Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
16
00:00:42,960 --> 00:00:45,930
با افتخار تقدیم میکند ~ .::Royal.subscene::. ~ تیم ترجمه
17
00:00:47,130 --> 00:00:50,000
- بزرگترین شیطان اکنون تمام نشده
18
00:00:51,470 --> 00:00:55,210
اما چنین تصور میشود
فرمان دهد، حرکت کند، پشتیبانی کند،
19
00:00:55,210 --> 00:00:59,480
حمل میکردند و به روشنی ابلاغ میکردند
کفپوش شده و گرم میشوند
20
00:00:59,480 --> 00:01:02,980
و دفاتر بسیار روشن با مردان آرام با یقه های سفید
21
00:01:02,980 --> 00:01:06,750
و با ناخن های تمیز و
گونههای صاف و تراشیده
22
00:01:06,750 --> 00:01:09,420
کی نیازی به صدای رسا ندارند
23
00:01:10,820 --> 00:01:13,190
آنها کانون شرارت در دنیای مدرن هستند
26
00:02:02,070 --> 00:02:05,610
- امروز بیوکورپ تاریخ ساز جایزه صلح نوبل شد
27
00:02:05,610 --> 00:02:08,010
با دادن درمان سرطان،
28
00:02:08,010 --> 00:02:10,380
برای کل جمعیت جهان
29
00:02:10,380 --> 00:02:12,320
در قبال ثبت نام اجباریشون
30
00:02:12,320 --> 00:02:14,720
در زمینه تشخیص هویت
برنامه، که اجازه
31
00:02:14,720 --> 00:02:17,620
افزایش امنیت جمعیتی را میدهد
32
00:02:17,620 --> 00:02:20,690
مدیرعامل شرکت زیستی بیوکورپ اظهار داشت
به مرور زمان، ما درک میکنیم
33
00:02:20,690 --> 00:02:23,660
که تنها چیزی که ارزش دارد
مبارزه برای خانواده است،
34
00:02:23,660 --> 00:02:26,200
و امروز روزی است که باید تصمیم بگیریم
35
00:02:26,200 --> 00:02:29,500
برای جنگیدن به سمت راست یا غلت زدن و مردن
36
00:02:31,270 --> 00:02:32,440
همه چیز برای امشبه
37
00:02:33,500 --> 00:02:35,140
- همه چیز مرتبه
38
00:02:35,140 --> 00:02:36,140
- ممنونم
39
00:02:37,440 --> 00:02:38,780
بیا اینجا عزیزم
40
00:02:44,680 --> 00:02:46,120
- روز خوبی بود؟
41
00:02:46,120 --> 00:02:49,490
- نمیدونم عزیزم، باید صبر کنیم و بفهمیم
42
00:02:49,490 --> 00:02:51,460
- حالا چه اتفاقی میافته؟
43
00:02:51,460 --> 00:02:54,590
- نمیدونم، اما همه چیز تغییر میکنه
44
00:02:54,590 --> 00:02:55,390
- خانم آدامز
45
00:02:55,390 --> 00:02:56,590
- بله
46
00:02:56,590 --> 00:02:57,660
- من دیوید جانسون از شرکت بیوکورپ هستم
47
00:02:57,660 --> 00:02:58,900
هر دوتون با من بیاین
48
00:02:59,800 --> 00:03:01,130
حالا!
50
00:03:02,330 --> 00:03:07,340
- خیلی خب، زود باش بیا
52
00:03:11,680 --> 00:03:15,410
- آره، عزیزم، میبینی
توماس "لیست رو داره"
53
00:03:15,410 --> 00:03:17,650
پس ما نمیتونیم به همه هشدار بدیم
54
00:03:17,650 --> 00:03:19,850
- اون نمیخواد تمام لیست و مرور کنه
55
00:03:19,850 --> 00:03:22,650
به علاوه، پلیس اونو تو این زمان دستگیر می کنه
57
00:03:23,690 --> 00:03:24,520
- از کجا معلوم؟
58
00:03:24,520 --> 00:03:25,920
- چرا این اتفاق افتاد؟
59
00:03:28,590 --> 00:03:29,930
- این ردیاب توئه؟
60
00:03:29,930 --> 00:03:31,530
- آره، "دیوید" برام برنامهریزی کرده بود
61
00:03:31,530 --> 00:03:34,360
- اوه، خب، میتونیم از این برای پیدا کردن توماس استفاده کنیم
62
00:03:34,360 --> 00:03:35,870
- نه، یکی دیگه اینجاست
63
00:03:35,870 --> 00:03:37,300
- عزیزم، ولی نه، اون توماسِ
64
00:03:37,300 --> 00:03:38,870
- نه، از سیگنال چهارمی استفاده کن
65
00:03:40,300 --> 00:03:41,140
شاید هم دیوید باشه
66
00:03:42,440 --> 00:03:44,670
- نه، من و تو میدونیم که این بعیدِ
67
00:03:44,670 --> 00:03:46,810
- خب، اگه این "دیوید" نیست. این دوستانه نیست
68
00:03:46,810 --> 00:03:48,950
و هر کی که هست
دارن سریع حرکت میکنن
69
00:03:48,950 --> 00:03:50,080
- پس باید از اینجا بریم بیرون
70
00:03:50,080 --> 00:03:52,020
- هر جا که بریم
اونا ما رو پیدا میکنن
71
00:03:52,020 --> 00:03:54,850
- آره، خب بذار فکر کنم، باشه؟
72
00:03:54,850 --> 00:03:57,290
خیلی خب، توماس گفت که همه توی این فهرست هستند،
73
00:03:57,290 --> 00:03:59,120
اونا تو کل کره زمین هستن
74
00:04:00,090 --> 00:04:01,330
پس
75
00:04:01,330 --> 00:04:02,790
- پس فکر میکنی اون همه جا پرواز میکنه؟
76
00:04:02,790 --> 00:04:03,830
- نه، خیلی آروم پیش میره
77
00:04:04,960 --> 00:04:07,000
میدونم
78
00:04:07,000 --> 00:04:08,260
- چی؟
79
00:04:08,260 --> 00:04:10,300
- اگه تو برنامهای نداری
راه رفتن برای همه هست
80
00:04:10,300 --> 00:04:12,240
- همه رو میاری پیش خودت
81
00:04:12,240 --> 00:04:15,040
- دقیقا، اون داره سعی می کنه در
یک زمان بهمون حمله کنه
82
00:04:16,010 --> 00:04:17,140
- من یه فکری دارم
83
00:04:17,140 --> 00:04:18,410
- چیه؟
84
00:04:18,410 --> 00:04:19,780
- دیوید، اون یه هوش مصنوعی روی ردیاب من گذاشت
85
00:04:19,780 --> 00:04:21,310
- "آه، پسر خوب،" دیوید
86
00:04:24,010 --> 00:04:26,520
- ما میتونیم هوش مصنوعی رو به
سیستم کامپیوتر متصل کنیم
87
00:04:26,520 --> 00:04:28,750
و ما میتونیم تو این زمان اینترنت داشته باشیم
88
00:04:28,750 --> 00:04:30,820
خیلی خب، زمان حقیقتِ
89
00:04:30,820 --> 00:04:32,720
کامپیوتر، تو به اینترنت دسترسی داری؟
90
00:04:32,720 --> 00:04:34,120
- بله، البته، دوست داری
91
00:04:34,120 --> 00:04:35,660
چی ببینی؟
- خیلی خب
92
00:04:35,660 --> 00:04:39,230
ادام، پایگاه داده رو برای رویدادهای آینده بیوکورپ میکشه
93
00:04:39,230 --> 00:04:40,460
- من به تقویم عمومی دسترسی دارم
94
00:04:40,460 --> 00:04:43,330
برای بیوکورپ، کارکنان این جمعه این رویداد و جشن گرفتن،
95
00:04:43,330 --> 00:04:44,600
جزئیات رو دوست داری؟
96
00:04:44,600 --> 00:04:45,440
- اره
97
00:04:46,600 --> 00:04:49,170
بینگو، همین طورِ
همشون توی لیست هستن
98
00:04:49,170 --> 00:04:51,440
- وای، باید حرکت کنیم
99
00:04:55,450 --> 00:04:58,980
- میدونی که خیلی خوب بود که من برمیگشتم و تو میموندی
100
00:04:58,980 --> 00:05:00,620
من هیچوقت نمی تونستم همچین چیزی رو بسازم
101
00:05:02,220 --> 00:05:03,950
تو خیلی متنوع هستی،
اینو می دونی؟
102
00:05:06,190 --> 00:05:07,720
تو شک داری؟
103
00:05:07,720 --> 00:05:09,760
هی، فهمیدم
104
00:05:09,760 --> 00:05:12,200
منظورم اینه که، البته که هستی. تو یه روانی نیستی
105
00:05:12,200 --> 00:05:15,100
اگه تو بهش شک نمیکردی
اونوقت من نگران تو میشدم
106
00:05:16,270 --> 00:05:19,940
این یک حرکت جدیِ، دوست من
107
00:05:21,370 --> 00:05:23,970
منظورم اینه که، نه مثل کاری که قبلا میکردی،
108
00:05:23,970 --> 00:05:28,450
اما این قدم بعدیه
109
00:05:30,250 --> 00:05:33,050
اینجا جاییه که تو تمام این مدت داشتی میرفتی
110
00:05:33,050 --> 00:05:35,250
و کل مسیر یه جاده تاریک بوده …
111
00:05:37,220 --> 00:05:38,290
به این فکر کردی که چند نفر
112
00:05:38,290 --> 00:05:39,660
قراره امشب اونجا باشن؟
113
00:05:41,120 --> 00:05:43,160
منظورم اینه که، واقعا بهش فکر کردی؟
114
00:05:44,860 --> 00:05:47,030
مردم با خانواده، با بچهها
115
00:05:48,700 --> 00:05:51,230
۲۰۰۰ نفر با امید و آرزو
116
00:05:51,230 --> 00:05:52,700
و تو می خوای اونا رو تبدیل به اجساد کنی
117
00:05:52,700 --> 00:05:54,740
اونم تو یه ثانیه
119
00:05:58,240 --> 00:06:00,780
تو اصلا میدونی 2000 نفر چقدره، توماس؟
120
00:06:00,780 --> 00:06:01,710
- خفه شو
121
00:06:01,710 --> 00:06:02,550
- تو چی؟
122
00:06:03,380 --> 00:06:07,920
این 0.0022٪ است
123
00:06:10,550 --> 00:06:13,260
این که چند نفر تو آشوب های سال ۲۰۲۱ قراره کشته بشن
124
00:06:15,530 --> 00:06:17,260
این 0.000029٪ است
125
00:06:21,630 --> 00:06:23,430
از جمعیت این جهان،
126
00:06:23,430 --> 00:06:26,170
که همه آینده های در این مورد مصمم هستن
127
00:06:27,340 --> 00:06:29,740
حالا، توسط تو
128
00:06:31,270 --> 00:06:34,180
پس این دکمه رو فشار میدی و حتی وانمود هم نمیکنی که
129
00:06:34,180 --> 00:06:35,710
باید دربارهاش فکر کنی
130
00:06:40,050 --> 00:06:42,090
منظورم اینه که ما خودمون بچه نیستیم
131
00:06:42,090 --> 00:06:46,020
کاری که تو میکنی، چیز وحشتناکیِ
132
00:06:48,260 --> 00:06:50,760
تو قبلا یه قاتل بودی، ولی این
133
00:06:50,760 --> 00:06:52,030
این تو رو قصاب میکنه
134
00:06:54,130 --> 00:06:57,870
کاری که امشب میکنی
رویای تو رو تحتالشعاع قرار میده
135
00:06:57,870 --> 00:06:59,770
برای بقیه عمرت
136
00:06:59,770 --> 00:07:01,170
- بسه
137
00:07:01,170 --> 00:07:02,410
- پس واقعا در این نقطه،
138
00:07:02,410 --> 00:07:04,310
فقط یک چیز
باید از خودت بپرسی
139
00:07:08,750 --> 00:07:10,710
خواب تو واقعا چقدر ارزش داره؟
140
00:07:13,550 --> 00:07:16,820
یه عمل ترسناک
141
00:07:18,960 --> 00:07:20,460
برای آینده بشریت،
142
00:07:23,760 --> 00:07:24,590
و برای اون
143
00:07:28,000 --> 00:07:29,670
- فکر کنم اونه که از سرت حرف میزنه
144
00:07:29,670 --> 00:07:30,900
که باعث قلب تو میشه
145
00:07:33,100 --> 00:07:34,470
تو نمیتونی از سرنوشتت فرار کنی
146
00:07:37,040 --> 00:07:38,940
شاید الان وقتشه که سر و کله بزنیم
147
00:07:41,140 --> 00:07:45,210
هر چیزی وقت خودش رو داره
148
00:07:48,080 --> 00:07:50,490
ما تنها تراژدی رو از دست دادیم
149
00:07:57,560 --> 00:08:01,260
دوباره می بینمت، عشقم
150
00:08:01,260 --> 00:08:02,430
و وقتی من این کار و کردم
151
00:08:05,200 --> 00:08:07,540
میخوام صورتت رو تشخیص بدم
152
00:08:13,010 --> 00:08:15,680
منو نجات ندادی و خودت و گم و گور کردی
156
00:08:58,790 --> 00:09:01,160
- آره، آره، راستش الان دارم میرم سر کارم
157
00:09:02,530 --> 00:09:03,890
... آره، می دونم
- ببخشید سرکار
158
00:09:03,890 --> 00:09:05,360
- اوه، هی، آره
رفیق، چه خبر شده؟
159
00:09:05,360 --> 00:09:07,130
- میتونی بهم بگی
خیابون "کالی" کجاست؟
160
00:09:07,130 --> 00:09:08,360
- خیابون کالی؟
- اره
161
00:09:08,360 --> 00:09:10,500
- آره، در واقع تو اینجایی
163
00:09:19,610 --> 00:09:22,380
- من عاشق این عتیقه های قدیمی هستم
165
00:09:24,010 --> 00:09:25,080
- ازت میخوام که حرفم رو گوش کنی
166
00:09:25,080 --> 00:09:26,020
- چی؟
167
00:09:26,020 --> 00:09:26,820
- ما باید جلوی "توماس" رو بگیریم
168
00:09:26,820 --> 00:09:28,050
- میدونم عزیزم
169
00:09:28,050 --> 00:09:29,920
- نه، نه، نه، ما باید هر کاری که لازمه انجام بدیم
170
00:09:29,920 --> 00:09:31,120
- منظورت چیه، هر کاری لازم باشه؟
171
00:09:31,120 --> 00:09:32,690
- نمیتونیم بذاریم اون همه آدما رو بکشه
172
00:09:32,690 --> 00:09:34,520
- میدونم، ولی من قرار نیست "توماس" رو بکشم!
173
00:09:34,520 --> 00:09:37,330
باشه، من این کشتن یا کشته شدن رو بازی نمیکنم
174
00:09:37,330 --> 00:09:39,460
- خب که چی، تو می خوای سعی کنی
از لبه پرتگاه باهاش حرف بزنی؟
175
00:09:39,460 --> 00:09:40,730
منظورم اینه که اونو دیدی؟
176
00:09:40,730 --> 00:09:42,200
- آره، دیدمش
... عزیزم، فقط، فقط
177
00:09:42,200 --> 00:09:43,400
میدونی چیه، فقط بس کن
178
00:09:43,400 --> 00:09:44,870
بذار من اول باهاش حرف بزنم، باشه؟
179
00:09:44,870 --> 00:09:48,000
- با اون حرف بزن، نیکو تو اونی نیستی
که میخواد باهاش حرف بزنه
180
00:09:48,000 --> 00:09:50,870
- خیلی خب، حق با توئه
181
00:09:50,870 --> 00:09:51,710
خیلی خب
184
00:10:04,890 --> 00:10:06,920
- آخرین فرصت برای تغییر عقیده ات
185
00:10:06,920 --> 00:10:08,760
- نمیخوام نظرم عوض بشه
186
00:10:08,760 --> 00:10:10,230
- خداحافظ
187
00:10:10,230 --> 00:10:11,560
- ... خب، فکر کنم تو
واقعا میخوای اینکارو بکنی
188
00:10:11,560 --> 00:10:13,200
- آره، اینطوری به نظر میاد
189
00:10:15,030 --> 00:10:16,270
- داره جواب میده؟
190
00:10:17,500 --> 00:10:20,400
- آره، کار کردن واسه خانوادهاش سخته
191
00:10:23,340 --> 00:10:24,870
- منو یاد کسی میندازه که میشناسم
192
00:10:42,190 --> 00:10:43,330
- هنوز درستش نکردم
193
00:11:22,770 --> 00:11:23,600
رفیق
194
00:11:24,630 --> 00:11:26,040
متاسفم، آبجی
196
00:11:38,010 --> 00:11:39,420
- تو دیگه کدوم خری هستی؟
- ... ببین، ببین، ببین
197
00:11:39,420 --> 00:11:40,720
- بچه منو کجا میبری؟
- ... نه، گوش کن، ببین
198
00:11:40,720 --> 00:11:42,290
مامان، مامان، مامان، گوش کن
199
00:11:42,290 --> 00:11:43,890
- کمک، یکی کمکم کنه!
- نه، ببین، مامان، مامان، مامان
200
00:11:43,890 --> 00:11:45,720
ببین، باشه، ببین، من پسرت هستم
201
00:11:45,720 --> 00:11:47,120
میدونم که باورش سخته، این منم، نیکو
202
00:11:47,120 --> 00:11:48,460
ببین، من دستمو تو یه بازی بیسبال شکستم
203
00:11:48,460 --> 00:11:49,990
با "جیمی فینک" ، باشه؟
204
00:11:49,990 --> 00:11:53,230
من از یه کاسه موز تو بستنی استفاده کردم
205
00:11:53,230 --> 00:11:55,000
یادته وقتی چهار سالم بود، خب؟
206
00:11:55,000 --> 00:11:56,500
- ما وقت زیادی نداریم
207
00:11:56,500 --> 00:11:58,100
- خیلی خب، گوش کن، من می خوام بذارم بری، مامان
208
00:11:58,100 --> 00:11:59,440
ولی تو نباید جیغ بکشی
میفهمی؟
209
00:11:59,440 --> 00:12:00,540
قول میدی؟
210
00:12:00,540 --> 00:12:01,470
باشه
212
00:12:05,710 --> 00:12:07,410
- شماها کی هستین؟
213
00:12:07,410 --> 00:12:08,610
تو ... خیلی شبیه اونی
214
00:12:08,610 --> 00:12:10,580
- میدونم، میدونم، باید تمرکز کنی، باشه؟
215
00:12:10,580 --> 00:12:12,850
ببین، من پسرتم، من بزرگ شدم
216
00:12:12,850 --> 00:12:16,890
این زن من جنی از آینده
217
00:12:16,890 --> 00:12:17,850
- سلام
218
00:12:17,850 --> 00:12:19,320
- ما اینجاییم تا لورن رو نجات بدیم
219
00:12:19,320 --> 00:12:20,720
- چی؟
220
00:12:20,720 --> 00:12:22,230
- در آینده اتفاق بدی براش افتاده
221
00:12:22,230 --> 00:12:23,760
خیلی خب، ما یه شانس داریم که نجاتش بدیم
222
00:12:23,760 --> 00:12:25,260
اگه بزاری اون با من بیاد
223
00:12:25,260 --> 00:12:26,660
- امکان نداره!
224
00:12:26,660 --> 00:12:29,030
- آره، گوش کن، تو باید حرفمو باور کنی
225
00:12:29,030 --> 00:12:31,570
گوش کن، اون مستحق زندگی بهتره
226
00:12:31,570 --> 00:12:33,670
- چی؟ چه اتفاقی براش افتاده؟
227
00:12:33,670 --> 00:12:35,270
- اگه به ما کمک کنی
اون وقتی بزرگ بشه
228
00:12:35,270 --> 00:12:37,940
تبدیل به یه زن خوشگل میشه
با مرد رویاهایش ازدواج میکنه
229
00:12:37,940 --> 00:12:39,440
بچه هاش و داشته باشه، یه خونواده داشته باشه
230
00:12:39,440 --> 00:12:42,610
اما اگه به ما کمک نکنی،
مامان، اون میمیره
231
00:12:42,610 --> 00:12:45,710
- نمیفهمم
تو توی مدرسه هستی
232
00:12:45,710 --> 00:12:48,480
و حالا تو خیلی پیر شدی
233
00:12:48,480 --> 00:12:49,750
- خیلی وقته که ندیدمت
234
00:12:49,750 --> 00:12:53,360
- پسرم، پسرم،
حتی اگه حرفت رو باور کنم
235
00:12:53,360 --> 00:12:55,560
چطور اجازه بدم دختر کوچولوی من رو بگیری؟
236
00:12:55,560 --> 00:12:56,530
بچهام رو اذیت نکن
- باور کن
237
00:12:56,530 --> 00:12:57,730
ما اینجاییم تا لورن رو نجات بدیم
238
00:12:57,730 --> 00:12:59,400
ما اینجاییم تا لورن رو نجات بدیم، باشه؟
239
00:12:59,400 --> 00:13:00,800
- نیکو، باید بریم
240
00:13:00,800 --> 00:13:03,400
- خیلی خب، گوش کن مامان، لورن
قراره جاش امن باشه، باشه
241
00:13:03,400 --> 00:13:06,300
تو باید زندگیت رو با شوهرت دوست داشته باشی
242
00:13:06,300 --> 00:13:07,100
و پسرت
243
00:13:08,300 --> 00:13:09,570
- باهاش چی کار کردی؟
244
00:13:09,570 --> 00:13:10,770
بهش مواد دادی؟
245
00:13:10,770 --> 00:13:12,610
- گوش کن مامان، یه چیزی بهش دادم که بخوابه
246
00:13:12,610 --> 00:13:13,940
باشه، من فقط یه چیزی بهش دادم که بخوابه
247
00:13:13,940 --> 00:13:15,740
- نمیتونم بذارم بره، نه!
248
00:13:17,180 --> 00:13:20,550
- به من گوش کن، اون بهترین دوست تو آینده ماست
249
00:13:20,550 --> 00:13:23,050
اون دقیقا شبیه توئه، چشمات و همه چیزت
250
00:13:24,620 --> 00:13:26,090
نیکو
251
00:13:26,090 --> 00:13:28,320
- باشه، باشه، ببین، باشه
بهم قول بده که به بابا نمیگی
252
00:13:28,320 --> 00:13:30,560
اگه بهش بگی متوجه نمیشه
253
00:13:30,560 --> 00:13:32,300
- این خیلی زیادِ
این اتفاق نمیوفته
254
00:13:32,300 --> 00:13:33,830
این اطلاعات زیادیِ
255
00:13:33,830 --> 00:13:36,530
من حتی نمیتونم کل این اتفاقات و پردازش کنم
256
00:13:36,530 --> 00:13:39,270
- احساس نمیکنی که پسرته؟
257
00:13:39,270 --> 00:13:44,110
- میدونم که این واقعیِ، و میتونم
احساس کنم که تو پسر منی،
258
00:13:44,110 --> 00:13:47,080
اما، بله، مراقب اون باش
259
00:13:47,080 --> 00:13:47,910
- حتما
260
00:13:49,350 --> 00:13:51,050
- نیکو، باید بریم
261
00:13:51,050 --> 00:13:52,480
- ... میدونم عزیزم، فقط
یه دقیقه بهم وقت بده
262
00:13:52,480 --> 00:13:53,320
- لطفا عجله کن
263
00:13:53,320 --> 00:13:54,780
- قول میدم، قول میدم
264
00:13:54,780 --> 00:13:55,750
ببرش سمت ماشین
265
00:13:58,850 --> 00:13:59,820
- مراقب اون باش
266
00:14:07,960 --> 00:14:10,130
تو بزرگ شدی که مرد خوشقیافهای باشی
267
00:14:10,130 --> 00:14:13,000
و همسرت
اون خیلی خوشگله
268
00:14:13,000 --> 00:14:14,200
- اره، اون خوشگله
269
00:14:14,200 --> 00:14:17,570
- چی اتفاقی افتاده، چی
مشکلی پیش اومده، چه مشکلی پیش اومده؟
270
00:14:17,570 --> 00:14:20,140
- مامان، باید یه چیزی بهت بگم
271
00:14:20,140 --> 00:14:22,650
هر کجا که باشم، تو توی آینده با من نیستی
272
00:14:22,650 --> 00:14:25,920
- اما من الان اینجام، باهاتم، من همیشه با تو میمونم
273
00:14:25,920 --> 00:14:27,650
من مادرتم
274
00:14:27,650 --> 00:14:30,150
- گوش کن، تو واقعا
بهترین مادر دنیا هستی
275
00:14:30,150 --> 00:14:32,760
در کل دنیا،
بهترین مادری
276
00:14:32,760 --> 00:14:35,520
- تو همیشه اینو به من میگفتی
277
00:14:35,520 --> 00:14:36,860
- زودباش نیکو
278
00:14:40,830 --> 00:14:44,070
فکر کنم تو همیشه واقعا خوشگل بودی
280
00:14:47,070 --> 00:14:49,040
- مامان، تو هم می تونی با من بیای
281
00:14:49,040 --> 00:14:50,870
تو میتونی با من از لورن مراقبت کنی
282
00:14:50,870 --> 00:14:53,980
- ولی، کی قراره مادرت باشه، اینجا و الان؟
283
00:14:53,980 --> 00:14:55,480
کی می خواد از تو مراقبت کنه؟
284
00:14:55,480 --> 00:14:57,550
کی می خواد اونجا باشه وقتی که پدرت نمی تونه اونجا باشه؟
285
00:14:57,550 --> 00:15:00,050
من نمیتونم ترکش کنم
من باید اینجا بمونم
286
00:15:00,050 --> 00:15:01,680
با تو و بابات
287
00:15:06,220 --> 00:15:07,420
- شنیدم
که زنایی هستن
288
00:15:07,420 --> 00:15:09,390
خارج از شهر که
هنوز بارور هستن
289
00:15:11,030 --> 00:15:12,630
اونا نسبت به ویروس مصونیت طبیعی دارن
290
00:15:12,630 --> 00:15:14,460
که اونایی که داخل شهر هستن این کار و نمیکنن
293
00:15:26,310 --> 00:15:27,910
- من الان باید برم
296
00:15:38,920 --> 00:15:39,920
نه، مامان، نه!
297
00:15:41,120 --> 00:15:42,090
مامان نه!
298
00:15:42,090 --> 00:15:42,930
- تیر خوردی؟
299
00:15:42,930 --> 00:15:43,860
- نه، مامانم تیر خورد
300
00:15:43,860 --> 00:15:45,130
- نیکو، تو باید ترکش کنی
301
00:15:45,130 --> 00:15:46,230
بلند شو، تو باید فرار کنی، ولش کن
302
00:15:46,230 --> 00:15:48,100
- نه نه
- نیکو
304
00:15:54,500 --> 00:15:57,610
- من معمولا توی خونه زنگ نمیزنم،
کی از همه اوله؟
305
00:15:57,610 --> 00:15:59,240
- اون، دکتر
306
00:15:59,240 --> 00:16:00,480
چقدر به هم نزدیک بودین؟
307
00:16:00,480 --> 00:16:01,710
- ما وقت داریم
308
00:16:01,710 --> 00:16:02,650
- دکی، می تونی سریع انجامش بدی یا نه؟
309
00:16:02,650 --> 00:16:03,910
- چارهای ندارم، بذار ببینم
310
00:16:05,450 --> 00:16:07,780
خیلی خب، این منطقه رو بی حس میکنه، باشه؟
311
00:16:07,780 --> 00:16:10,290
- باشه، به نظر فکر خوبی میاد
312
00:16:10,290 --> 00:16:11,520
- خوب میشی
313
00:16:11,520 --> 00:16:12,990
- باشه
314
00:16:12,990 --> 00:16:14,120
- نگاه نکن، نگاه نکن
عزیزم، خوبه
316
00:16:15,990 --> 00:16:17,430
- خدای من
317
00:16:17,430 --> 00:16:20,730
- نه، چیزی نیست عزیزم، چیزی نیست
318
00:16:20,730 --> 00:16:22,800
- باشه، باشه
319
00:16:22,800 --> 00:16:25,470
- چیزی نیست عزیزم، نگاه
نکن، نگاه نکن، اینکار و نکن
320
00:16:25,470 --> 00:16:26,740
- تو حالت خوب میشه
321
00:16:26,740 --> 00:16:27,940
تو فقط حالت خوب میشه
322
00:16:27,940 --> 00:16:29,810
- خب، زود باش، زود باش،
بیا بریم، بیا بریم
323
00:16:29,810 --> 00:16:33,610
- من اون و دیدم، معمولی به نظر میرسه
324
00:16:33,610 --> 00:16:35,040
- ما برای گردش وقت نداریم، دکی
325
00:16:35,040 --> 00:16:36,210
- بله، البته
326
00:16:37,250 --> 00:16:38,450
خیلی خب
327
00:16:38,450 --> 00:16:40,280
- جواب داد، اما
داره نزدیکتر میشه
328
00:16:40,280 --> 00:16:41,880
- پس سریع مرتبش کن
سریع مرتبش کن
329
00:16:41,880 --> 00:16:43,850
- باند پیچی کن، باشه
330
00:16:43,850 --> 00:16:45,320
نوبت توئه
331
00:16:45,320 --> 00:16:46,820
- نه، فراموشش کن دکتر، فراموشش کن
332
00:16:46,820 --> 00:16:48,060
- اگه تکون بخوری ممکنه یه رگ خونی یا یه رگت و جدا کنم
333
00:16:48,060 --> 00:16:49,430
- ببین، من قرار نیست
شونه خالی کنی، فقط انجامش بده
334
00:16:49,430 --> 00:16:50,930
- خیلی خب، تکون نخور
335
00:16:50,930 --> 00:16:51,930
- زود باش، بیا بریم!
337
00:16:54,360 --> 00:16:55,700
- تکون نخور
339
00:16:58,500 --> 00:17:00,400
تو نباید تکون بخوری
340
00:17:00,400 --> 00:17:01,240
تقریبا رسیدیم
341
00:17:01,240 --> 00:17:03,370
- و اون تقریبا اینجاست
342
00:17:03,370 --> 00:17:04,240
تراشه کجاست؟
- من تراشه رو دارم
343
00:17:04,240 --> 00:17:06,080
واقعا عمیقِ
345
00:17:07,910 --> 00:17:09,710
- برو عزیزم، برو، برو و "لورن"
و تو ماشین بررسی کن
346
00:17:09,710 --> 00:17:10,880
- چی؟
- برو تو ماشین
347
00:17:10,880 --> 00:17:12,280
برو تو ماشین و "لورن" رو چک کن، انجامش بده!
348
00:17:12,280 --> 00:17:14,550
زود باش، زود باش، بزن بریم
349
00:17:14,550 --> 00:17:15,480
- تقریبا خوبه
من تقریبا اونجا هستم
350
00:17:15,480 --> 00:17:17,050
- زود باش دکی، زود باش دکی!
351
00:17:17,050 --> 00:17:18,450
- باشه، فهمیدم
353
00:17:21,790 --> 00:17:22,960
هی، من باید تو رو پچ کنم
354
00:17:22,960 --> 00:17:24,290
- وقت نداریم
359
00:17:54,790 --> 00:17:56,090
- تو خوبی؟
360
00:17:56,090 --> 00:17:58,430
- چی، اوه اره
- تو فقط یک رویا داری
361
00:17:58,430 --> 00:17:59,260
- اره
362
00:18:00,160 --> 00:18:01,130
- یه رویا
363
00:18:01,130 --> 00:18:02,060
- چی؟
- یه رویا
364
00:18:02,060 --> 00:18:04,670
- اوه، یه کابوس دیدم
365
00:18:05,500 --> 00:18:07,470
- چی، درباره بچه؟
366
00:18:07,470 --> 00:18:08,400
- یجورایی
367
00:18:08,400 --> 00:18:09,840
- منظورت چیه، یجورایی؟
368
00:18:09,840 --> 00:18:11,410
- خب، از اون راه شروع شد
369
00:18:11,410 --> 00:18:13,980
و بعد توماس خودش و نشون داد و بچه، اون...
370
00:18:13,980 --> 00:18:16,150
- و سرانجام به پایان رسید
همیشه همین طورِ
371
00:18:16,150 --> 00:18:16,980
- اره
372
00:18:18,780 --> 00:18:20,120
عزیزم، اون می خوادش
373
00:18:20,120 --> 00:18:20,950
- نه، اون این کار و نمیکنه، اون
374
00:18:20,950 --> 00:18:22,420
- آره، می دونم
375
00:18:22,420 --> 00:18:23,650
اون میخواد بهش صدمه بزنه
- اون اینکار و نمیکنه، اون اینکار و نمیکنه
376
00:18:23,650 --> 00:18:24,850
- باید ببریمش یه جای امن
377
00:18:24,850 --> 00:18:26,090
- اون در امانِ، فقط یک کابوس بود
378
00:18:26,090 --> 00:18:27,020
- نه، باید ازش محافظت کنیم
379
00:18:27,020 --> 00:18:28,060
- حتما
380
00:18:28,060 --> 00:18:29,530
- برای توماس
381
00:18:29,530 --> 00:18:31,960
- توماس هیچ وقت کاری نمیکنه
که بهش صدمه بزنه، خودت هم اینو میدونی
382
00:18:34,400 --> 00:18:35,960
- من نمیترسم، عزیزم
384
00:19:02,960 --> 00:19:03,790
- لعنتی
386
00:19:10,230 --> 00:19:11,400
هنوزم تو رو دارم
391
00:19:55,380 --> 00:19:56,780
- تو هنوز زنده ای
392
00:19:57,650 --> 00:19:59,210
- آره، هنوز داره تیک میزنه
393
00:19:59,210 --> 00:20:00,050
- سلام
394
00:20:01,150 --> 00:20:03,620
- و این کوچولو کیه که دم در خونه منه؟
395
00:20:03,620 --> 00:20:05,090
اسمت چیه، خانم جوون؟
396
00:20:05,090 --> 00:20:08,890
- اسم من لورنِ، آب سیب داری، لطفا؟
397
00:20:10,330 --> 00:20:12,260
- آره، بیا تو، ما میتونیم یکاری برات بکنیم
398
00:20:12,260 --> 00:20:13,230
- ممنونم
399
00:20:13,230 --> 00:20:14,460
- زودباش، من تو رو میبرم
401
00:20:17,070 --> 00:20:18,070
- هنوز درد داری؟
402
00:20:18,070 --> 00:20:19,840
- آره، مشکلی نیست
403
00:20:19,840 --> 00:20:21,400
- من باید بدوزمش
404
00:20:21,400 --> 00:20:22,240
- خواهش میکنم
407
00:20:41,390 --> 00:20:43,130
- خب، تو موفق نشدی که کاملا دستت رو داغون کنی
408
00:20:43,130 --> 00:20:44,760
- نه اینکه سعی خودش و نکرده باشه
409
00:20:45,830 --> 00:20:47,330
- پس این دوست کوچولوی شما چقدر ساده است؟
410
00:20:49,570 --> 00:20:50,470
- اون خواهر منه
411
00:20:52,600 --> 00:20:54,970
- اشکالی نداره بپرسم تو کجایی؟
412
00:20:54,970 --> 00:20:59,940
- من با بابای جوونتر از خودم تو خانه هستم
413
00:21:00,810 --> 00:21:02,040
- مامانت چی؟
414
00:21:06,150 --> 00:21:07,950
چیزها خیلی پیچیده تر هستن
415
00:21:07,950 --> 00:21:09,450
- تو هیچ ایدهای نداری
416
00:21:09,450 --> 00:21:11,950
- چی، راز بزرگ چیه؟
417
00:21:13,420 --> 00:21:16,490
- در آینده، جایی که من ازش اومدم تو جون منو نجات دادی
418
00:21:17,660 --> 00:21:18,490
اونم همینطور
419
00:21:20,100 --> 00:21:21,700
- این حقیقت داره
420
00:21:21,700 --> 00:21:23,130
- چطور میتونم این کار رو بکنم؟
421
00:21:23,130 --> 00:21:25,470
- ما با هم ارتباط داریم، اما من نباید زیاد بهت
422
00:21:25,470 --> 00:21:27,240
در مورد زندگیت بگم
423
00:21:27,240 --> 00:21:29,510
- خوب، خوشحالم که میبینم هنوز این دور و بر هستم
424
00:21:29,510 --> 00:21:32,170
- به هر حال فقط میخواستم ازت تشکر کنم
425
00:21:33,610 --> 00:21:35,580
تو یکی از شجاعترین کسایی هستی که من دیدم
426
00:21:38,250 --> 00:21:39,180
- خب، این کمترین کاریه که میتونم برای اون مرد بکنم
427
00:21:39,180 --> 00:21:40,980
که جون بابام و نجات داده
428
00:21:42,590 --> 00:21:43,990
- بابا؟
429
00:21:43,990 --> 00:21:45,250
- اوه، بیا اینجا پسرم
430
00:21:46,360 --> 00:21:47,790
مهمون داریم
431
00:21:47,790 --> 00:21:49,290
- تو بهم نگفتی که یه پسر داری
432
00:21:49,290 --> 00:21:51,760
- منظورم اینه که، چرا من همه اون جعبهها رو دارم؟
433
00:21:51,760 --> 00:21:53,660
این تراویسِ، تراویس، اینا دوستای منن
434
00:21:53,660 --> 00:21:57,170
- تراویس، من نیکولای هستم
میتونی به من "نیکو" بگی
435
00:21:58,470 --> 00:22:00,070
- حالا برو و با لورن بازی کن، باشه؟
436
00:22:00,070 --> 00:22:01,300
- ها؟
437
00:22:01,300 --> 00:22:04,170
- اون برای یک مدت اینجا میمونه، چیزی نیست
439
00:22:11,150 --> 00:22:14,320
مادرش دو سال پیش تو یه حادثه فوت کرد
440
00:22:14,320 --> 00:22:15,950
من از اون جدا شدم
441
00:22:17,350 --> 00:22:20,220
ازت ممنونم، ما چند سال دیگه وقت داریم
442
00:22:21,390 --> 00:22:24,560
و برای این، من همیشه سپاسگزار هستم
443
00:22:25,960 --> 00:22:27,460
- پس اون داره خوب پیش میره؟
444
00:22:27,460 --> 00:22:30,170
- اون سالمه، و دیدگاه مثبتی نسبت به زندگی داره
445
00:22:31,170 --> 00:22:32,640
و میدونه که من سی سالمه
446
00:22:32,640 --> 00:22:34,840
اون احتمالا هنوز بیشتر از من زندگی میکنه
447
00:22:34,840 --> 00:22:36,710
و "تراویس" بیچاره با من گیر کرده
448
00:22:38,740 --> 00:22:40,780
- این چیز خوبیه، دکی
449
00:22:40,780 --> 00:22:42,780
زمان خرج کردن با خونواده مهم
450
00:22:42,780 --> 00:22:45,910
- بله هست، و تراویس یه شغل تماموقت داره
451
00:22:48,680 --> 00:22:49,490
مشکلی پیش اومده؟
452
00:22:51,350 --> 00:22:52,150
- نه
453
00:22:53,620 --> 00:22:55,360
- مطمئنی، عزیزم
454
00:22:55,360 --> 00:22:57,190
- اره، من خوبم
455
00:22:58,690 --> 00:23:01,430
- تا جایی که یادم میاد، توماس یکی از اون ردیابها رو داره
456
00:23:01,430 --> 00:23:02,360
پس اون کجاست؟
457
00:23:02,360 --> 00:23:05,430
- اوه، اون، اون عوض شده
458
00:23:06,900 --> 00:23:09,710
- ما فکر میکنیم که اون نقشه یه چیزی رو
برنامهریزی کرده یه چیز وحشتناک
459
00:23:09,710 --> 00:23:11,510
- یه چیزی مثل چی؟
461
00:23:12,680 --> 00:23:14,110
- الان نمیتونم بهت بگم
462
00:23:15,840 --> 00:23:17,850
- خب، هر چی که هست
اگه کمکی از دستم برمیاد، بهم خبر بدین
463
00:23:17,850 --> 00:23:19,750
- راستش، من به کمکت احتیاج دارم، دکی
464
00:23:19,750 --> 00:23:20,580
- نه
465
00:23:23,320 --> 00:23:24,990
- می خوام که مراقبش باشی
466
00:23:26,050 --> 00:23:27,190
- اوه البته
467
00:23:28,860 --> 00:23:33,200
- چیزی که میبینی
تو آینده براش اتفاق بدی میوفته
468
00:23:33,200 --> 00:23:38,030
و ما سعی داریم ازش جلوگیری کنیم
469
00:23:38,030 --> 00:23:40,040
- این چیزیه که توماس و تغییر میده؟
471
00:23:40,970 --> 00:23:42,470
- اون دفعه قبل از لورن حرف زد
472
00:23:45,410 --> 00:23:46,340
- آره، فکر کنم
473
00:23:48,940 --> 00:23:50,680
- ببین، من بهش نگاه میکنم انگار یکی از ماست
474
00:23:50,680 --> 00:23:52,410
- مطمئنی، ما نمیخوایم مزاحمت ایجاد کنیم
475
00:23:52,410 --> 00:23:54,080
... میتونیم
- عزیزم، فقط برای الان
476
00:23:54,080 --> 00:23:55,050
- من نمیخوام هیچی رو بهش اضافه کنم
477
00:23:55,050 --> 00:23:56,590
... ما باید اون رو بگیریم و
478
00:23:56,590 --> 00:23:58,690
- ببین، من درک میکنم
اگه جلوی توماس رو نگیری
479
00:23:58,690 --> 00:24:01,390
از چیزی که هست، فقط اوضاع رو بدتر میکنه
480
00:24:02,960 --> 00:24:06,390
- فقط همین
باید بریم
482
00:24:14,640 --> 00:24:15,970
- اون توماسِ؟
483
00:24:15,970 --> 00:24:17,810
- گفتنش سخته،
دو تا سیگنال وجود داره
484
00:24:17,810 --> 00:24:19,170
و دارن نزدیکتر میشن
ما باید همین الان بریم
485
00:24:19,170 --> 00:24:20,910
- صبر کن، صبر کن، نیکو
486
00:24:22,080 --> 00:24:23,280
موفق باشی، باشه، و
نگران اون نباش
487
00:24:23,280 --> 00:24:24,550
اون دست خیلی خوبی داره
488
00:24:24,550 --> 00:24:25,380
- ممنون، دکی
489
00:24:26,350 --> 00:24:27,320
بیا بریم، عزیزم
490
00:24:30,750 --> 00:24:31,720
هی، اون چی بود؟
491
00:24:31,720 --> 00:24:32,890
- چی؟
492
00:24:32,890 --> 00:24:34,390
- بنظر میاد یه روح دیدی
493
00:24:34,390 --> 00:24:36,020
- اون زندگیش رو بخاطر تو داد
494
00:24:36,020 --> 00:24:37,360
مطمئن نبودم که باید چیزی بگم
495
00:24:37,360 --> 00:24:38,460
- ... میدونم، ولی
496
00:24:39,830 --> 00:24:43,170
- پسرش، تراویس، اون خیلی خوب از آب در نمیاد
497
00:24:44,830 --> 00:24:45,830
چیزی نیست، باشه
498
00:24:45,830 --> 00:24:46,900
- هی، هی، مطمئنی؟
499
00:24:48,100 --> 00:24:49,670
- آره، فقط غافلگیر شدم
500
00:24:50,840 --> 00:24:52,370
بیا بریم
501
00:24:52,370 --> 00:24:53,380
- خیلی خب
503
00:25:00,150 --> 00:25:02,380
ای کاش می تونستم برگردم و اون دستگاه رو نابود کنم
504
00:25:02,380 --> 00:25:04,490
- عزیزم هیچ کدوم از اینا
تقصیر تو بود، مگه نه؟
505
00:25:04,490 --> 00:25:05,690
- اگه من ماشین و نساخته بودم،
506
00:25:05,690 --> 00:25:06,960
همیچکدوم از این اتفاق ها نمیوفتاد
507
00:25:06,960 --> 00:25:08,220
- تو به مردم یه فرصت مبارزه میدی
508
00:25:08,220 --> 00:25:09,630
به چیزی که قبلا هیچوقت همدیگه رو ندیده بودن
509
00:25:09,630 --> 00:25:11,690
- قراره دوباره مردم و دنبال ما بفرستن
510
00:25:11,690 --> 00:25:12,930
متوجه نشدی؟
511
00:25:12,930 --> 00:25:14,600
- چی داری میگی؟
512
00:25:14,600 --> 00:25:15,930
- چیزی که من دارم میگم اینه که،
ما باید الان به خانه برسیم،
513
00:25:15,930 --> 00:25:16,770
بیشتر از همیشه
514
00:25:18,070 --> 00:25:19,800
باید دستگاه رو بازسازی کنم
515
00:25:19,800 --> 00:25:21,340
- بعدش اونوقت تو اونو از نو میسازی
516
00:25:21,340 --> 00:25:26,140
- من، من نمیتونم
بدون توماس این کارو بکنم
517
00:25:28,080 --> 00:25:29,910
- پس باید توماس و متقاعد کنیم
518
00:25:29,910 --> 00:25:31,980
بعد از اینکه ما اونو از کشتن همه متوقف کردیم
519
00:25:33,520 --> 00:25:34,350
- درسته
520
00:25:35,980 --> 00:25:37,120
- صبر کن، صبر کن، وایستا
522
00:25:40,620 --> 00:25:42,490
- ... عزیزم، ما نمی تونیم، نه، عزیزم، ما نمی تونیم
524
00:25:44,590 --> 00:25:46,560
- باشه، باشه، همه چی درست میشه
525
00:25:46,560 --> 00:25:48,230
- درد میکنه
- نیکو، یه آمبولانس خبر کن
526
00:25:48,230 --> 00:25:49,460
- عزیزم!
527
00:25:49,460 --> 00:25:50,330
- اسمت چیه،
اسمت چیه؟
528
00:25:50,330 --> 00:25:51,830
- کارمِن
529
00:25:51,830 --> 00:25:53,070
- کارمن، خیلی خب، من بهت احتیاج دارم
که نفس بکشی، باشه کارمن،
530
00:25:53,070 --> 00:25:54,700
با من بمون، من تو رو ترک نمیکنم
531
00:25:54,700 --> 00:25:55,940
- خیلی خب
532
00:25:55,940 --> 00:25:57,470
- تو تنها نیستی فقط آروم باش، باشه
533
00:25:57,470 --> 00:25:59,070
- خیلی خب، آمبولانس داره میاد
534
00:26:00,140 --> 00:26:01,980
عزیزم، میدونی که نمیتونیم بمونیم
535
00:26:01,980 --> 00:26:03,680
- نیکو، من ترکش نمیکنم، نمیتونم
536
00:26:03,680 --> 00:26:04,910
و میدونی چرا
537
00:26:04,910 --> 00:26:06,150
- نه، نه، نه، باید بریم
538
00:26:06,150 --> 00:26:07,950
- نه، تو باید بری
فقط بدون من برو
539
00:26:07,950 --> 00:26:12,090
توماس "رو پیدا کن، من پشت سرت میام، قول میدم"
540
00:26:13,020 --> 00:26:14,960
من باید اینجا باشم
541
00:26:14,960 --> 00:26:15,790
- باشه، باشه
542
00:26:15,790 --> 00:26:16,630
- دوست دارم
543
00:26:19,030 --> 00:26:21,630
باشه، باشه، کار من، باید نفس بکشی، باشه
544
00:26:21,630 --> 00:26:22,830
اسم بچه ات چیه؟
545
00:26:22,830 --> 00:26:25,470
- کادنس
- کادنس، اسم بچه ات کادنس درسته؟
546
00:26:25,470 --> 00:26:26,940
می دونی چقدر خوششانسی؟
547
00:26:26,940 --> 00:26:30,340
- تو، تو هم بچه داری؟
548
00:26:30,340 --> 00:26:31,940
- هنوز نه، یه روز
549
00:26:33,340 --> 00:26:35,440
- یه روز
550
00:26:35,440 --> 00:26:36,950
- یه روز
551
00:26:45,690 --> 00:26:46,890
- حالت چطوره؟
552
00:26:46,890 --> 00:26:47,820
- خوبم، تو چی؟
553
00:26:47,820 --> 00:26:48,760
- خوبه، خوبه، خوبه،
554
00:26:48,760 --> 00:26:50,030
امشب قراره بریم بیوکورپ؟
555
00:26:50,030 --> 00:26:50,960
- اره، البته
556
00:26:50,960 --> 00:26:52,060
- دعوت شدی؟
557
00:26:52,060 --> 00:26:53,260
- آره، درست همینجا
558
00:26:53,260 --> 00:26:55,700
- باشه، من به اونو لباسات نیاز دارم
559
00:26:55,700 --> 00:26:57,170
- "خوب بود،" آرنی
560
00:26:58,970 --> 00:27:02,600
- از ماشین پیاده شو
دعوت نامه رو به من بده مرد
561
00:27:02,600 --> 00:27:03,440
زودباش
562
00:27:06,110 --> 00:27:07,910
کتت رو در بیار
563
00:27:07,910 --> 00:27:09,280
تو برای بیوکورپ کار میکنی؟
564
00:27:09,280 --> 00:27:10,210
- اره
565
00:27:10,210 --> 00:27:12,550
- خب، تو واقعا نباید اینکارو بکنی
566
00:27:13,550 --> 00:27:16,050
- زود باش، زود باش، زود باش
567
00:27:16,050 --> 00:27:18,220
- ما نکته خوبی پیدا نکردیم
568
00:27:18,220 --> 00:27:19,720
از همه تحقیقاتی که انجام دادیم، قربان
569
00:27:19,720 --> 00:27:22,930
ما هیچ کاری برای ادامه دادن نکردیم
570
00:27:22,930 --> 00:27:25,630
اما چیزی که من دربارهاش حرف میزنم
اینه که باید اطمینان بیشتری حاصل کنیم
571
00:27:25,630 --> 00:27:26,900
قبل از اینکه به اداره دارو و سلامت آمریکا بریم
572
00:27:26,900 --> 00:27:28,060
یا هر کدوم از تابلوهای تاییدیه دیگه...
573
00:27:28,060 --> 00:27:29,700
- دقیقا
- سناتنور، خیلی متاسفم
574
00:27:29,700 --> 00:27:30,970
- اوه، اشکالی نداره
575
00:27:30,970 --> 00:27:32,800
- ولی من فقط میخواستم دستت رو تکون بدم
576
00:27:32,800 --> 00:27:33,970
- سلام
577
00:27:33,970 --> 00:27:35,470
- سلام
578
00:27:35,470 --> 00:27:38,070
و رابرت، انتظار نداشتم به این زودی دوباره ببینمت
579
00:27:38,070 --> 00:27:40,840
برای چه جایزه ای اینجایی
580
00:27:40,840 --> 00:27:42,680
- آره، منم از دیدنت خوشحالم
581
00:27:42,680 --> 00:27:44,180
- از مهمونی لذت ببر
583
00:28:14,010 --> 00:28:16,580
- یک مزاحم ممکن در منطقه تعمیر و نگهداری باشه
585
00:28:56,450 --> 00:28:58,590
قربان، این منطقه ممنوعه است
586
00:28:58,590 --> 00:29:00,120
- متاسفم؟
587
00:29:00,120 --> 00:29:02,520
- من که گفتم قربان، این منطقه ممنوعه است
588
00:29:02,520 --> 00:29:05,130
- باشه، متاسفم، من اهل اینجا نیستم
589
00:29:05,130 --> 00:29:07,930
من فقط به دنبال یک مکان برای سیگار کشیدن بودم
590
00:29:07,930 --> 00:29:08,860
- آقا، تو باید با من بیای
591
00:29:08,860 --> 00:29:10,170
- بله، البته، لطفا
595
00:29:20,180 --> 00:29:22,580
- قربان
این منطقه ممنوعه است
596
00:29:24,050 --> 00:29:25,950
- بله، ببخشید آقایون، داشتم دنبال دستشویی میگشتم
597
00:29:25,950 --> 00:29:28,120
- اون فقط تو ورودی اصلی، از این طرف
598
00:29:28,120 --> 00:29:31,190
- آه، بله، درسته
فقط مستقیم برو اونجا
599
00:29:31,190 --> 00:29:32,120
- ما شما رو اسکورت میکنیم
600
00:29:32,120 --> 00:29:33,260
- خواهش میکنم، راه رو نشون بده
601
00:29:36,060 --> 00:29:37,860
- میشه دعوتنامه تون رو ببینم، لطفا؟
602
00:29:40,000 --> 00:29:42,130
- بله، البته که دارم
همینجا نگهش دار
605
00:29:53,740 --> 00:29:56,080
- میتونم کمکتون کنم، قربان؟
606
00:29:56,080 --> 00:29:59,180
- سلام، من برای مراسم بیوکورپ اینجام
607
00:29:59,180 --> 00:30:01,650
- قربان، از ورودی اصلی
به سمت جلو حرکت کنین
608
00:30:01,650 --> 00:30:03,890
- من با گروه خاصی در این شرکت هستم
609
00:30:03,890 --> 00:30:06,520
که امشب قراره یه سورپرایز مخصوص برگزار کنیم …
610
00:30:06,520 --> 00:30:08,790
- خب، شما یک دعوتنامه معمولی داری، آقا؟
611
00:30:09,930 --> 00:30:11,130
- نه
612
00:30:11,130 --> 00:30:13,360
- پس متاسفانه باید بگم که
نمیتونم بهت اجازه بدم بیای تو
613
00:30:13,360 --> 00:30:15,130
- خب متاسفانه من از تو برتری دارم
614
00:30:15,130 --> 00:30:18,470
در هر زمینهای که تصور کنی
و من دارم میام داخل
615
00:30:18,470 --> 00:30:20,870
- قربان، لطفا از اینجا برین
سریعا اینجا رو ترک کنین
616
00:30:21,970 --> 00:30:23,370
- یا چی میشه؟
617
00:30:23,370 --> 00:30:24,940
- وگرنه به جرم تجاوز به حریم خصوصی دستگیر میشین
618
00:30:26,770 --> 00:30:28,580
- پس فکر کنم بهتره دستگیرم کنی
619
00:30:29,950 --> 00:30:32,080
- خیلی خب، یه فشار بزرگ بهم بده، باشه؟
620
00:30:32,080 --> 00:30:33,450
- زود باش امتحان کن
621
00:30:33,450 --> 00:30:34,780
حالت خوبه، حالت خوبه
622
00:30:34,780 --> 00:30:35,820
- نمیتونم اینکار و بکنم!
- چرا می تونی، آره می تونی
623
00:30:35,820 --> 00:30:37,350
نمیتونم اینکار و بکنم!
624
00:30:37,350 --> 00:30:38,320
- تو کارت خوب بود، کارت خوب بود،
خیلی خوب، به من نگاه کن
625
00:30:38,320 --> 00:30:39,420
تو کار بزرگی انجام میدی
626
00:30:39,420 --> 00:30:40,360
- نمیتونم!
- یک فشار بزرگ، خیلی خب
627
00:30:40,360 --> 00:30:42,090
- نه!
- خیلی خب، ها؟
628
00:30:42,090 --> 00:30:43,260
- اره میتونی
629
00:30:43,260 --> 00:30:44,360
ادامه بده
- می بینمش، می بینمش
630
00:30:44,360 --> 00:30:45,460
- تقریبا رسیدی
- زودباش
631
00:30:45,460 --> 00:30:46,730
اره، اینم از این
- نه!
632
00:30:46,730 --> 00:30:47,430
- خوب و بزرگ
زود باش، بیا بریم
634
00:30:49,000 --> 00:30:50,600
- آره، آره، بفرمایید
بفرمایید، بفرمایید
635
00:30:50,600 --> 00:30:52,730
بفرما، خودشه
636
00:30:52,730 --> 00:30:54,200
تبریک میگم
637
00:30:54,200 --> 00:30:55,570
- دختر عزیزم، تبریک میگم
- دختر کوچولوی بامزه
638
00:30:56,840 --> 00:30:59,310
- اون خوشگله
639
00:30:59,310 --> 00:31:02,280
- اون خوشگله
640
00:31:03,780 --> 00:31:05,980
به من اعتماد کن، من پایان بهتری از این معامله دارم
641
00:31:08,280 --> 00:31:09,990
باید برم، موفق باشی، باشه؟
642
00:31:09,990 --> 00:31:11,420
- خیلی خیلی ممنونم
643
00:31:11,420 --> 00:31:13,090
- ممنونم، دکتر
644
00:31:21,100 --> 00:31:22,100
- ببخشید
645
00:31:24,230 --> 00:31:25,070
منو ببخشین
646
00:31:26,070 --> 00:31:26,900
منو ببخشین
651
00:32:20,260 --> 00:32:21,490
- دلم برات تنگ شده بود
652
00:32:23,630 --> 00:32:25,460
- چیکار کردی، عزیزم؟
653
00:32:27,030 --> 00:32:28,960
- من کاری رو کردم که باید میکردم
654
00:32:31,230 --> 00:32:33,400
- من اومدم اینجا تا تو رو نجات بدم
655
00:32:34,800 --> 00:32:37,570
- نه، نه، دارم سعی میکنم نجاتت بدم
656
00:32:40,040 --> 00:32:42,110
- نه، اینجوری نیست
657
00:32:44,050 --> 00:32:48,320
- خواهش میکنم، بذار این کار رو بکنم
وگرنه دلم برات تنگ میشه
658
00:32:50,650 --> 00:32:52,120
- به من اعتماد داری؟
659
00:32:53,890 --> 00:32:54,690
- اره
660
00:32:56,990 --> 00:32:58,390
- دوستم داری؟
662
00:33:01,800 --> 00:33:06,630
... میدونم، دوستت دارم، همیشه
عاشقت بودم، همیشه دوستت داشتم
663
00:33:17,610 --> 00:33:22,120
- اعتماد کافیِ،
دوباره همدیگه رو میبینیم
667
00:33:46,970 --> 00:33:48,180
- اعضای محترم شورا،
668
00:33:48,180 --> 00:33:52,410
این امتیاز بزرگیِ که امروز دارم با شما حرف میزنم
669
00:33:52,410 --> 00:33:56,080
با یک جسد از یافتهها،
حتی اگه این کار و نکنم …
670
00:33:58,650 --> 00:33:59,450
- بهت هشدار دادیم
672
00:34:06,890 --> 00:34:09,430
- خانمها و آقایان، ما امشب یه مهمون ویژه داریم
673
00:34:09,430 --> 00:34:12,470
افتخار میکنم که شما رو بهش معرفی کنم، سناتور جیم ویلیامز
675
00:34:19,170 --> 00:34:21,440
- ممنون، از همتون ممنونم
676
00:34:23,380 --> 00:34:27,280
ما کاملا مطمئن نیستیم که الان باب تینکر کجاست،
677
00:34:27,280 --> 00:34:29,850
ولی اگه شما مشکلی نداشته باشین،
من افتخاراتش رو انجام میدم
679
00:34:31,290 --> 00:34:34,420
شما امسال در بیوکورپ سال
680
00:34:34,420 --> 00:34:35,860
خیلی خوب و موفقی داشتین
682
00:34:39,830 --> 00:34:43,400
کار سخت شما
شرکت رو تاسیس کرد
683
00:34:43,400 --> 00:34:47,200
به همون اندازه که امروز قدرتمند و مهارت داشتین
685
00:34:49,740 --> 00:34:53,310
اما حالا، من افتخار آشنایی با
686
00:34:53,310 --> 00:34:57,780
یکی از معماران برجسته این موسسه
687
00:34:57,780 --> 00:35:01,020
از قرارداد جدید دولتی با بیوکورپ رو داشته ام
689
00:35:05,550 --> 00:35:09,490
هدف شما در بیوکورپ اینه که
690
00:35:11,760 --> 00:35:14,160
کل دنیا رو نابود کنید
691
00:35:14,160 --> 00:35:17,800
در عرض ۱۰ سال آینده به فنا بدین
694
00:35:37,080 --> 00:35:39,120
- توماس، کجایی؟
695
00:35:39,120 --> 00:35:41,790
توماس، توماس، توماس
696
00:35:41,790 --> 00:35:43,360
اوه، "توماس"، خدا رو شکر که خودتی
697
00:35:43,360 --> 00:35:44,830
- نیکو، اینجا چیکار میکنی؟
698
00:35:44,830 --> 00:35:46,460
- چیکار دارم میکنم؟
699
00:35:46,460 --> 00:35:49,760
من اینجام تا تو رو از انجام یه کار وحشتناک منصرف کنم
700
00:35:49,760 --> 00:35:51,270
- تو از کجا می دونی؟
701
00:35:51,270 --> 00:35:53,170
- توماس "، ما احمق نیستیم، میفهمیم"
702
00:35:53,170 --> 00:35:55,570
- تو احتمالا فهمیدی که نمیتونی جلوی این کار رو بگیری، نیکو
703
00:35:55,570 --> 00:35:56,740
- اوه خدایا
- هیچی نمیتونه جلوی این و بگیره
704
00:35:56,740 --> 00:35:57,670
- نه
705
00:35:57,670 --> 00:35:58,840
- و بخاطر خدا، نیکو
706
00:35:58,840 --> 00:36:00,380
چرا میخوای تمومش کنی، ها؟
707
00:36:00,380 --> 00:36:03,040
به این آدما نگاه کن، اونا قاتل هستن
قاتل های توده ای
708
00:36:03,040 --> 00:36:04,510
تک تک اونا
709
00:36:04,510 --> 00:36:06,150
- نه، نه، اونا بیگناه هستن
710
00:36:06,150 --> 00:36:07,650
- لورن "بیگناه بود"!
711
00:36:07,650 --> 00:36:09,080
- ببین، لورن نمیخواست تو این کارو بکنی
712
00:36:09,080 --> 00:36:10,590
- آره، نیکو بود
اون میخواست که من چند نفر و بکشم
713
00:36:10,590 --> 00:36:12,020
که یه میلیارد رو نجات بدم، میدونی که اون دوست داره!
714
00:36:12,020 --> 00:36:14,560
- تو این کار رو با وجدان خودت می خوای، مگه نه؟
715
00:36:14,560 --> 00:36:17,930
- این از ما بزرگتره، نیکو
این از من و تو بزرگتره
716
00:36:17,930 --> 00:36:21,260
باشه، پس فقط برو، بذار من انجامش بدم، برو، برو
717
00:36:23,270 --> 00:36:25,400
- و تو میخوای چیکار کنی، ها؟
718
00:36:25,400 --> 00:36:26,400
این یه بمبه، مگه نه؟
719
00:36:26,400 --> 00:36:27,740
- مهم نیست که چیه!
720
00:36:27,740 --> 00:36:29,400
- این یه بمبه، مگه نه؟
- اره!
721
00:36:29,400 --> 00:36:32,440
- اوه خدای من، خواهش میکنم
توماس "، ما" لورن "رو داریم"
722
00:36:32,440 --> 00:36:33,880
- نه
723
00:36:33,880 --> 00:36:34,680
- نه، ما میتونیم اینو ثابت کنیم
- بس کن، بس کن، بس کن
724
00:36:34,680 --> 00:36:35,640
- توماس، به من نگاه کن
725
00:36:35,640 --> 00:36:36,440
به من نگاه کن!
- بس کن
726
00:36:36,440 --> 00:36:37,580
- اون پیش دکتره
727
00:36:37,580 --> 00:36:39,550
میتونیم این و ثابت کنیم
- نه، به عنوان یه بچه، درسته؟
728
00:36:39,550 --> 00:36:42,080
تو رفتی و اونو به عنوان یه بچه پیدا کردی،
نیکو این مثل سابق نیست
729
00:36:42,080 --> 00:36:43,420
هیچ اتفاقی نمیتونه
730
00:36:43,420 --> 00:36:44,650
نظر منو عوض کنه
- خواهش میکنم بیا، خواهش میکنم بیا
731
00:36:44,650 --> 00:36:48,960
- نه، تو، تو باید بری، بخاطر من خواهش میکنم، برو
732
00:36:50,390 --> 00:36:52,630
- باشه، باشه، اگه این آدما رو بکشی
733
00:36:52,630 --> 00:36:55,860
پس تو هم منو میکشی، من بدون تو از اینجا بیرون نمیرم
734
00:36:55,860 --> 00:36:58,130
- پس منم قراره جنی رو هم بکشم، درسته؟
735
00:36:58,130 --> 00:37:00,470
چون اون یه جایی توی ساختمون نیکو، مگه نه؟
736
00:37:00,470 --> 00:37:02,570
اون اینجاست، درسته، یه جایی؟
737
00:37:02,570 --> 00:37:04,870
میخوای زندگیش رو به خطر بندازی؟
738
00:37:04,870 --> 00:37:06,810
وقت خودت و بخاطر دنبال کردن من بخطر ننداز
739
00:37:06,810 --> 00:37:09,310
تو هرگز اون بمب و پیدا نمیکنی نیکو، تو وقت نداری
740
00:37:09,310 --> 00:37:11,010
- توماس، توماس!
742
00:37:18,920 --> 00:37:20,590
اوه خدای من، کجاست؟
743
00:37:20,590 --> 00:37:21,420
- اون "توماس" بود؟
744
00:37:21,420 --> 00:37:22,920
- آره، توماس بود
745
00:37:22,920 --> 00:37:24,060
اوه، خدای من. یه بمب اینجاست. باید پیداش کنیم
746
00:37:24,060 --> 00:37:26,730
- میتونه هرجایی باشه
دانی هم اینجاست
747
00:37:28,400 --> 00:37:30,370
- چی بود عزیزم؟
748
00:37:30,370 --> 00:37:31,530
- یه دختر بچه
749
00:37:31,530 --> 00:37:32,730
- و چی...
- همه چی مرتبه
750
00:37:32,730 --> 00:37:34,200
- خیلی خب، این خوبه
این خیلی خوبه
751
00:37:34,200 --> 00:37:35,640
خیلی خب، باید همه رو بیاریم بیرون
752
00:37:35,640 --> 00:37:39,840
خیلی خب، همگی
همه گوش کنین
753
00:37:39,840 --> 00:37:41,340
به من گوش کنین!
- گوش کنین!
754
00:37:41,340 --> 00:37:44,380
- ... یه بمب توی
ساختمانه، ما باید از اینجا بریم
755
00:37:44,380 --> 00:37:46,850
همه به من گوش کنین، به بمب اونجاست!
757
00:37:52,190 --> 00:37:53,460
از اینجا برین بیرون!
758
00:37:55,460 --> 00:37:58,460
از اینجا برین بیرون، یه بمب اینجاست!
759
00:37:58,460 --> 00:38:00,290
از اینجا برین بیرون، یه بمب اینجاست!
760
00:38:00,290 --> 00:38:04,000
- خیلی خب، یالا، باید بریم
763
00:38:19,850 --> 00:38:22,250
- حرکت کنید، حرکت کنید، حرکت کنید!
768
00:39:01,320 --> 00:39:02,960
- نه، نه، نه، نه، نه
- تکون نخور، تکون نخور!
769
00:39:02,960 --> 00:39:05,290
- نگاه کن، نگاه کن، نگاه کن، حالت خوبه، ما خوبیم
772
00:39:21,440 --> 00:39:22,840
- نیکو!
773
00:39:22,840 --> 00:39:24,380
- توماس
774
00:39:24,380 --> 00:39:25,780
- تو چیکار کردی؟
775
00:39:25,780 --> 00:39:26,950
- دیوونه شدی؟
776
00:39:26,950 --> 00:39:27,880
- تو چیکار کردی؟
777
00:39:27,880 --> 00:39:29,380
- ما باید جلوی تو رو بگیریم
778
00:39:29,380 --> 00:39:32,220
- جلوی منو بگیری، تو، تو
کلا همه چی رو خراب کردی
780
00:39:33,190 --> 00:39:34,420
- توماس!
- نیکو!
781
00:39:34,420 --> 00:39:35,660
- نیکو هنوز وقت داره که این موضوع رو درست کنه
782
00:39:35,660 --> 00:39:37,190
بهم بگو با بمب چیکار کردی
783
00:39:37,190 --> 00:39:38,590
- تو ولش کردی بره. به خدا قسم
میخورم که تو رو میکشم پسر
784
00:39:38,590 --> 00:39:40,130
- تو همین الانشم ما رو کشتی، نیکو
785
00:39:40,130 --> 00:39:42,260
تو منو کشتی، تو جنی رو کشتی، تو لورن رو کشتی
786
00:39:42,260 --> 00:39:44,730
تو تک تک کسایی که دوستشون داشتیم رو کشتی
787
00:39:44,730 --> 00:39:46,870
و برای چی، برای این آدما؟
789
00:39:48,300 --> 00:39:51,040
- ببین، ببین، من یه کاریش میکنم
یه کاریش میکنم
790
00:39:51,040 --> 00:39:52,270
ولش کن بره
791
00:39:52,270 --> 00:39:54,840
- نه، نیکو، این آدم میکشه یا کشته میشه
792
00:39:54,840 --> 00:39:56,740
وقت عمله
بمب رو بده به من
793
00:40:05,220 --> 00:40:06,450
- واو، واو، اوه
صبر کن، صبر کن، صبر کن
794
00:40:06,450 --> 00:40:07,390
یه یارویی با یه اسلحه اونجاست
795
00:40:07,390 --> 00:40:08,690
اون به دوتا افسر شلیک کرده
796
00:40:08,690 --> 00:40:10,790
آدم دیوونه شده و به همه شلیک می کنه
799
00:40:33,450 --> 00:40:34,280
- اون چی بود؟
802
00:40:39,550 --> 00:40:40,760
- قربان، یه مشکلی پیش اومده
803
00:40:40,760 --> 00:40:42,490
- منظورت چیه، چه مشکلی پیش اومده؟
804
00:40:42,490 --> 00:40:44,490
- فعالیت مغزیش کاملا اشتباه میکرد
805
00:40:44,490 --> 00:40:45,460
- منظورت از اشتباه چیه؟
806
00:40:45,460 --> 00:40:46,730
- ضربان قلبش هم کم شده
807
00:40:46,730 --> 00:40:49,060
- کسی اینجا نیست که کار درستی انجام بده؟
808
00:40:50,400 --> 00:40:52,600
- عزیزم، عزیزم، صبر کن
809
00:40:52,600 --> 00:40:54,840
- باشه، باشه، باشه
810
00:40:54,840 --> 00:40:56,540
- نه، نه، نه، نه، نه!
812
00:40:58,470 --> 00:41:00,680
- باید بری، برو
813
00:41:00,680 --> 00:41:03,210
- می دونی که میخوان افراد بیشتری بفرستند، توماس
814
00:41:03,210 --> 00:41:05,080
تو میدونی که این کار به آخر نرسیده!
815
00:41:05,080 --> 00:41:06,050
به کمکت احتیاج دارم
816
00:41:06,050 --> 00:41:07,850
- برای اینکه اینکارو انجام بدیم،
باید اون و تثبیت کنیم؟
817
00:41:07,850 --> 00:41:11,250
من میخواستم درستش کنم، نیکو
این کاریِ که من میکنم!
818
00:41:11,250 --> 00:41:13,220
- نه اونطوری، نه اونجوری
819
00:41:14,690 --> 00:41:18,060
ما میتونیم ماشین و بازسازی کنیم،
باشه، من فقط به کمک تو نیاز دارم
820
00:41:18,060 --> 00:41:19,590
به کمکت احتیاج دارم، بهت احتیاج دارم
821
00:41:19,590 --> 00:41:22,060
- تو میتونی علت ویروس رو
قبل از اینکه پخش بشه پیدا کنی
822
00:41:22,060 --> 00:41:24,330
- علت ویروس توی اون اتاق بود
823
00:41:24,330 --> 00:41:26,130
و تو بهشون اجازه دادی فرار کنن!
824
00:41:26,130 --> 00:41:27,300
- ما، ما میتونیم
825
00:41:27,300 --> 00:41:29,500
- ما میتونیم چی، ما میتوانیم صبر کنیم،
826
00:41:29,500 --> 00:41:32,440
که بیوکورپ یه نفر دیگه رو برای کشتن ما بفرسته؟
827
00:41:32,440 --> 00:41:35,380
یا یه نفر رو میفرسته تا خونواده ما رو
بکشه قبل از اینکه به دنیا بیایم!
828
00:41:35,380 --> 00:41:37,280
منتظر چی هستیم؟
829
00:41:40,010 --> 00:41:42,150
ما منتظر هیچی نیستیم، نیکو
830
00:41:42,150 --> 00:41:45,720
و نگران نباشید، من میخوام اون و به دوستم ثابت کنم
831
00:41:45,720 --> 00:41:47,820
و میخوام یه چیز دیگه ازت بپرسم
832
00:41:47,820 --> 00:41:50,060
و بعدش دیگه نباید همدیگه رو ببینیم
833
00:41:51,590 --> 00:41:55,600
وقتی درستش میکنم
سر راهم قرار نگیر
834
00:41:57,130 --> 00:41:59,330
این یک چیز دیگه است
836
00:42:03,570 --> 00:42:05,340
- نه، نه، "جنی"، نه!
- ما باید جلوشو بگیریم، نیکو!
837
00:42:05,340 --> 00:42:06,270
- نه، جنی
838
00:42:06,270 --> 00:42:07,210
- یه شانس دیگه بهم بده
839
00:42:07,210 --> 00:42:08,910
- جنی، ولش کن بره
843
00:42:14,480 --> 00:42:18,320
- فعالیت مغزی اون غیر فعالِ
844
00:42:22,390 --> 00:42:23,490
قلبش از کار افتاده
845
00:42:25,490 --> 00:42:29,630
- امکانش هست که اون هنوز تو "۲۰۱۷" زنده باشه؟
846
00:42:33,000 --> 00:42:36,770
- نه قربان، اون، اون مرده
847
00:42:42,280 --> 00:42:44,350
- برنامه پاک سازی پروتکل رو آماده کن
848
00:42:44,350 --> 00:42:45,680
- ما مجوز داریم؟
849
00:42:45,680 --> 00:42:47,310
- ماشینها رو آماده کنید!
850
00:42:47,310 --> 00:42:49,250
- بله قربان
851
00:42:49,250 --> 00:42:53,190
- کل قضیه از کنترل خارج شده
852
00:42:53,190 --> 00:42:54,790
چند نفر رو می تونیم بفرستیم تو؟
853
00:42:54,790 --> 00:42:56,590
- سخنگو، میگه تا آخر وقت
854
00:42:56,590 --> 00:42:57,860
اونا کافیه فقط اتاق ها رو کامل کنن
855
00:42:57,860 --> 00:42:59,430
که ۵۰ نفر رو بفرستم
856
00:43:02,830 --> 00:43:03,700
- پنجاه نفر؟
857
00:43:03,700 --> 00:43:05,000
- بله، آقای رئیس جمهور
858
00:43:05,000 --> 00:43:07,940
- خیلی خب، بهش بگو چهار نفر رو بفرسته
859
00:43:07,940 --> 00:43:09,640
در اسرع وقت
860
00:43:09,640 --> 00:43:13,710
- چهار نفر، قربان، شما میدونین که
نگرانیتون خیلی به من ربط داره؟
861
00:43:13,710 --> 00:43:15,580
- من از خطرات آگاه هستم
862
00:43:16,810 --> 00:43:19,180
ممکنه باعث نابودی خودمون بشیم
863
00:43:21,520 --> 00:43:24,790
اما برای انجام هیچ کاری، یعنی همون چیز
865
00:43:42,470 --> 00:43:44,240
- چه احساسی داری؟
866
00:43:44,240 --> 00:43:45,140
- هنوز زنده است
867
00:43:46,210 --> 00:43:47,110
- خدا رو شکر
868
00:43:50,410 --> 00:43:51,350
خب حالا چی؟
869
00:43:52,810 --> 00:43:56,180
- نمیدونم، یک ماشین زمان بسازین و به خانه برگردین
870
00:43:57,420 --> 00:43:58,920
- هنوزم فکر میکنم باید جلوش رو بگیریم
871
00:44:00,090 --> 00:44:01,320
- راه دیگه فراتر از دسترس ماست، عزیزم
872
00:44:01,320 --> 00:44:02,890
- قبل از اینکه اون بتونه مردم زیادی و بکشه
873
00:44:02,890 --> 00:44:04,790
یک دستگاه مونتاژ کن و یا هر چیزی و تعمیر کن
875
00:44:07,390 --> 00:44:08,900
باید جلوشو بگیریم، نیکو
877
00:44:12,070 --> 00:44:12,900
لعنتی
878
00:44:12,900 --> 00:44:13,870
- این چیه؟
879
00:44:16,100 --> 00:44:17,000
- اوه خدای من
880
00:44:18,010 --> 00:44:19,670
- اونا حتی یه روز هم صبر نکردن؟
881
00:44:21,710 --> 00:44:23,110
به هم نزدیکن؟
882
00:44:23,110 --> 00:44:24,610
- نه، خدا رو شکر
883
00:44:24,610 --> 00:44:26,480
- صبر کن، چرا این کار رو می کنه، شکسته؟
884
00:44:26,480 --> 00:44:30,150
- امیدوارم این طور باشه
چون اگه اینطور نباشه،
885
00:44:31,590 --> 00:44:33,650
اونا افراد بیشتری و آوردن
890
00:44:53,780 --> 00:44:55,480
- فکر کنم من قراره اینجا رو دوست داشته باشم
891
00:44:57,110 --> 00:44:59,880
مترجم: مجید
== Royal.subscene ==
892
00:45:04,020 --> 00:45:07,450
مترجم: مجید
== Royal.subscene ==71422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.