Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,700 --> 00:00:05,200
Voc� est� assistindo C-SPAN.
2
00:00:05,201 --> 00:00:07,475
� meia noite:
Estagi�rios Selvagens.
3
00:00:07,476 --> 00:00:10,176
Mas antes a cobertura completa
da Reuni�o no Sal�o Oval
4
00:00:10,177 --> 00:00:12,434
com o Presidente Trump,
o rapper Kanye West
5
00:00:12,435 --> 00:00:14,485
e a lenda do futebol
americano, Jim Brown.
6
00:00:14,486 --> 00:00:16,019
Entre os assuntos discutidos:
7
00:00:16,020 --> 00:00:18,146
Reforma do Sistema
Penitenci�rio, educa��o,
8
00:00:18,147 --> 00:00:21,647
universos alternativos,
Super-Homem e carros voadores.
9
00:00:21,692 --> 00:00:24,345
Vamos agora com o
Presidente Trump no Sal�o Oval.
10
00:00:31,241 --> 00:00:32,541
Oi.
11
00:00:32,914 --> 00:00:36,081
Obrigado por se juntarem a n�s
nessa discuss�o importante.
12
00:00:36,082 --> 00:00:38,707
N�o �, de maneira alguma,
um truque publicit�rio.
13
00:00:38,812 --> 00:00:42,232
Esse � um s�rio debate
privado entre 3 amigos
14
00:00:42,233 --> 00:00:44,343
mais 50 jornalistas
com c�meras.
15
00:00:45,392 --> 00:00:48,510
Estou orgulhoso de
receber Kanye West,
16
00:00:48,511 --> 00:00:51,788
Yeezus, Yandhi,
Yaddam, Yossein.
17
00:00:52,772 --> 00:00:54,072
Um cara �timo.
18
00:00:54,073 --> 00:00:55,842
Obrigado por ter vindo, Kanye.
19
00:00:55,985 --> 00:00:57,285
Sim, � isso mesmo.
20
00:00:57,286 --> 00:01:00,143
Eu voei at� aqui usando
os poderes desse bon�.
21
00:01:02,241 --> 00:01:03,541
Isso � incr�vel.
22
00:01:03,978 --> 00:01:05,813
Tamb�m temos
o Running Back
23
00:01:05,814 --> 00:01:08,008
e ativista dos Direitos
Civis, Jim brown.
24
00:01:08,009 --> 00:01:10,709
Poucos sabem, mas ele foi
um �timo jogador de Lacrosse.
25
00:01:10,710 --> 00:01:12,463
Como est� se sentindo, Jim?
26
00:01:12,970 --> 00:01:14,527
J� estou bastante nervoso.
27
00:01:16,176 --> 00:01:18,255
Esses dois s�o
grandes amigos meus,
28
00:01:18,256 --> 00:01:20,914
t�picos caras de Chicago,
se � que voc� me entende.
29
00:01:22,565 --> 00:01:25,112
E Kanye,
eu quero te agradecer.
30
00:01:25,255 --> 00:01:27,287
Obrigado por me
dar esse par de t�nis.
31
00:01:27,288 --> 00:01:30,121
S�o perfeitos para mim,
porque s�o brancos, s�o largos
32
00:01:30,122 --> 00:01:32,399
e nunca ser�o quanto
voc� diz que custam.
33
00:01:36,026 --> 00:01:37,684
Teremos um �timo almo�o.
34
00:01:37,685 --> 00:01:39,351
Mas antes, tenho certeza
35
00:01:39,352 --> 00:01:43,836
que Kanye quer fazer algumas
breves observa��es l�cidas.
36
00:01:44,845 --> 00:01:46,289
Primeiro, me deixe come�ar
37
00:01:46,290 --> 00:01:48,868
com a ideia de que
o tempo � um mito.
38
00:01:48,869 --> 00:01:51,448
E que existem infinitas
quantidades de universos.
39
00:01:51,449 --> 00:01:53,710
E sou um prisioneiro
numa dimens�o diferente.
40
00:01:53,711 --> 00:01:55,758
Algu�m j� est� perdido?
41
00:01:58,669 --> 00:02:01,090
Ok, ent�o vamos falar
sobre al�ap�es.
42
00:02:01,091 --> 00:02:03,479
Como a 13� Emenda
� um Al�ap�o.
43
00:02:03,480 --> 00:02:06,924
E se voc� constr�i um piso,
nesse caso, a constitui��o.
44
00:02:06,925 --> 00:02:08,742
Por que voc�
construiria um al�ap�o?
45
00:02:08,743 --> 00:02:10,850
Quando voc� pode acabar
tendo um Unabomber.
46
00:02:10,851 --> 00:02:13,037
Ih, esse cara
pode ser louquinho.
47
00:02:13,210 --> 00:02:16,670
E eu j� estive numa sala com
Dennis Rodman e Kim Jong-un.
48
00:02:16,671 --> 00:02:18,671
E eles faziam muito
mais sentido que ele.
49
00:02:19,440 --> 00:02:21,242
E em Chicago...
50
00:02:21,243 --> 00:02:22,964
Alguns chamam de ChIraque.
51
00:02:22,965 --> 00:02:26,997
A taxa de homic�dios
diminui 20% a cada ano.
52
00:02:26,998 --> 00:02:29,553
E muito em breve,
a taxa ser� negativa.
53
00:02:29,554 --> 00:02:32,030
N�s estaremos
desenterrando corpos.
54
00:02:32,593 --> 00:02:35,277
Esse cara fala muito.
Ele n�o para?
55
00:02:35,278 --> 00:02:37,500
Ele n�o escuta ningu�m,
al�m de si mesmo.
56
00:02:37,501 --> 00:02:39,112
De quem ele me lembra?
57
00:02:39,897 --> 00:02:42,446
E n�o quero me gabar, mano,
n�o quero me gabar.
58
00:02:42,447 --> 00:02:45,431
Mas tenho um QI alto,
eu sou um g�nio.
59
00:02:45,432 --> 00:02:48,582
Eu tenho um c�rebro grande
e tenho as melhores palavras.
60
00:02:49,329 --> 00:02:51,939
Ai meu Deus,
ele sou eu negro!
61
00:02:52,258 --> 00:02:54,900
� como ser visitado pelo
Fantasma do Natal Negro.
62
00:02:54,901 --> 00:02:56,853
R�pido, olhe
para o Jim Brown.
63
00:02:57,805 --> 00:02:59,408
Ai, meu lorde!
64
00:02:59,409 --> 00:03:01,670
Onde foi que eu me meti?
65
00:03:01,766 --> 00:03:04,592
Eu joguei futebol com
capacete de couro
66
00:03:04,593 --> 00:03:07,616
e meu c�rebro ainda assim
funciona melhor que o dele.
67
00:03:08,188 --> 00:03:10,252
E quando eu
coloco esse bon�,
68
00:03:10,253 --> 00:03:12,562
esse bon� � como o
bon� do Super-Homem.
69
00:03:13,173 --> 00:03:16,355
O Super-Homem n�o
tinha um bon�, seu idiota!
70
00:03:17,102 --> 00:03:20,196
Veja, a 13� Emenda
deveria ser abolida.
71
00:03:20,197 --> 00:03:22,974
As emendas deveriam
pular de 12 para 14.
72
00:03:22,974 --> 00:03:24,752
Como adesivar elevadores.
73
00:03:25,816 --> 00:03:28,351
Algu�m pode ser "Tri-polar"?
74
00:03:29,371 --> 00:03:31,963
E outra coisa,
para se pensar,
75
00:03:31,964 --> 00:03:34,995
� o fato da Hillary Clinton,
na verdade, n�o ser um homem.
76
00:03:35,813 --> 00:03:37,853
Nossa, essa
foi uma bola curva.
77
00:03:38,075 --> 00:03:40,578
Sabe?
Isso pode ser bom pra mim.
78
00:03:40,750 --> 00:03:44,130
Esse cara faz o Brett Kavanaugh
parecer calmo e centrado.
79
00:03:44,131 --> 00:03:46,075
Espera, isso n�o
pode ser t�o bom.
80
00:03:46,076 --> 00:03:48,097
O rep�rter da CNN
est� muito feliz.
81
00:03:51,692 --> 00:03:55,120
Ei, quero mostrar a todos
voc�s uma foto de um avi�o.
82
00:03:55,121 --> 00:04:00,232
No meu iPhone.
Deixa eu botar a senha: 000000.
83
00:04:00,233 --> 00:04:01,533
Eu sou um g�nio!
84
00:04:02,066 --> 00:04:04,393
A senha dele
s�o seis zeros?
85
00:04:04,394 --> 00:04:07,608
Pelo menos, agora me sinto
bem melhor sobre a minha senha.
86
00:04:07,609 --> 00:04:09,291
80085.
87
00:04:09,292 --> 00:04:11,132
Tamb�m conhecido como,
BOOBS (Peitos)
88
00:04:12,981 --> 00:04:15,139
Ok, aqui est� a foto
de um novo avi�o.
89
00:04:15,140 --> 00:04:17,140
Quero que esse seja
o novo Air Force One.
90
00:04:17,141 --> 00:04:19,514
Nossa, muito legal!
91
00:04:19,515 --> 00:04:21,448
- Onde est� o avi�o?
- Ele � invis�vel.
92
00:04:21,448 --> 00:04:23,029
Ah, isso � �timo.
93
00:04:23,267 --> 00:04:25,782
- E quem � essa?
- � a Mulher Maravilha.
94
00:04:27,444 --> 00:04:29,944
Talvez dev�ssemos pedir
seu almo�o na Farm�cia.
95
00:04:32,674 --> 00:04:33,974
E vamos nos lembrar,
96
00:04:33,975 --> 00:04:36,324
a maior li��o de hoje:
Os negros me amam,
97
00:04:36,325 --> 00:04:39,118
me amam bem mais do
que amam o Alec Baldwin.
98
00:04:41,301 --> 00:04:43,412
Deus est� me testando?
99
00:04:43,413 --> 00:04:46,435
Ou isso � como aquele show:
"O que voc� faria?"
100
00:04:46,436 --> 00:04:49,634
Eu daria um tackle
nesses dois idiotas.
101
00:04:50,142 --> 00:04:51,627
Ent�o, concluindo...
102
00:04:51,628 --> 00:04:53,731
13� Emenda, ChIraque,
103
00:04:53,732 --> 00:04:56,541
Al�ap�es levam ao Unabomber,
Energia masculina,
104
00:04:56,542 --> 00:04:58,826
Trump � o meu pai,
Hillary � uma mulher
105
00:04:58,827 --> 00:05:01,850
e a m�dia precisa come�ar fazer
esse Presidente parecer bom!
106
00:05:02,803 --> 00:05:05,271
Poopy-di scoop
Scoop-diddy-whoop.
107
00:05:05,602 --> 00:05:07,253
Whoop-di-scoop-di-poop.
108
00:05:07,381 --> 00:05:08,681
Poop-di-scoopty.
109
00:05:09,412 --> 00:05:11,776
Ei, Jim, quer adicionar algo?
110
00:05:12,167 --> 00:05:13,467
Adicionar?
111
00:05:13,468 --> 00:05:16,087
Eu tenho algumas coisas
que gostaria de subtrair.
112
00:05:16,968 --> 00:05:19,031
A �nica coisa que
quero � chamar aten��o
113
00:05:19,032 --> 00:05:21,008
� que a sa�de mental
da comunidade negra
114
00:05:21,009 --> 00:05:23,206
� um problema maior
do que eu imaginava.
115
00:05:23,928 --> 00:05:27,255
J� fiz alian�as com
Bill Cosby e O.J. Simpson
116
00:05:27,256 --> 00:05:29,287
e essa � a primeira
vez que me arrependo.
117
00:05:30,232 --> 00:05:33,192
E agora � a hora de
abra�ar meu novo pai.
118
00:05:34,201 --> 00:05:36,320
Vem aqui, pai!
Chega mais!
119
00:05:36,321 --> 00:05:37,709
Vem aqui,
meu sangue.
120
00:05:38,090 --> 00:05:40,867
N�o verifique se a sua
carteira ainda est� a�.
121
00:05:41,035 --> 00:05:42,335
N�o verifique.
122
00:05:45,034 --> 00:05:47,772
Quero que todos saibam
que eu amo esse cara.
123
00:05:48,089 --> 00:05:49,389
Eu te amo, Kanye.
124
00:05:49,390 --> 00:05:52,247
Temos muito mais em comum
do que sabem, somos g�nios.
125
00:05:52,248 --> 00:05:53,898
Somos casados
com lindas mulheres.
126
00:05:53,899 --> 00:05:56,478
E ambos fomos gravados
dizendo a palavra com N.
127
00:05:56,479 --> 00:06:00,121
E ao vivo de Nova York,
� o Saturday Night!
128
00:06:04,169 --> 00:06:08,169
Equipe SNLsubs apresenta...
129
00:06:09,169 --> 00:06:15,169
Temporada 44 - Epis�dio 03
Seth Meyers & Paul Simon
130
00:06:16,169 --> 00:06:24,169
Tradu��o:
Danielle S. /// Olga CSM
biaconhaque /// mmalves
131
00:06:25,169 --> 00:06:29,169
Revis�o:
Danielle S. /// Olga CSM
132
00:06:30,169 --> 00:06:32,169
Sincronia:
Fabioffc1
133
00:06:33,169 --> 00:06:58,169
Venha legendar conosco!
Twitter: @TeamSNLsubs
Facebook: /TeamSNLsubs
snlsubs@gmail.com
134
00:07:30,092 --> 00:07:33,520
Convidado musical:
Paul Simon.
135
00:07:35,084 --> 00:07:37,877
E seu apresentador:
Seth Meyers.
136
00:07:42,417 --> 00:07:45,869
Senhoras e senhores,
Seth Meyers!
137
00:08:04,819 --> 00:08:08,687
Obrigado, obrigado.
Muito obrigado, galera.
138
00:08:09,663 --> 00:08:12,708
� t�o bom estar
de volta ao SNL!
139
00:08:12,709 --> 00:08:15,415
Eu trabalhei nesse programa
por mais de 12 anos.
140
00:08:15,416 --> 00:08:18,295
Eu amei.
Eu amo estar aqui.
141
00:08:19,980 --> 00:08:22,033
Ir embora foi
absurdamente dif�cil.
142
00:08:22,034 --> 00:08:24,360
Eu chorei no meu
�ltimo programa.
143
00:08:24,361 --> 00:08:27,995
Ent�o eu consegui um
trabalho no final do corredor.
144
00:08:28,908 --> 00:08:32,306
O est�dio do Late Night � a
100 metros, naquela dire��o.
145
00:08:32,656 --> 00:08:35,076
Eu tive uma crise emocional
e depois basicamente
146
00:08:35,077 --> 00:08:37,743
me mudei do apartamento
da Rachel e da Monica
147
00:08:37,744 --> 00:08:40,052
para o apartamento
do Joey e Chandler.
148
00:08:40,053 --> 00:08:41,918
O que foi muito
emotivo para Rachel.
149
00:08:41,919 --> 00:08:43,322
Ent�o existe um precedente.
150
00:08:43,521 --> 00:08:45,521
Esse lugar ainda
significa muito pra mim,
151
00:08:45,522 --> 00:08:48,426
porque muitos que trabalharam
aqui s�o grandes amigos meus.
152
00:08:48,427 --> 00:08:52,276
Mais de 100 pessoas no meu
casamento eram do programa.
153
00:08:52,403 --> 00:08:54,038
Eu os amo muito.
154
00:08:54,117 --> 00:08:55,863
Eu amo tanto o
Andy Sandberg
155
00:08:55,864 --> 00:08:58,414
que dei o nome dos meus
filhos de "Pinto" e "Caixa".
156
00:09:00,565 --> 00:09:03,065
E, surpreendentemente,
Caixa que � um encrenqueiro.
157
00:09:03,066 --> 00:09:05,176
Pinto � um cavalheiro.
158
00:09:07,263 --> 00:09:09,296
Esse lugar me traz mem�rias.
159
00:09:09,297 --> 00:09:12,247
Por exemplo, a abertura foi
sobre Donald Trump e Kanye West.
160
00:09:12,248 --> 00:09:15,581
Eu estava aqui, quando
Donald Trump apresentou em 2004.
161
00:09:15,582 --> 00:09:17,621
Ele atuou como meu
pai, em uma esquete.
162
00:09:17,622 --> 00:09:18,922
Vamos dar uma olhada.
163
00:09:19,370 --> 00:09:20,670
A� est�.
164
00:09:21,187 --> 00:09:23,985
A maioria das pessoas que
tem fotos com os presidentes
165
00:09:23,986 --> 00:09:26,065
colocam numa moldura...
Eu n�o coloquei.
166
00:09:27,739 --> 00:09:29,108
E Kanye...
167
00:09:29,109 --> 00:09:32,616
Muitas pessoas se surpreendem
que Kanye apoia Donald Trump.
168
00:09:32,617 --> 00:09:35,370
Mas eu n�o me surpreendo,
porque eu conhe�o Kanye.
169
00:09:35,371 --> 00:09:38,577
E sou incapaz de ser
surpreendido por ele.
170
00:09:38,578 --> 00:09:41,045
Essa � uma hist�ria real
sobre Kanye West.
171
00:09:41,046 --> 00:09:44,720
E quero dizer antes que sou
um grande f� de Kanye West.
172
00:09:44,721 --> 00:09:46,831
Enquanto estive aqui,
ningu�m fez
173
00:09:46,832 --> 00:09:49,324
performances mais
memor�veis que Kanye West.
174
00:09:49,325 --> 00:09:51,768
Uma vez, ele era
o convidado musical,
175
00:09:51,769 --> 00:09:53,919
mas ouvimos que ele
queria fazer uma esquete
176
00:09:53,920 --> 00:09:58,307
Ent�o demos a ideia onde ele
interromperia diferentes pr�mios
177
00:09:58,308 --> 00:10:00,442
dizendo que eles
cometeram um erro
178
00:10:00,443 --> 00:10:02,855
e que ele quem deveria ganhar.
E ele disse:
179
00:10:02,856 --> 00:10:05,665
"Isso � hil�rio,
porque eu fa�o isso."
180
00:10:07,373 --> 00:10:09,579
O que � um �timo
autoconhecimento.
181
00:10:10,588 --> 00:10:11,984
Ent�o fizemos a esquete.
182
00:10:11,985 --> 00:10:15,104
Kanye interrompia o
Kids Choice Awards,
183
00:10:15,105 --> 00:10:17,874
o Pr�mio Nobel,
ele interrompia a Feira Estadual
184
00:10:17,875 --> 00:10:20,494
porque estava chateado
que a ab�bora dele n�o ganhou.
185
00:10:20,605 --> 00:10:22,438
Fant�stico,
�tima experi�ncia.
186
00:10:22,439 --> 00:10:24,539
Mas aqui est� a raz�o
pela qual nunca serei
187
00:10:24,540 --> 00:10:26,391
surpreendido pelo Kanye West.
188
00:10:26,392 --> 00:10:29,430
Essa esquete foi em 2007
189
00:10:29,431 --> 00:10:33,192
e ele interrompeu a
Taylor Swift em 2009.
190
00:10:34,654 --> 00:10:38,055
O tempo todo que contei essa
hist�ria voc�s acharam que era
191
00:10:38,056 --> 00:10:40,979
porque ele j� tinha
interrompido a Taylor Swift.
192
00:10:41,527 --> 00:10:43,606
Isso ainda n�o tinha
acontecido ainda!
193
00:10:44,633 --> 00:10:45,933
Kanye fez uma esquete
194
00:10:45,934 --> 00:10:48,576
sobre o qu�o louco seria
interromper discursos
195
00:10:48,577 --> 00:10:50,274
e dois anos depois
196
00:10:50,275 --> 00:10:52,600
ele estava em um
pr�mio e pensou:
197
00:10:53,180 --> 00:10:54,886
"Eu deveria fazer
isso de novo."
198
00:10:55,471 --> 00:10:56,771
As pessoas perguntam:
199
00:10:56,772 --> 00:10:58,672
"Est� surpreso por Kanye
apoiar Trump?"
200
00:10:58,673 --> 00:10:59,973
Eu respondo: "N�o."
201
00:11:00,442 --> 00:11:02,934
Olha, eu n�o
costumo dizer isso,
202
00:11:02,935 --> 00:11:05,385
mas meus primeiros 5 anos
aqui foram bem dif�ceis.
203
00:11:05,386 --> 00:11:06,912
Eu estava tentando
me adaptar.
204
00:11:06,913 --> 00:11:08,625
Sempre achando
que n�o conseguiria.
205
00:11:08,626 --> 00:11:11,412
5 anos de medo constante.
E essa � a verdade.
206
00:11:11,515 --> 00:11:14,499
E depois disso, entrei pro
Weekend Uptade com Amy Poehler.
207
00:11:14,500 --> 00:11:17,824
Eu sentava numa mesa que
ficava bem aqui nesse palco
208
00:11:17,825 --> 00:11:20,325
Eu tive sorte o bastante
para ser roteirista-chefe.
209
00:11:24,739 --> 00:11:28,430
E depois disso, eu fui feliz
todos segundos que passei aqui.
210
00:11:28,573 --> 00:11:31,121
E agora que estou de volta,
o medo tamb�m est�.
211
00:11:31,955 --> 00:11:33,255
Mas tamb�m a alegria.
212
00:11:33,256 --> 00:11:35,306
Ent�o obrigado por
me deixarem fazer isso.
213
00:11:35,307 --> 00:11:37,335
� uma honra.
N�s temos um grande show.
214
00:11:37,336 --> 00:11:39,954
Paul Simon est� aqui
essa noite, galera!
215
00:11:40,669 --> 00:11:43,288
Ent�o fiquem por a�...
N�s j� voltamos!
216
00:11:49,162 --> 00:11:52,257
EXIBI��O ESPECIAL:
SUL DO MASON
217
00:11:53,560 --> 00:11:56,417
Obrigado a todos.
Eu sou Malcolm Seats,
218
00:11:56,537 --> 00:11:59,187
o chefe de programa��o
aqui no IFC Cinemas,
219
00:11:59,188 --> 00:12:02,388
e espero que gostem da exibi��o
especial de Sul do Mason.
220
00:12:02,389 --> 00:12:05,289
Por favor, deem boas-vindas
ao diretor, Sr. Andrew Philips.
221
00:12:06,481 --> 00:12:08,131
Obrigado a todos
por estarem aqui.
222
00:12:08,132 --> 00:12:10,274
Este filme significa
tudo para mim.
223
00:12:10,275 --> 00:12:12,300
E se n�o ganhar
alguns pr�mios, vai doer.
224
00:12:13,155 --> 00:12:15,012
Sei que nosso
p�blico tem perguntas.
225
00:12:15,013 --> 00:12:16,536
Vamos direto ao assunto.
226
00:12:16,936 --> 00:12:18,809
Oi, eu tenho uma pergunta.
227
00:12:18,810 --> 00:12:22,317
Alguma raz�o do pai ser
interpretador por um homem?
228
00:12:24,675 --> 00:12:27,294
Acho que � porque a
personagem era um pai.
229
00:12:27,501 --> 00:12:30,493
Sim, e eu notei que voc�
tamb�m n�o � uma mulher.
230
00:12:30,494 --> 00:12:31,794
Interessante.
231
00:12:35,311 --> 00:12:37,414
Desculpe, eu n�o sei
como responder isso.
232
00:12:37,722 --> 00:12:40,683
Por que n�o me d� uma boa
raz�o para voc� n�o ser latino?
233
00:12:40,684 --> 00:12:42,160
O Twitter vai amar isso.
234
00:12:42,161 --> 00:12:44,803
Enfim, filme perfeito.
Parab�ns por tudo.
235
00:12:46,105 --> 00:12:48,255
Desculpas, Sr. Philips.
As pessoas se sentem
236
00:12:48,256 --> 00:12:50,606
poderosas quando ficam
em frente a um microfone.
237
00:12:50,607 --> 00:12:51,907
Sim, pr�xima.
238
00:12:52,589 --> 00:12:55,874
Sim, desculpe-me...
Por que voc� fez os nomes?
239
00:12:59,629 --> 00:13:00,929
Os nomes?
240
00:13:00,930 --> 00:13:03,080
Acho que ela est�
falando sobre os cr�ditos.
241
00:13:03,288 --> 00:13:06,605
Sim, a lista de
nomes no final.
242
00:13:07,256 --> 00:13:08,709
Isso me fez chorar.
243
00:13:10,543 --> 00:13:12,773
� uma lista dos mortos?
244
00:13:15,289 --> 00:13:17,241
� apenas o
elenco e a equipe.
245
00:13:17,837 --> 00:13:19,940
E eles est�o mortos?
246
00:13:21,266 --> 00:13:22,654
Mortos?
N�o.
247
00:13:23,146 --> 00:13:25,074
Ent�o eles nunca v�o morrer?
248
00:13:26,884 --> 00:13:28,574
O qu�?
N�o.
249
00:13:29,464 --> 00:13:32,685
Um lindo filme.
Muito triste, muito sexy.
250
00:13:32,686 --> 00:13:35,606
Para esta experi�ncia,
eu sentarei em voc�.
251
00:13:35,981 --> 00:13:37,281
Por favor n�o.
252
00:13:38,186 --> 00:13:39,734
- Tem certeza?
- Sim, tenho.
253
00:13:39,735 --> 00:13:41,917
Tudo bem ent�o.
Pr�xima pergunta,
254
00:13:42,084 --> 00:13:44,284
e seja respeitoso com
o tempo do Sr. Philips.
255
00:13:44,285 --> 00:13:45,990
Tudo bem, s� tenho
isto pra fazer.
256
00:13:45,991 --> 00:13:48,275
- Tem uma pergunta, senhor?
- Sim.
257
00:13:48,990 --> 00:13:51,609
O que seu pai acha do filme?
258
00:13:51,927 --> 00:13:54,569
Eu n�o sei, nunca
conheci meu pai, na verdade.
259
00:13:55,229 --> 00:13:58,038
Bem, agora voc� conhece.
260
00:13:58,928 --> 00:14:00,721
Oh meu Deus!
Pai?
261
00:14:00,824 --> 00:14:02,124
N�o.
262
00:14:02,421 --> 00:14:04,047
Este � o Maurice
263
00:14:04,048 --> 00:14:06,690
e ele � das Concess�es de
obras durante as manh�s.
264
00:14:06,880 --> 00:14:08,348
Saia daqui, Maurice!
265
00:14:08,525 --> 00:14:10,247
Estou orgulhoso de voc�, filho!
266
00:14:10,628 --> 00:14:12,398
Voc� n�o tem filhos, Maurice!
267
00:14:13,279 --> 00:14:15,105
Oh, me perdoem...
268
00:14:15,328 --> 00:14:18,336
Perdoem-me, eu acabei de
descer do trem e estou t�o
269
00:14:18,337 --> 00:14:20,138
perdida e assustada.
270
00:14:20,139 --> 00:14:23,234
Eu nunca estive em
Nova York antes.
271
00:14:23,557 --> 00:14:25,572
Oi, Adele Dazim, atriz.
272
00:14:25,573 --> 00:14:27,423
E quando ficar
muito velha, escritora.
273
00:14:27,424 --> 00:14:30,812
Sr. Philips, eu adoraria
estar no seu pr�ximo projeto.
274
00:14:30,893 --> 00:14:33,694
- �timo, estou com uma pe�a.
- Ah, passo.
275
00:14:36,203 --> 00:14:38,044
Sim!
Oi, voc� tem uma pergunta?
276
00:14:38,045 --> 00:14:40,902
Sim... Por que n�o
tinha hip-hop no filme?
277
00:14:40,997 --> 00:14:43,322
Porque ocorre durante a
Segunda Guerra Mundial.
278
00:14:43,403 --> 00:14:45,864
Certo, porque eu estava
pensando em algo como:
279
00:14:45,865 --> 00:14:48,349
Crescendo,
aparecendo para nada,
280
00:14:48,350 --> 00:14:50,050
desejando que
papai dissesse algo,
281
00:14:50,051 --> 00:14:52,088
mas n�o uma
coisa que eu pedi.
282
00:14:53,851 --> 00:14:55,509
N�o!
Seguindo...
283
00:14:55,510 --> 00:14:57,327
� sempre assim?
284
00:14:57,328 --> 00:14:58,849
Acredite ou n�o, sim.
285
00:14:58,850 --> 00:15:01,050
Distribu�mos os ingressos
num �nibus p�blico.
286
00:15:02,170 --> 00:15:03,543
Eu tenho uma pergunta.
287
00:15:03,605 --> 00:15:06,455
- H� uma recep��o depois disso?
- Sim.
288
00:15:06,638 --> 00:15:10,138
- E quanto tempo deve durar?
- 1 hora, no m�ximo.
289
00:15:10,377 --> 00:15:12,264
Certo, certo.
Entendi...
290
00:15:12,265 --> 00:15:14,717
Agora, se voc� mora
a 20 minutos daqui,
291
00:15:14,718 --> 00:15:16,550
que horas chegaria em casa?
292
00:15:16,551 --> 00:15:19,328
20 minutos daqui?
N�o sei, 23h, 23h30.
293
00:15:19,901 --> 00:15:22,544
Ent�o me diga por
que este homem aqui
294
00:15:22,545 --> 00:15:25,100
acha tudo bem chegar na
minha casa �s 3h da manh�?
295
00:15:25,394 --> 00:15:27,164
Cheirando a licor de milho,
296
00:15:27,165 --> 00:15:30,085
porque ele disse que tinha
uma recep��o no trabalho.
297
00:15:30,688 --> 00:15:33,092
Vou te ver em casa, Ronda!
298
00:15:34,094 --> 00:15:36,514
Se voc� tiver
uma casa para ir!
299
00:15:38,395 --> 00:15:40,665
Com licen�a,
eu gostei do filme,
300
00:15:40,666 --> 00:15:42,546
mas minha filha discorda.
301
00:15:43,702 --> 00:15:46,402
Isso � uma cadela, Sra.
E n�o pode entrar com ela aqui.
302
00:15:46,403 --> 00:15:48,967
Bem, o que devo fazer?
Deix�-la em casa?
303
00:15:48,968 --> 00:15:50,642
Ela cometer� suic�dio!
304
00:15:51,381 --> 00:15:53,904
E esse � todo o
tempo que temos hoje.
305
00:15:53,905 --> 00:15:55,655
Obrigado Sr. Philips
por estar aqui.
306
00:15:55,656 --> 00:15:58,006
- Vamos para casa agora?
- Sim, tudo bem, vamos.
307
00:16:04,669 --> 00:16:08,795
Quando voc� envelhece, seu corpo
produz bem menos testosterona,
308
00:16:08,796 --> 00:16:12,317
e isso afeta tudo que faz
voc� se sentir m�sculo.
309
00:16:12,475 --> 00:16:14,460
E voc� sabe que ela percebe.
310
00:16:14,602 --> 00:16:17,820
Mas, antes de encarar uma
crise total de vitalidade,
311
00:16:17,821 --> 00:16:21,416
voc� v� um suplemento para
aumentar a testosterona na TV.
312
00:16:21,417 --> 00:16:23,075
E voc� sabe que funciona,
313
00:16:23,076 --> 00:16:26,313
j� que est� em um pote preto
enorme e � aprovado pelo
314
00:16:26,314 --> 00:16:29,758
atleta aposentado mais forte
que o dinheiro pode comprar.
315
00:16:29,759 --> 00:16:32,052
Pegue seus culh�es de volta!
316
00:16:32,155 --> 00:16:33,480
Sua alma.
317
00:16:33,481 --> 00:16:35,052
E, antes que voc� perceba...
318
00:16:35,869 --> 00:16:37,813
Voc� � um homem novo em folha.
319
00:16:38,330 --> 00:16:39,901
Est� correndo mais r�pido,
320
00:16:40,156 --> 00:16:41,495
treinando mais...
321
00:16:43,184 --> 00:16:44,894
e durando mais.
322
00:16:45,776 --> 00:16:48,387
Voc� conseguiu, fera!
� um homem de novo!
323
00:16:48,388 --> 00:16:49,967
S� tem um problema:
324
00:16:49,968 --> 00:16:52,395
Voc� virou um
completo psicopata.
325
00:16:52,832 --> 00:16:54,611
Olhe para si mesmo, cara.
326
00:16:54,612 --> 00:16:57,873
Est� usando camisas coladas
para ir trabalhar agora?
327
00:16:58,032 --> 00:17:01,040
Voc� est� no meio dos seus
50 anos com um cavanhaque preto.
328
00:17:01,041 --> 00:17:02,715
Isso n�o � normal, cara.
329
00:17:02,795 --> 00:17:05,842
Voc� acha legal transar
ferozmente com sua mulher?
330
00:17:05,843 --> 00:17:08,557
Ela tem osteoporose,
seu monstro.
331
00:17:08,558 --> 00:17:10,915
Voc� sabe como ela deve
se sentir com isso?
332
00:17:10,916 --> 00:17:13,439
Voc� est� quebrando ovos
com uma marreta, mano.
333
00:17:13,931 --> 00:17:17,281
E n�o vamos nem falar da
estagi�ria que voc� assusta.
334
00:17:17,282 --> 00:17:19,702
Voc� est� apavorando-a!
335
00:17:19,703 --> 00:17:21,996
Voc� se lembra
da sua esposa, certo?
336
00:17:21,997 --> 00:17:25,125
Aquela no sof�, colocando gelo
em sua p�lvis despeda�ada.
337
00:17:25,126 --> 00:17:26,910
Ela precisa de
um tempo, meu!
338
00:17:26,911 --> 00:17:29,481
Toda essa testosterona
extra fez de voc�
339
00:17:29,482 --> 00:17:31,339
um pesadelo agressivo
de macho alfa.
340
00:17:31,340 --> 00:17:34,166
� por isso que voc�
precisa de Beta Force.
341
00:17:34,277 --> 00:17:36,277
O �nico suplemento
capaz de neutralizar
342
00:17:36,278 --> 00:17:38,889
e se livrar de toda aquela
porcaria que voc� tomava.
343
00:17:39,008 --> 00:17:41,627
Para que consiga ser um
homem normal de meia idade.
344
00:17:41,841 --> 00:17:43,572
Sem cheiro, sem gosto,
345
00:17:43,573 --> 00:17:46,247
completamente indetect�vel,
Beta Force.
346
00:17:46,407 --> 00:17:49,629
Antes que perceba, voltar�
a ser a pessoa que era antes.
347
00:17:50,629 --> 00:17:53,494
- Te amo, querida.
- Eu te amo tamb�m.
348
00:17:54,033 --> 00:17:55,748
Obrigada, Beta Force.
349
00:17:56,034 --> 00:17:57,778
- O que � Beta Force?
- H�?
350
00:18:01,913 --> 00:18:04,822
Senhor, fique parado aqui.
Vamos fazer algumas perguntas.
351
00:18:04,823 --> 00:18:06,902
- O Sr t� com problemas.
- Eu sei, eu sei.
352
00:18:06,903 --> 00:18:10,403
J� que voc� sabe tanto,
sabe porque te paramos?
353
00:18:10,404 --> 00:18:13,078
Acho que passei direto
no sinal de Pare, ali atr�s.
354
00:18:13,079 --> 00:18:14,579
Sim, isso mesmo que fez.
355
00:18:14,579 --> 00:18:17,646
E sabe por que pedimos
para voc� sair do carro?
356
00:18:17,647 --> 00:18:18,947
Na verdade, n�o.
357
00:18:18,948 --> 00:18:20,598
Porque voc� �
gostoso pra caramba.
358
00:18:21,763 --> 00:18:23,063
Foi por isso!
359
00:18:23,159 --> 00:18:25,103
Me desculpe,
n�o estou entendendo.
360
00:18:25,104 --> 00:18:27,556
O que minha parceira
est� tentando dizer �,
361
00:18:27,557 --> 00:18:30,033
voc� � da hora e voc� sabe!
362
00:18:31,240 --> 00:18:34,033
E se voc� agir certo,
pode ficar na boa!
363
00:18:35,787 --> 00:18:37,087
TIRAS SEDENTAS
364
00:18:37,088 --> 00:18:38,992
Tiras Sedentas.
Dormem em beliche.
365
00:18:38,993 --> 00:18:40,293
Elas s�o Tiras Sedentas.
366
00:18:40,294 --> 00:18:42,264
Se elas acharem
que o suspeito � gato,
367
00:18:42,265 --> 00:18:44,428
n�o ter�o pressa.
Elas dormem em beliche.
368
00:18:44,429 --> 00:18:46,360
S�o Tiras Sedentas!
369
00:18:47,391 --> 00:18:49,717
- De onde est� vindo?
- Uma festa.
370
00:18:49,718 --> 00:18:51,938
- Que tipo de festa?
- Uma festa do trabalho.
371
00:18:52,859 --> 00:18:55,121
- Ele tem um trabalho!
- Ele tem um trabalho!
372
00:18:55,610 --> 00:18:57,127
Um irm�o empregado!
373
00:18:57,128 --> 00:19:00,113
- Temos um irm�o empregado.
- Por que isso � uma coisa boa?
374
00:19:00,114 --> 00:19:02,637
Porque n�o mexemos
com caras quebrados.
375
00:19:02,942 --> 00:19:05,197
N�o estamos dizendo
que somos interesseiras,
376
00:19:05,198 --> 00:19:08,177
mas n�o mexemos
com caras quebrados.
377
00:19:08,666 --> 00:19:12,416
Desculpe interromper a m�sica,
oficiais, estou com problemas?
378
00:19:12,417 --> 00:19:16,051
Sim. Talvez a gente
precise te levar pro Centro.
379
00:19:17,012 --> 00:19:20,123
Voc� gosta de ir pro Centro?
380
00:19:20,936 --> 00:19:22,885
Olha, sei do que voc�s
est�o falando,
381
00:19:22,886 --> 00:19:24,270
est� parecendo ass�dio.
382
00:19:24,271 --> 00:19:26,669
Certo...
Ass�dio ou minha traseira?
383
00:19:26,670 --> 00:19:27,970
Certo.
384
00:19:30,465 --> 00:19:33,315
O senhor tem o direito
de se manter em sil�ncio.
385
00:19:33,316 --> 00:19:36,458
E qualquer coisa que disser
ou fizer pode ser usada...
386
00:19:37,467 --> 00:19:39,093
contra o meu corpo.
387
00:19:40,014 --> 00:19:41,514
Para me excitar.
388
00:19:41,705 --> 00:19:43,221
Me desculpe, isso � real?
389
00:19:44,166 --> 00:19:46,100
Muito real, muito real.
390
00:19:46,101 --> 00:19:47,401
Voc� andou bebendo?
391
00:19:47,402 --> 00:19:50,539
Bebi 1 u�sque ou 2, se bem que
agora queria ter bebido mais.
392
00:19:51,204 --> 00:19:54,484
Certo, ent�o voc� � um homem
de u�sque. Fino e refinado.
393
00:19:55,849 --> 00:20:00,378
Ent�o estamos falando de
um 17 anos ou um 24?
394
00:20:00,985 --> 00:20:02,285
O qu�???
395
00:20:02,559 --> 00:20:03,859
Olha, vou ser honesto,
396
00:20:03,860 --> 00:20:06,428
tenho uma tonelada de
pris�es por dirigir b�bado
397
00:20:06,429 --> 00:20:08,555
e o procedimento
nunca foi assim.
398
00:20:08,556 --> 00:20:11,042
Certo, parece que temos
um problema por aqui.
399
00:20:11,043 --> 00:20:12,643
Gra�as � Deus
est� aqui, Oficial.
400
00:20:12,644 --> 00:20:14,344
Elas est�o sendo
bem inapropriadas.
401
00:20:14,345 --> 00:20:16,277
Certo, o que �
inapropriado, senhor,
402
00:20:16,278 --> 00:20:18,240
� voc� andando por a�
com essa bunda.
403
00:20:18,241 --> 00:20:19,541
Ai senhor!
404
00:20:22,540 --> 00:20:25,396
Com licen�a meu amigo,
preciso reportar essa coisa.
405
00:20:25,397 --> 00:20:28,834
Despacho do carro 51, o
suspeito � exatamente meu tipo.
406
00:20:29,609 --> 00:20:32,707
Estilo convencido sem esfor�o.
407
00:20:32,708 --> 00:20:35,652
Repito: Esse suspeito �
exatamente o meu tipo.
408
00:20:37,177 --> 00:20:38,985
Precisamos que
o senhor ande agora.
409
00:20:38,986 --> 00:20:41,089
N�o, n�o vou fazer isso.
Isso � ilegal.
410
00:20:41,090 --> 00:20:43,971
Senhor,
voc� admitiu que bebeu
411
00:20:43,972 --> 00:20:46,026
e tem uma infra��o
de tr�nsito.
412
00:20:46,169 --> 00:20:49,780
- Tem que fazer o que dizemos.
- Agora, ande.
413
00:20:49,781 --> 00:20:51,717
- Certo.
- Sim!
414
00:20:52,011 --> 00:20:54,043
D� a volta.
415
00:20:54,044 --> 00:20:56,670
�, d� a volta de novo.
416
00:20:57,035 --> 00:20:58,551
�!
417
00:20:58,552 --> 00:21:00,996
M�os nos joelhos,
por favor, senhor.
418
00:21:03,981 --> 00:21:07,060
Senhor, preciso que olhe
para n�s aqui atr�s.
419
00:21:07,061 --> 00:21:08,997
Certo, certo,
sei o que querem olhar.
420
00:21:10,751 --> 00:21:12,765
- Tudo bem?
- Muito gostos�o...
421
00:21:12,766 --> 00:21:16,310
Parece que voc�s tem tudo sob
controle, suas vadias sortudas.
422
00:21:16,469 --> 00:21:20,149
Olha, j� deu. Juro que j�
estou bem para dirigir, ok?
423
00:21:20,417 --> 00:21:21,717
Bem, prove.
424
00:21:21,718 --> 00:21:24,838
Se eu fosse um carro,
como voc� iria me dirigir?
425
00:21:25,527 --> 00:21:27,214
Colocaria minhas
m�os em 10 e 2
426
00:21:27,215 --> 00:21:29,701
e aceleraria ao m�ximo
at� ficar sem combust�vel.
427
00:21:32,670 --> 00:21:35,979
- Ele gostou!
- Eu tentei e gostei!
428
00:21:40,967 --> 00:21:42,467
TIRAS SEDENTAS!
429
00:21:47,471 --> 00:21:49,996
UM CONTO
ASSUSTADOR
430
00:21:50,385 --> 00:21:52,576
� o homem com o pano!
431
00:21:55,116 --> 00:21:57,743
N�o acredito que essas
hist�rias ainda me assustam.
432
00:21:57,744 --> 00:22:00,252
E voc�, Brandon?
Voc� tem alguma boa?
433
00:22:00,253 --> 00:22:03,475
- Talvez dev�ssemos parar.
- Qual �, cara?
434
00:22:03,476 --> 00:22:07,198
Seria legal ouvir uma hist�ria
se voc� tiver uma, Brandon.
435
00:22:07,744 --> 00:22:09,044
Tudo bem.
436
00:22:09,609 --> 00:22:10,909
Voc�s querem se assustar?
437
00:22:11,878 --> 00:22:13,178
Eu tenho uma hist�ria.
438
00:22:14,068 --> 00:22:16,988
A �nica coisa � que n�o
� uma hist�ria. � real.
439
00:22:17,330 --> 00:22:20,107
Isso aconteceu comigo
cerca de 2 anos atr�s
440
00:22:20,305 --> 00:22:22,555
quando ainda estava
na ag�ncia de publicidade.
441
00:22:22,695 --> 00:22:25,345
- Recebi uma liga��o do meu pai.
- O que ele disse?
442
00:22:25,926 --> 00:22:28,226
Ele me perguntou se eu
poderia tomar um caf�...
443
00:22:29,155 --> 00:22:30,634
com o filho de seu amigo.
444
00:22:31,339 --> 00:22:32,815
N�o � grande coisa, certo?
445
00:22:32,982 --> 00:22:35,529
Um rec�m-formado da
faculdade de 22 anos de idade.
446
00:22:36,204 --> 00:22:38,228
E um cineasta aspirante.
447
00:22:40,879 --> 00:22:43,148
- Ent�o voc� foi?
- Sim.
448
00:22:43,887 --> 00:22:45,348
O nome dele era Conor.
449
00:22:45,809 --> 00:22:47,999
E ele tinha muito a dizer.
450
00:22:48,479 --> 00:22:49,979
E o cinema
nos dias de hoje?
451
00:22:49,980 --> 00:22:52,230
Tudo � uma refilmagem,
franquia ou sequ�ncia.
452
00:22:52,231 --> 00:22:54,231
Hollywood n�o
tem ideias originais.
453
00:22:54,232 --> 00:22:57,541
� sempre: Cara conhece garota,
eles transam, garota engravida.
454
00:22:57,595 --> 00:23:00,683
� por isso que quando eu fizer
filmes, tudo ser� diferente.
455
00:23:00,764 --> 00:23:02,064
Confie em mim.
456
00:23:02,510 --> 00:23:05,160
- Certo.
- Ele foi assim t�o b�sico?
457
00:23:05,161 --> 00:23:09,017
Exatamente. Como se ele
fosse o primeiro a dizer isso.
458
00:23:09,661 --> 00:23:11,061
Quanto tempo voc� ficou l�?
459
00:23:11,224 --> 00:23:12,628
2 horas e meia.
460
00:23:12,849 --> 00:23:15,707
Ele literalmente queria quebrar
as normas da ind�stria.
461
00:23:15,708 --> 00:23:17,008
CGI?
462
00:23:17,009 --> 00:23:20,382
Porque tudo � baseado em
videogame ou montanha-russa?
463
00:23:20,383 --> 00:23:23,954
� tipo: "Ol� Hollywood, pode
fazer algo sobre pessoas reais?"
464
00:23:23,955 --> 00:23:26,819
� por isso que meus filmes
devem ter um aviso dizendo:
465
00:23:26,820 --> 00:23:28,994
"Esse filme pode
fazer voc� pensar."
466
00:23:30,050 --> 00:23:31,803
Realmente gosto
de falar com voc�.
467
00:23:32,064 --> 00:23:34,701
Espere, isso � loucura!
Ele tinha um plano reserva?
468
00:23:34,702 --> 00:23:36,948
N�o, apenas filmes.
469
00:23:36,949 --> 00:23:38,671
Ele tinha alguma ideia?
470
00:23:38,817 --> 00:23:41,417
Tipo, ele te disse sobre o
que os filmes dele seriam?
471
00:23:41,418 --> 00:23:42,718
Ah, sim...
472
00:23:43,145 --> 00:23:44,445
Ele teve uma ideia.
473
00:23:44,446 --> 00:23:46,247
Cara, isso deveria ser um filme.
474
00:23:46,248 --> 00:23:48,716
S� voc� e eu
falando sobre filmes.
475
00:23:48,717 --> 00:23:50,375
� isso que a vida real �.
476
00:23:51,620 --> 00:23:53,915
- Ent�o voc� saiu, certo?
- Eu tentei.
477
00:23:53,916 --> 00:23:55,516
Mas foi quando ele disse...
478
00:23:56,257 --> 00:23:57,557
"Cara..."
479
00:23:57,558 --> 00:23:59,408
Ei, tudo bem se eu
pegar o seu n�mero?
480
00:24:00,820 --> 00:24:02,758
- Pare!
- Ele te ligou?
481
00:24:02,759 --> 00:24:05,417
N�o...
N�o, n�o, n�o...
482
00:24:06,330 --> 00:24:09,306
- Me mandou mensagem.
- "3D. Cara, machuca meus olhos.
483
00:24:09,307 --> 00:24:11,521
� muito caro, cara!
484
00:24:11,522 --> 00:24:13,823
Parece que a TV
� o novo cinema.
485
00:24:13,824 --> 00:24:15,990
- Feliz a��o de gra�as, mano."
- S�o muitas!
486
00:24:15,991 --> 00:24:18,086
Mas ele te deixou
em paz, certo?
487
00:24:18,087 --> 00:24:19,637
Ele n�o pode te
mandar mensagens
488
00:24:19,638 --> 00:24:21,254
e te importunar para sempre?
489
00:24:21,255 --> 00:24:23,889
N�o, ele continua comigo...
490
00:24:25,731 --> 00:24:27,731
A menos que eu o apresente
a outra pessoa
491
00:24:27,732 --> 00:24:29,032
com quem ele converse.
492
00:24:29,850 --> 00:24:31,611
� assim que a maldi��o funciona.
493
00:24:31,890 --> 00:24:33,640
Voc� n�o vai fazer isso, certo?
494
00:24:34,410 --> 00:24:35,710
Eu sinto muito.
495
00:24:36,354 --> 00:24:37,654
N�o.
496
00:24:37,655 --> 00:24:40,567
Ei, cara. Eric, certo?
Lembra do meu podcast?
497
00:24:40,568 --> 00:24:42,568
Falo sobre filmes
cl�ssicos de Hollywood.
498
00:24:47,501 --> 00:24:50,366
Abrir cela 517, novo detento!
499
00:24:50,367 --> 00:24:52,065
Boa sorte, novato.
500
00:24:53,452 --> 00:24:55,627
N�o d� ouvidos a eles.
501
00:24:55,928 --> 00:24:57,261
Est�o aqui h� tanto tempo
502
00:24:57,269 --> 00:24:59,610
que esqueceram o
significado de ser humano.
503
00:24:59,760 --> 00:25:02,546
Obrigado.
Ent�o, o que te trouxe at� aqui?
504
00:25:02,797 --> 00:25:04,820
Voc� n�o pergunta isso
a um homem aqui.
505
00:25:05,051 --> 00:25:07,408
Voc� abaixa sua cabe�a,
cuida da pr�pria vida.
506
00:25:07,409 --> 00:25:09,964
Uau, veterano,
voc� j� sabe de tudo.
507
00:25:10,481 --> 00:25:12,329
Eu nunca fui preso antes.
508
00:25:12,814 --> 00:25:14,520
Isso � uma droga!
509
00:25:15,209 --> 00:25:16,509
Ei!
510
00:25:17,004 --> 00:25:19,227
Voc� n�o venha at� aqui
511
00:25:20,021 --> 00:25:23,901
com a sua sujeira
e sua boca imunda!
512
00:25:25,999 --> 00:25:27,911
Voc� precisa arranjar
um emprego!
513
00:25:28,752 --> 00:25:30,681
Ei, Cosby, controle-se.
514
00:25:30,682 --> 00:25:34,062
Este � o d�cimo aviso e
faz 4 dias que voc� chegou.
515
00:25:34,063 --> 00:25:35,428
Acendam as luzes!
516
00:25:36,864 --> 00:25:39,015
Uau, Bill Cosby.
517
00:25:39,016 --> 00:25:41,341
Digo, em nome de
todos os seus f�s,
518
00:25:41,342 --> 00:25:44,373
que � decepcionante me
encontrar com voc� agora.
519
00:25:45,087 --> 00:25:48,068
O qu�?
Estou no meu melhor.
520
00:25:48,746 --> 00:25:51,286
Estou na cadeia e amando.
521
00:25:51,826 --> 00:25:54,183
Sem crian�as com
as coisas malditas,
522
00:25:54,556 --> 00:25:56,961
intera��es limitadas
com a Camille,
523
00:25:57,397 --> 00:25:59,477
e quando estava lutando
contra a reclus�o,
524
00:25:59,478 --> 00:26:02,255
n�o fazia ideia que uma
das comidas b�sicas
525
00:26:02,256 --> 00:26:04,930
do sistema
prisional � gelatina.
526
00:26:09,787 --> 00:26:12,127
Eu sei que somos colegas
de cela, mas realmente
527
00:26:12,128 --> 00:26:14,883
espero que voc� n�o esteja
curtindo a pris�o, sr. Cosby.
528
00:26:14,947 --> 00:26:17,805
Dr. Cosby!
Esses jovens...
529
00:26:18,812 --> 00:26:20,780
N�o sou jovem,
tenho 43 anos.
530
00:26:21,169 --> 00:26:25,010
Sabe, quero falar com os
jovens negros nessa pris�o.
531
00:26:25,526 --> 00:26:28,367
Vou falar para eles
sem a presen�a de Deus
532
00:26:28,368 --> 00:26:32,821
que eles escolheram usar
cal�as pra baixo da B-U-N-D-A,
533
00:26:33,019 --> 00:26:35,225
deixando as
cuecas a mostra,
534
00:26:35,416 --> 00:26:38,138
e eles deveriam estar presos!
535
00:26:39,020 --> 00:26:41,488
Gostaria muito de ver
o senhor fazendo isso.
536
00:26:42,481 --> 00:26:45,036
Bem, obrigado. Precisarei
de uma cadeira dobr�vel,
537
00:26:45,037 --> 00:26:47,108
um macac�o e
um fone de ouvido.
538
00:26:47,109 --> 00:26:48,958
Certo, detentos,
fiquem de p�!
539
00:26:48,959 --> 00:26:50,578
Estamos investigando as celas.
540
00:26:50,579 --> 00:26:53,317
Certo, Kemosabe, precisamos
esconder algumas coisas.
541
00:26:53,318 --> 00:26:55,079
O que voc� tem a�, drogas?
542
00:26:55,507 --> 00:26:56,807
Pior.
543
00:26:56,934 --> 00:26:59,785
Ol�, minha amada!
544
00:27:00,396 --> 00:27:03,349
Uau, ent�o voc� realmente
come sandu�che italiano?
545
00:27:03,421 --> 00:27:04,754
Bem, n�o mais.
546
00:27:04,755 --> 00:27:07,556
Fui colocado na cadeia por
amar comidas salgadas.
547
00:27:07,906 --> 00:27:09,906
Esse n�o � o motivo
de voc� estar preso.
548
00:27:10,914 --> 00:27:13,715
E agora todo mundo
da TV est� arrotando
549
00:27:13,716 --> 00:27:15,977
e te mostrando
o dedo do meio.
550
00:27:15,978 --> 00:27:17,278
R�pido!
551
00:27:17,279 --> 00:27:20,500
Eu fiz um buraco
atr�s desse p�ster.
552
00:27:21,635 --> 00:27:23,388
Acho que sua vista est� ruim.
553
00:27:23,389 --> 00:27:26,190
Esse � o Animal dos Muppets,
e ele est� de ponta-cabe�a.
554
00:27:26,548 --> 00:27:29,192
N�o se preocupe, voc�
ficar� a salvo aqui, Denise.
555
00:27:29,193 --> 00:27:32,883
Espera, voc� fez esse
buraco em 4 dias?
556
00:27:33,011 --> 00:27:35,495
Isso a�.
Tenho 2 colheres, e fui...
557
00:27:40,446 --> 00:27:43,320
Uau, voc� � igual
ao Cliff Huxtable,
558
00:27:43,321 --> 00:27:45,398
tirando uma coisa importante.
559
00:27:45,843 --> 00:27:47,993
Voc� tem que me ajudar
a esconder esse cara.
560
00:27:48,516 --> 00:27:50,177
Ele � tudo que eu tenho!
561
00:27:50,636 --> 00:27:52,270
Eu quase fico mal por voc�.
562
00:27:52,271 --> 00:27:55,715
Voc� � um velho perdendo a vis�o
e tudo que tem � uma tartaruga.
563
00:27:56,095 --> 00:27:59,056
Tartaruga?
Achei que fosse o Quincy Jones!
564
00:28:00,176 --> 00:28:03,652
Quincy! Voc� vai se sentar a�
e mentir na minha cara?
565
00:28:07,089 --> 00:28:09,073
Quero trocar de cela!
566
00:28:09,074 --> 00:28:13,026
Seu tolo, como � que toda vez
que eu tento treinar algu�m
567
00:28:13,027 --> 00:28:14,749
isso acaba virando contra mim?
568
00:28:14,948 --> 00:28:16,265
Posso te pedir uma coisa?
569
00:28:16,266 --> 00:28:19,337
E isso vai sair bem mais
maldoso que eu pretendo.
570
00:28:19,338 --> 00:28:21,953
Mas voc� j� pensou em
simplesmente morrer?
571
00:28:22,829 --> 00:28:24,266
Bem, eu n�o posso.
572
00:28:24,267 --> 00:28:27,243
Meu amor pela dan�a � um
verdadeiro desfibrilador.
573
00:28:27,315 --> 00:28:30,886
Toda vez que eu quase
morro, eu s� fa�o isso...
574
00:28:33,789 --> 00:28:35,958
para me trazer
de volta � vida.
575
00:28:36,898 --> 00:28:39,048
O que voc� n�o est�
entendendo sobre isso?
576
00:28:39,049 --> 00:28:42,088
Porque voc� parece realmente
feliz e � assustador.
577
00:28:42,398 --> 00:28:44,676
Bem, eu tenho meus
arrependimentos.
578
00:28:44,804 --> 00:28:47,010
Na verdade, quero que
entregue esta carta
579
00:28:47,011 --> 00:28:49,793
se voc� sair antes de mim.
� para um velho amigo.
580
00:28:50,796 --> 00:28:52,852
Aqui diz: "Ei, Elvin,
581
00:28:52,853 --> 00:28:55,337
Ouvi dizer que voc�
trabalha no Trader Joe's.
582
00:28:55,587 --> 00:28:57,143
Envie um tubo
daqueles pretzels
583
00:28:57,144 --> 00:28:59,897
com manteiga de amendoim,
e coloque um p� de cabra nele.
584
00:29:00,518 --> 00:29:01,972
T� caindo fora.
585
00:29:02,098 --> 00:29:05,319
Tenho o Woody Allen para
dirigir o carro de fuga.
586
00:29:05,759 --> 00:29:08,917
Entre n�s dois, temos um
globo ocular operante.
587
00:29:09,291 --> 00:29:11,298
- Bate a�.
- N�o.
588
00:29:11,299 --> 00:29:13,711
- Bate.
- N�o, n�o vou bater.
589
00:29:14,195 --> 00:29:16,671
Normalmente eu tenho
um pouco de simpatia
590
00:29:16,672 --> 00:29:19,156
por um homem de 80 anos
mandado para a cadeia,
591
00:29:19,236 --> 00:29:21,037
mas voc� prejudicou
in�meras vidas.
592
00:29:21,038 --> 00:29:23,617
Talvez voc� deva esquecer
quem pensa que �
593
00:29:23,618 --> 00:29:25,721
e encarar o que voc�
realmente fez.
594
00:29:30,094 --> 00:29:31,630
- Theo!
- N�o � o meu nome.
595
00:29:32,607 --> 00:29:35,726
Essa � a coisa mais
est�pida que eu j� ouvi.
596
00:29:35,727 --> 00:29:39,798
Aplausos!
Voc� tem medo de estudar.
597
00:29:39,870 --> 00:29:43,227
Eu sou seu pai e
eu vou matar voc�!
598
00:29:43,228 --> 00:29:46,164
Caramba, Cosby, pare de
citar epis�dios cl�ssicos.
599
00:29:46,165 --> 00:29:47,958
Abram a cela 517!
600
00:29:47,959 --> 00:29:51,585
Ei, s�rio, posso trocar de cela?
Essa pris�o tem uma solit�ria?
601
00:29:51,586 --> 00:29:53,530
- Temos sim, por aqui.
- �timo.
602
00:29:54,784 --> 00:29:56,237
At� mais, Jack!
603
00:29:56,555 --> 00:29:59,888
4 dias passados e eu
tenho a casa todinha para mim.
604
00:30:08,594 --> 00:30:10,650
Ent�o, o que aprendemos hoje?
605
00:30:10,951 --> 00:30:14,086
N�o muito. Mas n�o importa
o qu�o velho voc� seja,
606
00:30:14,087 --> 00:30:16,222
se voc� tem amigos e m�sica,
607
00:30:16,413 --> 00:30:18,267
voc� consegue deixar
o ritmo rolar.
608
00:30:18,358 --> 00:30:21,005
E eu sou mesmo o Quincy Jones.
609
00:30:29,697 --> 00:30:33,189
Senhoras e senhores,
Paul Simon e yMusic.
610
00:30:37,205 --> 00:30:41,205
M�sica: Can't Run But
611
00:34:18,485 --> 00:34:20,040
Esse � o
Weekend Update.
612
00:34:20,041 --> 00:34:22,620
Com Colin Jost
e Michael Che.
613
00:34:28,714 --> 00:34:30,014
Boa noite, pessoal!
614
00:34:30,015 --> 00:34:31,615
Bem-vindo ao WU,
sou Michael Che.
615
00:34:31,616 --> 00:34:32,916
E eu sou Colin Jost.
616
00:34:33,086 --> 00:34:35,419
Bem...
Gente, oi.
617
00:34:36,754 --> 00:34:38,285
Isso foi bem doido.
618
00:34:38,944 --> 00:34:41,278
Mas, olha, n�o � o
fim do mundo, certo?
619
00:34:41,279 --> 00:34:43,739
Porque este � o fim do mundo.
620
00:34:43,945 --> 00:34:46,675
Isso a�. Cientistas basicamente
publicaram o obitu�rio
621
00:34:46,676 --> 00:34:47,985
da Terra essa semana,
622
00:34:47,986 --> 00:34:50,986
e as pessoas est�o: "�, mas o
que a Taylor Swift acha disso?"
623
00:34:51,596 --> 00:34:53,396
N�o ligamos para o
aquecimento global
624
00:34:53,397 --> 00:34:56,121
porque ele � arrasador e
j� estamos fundo demais.
625
00:34:56,122 --> 00:34:58,472
� como se voc� devesse
mil d�lares pro apostador
626
00:34:58,473 --> 00:35:00,323
e pensa: "Tenho
que pagar esse cara".
627
00:35:00,324 --> 00:35:02,839
Mas se voc� deve um
milh�o para ele, voc� pensa:
628
00:35:02,840 --> 00:35:04,514
"Acho que vou morrer mesmo."
629
00:35:05,432 --> 00:35:07,682
Esta hist�ria t� me
estressando a semana toda.
630
00:35:07,683 --> 00:35:09,130
Eu continuo me perguntando:
631
00:35:09,131 --> 00:35:11,464
"Por que eu n�o
me importo com isso?"
632
00:35:12,187 --> 00:35:15,940
N�o me entenda mal, eu acredito
100% em mudan�a clim�tica,
633
00:35:15,941 --> 00:35:19,607
mas estou disposto a fazer
absolutamente nada sobre isso.
634
00:35:19,877 --> 00:35:23,044
Todos vamos perder o planeta.
Devemos ficar tristes, certo?
635
00:35:23,045 --> 00:35:26,521
Esse epis�dio deveria ser um
Teleton ou algo assim, mas n�o.
636
00:35:26,522 --> 00:35:29,572
Acho que � porque continuam nos
dizendo que vamos perder tudo.
637
00:35:29,573 --> 00:35:31,477
E ningu�m se
importa com o todo.
638
00:35:31,478 --> 00:35:33,403
Nos importamos
s� com algumas coisas.
639
00:35:33,404 --> 00:35:36,554
Tipo... Se a FOX News relatasse
que em 2030 a mudan�a clim�tica
640
00:35:36,555 --> 00:35:39,777
tiraria todas as bandeiras
e est�tuas de Confederados,
641
00:35:40,040 --> 00:35:42,301
haveriam lixeiras de
recicl�veis em todos
642
00:35:42,302 --> 00:35:44,634
os restaurantes
e lojas de esportes.
643
00:35:44,635 --> 00:35:46,476
Os brancos
aprenderiam a reciclar.
644
00:35:46,477 --> 00:35:47,982
Os negros j� sabem reciclar.
645
00:35:47,983 --> 00:35:51,262
Cada vasilha no meu apartamento
costumava ser outra coisa.
646
00:35:51,263 --> 00:35:55,358
Mas sabe o quanto mais os negros
se importariam com o planeta
647
00:35:55,359 --> 00:35:58,763
se voc� nos dissesse que �amos
perder Atlanta em 10 anos?
648
00:35:59,063 --> 00:36:01,896
Os caras negros colariam
moinhos de vento nas calotas.
649
00:36:02,682 --> 00:36:05,332
Quer que mulheres brancas
liguem para o meio ambiente?
650
00:36:05,333 --> 00:36:08,033
Diga que se n�o fizerem algo
sobre a mudan�a clim�tica,
651
00:36:08,034 --> 00:36:09,717
vamos perder as
linhas de croch�!
652
00:36:10,670 --> 00:36:12,630
Mulheres brancas amam croch�.
653
00:36:12,773 --> 00:36:15,131
Sem mais tocas,
sem mais cachec�is,
654
00:36:15,140 --> 00:36:18,449
N�o mais dessas meias rid�culas
que voc� tricota para o seu c�o.
655
00:36:20,757 --> 00:36:22,282
Croch�!
Em nova entrevista,
656
00:36:22,283 --> 00:36:24,483
Melania Trump mudou sua
explica��o por vestir
657
00:36:24,484 --> 00:36:26,972
a jaqueta "Realmente
n�o me importo, e voc�?"
658
00:36:26,973 --> 00:36:30,115
dizendo que fez isso como uma
mensagem para a m�dia liberal.
659
00:36:30,116 --> 00:36:33,393
Ent�o qual foi a sua mensagem
com o visual de saf�ri africano?
660
00:36:33,394 --> 00:36:36,211
Foi um aviso para
n�o jogar Jumanji?
661
00:36:38,759 --> 00:36:40,751
Apenas admita que
foi de p�ssimo tom.
662
00:36:40,752 --> 00:36:43,252
Estou surpreso que ela n�o
apareceu na audi�ncia do
663
00:36:43,253 --> 00:36:46,053
do Brett Kavanaugh vestida
de garota da Cerveja St Pauli.
664
00:36:48,384 --> 00:36:51,234
Um relat�rio alega que o post
no Instagram da Taylor Swift
665
00:36:51,235 --> 00:36:54,035
apoiando candidatos para as
elei��es pode ter levado mais
666
00:36:54,036 --> 00:36:56,495
de 64 mil jovens se
registrarem para votar.
667
00:36:56,496 --> 00:36:59,246
O que � impressionante at�
voc� se lembrar que a Wendy's
668
00:36:59,247 --> 00:37:01,472
fez 6 milh�es de
pessoas votarem por
669
00:37:01,473 --> 00:37:03,115
"Qual hamb�rguer ganha?"
670
00:37:04,902 --> 00:37:07,814
O site de estilo de vida da
Gwyneth Paltrow, Goop,
671
00:37:07,815 --> 00:37:10,131
comemorou seu 10� anivers�rio
semana passada.
672
00:37:10,132 --> 00:37:12,497
Aqui para falar sobre
os cuidados com a pele,
673
00:37:12,498 --> 00:37:14,617
� a funcion�ria do
Goop, Baskin Johns.
674
00:37:19,537 --> 00:37:22,219
Baskin, h� quanto tempo
voc� trabalha no Goop?
675
00:37:22,370 --> 00:37:26,116
Eu comecei no Goop
muito recentemente,
676
00:37:26,117 --> 00:37:29,680
mas acabei de terminar meu
treinamento sobre produtos.
677
00:37:29,681 --> 00:37:32,681
Ent�o, estou muito animada para
compartilhar alguns cuidados
678
00:37:32,682 --> 00:37:34,880
com a pele do
Goop com voc�s.
679
00:37:35,157 --> 00:37:37,855
Que legal. E aposto que
a Gwyneth est� assistindo.
680
00:37:39,275 --> 00:37:40,958
Sim, n�o tinha pensado nisso.
681
00:37:41,498 --> 00:37:42,798
Certo, ent�o...
682
00:37:43,213 --> 00:37:45,634
Tudo bem.
Ent�o, primeiramente,
683
00:37:45,635 --> 00:37:49,214
essa � a nossa lo��o
revitalizante do Goop.
684
00:37:50,095 --> 00:37:53,175
Essa...
� a n�mero 1...
685
00:37:53,493 --> 00:37:56,166
Lo��o mais
revitalizante do mundo...
686
00:37:56,304 --> 00:37:57,604
Avaliada...
687
00:37:58,524 --> 00:38:00,207
Como n�mero 1...
688
00:38:00,778 --> 00:38:03,460
Em revitaliza��o.
689
00:38:03,595 --> 00:38:04,895
Certo? Sim.
690
00:38:04,896 --> 00:38:07,284
N�o, sim, isso mesmo.
Desculpa.
691
00:38:07,285 --> 00:38:10,167
Como eu disse, h� muitos
produtos para memorizar no Goop
692
00:38:10,168 --> 00:38:14,009
e eu preciso acertar j�
que a Gwyneth est� vendo.
693
00:38:15,290 --> 00:38:18,390
Espero n�o ter te assustado por
que a Gwyneth pode estar vendo.
694
00:38:18,391 --> 00:38:20,643
- Meu Deus, n�o. Estou bem.
- Tudo bem.
695
00:38:21,994 --> 00:38:24,058
Porque o Goop �
uma grande empresa.
696
00:38:24,059 --> 00:38:26,432
Sim...
697
00:38:28,099 --> 00:38:29,614
Sabe, temos nossos pr�prios
698
00:38:29,615 --> 00:38:31,575
laborat�rios de
ci�ncias de verdade.
699
00:38:31,941 --> 00:38:34,726
E que n�o h� testes em
animais e � livre de crueldade.
700
00:38:34,727 --> 00:38:37,512
Sim, n�o h� animais envolvidos.
701
00:38:37,513 --> 00:38:39,925
E todos os
testes e crueldade
702
00:38:39,926 --> 00:38:42,124
s�o feitos em
nossa pr�pria equipe.
703
00:38:44,468 --> 00:38:46,825
Ent�o testam os
produtos em voc�s mesmos?
704
00:38:46,889 --> 00:38:48,357
Falando nisso...
705
00:38:48,469 --> 00:38:50,889
Eu tenho
outro produto que
706
00:38:50,890 --> 00:38:53,040
eu gostaria de
mostrar ao mundo.
707
00:38:53,596 --> 00:38:56,183
Esta � a lo��o
iluminadora do Goop.
708
00:38:56,184 --> 00:38:57,484
Essa �...
709
00:39:00,256 --> 00:39:02,073
A n�mero 1...
710
00:39:02,614 --> 00:39:06,503
Mais iluminadora do mundo.
Avaliada...
711
00:39:07,885 --> 00:39:09,543
Como n�mero 1...
712
00:39:10,647 --> 00:39:13,988
Iluminadora...
713
00:39:14,671 --> 00:39:18,393
Achei que a primeira lo��o
foi avaliada como n�mero 1.
714
00:39:19,552 --> 00:39:23,401
Sim, sim, sim,
n�o, sim, n�o...
715
00:39:24,323 --> 00:39:26,394
Na realidade...
Ent�o...
716
00:39:27,664 --> 00:39:29,934
Essas 2 lo��es
est�o empatadas...
717
00:39:30,878 --> 00:39:34,450
em n�mero 1.
718
00:39:34,451 --> 00:39:37,689
como a melhor lo��o de apoio.
719
00:39:37,999 --> 00:39:39,379
Elas est�o brigando e...
720
00:39:39,380 --> 00:39:41,443
Sim, eu gostei
do cheiro daquela.
721
00:39:41,444 --> 00:39:45,539
Isso, voc� pode sentir o
cheiro do "n�mero 1" aqui?
722
00:39:45,540 --> 00:39:47,579
Sim, certo.
Ent�o, Baskin...
723
00:39:47,580 --> 00:39:49,230
N�o quero saber
qual � a n�mero 1.
724
00:39:49,231 --> 00:39:51,580
O que diria sobre
a Miss�o do Goop?
725
00:39:59,882 --> 00:40:02,191
O Goop...
Ent�o, o Goop...
726
00:40:02,914 --> 00:40:04,214
Ent�o, o Goop...
727
00:40:05,032 --> 00:40:07,857
A Gwyneth pode estar assistindo.
Oi, Gwyneth...
728
00:40:07,858 --> 00:40:09,532
Ent�o, o Goop...
729
00:40:10,962 --> 00:40:13,104
Certo, a Gwyneth tem
sido t�o legal comigo.
730
00:40:13,105 --> 00:40:14,922
Certo, ent�o o Goop �...
731
00:40:14,923 --> 00:40:16,915
Eu n�o sei o que o Goop �...
732
00:40:17,302 --> 00:40:19,145
- Acho que...
- Isso... Isso � Goop.
733
00:40:19,849 --> 00:40:21,149
Voc� parece estressada.
734
00:40:21,150 --> 00:40:23,280
Gwyneth Paltrow �
dif�cil de se trabalhar?
735
00:40:23,281 --> 00:40:26,082
N�o, n�o, n�o...
736
00:40:29,265 --> 00:40:32,796
Sim, ent�o agora...
O que est� fazendo comigo?
737
00:40:34,796 --> 00:40:36,946
Voc� vai me fazer
"goopar" em minhas cal�as.
738
00:40:38,057 --> 00:40:40,186
O que seria uma honra, Gwen!
739
00:40:40,187 --> 00:40:42,234
Eu adoraria "goopar"
em minhas cal�as.
740
00:40:42,235 --> 00:40:45,227
- Baskin Johns, pessoal.
- Vou acertar da pr�xima vez!
741
00:40:51,337 --> 00:40:54,456
A Amazon abriu uma nova loja
que vende s� os itens mais
742
00:40:54,457 --> 00:40:57,576
bem avaliados da empresa,
chamada "Amazon 4 estrelas".
743
00:40:57,577 --> 00:41:00,730
E tamb�m uma loja que vende
os itens com avalia��es baixas,
744
00:41:00,731 --> 00:41:02,334
chamada "RadioShack".
745
00:41:04,632 --> 00:41:05,989
Uma nova exposi��o...
746
00:41:06,170 --> 00:41:08,694
Uma nova exposi��o
abriu em Monticello,
747
00:41:08,695 --> 00:41:10,425
a casa do Thomas Jefferson,
748
00:41:10,426 --> 00:41:13,702
dedicada a vida da
escrava dele, Sally Hemings,
749
00:41:13,703 --> 00:41:15,703
que deu � luz a
6 dos filhos dele.
750
00:41:15,704 --> 00:41:17,362
E voc� sabe
que s�o filhos dele
751
00:41:17,363 --> 00:41:19,545
porque todos t�m
aquele �timo cabelo.
752
00:41:23,402 --> 00:41:26,925
Um avi�o vintage ser� instalado
em breve no aeroporto JFK
753
00:41:26,926 --> 00:41:28,997
e transformado num
lounge de coquet�is.
754
00:41:28,998 --> 00:41:30,306
Enquanto o LaGuardia,
755
00:41:30,307 --> 00:41:32,600
est� embarcando
agora no port�o 32.
756
00:41:35,355 --> 00:41:37,616
Um homem foi preso
em Dakota do Norte
757
00:41:37,617 --> 00:41:40,402
ap�s subir na
fonte de �gua sagrada
758
00:41:40,403 --> 00:41:43,014
durante a missa e
come�ou a se masturbar.
759
00:41:43,212 --> 00:41:45,662
Certo, mas mostre-me onde
exatamente na b�blia diz
760
00:41:45,663 --> 00:41:47,663
que voc� n�o pode fazer isso.
761
00:41:50,038 --> 00:41:52,933
Bem, o Presidente Donald Trump
reuniu-se com Kanye West
762
00:41:52,934 --> 00:41:54,234
no Sal�o Oval esta semana,
763
00:41:54,235 --> 00:41:56,641
o que nos leva a um
quadro que chamamos de
764
00:41:56,642 --> 00:42:00,015
S�rio!?! com
Seth, Colin e Michael.
765
00:42:06,782 --> 00:42:08,235
Vamos nessa!
766
00:42:09,831 --> 00:42:11,131
Ent�o...
767
00:42:11,570 --> 00:42:15,093
Trump encontrou com Kanye West
no Sal�o Oval? S�rio?!
768
00:42:15,229 --> 00:42:17,213
Voc� n�o tem coisas
melhores para fazer?
769
00:42:17,214 --> 00:42:18,764
E � prop�sito,
quando digo isso,
770
00:42:18,765 --> 00:42:21,836
realmente n�o tenho certeza com
qual de voc�s estou falando.
771
00:42:22,469 --> 00:42:25,429
O �nico lugar em que os 2
devem se encontrar � em grupo.
772
00:42:26,255 --> 00:42:28,005
Deveria estar no
por�o de uma igreja
773
00:42:28,006 --> 00:42:30,706
e um cara com brinco e pulseira
de couro deveria dizer:
774
00:42:30,707 --> 00:42:32,957
"Estou feliz por voc�s
terem decidido voltar."
775
00:42:32,958 --> 00:42:34,258
S�rio?!
776
00:42:34,259 --> 00:42:36,659
E s�rio, voc� pode notar
sobre como cada um deles
777
00:42:36,660 --> 00:42:38,082
foi preparado
para a reuni�o.
778
00:42:38,083 --> 00:42:41,765
Kanye West se preparou
aprendendo os fatos do mundo.
779
00:42:42,289 --> 00:42:44,662
Enquanto Trump foi
preparado para limpar a mesa
780
00:42:44,663 --> 00:42:46,253
de quaisquer
objetos de valor.
781
00:42:49,679 --> 00:42:52,925
Sabe, eu negociei
4 palavras com N
782
00:42:52,926 --> 00:42:55,099
nesta temporada no
meu novo contrato.
783
00:42:55,100 --> 00:42:57,425
� verdade.
Ent�o eu s� quero saber...
784
00:42:57,426 --> 00:43:00,060
Quanto de dinheiro esse
neg�o deve em impostos?
785
00:43:06,259 --> 00:43:07,559
Sabe...
786
00:43:08,099 --> 00:43:09,630
Eu estive aqui por 12 anos
787
00:43:09,631 --> 00:43:11,813
e Lorne nunca me
deu uma palavra com N.
788
00:43:11,814 --> 00:43:13,250
- S�rio?!
- S�rio!
789
00:43:13,709 --> 00:43:15,009
Foi melhor.
790
00:43:15,010 --> 00:43:17,957
E voc� sabe o qu�o louca foi
a quinta-feira na Casa Branca?
791
00:43:17,958 --> 00:43:21,553
Kid Rock tamb�m estava l�
e ningu�m se importou!
792
00:43:22,291 --> 00:43:25,381
Foi quase um al�vio ouvir
que algu�m t�o razo�vel
793
00:43:25,382 --> 00:43:27,814
quanto o Kid Rock
estava na Casa Branca.
794
00:43:27,961 --> 00:43:29,961
Voc� sabe como �
dif�cil fazer o Kid Rock
795
00:43:29,962 --> 00:43:34,000
parecer um adulto na sala?
Seu primeiro nome � "Garoto".
796
00:43:34,870 --> 00:43:38,513
E s�rio Kanye, realmente voc�
acha que o Trump � seu amigo?
797
00:43:38,514 --> 00:43:40,355
Ap�s a reuni�o,
ele te chamou de
798
00:43:40,356 --> 00:43:42,355
"um tipo muito
diferente de cara".
799
00:43:42,356 --> 00:43:44,078
Isso n�o � um elogio, cara.
800
00:43:44,079 --> 00:43:46,529
� assim que voc� fala de
algu�m e quer cham�-lo de
801
00:43:46,530 --> 00:43:47,974
algo que n�o
pode mais dizer.
802
00:43:47,975 --> 00:43:51,666
Tipo: "Ei, O Forest Gump �
um tipo diferente de cara."
803
00:43:51,667 --> 00:43:54,928
S�rio?!
Ent�o o Kanye foi at� a mesa,
804
00:43:54,929 --> 00:43:57,770
abra�ou o Trump e disse:
"Eu amo esse cara aqui!"
805
00:43:57,771 --> 00:43:59,247
S�rio, veja essa foto.
806
00:43:59,390 --> 00:44:03,532
Cara, � t�o raro voc� poder ver
negros e Supremacistas brancos
807
00:44:03,533 --> 00:44:05,929
serem tra�dos no
mesmo momento.
808
00:44:07,644 --> 00:44:09,397
- S�rio.
- Sabe, na verdade,
809
00:44:09,398 --> 00:44:11,882
entendo muito do que
Kanye estava tentando dizer.
810
00:44:11,883 --> 00:44:14,835
Parece que algu�m disse
algo muito inteligente a ele
811
00:44:14,836 --> 00:44:17,804
e ele contou de uma
forma muito errada.
812
00:44:17,946 --> 00:44:20,496
Como quando eu era crian�a
e o propriet�rio apareceu
813
00:44:20,497 --> 00:44:22,747
e minha m�e disse:
"Diga a ele que n�o estou",
814
00:44:22,748 --> 00:44:25,684
ent�o eu disse: "Minha m�e
disse que ela n�o est� aqui."
815
00:44:26,455 --> 00:44:27,899
- Esse � o Kanye.
- S�rio.
816
00:44:27,900 --> 00:44:32,455
Sabe, para um egoman�aco,
Kanye fala muito sobre o Trump.
817
00:44:32,615 --> 00:44:34,665
Ele usar um bon� do
Trump para encontr�-lo
818
00:44:34,666 --> 00:44:36,115
� t�o desesperador.
819
00:44:36,116 --> 00:44:38,298
Eu n�o usei Yeezys
quando conheci o Kanye,
820
00:44:38,299 --> 00:44:41,099
porque eu n�o queria parecer
desesperado e porque ningu�m
821
00:44:41,100 --> 00:44:42,719
me venderia Yeezys.
822
00:44:43,339 --> 00:44:45,235
E s�rio,
� bastante simples.
823
00:44:45,236 --> 00:44:47,124
Kanye quer ser o
amigo famoso do Trump
824
00:44:47,125 --> 00:44:49,593
porque Obama chamou
o Kanye de idiota.
825
00:44:49,594 --> 00:44:52,697
E se o presidente dos EUA
o chama de idiota, voc� pensa:
826
00:44:52,698 --> 00:44:55,046
"Sabe de quem gostarei?
Do pr�ximo Presidente."
827
00:44:55,133 --> 00:44:57,609
De certa forma, Obama
� o culpado por tudo isso.
828
00:44:57,610 --> 00:45:00,460
Assim como o Seth � culpado por
tirar tanto sarro do Trump
829
00:45:00,461 --> 00:45:02,935
- que decidiu ser o Presidente.
- Espera... S�rio?
830
00:45:02,936 --> 00:45:04,486
- N�s achamos que sim.
- S�rio?!
831
00:45:04,486 --> 00:45:06,355
- S�rio que acham?
- Sim, cara.
832
00:45:06,357 --> 00:45:10,555
Esse foi: S�rio!?! com
Seth, Colin e Michael.
833
00:45:10,971 --> 00:45:12,803
Para o WU,
eu sou Colin Jost.
834
00:45:12,804 --> 00:45:15,637
- Eu sou Michael Che...
- Sou Seth Meyers, boa noite!
835
00:45:22,608 --> 00:45:26,314
Voc� est� assistindo AOC Acesso
P�blico de Lafayette, Louisiana.
836
00:45:26,496 --> 00:45:29,781
A seguir � a bodega liberal
do Benny P�ntano.
837
00:45:34,790 --> 00:45:37,631
Olar, eu sou
Mary Anne Conroe
838
00:45:37,632 --> 00:45:40,820
e essa � a bodega
liberal do Benny P�ntano.
839
00:45:40,821 --> 00:45:43,416
O programa n�mero 1 com
o painel mais progressivo
840
00:45:43,417 --> 00:45:45,663
do sul de Atchafalaya Basin.
841
00:45:45,885 --> 00:45:49,115
Vamos come�ar a piar e gritar
para nosso pequeno lagostim,
842
00:45:49,116 --> 00:45:51,678
que vai tornar os estados
vermelhos em azuis,
843
00:45:51,679 --> 00:45:53,591
� o Benny P�ntano!
844
00:45:54,075 --> 00:45:56,543
Olar!
Como est�o, pessoar?
845
00:45:56,544 --> 00:45:58,996
O que t�o fazendo
aqui agora, hein?
846
00:45:59,711 --> 00:46:01,346
Certo...
B�o, b�o!
847
00:46:01,990 --> 00:46:05,965
Bem-vindos a bodega liberal.
Meu nome � Benny P�ntano,
848
00:46:05,966 --> 00:46:08,934
e o patrocinador do programa
esta semana � Antifa.
849
00:46:08,999 --> 00:46:12,086
Antifa, somos mais furiosos
do que uma caixa de fantasmas
850
00:46:12,087 --> 00:46:14,531
que foram presos
por uma maldita bruxa!
851
00:46:16,483 --> 00:46:19,276
Agora temos muita coisa
liberal para falar hoje.
852
00:46:19,277 --> 00:46:20,927
Vamos conhecer o painel.
853
00:46:21,038 --> 00:46:23,045
Ela � uma liberal do
sul que eu chamei,
854
00:46:23,046 --> 00:46:27,228
que falou das elei��es acirradas
do estado do Tennessee,
855
00:46:27,229 --> 00:46:30,197
- � a Taylor Swift.
- � a preferida do Benny!
856
00:46:30,459 --> 00:46:33,760
Oi, gente! As pessoas decidiram
que gostam de mim novamente.
857
00:46:36,102 --> 00:46:38,927
Certo, nosso pr�ximo
palestrante n�o se formou
858
00:46:38,928 --> 00:46:42,705
porque n�o teve nota para entrar
na universidade de Tulane.
859
00:46:42,706 --> 00:46:45,394
� o melhor amigo
que eu tenho.
860
00:46:45,395 --> 00:46:46,795
Por favor,
d� as boas vindas
861
00:46:46,796 --> 00:46:50,208
ao jacar� agressivo que est�
dormindo embaixo da minha casa.
862
00:46:54,602 --> 00:46:58,482
E a terceira palestrante para o
programa que estamos fazendo,
863
00:46:58,483 --> 00:47:02,871
� nossa correspondente-chefe da
bodega liberal na Casa Branca,
864
00:47:02,872 --> 00:47:07,062
senhoras e senhores, � a
Pimenta Chili com �culos de sol.
865
00:47:08,111 --> 00:47:09,872
N�o sei o que estou fazendo,
866
00:47:09,873 --> 00:47:12,396
mas estou ansiosa
para esta conversa.
867
00:47:12,445 --> 00:47:15,016
Eu tamb�m,
Pimenta Chili.
868
00:47:15,183 --> 00:47:17,739
E nosso palestrante
final do programa,
869
00:47:17,740 --> 00:47:20,319
ele � o apresentador do
Late Show com "Seff" Meyers,
870
00:47:20,320 --> 00:47:21,906
� o "Seff" Meyers.
871
00:47:23,017 --> 00:47:24,501
O que � isso?
872
00:47:25,311 --> 00:47:28,311
Voc� sabe o que � isso.
Voc� t� na bodega liberal.
873
00:47:28,312 --> 00:47:31,145
O que voc� est� fazendo agora
mesmo, l� embaixo agora,
874
00:47:31,146 --> 00:47:33,018
bem l� embaixo, voc� me ouviu?
875
00:47:35,559 --> 00:47:36,859
Sim?
876
00:47:39,582 --> 00:47:42,153
Agora, "Seff", o que voc�
acha das not�cias do dia?
877
00:47:42,154 --> 00:47:45,415
- Qual a grande not�cia do dia?
- � claro!
878
00:47:47,439 --> 00:47:50,860
N�o sei, os coment�rios do Trump
sobre o Kavanaugh s�o estranhos.
879
00:47:50,861 --> 00:47:53,678
Dizer que esses inocentes
comprovados estavam certos.
880
00:47:53,988 --> 00:47:57,226
- Tenho que concordar.
- Bem bizarros.
881
00:48:00,012 --> 00:48:02,750
Exato, e sobre o Trump
dizer que os democratas s�o
882
00:48:02,751 --> 00:48:04,575
perigosos demais
para governar?
883
00:48:04,576 --> 00:48:07,234
Nem me falar sobre isso!
884
00:48:07,235 --> 00:48:10,528
� louco ver quantos republicanos
est�o na Suprema Corte,
885
00:48:10,529 --> 00:48:12,790
� como minar
toda a institui��o.
886
00:48:16,964 --> 00:48:20,694
Esse � foi um coment�rio
apimentando, Sr. "Seff" Meyers.
887
00:48:20,695 --> 00:48:22,385
Sabe o que isso significa?
888
00:48:22,386 --> 00:48:24,743
Que sou autoconsciente social?
889
00:48:24,744 --> 00:48:27,188
N�o, significa que
voc� tem que lutar
890
00:48:27,189 --> 00:48:29,776
com esse grande biscoito aqui!
891
00:48:32,357 --> 00:48:33,864
Acho que estou entendendo.
892
00:48:33,865 --> 00:48:35,864
- Voc�s s�o todos liberais?
- Isso a�!
893
00:48:35,865 --> 00:48:38,743
E � por isso que voc�
quer que eu lute com ele?
894
00:48:38,744 --> 00:48:40,044
Sim, senhor!
895
00:48:40,044 --> 00:48:43,988
- N�o vou lutar com o biscoito.
- Bem, essa � a sua decis�o.
896
00:48:45,544 --> 00:48:48,743
- Acho que tenho que ir?
- Saia daqui, seu biscoito!
897
00:48:48,744 --> 00:48:51,823
- Saia j�!
- Saia daqui, biscoito!
898
00:48:51,824 --> 00:48:53,776
- Ningu�m te quer!
- Saia daqui!
899
00:48:53,777 --> 00:48:56,927
Saia daqui com essas
cal�as sujas, seu biscoito!
900
00:48:57,880 --> 00:48:59,729
Maldito biscoito!
901
00:49:02,968 --> 00:49:05,666
Bem, gente, j� que vamos
embrulhar as coisas aqui
902
00:49:05,667 --> 00:49:07,333
na bodega liberal,
903
00:49:07,484 --> 00:49:11,047
Acho que � hora de dar uma
olhada mais de perto nisso aqui.
904
00:49:11,627 --> 00:49:14,825
DAR UMA OLHADA MAIS
DE PERTO NISSO AQUI
905
00:49:15,762 --> 00:49:17,730
Bem, aqui agora,
veja agora,
906
00:49:17,731 --> 00:49:21,109
desde aquele grande e velho
gamb� com dor de dente,
907
00:49:21,110 --> 00:49:25,030
Sr. Trump perdeu
aquela jovem embaixadora.
908
00:49:25,031 --> 00:49:29,292
"Seff", quem voc� acha que ser�
o pr�ximo a assumir o cargo?
909
00:49:30,540 --> 00:49:33,357
Desculpe, n�o consigo entender
nada do que est� dizendo.
910
00:49:33,532 --> 00:49:37,135
"Seff", quem vai ser o pr�ximo
a pensar em assumir o cargo?
911
00:49:38,096 --> 00:49:40,365
Est� fazendo uma pergunta?
N�o consigo saber.
912
00:49:43,182 --> 00:49:46,914
- A embaixadora da ONU...
- Nikki Hayley, certo.
913
00:49:46,915 --> 00:49:48,470
Ela saiu...
914
00:49:48,471 --> 00:49:52,518
Voando pra fora da Casa Branca
como um gato no treino, n�?
915
00:49:55,287 --> 00:49:57,328
Realmente n�o sei o
que voc� quer dizer.
916
00:49:58,256 --> 00:50:02,700
Ela colocou os malditos p�s,
um na frente do outro
917
00:50:02,701 --> 00:50:05,026
e toc, toc, toc,
toc, toc, toc...
918
00:50:05,630 --> 00:50:09,574
E ent�o tirou o corpo
completamente do buraco
919
00:50:09,575 --> 00:50:11,749
e o levou para fora
da Casa Branca, n�?
920
00:50:12,106 --> 00:50:15,502
Quer dizer, voc� est� dizendo
que ela renunciou? Sim.
921
00:50:16,074 --> 00:50:18,177
E esse foi o nosso
programa, pessoar!
922
00:50:18,512 --> 00:50:20,456
Todos tenham uma boa noite!
923
00:50:20,457 --> 00:50:23,790
Pr�xima semana, James Carville
comer� uma borracha inteira.
924
00:50:23,791 --> 00:50:25,187
Certo, vejo voc�s ent�o!
925
00:50:35,460 --> 00:50:37,460
Mais uma vez, Paul Simon.
926
00:50:42,134 --> 00:50:46,134
M�sica: Bridge Over Troubled Water
927
00:55:49,040 --> 00:55:50,690
Dev�amos ir embora?
928
00:55:50,691 --> 00:55:53,242
- Eles n�o chegaram ainda.
- O bom � que j� comemos.
929
00:55:53,243 --> 00:55:55,449
Ficam mandando mensagem
que est�o na esquina.
930
00:55:55,450 --> 00:55:57,948
Eles est�o na esquina
j� faz 3 horas.
931
00:55:58,493 --> 00:56:01,819
- Aqui est�o eles.
- Deidra, Reynold.
932
00:56:01,820 --> 00:56:04,542
Voc�s chegaram!
Est�vamos ficando preocupados.
933
00:56:04,543 --> 00:56:06,717
Ai meu Deus!
934
00:56:06,718 --> 00:56:09,273
J� s�o 23:43?
935
00:56:09,274 --> 00:56:10,964
- Ai meu Deus!
- Sim, j� s�o.
936
00:56:10,965 --> 00:56:13,682
N�s j� comemos e o lugar
est� prestes a fechar.
937
00:56:13,862 --> 00:56:17,702
Desculpa, a gente acabou
de voltar de Cuba ontem.
938
00:56:17,703 --> 00:56:20,472
Ainda estamos com
jet lag do voo.
939
00:56:21,227 --> 00:56:23,291
Cuba?
Quanto tempo o voo demora?
940
00:56:23,292 --> 00:56:25,474
Sim, porque
estamos na Fl�rida.
941
00:56:26,316 --> 00:56:28,768
�, e n�o � o
mesmo fuso hor�rio?
942
00:56:28,927 --> 00:56:32,276
Novamente, nos perdoem, mas
ainda estamos no hor�rio cubano.
943
00:56:33,855 --> 00:56:35,233
Ok, a mesma hora ent�o.
944
00:56:35,824 --> 00:56:37,124
Voc�s se divertiram?
945
00:56:40,489 --> 00:56:41,789
Divers�o?
946
00:56:41,790 --> 00:56:45,155
Tudo � uma festa em Cuba.
947
00:56:45,156 --> 00:56:48,417
Cuba est� viva com m�sica
948
00:56:48,545 --> 00:56:52,965
e cores e mulheres
selvagens nas ruas.
949
00:56:52,966 --> 00:56:55,466
Quer dizer,
eles s�o pobres...
950
00:56:56,101 --> 00:56:57,799
mas eles t�m o ritmo...
951
00:56:58,585 --> 00:57:00,307
e eles dan�am.
952
00:57:02,180 --> 00:57:06,997
E todas as crian�as cubanas,
elas amam fumar.
953
00:57:07,839 --> 00:57:10,490
E, quer saber, elas parecem
t�o descoladas fumando.
954
00:57:10,491 --> 00:57:15,211
Sabe, s� se apoiando naquelas
lojas past�is saturadas fumando.
955
00:57:15,331 --> 00:57:16,631
Devemos encerrar a noite?
956
00:57:16,632 --> 00:57:20,100
Sim, os gar�ons est�o olhando
com uma cara de "deem o fora".
957
00:57:20,712 --> 00:57:22,814
Mas ainda estamos
chegando na melhor parte.
958
00:57:23,641 --> 00:57:26,688
Ent�o, na nossa �ltima
noite em Habana.
959
00:57:26,689 --> 00:57:28,546
Havana fica em Cuba, ali�s.
960
00:57:29,410 --> 00:57:32,600
Tinha um cara cubano feroz
961
00:57:32,601 --> 00:57:35,450
- que estava me acenando assim.
- Desse jeito.
962
00:57:35,451 --> 00:57:41,046
E, sabia, que isso significa a
mesma coisa em Cuba e aqui?
963
00:57:41,546 --> 00:57:43,673
- Isso...
- Venha aqui?
964
00:57:44,475 --> 00:57:47,126
�, imagino que esse
seja o padr�o mundial.
965
00:57:47,373 --> 00:57:50,238
S�rio, temos que ir. As crian�as
t�m que acordar cedo.
966
00:57:50,239 --> 00:57:53,421
Espere s� um pouco, porque voc�
vai querer ouvir o que fizemos.
967
00:57:53,422 --> 00:57:55,977
Era t�o ferozmente cubano.
968
00:57:55,978 --> 00:57:58,652
Certo.
Ent�o, acontece que
969
00:57:58,653 --> 00:58:03,216
n�s fomos a uma competi��o
de galos aut�ntica cubana.
970
00:58:03,502 --> 00:58:06,796
- Uma competi��o de galos?
- Sim, uma competi��o de galos,
971
00:58:06,797 --> 00:58:08,598
como um concurso de beleza.
972
00:58:09,020 --> 00:58:12,369
Todos aqueles cubanos
loucos jogando dinheiro,
973
00:58:12,869 --> 00:58:16,028
jogando a grana, lan�ando
nos frangos machos.
974
00:58:16,933 --> 00:58:19,386
E eles colocaram
a gente na frente,
975
00:58:19,458 --> 00:58:22,236
na frente de um fosso
circular de terra, sabe?
976
00:58:22,402 --> 00:58:23,854
Porque acho
que eles pensaram
977
00:58:23,855 --> 00:58:25,655
que o Reynold
era Kiefer Sutherland.
978
00:58:25,656 --> 00:58:27,108
Sabia que eles
achavam isso,
979
00:58:27,109 --> 00:58:28,767
mas n�o ia
contar nada pra eles
980
00:58:28,768 --> 00:58:32,521
J� que pegamos os melhores
assentos da competi��o de galos.
981
00:58:32,879 --> 00:58:36,696
T�m certeza que n�o estavam na
frente de uma rinha de galos?
982
00:58:37,514 --> 00:58:40,347
N�s saber�amos se a gente
estivesse numa rinha de galos.
983
00:58:40,419 --> 00:58:42,166
Sim, quero dizer...
984
00:58:42,167 --> 00:58:44,889
Os turistas definitivamente
eram inimigos, mas...
985
00:58:45,156 --> 00:58:46,825
Eu senti que era
tipo uma dan�a...
986
00:58:47,190 --> 00:58:49,482
Sabe?
Como um cab�qui de aves.
987
00:58:49,483 --> 00:58:51,603
Penas estavam voando,
988
00:58:51,604 --> 00:58:54,469
e posso estar enganado
por ter um QI baixo,
989
00:58:54,470 --> 00:58:57,382
mas tudo pareceu planejado.
990
00:58:58,136 --> 00:59:00,232
Voc�s com certeza viram
uma rinha de galo.
991
00:59:00,233 --> 00:59:04,603
N�o vimos. Est�vamos numa
an�lise cubana dos galos.
992
00:59:06,423 --> 00:59:09,256
Mas tinha um
galo morto no fim?
993
00:59:09,606 --> 00:59:11,312
- N�o.
- N�o. Quer dizer,
994
00:59:11,313 --> 00:59:14,233
tinha um galo que sem
d�vida estava tipo "t� fora".
995
00:59:14,234 --> 00:59:15,534
Sim.
996
00:59:16,327 --> 00:59:20,082
Se foi alguma coisa, foi s� o
fim de um longo dia para o galo.
997
00:59:20,083 --> 00:59:22,281
Sabe, porque � quente.
998
00:59:22,282 --> 00:59:23,813
- Porque � Cuba.
- � Cuba.
999
00:59:23,813 --> 00:59:26,884
- Sabe? � o estilo cubano.
- Estilo cubano
1000
00:59:27,051 --> 00:59:30,336
E o galo se deitou e ficou
tipo "chega pra mim".
1001
00:59:30,926 --> 00:59:34,212
- Ei gente, sou a gerente daqui.
- Sim, estamos de sa�da.
1002
00:59:34,213 --> 00:59:36,164
Bom, porque a
cozinha j� fechou.
1003
00:59:36,165 --> 00:59:37,784
- Ent�o...
- E o bar?
1004
00:59:37,785 --> 00:59:40,229
Posso te arranjar uma
bebida, mas voc� tem que
1005
00:59:40,230 --> 00:59:41,792
prometer parar
de dizer "Cuba".
1006
00:59:41,793 --> 00:59:43,158
Certo. Amor?
1007
00:59:43,159 --> 00:59:45,778
Eu quero um gim
com um cubo de gelo.
1008
00:59:45,779 --> 00:59:48,961
Sim, e eu quero um
cubo em um mojito.
1009
00:59:49,747 --> 00:59:51,786
- Saiam daqui.
- Certo.
1010
00:59:55,298 --> 00:59:57,004
AJUDE AS �RVORES
1011
00:59:57,568 --> 00:59:59,241
Com licen�a, mano, senhor...
1012
00:59:59,242 --> 01:00:01,361
Tem tempo para falar
sobre o Meio Ambiente?
1013
01:00:01,362 --> 01:00:03,289
- �rvores!
- Mudan�as Clim�ticas.
1014
01:00:03,290 --> 01:00:05,243
- N�o.
- Como assim, n�o?
1015
01:00:05,244 --> 01:00:07,061
Eu n�o acredito nesse lixo.
1016
01:00:07,061 --> 01:00:09,584
Ensaca esse idiota, cara!
Peguem ele!
1017
01:00:10,228 --> 01:00:11,528
�rvores!
1018
01:00:11,735 --> 01:00:14,335
Vadia, estou amando as �rvores.
Amando essas �rvores.
1019
01:00:14,336 --> 01:00:15,636
�rvores!
1020
01:00:15,760 --> 01:00:18,360
Vadia, estou amando as �rvores.
Amando essas �rvores.
1021
01:00:18,361 --> 01:00:20,317
Plantando a semente,
bem naquela terra.
1022
01:00:20,318 --> 01:00:21,618
Fazendo uma �rvore.
1023
01:00:22,310 --> 01:00:25,842
Eu plantei todas essas �rvores.
� muito oxig�nio pra respir...
1024
01:00:25,843 --> 01:00:29,144
Todos me conhecem,
fumando da boa, jovem VIP.
1025
01:00:29,145 --> 01:00:31,534
N�o arruma emprego
porque fuma muita maconha.
1026
01:00:31,535 --> 01:00:33,781
Porque est� cheio de THC.
Isso a�!
1027
01:00:33,781 --> 01:00:35,217
Certo.
Ei, ei...
1028
01:00:35,218 --> 01:00:37,534
Voc� t� falando sobre
as �rvores erradas, cara.
1029
01:00:37,535 --> 01:00:39,090
- Qu�?
- Sim...
1030
01:00:39,091 --> 01:00:41,408
Estamos falando de
�rvores ambientais...
1031
01:00:41,535 --> 01:00:43,146
Tipo...
O planeta.
1032
01:00:43,837 --> 01:00:46,710
- Ok, legal.
- Foque nas palavras para isso.
1033
01:00:46,711 --> 01:00:48,061
- Certo.
- T� me entendendo?
1034
01:00:48,544 --> 01:00:49,844
Ent�o quando tiver...
1035
01:00:49,845 --> 01:00:51,145
- Me d� um tempo.
- Certo.
1036
01:00:51,146 --> 01:00:53,896
Trabalhei duro no outro verso.
Pensei ser sobre maconha.
1037
01:00:53,897 --> 01:00:56,127
Relaxe!
Porque t� fantasiado?
1038
01:00:56,128 --> 01:00:58,778
- Estamos sendo n�s mesmos.
- Me importo com o trampo!
1039
01:00:59,085 --> 01:01:00,858
Certo, que tal algo como...
1040
01:01:02,918 --> 01:01:05,499
"Coloco meu polegar verde
num buraco marrom."
1041
01:01:05,500 --> 01:01:07,550
Certo, n�o sei qual
buraco, mas eu gostei.
1042
01:01:07,551 --> 01:01:09,614
"Qualquer coisa
sobre carv�o limpo."
1043
01:01:09,615 --> 01:01:10,915
Vamos l�!
1044
01:01:12,006 --> 01:01:14,490
Apenas tente mudar o
mundo igual o Al Gore!
1045
01:01:16,277 --> 01:01:18,380
Quase foi Presidente, Al Gore!
1046
01:01:20,071 --> 01:01:22,388
Apenas tente mudar o
mundo igual o Al Gore!
1047
01:01:24,208 --> 01:01:26,335
Ele deveria ter sido
Presidente, Al Gore!
1048
01:01:26,336 --> 01:01:30,375
Al Gore, Al Gore, Al Gore...
1049
01:01:30,376 --> 01:01:33,042
- Al n�o � mais uma palavra.
- Ei, meu ***.
1050
01:01:33,043 --> 01:01:35,543
- Ah sim, e eu amo as �rvores!
- �rvores.
1051
01:01:36,217 --> 01:01:38,828
Vadia, estou amando as �rvores.
Amando essas �rvores.
1052
01:01:38,829 --> 01:01:40,129
�rvores!
1053
01:01:40,130 --> 01:01:42,530
Vadia, eu nasci nas �rvores.
Embaixo das �rvores.
1054
01:01:42,531 --> 01:01:43,860
Plante, regue com �gua.
1055
01:01:43,861 --> 01:01:46,111
Espere um minuto, alguns
dias e regue de novo.
1056
01:01:46,112 --> 01:01:49,786
V� dormir, droga!
�rvores demoram muito tempo!
1057
01:01:49,787 --> 01:01:52,545
Vi na revista, pois est�o
demorando para brotar.
1058
01:01:52,546 --> 01:01:55,125
Usei terra ruim?
Eu n�o sei.
1059
01:01:55,276 --> 01:01:56,655
Algu�m me diz?
1060
01:01:56,656 --> 01:01:58,101
Ei, doutor de �rvore!
1061
01:01:58,102 --> 01:02:00,452
Diga a esse cara que a
mudan�a clim�tica � real.
1062
01:02:00,633 --> 01:02:02,403
- Isso!
- Gente, de novo,
1063
01:02:02,404 --> 01:02:04,922
- eu sou m�dico de humanos.
- Bom pra voc�.
1064
01:02:04,923 --> 01:02:07,089
N�o podem sequestrar
pessoas e trazer aqui.
1065
01:02:07,090 --> 01:02:09,890
- Estou tentando salvar vidas.
- Sei o que precisa fazer.
1066
01:02:09,891 --> 01:02:12,295
Salvar as vidas das �rvores.
Fique com isso.
1067
01:02:12,296 --> 01:02:13,724
Espalhe isso, mano.
1068
01:02:13,725 --> 01:02:16,414
Muitos panfletos.
Rapazes, entendo e concordo,
1069
01:02:16,415 --> 01:02:18,223
- mas aqui � um hospital.
- O qu�?
1070
01:02:18,224 --> 01:02:20,517
Ent�o est�o dizendo
tudo isso no lugar errado.
1071
01:02:20,518 --> 01:02:23,129
- Sem �rvores aqui?
- E as mudan�as que precisamos
1072
01:02:23,130 --> 01:02:25,724
- v�o bem al�m das �rvores.
- Droga.
1073
01:02:25,725 --> 01:02:28,075
- Mais carros el�tricos.
- Eles s�o silenciosos.
1074
01:02:28,075 --> 01:02:30,208
- Fontes de comida.
- Parceria, todo dia.
1075
01:02:30,210 --> 01:02:32,494
Usar menos avi�es e
mais trens e carros.
1076
01:02:32,495 --> 01:02:33,938
- Como John Candy.
- Tio Bud.
1077
01:02:33,939 --> 01:02:36,466
E isso � s� a
ponta do icebergue.
1078
01:02:36,467 --> 01:02:38,712
Certo, certo...
S� a ponta, entendi.
1079
01:02:38,713 --> 01:02:42,117
Sim, mas tem que
concordar que mais �rvores...
1080
01:02:42,300 --> 01:02:45,204
- n�o � uma coisa ruim, n�?
- Certo?
1081
01:02:45,205 --> 01:02:46,505
- Certo?
- Certo doutor?
1082
01:02:47,127 --> 01:02:48,539
- Certo?
- Quero dizer,
1083
01:02:48,540 --> 01:02:49,928
- Claro.
- Maneiro.
1084
01:02:49,929 --> 01:02:52,770
�rvores!Deitado e amando nossas �rvores.
1085
01:02:52,771 --> 01:02:54,937
- Amando nossas �rvores.
- �rvores!
1086
01:02:55,430 --> 01:02:57,986
�rvores com galhos e folhas.
Com galhos e folhas.
1087
01:02:57,987 --> 01:02:59,994
Plantando a semente,
bem naquela terra.
1088
01:02:59,995 --> 01:03:01,295
Fazendo uma �rvore.
1089
01:03:01,923 --> 01:03:05,494
Eu plantei todas essas �rvores.
� muito oxig�nio pra respirar.
1090
01:03:05,495 --> 01:03:08,503
Al Gore, Al Gore, Al Gore...
1091
01:03:08,504 --> 01:03:10,599
- Amando as �rvores.
- �rvores!
1092
01:03:18,832 --> 01:03:21,736
Sim, vou ignorar.
1093
01:03:22,943 --> 01:03:24,538
Isso, muito obrigado.
1094
01:03:25,292 --> 01:03:28,087
Ol�, Resident Inn
Marriott de Kingston.
1095
01:03:28,088 --> 01:03:30,294
Mais uma vez,
eu sou Treece Henderson
1096
01:03:30,295 --> 01:03:32,556
e este � o Trio do
Treece Henderson.
1097
01:03:32,660 --> 01:03:34,818
Estamos prestes a
anunciar os vencedores
1098
01:03:34,819 --> 01:03:37,493
do concurso de fantasias
de Halloween para adultos.
1099
01:03:37,739 --> 01:03:39,247
Apenas para adultos.
1100
01:03:39,248 --> 01:03:41,628
Mas primeiro,
vamos voltar ao show!
1101
01:03:43,098 --> 01:03:45,645
Tweedle doo Dee,
Tweedle, a arrebatada!
1102
01:03:45,646 --> 01:03:48,803
Tweedle doo,
Deus aben�oe dentro da ab�bora
1103
01:03:48,804 --> 01:03:50,399
remendada!
1104
01:03:53,073 --> 01:03:55,533
Senhoras e senhoras, eu
n�o estaria com voc�s hoje
1105
01:03:55,534 --> 01:03:58,422
sem esses bebezinhos
incr�veis que voc�s est�o vendo.
1106
01:03:58,780 --> 01:04:02,645
- Brad Dates no teclado!
- 100% Treece!
1107
01:04:06,429 --> 01:04:08,341
Eu disse!
E nossa nova adi��o,
1108
01:04:08,342 --> 01:04:10,882
Sr. James Stanfox
no flautim el�trico.
1109
01:04:10,883 --> 01:04:12,629
Me veja arrasar, Treece!
1110
01:04:17,057 --> 01:04:18,493
Levei um pequeno choque.
1111
01:04:18,579 --> 01:04:20,129
Da eletricidade no seu flautim?
1112
01:04:20,130 --> 01:04:22,152
- Seria minha aposta, Treece.
- Uau!
1113
01:04:22,153 --> 01:04:24,946
Esta semana foi de
mal a pior para voc�, n�?
1114
01:04:24,947 --> 01:04:26,947
- Estou bem.
- Voc� tava triste no carro.
1115
01:04:26,948 --> 01:04:29,432
- Eu estava quieto.
- Acho que voc� tava triste.
1116
01:04:29,433 --> 01:04:31,758
- Foi sobre aquilo?
- N�o quero falar disso.
1117
01:04:31,759 --> 01:04:33,709
Aquilo que o m�dico
acha que voc� tinha?
1118
01:04:34,132 --> 01:04:36,108
Isso � pessoal, Treece.
1119
01:04:36,386 --> 01:04:38,386
S�rio, n�o precisa
se preocupar com isso.
1120
01:04:38,387 --> 01:04:40,137
Como seu colega de
quarto, devo sim.
1121
01:04:40,138 --> 01:04:41,788
Porque lavamos
as roupas juntos.
1122
01:04:41,789 --> 01:04:43,654
- Esque�a!
- Tudo bem!
1123
01:04:45,070 --> 01:04:47,833
Tweedle doo Dee,
Tweedle, o estouro!
1124
01:04:47,834 --> 01:04:50,746
Tweedle doo,
vela dentro da ab�bora.
1125
01:04:51,024 --> 01:04:52,547
Top!
1126
01:04:52,548 --> 01:04:53,848
Muito bem!
1127
01:04:53,849 --> 01:04:56,301
Como todos est�o esta noite?
1128
01:04:58,132 --> 01:05:01,032
Confusa. O que est�
rolando com seu flautinista?
1129
01:05:01,033 --> 01:05:02,985
Temos teorias sobre
o que est� rolando.
1130
01:05:02,986 --> 01:05:04,763
Acho que ele
tem p�-de-atleta.
1131
01:05:04,764 --> 01:05:06,986
Eu acho que ele tem
piolho-da-p�bis.
1132
01:05:07,431 --> 01:05:08,883
Ouviu isso, James?
1133
01:05:09,051 --> 01:05:11,733
Todos querem saber se
voc� tem piolho-da-p�bis?
1134
01:05:12,559 --> 01:05:14,281
As pessoas se importam.
Se abra!
1135
01:05:14,568 --> 01:05:17,368
Vamos s� nos apresentar sem
nos preocupar com as pessoas.
1136
01:05:17,369 --> 01:05:20,067
Respeite os
limites dele, Treece!
1137
01:05:20,568 --> 01:05:22,513
Apenas estou tentando ajudar.
1138
01:05:22,514 --> 01:05:24,252
Minhas inten��es s�o puras!
1139
01:05:25,522 --> 01:05:28,101
Tweedle ao norte!
Tweedle ao sul!
1140
01:05:28,309 --> 01:05:33,174
O que a ab�bora disse
foi: "� o m�s do Halloween!"
1141
01:05:33,634 --> 01:05:35,658
Esperem, estou
recebendo uma chamada.
1142
01:05:35,984 --> 01:05:37,317
� do centro m�dico.
1143
01:05:37,555 --> 01:05:39,674
Sim, al�!
Aqui � o Treece.
1144
01:05:40,055 --> 01:05:43,340
Sim, estou com ele agora.
James, � o seu m�dico.
1145
01:05:43,508 --> 01:05:45,182
Voc� � meu
contato de emerg�ncia.
1146
01:05:45,183 --> 01:05:46,492
Ah, que fofo.
1147
01:05:47,604 --> 01:05:49,804
- Posso falar com ele?
- Quem est� impedindo?
1148
01:05:50,563 --> 01:05:52,493
Certo...
Ent�o eu tenho isso?
1149
01:05:52,636 --> 01:05:54,888
Como peguei?
Mas eu nunca toquei num desses.
1150
01:05:54,889 --> 01:05:56,674
Ah...
Eu lambi mesmo.
1151
01:05:57,517 --> 01:05:59,605
� claro que tenho roupas.
Me livrar delas?
1152
01:05:59,606 --> 01:06:01,356
E as roupas do
meu colega de quarto?
1153
01:06:01,384 --> 01:06:04,503
- Precisamos nos livrar tamb�m?
- At� os meus sapatos Gucci?
1154
01:06:04,815 --> 01:06:06,615
Pergunte a ele se
sapatos s�o roupas.
1155
01:06:06,616 --> 01:06:09,084
- Ele disse tudo.
- N�o meus sapatos Gucci!
1156
01:06:09,504 --> 01:06:11,275
Ele sabe que os
sapatos s�o Gucci?
1157
01:06:11,276 --> 01:06:12,676
Ele te ouviu
e disse que sim.
1158
01:06:12,677 --> 01:06:14,470
Meus sapatos Gucci!
1159
01:06:14,485 --> 01:06:17,085
Vou jog�-los fora por causa
dos seus piolho-da-p�bis!
1160
01:06:17,086 --> 01:06:19,776
Desculpa, eu sei o quanto
voc� ama seus sapatos Gucci.
1161
01:06:19,777 --> 01:06:22,840
Sim, eu amo.
Eles s�o meus amigos!
1162
01:06:24,331 --> 01:06:25,931
Diga isso aos
meus sapatos Gucci!
1163
01:06:26,952 --> 01:06:29,658
Tweedle doo Dee,
Tweedle, o estouro!
1164
01:06:29,659 --> 01:06:35,293
O que a ab�bora
disse ao p� de ab�bora?
1165
01:06:49,309 --> 01:06:51,983
Obrigado ao
Alec Baldwin, Paul Simon,
1166
01:06:51,984 --> 01:06:54,277
esse elenco incr�vel,
os roteiristas.
1167
01:06:54,278 --> 01:06:56,690
Foi �timo trabalhar com
essa equipe de novo.
1168
01:06:56,842 --> 01:06:59,397
Steve Higgins, Pete Schultz,
Megan e Alison Gates.
1169
01:06:59,398 --> 01:07:01,748
Lorne Michaels, obrigado
por me receber de novo.
1170
01:07:02,423 --> 01:07:27,423
Venha legendar conosco!
Twitter: @TeamSNLsubs
Facebook: /TeamSNLsubs
snlsubs@gmail.com
94711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.