Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:54,710 --> 00:02:55,463
اوه يا الهي
2
00:02:56,056 --> 00:02:57,110
هل انت بخير ؟
3
00:02:58,678 --> 00:02:59,811
اين كنتي ؟
4
00:03:10,303 --> 00:03:12,810
يجب ان نأخذ القطعة الي اطلس ؟
5
00:03:13,556 --> 00:03:15,476
هذا ما قاله اوز
6
00:03:18,645 --> 00:03:20,585
لابد انك تمزح
7
00:03:20,727 --> 00:03:22,527
انا اعني انظريالي الجانب المشرق
8
00:03:22,622 --> 00:03:24,655
اخيرا سنخرج من هذا المنزل
9
00:03:25,794 --> 00:03:28,027
حسنا,ثقي بي انا لست متحمسا لهذه الفكرة ايضا
10
00:03:28,346 --> 00:03:32,072
لكن بدون سيدة الربيع لتختم القطعة و تعيدها لمكانها
11
00:03:32,327 --> 00:03:33,874
هذا افضل خيار نملكه
12
00:03:34,056 --> 00:03:36,120
اطلس ربما لا تكون اكثر مملكة امانا حاليا
13
00:03:36,200 --> 00:03:37,434
لاكن الحدود مغلقة
14
00:03:37,724 --> 00:03:39,351
الجنرال ايرون وود امر الجميع بالتراجع
15
00:03:39,734 --> 00:03:41,454
ااه,ليس الجميع
16
00:03:41,734 --> 00:03:47,726
مدينة ارغوس تقع فش الشمال
و هي النقطة التجارية بين انيما و سوليتاس
17
00:03:47,879 --> 00:03:51,601
لديهم اكبر قاعدة عسكرية خاضعة لأتلس خارج المملكة هناك
18
00:03:51,822 --> 00:03:54,617
مستحيل ان يهجروها هكذا
19
00:03:54,737 --> 00:03:56,397
و ان استغلينا فرصنا جيدا
20
00:03:56,522 --> 00:04:00,982
اظن انه سيكون لدينا فرصة لكي نقنعهم ان يوصلونا مباشرة لأيرون وود
21
00:04:01,165 --> 00:04:04,938
نحن لدينا وريثة شركة شني للغبار
22
00:04:05,175 --> 00:04:07,202
الوريثة السابقة
23
00:04:07,283 --> 00:04:08,436
اجل اجل
24
00:04:08,805 --> 00:04:12,171
لكن اظن اذا كانت هذه فرصة لكسب المال لنغتنمها
25
00:04:13,859 --> 00:04:16,586
اتمني ان يكفينا خيارنا الاول
26
00:04:17,662 --> 00:04:19,962
سعيد لرؤيتك تشعر بتحسن
27
00:04:20,395 --> 00:04:21,361
بطريقة مماثلة
28
00:04:21,770 --> 00:04:25,036
اظن انه ليس لدينا المزيد من الوقت لنتعافي
29
00:04:25,524 --> 00:04:27,944
اخشي ان يكون الوقت هو مشكلتنا
30
00:04:28,177 --> 00:04:28,717
عظيم
31
00:04:29,092 --> 00:04:33,145
حسنا,طالما تلك الاشياء بالخارج ربما تقع قوتها في الايدي الخاطئة
32
00:04:33,595 --> 00:04:38,054
بالحديث عن هذا , ما الذي تفعله هذه الاشياء بالضبط
33
00:04:38,254 --> 00:04:39,674
كرو لم يخبرنا ابدا
34
00:04:45,001 --> 00:04:45,807
بالطبع
35
00:04:47,946 --> 00:04:49,346
قطعة المعرفة
36
00:04:49,777 --> 00:04:52,964
لديها قوة بديعة و خطيرة للغاية
37
00:04:53,748 --> 00:04:55,835
مستعملها يطرح اي سؤال
38
00:04:56,254 --> 00:04:58,820
و المصباح سيوفر الاجابة
39
00:05:00,987 --> 00:05:01,921
مثيرة للاهتمام
40
00:05:02,501 --> 00:05:04,234
لكنها رائعة
41
00:05:04,569 --> 00:05:05,296
بالطبع
42
00:05:05,931 --> 00:05:08,071
علي اي حال, هذا لن يحدث بدون شروط
43
00:05:09,030 --> 00:05:11,723
المصباح لا يستطيع ان يخبركم اشياء ستحدث في المستقبل
44
00:05:12,178 --> 00:05:14,851
و سيجاوب فقط 3 اسئلة
45
00:05:15,150 --> 00:05:16,844
في كل 100 عام
46
00:05:19,424 --> 00:05:22,278
حسنا
اظن ان هذا ليس سيئا جدا
47
00:05:22,746 --> 00:05:24,532
مسؤلييتها كبيرا ايضا
48
00:05:24,619 --> 00:05:25,952
اذا فلنصوت
49
00:05:26,031 --> 00:05:27,105
ما الذي يجب ان نسال عنه اولا؟
50
00:05:28,151 --> 00:05:29,651
هل نستطيع ان نطلب المزيد من الاسئلة؟
51
00:05:29,735 --> 00:05:31,655
هل نستطيع ان نطلب المزيد من الاسئلة؟
52
00:05:31,679 --> 00:05:32,452
هذه ليست امنيات
53
00:05:33,525 --> 00:05:36,631
للاسف لن تستطيعي ان تسأليه عن اي شئ حاليا
54
00:05:37,308 --> 00:05:40,015
الاسئلة قد تمت قبل ان اختمها
55
00:05:41,251 --> 00:05:42,938
الان نعرف ما هي
56
00:05:44,326 --> 00:05:45,913
ويجب ان نبقيها امنة
57
00:05:53,156 --> 00:05:54,109
عظيم
58
00:05:54,416 --> 00:05:54,916
هذا
59
00:05:55,156 --> 00:05:56,403
فقط عظيم
60
00:05:57,353 --> 00:05:58,553
نحن محاصرون
61
00:05:58,906 --> 00:06:00,586
و نحن ايضا ضائعون
62
00:06:00,829 --> 00:06:02,136
وحصلنا علي
63
00:06:02,294 --> 00:06:04,934
عجوزة غير قادرة علي الدفاع عن نفسها
64
00:06:06,533 --> 00:06:09,260
اسمي هو ماريا كالافيرا
65
00:06:09,337 --> 00:06:11,617
و انا قادرة علي الدفاع عن نفسي
66
00:06:11,750 --> 00:06:13,677
انا فقط سمعي سئ
67
00:06:14,019 --> 00:06:16,179
وعمياء بدون عيناي
68
00:06:16,820 --> 00:06:19,906
و هي بالتأكيد بحاجة الي التصليح
69
00:06:21,836 --> 00:06:22,496
حسنا
70
00:06:22,596 --> 00:06:24,703
بدأت افهم وجهة نظرك
71
00:06:24,875 --> 00:06:26,675
هلا تهدئي الان
72
00:06:27,059 --> 00:06:30,459
ان خسرنا هدوئنا الان نحن فقط سندعو المزيد من الغريم
73
00:06:30,527 --> 00:06:31,867
هل هذا حقا يهم؟
74
00:06:31,969 --> 00:06:34,849
مؤخرا اصبحنا نجذب الغريم منذ غادرنا هيفن
75
00:06:34,881 --> 00:06:36,954
اوه و كيف يمكن ان انسي بشأن هذا
76
00:06:37,258 --> 00:06:39,431
ماذا حدث بشأن "الا نكذب و انصاف الحقائق"
77
00:06:39,695 --> 00:06:40,275
اجل
78
00:06:41,022 --> 00:06:42,995
اظنه حان وقت التفسير
79
00:06:45,880 --> 00:06:47,694
انا لم اكذب عليكم
80
00:06:47,831 --> 00:06:50,604
انت بالتاكيد لم تخبرنا كل شئ عن القطعة
81
00:06:51,132 --> 00:06:51,832
اجل
82
00:06:51,972 --> 00:06:54,339
لن ندع هذا الامر يمر هكذا
83
00:06:54,560 --> 00:06:56,833
انا اريد ان اعرف لماذا لا تخبرنا بكل شئ
84
00:06:59,745 --> 00:07:02,698
انه صحيح ان الغريم ينجذبون للقطع
85
00:07:02,903 --> 00:07:04,191
انه شئ لا يمكن تجاهله
86
00:07:04,732 --> 00:07:07,926
اظن ان هذا بسبب اصولهم انا لست متأكد تماما
87
00:07:08,067 --> 00:07:08,887
بغض النظر
88
00:07:09,046 --> 00:07:12,900
ربما ان اخبرتكم هذا سيجعلكم محبطين و يأسين
89
00:07:13,034 --> 00:07:14,968
يبدو ان هذا افضل خيار
90
00:07:15,367 --> 00:07:18,740
اتعرف لقد تعبت من ان الناس يختارون الافضل بالنسبة لي
91
00:07:18,777 --> 00:07:21,370
الهذا لم تخبر الجميع عن حقيقة ليونهارت ايضا ؟
92
00:07:21,760 --> 00:07:23,333
اجل في الحقيقة
93
00:07:23,559 --> 00:07:26,593
اظن ان مملكة ميسترال تستحق افضل من الحقيقة
94
00:07:27,181 --> 00:07:30,831
و انا اظن انه افضل ان يتذكر الناس تاريخ خدمة ليونهارت المشرف
95
00:07:31,006 --> 00:07:33,832
و ليس الاخطاء الصغيرة التي ارتكبها في سنواته الاخيرة
96
00:07:33,931 --> 00:07:34,818
اخطاء صغيرة ؟
97
00:07:34,843 --> 00:07:37,302
ما الذي فعله ليونهارت و كان يستحق اللوم عليه ؟
98
00:07:37,326 --> 00:07:38,873
انا لن اغير رأيي
99
00:07:39,423 --> 00:07:42,550
لكن هل خطئ بسيط فعله سيمحي كل افعاله الجيدة ؟
100
00:07:42,642 --> 00:07:44,562
لدينا كلنا اخطاء
101
00:07:45,288 --> 00:07:50,478
ربما قابلتم البروفيسور ليونهارت
لكنكم لم تقابلو الرجل الذي كان عليه قبل ان يقابل سالم
102
00:07:50,975 --> 00:07:53,522
انظر من المفترض ان نكون في هذا معا
103
00:07:53,692 --> 00:07:55,172
تستطيع ان تثق بنا
104
00:07:55,201 --> 00:07:56,607
لن ندير ظهرنا لك
105
00:07:56,661 --> 00:07:58,921
هل تعتقدون ان ليو كان الاول؟
106
00:08:02,503 --> 00:08:05,310
و تعتقدون انه لم يقل نفس الشئ لي ؟
107
00:08:08,167 --> 00:08:12,727
يجب ان تفهموا ان افعالي قائمة علي تجاربي السابقة
108
00:08:13,289 --> 00:08:16,036
انا لا اقول انكم سوف تخونوني
109
00:08:16,104 --> 00:08:19,851
انا فقط اقول انه لدي اسبابي للأشياء التي افعلها,للاسرار التي اخبئها
110
00:08:20,321 --> 00:08:21,367
لاكن السبب انني....
111
00:08:24,661 --> 00:08:25,395
اين
112
00:08:25,848 --> 00:08:26,428
القطعة
113
00:08:27,594 --> 00:08:28,348
هنا
114
00:08:31,830 --> 00:08:33,657
لقد وقعت منك بين الحطام
115
00:08:35,278 --> 00:08:36,971
ارجوكي,انهي هذا
116
00:08:39,155 --> 00:08:42,249
اذا كل تلك الاوقات التي كنت تقول فيها انك مؤمن بالبشرية
117
00:08:42,929 --> 00:08:44,556
هذا كان فقط لمصلحة الجميع
118
00:08:47,849 --> 00:08:50,069
هذا ليس ما كنت اعنيه
119
00:08:50,862 --> 00:08:51,656
ايتها السيدة روز
120
00:08:52,015 --> 00:08:56,315
القطعة الاثرية لديها قوة كبيرة و مسؤوليتي حراستها
121
00:08:56,436 --> 00:08:56,803
لكن
122
00:08:57,265 --> 00:08:59,336
لكن انت قلت انها لن تعمل الان
123
00:08:59,383 --> 00:09:00,916
لماذا يهم من يحملها ؟
124
00:09:02,559 --> 00:09:04,026
اريدك ان تستمعي ال....
125
00:09:07,020 --> 00:09:07,900
اوز
126
00:09:08,500 --> 00:09:09,146
اسرعي
127
00:09:10,643 --> 00:09:11,443
انه
128
00:09:11,755 --> 00:09:13,195
هو يحاول يقافكم
129
00:09:14,105 --> 00:09:15,331
يوقفنا من ماذا؟
130
00:09:16,616 --> 00:09:17,769
هو خائف
131
00:09:18,223 --> 00:09:18,989
من ان تكتشفوا
132
00:09:20,115 --> 00:09:21,015
ما الذي
133
00:09:21,994 --> 00:09:23,674
يخفيه
134
00:09:26,701 --> 00:09:29,008
اسمها هو
جن
135
00:09:30,154 --> 00:09:32,614
انطقي اسمها لتستدعيها
136
00:09:32,764 --> 00:09:33,971
اسم ؟
137
00:09:42,248 --> 00:09:43,142
جن!
138
00:09:47,551 --> 00:09:48,258
ماذا
139
00:10:32,073 --> 00:10:33,540
رائع
140
00:10:36,554 --> 00:10:40,294
اخبروني ما نوع المعرفة التي تسعون اليها
141
00:11:54,055 --> 00:11:55,708
هذا ممتع
142
00:12:06,709 --> 00:12:07,476
حسنا
143
00:12:15,404 --> 00:12:17,104
انت السيد مالاكيت؟
144
00:12:18,831 --> 00:12:23,038
انا السيدة"ستسلخكي حية" اذا ناديتني هكذا مجددا
145
00:12:24,248 --> 00:12:26,388
اذا عن ماذا تبحثين
146
00:12:26,619 --> 00:12:27,652
حسنا,شخص ما
147
00:12:30,246 --> 00:12:30,879
لطيف
148
00:12:31,464 --> 00:12:33,037
ماذا تريدين مقابلها
149
00:12:34,571 --> 00:12:37,178
انا ابحث عن المسافرين في الصور
150
00:12:39,181 --> 00:12:43,513
حسنا,
عزيزتي لقد اتيتي للمكان الصحيح
151
00:12:48,911 --> 00:12:50,845
هذا مفاجئ اليس كذلك؟
152
00:12:51,622 --> 00:12:54,069
تعرفين حتي انا كنت اخاف من العناكب
153
00:12:55,139 --> 00:12:56,799
تعرفين ماذا افعل عندما اراهم؟
154
00:12:57,352 --> 00:12:58,759
تقتليهم؟
155
00:12:59,317 --> 00:13:03,411
لا
العالم يحتاج للعناكب
156
00:13:04,049 --> 00:13:07,456
انا فقط اجعل العناكب تعمل لصالحي
157
00:13:16,746 --> 00:13:17,746
اعطينا اسبوع
158
00:13:18,756 --> 00:13:20,256
سنجد المسافرين
159
00:13:32,413 --> 00:13:34,013
انتي تعرفين اين هم بالفعل
160
00:13:34,239 --> 00:13:35,978
ذلك الشخص سأل عنهم الاسبوع الماضي
161
00:13:36,026 --> 00:13:37,439
انا اعرف اننا نعرف
162
00:13:38,188 --> 00:13:40,814
لكن الذي لا نعرفه
163
00:13:41,439 --> 00:13:45,072
هو الشخص الذي سئل عن مكانها في ميسترال
164
00:13:50,465 --> 00:13:51,605
انا جن
165
00:13:51,829 --> 00:13:54,496
خلقت بواسطة اله الضوء
166
00:13:54,568 --> 00:13:57,528
لكي اساعد البشرية و ازيد معرفتهم
167
00:13:57,839 --> 00:14:02,484
لدي القدرة علي ان اجيب 3 اسئلة كل 100 عام
168
00:14:03,224 --> 00:14:05,588
انت محظوظ , انت تعرف اني مازلت قادرة علي اجابة....
169
00:14:05,676 --> 00:14:06,576
هذا يكفي
170
00:14:09,127 --> 00:14:11,860
سؤاليين في هذا العصر
171
00:14:22,607 --> 00:14:25,367
انا سعيدة لرؤيتك مرة اخري ايها الرجل العجوز
172
00:14:25,849 --> 00:14:26,515
روبي
173
00:14:27,344 --> 00:14:28,270
ارجوك
174
00:14:29,201 --> 00:14:29,961
لا تفعليها
175
00:14:31,807 --> 00:14:32,421
هاي
176
00:14:37,179 --> 00:14:39,899
افعلوا ما تظنوه صحيح يا اطفال
177
00:14:42,807 --> 00:14:43,514
جن
178
00:14:51,846 --> 00:14:53,906
ما الذي يخفيه اوزبين عنا
179
00:14:53,952 --> 00:14:55,179
لاااااااا
180
00:14:59,691 --> 00:15:00,891
م-م-ماذا؟
181
00:15:05,819 --> 00:15:07,992
وايس-يانغ
182
00:15:10,118 --> 00:15:13,371
بليك,روبي
183
00:15:14,580 --> 00:15:16,100
روبي
184
00:15:16,347 --> 00:15:17,060
يانغ
185
00:15:19,533 --> 00:15:21,673
في يوم من الأيام
186
00:15:24,180 --> 00:15:26,067
كان هناك مبني وحيد
187
00:15:29,222 --> 00:15:31,409
محجوز فيه فتاة وحيدة
188
00:15:37,889 --> 00:15:38,909
كانت تدعي.....
189
00:15:39,670 --> 00:15:41,270
سالم
15424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.