All language subtitles for dystopia.S01E08.480p.WEB-L

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 16 00:00:42,960 --> 00:00:45,930 با افتخار تقدیم میکند ~ .::Royal.subscene::. ~ تیم ترجمه 17 00:00:47,130 --> 00:00:50,000 - بزرگ‌ترین شیطان اکنون تمام نشده 18 00:00:51,470 --> 00:00:55,210 اما چنین تصور می‌شود فرمان دهد، حرکت کند، پشتیبانی کند، 19 00:00:55,210 --> 00:00:59,480 حمل می‌کردند و به روشنی ابلاغ میکردند کفپوش شده و گرم میشوند 20 00:00:59,480 --> 00:01:02,980 و دفاتر بسیار روشن با مردان آرام با یقه های سفید 21 00:01:02,980 --> 00:01:06,750 و با ناخن های تمیز و گونه‌های صاف و تراشیده 22 00:01:06,750 --> 00:01:09,420 کی نیازی به صدای رسا ندارند 23 00:01:10,820 --> 00:01:13,190 آنها کانون شرارت در دنیای مدرن هستند 26 00:02:02,070 --> 00:02:05,610 - امروز بیوکورپ تاریخ ساز جایزه صلح نوبل شد 27 00:02:05,610 --> 00:02:08,010 با دادن درمان سرطان، 28 00:02:08,010 --> 00:02:10,380 برای کل جمعیت جهان 29 00:02:10,380 --> 00:02:12,320 در قبال ثبت ‌نام اجباریشون 30 00:02:12,320 --> 00:02:14,720 در زمینه تشخیص هویت برنامه، که اجازه 31 00:02:14,720 --> 00:02:17,620 افزایش امنیت جمعیتی را می‌دهد 32 00:02:17,620 --> 00:02:20,690 مدیرعامل شرکت زیستی بیوکورپ اظهار داشت به مرور زمان، ما درک می‌کنیم 33 00:02:20,690 --> 00:02:23,660 که تنها چیزی که ارزش دارد مبارزه برای خانواده است، 34 00:02:23,660 --> 00:02:26,200 و امروز روزی است که باید تصمیم بگیریم 35 00:02:26,200 --> 00:02:29,500 برای جنگیدن به سمت راست یا غلت زدن و مردن 36 00:02:31,270 --> 00:02:32,440 همه چیز برای امشبه 37 00:02:33,500 --> 00:02:35,140 - همه چیز مرتبه 38 00:02:35,140 --> 00:02:36,140 - ممنونم 39 00:02:37,440 --> 00:02:38,780 بیا اینجا عزیزم 40 00:02:44,680 --> 00:02:46,120 - روز خوبی بود؟ 41 00:02:46,120 --> 00:02:49,490 - نمیدونم عزیزم، باید صبر کنیم و بفهمیم 42 00:02:49,490 --> 00:02:51,460 - حالا چه اتفاقی می‌افته؟ 43 00:02:51,460 --> 00:02:54,590 - نمیدونم، اما همه چیز تغییر میکنه 44 00:02:54,590 --> 00:02:55,390 - خانم آدامز 45 00:02:55,390 --> 00:02:56,590 - بله 46 00:02:56,590 --> 00:02:57,660 - من دیوید جانسون از شرکت بیوکورپ هستم 47 00:02:57,660 --> 00:02:58,900 هر دوتون با من بیاین 48 00:02:59,800 --> 00:03:01,130 حالا! 50 00:03:02,330 --> 00:03:07,340 - خیلی خب، زود باش بیا 52 00:03:11,680 --> 00:03:15,410 - آره، عزیزم، می‌بینی توماس "لیست رو داره" 53 00:03:15,410 --> 00:03:17,650 پس ما نمیتونیم به همه هشدار بدیم 54 00:03:17,650 --> 00:03:19,850 - اون نمیخواد تمام لیست و مرور کنه 55 00:03:19,850 --> 00:03:22,650 به علاوه، پلیس اونو تو این زمان دستگیر می کنه 57 00:03:23,690 --> 00:03:24,520 - از کجا معلوم؟ 58 00:03:24,520 --> 00:03:25,920 - چرا این اتفاق افتاد؟ 59 00:03:28,590 --> 00:03:29,930 - این ردیاب توئه؟ 60 00:03:29,930 --> 00:03:31,530 - آره، "دیوید" برام برنامه‌ریزی کرده بود 61 00:03:31,530 --> 00:03:34,360 - اوه، خب، میتونیم از این برای پیدا کردن توماس استفاده کنیم 62 00:03:34,360 --> 00:03:35,870 - نه، یکی دیگه اینجاست 63 00:03:35,870 --> 00:03:37,300 - عزیزم، ولی نه، اون توماسِ 64 00:03:37,300 --> 00:03:38,870 - نه، از سیگنال چهارمی استفاده کن 65 00:03:40,300 --> 00:03:41,140 شاید هم دیوید باشه 66 00:03:42,440 --> 00:03:44,670 - نه، من و تو می‌دونیم که این بعیدِ 67 00:03:44,670 --> 00:03:46,810 - خب، اگه این "دیوید" نیست. این دوستانه نیست 68 00:03:46,810 --> 00:03:48,950 و هر کی که هست دارن سریع حرکت میکنن 69 00:03:48,950 --> 00:03:50,080 - پس باید از اینجا بریم بیرون 70 00:03:50,080 --> 00:03:52,020 - هر جا که بریم اونا ما رو پیدا میکنن 71 00:03:52,020 --> 00:03:54,850 - آره، خب بذار فکر کنم، باشه؟ 72 00:03:54,850 --> 00:03:57,290 خیلی خب، توماس گفت که همه توی این فهرست هستند، 73 00:03:57,290 --> 00:03:59,120 اونا تو کل کره زمین هستن 74 00:04:00,090 --> 00:04:01,330 پس 75 00:04:01,330 --> 00:04:02,790 - پس فکر می‌کنی اون همه جا پرواز میکنه؟ 76 00:04:02,790 --> 00:04:03,830 - نه، خیلی آروم پیش میره 77 00:04:04,960 --> 00:04:07,000 میدونم 78 00:04:07,000 --> 00:04:08,260 - چی؟ 79 00:04:08,260 --> 00:04:10,300 - اگه تو برنامه‌ای نداری راه رفتن برای همه هست 80 00:04:10,300 --> 00:04:12,240 - همه رو میاری پیش خودت 81 00:04:12,240 --> 00:04:15,040 - دقیقا، اون داره سعی می کنه در یک زمان بهمون حمله کنه 82 00:04:16,010 --> 00:04:17,140 - من یه فکری دارم 83 00:04:17,140 --> 00:04:18,410 - چیه؟ 84 00:04:18,410 --> 00:04:19,780 - دیوید، اون یه هوش مصنوعی روی ردیاب من گذاشت 85 00:04:19,780 --> 00:04:21,310 - "آه، پسر خوب،" دیوید 86 00:04:24,010 --> 00:04:26,520 - ما می‌تونیم هوش مصنوعی رو به سیستم کامپیوتر متصل کنیم 87 00:04:26,520 --> 00:04:28,750 و ما می‌تونیم تو این زمان اینترنت داشته باشیم 88 00:04:28,750 --> 00:04:30,820 خیلی خب، زمان حقیقتِ 89 00:04:30,820 --> 00:04:32,720 کامپیوتر، تو به اینترنت دسترسی داری؟ 90 00:04:32,720 --> 00:04:34,120 - بله، البته، دوست داری 91 00:04:34,120 --> 00:04:35,660 چی ببینی؟ - خیلی خب 92 00:04:35,660 --> 00:04:39,230 ادام، پایگاه‌ داده رو برای رویدادهای آینده بیوکورپ میکشه 93 00:04:39,230 --> 00:04:40,460 - من به تقویم عمومی دسترسی دارم 94 00:04:40,460 --> 00:04:43,330 برای بیوکورپ، کارکنان این جمعه این رویداد و جشن گرفتن، 95 00:04:43,330 --> 00:04:44,600 جزئیات رو دوست داری؟ 96 00:04:44,600 --> 00:04:45,440 - اره 97 00:04:46,600 --> 00:04:49,170 بینگو، همین طورِ همشون توی لیست هستن 98 00:04:49,170 --> 00:04:51,440 - وای، باید حرکت کنیم 99 00:04:55,450 --> 00:04:58,980 - میدونی که خیلی خوب بود که من برمیگشتم و تو میموندی 100 00:04:58,980 --> 00:05:00,620 من هیچوقت نمی تونستم همچین چیزی رو بسازم 101 00:05:02,220 --> 00:05:03,950 تو خیلی متنوع هستی، اینو می دونی؟ 102 00:05:06,190 --> 00:05:07,720 تو شک داری؟ 103 00:05:07,720 --> 00:05:09,760 هی، فهمیدم 104 00:05:09,760 --> 00:05:12,200 منظورم اینه که، البته که هستی. تو یه روانی نیستی 105 00:05:12,200 --> 00:05:15,100 اگه تو بهش شک نمی‌کردی اونوقت من نگران تو میشدم 106 00:05:16,270 --> 00:05:19,940 این یک حرکت جدیِ، دوست من 107 00:05:21,370 --> 00:05:23,970 منظورم اینه که، نه مثل کاری که قبلا می‌کردی، 108 00:05:23,970 --> 00:05:28,450 اما این قدم بعدیه 109 00:05:30,250 --> 00:05:33,050 اینجا جاییه که تو تمام این مدت داشتی می‌رفتی 110 00:05:33,050 --> 00:05:35,250 و کل مسیر یه جاده تاریک بوده … 111 00:05:37,220 --> 00:05:38,290 به این فکر کردی که چند نفر 112 00:05:38,290 --> 00:05:39,660 قراره امشب اونجا باشن؟ 113 00:05:41,120 --> 00:05:43,160 منظورم اینه که، واقعا بهش فکر کردی؟ 114 00:05:44,860 --> 00:05:47,030 مردم با خانواده، با بچه‌ها 115 00:05:48,700 --> 00:05:51,230 ۲۰۰۰ نفر با امید و آرزو 116 00:05:51,230 --> 00:05:52,700 و تو می خوای اونا رو تبدیل به اجساد کنی 117 00:05:52,700 --> 00:05:54,740 اونم تو یه ثانیه 119 00:05:58,240 --> 00:06:00,780 تو اصلا میدونی 2000 نفر چقدره، توماس؟ 120 00:06:00,780 --> 00:06:01,710 - خفه شو 121 00:06:01,710 --> 00:06:02,550 - تو چی؟ 122 00:06:03,380 --> 00:06:07,920 این 0.0022٪ است 123 00:06:10,550 --> 00:06:13,260 این که چند نفر تو آشوب ‌های سال ۲۰۲۱ قراره کشته بشن 124 00:06:15,530 --> 00:06:17,260 این 0.000029٪ است 125 00:06:21,630 --> 00:06:23,430 از جمعیت این جهان، 126 00:06:23,430 --> 00:06:26,170 که همه آینده های در این مورد مصمم هستن 127 00:06:27,340 --> 00:06:29,740 حالا، توسط تو 128 00:06:31,270 --> 00:06:34,180 پس این دکمه رو فشار میدی و حتی وانمود هم نمیکنی که 129 00:06:34,180 --> 00:06:35,710 باید درباره‌اش فکر کنی 130 00:06:40,050 --> 00:06:42,090 منظورم اینه که ما خودمون بچه نیستیم 131 00:06:42,090 --> 00:06:46,020 کاری که تو می‌کنی، چیز وحشتناکیِ 132 00:06:48,260 --> 00:06:50,760 تو قبلا یه قاتل بودی، ولی این 133 00:06:50,760 --> 00:06:52,030 این تو رو قصاب میکنه 134 00:06:54,130 --> 00:06:57,870 کاری که امشب می‌کنی رویای تو رو تحت‌الشعاع قرار میده 135 00:06:57,870 --> 00:06:59,770 برای بقیه عمرت 136 00:06:59,770 --> 00:07:01,170 - بسه 137 00:07:01,170 --> 00:07:02,410 - پس واقعا در این نقطه، 138 00:07:02,410 --> 00:07:04,310 فقط یک چیز باید از خودت بپرسی 139 00:07:08,750 --> 00:07:10,710 خواب تو واقعا چقدر ارزش داره؟ 140 00:07:13,550 --> 00:07:16,820 یه عمل ترسناک 141 00:07:18,960 --> 00:07:20,460 برای آینده بشریت، 142 00:07:23,760 --> 00:07:24,590 و برای اون 143 00:07:28,000 --> 00:07:29,670 - فکر کنم اونه که از سرت حرف میزنه 144 00:07:29,670 --> 00:07:30,900 که باعث قلب تو میشه 145 00:07:33,100 --> 00:07:34,470 تو نمیتونی از سرنوشتت فرار کنی 146 00:07:37,040 --> 00:07:38,940 شاید الان وقتشه که سر و کله بزنیم 147 00:07:41,140 --> 00:07:45,210 هر چیزی وقت خودش رو داره 148 00:07:48,080 --> 00:07:50,490 ما تنها تراژدی رو از دست دادیم 149 00:07:57,560 --> 00:08:01,260 دوباره می بینمت، عشقم 150 00:08:01,260 --> 00:08:02,430 و وقتی من این کار و کردم 151 00:08:05,200 --> 00:08:07,540 میخوام صورتت رو تشخیص بدم 152 00:08:13,010 --> 00:08:15,680 منو نجات ندادی و خودت و گم و گور کردی 156 00:08:58,790 --> 00:09:01,160 - آره، آره، راستش الان دارم میرم سر کارم 157 00:09:02,530 --> 00:09:03,890 ... آره، می دونم - ببخشید سرکار 158 00:09:03,890 --> 00:09:05,360 - اوه، هی، آره رفیق، چه خبر شده؟ 159 00:09:05,360 --> 00:09:07,130 - میتونی بهم بگی خیابون "کالی" کجاست؟ 160 00:09:07,130 --> 00:09:08,360 - خیابون کالی؟ - اره 161 00:09:08,360 --> 00:09:10,500 - آره، در واقع تو اینجایی 163 00:09:19,610 --> 00:09:22,380 - من عاشق این عتیقه های قدیمی هستم 165 00:09:24,010 --> 00:09:25,080 - ازت میخوام که حرفم رو گوش کنی 166 00:09:25,080 --> 00:09:26,020 - چی؟ 167 00:09:26,020 --> 00:09:26,820 - ما باید جلوی "توماس" رو بگیریم 168 00:09:26,820 --> 00:09:28,050 - میدونم عزیزم 169 00:09:28,050 --> 00:09:29,920 - نه، نه، نه، ما باید هر کاری که لازمه انجام بدیم 170 00:09:29,920 --> 00:09:31,120 - منظورت چیه، هر کاری لازم باشه؟ 171 00:09:31,120 --> 00:09:32,690 - نمیتونیم بذاریم اون همه آدما رو بکشه 172 00:09:32,690 --> 00:09:34,520 - میدونم، ولی من قرار نیست "توماس" رو بکشم! 173 00:09:34,520 --> 00:09:37,330 باشه، من این کشتن یا کشته شدن رو بازی نمی‌کنم 174 00:09:37,330 --> 00:09:39,460 - خب که چی، تو می خوای سعی کنی از لبه پرتگاه باهاش حرف بزنی؟ 175 00:09:39,460 --> 00:09:40,730 منظورم اینه که اونو دیدی؟ 176 00:09:40,730 --> 00:09:42,200 - آره، دیدمش ... عزیزم، فقط، فقط 177 00:09:42,200 --> 00:09:43,400 میدونی چیه، فقط بس کن 178 00:09:43,400 --> 00:09:44,870 بذار من اول باهاش حرف بزنم، باشه؟ 179 00:09:44,870 --> 00:09:48,000 - با اون حرف بزن، نیکو تو اونی نیستی که میخواد باهاش حرف بزنه 180 00:09:48,000 --> 00:09:50,870 - خیلی خب، حق با توئه 181 00:09:50,870 --> 00:09:51,710 خیلی خب 184 00:10:04,890 --> 00:10:06,920 - آخرین فرصت برای تغییر عقیده ات 185 00:10:06,920 --> 00:10:08,760 - نمیخوام نظرم عوض بشه 186 00:10:08,760 --> 00:10:10,230 - خداحافظ 187 00:10:10,230 --> 00:10:11,560 - ... خب، فکر کنم تو واقعا میخوای اینکارو بکنی 188 00:10:11,560 --> 00:10:13,200 - آره، اینطوری به نظر میاد 189 00:10:15,030 --> 00:10:16,270 - داره جواب میده؟ 190 00:10:17,500 --> 00:10:20,400 - آره، کار کردن واسه خانواده‌اش سخته 191 00:10:23,340 --> 00:10:24,870 - منو یاد کسی میندازه که می‌شناسم 192 00:10:42,190 --> 00:10:43,330 - هنوز درستش نکردم 193 00:11:22,770 --> 00:11:23,600 رفیق 194 00:11:24,630 --> 00:11:26,040 متاسفم، آبجی 196 00:11:38,010 --> 00:11:39,420 - تو دیگه کدوم خری هستی؟ - ... ببین، ببین، ببین 197 00:11:39,420 --> 00:11:40,720 - بچه منو کجا می‌بری؟ - ... نه، گوش کن، ببین 198 00:11:40,720 --> 00:11:42,290 مامان، مامان، مامان، گوش کن 199 00:11:42,290 --> 00:11:43,890 - کمک، یکی کمکم کنه! - نه، ببین، مامان، مامان، مامان 200 00:11:43,890 --> 00:11:45,720 ببین، باشه، ببین، من پسرت هستم 201 00:11:45,720 --> 00:11:47,120 میدونم که باورش سخته، این منم، نیکو 202 00:11:47,120 --> 00:11:48,460 ببین، من دستمو تو یه بازی بیسبال شکستم 203 00:11:48,460 --> 00:11:49,990 با "جیمی فینک" ، باشه؟ 204 00:11:49,990 --> 00:11:53,230 من از یه کاسه موز تو بستنی استفاده کردم 205 00:11:53,230 --> 00:11:55,000 یادته وقتی چهار سالم بود، خب؟ 206 00:11:55,000 --> 00:11:56,500 - ما وقت زیادی نداریم 207 00:11:56,500 --> 00:11:58,100 - خیلی خب، گوش کن، من می خوام بذارم بری، مامان 208 00:11:58,100 --> 00:11:59,440 ولی تو نباید جیغ بکشی می‌فهمی؟ 209 00:11:59,440 --> 00:12:00,540 قول میدی؟ 210 00:12:00,540 --> 00:12:01,470 باشه 212 00:12:05,710 --> 00:12:07,410 - شماها کی هستین؟ 213 00:12:07,410 --> 00:12:08,610 تو ... خیلی شبیه اونی 214 00:12:08,610 --> 00:12:10,580 - میدونم، میدونم، باید تمرکز کنی، باشه؟ 215 00:12:10,580 --> 00:12:12,850 ببین، من پسرتم، من بزرگ شدم 216 00:12:12,850 --> 00:12:16,890 این زن من جنی از آینده 217 00:12:16,890 --> 00:12:17,850 - سلام 218 00:12:17,850 --> 00:12:19,320 - ما اینجاییم تا لورن رو نجات بدیم 219 00:12:19,320 --> 00:12:20,720 - چی؟ 220 00:12:20,720 --> 00:12:22,230 - در آینده اتفاق بدی براش افتاده 221 00:12:22,230 --> 00:12:23,760 خیلی خب، ما یه شانس داریم که نجاتش بدیم 222 00:12:23,760 --> 00:12:25,260 اگه بزاری اون با من بیاد 223 00:12:25,260 --> 00:12:26,660 - امکان نداره! 224 00:12:26,660 --> 00:12:29,030 - آره، گوش کن، تو باید حرفمو باور کنی 225 00:12:29,030 --> 00:12:31,570 گوش کن، اون مستحق زندگی بهتره 226 00:12:31,570 --> 00:12:33,670 - چی؟ چه اتفاقی براش افتاده؟ 227 00:12:33,670 --> 00:12:35,270 - اگه به ما کمک کنی اون وقتی بزرگ بشه 228 00:12:35,270 --> 00:12:37,940 تبدیل به یه زن خوشگل میشه با مرد رویاهایش ازدواج میکنه 229 00:12:37,940 --> 00:12:39,440 بچه هاش و داشته باشه، یه خونواده داشته باشه 230 00:12:39,440 --> 00:12:42,610 اما اگه به ما کمک نکنی، مامان، اون میمیره 231 00:12:42,610 --> 00:12:45,710 - نمی‌فهمم تو توی مدرسه هستی 232 00:12:45,710 --> 00:12:48,480 و حالا تو خیلی پیر شدی 233 00:12:48,480 --> 00:12:49,750 - خیلی وقته که ندیدمت 234 00:12:49,750 --> 00:12:53,360 - پسرم، پسرم، حتی اگه حرفت رو باور کنم 235 00:12:53,360 --> 00:12:55,560 چطور اجازه بدم دختر کوچولوی من رو بگیری؟ 236 00:12:55,560 --> 00:12:56,530 بچه‌ام رو اذیت نکن - باور کن 237 00:12:56,530 --> 00:12:57,730 ما اینجاییم تا لورن رو نجات بدیم 238 00:12:57,730 --> 00:12:59,400 ما اینجاییم تا لورن رو نجات بدیم، باشه؟ 239 00:12:59,400 --> 00:13:00,800 - نیکو، باید بریم 240 00:13:00,800 --> 00:13:03,400 - خیلی خب، گوش کن مامان، لورن قراره جاش امن باشه، باشه 241 00:13:03,400 --> 00:13:06,300 تو باید زندگیت رو با شوهرت دوست داشته باشی 242 00:13:06,300 --> 00:13:07,100 و پسرت 243 00:13:08,300 --> 00:13:09,570 - باهاش چی کار کردی؟ 244 00:13:09,570 --> 00:13:10,770 بهش مواد دادی؟ 245 00:13:10,770 --> 00:13:12,610 - گوش کن مامان، یه چیزی بهش دادم که بخوابه 246 00:13:12,610 --> 00:13:13,940 باشه، من فقط یه چیزی بهش دادم که بخوابه 247 00:13:13,940 --> 00:13:15,740 - نمی‌تونم بذارم بره، نه! 248 00:13:17,180 --> 00:13:20,550 - به من گوش کن، اون بهترین دوست تو آینده ماست 249 00:13:20,550 --> 00:13:23,050 اون دقیقا شبیه توئه، چشمات و همه چیزت 250 00:13:24,620 --> 00:13:26,090 نیکو 251 00:13:26,090 --> 00:13:28,320 - باشه، باشه، ببین، باشه بهم قول بده که به بابا نمیگی 252 00:13:28,320 --> 00:13:30,560 اگه بهش بگی متوجه نمیشه 253 00:13:30,560 --> 00:13:32,300 - این خیلی زیادِ این اتفاق نمیوفته 254 00:13:32,300 --> 00:13:33,830 این اطلاعات زیادیِ 255 00:13:33,830 --> 00:13:36,530 من حتی نمیتونم کل این اتفاقات و پردازش کنم 256 00:13:36,530 --> 00:13:39,270 - احساس نمی‌کنی که پسرته؟ 257 00:13:39,270 --> 00:13:44,110 - می‌دونم که این واقعیِ، و می‌تونم احساس کنم که تو پسر منی، 258 00:13:44,110 --> 00:13:47,080 اما، بله، مراقب اون باش 259 00:13:47,080 --> 00:13:47,910 - حتما 260 00:13:49,350 --> 00:13:51,050 - نیکو، باید بریم 261 00:13:51,050 --> 00:13:52,480 - ... میدونم عزیزم، فقط یه دقیقه بهم وقت بده 262 00:13:52,480 --> 00:13:53,320 - لطفا عجله کن 263 00:13:53,320 --> 00:13:54,780 - قول میدم، قول میدم 264 00:13:54,780 --> 00:13:55,750 ببرش سمت ماشین 265 00:13:58,850 --> 00:13:59,820 - مراقب اون باش 266 00:14:07,960 --> 00:14:10,130 تو بزرگ شدی که مرد خوش‌قیافه‌ای باشی 267 00:14:10,130 --> 00:14:13,000 و همسرت اون خیلی خوشگله 268 00:14:13,000 --> 00:14:14,200 - اره، اون خوشگله 269 00:14:14,200 --> 00:14:17,570 - چی اتفاقی افتاده، چی مشکلی پیش اومده، چه مشکلی پیش اومده؟ 270 00:14:17,570 --> 00:14:20,140 - مامان، باید یه چیزی بهت بگم 271 00:14:20,140 --> 00:14:22,650 هر کجا که باشم، تو توی آینده با من نیستی 272 00:14:22,650 --> 00:14:25,920 - اما من الان اینجام، باهاتم، من همیشه با تو میمونم 273 00:14:25,920 --> 00:14:27,650 من مادرتم 274 00:14:27,650 --> 00:14:30,150 - گوش کن، تو واقعا بهترین مادر دنیا هستی 275 00:14:30,150 --> 00:14:32,760 در کل دنیا، بهترین مادری 276 00:14:32,760 --> 00:14:35,520 - تو همیشه اینو به من میگفتی 277 00:14:35,520 --> 00:14:36,860 - زودباش نیکو 278 00:14:40,830 --> 00:14:44,070 فکر کنم تو همیشه واقعا خوشگل بودی 280 00:14:47,070 --> 00:14:49,040 - مامان، تو هم می تونی با من بیای 281 00:14:49,040 --> 00:14:50,870 تو میتونی با من از لورن مراقبت کنی 282 00:14:50,870 --> 00:14:53,980 - ولی، کی قراره مادرت باشه، اینجا و الان؟ 283 00:14:53,980 --> 00:14:55,480 کی می خواد از تو مراقبت کنه؟ 284 00:14:55,480 --> 00:14:57,550 کی می خواد اونجا باشه وقتی که پدرت نمی تونه اونجا باشه؟ 285 00:14:57,550 --> 00:15:00,050 من نمیتونم ترکش کنم من باید اینجا بمونم 286 00:15:00,050 --> 00:15:01,680 با تو و بابات 287 00:15:06,220 --> 00:15:07,420 - شنیدم که زنایی هستن 288 00:15:07,420 --> 00:15:09,390 خارج از شهر که هنوز بارور هستن 289 00:15:11,030 --> 00:15:12,630 اونا نسبت به ویروس مصونیت طبیعی دارن 290 00:15:12,630 --> 00:15:14,460 که اونایی که داخل شهر هستن این کار و نمی‌کنن 293 00:15:26,310 --> 00:15:27,910 - من الان باید برم 296 00:15:38,920 --> 00:15:39,920 نه، مامان، نه! 297 00:15:41,120 --> 00:15:42,090 مامان نه! 298 00:15:42,090 --> 00:15:42,930 - تیر خوردی؟ 299 00:15:42,930 --> 00:15:43,860 - نه، مامانم تیر خورد 300 00:15:43,860 --> 00:15:45,130 - نیکو، تو باید ترکش کنی 301 00:15:45,130 --> 00:15:46,230 بلند شو، تو باید فرار کنی، ولش کن 302 00:15:46,230 --> 00:15:48,100 - نه نه - نیکو 304 00:15:54,500 --> 00:15:57,610 - من معمولا توی خونه زنگ نمی‌زنم، کی از همه اوله؟ 305 00:15:57,610 --> 00:15:59,240 - اون، دکتر 306 00:15:59,240 --> 00:16:00,480 چقدر به هم نزدیک بودین؟ 307 00:16:00,480 --> 00:16:01,710 - ما وقت داریم 308 00:16:01,710 --> 00:16:02,650 - دکی، می تونی سریع انجامش بدی یا نه؟ 309 00:16:02,650 --> 00:16:03,910 - چاره‌ای ندارم، بذار ببینم 310 00:16:05,450 --> 00:16:07,780 خیلی خب، این منطقه رو بی حس میکنه، باشه؟ 311 00:16:07,780 --> 00:16:10,290 - باشه، به نظر فکر خوبی میاد 312 00:16:10,290 --> 00:16:11,520 - خوب میشی 313 00:16:11,520 --> 00:16:12,990 - باشه 314 00:16:12,990 --> 00:16:14,120 - نگاه نکن، نگاه نکن عزیزم، خوبه 316 00:16:15,990 --> 00:16:17,430 - خدای من 317 00:16:17,430 --> 00:16:20,730 - نه، چیزی نیست عزیزم، چیزی نیست 318 00:16:20,730 --> 00:16:22,800 - باشه، باشه 319 00:16:22,800 --> 00:16:25,470 - چیزی نیست عزیزم، نگاه نکن، نگاه نکن، اینکار و نکن 320 00:16:25,470 --> 00:16:26,740 - تو حالت خوب میشه 321 00:16:26,740 --> 00:16:27,940 تو فقط حالت خوب میشه 322 00:16:27,940 --> 00:16:29,810 - خب، زود باش، زود باش، بیا بریم، بیا بریم 323 00:16:29,810 --> 00:16:33,610 - من اون و دیدم، معمولی به نظر می‌رسه 324 00:16:33,610 --> 00:16:35,040 - ما برای گردش وقت نداریم، دکی 325 00:16:35,040 --> 00:16:36,210 - بله، البته 326 00:16:37,250 --> 00:16:38,450 خیلی خب 327 00:16:38,450 --> 00:16:40,280 - جواب داد، اما داره نزدیک‌تر میشه 328 00:16:40,280 --> 00:16:41,880 - پس سریع مرتبش کن سریع مرتبش کن 329 00:16:41,880 --> 00:16:43,850 - باند پیچی کن، باشه 330 00:16:43,850 --> 00:16:45,320 نوبت توئه 331 00:16:45,320 --> 00:16:46,820 - نه، فراموشش کن دکتر، فراموشش کن 332 00:16:46,820 --> 00:16:48,060 - اگه تکون بخوری ممکنه یه رگ خونی یا یه رگت و جدا کنم 333 00:16:48,060 --> 00:16:49,430 - ببین، من قرار نیست شونه خالی کنی، فقط انجامش بده 334 00:16:49,430 --> 00:16:50,930 - خیلی خب، تکون نخور 335 00:16:50,930 --> 00:16:51,930 - زود باش، بیا بریم! 337 00:16:54,360 --> 00:16:55,700 - تکون نخور 339 00:16:58,500 --> 00:17:00,400 تو نباید تکون بخوری 340 00:17:00,400 --> 00:17:01,240 تقریبا رسیدیم 341 00:17:01,240 --> 00:17:03,370 - و اون تقریبا اینجاست 342 00:17:03,370 --> 00:17:04,240 تراشه کجاست؟ - من تراشه رو دارم 343 00:17:04,240 --> 00:17:06,080 واقعا عمیقِ 345 00:17:07,910 --> 00:17:09,710 - برو عزیزم، برو، برو و "لورن" و تو ماشین بررسی کن 346 00:17:09,710 --> 00:17:10,880 - چی؟ - برو تو ماشین 347 00:17:10,880 --> 00:17:12,280 برو تو ماشین و "لورن" رو چک کن، انجامش بده! 348 00:17:12,280 --> 00:17:14,550 زود باش، زود باش، بزن بریم 349 00:17:14,550 --> 00:17:15,480 - تقریبا خوبه من تقریبا اونجا هستم 350 00:17:15,480 --> 00:17:17,050 - زود باش دکی، زود باش دکی! 351 00:17:17,050 --> 00:17:18,450 - باشه، فهمیدم 353 00:17:21,790 --> 00:17:22,960 هی، من باید تو رو پچ کنم 354 00:17:22,960 --> 00:17:24,290 - وقت نداریم 359 00:17:54,790 --> 00:17:56,090 - تو خوبی؟ 360 00:17:56,090 --> 00:17:58,430 - چی، اوه اره - تو فقط یک رویا داری 361 00:17:58,430 --> 00:17:59,260 - اره 362 00:18:00,160 --> 00:18:01,130 - یه رویا 363 00:18:01,130 --> 00:18:02,060 - چی؟ - یه رویا 364 00:18:02,060 --> 00:18:04,670 - اوه، یه کابوس دیدم 365 00:18:05,500 --> 00:18:07,470 - چی، درباره بچه؟ 366 00:18:07,470 --> 00:18:08,400 - یجورایی 367 00:18:08,400 --> 00:18:09,840 - منظورت چیه، یجورایی؟ 368 00:18:09,840 --> 00:18:11,410 - خب، از اون راه شروع شد 369 00:18:11,410 --> 00:18:13,980 و بعد توماس خودش و نشون داد و بچه، اون... 370 00:18:13,980 --> 00:18:16,150 - و سرانجام به پایان رسید همیشه همین طورِ 371 00:18:16,150 --> 00:18:16,980 - اره 372 00:18:18,780 --> 00:18:20,120 عزیزم، اون می خوادش 373 00:18:20,120 --> 00:18:20,950 - نه، اون این کار و نمیکنه، اون 374 00:18:20,950 --> 00:18:22,420 - آره، می دونم 375 00:18:22,420 --> 00:18:23,650 اون میخواد بهش صدمه بزنه - اون اینکار و نمیکنه، اون اینکار و نمیکنه 376 00:18:23,650 --> 00:18:24,850 - باید ببریمش یه جای امن 377 00:18:24,850 --> 00:18:26,090 - اون در امانِ، فقط یک کابوس بود 378 00:18:26,090 --> 00:18:27,020 - نه، باید ازش محافظت کنیم 379 00:18:27,020 --> 00:18:28,060 - حتما 380 00:18:28,060 --> 00:18:29,530 - برای توماس 381 00:18:29,530 --> 00:18:31,960 - توماس هیچ وقت کاری نمی‌کنه که بهش صدمه بزنه، خودت هم اینو میدونی 382 00:18:34,400 --> 00:18:35,960 - من نمیترسم، عزیزم 384 00:19:02,960 --> 00:19:03,790 - لعنتی 386 00:19:10,230 --> 00:19:11,400 هنوزم تو رو دارم 391 00:19:55,380 --> 00:19:56,780 - تو هنوز زنده ای 392 00:19:57,650 --> 00:19:59,210 - آره، هنوز داره تیک‌ میزنه 393 00:19:59,210 --> 00:20:00,050 - سلام 394 00:20:01,150 --> 00:20:03,620 - و این کوچولو کیه که دم در خونه منه؟ 395 00:20:03,620 --> 00:20:05,090 اسمت چیه، خانم جوون؟ 396 00:20:05,090 --> 00:20:08,890 - اسم من لورنِ، آب سیب داری، لطفا؟ 397 00:20:10,330 --> 00:20:12,260 - آره، بیا تو، ما میتونیم یکاری برات بکنیم 398 00:20:12,260 --> 00:20:13,230 - ممنونم 399 00:20:13,230 --> 00:20:14,460 - زودباش، من تو رو می‌برم 401 00:20:17,070 --> 00:20:18,070 - هنوز درد داری؟ 402 00:20:18,070 --> 00:20:19,840 - آره، مشکلی نیست 403 00:20:19,840 --> 00:20:21,400 - من باید بدوزمش 404 00:20:21,400 --> 00:20:22,240 - خواهش میکنم 407 00:20:41,390 --> 00:20:43,130 - خب، تو موفق نشدی که کاملا دستت رو داغون کنی 408 00:20:43,130 --> 00:20:44,760 - نه اینکه سعی خودش و نکرده باشه 409 00:20:45,830 --> 00:20:47,330 - پس این دوست کوچولوی شما چقدر ساده است؟ 410 00:20:49,570 --> 00:20:50,470 - اون خواهر منه 411 00:20:52,600 --> 00:20:54,970 - اشکالی نداره بپرسم تو کجایی؟ 412 00:20:54,970 --> 00:20:59,940 - من با بابای جوونتر از خودم تو خانه هستم 413 00:21:00,810 --> 00:21:02,040 - مامانت چی؟ 414 00:21:06,150 --> 00:21:07,950 چیزها خیلی پیچیده تر هستن 415 00:21:07,950 --> 00:21:09,450 - تو هیچ ایده‌ای نداری 416 00:21:09,450 --> 00:21:11,950 - چی، راز بزرگ چیه؟ 417 00:21:13,420 --> 00:21:16,490 - در آینده، جایی که من ازش اومدم تو جون منو نجات دادی 418 00:21:17,660 --> 00:21:18,490 اونم همینطور 419 00:21:20,100 --> 00:21:21,700 - این حقیقت داره 420 00:21:21,700 --> 00:21:23,130 - چطور میتونم این کار رو بکنم؟ 421 00:21:23,130 --> 00:21:25,470 - ما با هم ارتباط داریم، اما من نباید زیاد بهت 422 00:21:25,470 --> 00:21:27,240 در مورد زندگیت بگم 423 00:21:27,240 --> 00:21:29,510 - خوب، خوشحالم که می‌بینم هنوز این دور و بر هستم 424 00:21:29,510 --> 00:21:32,170 - به هر حال فقط می‌خواستم ازت تشکر کنم 425 00:21:33,610 --> 00:21:35,580 تو یکی از شجاع‌ترین کسایی هستی که من دیدم 426 00:21:38,250 --> 00:21:39,180 - خب، این کم‌ترین کاریه که میتونم برای اون مرد بکنم 427 00:21:39,180 --> 00:21:40,980 که جون بابام و نجات داده 428 00:21:42,590 --> 00:21:43,990 - بابا؟ 429 00:21:43,990 --> 00:21:45,250 - اوه، بیا اینجا پسرم 430 00:21:46,360 --> 00:21:47,790 مهمون داریم 431 00:21:47,790 --> 00:21:49,290 - تو بهم نگفتی که یه پسر داری 432 00:21:49,290 --> 00:21:51,760 - منظورم اینه که، چرا من همه اون جعبه‌ها رو دارم؟ 433 00:21:51,760 --> 00:21:53,660 این تراویسِ، تراویس، اینا دوستای منن 434 00:21:53,660 --> 00:21:57,170 - تراویس، من نیکولای هستم میتونی به من "نیکو" بگی 435 00:21:58,470 --> 00:22:00,070 - حالا برو و با لورن بازی کن، باشه؟ 436 00:22:00,070 --> 00:22:01,300 - ها؟ 437 00:22:01,300 --> 00:22:04,170 - اون برای یک مدت اینجا میمونه، چیزی نیست 439 00:22:11,150 --> 00:22:14,320 مادرش دو سال پیش تو یه حادثه فوت کرد 440 00:22:14,320 --> 00:22:15,950 من از اون جدا شدم 441 00:22:17,350 --> 00:22:20,220 ازت ممنونم، ما چند سال دیگه وقت داریم 442 00:22:21,390 --> 00:22:24,560 و برای این، من همیشه سپاسگزار هستم 443 00:22:25,960 --> 00:22:27,460 - پس اون داره خوب پیش میره؟ 444 00:22:27,460 --> 00:22:30,170 - اون سالمه، و دیدگاه مثبتی نسبت به زندگی داره 445 00:22:31,170 --> 00:22:32,640 و میدونه که من سی سالمه 446 00:22:32,640 --> 00:22:34,840 اون احتمالا هنوز بیشتر از من زندگی میکنه 447 00:22:34,840 --> 00:22:36,710 و "تراویس" بیچاره با من گیر کرده 448 00:22:38,740 --> 00:22:40,780 - این چیز خوبیه، دکی 449 00:22:40,780 --> 00:22:42,780 زمان خرج کردن با خونواده مهم 450 00:22:42,780 --> 00:22:45,910 - بله هست، و تراویس یه شغل تمام‌وقت داره 451 00:22:48,680 --> 00:22:49,490 مشکلی پیش اومده؟ 452 00:22:51,350 --> 00:22:52,150 - نه 453 00:22:53,620 --> 00:22:55,360 - مطمئنی، عزیزم 454 00:22:55,360 --> 00:22:57,190 - اره، من خوبم 455 00:22:58,690 --> 00:23:01,430 - تا جایی که یادم میاد، توماس یکی از اون ردیاب‌ها رو داره 456 00:23:01,430 --> 00:23:02,360 پس اون کجاست؟ 457 00:23:02,360 --> 00:23:05,430 - اوه، اون، اون عوض شده 458 00:23:06,900 --> 00:23:09,710 - ما فکر می‌کنیم که اون نقشه یه چیزی رو برنامه‌ریزی کرده یه چیز وحشتناک 459 00:23:09,710 --> 00:23:11,510 - یه چیزی مثل چی؟ 461 00:23:12,680 --> 00:23:14,110 - الان نمیتونم بهت بگم 462 00:23:15,840 --> 00:23:17,850 - خب، هر چی که هست اگه کمکی از دستم برمیاد، بهم خبر بدین 463 00:23:17,850 --> 00:23:19,750 - راستش، من به کمکت احتیاج دارم، دکی 464 00:23:19,750 --> 00:23:20,580 - نه 465 00:23:23,320 --> 00:23:24,990 - می خوام که مراقبش باشی 466 00:23:26,050 --> 00:23:27,190 - اوه البته 467 00:23:28,860 --> 00:23:33,200 - چیزی که میبینی تو آینده براش اتفاق بدی میوفته 468 00:23:33,200 --> 00:23:38,030 و ما سعی داریم ازش جلوگیری کنیم 469 00:23:38,030 --> 00:23:40,040 - این چیزیه که توماس و تغییر میده؟ 471 00:23:40,970 --> 00:23:42,470 - اون دفعه قبل از لورن حرف زد 472 00:23:45,410 --> 00:23:46,340 - آره، فکر کنم 473 00:23:48,940 --> 00:23:50,680 - ببین، من بهش نگاه می‌کنم انگار یکی از ماست 474 00:23:50,680 --> 00:23:52,410 - مطمئنی، ما نمیخوایم مزاحمت ایجاد کنیم 475 00:23:52,410 --> 00:23:54,080 ... میتونیم - عزیزم، فقط برای الان 476 00:23:54,080 --> 00:23:55,050 - من نمیخوام هیچی رو بهش اضافه کنم 477 00:23:55,050 --> 00:23:56,590 ... ما باید اون رو بگیریم و 478 00:23:56,590 --> 00:23:58,690 - ببین، من درک می‌کنم اگه جلوی توماس رو نگیری 479 00:23:58,690 --> 00:24:01,390 از چیزی که هست، فقط اوضاع رو بدتر میکنه 480 00:24:02,960 --> 00:24:06,390 - فقط همین باید بریم 482 00:24:14,640 --> 00:24:15,970 - اون توماسِ؟ 483 00:24:15,970 --> 00:24:17,810 - گفتنش سخته، دو تا سیگنال وجود داره 484 00:24:17,810 --> 00:24:19,170 و دارن نزدیک‌تر میشن ما باید همین الان بریم 485 00:24:19,170 --> 00:24:20,910 - صبر کن، صبر کن، نیکو 486 00:24:22,080 --> 00:24:23,280 موفق باشی، باشه، و نگران اون نباش 487 00:24:23,280 --> 00:24:24,550 اون دست خیلی خوبی داره 488 00:24:24,550 --> 00:24:25,380 - ممنون، دکی 489 00:24:26,350 --> 00:24:27,320 بیا بریم، عزیزم 490 00:24:30,750 --> 00:24:31,720 هی، اون چی بود؟ 491 00:24:31,720 --> 00:24:32,890 - چی؟ 492 00:24:32,890 --> 00:24:34,390 - بنظر میاد یه روح دیدی 493 00:24:34,390 --> 00:24:36,020 - اون زندگیش رو بخاطر تو داد 494 00:24:36,020 --> 00:24:37,360 مطمئن نبودم که باید چیزی بگم 495 00:24:37,360 --> 00:24:38,460 - ... میدونم، ولی 496 00:24:39,830 --> 00:24:43,170 - پسرش، تراویس، اون خیلی خوب از آب در نمیاد 497 00:24:44,830 --> 00:24:45,830 چیزی نیست، باشه 498 00:24:45,830 --> 00:24:46,900 - هی، هی، مطمئنی؟ 499 00:24:48,100 --> 00:24:49,670 - آره، فقط غافلگیر شدم 500 00:24:50,840 --> 00:24:52,370 بیا بریم 501 00:24:52,370 --> 00:24:53,380 - خیلی خب 503 00:25:00,150 --> 00:25:02,380 ای کاش می تونستم برگردم و اون دستگاه رو نابود کنم 504 00:25:02,380 --> 00:25:04,490 - عزیزم هیچ کدوم از اینا تقصیر تو بود، مگه نه؟ 505 00:25:04,490 --> 00:25:05,690 - اگه من ماشین و نساخته بودم، 506 00:25:05,690 --> 00:25:06,960 همیچکدوم از این اتفاق ها نمیوفتاد 507 00:25:06,960 --> 00:25:08,220 - تو به مردم یه فرصت مبارزه میدی 508 00:25:08,220 --> 00:25:09,630 به چیزی که قبلا هیچوقت همدیگه رو ندیده بودن 509 00:25:09,630 --> 00:25:11,690 - قراره دوباره مردم و دنبال ما بفرستن 510 00:25:11,690 --> 00:25:12,930 متوجه نشدی؟ 511 00:25:12,930 --> 00:25:14,600 - چی داری میگی؟ 512 00:25:14,600 --> 00:25:15,930 - چیزی که من دارم میگم اینه که، ما باید الان به خانه برسیم، 513 00:25:15,930 --> 00:25:16,770 بیشتر از همیشه 514 00:25:18,070 --> 00:25:19,800 باید دستگاه رو بازسازی کنم 515 00:25:19,800 --> 00:25:21,340 - بعدش اونوقت تو اونو از نو میسازی 516 00:25:21,340 --> 00:25:26,140 - من، من نمی‌تونم بدون توماس این کارو بکنم 517 00:25:28,080 --> 00:25:29,910 - پس باید توماس و متقاعد کنیم 518 00:25:29,910 --> 00:25:31,980 بعد از اینکه ما اونو از کشتن همه متوقف کردیم 519 00:25:33,520 --> 00:25:34,350 - درسته 520 00:25:35,980 --> 00:25:37,120 - صبر کن، صبر کن، وایستا 522 00:25:40,620 --> 00:25:42,490 - ... عزیزم، ما نمی تونیم، نه، عزیزم، ما نمی تونیم 524 00:25:44,590 --> 00:25:46,560 - باشه، باشه، همه چی درست میشه 525 00:25:46,560 --> 00:25:48,230 - درد میکنه - نیکو، یه آمبولانس خبر کن 526 00:25:48,230 --> 00:25:49,460 - عزیزم! 527 00:25:49,460 --> 00:25:50,330 - اسمت چیه، اسمت چیه؟ 528 00:25:50,330 --> 00:25:51,830 - کارمِن 529 00:25:51,830 --> 00:25:53,070 - کارمن، خیلی خب، من بهت احتیاج دارم که نفس بکشی، باشه کارمن، 530 00:25:53,070 --> 00:25:54,700 با من بمون، من تو رو ترک نمی‌کنم 531 00:25:54,700 --> 00:25:55,940 - خیلی خب 532 00:25:55,940 --> 00:25:57,470 - تو تنها نیستی فقط آروم باش، باشه 533 00:25:57,470 --> 00:25:59,070 - خیلی خب، آمبولانس داره میاد 534 00:26:00,140 --> 00:26:01,980 عزیزم، میدونی که نمیتونیم بمونیم 535 00:26:01,980 --> 00:26:03,680 - نیکو، من ترکش نمی‌کنم، نمیتونم 536 00:26:03,680 --> 00:26:04,910 و میدونی چرا 537 00:26:04,910 --> 00:26:06,150 - نه، نه، نه، باید بریم 538 00:26:06,150 --> 00:26:07,950 - نه، تو باید بری فقط بدون من برو 539 00:26:07,950 --> 00:26:12,090 توماس "رو پیدا کن، من پشت سرت میام، قول میدم" 540 00:26:13,020 --> 00:26:14,960 من باید اینجا باشم 541 00:26:14,960 --> 00:26:15,790 - باشه، باشه 542 00:26:15,790 --> 00:26:16,630 - دوست دارم 543 00:26:19,030 --> 00:26:21,630 باشه، باشه، کار من، باید نفس بکشی، باشه 544 00:26:21,630 --> 00:26:22,830 اسم بچه ات چیه؟ 545 00:26:22,830 --> 00:26:25,470 - کادنس - کادنس، اسم بچه ات کادنس درسته؟ 546 00:26:25,470 --> 00:26:26,940 می دونی چقدر خوش‌شانسی؟ 547 00:26:26,940 --> 00:26:30,340 - تو، تو هم بچه‌ داری؟ 548 00:26:30,340 --> 00:26:31,940 - هنوز نه، یه روز 549 00:26:33,340 --> 00:26:35,440 - یه روز 550 00:26:35,440 --> 00:26:36,950 - یه روز 551 00:26:45,690 --> 00:26:46,890 - حالت چطوره؟ 552 00:26:46,890 --> 00:26:47,820 - خوبم، تو چی؟ 553 00:26:47,820 --> 00:26:48,760 - خوبه، خوبه، خوبه، 554 00:26:48,760 --> 00:26:50,030 امشب قراره بریم بیوکورپ؟ 555 00:26:50,030 --> 00:26:50,960 - اره، البته 556 00:26:50,960 --> 00:26:52,060 - دعوت شدی؟ 557 00:26:52,060 --> 00:26:53,260 - آره، درست همینجا 558 00:26:53,260 --> 00:26:55,700 - باشه، من به اونو لباسات نیاز دارم 559 00:26:55,700 --> 00:26:57,170 - "خوب بود،" آرنی 560 00:26:58,970 --> 00:27:02,600 - از ماشین پیاده شو دعوت نامه رو به من بده مرد 561 00:27:02,600 --> 00:27:03,440 زودباش 562 00:27:06,110 --> 00:27:07,910 کتت رو در بیار 563 00:27:07,910 --> 00:27:09,280 تو برای بیوکورپ کار می‌کنی؟ 564 00:27:09,280 --> 00:27:10,210 - اره 565 00:27:10,210 --> 00:27:12,550 - خب، تو واقعا نباید اینکارو بکنی 566 00:27:13,550 --> 00:27:16,050 - زود باش، زود باش، زود باش 567 00:27:16,050 --> 00:27:18,220 - ما نکته خوبی پیدا نکردیم 568 00:27:18,220 --> 00:27:19,720 از همه تحقیقاتی که انجام دادیم، قربان 569 00:27:19,720 --> 00:27:22,930 ما هیچ کاری برای ادامه دادن نکردیم 570 00:27:22,930 --> 00:27:25,630 اما چیزی که من درباره‌اش حرف می‌زنم اینه که باید اطمینان بیشتری حاصل کنیم 571 00:27:25,630 --> 00:27:26,900 قبل از اینکه به اداره دارو و سلامت آمریکا بریم 572 00:27:26,900 --> 00:27:28,060 یا هر کدوم از تابلوهای تاییدیه دیگه... 573 00:27:28,060 --> 00:27:29,700 - دقیقا - سناتنور، خیلی متاسفم 574 00:27:29,700 --> 00:27:30,970 - اوه، اشکالی نداره 575 00:27:30,970 --> 00:27:32,800 - ولی من فقط می‌خواستم دستت رو تکون بدم 576 00:27:32,800 --> 00:27:33,970 - سلام 577 00:27:33,970 --> 00:27:35,470 - سلام 578 00:27:35,470 --> 00:27:38,070 و رابرت، انتظار نداشتم به این زودی دوباره ببینمت 579 00:27:38,070 --> 00:27:40,840 برای چه جایزه ای اینجایی 580 00:27:40,840 --> 00:27:42,680 - آره، منم از دیدنت خوشحالم 581 00:27:42,680 --> 00:27:44,180 - از مهمونی لذت ببر 583 00:28:14,010 --> 00:28:16,580 - یک مزاحم ممکن در منطقه تعمیر و نگهداری باشه 585 00:28:56,450 --> 00:28:58,590 قربان، این منطقه ممنوعه است 586 00:28:58,590 --> 00:29:00,120 - متاسفم؟ 587 00:29:00,120 --> 00:29:02,520 - من که گفتم قربان، این منطقه ممنوعه است 588 00:29:02,520 --> 00:29:05,130 - باشه، متاسفم، من اهل اینجا نیستم 589 00:29:05,130 --> 00:29:07,930 من فقط به دنبال یک مکان برای سیگار کشیدن بودم 590 00:29:07,930 --> 00:29:08,860 - آقا، تو باید با من بیای 591 00:29:08,860 --> 00:29:10,170 - بله، البته، لطفا 595 00:29:20,180 --> 00:29:22,580 - قربان این منطقه ممنوعه است 596 00:29:24,050 --> 00:29:25,950 - بله، ببخشید آقایون، داشتم دنبال دستشویی می‌گشتم 597 00:29:25,950 --> 00:29:28,120 - اون فقط تو ورودی اصلی، از این طرف 598 00:29:28,120 --> 00:29:31,190 - آه، بله، درسته فقط مستقیم برو اونجا 599 00:29:31,190 --> 00:29:32,120 - ما شما رو اسکورت می‌کنیم 600 00:29:32,120 --> 00:29:33,260 - خواهش می‌کنم، راه رو نشون بده 601 00:29:36,060 --> 00:29:37,860 - میشه دعوتنامه تون رو ببینم، لطفا؟ 602 00:29:40,000 --> 00:29:42,130 - بله، البته که دارم همینجا نگهش دار 605 00:29:53,740 --> 00:29:56,080 - میتونم کمکتون کنم، قربان؟ 606 00:29:56,080 --> 00:29:59,180 - سلام، من برای مراسم بیوکورپ اینجام 607 00:29:59,180 --> 00:30:01,650 - قربان، از ورودی اصلی به سمت جلو حرکت کنین 608 00:30:01,650 --> 00:30:03,890 - من با گروه خاصی در این شرکت هستم 609 00:30:03,890 --> 00:30:06,520 که امشب قراره یه سورپرایز مخصوص برگزار کنیم … 610 00:30:06,520 --> 00:30:08,790 - خب، شما یک دعوتنامه معمولی داری، آقا؟ 611 00:30:09,930 --> 00:30:11,130 - نه 612 00:30:11,130 --> 00:30:13,360 - پس متاسفانه باید بگم که نمیتونم بهت اجازه بدم بیای تو 613 00:30:13,360 --> 00:30:15,130 - خب متاسفانه من از تو برتری دارم 614 00:30:15,130 --> 00:30:18,470 در هر زمینه‌ای که تصور کنی و من دارم میام داخل 615 00:30:18,470 --> 00:30:20,870 - قربان، لطفا از اینجا برین سریعا اینجا رو ترک کنین 616 00:30:21,970 --> 00:30:23,370 - یا چی میشه؟ 617 00:30:23,370 --> 00:30:24,940 - وگرنه به جرم تجاوز به حریم خصوصی دستگیر میشین 618 00:30:26,770 --> 00:30:28,580 - پس فکر کنم بهتره دستگیرم کنی 619 00:30:29,950 --> 00:30:32,080 - خیلی خب، یه فشار بزرگ بهم بده، باشه؟ 620 00:30:32,080 --> 00:30:33,450 - زود باش امتحان کن 621 00:30:33,450 --> 00:30:34,780 حالت خوبه، حالت خوبه 622 00:30:34,780 --> 00:30:35,820 - نمیتونم اینکار و بکنم! - چرا می تونی، آره می تونی 623 00:30:35,820 --> 00:30:37,350 نمیتونم اینکار و بکنم! 624 00:30:37,350 --> 00:30:38,320 - تو کارت خوب بود، کارت خوب بود، خیلی خوب، به من نگاه کن 625 00:30:38,320 --> 00:30:39,420 تو کار بزرگی انجام میدی 626 00:30:39,420 --> 00:30:40,360 - نمیتونم! - یک فشار بزرگ، خیلی خب 627 00:30:40,360 --> 00:30:42,090 - نه! - خیلی خب، ها؟ 628 00:30:42,090 --> 00:30:43,260 - اره میتونی 629 00:30:43,260 --> 00:30:44,360 ادامه بده - می بینمش، می بینمش 630 00:30:44,360 --> 00:30:45,460 - تقریبا رسیدی - زودباش 631 00:30:45,460 --> 00:30:46,730 اره، اینم از این - نه! 632 00:30:46,730 --> 00:30:47,430 - خوب و بزرگ زود باش، بیا بریم 634 00:30:49,000 --> 00:30:50,600 - آره، آره، بفرمایید بفرمایید، بفرمایید 635 00:30:50,600 --> 00:30:52,730 بفرما، خودشه 636 00:30:52,730 --> 00:30:54,200 تبریک میگم 637 00:30:54,200 --> 00:30:55,570 - دختر عزیزم، تبریک میگم - دختر کوچولوی بامزه 638 00:30:56,840 --> 00:30:59,310 - اون خوشگله 639 00:30:59,310 --> 00:31:02,280 - اون خوشگله 640 00:31:03,780 --> 00:31:05,980 به من اعتماد کن، من پایان بهتری از این معامله دارم 641 00:31:08,280 --> 00:31:09,990 باید برم، موفق باشی، باشه؟ 642 00:31:09,990 --> 00:31:11,420 - خیلی خیلی ممنونم 643 00:31:11,420 --> 00:31:13,090 - ممنونم، دکتر 644 00:31:21,100 --> 00:31:22,100 - ببخشید 645 00:31:24,230 --> 00:31:25,070 منو ببخشین 646 00:31:26,070 --> 00:31:26,900 منو ببخشین 651 00:32:20,260 --> 00:32:21,490 - دلم برات تنگ شده بود 652 00:32:23,630 --> 00:32:25,460 - چیکار کردی، عزیزم؟ 653 00:32:27,030 --> 00:32:28,960 - من کاری رو کردم که باید می‌کردم 654 00:32:31,230 --> 00:32:33,400 - من اومدم اینجا تا تو رو نجات بدم 655 00:32:34,800 --> 00:32:37,570 - نه، نه، دارم سعی می‌کنم نجاتت بدم 656 00:32:40,040 --> 00:32:42,110 - نه، اینجوری نیست 657 00:32:44,050 --> 00:32:48,320 - خواهش می‌کنم، بذار این کار رو بکنم وگرنه دلم برات تنگ میشه 658 00:32:50,650 --> 00:32:52,120 - به من اعتماد داری؟ 659 00:32:53,890 --> 00:32:54,690 - اره 660 00:32:56,990 --> 00:32:58,390 - دوستم داری؟ 662 00:33:01,800 --> 00:33:06,630 ... میدونم، دوستت دارم، همیشه عاشقت بودم، همیشه دوستت داشتم 663 00:33:17,610 --> 00:33:22,120 - اعتماد کافیِ، دوباره همدیگه رو میبینیم 667 00:33:46,970 --> 00:33:48,180 - اعضای محترم شورا، 668 00:33:48,180 --> 00:33:52,410 این امتیاز بزرگیِ که امروز دارم با شما حرف میزنم 669 00:33:52,410 --> 00:33:56,080 با یک جسد از یافته‌ها، حتی اگه این کار و نکنم … 670 00:33:58,650 --> 00:33:59,450 - بهت هشدار دادیم 672 00:34:06,890 --> 00:34:09,430 - خانم‌ها و آقایان، ما امشب یه مهمون ویژه داریم 673 00:34:09,430 --> 00:34:12,470 افتخار می‌کنم که شما رو بهش معرفی کنم، سناتور جیم ویلیامز 675 00:34:19,170 --> 00:34:21,440 - ممنون، از همتون ممنونم 676 00:34:23,380 --> 00:34:27,280 ما کاملا مطمئن نیستیم که الان باب تینکر کجاست، 677 00:34:27,280 --> 00:34:29,850 ولی اگه شما مشکلی نداشته باشین، من افتخاراتش رو انجام میدم 679 00:34:31,290 --> 00:34:34,420 شما امسال در بیوکورپ سال 680 00:34:34,420 --> 00:34:35,860 خیلی خوب و موفقی داشتین 682 00:34:39,830 --> 00:34:43,400 کار سخت شما شرکت رو تاسیس کرد 683 00:34:43,400 --> 00:34:47,200 به همون اندازه که امروز قدرتمند و مهارت داشتین 685 00:34:49,740 --> 00:34:53,310 اما حالا، من افتخار آشنایی با 686 00:34:53,310 --> 00:34:57,780 یکی از معماران برجسته این موسسه 687 00:34:57,780 --> 00:35:01,020 از قرارداد جدید دولتی با بیوکورپ رو داشته ام 689 00:35:05,550 --> 00:35:09,490 هدف شما در بیوکورپ اینه که 690 00:35:11,760 --> 00:35:14,160 کل دنیا رو نابود کنید 691 00:35:14,160 --> 00:35:17,800 در عرض ۱۰ سال آینده به فنا بدین 694 00:35:37,080 --> 00:35:39,120 - توماس، کجایی؟ 695 00:35:39,120 --> 00:35:41,790 توماس، توماس، توماس 696 00:35:41,790 --> 00:35:43,360 اوه، "توماس"، خدا رو شکر که خودتی 697 00:35:43,360 --> 00:35:44,830 - نیکو، اینجا چیکار می‌کنی؟ 698 00:35:44,830 --> 00:35:46,460 - چیکار دارم می‌کنم؟ 699 00:35:46,460 --> 00:35:49,760 من اینجام تا تو رو از انجام یه کار وحشتناک منصرف کنم 700 00:35:49,760 --> 00:35:51,270 - تو از کجا می دونی؟ 701 00:35:51,270 --> 00:35:53,170 - توماس "، ما احمق نیستیم، میفهمیم" 702 00:35:53,170 --> 00:35:55,570 - تو احتمالا فهمیدی که نمیتونی جلوی این کار رو بگیری، نیکو 703 00:35:55,570 --> 00:35:56,740 - اوه خدایا - هیچی نمیتونه جلوی این و بگیره 704 00:35:56,740 --> 00:35:57,670 - نه 705 00:35:57,670 --> 00:35:58,840 - و بخاطر خدا، نیکو 706 00:35:58,840 --> 00:36:00,380 چرا میخوای تمومش کنی، ها؟ 707 00:36:00,380 --> 00:36:03,040 به این آدما نگاه کن، اونا قاتل هستن قاتل های توده ای 708 00:36:03,040 --> 00:36:04,510 تک ‌تک اونا 709 00:36:04,510 --> 00:36:06,150 - نه، نه، اونا بیگناه هستن 710 00:36:06,150 --> 00:36:07,650 - لورن "بیگناه بود"! 711 00:36:07,650 --> 00:36:09,080 - ببین، لورن نمی‌خواست تو این کارو بکنی 712 00:36:09,080 --> 00:36:10,590 - آره، نیکو بود اون می‌خواست که من چند نفر و بکشم 713 00:36:10,590 --> 00:36:12,020 که یه میلیارد رو نجات بدم، میدونی که اون دوست داره! 714 00:36:12,020 --> 00:36:14,560 - تو این کار رو با وجدان خودت می خوای، مگه نه؟ 715 00:36:14,560 --> 00:36:17,930 - این از ما بزرگتره، نیکو این از من و تو بزرگتره 716 00:36:17,930 --> 00:36:21,260 باشه، پس فقط برو، بذار من انجامش بدم، برو، برو 717 00:36:23,270 --> 00:36:25,400 - و تو میخوای چیکار کنی، ها؟ 718 00:36:25,400 --> 00:36:26,400 این یه بمبه، مگه نه؟ 719 00:36:26,400 --> 00:36:27,740 - مهم نیست که چیه! 720 00:36:27,740 --> 00:36:29,400 - این یه بمبه، مگه نه؟ - اره! 721 00:36:29,400 --> 00:36:32,440 - اوه خدای من، خواهش می‌کنم توماس "، ما" لورن "رو داریم" 722 00:36:32,440 --> 00:36:33,880 - نه 723 00:36:33,880 --> 00:36:34,680 - نه، ما میتونیم اینو ثابت کنیم - بس کن، بس کن، بس کن 724 00:36:34,680 --> 00:36:35,640 - توماس، به من نگاه کن 725 00:36:35,640 --> 00:36:36,440 به من نگاه کن! - بس کن 726 00:36:36,440 --> 00:36:37,580 - اون پیش دکتره 727 00:36:37,580 --> 00:36:39,550 میتونیم این و ثابت کنیم - نه، به عنوان یه بچه، درسته؟ 728 00:36:39,550 --> 00:36:42,080 تو رفتی و اونو به عنوان یه بچه پیدا کردی، نیکو این مثل سابق نیست 729 00:36:42,080 --> 00:36:43,420 هیچ اتفاقی نمیتونه 730 00:36:43,420 --> 00:36:44,650 نظر منو عوض کنه - خواهش می‌کنم بیا، خواهش می‌کنم بیا 731 00:36:44,650 --> 00:36:48,960 - نه، تو، تو باید بری، بخاطر من خواهش می‌کنم، برو 732 00:36:50,390 --> 00:36:52,630 - باشه، باشه، اگه این آدما رو بکشی 733 00:36:52,630 --> 00:36:55,860 پس تو هم منو می‌کشی، من بدون تو از اینجا بیرون نمیرم 734 00:36:55,860 --> 00:36:58,130 - پس منم قراره جنی رو هم بکشم، درسته؟ 735 00:36:58,130 --> 00:37:00,470 چون اون یه جایی توی ساختمون نیکو، مگه نه؟ 736 00:37:00,470 --> 00:37:02,570 اون اینجاست، درسته، یه جایی؟ 737 00:37:02,570 --> 00:37:04,870 میخوای زندگیش رو به خطر بندازی؟ 738 00:37:04,870 --> 00:37:06,810 وقت خودت و بخاطر دنبال کردن من بخطر ننداز 739 00:37:06,810 --> 00:37:09,310 تو هرگز اون بمب و پیدا نمی‌کنی نیکو، تو وقت نداری 740 00:37:09,310 --> 00:37:11,010 - توماس، توماس! 742 00:37:18,920 --> 00:37:20,590 اوه خدای من، کجاست؟ 743 00:37:20,590 --> 00:37:21,420 - اون "توماس" بود؟ 744 00:37:21,420 --> 00:37:22,920 - آره، توماس بود 745 00:37:22,920 --> 00:37:24,060 اوه، خدای من. یه بمب اینجاست. باید پیداش کنیم 746 00:37:24,060 --> 00:37:26,730 - میتونه هرجایی باشه دانی هم اینجاست 747 00:37:28,400 --> 00:37:30,370 - چی بود عزیزم؟ 748 00:37:30,370 --> 00:37:31,530 - یه دختر بچه 749 00:37:31,530 --> 00:37:32,730 - و چی... - همه چی مرتبه 750 00:37:32,730 --> 00:37:34,200 - خیلی خب، این خوبه این خیلی خوبه 751 00:37:34,200 --> 00:37:35,640 خیلی خب، باید همه رو بیاریم بیرون 752 00:37:35,640 --> 00:37:39,840 خیلی خب، همگی همه گوش کنین 753 00:37:39,840 --> 00:37:41,340 به من گوش کنین! - گوش کنین! 754 00:37:41,340 --> 00:37:44,380 - ... یه بمب توی ساختمانه، ما باید از اینجا بریم 755 00:37:44,380 --> 00:37:46,850 همه به من گوش کنین، به بمب اونجاست! 757 00:37:52,190 --> 00:37:53,460 از اینجا برین بیرون! 758 00:37:55,460 --> 00:37:58,460 از اینجا برین بیرون، یه بمب اینجاست! 759 00:37:58,460 --> 00:38:00,290 از اینجا برین بیرون، یه بمب اینجاست! 760 00:38:00,290 --> 00:38:04,000 - خیلی خب، یالا، باید بریم 763 00:38:19,850 --> 00:38:22,250 - حرکت کنید، حرکت کنید، حرکت کنید! 768 00:39:01,320 --> 00:39:02,960 - نه، نه، نه، نه، نه - تکون نخور، تکون نخور! 769 00:39:02,960 --> 00:39:05,290 - نگاه کن، نگاه کن، نگاه کن، حالت خوبه، ما خوبیم 772 00:39:21,440 --> 00:39:22,840 - نیکو! 773 00:39:22,840 --> 00:39:24,380 - توماس 774 00:39:24,380 --> 00:39:25,780 - تو چیکار کردی؟ 775 00:39:25,780 --> 00:39:26,950 - دیوونه شدی؟ 776 00:39:26,950 --> 00:39:27,880 - تو چیکار کردی؟ 777 00:39:27,880 --> 00:39:29,380 - ما باید جلوی تو رو بگیریم 778 00:39:29,380 --> 00:39:32,220 - جلوی منو بگیری، تو، تو کلا همه چی رو خراب کردی 780 00:39:33,190 --> 00:39:34,420 - توماس! - نیکو! 781 00:39:34,420 --> 00:39:35,660 - نیکو هنوز وقت داره که این موضوع رو درست کنه 782 00:39:35,660 --> 00:39:37,190 بهم بگو با بمب چیکار کردی 783 00:39:37,190 --> 00:39:38,590 - تو ولش کردی بره. به خدا قسم می‌خورم که تو رو می‌کشم پسر 784 00:39:38,590 --> 00:39:40,130 - تو همین الانشم ما رو کشتی، نیکو 785 00:39:40,130 --> 00:39:42,260 تو منو کشتی، تو جنی رو کشتی، تو لورن رو کشتی 786 00:39:42,260 --> 00:39:44,730 تو تک ‌تک کسایی که دوستشون داشتیم رو کشتی 787 00:39:44,730 --> 00:39:46,870 و برای چی، برای این آدما؟ 789 00:39:48,300 --> 00:39:51,040 - ببین، ببین، من یه کاریش می‌کنم یه کاریش می‌کنم 790 00:39:51,040 --> 00:39:52,270 ولش کن بره 791 00:39:52,270 --> 00:39:54,840 - نه، نیکو، این آدم میکشه یا کشته میشه 792 00:39:54,840 --> 00:39:56,740 وقت عمله بمب رو بده به من 793 00:40:05,220 --> 00:40:06,450 - واو، واو، اوه صبر کن، صبر کن، صبر کن 794 00:40:06,450 --> 00:40:07,390 یه یارویی با یه اسلحه اونجاست 795 00:40:07,390 --> 00:40:08,690 اون به دوتا افسر شلیک کرده 796 00:40:08,690 --> 00:40:10,790 آدم دیوونه شده و به همه شلیک می کنه 799 00:40:33,450 --> 00:40:34,280 - اون چی بود؟ 802 00:40:39,550 --> 00:40:40,760 - قربان، یه مشکلی پیش اومده 803 00:40:40,760 --> 00:40:42,490 - منظورت چیه، چه مشکلی پیش اومده؟ 804 00:40:42,490 --> 00:40:44,490 - فعالیت مغزیش کاملا اشتباه می‌کرد 805 00:40:44,490 --> 00:40:45,460 - منظورت از اشتباه چیه؟ 806 00:40:45,460 --> 00:40:46,730 - ضربان قلبش هم کم شده 807 00:40:46,730 --> 00:40:49,060 - کسی اینجا نیست که کار درستی انجام بده؟ 808 00:40:50,400 --> 00:40:52,600 - عزیزم، عزیزم، صبر کن 809 00:40:52,600 --> 00:40:54,840 - باشه، باشه، باشه 810 00:40:54,840 --> 00:40:56,540 - نه، نه، نه، نه، نه! 812 00:40:58,470 --> 00:41:00,680 - باید بری، برو 813 00:41:00,680 --> 00:41:03,210 - می دونی که میخوان افراد بیشتری بفرستند، توماس 814 00:41:03,210 --> 00:41:05,080 تو می‌دونی که این کار به آخر نرسیده! 815 00:41:05,080 --> 00:41:06,050 به کمکت احتیاج دارم 816 00:41:06,050 --> 00:41:07,850 - برای اینکه اینکارو انجام بدیم، باید اون و تثبیت کنیم؟ 817 00:41:07,850 --> 00:41:11,250 من می‌خواستم درستش کنم، نیکو این کاریِ که من می‌کنم! 818 00:41:11,250 --> 00:41:13,220 - نه اونطوری، نه اونجوری 819 00:41:14,690 --> 00:41:18,060 ما می‌تونیم ماشین و بازسازی کنیم، باشه، من فقط به کمک تو نیاز دارم 820 00:41:18,060 --> 00:41:19,590 به کمکت احتیاج دارم، بهت احتیاج دارم 821 00:41:19,590 --> 00:41:22,060 - تو میتونی علت ویروس رو قبل از اینکه پخش بشه پیدا کنی 822 00:41:22,060 --> 00:41:24,330 - علت ویروس توی اون اتاق بود 823 00:41:24,330 --> 00:41:26,130 و تو بهشون اجازه دادی فرار کنن! 824 00:41:26,130 --> 00:41:27,300 - ما، ما میتونیم 825 00:41:27,300 --> 00:41:29,500 - ما میتونیم چی، ما می‌توانیم صبر کنیم، 826 00:41:29,500 --> 00:41:32,440 که بیوکورپ یه نفر دیگه رو برای کشتن ما بفرسته؟ 827 00:41:32,440 --> 00:41:35,380 یا یه نفر رو میفرسته تا خونواده ما رو بکشه قبل از اینکه به دنیا بیایم! 828 00:41:35,380 --> 00:41:37,280 منتظر چی هستیم؟ 829 00:41:40,010 --> 00:41:42,150 ما منتظر هیچی نیستیم، نیکو 830 00:41:42,150 --> 00:41:45,720 و نگران نباشید، من می‌خوام اون و به دوستم ثابت کنم 831 00:41:45,720 --> 00:41:47,820 و میخوام یه چیز دیگه ازت بپرسم 832 00:41:47,820 --> 00:41:50,060 و بعدش دیگه نباید همدیگه رو ببینیم 833 00:41:51,590 --> 00:41:55,600 وقتی درستش می‌کنم سر راهم قرار نگیر 834 00:41:57,130 --> 00:41:59,330 این یک چیز دیگه است 836 00:42:03,570 --> 00:42:05,340 - نه، نه، "جنی"، نه! - ما باید جلوشو بگیریم، نیکو! 837 00:42:05,340 --> 00:42:06,270 - نه، جنی 838 00:42:06,270 --> 00:42:07,210 - یه شانس دیگه بهم بده 839 00:42:07,210 --> 00:42:08,910 - جنی، ولش کن بره 843 00:42:14,480 --> 00:42:18,320 - فعالیت مغزی اون غیر فعالِ 844 00:42:22,390 --> 00:42:23,490 قلبش از کار افتاده 845 00:42:25,490 --> 00:42:29,630 - امکانش هست که اون هنوز تو "۲۰۱۷" زنده باشه؟ 846 00:42:33,000 --> 00:42:36,770 - نه قربان، اون، اون مرده 847 00:42:42,280 --> 00:42:44,350 - برنامه پاک ‌سازی پروتکل رو آماده کن 848 00:42:44,350 --> 00:42:45,680 - ما مجوز داریم؟ 849 00:42:45,680 --> 00:42:47,310 - ماشین‌ها رو آماده کنید! 850 00:42:47,310 --> 00:42:49,250 - بله قربان 851 00:42:49,250 --> 00:42:53,190 - کل قضیه از کنترل خارج‌ شده 852 00:42:53,190 --> 00:42:54,790 چند نفر رو می تونیم بفرستیم تو؟ 853 00:42:54,790 --> 00:42:56,590 - سخنگو، میگه تا آخر وقت 854 00:42:56,590 --> 00:42:57,860 اونا کافیه فقط اتاق ها رو کامل کنن 855 00:42:57,860 --> 00:42:59,430 که ۵۰ نفر رو بفرستم 856 00:43:02,830 --> 00:43:03,700 - پنجاه نفر؟ 857 00:43:03,700 --> 00:43:05,000 - بله، آقای رئیس ‌جمهور 858 00:43:05,000 --> 00:43:07,940 - خیلی خب، بهش بگو چهار نفر رو بفرسته 859 00:43:07,940 --> 00:43:09,640 در اسرع وقت 860 00:43:09,640 --> 00:43:13,710 - چهار نفر، قربان، شما میدونین که نگرانیتون خیلی به من ربط داره؟ 861 00:43:13,710 --> 00:43:15,580 - من از خطرات آگاه هستم 862 00:43:16,810 --> 00:43:19,180 ممکنه باعث نابودی خودمون بشیم 863 00:43:21,520 --> 00:43:24,790 اما برای انجام هیچ کاری، یعنی همون چیز 865 00:43:42,470 --> 00:43:44,240 - چه احساسی داری؟ 866 00:43:44,240 --> 00:43:45,140 - هنوز زنده است 867 00:43:46,210 --> 00:43:47,110 - خدا رو شکر 868 00:43:50,410 --> 00:43:51,350 خب حالا چی؟ 869 00:43:52,810 --> 00:43:56,180 - نمی‌دونم، یک ماشین زمان بسازین و به خانه برگردین 870 00:43:57,420 --> 00:43:58,920 - هنوزم فکر می‌کنم باید جلوش رو بگیریم 871 00:44:00,090 --> 00:44:01,320 - راه دیگه فراتر از دسترس ماست، عزیزم 872 00:44:01,320 --> 00:44:02,890 - قبل از اینکه اون بتونه مردم زیادی و بکشه 873 00:44:02,890 --> 00:44:04,790 یک دستگاه مونتاژ کن و یا هر چیزی و تعمیر کن 875 00:44:07,390 --> 00:44:08,900 باید جلوشو بگیریم، نیکو 877 00:44:12,070 --> 00:44:12,900 لعنتی 878 00:44:12,900 --> 00:44:13,870 - این چیه؟ 879 00:44:16,100 --> 00:44:17,000 - اوه خدای من 880 00:44:18,010 --> 00:44:19,670 - اونا حتی یه روز هم صبر نکردن؟ 881 00:44:21,710 --> 00:44:23,110 به هم نزدیکن؟ 882 00:44:23,110 --> 00:44:24,610 - نه، خدا رو شکر 883 00:44:24,610 --> 00:44:26,480 - صبر کن، چرا این کار رو می کنه، شکسته؟ 884 00:44:26,480 --> 00:44:30,150 - امیدوارم این طور باشه چون اگه اینطور نباشه، 885 00:44:31,590 --> 00:44:33,650 اونا افراد بیشتری و آوردن 890 00:44:53,780 --> 00:44:55,480 - فکر کنم من قراره اینجا رو دوست داشته باشم 891 00:44:57,110 --> 00:44:59,880 مترجم: مجید == Royal.subscene == 892 00:45:04,020 --> 00:45:07,450 مترجم: مجید == Royal.subscene ==71422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.