you'll have company. 245 00:22:39,510 --> 00:22:40,586 You see Matheson out there? 246 00:22:40,610 --> 00:22:42,910 - Did I kill Matheson? - Is he still alive? 247 00:22:42,940 --> 00:22:45,080 He's alive. 248 00:22:45,110 --> 00:22:45,950 No! 249 00:22:45,980 --> 00:22:47,350 What the hell did they do to you? 250 00:22:47,380 --> 00:22:48,350 I'm Don Matheson. 251 00:22:48,380 --> 00:22:51,520 The Station sent me to find you. 252 00:22:51,550 --> 00:22:54,290 You've been missing for months. 253 00:22:57,290 --> 00:22:58,390 They're in your head. 254 00:22:58,430 --> 00:22:59,730 Matheson is still alive. 255 00:22:59,760 --> 00:23:02,330 I need to go back and save him. 256 00:23:06,030 --> 00:23:08,300 Matheson? 257 00:23:29,190 --> 00:23:30,260 Matheson? 258 00:23:35,360 --> 00:23:36,400 Matheson? 259 00:23:47,210 --> 00:23:49,240 You all right? 260 00:23:51,180 --> 00:23:52,250 Yeah. 261 00:24:01,990 --> 00:24:02,990 Who are the others? 262 00:24:04,990 --> 00:24:08,400 - One's British. - The other one is Spanish. 263 00:24:10,400 --> 00:24:12,330 We're all getting out. 264 00:24:15,140 --> 00:24:17,440 That's impossible down here. 265 00:24:17,470 --> 00:24:19,540 I've got a way. 266 00:24:19,570 --> 00:24:22,740 Between us, we can do it. 267 00:24:35,760 --> 00:24:37,060 - Guards! - Matheson. 268 00:24:37,090 --> 00:24:37,890 Matheson, what are you doing? 269 00:24:37,930 --> 00:24:40,330 This guy's not one of us. 270 00:26:49,860 --> 00:26:52,090 Matheson. 271 00:26:55,800 --> 00:26:58,230 Matheson. 272 00:26:59,530 --> 00:27:00,570 It's me. 273 00:27:02,240 --> 00:27:04,370 How do you know my name? 274 00:27:04,410 --> 00:27:08,840 It's John Randolph Bentley. 275 00:27:08,880 --> 00:27:10,210 We're both Americans. 276 00:27:10,250 --> 00:27:13,050 We were at Berlin Station. 277 00:27:13,080 --> 00:27:15,150 I don't know you. 278 00:27:15,180 --> 00:27:18,450 I've come back here to get you out. 279 00:27:20,920 --> 00:27:21,960 I don't want to get out. 280 00:27:21,990 --> 00:27:23,120 Look at me. 281 00:27:23,160 --> 00:27:24,790 All right, they've programmed you 282 00:27:24,830 --> 00:27:27,130 not to remember who I am. 283 00:27:27,160 --> 00:27:29,530 I'm supposed to be here. 284 00:27:29,560 --> 00:27:30,630 Wake up, all right! 285 00:27:44,450 --> 00:27:46,210 Matheson has made great progress 286 00:27:46,250 --> 00:27:49,450 since you've been away, Bentley. 287 00:27:51,350 --> 00:27:53,350 This is a fine opportunity 288 00:27:53,390 --> 00:27:56,220 to see who is truly the best of you. 289 00:28:08,240 --> 00:28:09,440 From the moment I leave, 290 00:28:09,470 --> 00:28:12,270 you have one gun 291 00:28:12,310 --> 00:28:14,840 and one bullet. 292 00:28:33,830 --> 00:28:36,100 Don't. 293 00:29:10,000 --> 00:29:11,700 We have to work together, Matheson. 294 00:29:11,730 --> 00:29:14,340 I don't know you. 295 00:29:14,370 --> 00:29:16,570 We went through CIA officer training together 296 00:29:16,600 --> 00:29:17,340 at Camp Peary. 297 00:29:17,370 --> 00:29:19,510 Then why don't I remember? 298 00:29:19,540 --> 00:29:22,540 The Russian language course was kicking our asses. 299 00:29:22,580 --> 00:29:24,010 The only thing that saved us 300 00:29:24,050 --> 00:29:27,050 was that pretty blonde tutor they brought in. 301 00:29:27,080 --> 00:29:28,780 Her name was Andrea. 302 00:29:28,820 --> 00:29:30,720 I don't fucking remember! 303 00:29:35,160 --> 00:29:38,060 Remember for Andrea. 304 00:29:38,090 --> 00:29:39,890 Why would I remember some tutor? 305 00:29:39,930 --> 00:29:41,860 You married her. 306 00:29:41,900 --> 00:29:44,070 Remember for Russell and Melanie. 307 00:29:44,100 --> 00:29:45,600 Those names mean nothing to me. 308 00:29:45,630 --> 00:29:47,900 They're your kids. 309 00:29:52,240 --> 00:29:53,610 No. 310 00:29:57,480 --> 00:30:01,550 If you don't remember, I'm gonna pull the trigger. 311 00:30:01,580 --> 00:30:03,720 I'm gonna have to look your wife and kids in the eyes 312 00:30:03,750 --> 00:30:06,590 and tell them what I did. 313 00:30:06,620 --> 00:30:09,060 You know I can't leave you here alive, 314 00:30:09,090 --> 00:30:12,530 not after everything they programmed you to do. 315 00:30:13,660 --> 00:30:15,260 I don't remember. 316 00:30:18,100 --> 00:30:19,300 Last chance. 317 00:30:21,100 --> 00:30:22,240 I don't... 318 00:30:22,270 --> 00:30:23,470 Remember. 319 00:30:41,820 --> 00:30:44,130 I'm losing my mind, Bentley. 320 00:30:45,960 --> 00:30:46,830 What did you just call me? 321 00:30:46,860 --> 00:30:48,500 - I don't know. - What did you... 322 00:30:48,530 --> 00:30:50,160 - I don't know. - I don't know. 323 00:30:50,200 --> 00:30:51,700 No, no, no. 324 00:30:51,730 --> 00:30:53,270 Shh. 325 00:30:53,300 --> 00:30:55,000 What did you just call me? 326 00:30:55,040 --> 00:30:57,110 What's my name? 327 00:30:58,070 --> 00:30:59,670 Stay with me, Matheson. 328 00:31:00,940 --> 00:31:02,240 Stay with me. 329 00:31:04,010 --> 00:31:05,480 Look at me. 330 00:31:14,660 --> 00:31:17,990 Andrea told me to get home safe. 331 00:31:18,030 --> 00:31:20,900 I love her so much, John. 332 00:31:20,930 --> 00:31:22,730 Shh. 333 00:31:22,760 --> 00:31:24,000 Hey. 334 00:31:25,030 --> 00:31:26,100 You with me? 335 00:31:47,290 --> 00:31:48,320 How many are left? 336 00:31:48,360 --> 00:31:50,690 - Only two. - The Spaniard and the Brit. 337 00:32:33,730 --> 00:32:34,770 Get ready. 338 00:32:37,970 --> 00:32:39,340 Go. 339 00:32:44,610 --> 00:32:45,680 Come around! 340 00:32:47,980 --> 00:32:49,480 Cover me! 341 00:32:51,290 --> 00:32:52,550 Cover me! 342 00:33:09,100 --> 00:33:10,170 All right, time to go. 343 00:33:10,200 --> 00:33:11,286 - Come on. - I'm not leaving. 344 00:33:11,310 --> 00:33:12,746 What, you want to stay here with Meisner? 345 00:33:12,770 --> 00:33:16,280 - I want to stay for her. - The woman with the red hair. 346 00:33:16,310 --> 00:33:17,950 She said she'd always come back for me 347 00:33:17,980 --> 00:33:19,580 as long as I stayed here. 348 00:33:19,610 --> 00:33:20,350 Wait. 349 00:33:20,380 --> 00:33:22,150 What, has she been here? 350 00:33:22,180 --> 00:33:23,990 She told me she'd never leave me. 351 00:33:24,020 --> 00:33:25,096 You think you know her like I do? 352 00:33:25,120 --> 00:33:27,260 I don't... come on. 353 00:33:27,290 --> 00:33:28,760 I'm staying here! 354 00:33:28,790 --> 00:33:29,820 We gotta go! 355 00:33:32,360 --> 00:33:34,330 Come on. Let's go. 356 00:33:34,360 --> 00:33:36,830 Let's go. 357 00:33:46,570 --> 00:33:47,640 John. 358 00:33:49,880 --> 00:33:51,310 Let's go, Bentley. 359 00:33:52,750 --> 00:33:54,820 Finish your mission. 360 00:33:56,720 --> 00:33:59,620 You really think you fixed Matheson? 361 00:33:59,650 --> 00:34:02,920 You think you've actually been fixed, Bentley? 362 00:34:04,590 --> 00:34:07,030 This is all part of the plan. 363 00:34:07,060 --> 00:34:08,330 Kill him. 364 00:34:09,000 --> 00:34:10,530 Pull the trigger. 365 00:34:10,570 --> 00:34:13,230 My sacrifice is part of the plan. 366 00:34:14,500 --> 00:34:16,840 Go back to your people a true hero. 367 00:34:18,040 --> 00:34:20,340 Finish your mission, John. 368 00:34:20,370 --> 00:34:23,980 I'm not part of your mission. 369 00:34:24,010 --> 00:34:25,280 No! 370 00:34:26,050 --> 00:34:27,350 Let's go! 371 00:36:17,090 --> 00:36:19,260 What now? 372 00:36:19,290 --> 00:36:21,900 You first. 373 00:36:49,520 --> 00:36:51,260 What is this place? 374 00:37:04,240 --> 00:37:06,610 My life's work. 375 00:37:08,140 --> 00:37:10,440 Stiletto Six. 376 00:37:13,610 --> 00:37:15,620 The warhead has been disabled. 377 00:37:15,650 --> 00:37:18,990 The nuclear payload was removed. 378 00:37:20,920 --> 00:37:22,960 Yuri won. 379 00:37:31,000 --> 00:37:33,030 Hello, Mrs. Pak. 380 00:37:35,040 --> 00:37:36,700 Your document here looks to be legitimate, 381 00:37:36,740 --> 00:37:38,340 but I'm afraid we'll need you to fill out 382 00:37:38,370 --> 00:37:40,240 some additional paperwork. 383 00:37:40,270 --> 00:37:41,880 I need to talk to the CIA. 384 00:37:41,910 --> 00:37:42,880 All in good time. 385 00:37:42,910 --> 00:37:44,980 Right fucking now. 386 00:37:50,480 --> 00:37:51,720 Levine. 387 00:37:54,460 --> 00:37:56,660 Keep her secure. 388 00:37:59,230 --> 00:38:01,500 Await for further orders. 389 00:38:06,530 --> 00:38:09,740 The embassy in Seoul got a walk-in. 390 00:38:11,910 --> 00:38:13,640 Ms. Soyun Pak. 391 00:38:15,910 --> 00:38:16,980 A cicada? 392 00:38:18,110 --> 00:38:22,450 Stiletto Six is in play, and Yuri Leniov's behind it. 393 00:38:22,480 --> 00:38:24,620 Soyun overheard a conversation 394 00:38:24,650 --> 00:38:28,020 between Yuri and a North Korean colonel named Shin. 395 00:38:28,060 --> 00:38:31,090 Shin has purchased the warhead and his heading to Cyprus now. 396 00:38:55,020 --> 00:38:58,420 You seem pretty calm considering the nuclear warhead 397 00:38:58,450 --> 00:39:02,160 in your backyard just went missing. 398 00:39:02,190 --> 00:39:05,090 October 3rd... 399 00:39:05,130 --> 00:39:06,560 1986. 400 00:39:06,590 --> 00:39:09,630 A Soviet submarine malfunctioned and sank 401 00:39:09,660 --> 00:39:13,130 to 18,000 feet below sea level. 402 00:39:13,970 --> 00:39:17,100 A research ship found the remains. 403 00:39:17,140 --> 00:39:20,740 The missile hatches were forced open. 404 00:39:20,770 --> 00:39:22,980 Tool marks were visible. 405 00:39:24,850 --> 00:39:30,050 34 nuclear warheads were declared missing that day. 406 00:39:30,850 --> 00:39:33,150 And they're still missing. 407 00:39:35,390 --> 00:39:36,360 Before you spend sleepless nights 408 00:39:36,390 --> 00:39:40,430 wondering where your story went... 409 00:39:40,460 --> 00:39:42,530 just remember... 410 00:39:42,560 --> 00:39:45,930 this is the world we're all living in. 411 00:40:07,520 --> 00:40:09,020 Yes? 412 00:40:09,060 --> 00:40:10,890 Soyun, this is deputy director Dan Levine, 413 00:40:10,930 --> 00:40:12,960 and I want you to know that we are very grateful 414 00:40:12,990 --> 00:40:15,500 for everything you've done for us so far. 415 00:40:15,530 --> 00:40:17,670 I want U. S. citizenship for my family. 416 00:40:17,700 --> 00:40:19,000 What do I need to do? 417 00:40:19,030 --> 00:40:20,230 I'm sorry to say we can't 418 00:40:20,270 --> 00:40:22,570 just extract a family from North Korea. 419 00:40:22,600 --> 00:40:25,710 I'm helping you avoid a war. 420 00:40:26,840 --> 00:40:28,710 What do you know about Colonel Shin? 421 00:40:30,680 --> 00:40:31,750 He's planning a coup, 422 00:40:31,780 --> 00:40:34,010 and wants my husband to take the blame. 423 00:40:34,050 --> 00:40:36,220 If you can help us eliminate Colonel Shin, 424 00:40:36,250 --> 00:40:39,690 asylum for your family will be no problem. 425 00:40:42,620 --> 00:40:45,830 We have a deal. 426 00:40:47,900 --> 00:40:49,660 How much of this did you know? 427 00:40:49,700 --> 00:40:50,776 Senator Wray called me in. 428 00:40:50,800 --> 00:40:53,200 He said that he and Yuri had an opportunity 429 00:40:53,230 --> 00:40:55,240 to open up North Korea to global trade. 430 00:40:55,270 --> 00:40:58,270 And when did he mention a nuclear missile, Dan? 431 00:40:58,310 --> 00:41:00,040 He didn't. 432 00:41:00,070 --> 00:41:01,940 Okay, so what was the proposal? 433 00:41:01,980 --> 00:41:05,510 They needed to have General Kwon eliminated. 434 00:41:05,550 --> 00:41:07,920 He was standing in the way of regime change in the country. 435 00:41:07,950 --> 00:41:10,720 You know, when you brought me onto this Kwon operation, 436 00:41:10,750 --> 00:41:12,890 I had no idea that you were asking me 437 00:41:12,920 --> 00:41:14,096 to help you stage a fucking coup. 438 00:41:14,120 --> 00:41:16,360 The senator didn't tell me about the missile, okay? 439 00:41:16,390 --> 00:41:17,566 I don't think he knew about it, either. 440 00:41:17,590 --> 00:41:19,830 Because Yuri played the both of you. 441 00:41:21,330 --> 00:41:24,400 The only way to cause immediate regime change 442 00:41:24,430 --> 00:41:26,400 is Pyongyang acquiring Stiletto Six. 443 00:41:26,430 --> 00:41:27,470 That is obvious. 444 00:41:27,500 --> 00:41:28,546 I wouldn't have sanctioned any of this 445 00:41:28,570 --> 00:41:31,070 if I had known a fucking nuke was involved. 446 00:41:31,110 --> 00:41:33,310 Oh, you are in over your head, pal. 447 00:41:33,340 --> 00:41:34,886 General Kwon was meant to be a one-off. 448 00:41:34,910 --> 00:41:36,780 Dan, I am standing here 449 00:41:36,810 --> 00:41:38,910 watching you run multiple operations. 450 00:41:38,950 --> 00:41:41,180 Well, this was meant to be discreet. 451 00:41:42,720 --> 00:41:44,520 Well, it didn't fucking work, did it? 452 00:41:44,550 --> 00:41:46,020 That's why I came to you. 453 00:41:47,250 --> 00:41:50,420 To help me bring all of this back together. 454 00:42:03,970 --> 00:42:06,110 All right, everyone, it's gonna be a long night. 455 00:42:06,140 --> 00:42:09,610 Identify all of Yuri Leniov's holdings in Cyprus, please. 456 00:42:09,640 --> 00:42:11,680 We can scramble a Ground Branch unit 457 00:42:11,710 --> 00:42:14,680 to intercept the warhead in Cyprus right now. 458 00:42:14,720 --> 00:42:15,450 Where's Yuri Leniov? 459 00:42:15,480 --> 00:42:16,420 Flight manifest shows him 460 00:42:16,450 --> 00:42:17,556 on a private jet from Seoul to Moscow. 461 00:42:17,580 --> 00:42:20,920 Good; we already have an asset in country. 462 00:42:20,950 --> 00:42:22,420 Can we do a remote activation? 463 00:42:22,460 --> 00:42:23,696 - Cell phone access? - Confirmed. 464 00:42:23,720 --> 00:42:27,430 This mean you're on board with the program, Ellen? 465 00:42:29,730 --> 00:42:32,470 Not that you've left me much of choice, Dan. 466 00:42:32,500 --> 00:42:35,400 Activating asset. 31816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.