All language subtitles for rwby s6e13 sub en.ar
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,791 --> 00:00:04,750
- هذا هو ، الاتحاد يجعل لعبهم.
2
00:00:04,750 --> 00:00:07,000
هكذا تبدأ الحرب.
3
00:00:07,000 --> 00:00:09,958
(الموسيقى المغامرة)
4
00:02:00,836 --> 00:02:03,836
(الطنين الطائرة)
5
00:02:06,618 --> 00:02:09,118
(موسيقى متوترة)
6
00:02:11,333 --> 00:02:12,791
7
00:02:19,416 --> 00:02:21,416
(خطى)
8
00:02:33,880 --> 00:02:35,453
يجب أن تصل بنا إلى سوليتاس
9
00:02:36,375 --> 00:02:38,416
بعد ذلك قد ترغبين في محاولة تحقيق
10
00:02:38,420 --> 00:02:40,113
بنفسك بعض الأحذية الثلوج
11
00:03:13,500 --> 00:03:14,666
(الطقات)
12
00:03:16,708 --> 00:03:18,250
أتعرفين ، نيو ،
13
00:03:19,760 --> 00:03:23,388
سألني أحدهم ذات مرة عما
إذا كنت أؤمن بالقدر.
14
00:03:27,358 --> 00:03:30,363
ويسعدني أن أقول أنني ما زلت أفعل.
15
00:03:34,671 --> 00:03:37,588
(طواف الطائرات)
16
00:03:39,075 --> 00:03:41,488
17
00:03:43,836 --> 00:03:46,170
(الرش)
18
00:03:48,291 --> 00:03:50,625
يتم نصح جميع الوحدات من طراز Leviathan Grimm
19
00:03:50,660 --> 00:03:52,480
قد غمرت ولكن لا يزال يقترب
20
00:03:52,480 --> 00:03:54,620
إعداد الدروع الخفيفة الصلبة ، أكثر!
21
00:03:54,620 --> 00:03:56,450
نحن ننتقد من قبل اعداء هنا
22
00:03:56,450 --> 00:03:58,220
أين هو كوردوفين؟
23
00:03:58,220 --> 00:04:00,125
- [كوردوفين] هذا هو خطأك!
24
00:04:00,125 --> 00:04:01,833
هل تسمعني؟
25
00:04:01,870 --> 00:04:02,703
- [يانغ] روبي!
26
00:04:04,625 --> 00:04:06,208
- يانغ ، بليك!
27
00:04:06,208 --> 00:04:07,541
هل انت بخير؟
28
00:04:09,625 --> 00:04:10,791
- [بليك] ماذا حدث؟
29
00:04:11,958 --> 00:04:14,291
(هدير جريم)
30
00:04:14,708 --> 00:04:16,625
- هل كان ذلك جريم عملاق؟
31
00:04:16,625 --> 00:04:20,041
- نعم ، لقد دمرنا فقط
32
00:04:20,041 --> 00:04:21,541
شيء قادر على إيقافه.
33
00:04:24,110 --> 00:04:26,606
(طافوا الطائرات)
34
00:04:26,606 --> 00:04:29,606
(الشخير Cordovin)
35
00:04:32,265 --> 00:04:35,348
(تصرخ Cordovin)
36
00:04:36,041 --> 00:04:38,125
- هذا خطأك!
37
00:04:39,083 --> 00:04:40,166
خطأك!
38
00:04:41,416 --> 00:04:42,875
- [الجندي] سيدتي ، ما هو وضعك؟
39
00:04:42,890 --> 00:04:44,963
نحن بحاجة إلى إجابة ، انتهى.
40
00:04:45,666 --> 00:04:46,750
- خطأك.
41
00:04:48,666 --> 00:04:49,833
- [بليك] أنا آسف جدا.
42
00:04:51,300 --> 00:04:52,800
- لا تكوني.
43
00:04:52,800 --> 00:04:54,450
هذا ليس عليك.
44
00:04:54,450 --> 00:04:55,283
- لكن--
45
00:04:55,283 --> 00:04:58,423
أنت بأمان، هذا كل ما يهم.
46
00:05:00,583 --> 00:05:02,166
47
00:05:11,333 --> 00:05:14,166
- أفترض أنني يجب أن
أكون الشرير وأقول ذلك.
48
00:05:14,166 --> 00:05:18,291
لا يزال الحصول على المصباح هو أولويتنا القصوى الى اتلس
49
00:05:18,310 --> 00:05:20,710
والآن لدينا الفرصة المثالية
50
00:05:20,710 --> 00:05:22,510
لتقدم مباشرة لذلك
51
00:05:22,510 --> 00:05:25,125
قد لا نحصل على فرصة أخرى مثل هذه.
52
00:05:25,125 --> 00:05:26,125
لا يمكن!
53
00:05:27,333 --> 00:05:29,708
لا يمكننا المغادرة ، ليس هكذا
54
00:05:29,720 --> 00:05:31,970
كما قلت ، يفترض على الصيادين
55
00:05:31,970 --> 00:05:34,688
حماية الآخرين حتى النهاية
56
00:05:39,780 --> 00:05:41,910
نحن بحاجة إلى التوجه إلى Leviathan
57
00:05:41,910 --> 00:05:44,723
جون ، هل يمكنك أنت ورين
على استعداد لإخفاء سفينتنا
58
00:05:45,791 --> 00:05:47,083
أعتقد أننا يمكننا فعلها
59
00:05:47,093 --> 00:05:48,083
هل لديكي بعض الأفكار؟
60
00:05:48,875 --> 00:05:50,375
- لدي واحد.
61
00:05:50,416 --> 00:05:53,166
- عيون ، الجميع ، لقد عاد.
62
00:06:05,498 --> 00:06:08,313
(هدير جريم)
63
00:06:08,313 --> 00:06:10,095
قاعدة ارغوس ، هذا هو مانتا 3-4
64
00:06:10,095 --> 00:06:12,000
وقد ضرب "ليفياتان" الضحلة وظهر من جديد
65
00:06:12,000 --> 00:06:14,625
نحن بحاجة إلى تلك الدروع الآن
66
00:06:14,660 --> 00:06:17,328
(الصراخ الجماهير)
67
00:06:29,851 --> 00:06:32,768
(الدروع الطنين)
68
00:06:35,983 --> 00:06:38,523
توقف الهدف ، الانخراط ، حول
69
00:06:42,591 --> 00:06:45,675
(الشحن الكهربائي)
70
00:06:52,856 --> 00:06:55,606
(موسيقى مثيرة)
71
00:06:58,875 --> 00:07:00,333
مزق مباشرة من خلال
72
00:07:00,370 --> 00:07:01,390
جميع الأسراب
73
00:07:01,390 --> 00:07:03,750
العودوا إلى إجراءات الإخلاء
74
00:07:03,750 --> 00:07:05,210
فك الارتباط Leviathan!
75
00:07:05,210 --> 00:07:07,708
أكرر ، فك الارتباط ، انتهى!
76
00:07:07,708 --> 00:07:09,083
لا إنتظر!
77
00:07:09,110 --> 00:07:09,950
روبي
78
00:07:09,950 --> 00:07:11,158
- يمكننا إيقافه!
79
00:07:11,158 --> 00:07:12,090
من هذا
80
00:07:12,090 --> 00:07:13,750
عرف عن نفسك!
81
00:07:13,750 --> 00:07:14,970
- أنا صياد.
82
00:07:14,970 --> 00:07:16,970
فريقي وأنا متوجهان إلى ليفياثان
83
00:07:16,970 --> 00:07:18,873
يمكننا اضعافه لك للهجوم
84
00:07:21,375 --> 00:07:22,625
- في وسعنا؟
85
00:07:24,166 --> 00:07:25,750
- يمكنني.
86
00:07:25,770 --> 00:07:29,160
روبي ، عندما قلت الاختبار بالنار
87
00:07:29,160 --> 00:07:31,830
- لقد فعلت ذلك في منارة وفي المزرعة.
88
00:07:31,830 --> 00:07:33,680
- هل تعتقد حقًا أنه يمكنك فعل ذلك الآن؟
89
00:07:34,700 --> 00:07:36,013
- انا لا امتلك الخيار.
90
00:07:37,220 --> 00:07:38,450
مانتا 5-1
91
00:07:38,450 --> 00:07:41,070
تم وضع علامة على سفينتك حاليًا على أنها معادية.
92
00:07:41,070 --> 00:07:43,173
لن تتلقى أي دعم.
93
00:07:46,541 --> 00:07:49,583
- حسنًا ، سنفعل ذلك بمفردنا إذا اضطررنا إلى ذلك.
94
00:07:50,333 --> 00:07:52,833
يمكننا أن نضربها بينما
تتوقف عند الحاجز التالي.
95
00:07:52,833 --> 00:07:54,250
رين ، أنت فوق!
96
00:07:57,280 --> 00:07:59,650
(طائرة يشوش)
97
00:08:18,375 --> 00:08:21,166
لقد تأخرنا ارتفعي
98
00:08:21,166 --> 00:08:23,833
(صراع كهربائي)
99
00:08:30,625 --> 00:08:32,583
- اللعنة!
- هذا هو كل ما لدي!
100
00:08:32,590 --> 00:08:34,050
- إنها في طريقها مرة أخرى.
101
00:08:34,050 --> 00:08:35,630
نحن بحاجة إلى إيقافه!
102
00:08:35,630 --> 00:08:36,473
- ماذا نفعل؟
103
00:08:42,333 --> 00:08:45,333
(طائرة يشوش)
104
00:08:45,333 --> 00:08:47,958
- عيون علينا ، يا قبيح!
105
00:08:47,963 --> 00:08:49,570
(إطلاق نيران البنادق)
106
00:08:49,570 --> 00:08:50,708
- إنه يعمل؟
107
00:08:50,708 --> 00:08:53,541
- لسوء الحظ ، نعم ، تماسكوا!
108
00:08:58,791 --> 00:09:02,125
- حسنا ، حسنا ، يمكنك القيام بذلك.
109
00:09:02,125 --> 00:09:04,166
انت مجبر على عمل هذا.
110
00:09:17,041 --> 00:09:18,041
- [يانغ] روبي؟
111
00:09:18,041 --> 00:09:22,500
روبي ، بسرعة ، شيء
112
00:09:42,125 --> 00:09:44,791
(هدير جريم)
113
00:09:47,666 --> 00:09:49,291
- ماذا؟
114
00:09:49,291 --> 00:09:51,250
- لماذا لم تتحول؟
115
00:09:51,250 --> 00:09:52,500
- لا لا لا لا!
116
00:09:55,070 --> 00:09:55,903
الجن!
117
00:10:04,250 --> 00:10:06,541
(التنفس بشدة)
118
00:10:06,550 --> 00:10:07,543
أنا أسف.
119
00:10:08,540 --> 00:10:10,110
ليس لدي سؤال لك.
120
00:10:10,110 --> 00:10:10,943
أنا فقط،
121
00:10:12,190 --> 00:10:14,113
أنا فقط بحاجة إلى مزيد من الوقت قليلا.
122
00:10:18,208 --> 00:10:19,166
- أنا أعلم.
123
00:10:20,166 --> 00:10:22,791
وبينما كنت لا تسعى المعرفة ،
124
00:10:22,810 --> 00:10:25,743
هذه المرة فقط ، سأقدمها بحرية.
125
00:10:26,708 --> 00:10:30,375
لن اسمح لك باستخدامي
دون سؤال مرة أخرى.
126
00:10:35,120 --> 00:10:37,143
حتى لو كان هذا ذكي.
127
00:11:18,763 --> 00:11:21,430
(هدير جريم)
128
00:11:27,208 --> 00:11:29,458
(هتاف)
129
00:11:32,613 --> 00:11:33,446
- يا للعجب!
130
00:11:43,050 --> 00:11:45,300
(تكسير)
131
00:11:48,875 --> 00:11:51,250
(هدير جريم)
132
00:11:51,250 --> 00:11:52,208
- لا!
133
00:11:52,208 --> 00:11:53,750
- سوف آخذها من هنا!
134
00:12:00,541 --> 00:12:06,833
بعد كل شيء ، أقسمت
على حماية الناس!
135
00:12:08,768 --> 00:12:11,518
(طنين الحفر)
136
00:12:22,388 --> 00:12:24,638
(هتاف)
137
00:12:37,500 --> 00:12:38,500
- شكرا لك.
138
00:12:39,705 --> 00:12:41,273
وانا اسف
139
00:12:43,250 --> 00:12:46,541
- يمكن لأطلس الجيش
التعامل مع المتسكعون.
140
00:12:47,791 --> 00:12:49,750
- ماذا ، ماذا تقولين؟
141
00:12:51,041 --> 00:12:53,958
- أنا أقول لا أعتقد
أن أحدا سوف يلاحظ
142
00:12:53,958 --> 00:12:58,958
إذا فقدت سفينة أخرى
في تقريري المطول.
143
00:13:19,416 --> 00:13:23,375
يجب أن يكون لدينا
ما يكفي من الوقود .
144
00:13:23,380 --> 00:13:25,280
- شكراً يا آنسة كالافيرا.
145
00:13:25,280 --> 00:13:26,113
- يا روبي؟
146
00:13:27,360 --> 00:13:29,110
لقد فعلت افضل هناك اليوم
147
00:13:30,290 --> 00:13:33,003
فقط لا تصيبيني بنوبات
قلبية مثل هذه مرة أخرى.
148
00:13:36,875 --> 00:13:39,333
- انا احبك ايضا.
149
00:13:39,335 --> 00:13:41,918
(موسيقى طرية)
150
00:13:43,000 --> 00:13:47,333
أنت لم تكن نصف
سيء لنفسك اليوم ، كرو.
151
00:13:49,125 --> 00:13:50,333
(تنهد كرو)
152
00:13:50,333 --> 00:13:52,500
- أشعر وكأنهم فعلوا
كل الأحمال الثقيلة.
153
00:13:54,740 --> 00:13:58,150
- لكنك كنت هناك للمساعدة
عندما طلبوا ذلك.
154
00:13:58,150 --> 00:14:01,460
وكنت هناك لامساكهم
عندما سقطوا
155
00:14:01,460 --> 00:14:03,263
حرفيا ، إذا كنت أتذكر.
156
00:14:04,470 --> 00:14:05,303
- شكر.
157
00:14:06,900 --> 00:14:09,470
أنت تعرفين
158
00:14:09,470 --> 00:14:11,343
لرؤية جريم ريبر في العمل.
159
00:14:11,875 --> 00:14:14,958
- هاه ، كان يجب أن
تراني عندما كنت في عمرك!
160
00:14:15,966 --> 00:14:18,383
(الموسيقى الناعمة)
161
00:14:22,050 --> 00:14:23,830
أنا آسف لأنك مررت بالكابوس.
162
00:14:23,830 --> 00:14:26,973
ولكن ، أنا سعيد لأن يانغ كانت
هناك من أجلك في الوقت المناسب.
163
00:14:34,166 --> 00:14:35,916
- كنا هناك لبعضنا البعض.
164
00:14:38,958 --> 00:14:41,041
- أخذت عبارة الحق في الخروج من فمي.
165
00:14:45,458 --> 00:14:46,791
- توقف عن ذلك!
166
00:14:46,791 --> 00:14:48,708
أنت حجرت Leviathan
167
00:14:48,708 --> 00:14:51,416
بعد الغوص أسفل برميل مدفع!
168
00:14:51,416 --> 00:14:52,416
(يضحك)
169
00:14:52,416 --> 00:14:56,166
لا تتصرف مثلك جميعا لم
نفعل أشياء مجنونة من قبل!
170
00:14:56,180 --> 00:15:00,740
أعني ، حقق أوسكار
هبوط تحطم بناجح
171
00:15:00,740 --> 00:15:02,960
وهو بيد مزراع عمره 14 عامًا!
172
00:15:02,960 --> 00:15:05,625
- كان هذا مثير للإعجاب بشكل خطير.
173
00:15:05,625 --> 00:15:07,833
- كنا قد تقطعت بنا السبل بدونك.
174
00:15:07,850 --> 00:15:09,150
- أنا،
175
00:15:09,150 --> 00:15:13,880
شكرا ولكن ، لقد كان يعني
أن أقول لكم يا رفاق.
176
00:15:13,880 --> 00:15:16,601
أنا لم اهبط بالسفينة بمفردي.
177
00:15:16,601 --> 00:15:17,778
(الرنين)
178
00:15:17,778 --> 00:15:19,750
نحن سنتحطم ، نحن سنتحطم
179
00:15:19,750 --> 00:15:22,750
- [Ozpin] كن هادئًا
، ستكون على ما يرام.
180
00:15:22,776 --> 00:15:23,791
(حدق ناقوس الخطر)
181
00:15:23,791 --> 00:15:25,791
Ozpin تولى السيطرة؟
182
00:15:26,980 --> 00:15:28,593
- لا ، لقد قادني.
183
00:15:29,770 --> 00:15:31,940
ثم ذهب مرة أخرى.
184
00:15:31,940 --> 00:15:34,633
- هل هذا يعني أنه
يراقبنا طوال الوقت؟
185
00:15:35,333 --> 00:15:36,500
- أنا لا أعرف ولكن،
186
00:15:38,650 --> 00:15:40,850
هذا على الأقل يعني
أنه كان يبحث عنا.
187
00:15:43,000 --> 00:15:45,833
- إذا كنت لم تر أطلس شخصيا من قبل
188
00:15:45,833 --> 00:15:47,666
أنت لا تريد أن تفوت هذه.
189
00:15:53,520 --> 00:15:56,110
- هل من الغريب أنني أشعر بالغضب؟
190
00:15:56,110 --> 00:16:00,060
لا ، أعتقد أننا وصلنا
إلى اتلس عندما أراها
191
00:16:00,060 --> 00:16:02,383
- حسنا ، صدق ذلك.
192
00:16:08,438 --> 00:16:12,170
(طائرة يشوش)
193
00:16:12,170 --> 00:16:13,630
- نجاح باهر!
194
00:16:13,630 --> 00:16:17,290
- أنت تعرف ، تقوم برحلة
إلى أطلس مرارًا وتكرارًا ،
195
00:16:17,290 --> 00:16:20,571
لكنك لن تعتاد على هذا الرأي.
196
00:16:20,571 --> 00:16:21,890
(جلجل العدسة)
197
00:16:21,890 --> 00:16:23,013
اووه تعال! هبا
198
00:16:26,940 --> 00:16:28,903
- فايس ، ما امر؟
199
00:16:34,220 --> 00:16:35,720
أسطول أطلس الجوي.
200
00:16:39,708 --> 00:16:43,625
كنت أعرف أن جميع سفننا
تم استدعائها ، لكن...
201
00:16:43,640 --> 00:16:46,140
- لقد تم إعدادها كما لو
كانوا يتوقعون هجومًا.
202
00:16:47,625 --> 00:16:51,458
مانتا 5_1
مرحبا بك في المنزل.
203
00:21:59,583 --> 00:22:02,041
ميركوري
أردت أن
204
00:22:07,125 --> 00:22:08,625
ماذا تفعل هي؟
205
00:22:09,416 --> 00:22:11,375
(الرش)
206
00:22:11,375 --> 00:22:15,250
(هدير مخلوق)
207
00:22:25,458 --> 00:22:28,375
(مخلوق هدير)
208
00:22:41,750 --> 00:22:44,583
(أجنحة whooshing)
209
00:22:48,375 --> 00:22:51,291
(مخلوقات طافوا)
210
00:22:54,958 --> 00:22:57,291
هناك مثل قديم
211
00:23:04,041 --> 00:23:05,875
إذا كنت تريد القيام بشيء صحيح ،
212
00:23:08,125 --> 00:23:11,625
(موسيقى مشؤومة)
213
00:23:11,625 --> 00:23:12,958
افعلها بنفسك.
16541