All language subtitles for dystopia.S01E06.480p.WEB-L

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 29 00:01:03,510 --> 00:01:05,620 با افتخار تقدیم میکند ~ .::Royal.subscene::. ~ تیم ترجمه 30 00:01:10,820 --> 00:01:12,720 - تا حالا در مورد پدرم بهتون گفتم؟ 31 00:01:12,720 --> 00:01:13,620 - نه 32 00:01:13,620 --> 00:01:14,860 - نگفتم؟ - نه 33 00:01:14,860 --> 00:01:16,330 - اون عادت داشت صدای خرناس خوک و دربیاره 34 00:01:16,330 --> 00:01:18,560 فکر می‌کرد من افسرده هستم و میتونه منو خوشحال کنه 36 00:01:19,830 --> 00:01:20,630 جدی میگم، این کاری که اون میکرد 37 00:01:20,630 --> 00:01:21,870 - صدای خوک درمیاورد؟ 38 00:01:21,870 --> 00:01:23,170 آره، همیشه 39 00:01:23,170 --> 00:01:24,400 - جواب داد؟ 40 00:01:24,400 --> 00:01:27,370 - نه، حتی یک‌بار هم که شده، اما مثل این بود که این کار و میکرد 41 00:01:27,370 --> 00:01:28,610 میدونی، مثل اون بود 42 00:01:28,610 --> 00:01:29,770 اوه، تو ناراحتی بزار من این کار و بکنم 43 00:01:29,770 --> 00:01:31,010 وحشتناک بود 44 00:01:31,010 --> 00:01:33,010 ببخشید، میشه یکی دیگه بگیریم؟ 45 00:01:33,010 --> 00:01:33,980 - اره - یکی دیگه؟ 46 00:01:33,980 --> 00:01:34,810 - دو تای دیگه 47 00:01:34,810 --> 00:01:36,050 - دو تای دیگه، باشه 48 00:01:36,050 --> 00:01:37,550 - چه شکلی بود؟ 49 00:01:37,550 --> 00:01:39,250 - انگار که یک خوک درست و حسابی بود که داره خرناس میکشه، مثل … 50 00:01:39,250 --> 00:01:41,050 - مثل یه چیز واقعی؟ 51 00:01:41,050 --> 00:01:43,420 - انگار که باعث میشه یه نفر دوباره خوشحال بشه 52 00:01:43,420 --> 00:01:44,720 قبلا ازش متنفر بودم 53 00:01:44,720 --> 00:01:45,990 جلوی همه دوستام اینکارو میکرد 54 00:01:45,990 --> 00:01:47,690 مطمئنم که من چهار دوست دخترام و از دست دادم 55 00:01:47,690 --> 00:01:49,560 - شاید بیشتر از این 56 00:01:49,560 --> 00:01:51,930 - و من هم اکنون در آمریکا یک بچه بریتانیایی بودم 57 00:01:51,930 --> 00:01:53,930 من به دیگری احتیاج نداشتم دلیلی برای اذیت کردن وجود نداره 58 00:01:56,770 --> 00:01:57,870 - چه اتفاقی براش افتاده؟ 59 00:01:59,770 --> 00:02:00,840 - اون تو شورش ها کشته شد 60 00:02:05,880 --> 00:02:08,550 همه چی درست بود، می دونی چون اون برای من یک قهرمان بود 61 00:02:08,550 --> 00:02:10,710 مرده اون مادرم رو نجات داد 62 00:02:10,710 --> 00:02:12,920 میدونی، بخاطر محافظت از زنی که دوستش داشت مرد 63 00:02:14,080 --> 00:02:16,250 بدترین راه برای رفتن از اون 64 00:02:16,250 --> 00:02:18,660 اما از اون زمان به بعد، من داشتم فکر می‌کردم 65 00:02:19,690 --> 00:02:21,790 من از صدای خرناس خوک متنفرم 66 00:02:23,260 --> 00:02:25,830 و من حاضرم هر کاری بکنم تا یه بار دیگه صداش و بشنوم 67 00:02:28,830 --> 00:02:32,100 - وقتی مرد اونجا بودی؟ 68 00:02:32,100 --> 00:02:32,940 - نه 69 00:02:34,940 --> 00:02:36,710 - چرا سعی نمی‌کنی پیداش کنی؟ 70 00:02:36,710 --> 00:02:37,740 ما اینجاییم 71 00:02:37,740 --> 00:02:38,940 - چی باید بگم؟ 72 00:02:38,940 --> 00:02:40,440 ما وقت داریم - مسافرانی از آینده 73 00:02:40,440 --> 00:02:42,310 سعی می‌کنم دنیا رو نجات بدم 74 00:02:42,310 --> 00:02:45,920 - ... خب، من این مکالمه رو اینجوری شروع نمی‌کنم، ولی 75 00:02:45,920 --> 00:02:47,180 - اره، میدونم 76 00:02:47,180 --> 00:02:49,290 - ... گوش کن ما وقت داریم حداقل باید سعی کنی 77 00:02:50,820 --> 00:02:52,220 - آره، پیداش کردم 78 00:02:56,890 --> 00:02:58,160 - کجاست؟ 79 00:02:58,160 --> 00:03:01,060 - اون انتهای بار نشسته 80 00:03:02,230 --> 00:03:03,700 - منتظر چی هستی؟ 81 00:03:05,670 --> 00:03:07,270 - من بهش چی بگم، نیکو؟ 82 00:03:08,810 --> 00:03:10,240 میتونستم بهش بگم اون اینکار و نمیکنه؟ 83 00:03:11,980 --> 00:03:13,710 میتونستم بهش بگم مامانم اینکار و نمیکنه؟ 84 00:03:15,680 --> 00:03:19,520 ما هیچکدوم از اون چیزایی رو که میخواهیم درست کنیم و بهش نگیم؟ 85 00:03:22,050 --> 00:03:25,420 من اینکار و باهاش نمیکنم 86 00:03:25,420 --> 00:03:27,990 من نمیخوام اون و ناراحت کنم 87 00:03:27,990 --> 00:03:29,930 به هر حال داشتم به راهی که میخوایم درست کنیم فکر میکردم 88 00:03:29,930 --> 00:03:31,730 امروز اون فقط یک کم خوشحال‌تر بود 89 00:03:34,030 --> 00:03:35,000 - اون چیه؟ 90 00:03:38,340 --> 00:03:39,600 - میتونم براش یه آبجو بخرم 91 00:03:50,780 --> 00:03:52,550 - ببخشید، میشه یه پیک دیگه بهم بدین لطفا 92 00:03:52,550 --> 00:03:56,690 و یک آبجو برای آقا تو انتهای بار 94 00:05:02,850 --> 00:05:05,990 - امروز بیوکورپ برنده جایزه صلح نوبل تاریخ شد 95 00:05:05,990 --> 00:05:08,220 با دادن درمان سرطان در دسترس عموم 96 00:05:08,220 --> 00:05:10,890 به کل جمعیت دنیا در ازای آن 97 00:05:10,890 --> 00:05:13,860 برای ثبت‌نام اجباری خود در برنامه تراشه شناسایی 98 00:05:13,860 --> 00:05:16,870 که باعث افزایش امنیت جمعیت میشه 99 00:05:16,870 --> 00:05:20,240 مدیر عامل بیوکورپ اظهار داشت: "ما همه زندگی خودمان را از دست داده ایم 100 00:05:20,240 --> 00:05:23,270 "زمانی که عزیزان ما قبل از زمان از ما دزدیده می‌شوند 101 00:05:23,270 --> 00:05:25,780 "امروز ما برای افرادی که دوستشان داریم مبارزه می‌کنیم 102 00:05:25,780 --> 00:05:28,340 "ما دیگر نمی‌توانیم بیشتر از این ادامه دهیم" 103 00:05:29,550 --> 00:05:30,910 و همش برای امشبه 104 00:05:32,220 --> 00:05:33,150 - و ما همه چیز رو روشن کردیم 105 00:05:37,220 --> 00:05:41,560 - هی، عزیزم 109 00:06:02,680 --> 00:06:04,180 - چی شده؟ 110 00:06:08,590 --> 00:06:09,720 ما باید حلش کنیم 111 00:06:09,720 --> 00:06:11,220 - ما اونا رو از دست میدیم! 113 00:06:24,100 --> 00:06:26,770 - اوه خدای من، کمکم کن! 115 00:06:29,870 --> 00:06:30,970 بذار برم! 116 00:06:30,970 --> 00:06:31,880 اوه خدای من! 118 00:06:45,190 --> 00:06:47,860 - داریم وقت تلف می‌کنیم 119 00:06:47,860 --> 00:06:49,230 - داریم نزدیک میشیم 120 00:06:49,230 --> 00:06:52,400 - از نزدیک، یعنی … نظرت راجع به نزدیک شدن چیه؟ 121 00:06:52,400 --> 00:06:56,070 ۳۰ تلاش، ۳۰ داوطلب مرده، این چیزیه که بهش نزدیک شدی؟ 122 00:06:56,070 --> 00:06:58,000 - متغیرها خیلی گسترده هستن 123 00:06:58,000 --> 00:06:59,470 ما به اطلاعات بیشتر نیاز داریم 124 00:06:59,470 --> 00:07:01,940 - مگه قراره ما به این دانشمندها پول بدیم؟ 125 00:07:01,940 --> 00:07:04,010 - هر کسی که اینجا بود، ما رو از قوانین خارج کرد 126 00:07:04,010 --> 00:07:06,610 به عنوان یک شکست در برابر تکرار جریان کار 127 00:07:08,480 --> 00:07:09,750 اونا ناامید شدن 128 00:07:09,750 --> 00:07:11,720 - خب، پس جای اونا رو عوض کن، همین الان! 129 00:07:11,720 --> 00:07:14,250 اونا رو عوض کن، اونا رو از اینجا بیار بیرون 130 00:07:15,250 --> 00:07:16,750 - خیلی خب، بیا بریم 131 00:07:17,650 --> 00:07:20,620 - من بهترین دانشمندانم رو می خوام 132 00:07:20,620 --> 00:07:22,990 - نمیدونم کس دیگه ای هم موفق میشه یا نه 133 00:07:22,990 --> 00:07:24,090 - چی داری میگی؟ 134 00:07:24,090 --> 00:07:26,560 - پروتکل‌ها، کد گذاری شدن 135 00:07:26,560 --> 00:07:29,570 - پس یکی رو پیدا کن که کد های اونا رو بشکنه! 136 00:07:31,400 --> 00:07:35,370 - اون زن‌ هایی که تو آپارتمان هستن، اونا میدونن چطوری 137 00:07:36,310 --> 00:07:37,840 شاید اونا حتی رمز رو هم تنظیم کردن 138 00:07:37,840 --> 00:07:39,740 - عالیه، ما میدونیم اونا کجان؟ 139 00:07:39,740 --> 00:07:40,910 - اسکنر های ما نشون میده که اونا باهاشون هستن 140 00:07:40,910 --> 00:07:42,910 اتحاد سلول تروریستی کودکان از دست رفته 141 00:07:42,910 --> 00:07:44,850 - اوه، اون فاسد شده، پس به فرزندی قبول شد 142 00:07:44,850 --> 00:07:47,480 دوتا دختر دیگه تو خونه ش هستن 143 00:07:47,480 --> 00:07:49,290 - گروه منزجر کننده 144 00:07:49,290 --> 00:07:51,760 - زن ها رو بگیرین و بیارین اینجا 145 00:07:51,760 --> 00:07:53,220 - و بچه‌های گمشده؟ 146 00:07:53,220 --> 00:07:55,660 - اونا رو بذارین همونجا بمونه فقط دخترا رو بیارین اینجا! 147 00:08:00,700 --> 00:08:01,770 عدم صلاحیت 149 00:08:44,770 --> 00:08:46,040 - اره؟ 150 00:08:46,040 --> 00:08:47,340 - براندون دیویدسون؟ 151 00:08:47,340 --> 00:08:48,180 - بله 156 00:09:19,610 --> 00:09:21,180 - شما این وضعیت و تموم کردین 157 00:09:21,180 --> 00:09:22,750 از همون اولش! 158 00:09:22,750 --> 00:09:24,310 ... ناتوانی تو در معامله با 159 00:09:24,310 --> 00:09:26,750 مردمت و مسئولیتت 160 00:09:26,750 --> 00:09:28,550 - لطفا منو ببخشید جناب رئیس ‌جمهور 161 00:09:28,550 --> 00:09:30,450 - جهنم با بخشش! 162 00:09:30,450 --> 00:09:34,120 اگه تو نمیتونی اینکار و بکنی من یکی و میارم که اینکار و بکنه 163 00:09:34,120 --> 00:09:34,960 فهمیدی؟ 164 00:09:34,960 --> 00:09:35,960 - بله قربان، میدونم 165 00:09:37,330 --> 00:09:39,830 - تکنولوژی چطور، میشه تکرارش کرد؟ 166 00:09:39,830 --> 00:09:41,970 - افراد ما دارن روش کار میکنن 167 00:09:41,970 --> 00:09:43,470 - برای تکرارش یه مقدار بیشتر احتیاج داریم 168 00:09:43,470 --> 00:09:46,340 از اون اتاق‌ های کوچک و ما سریع بهشون احتیاج داریم 169 00:09:46,340 --> 00:09:49,110 - البته، قربان، اما من به مردان بیشتر و منابع بیشتر نیاز دارم 170 00:09:49,110 --> 00:09:50,670 - و تو اونا رو خواهی داشت 171 00:09:50,670 --> 00:09:54,010 در ضمن، تو بهترین مردت و بفرست 172 00:09:54,010 --> 00:09:56,110 تا اون حرومزاده ها رو شکار کنی، فهمیدی؟ 173 00:09:56,110 --> 00:09:59,750 - قربان، ما هنوز نتونستیم تو این وضعیت نامطلوب پیش بریم 174 00:09:59,750 --> 00:10:01,350 - پس یه کاریش بکن! 175 00:10:01,350 --> 00:10:02,650 وقتمون داره تموم میشه 176 00:10:03,950 --> 00:10:05,190 - بله، آقای رئیس ‌جمهور 177 00:10:08,020 --> 00:10:10,430 - من یکی رو میخوام که مراقبش باشه 178 00:10:10,430 --> 00:10:11,860 - اون مرد ماست، قربان 180 00:10:15,500 --> 00:10:16,870 - امیدوارم من مرد برتری باشم 181 00:10:17,800 --> 00:10:20,140 کس دیگه ای نیست، من بهش اعتماد ندارم 184 00:10:40,720 --> 00:10:42,690 - تکون نخور، تکون نخور! 185 00:10:42,690 --> 00:10:44,730 هی، بس کن، بس کن، بس کن بس کن، تکون نخور 186 00:10:44,730 --> 00:10:46,160 - خیلی خب - تکون نخور، تکون نخور 187 00:10:46,160 --> 00:10:47,300 - خواهش می‌کنم به من صدمه نزن! 188 00:10:47,300 --> 00:10:48,600 خواهش می‌کنم به من صدمه نزن! 189 00:10:48,600 --> 00:10:50,170 صداتو بیار پایین صداتو بیار پایین 190 00:10:50,170 --> 00:10:51,370 - خیلی خب، خیلی خب - صداتو بیار پایین 191 00:10:51,370 --> 00:10:53,170 - لطفا، من کارت‌های اعتباری دارم، من دارم... 192 00:10:53,170 --> 00:10:54,700 - هی، بس کن، نیومدم ازت دزدی کنم 193 00:10:54,700 --> 00:10:56,170 - باشه، باشه، خواهش می‌کنم - من برای دزدی اینجا نیومدم 194 00:10:56,170 --> 00:10:57,570 - خواهش می‌کنم اینکارو نکن - من برای دزدی اینجا نیومدم 195 00:10:57,570 --> 00:10:58,810 من برای دزدی اینجا نیومدم 196 00:10:58,810 --> 00:11:00,740 - من تازه با یه زن ازدواج کردم خواهش می‌کنم اینکارو نکن 197 00:11:00,740 --> 00:11:03,610 - من بخاطر اینکار اینجا نیومدم 198 00:11:03,610 --> 00:11:04,850 - چی میخوای؟ 199 00:11:04,850 --> 00:11:05,780 چی میخوای؟ 200 00:11:05,780 --> 00:11:07,380 - می خوام بکشمت، کایلا 202 00:11:08,620 --> 00:11:10,620 - اسم منو از کجا میدونی؟ 203 00:11:10,620 --> 00:11:12,060 اسم منو از کجا میدونی؟ 204 00:11:12,060 --> 00:11:14,860 - من درباره آینده ات خیلی چیزها می‌دونم 205 00:11:14,860 --> 00:11:15,690 - چی؟ 206 00:11:15,690 --> 00:11:16,530 چی؟ 207 00:11:16,530 --> 00:11:17,760 آینده من؟ 208 00:11:17,760 --> 00:11:19,430 درمورد چی داری حرف میزنی؟ 209 00:11:19,430 --> 00:11:20,830 آینده من؟ 210 00:11:20,830 --> 00:11:24,370 - تو حرفمو باور نمی‌کنی تو باور نمی‌کنی 211 00:11:24,370 --> 00:11:25,970 - اسمت چیه؟ 212 00:11:27,070 --> 00:11:29,240 - اسم من توماسِ 213 00:11:29,240 --> 00:11:32,680 - توماس، باشه توماس، چرا این کار را می‌کنی؟ 214 00:11:33,540 --> 00:11:35,780 - چون دارم دنیا رو نجات میدم 215 00:11:35,780 --> 00:11:37,780 من دارم آینده رو نجات میدم 216 00:11:37,780 --> 00:11:38,610 - خیلی خب 217 00:11:39,750 --> 00:11:40,980 - هی! 218 00:11:40,980 --> 00:11:42,220 - برو بیرون - بس کن، بس کن 219 00:11:42,220 --> 00:11:43,050 تو فکر میکنی من احمق ام؟ 220 00:11:43,050 --> 00:11:44,590 - نه، نه، نه، من این فکر و نمیکنم 221 00:11:44,590 --> 00:11:45,960 - دستات رو بذار رو فرمون دستات رو بذار رو فرمون 222 00:11:45,960 --> 00:11:48,490 - باشه، باشه، باشه، باشه 223 00:11:48,490 --> 00:11:49,290 باشه، توماس 224 00:11:50,490 --> 00:11:53,660 "فقط در مورد آینده بهم بگو،" توماس 225 00:11:53,660 --> 00:11:56,370 - اینکار و نکن، سعی نکن باهام بازی کنی 226 00:11:56,370 --> 00:11:57,630 سعی نکن منو کنترل کنی 227 00:11:57,630 --> 00:11:59,400 سعی نکن با من حرف بزنی - نه، من... 228 00:11:59,400 --> 00:12:01,570 - باشه، من نمیخوام تو رو کنترل کنم 229 00:12:01,570 --> 00:12:03,110 - من نمیخوام و نمیتونم، نمیتونم 230 00:12:04,570 --> 00:12:06,410 - حرفم و باور نمیکنی؟ 231 00:12:06,410 --> 00:12:09,310 باور نمیکنی که من میخوام بهت چی بگم 232 00:12:09,310 --> 00:12:12,050 که تو و آینده ما یه چیز مشترک رو باهم تقسیم می‌کنیم 233 00:12:13,520 --> 00:12:14,880 ناباروری 234 00:12:14,880 --> 00:12:16,090 - چی؟ 235 00:12:16,090 --> 00:12:17,320 چی؟ 236 00:12:17,320 --> 00:12:19,390 - درسته، من درمورد تو میدونم 237 00:12:19,390 --> 00:12:20,860 من درمورد همتون میدونم 238 00:12:20,860 --> 00:12:23,730 میدونم که یه ساله داری سعی می‌کنی بچه داشته باشی 239 00:12:23,730 --> 00:12:24,960 - چطور؟ 240 00:12:24,960 --> 00:12:27,130 - دیدن این دکتر بعدش اون دکتر بعدش دکتر دیگه 241 00:12:27,130 --> 00:12:28,400 و در آخر هم هیچ کمکی نکرد 242 00:12:28,400 --> 00:12:29,770 میدونم تو یه متخصص و میبینی 243 00:12:29,770 --> 00:12:33,170 ماه بعدیش هم کمکی بهت نمیکنه 244 00:12:33,170 --> 00:12:35,670 - تو اون و نمیدونی، حرومزاده! 245 00:12:35,670 --> 00:12:36,910 تو اون و نمیدونی! - اره، میدونم 246 00:12:36,910 --> 00:12:38,310 اره، میدونم 247 00:12:38,310 --> 00:12:39,540 - نه، تو نمیدونی - همه اون دروغ‌ها برای خودته 248 00:12:39,540 --> 00:12:41,880 کایلا، یک شکست خرد کننده است 249 00:12:41,880 --> 00:12:43,610 این اتفاق هیچوقت نمیوفته 250 00:12:43,610 --> 00:12:44,980 - چرا این کار رو می‌کنی؟ 251 00:12:46,020 --> 00:12:47,550 - ببین، این درد و این غم و اندوه 252 00:12:47,550 --> 00:12:52,220 که همین الان حس می‌کنی ناامیدی، ناامیدی؟ 253 00:12:53,420 --> 00:12:55,390 تو اون و با شش میلیارد نفر ضرب میکنی 254 00:12:55,390 --> 00:12:59,000 و هر اتفاقی تو دنیای ما افتاد به خاطر تو بود 255 00:13:00,400 --> 00:13:01,760 - متاسفم، اما نمی‌دونم درباره چی حرف می‌زنی 256 00:13:01,760 --> 00:13:03,530 - خیلی متاسفم، کایلا! - اوه خدا! 257 00:13:03,530 --> 00:13:06,100 - من واقعا هستم، اما باید این کار رو بکنم 259 00:13:07,400 --> 00:13:08,570 بس کن - خواهش میکنم اینکار و نکن! 260 00:13:08,570 --> 00:13:10,540 - بسه! - لطفا اینکار و نکن، لطفا اینکار و نکن! 261 00:13:10,540 --> 00:13:12,010 خواهش میکنم منو نکش! - یه دلیل خوب بهم بده 262 00:13:12,010 --> 00:13:13,840 - خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم - یه دلیل خوب بهم بده 263 00:13:15,010 --> 00:13:18,650 - شوهرم، من تنها اون و دارم، خواهش می‌کنم! 264 00:13:18,650 --> 00:13:20,080 خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم! 265 00:13:20,080 --> 00:13:23,020 - چرا باید به تو یا شوهرت اهمیت بدم؟ 266 00:13:23,020 --> 00:13:25,190 - تو کسی رو نداری که براش زندگی کنی، لطفا؟ 267 00:13:27,190 --> 00:13:30,090 - بهتر از این، یه نفر رو دارم که ارزش کشته شدن رو داره 268 00:13:30,090 --> 00:13:34,100 - نه، یه چیز خوب چیزی برای جنگیدن 269 00:13:34,100 --> 00:13:39,070 ... یه چیزی که برگرده جایی که درد زیادی نباشه 270 00:13:41,140 --> 00:13:41,970 - اره 271 00:13:42,870 --> 00:13:44,710 - خواهش می‌کنم، تو هیولا نیستی 272 00:13:44,710 --> 00:13:45,540 - خفه شو 273 00:13:45,540 --> 00:13:47,010 - خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم 274 00:13:47,010 --> 00:13:49,080 خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم - خفه شو 275 00:13:50,180 --> 00:13:51,010 خفه شو 276 00:13:54,980 --> 00:13:56,450 - اوه خدای من! 277 00:13:56,450 --> 00:13:57,320 اوه خدای من! 279 00:14:02,230 --> 00:14:03,130 اوه خدای من! 281 00:14:16,210 --> 00:14:17,970 - بیش از نیم ‌قرن 282 00:14:17,970 --> 00:14:22,050 بیوکورپ برای حفاظت از شما و کودکانتان کار می‌کند 283 00:14:22,050 --> 00:14:24,510 در لبه برش تحقیقات داروسازی، 284 00:14:24,510 --> 00:14:27,380 تکنولوژی نانو، و پیش‌گیری از بیماری‌ها 285 00:14:27,380 --> 00:14:29,850 هدف ما حفظ امنیت شما است 286 00:14:29,850 --> 00:14:32,890 بیوکورپ، از آینده ما محافظت میکنه 287 00:14:36,060 --> 00:14:37,430 بیشتر از نیم ‌قرن 289 00:14:47,200 --> 00:14:50,610 - به ژنرال بگو برنامه‌ های احتمالی رو شروع کنن 290 00:14:50,610 --> 00:14:52,640 برای پایان دادن به شورشیان، باشه؟ 291 00:14:53,480 --> 00:14:54,740 - از بین بردن اونا؟ 292 00:14:54,740 --> 00:14:57,710 - آره، وقتشه که تمومش کنی 293 00:14:57,710 --> 00:14:59,120 - بله، آقای رئیس ‌جمهور 295 00:15:06,620 --> 00:15:09,590 - مینگ، لوک هستم، دریافت میکنی 296 00:15:09,590 --> 00:15:12,700 مینگ، لوک هستم، دریافت میکنی 297 00:15:12,700 --> 00:15:14,860 مینگ، لوک هستم، دریافت میکنی؟ 298 00:15:14,860 --> 00:15:16,370 - مینگ "، دریافت شد" 299 00:15:18,270 --> 00:15:19,970 - هر چیزی؟ 300 00:15:19,970 --> 00:15:21,170 - من به شهر رسیدم 301 00:15:24,870 --> 00:15:25,840 - چی میبینی؟ 302 00:15:27,010 --> 00:15:29,750 - چیز زیادی نمی‌بینم خیلی ساکت به نظر میرسه 303 00:15:29,750 --> 00:15:31,550 - مطمئنا پیدا کردن اونا مشکل نیست 304 00:15:31,550 --> 00:15:35,550 اونجا قصد داشت یه انجمن عمومی داشته باشه 305 00:15:35,550 --> 00:15:37,890 - به نظر نمیرسه سال‌ها اینجا بوده باشه 307 00:15:45,160 --> 00:15:47,330 من میرم چند تا از خونه ها رو چک کنم 308 00:15:48,730 --> 00:15:50,930 - خیلی خب، خب یادت باشه که اونا مخفی شدن 309 00:15:50,930 --> 00:15:52,640 همه جا رو نگاه کن! 310 00:15:52,640 --> 00:15:54,040 - دریافت شد 312 00:16:08,820 --> 00:16:10,750 - میدونم به چی فکر می‌کنی 313 00:16:10,750 --> 00:16:14,260 تو فکر می‌کنی ما شیطان هستیم و یه نفر رو می‌فرستیم بیرون 314 00:16:15,460 --> 00:16:19,030 رو به دیوار، تنها، در خطر 315 00:16:20,860 --> 00:16:23,570 ولی خب دیگه چیزی نمونده از هر کسی بزرگتره! 316 00:16:23,570 --> 00:16:26,570 - با سخنرانیت منو توجیه کن 317 00:16:29,270 --> 00:16:33,610 - من تعجب می‌کنم که اگه اون بیرون چیزی پیدا کرده باشه 318 00:16:35,080 --> 00:16:38,080 در گرد و غبار یا هر چیزی که بهش امید داشته باشه 319 00:16:41,480 --> 00:16:42,320 هر چیزی 320 00:16:45,550 --> 00:16:50,030 اما در حال حاضر من فکر می‌کنم که هیچ چیزی وجود نداره 321 00:16:50,030 --> 00:16:54,260 و این جنده داره بهم دروغ میگه تا زمان بخره 322 00:16:56,000 --> 00:16:57,930 و اون همش درمورد زمانِ 323 00:17:07,680 --> 00:17:09,980 - قربان، اینجا هیچی نیست 324 00:17:09,980 --> 00:17:13,450 ازم میخوای چیکار کنم؟ 326 00:17:28,430 --> 00:17:30,200 - برات یه پیشنهاد صلح آوردم 327 00:17:35,640 --> 00:17:36,470 یه نوشیدنی بخور 328 00:17:38,940 --> 00:17:39,780 - نه 329 00:17:42,550 --> 00:17:45,310 - من فقط دارم سعی می‌کنم این کار رو برات آسونتر کنم، میدونی 330 00:17:48,480 --> 00:17:51,450 تا حالا کسی بهت گفته که چقدر خوشگلی؟ 331 00:17:58,590 --> 00:17:59,630 از این قسمتش متنفرم 332 00:18:03,370 --> 00:18:04,900 اما متاسفانه باید قبول کنی 333 00:18:06,600 --> 00:18:09,670 مقامات باید در تمام زمان‌ها مورد احترام باشن 334 00:18:10,570 --> 00:18:11,910 تو موافق نیستی لورن؟ 335 00:18:15,080 --> 00:18:17,150 - من ترکیبش و میدونم 336 00:18:17,150 --> 00:18:17,980 - چی؟ 337 00:18:21,020 --> 00:18:22,120 - جنی "هم اینو میدونه" 338 00:18:24,620 --> 00:18:26,920 اون فقط نمی‌خواست بهت بگه 339 00:18:26,920 --> 00:18:27,820 - پس اون و بده 340 00:18:30,830 --> 00:18:32,900 - من اونو بهت میدم اگه بذاری ما از اینجا بریم 341 00:18:34,100 --> 00:18:34,930 - قبول 342 00:18:38,100 --> 00:18:40,100 - این برای وقتیه که بچه جنی فوت کرد 343 00:18:40,100 --> 00:18:41,100 - که چی؟ 344 00:18:42,440 --> 00:18:46,740 - صفر هفت، صفر پنج، سه شش 345 00:18:47,910 --> 00:18:50,380 - این دختر منه تو کار درستی کردی 347 00:18:58,650 --> 00:18:59,490 سه شش 350 00:19:33,190 --> 00:19:34,920 تو فقط منو بازی دادی؟ 351 00:19:36,120 --> 00:19:39,600 - تو که قرار نیست به ما اجازه بدی بریم، تراویس؟ 352 00:19:39,600 --> 00:19:44,430 من ترجیح میدم بمیرم تا اینکه اتفاقی برای "توماس" یا "نیکو" بیفته 353 00:19:45,630 --> 00:19:47,500 - چیزهای بدتری از مرگ وجود داره 355 00:19:53,310 --> 00:19:54,740 - بذار برم! 357 00:19:58,750 --> 00:19:59,820 - تکون نخور! 360 00:20:14,030 --> 00:20:14,860 - گمشو! 361 00:20:18,230 --> 00:20:19,070 نه! 364 00:22:31,200 --> 00:22:33,500 - تنهاش بذار تنهاش بذار! 365 00:22:33,500 --> 00:22:35,040 - میخوای چیکار کنی، ها؟ 366 00:22:35,040 --> 00:22:36,770 چی، میخوای سوار اسب سفید بشی و نجاتش بدی؟ 367 00:22:36,770 --> 00:22:38,010 - بس کن، تو یک هیولایی! 368 00:22:38,010 --> 00:22:39,880 - چطور تونستی بهش اجازه بدی این کارو با اون بکنه؟ 369 00:22:39,880 --> 00:22:43,010 - اون رهبر ماست اون ما رو آموزش داد 370 00:22:43,010 --> 00:22:44,880 ما براش هرکاری میکردیم! 371 00:22:44,880 --> 00:22:47,320 اگه میخواد یکم خوش بگذرونه من سگ کی هستم که جلوش و بگیرم؟ 372 00:22:47,320 --> 00:22:48,520 - اون یکی از شماها نیست 373 00:22:49,550 --> 00:22:50,950 - همه چی عوض میشه 374 00:22:52,490 --> 00:22:55,360 - باشه، باشه، ادامه بده 375 00:22:56,460 --> 00:22:58,290 انجامش بده، حرومزاده - نه 376 00:22:58,290 --> 00:22:59,090 - تو بزدلی 377 00:23:02,060 --> 00:23:06,370 - من هنوز مطمئن نیستم، میدونم که تو رمز اون گاوصندوق رو بلدی 379 00:23:07,800 --> 00:23:10,910 - آره، در واقع دارم 380 00:23:12,540 --> 00:23:14,240 و من حدود پنج ثانیه 381 00:23:14,240 --> 00:23:17,250 از باز کردن اون چیزی که وقتی شما احمق ‌ها وارد شدین دور بودم 382 00:23:18,580 --> 00:23:20,850 باید یکمی بیشتر صبر میکردی 383 00:23:20,850 --> 00:23:22,890 احمق! 384 00:23:24,050 --> 00:23:25,590 حالا دیگه هیچوقت نمیتونی بازش کنی 386 00:23:38,430 --> 00:23:40,570 - مرحله پاکسازی شد، از پله‌ها بالا برین 389 00:23:59,190 --> 00:24:00,290 - اونا رو از اینجا ببر بیرون 390 00:24:13,470 --> 00:24:15,870 حالا حالت چه طوره، بچه؟ 391 00:24:17,810 --> 00:24:18,640 - فقط انجامش بده 393 00:24:31,320 --> 00:24:32,150 انجامش بده! 396 00:24:40,430 --> 00:24:42,260 - حواست به هدف دوم باشه 397 00:24:42,260 --> 00:24:43,730 مراقب باش، ما باید این یکی رو زنده نگه داریم 398 00:24:43,730 --> 00:24:45,330 - اون دوتا، اون دوتا 399 00:24:46,640 --> 00:24:50,110 - بلند شو، بیا بریم! 400 00:24:51,070 --> 00:24:52,270 - اتاق آمنه 401 00:25:02,750 --> 00:25:05,550 - این مال خانواده وطن پرستِ؟ 402 00:25:06,450 --> 00:25:07,490 - بله، قربان 403 00:25:08,560 --> 00:25:11,860 - ممنونم 404 00:25:11,860 --> 00:25:12,900 - حتی فکرشم نکن 405 00:25:14,800 --> 00:25:15,630 مراقبش باش 407 00:25:21,200 --> 00:25:26,210 میدونی، من حتی ممکنه بعد از اعدام شما ترفیع بگیرم 408 00:25:27,310 --> 00:25:29,480 - تو هیچوقت سکوت بچه‌ها رو فراموش نمیکنی 410 00:25:35,650 --> 00:25:37,190 - تو هیچی جز یه آدم ترسناک نیستی 411 00:25:39,890 --> 00:25:44,490 تمام تلاش‌ های شما برای گسترش هرج و مرج و ترور شکست خورد 412 00:25:45,530 --> 00:25:46,900 - در این مورد چیزی نمیدونم 413 00:25:48,030 --> 00:25:51,170 اون بنظر ازم میترسه 414 00:25:51,170 --> 00:25:52,000 - نگهش دار 415 00:26:04,210 --> 00:26:08,320 عزیزم، تو دوست داری که قدرت واقعی رو تجربه کنی؟ 416 00:26:09,790 --> 00:26:10,620 - چی؟ 417 00:26:15,360 --> 00:26:17,390 - این قدرت واقعیِ 418 00:26:18,690 --> 00:26:21,660 باعث میشه از طرف هر کسی که اونو تحت کنترل داره برتری پیدا کنی 419 00:26:21,660 --> 00:26:23,470 مردان شجاع در مقابل اون خرد میشن 420 00:26:25,470 --> 00:26:26,740 - منظورت چیه؟ 421 00:26:27,800 --> 00:26:29,340 - بهم اجازه بده که ثابت کنم 422 00:26:40,580 --> 00:26:42,990 - که "تراویس" چقدر عصبی میشه 423 00:26:42,990 --> 00:26:44,190 که به مرگ فکر کنی؟ 424 00:26:45,590 --> 00:26:48,860 فکر نکنم بخاطر اون آماده مردن باشی 425 00:26:53,030 --> 00:26:55,060 نه، هنوز نه 427 00:27:07,840 --> 00:27:09,310 - چیکار داری میکنی؟ 428 00:27:09,310 --> 00:27:13,080 - من کنترلت میکنم، بکشیش 429 00:27:19,890 --> 00:27:22,560 اون حرومزاده ای که بهت تجاوز کرد رو بکش 430 00:27:29,230 --> 00:27:30,500 - نمیتونم 431 00:27:30,500 --> 00:27:34,470 - البته که می تونی، مرگ اون تضمین شده است 432 00:27:34,470 --> 00:27:36,710 به همه جرم هایی که مرتکب میشن فکر کن 433 00:27:36,710 --> 00:27:40,510 همه فرزندانی که به اصطلاح کودکان بهش رغبت داشتن 434 00:27:43,610 --> 00:27:45,010 - اون دل و جرات نداره 435 00:27:49,350 --> 00:27:50,190 - خودشه 436 00:27:57,130 --> 00:27:59,230 - اون این کار و نمیکنه 437 00:27:59,230 --> 00:28:01,300 اون قرار نیست دستاش و بخاطر من آلوده کنه 438 00:28:02,970 --> 00:28:04,130 - دیدی چطور تو رو به تمسخر گرفته؟ 439 00:28:06,300 --> 00:28:08,870 میخوای بهش رضایت بدی؟ 440 00:28:12,570 --> 00:28:13,780 میخوای بزاری برنده بشه؟ 441 00:28:16,680 --> 00:28:19,080 - انجامش بده! 442 00:28:19,080 --> 00:28:20,980 - بفرما، حتی اجازه ش رو هم گرفتی 443 00:28:23,190 --> 00:28:27,420 یا زود اون و بکش یا افراد من آروم انجامش میدن 445 00:28:42,810 --> 00:28:43,640 - نمیتونم 447 00:28:47,240 --> 00:28:49,540 - میدونستم تو اینکاره نیستی 448 00:28:49,540 --> 00:28:53,080 تو هیچی بجز یه احمق نیستی 450 00:29:08,660 --> 00:29:09,970 خواهش میکنم 451 00:29:30,590 --> 00:29:31,920 همه چیز به زودی تموم میشه 452 00:29:33,120 --> 00:29:34,320 - نژاد بشر؟ 453 00:29:35,860 --> 00:29:37,190 - همیشه خیلی چشمگیر بود 454 00:29:39,290 --> 00:29:40,730 تو وقت زیادی رو صرف مبارزه با ما می‌کنی 455 00:29:40,730 --> 00:29:42,800 تو نمیتونی واقعیت وضعیت رو ببینی 456 00:29:44,600 --> 00:29:47,400 که نیت سخنگو خوبه 457 00:29:47,400 --> 00:29:48,200 - خوبه؟ 458 00:29:49,400 --> 00:29:51,170 اینو دقیقا از کجا فهمیدی؟ 459 00:29:51,170 --> 00:29:54,040 - اون تو رو از سلول تروریست نجات داده، مگه نه؟ 460 00:29:54,040 --> 00:29:55,940 - از ماهی ‌تابه سرخ شده ای که داخل آتیش بود 461 00:29:56,850 --> 00:29:58,210 - این یک تشبیه مناسبه 462 00:30:03,490 --> 00:30:05,090 - چرا کورکورانه تعقیبش می‌کنی؟ 463 00:30:06,290 --> 00:30:08,020 - من زندگیم و مدیون اون هستم 464 00:30:08,020 --> 00:30:10,260 - این یعنی تو تنها شخص هستی؟ 465 00:30:10,260 --> 00:30:12,360 - تو نمی‌فهمی، اون برای من چیکار کرده 466 00:30:13,530 --> 00:30:15,700 من با افتخار خدمت می‌کنم تا روزی که بمیرم 467 00:30:18,570 --> 00:30:19,730 - قراره همه چی درست بشه؟ 468 00:30:21,070 --> 00:30:22,300 - بله، قول میدم 469 00:30:24,110 --> 00:30:26,410 - من هیچ قولی نمیدم که تو نتونی نگهش داری 470 00:30:28,880 --> 00:30:30,510 - قربان، ما داریم پایگاه تروریستی رو پاکسازی می‌کنیم 471 00:30:30,510 --> 00:30:33,820 فقط منتظر اجازه شما برای انفجار بمب هستیم 472 00:30:33,820 --> 00:30:35,720 هیچ بازمانده ای زنده نمونه 473 00:30:37,290 --> 00:30:39,020 - دریافت شد 478 00:31:09,150 --> 00:31:11,650 - هی، ماموریت چطور پیش میره؟ 479 00:31:13,290 --> 00:31:14,860 - خیلی سخت‌تر از اون چیزی که انتظارش و داشتم 480 00:31:17,230 --> 00:31:18,730 - برای هر کسی سخته 481 00:31:18,730 --> 00:31:21,230 - من واقعا سعی کردم با اون منطقی باشم 482 00:31:21,230 --> 00:31:22,760 - چه اتفاقی افتاده؟ 483 00:31:22,760 --> 00:31:25,470 - من امروز در حال حاضر براندون دیویدسون و در مقابل بچه‌ هاش به قتل رسوندم 485 00:31:34,140 --> 00:31:35,910 - تقریبا رسیدیم، رفیق 486 00:31:35,910 --> 00:31:38,910 - آره، تقریبا، ولی نه کاملا 487 00:31:38,910 --> 00:31:41,050 ... فقط متعجبم که 488 00:31:41,050 --> 00:31:42,350 - درمورد چی؟ 489 00:31:42,350 --> 00:31:44,090 - بعضی وقت‌ها من فقط تعجب می‌کنم که … 490 00:31:44,090 --> 00:31:46,090 - چی؟ 491 00:31:46,090 --> 00:31:47,890 کنجکاوم بدونم آدمایی که داریم بهشون نزدیک میشیم 492 00:31:47,890 --> 00:31:50,260 اگه اونا بدونن کاری که میکنن بدِ 493 00:31:50,260 --> 00:31:52,730 اگه قرار باشه آینده اشون و هم بد بشه 494 00:31:52,730 --> 00:31:53,730 - نه رفیق، اونا نمیدونن 495 00:31:53,730 --> 00:31:54,900 چی باعث شد همچین حرفی بزنی؟ 496 00:31:56,330 --> 00:31:58,400 - چون اون یارویی که امروز چیپ رو گرفتم 497 00:31:58,400 --> 00:32:00,100 یه کپی ازش درست کرده بود که توی گاوصندوقش بود 498 00:32:00,100 --> 00:32:02,870 اون طوری ازش محافظت می‌کرد که انگار می دونست که چه کارهایی میتونه انجام بده 499 00:32:04,240 --> 00:32:05,070 - لعنتی 500 00:32:08,980 --> 00:32:10,450 حالا تراشه کجاست؟ 501 00:32:10,450 --> 00:32:11,350 - من گرفتمش 502 00:32:12,280 --> 00:32:13,380 - نابودش کن 503 00:32:15,180 --> 00:32:16,020 - انجام شده 504 00:32:18,920 --> 00:32:20,720 ما داریم کار درست رو انجام میدیم، توماس؟ 505 00:32:21,820 --> 00:32:23,730 - ما داریم دنیا رو نجات میدیم، نیکو 506 00:32:23,730 --> 00:32:25,930 - آره، فکر کنم یه جورایی هستیم 507 00:32:27,830 --> 00:32:30,630 فقط نمیدونم چقدر دیگه میتونم اینو تحمل کنم 508 00:32:30,630 --> 00:32:31,900 - تو می تونی این کار رو بکنی، رفیق 509 00:32:33,570 --> 00:32:35,040 - حق با توئه، میتونم، میتونم 510 00:32:37,470 --> 00:32:39,340 - نیکو همه ما میدونیم و دوسش داریم 511 00:32:40,540 --> 00:32:41,840 خوابت میاد؟ 512 00:32:44,810 --> 00:32:47,680 - بزور، باید اینکار و انجامش بدم 513 00:32:48,880 --> 00:32:51,920 - آره، آره، من چند تا از اینا رو داشتم 514 00:32:52,890 --> 00:32:54,160 - درمورد چی؟ 515 00:32:54,160 --> 00:32:57,660 - کابوس من، نیکو، ما شکست خوردیم 516 00:32:57,660 --> 00:32:58,960 قرار هم نیست به خونه برگردیم 519 00:33:32,990 --> 00:33:35,100 - همه اون کارها و ما فقط قراره اینجا بشینیم؟ 520 00:33:38,830 --> 00:33:42,400 ... تو دیگه کدوم خری هستی 521 00:33:59,090 --> 00:34:03,660 - خیلی خب، معذرت میخوام. باید فصل رو تموم کنم 522 00:34:03,660 --> 00:34:04,790 این کتاب مورد علاقه منه 523 00:34:07,200 --> 00:34:08,900 کارت عالی بود، فرمانده 524 00:34:08,900 --> 00:34:09,730 - ممنونم، قربان 525 00:34:11,830 --> 00:34:15,370 - خب، این سورپرایز خوبی نیست؟ 526 00:34:16,900 --> 00:34:19,040 می دونم که سفرت راحت بود؟ 527 00:34:20,010 --> 00:34:20,980 - چی میخوای؟ 528 00:34:23,810 --> 00:34:27,010 - و من فکر می‌کنم که تو یکی برای شوخی کردن نیستی 530 00:34:29,320 --> 00:34:31,650 خیلی خب، پس من درست انجامش میدم 531 00:34:34,960 --> 00:34:38,990 بیوکورپ در سود و قدرت رشد کرده‌ 532 00:34:38,990 --> 00:34:42,700 خیلی بیشتر از اون چیزی که من فکر می‌کردم هرگز تصورش رو هم نمی‌کردم 533 00:34:44,130 --> 00:34:48,740 اما اگه میتونستم برگردم و دوباره این کار رو انجام بده، البته 534 00:34:50,000 --> 00:34:51,910 پیشرفت‌هایی در این زمینه وجود داره که بتونم اینکار و بکنم 535 00:34:51,910 --> 00:34:53,610 - همه‌اش درباره سودِ 536 00:34:53,610 --> 00:34:55,880 - فرمانده، فرمانده، لطفا 537 00:34:55,880 --> 00:34:59,480 می‌دونیم که بی‌میلی من به خاطر خشونت غیر ضروریِ 538 00:35:01,750 --> 00:35:03,650 منظورم اینه، بچه‌ها چی فکر میکنن؟ 539 00:35:06,050 --> 00:35:07,620 پس، امروز روز شانس توئه 540 00:35:09,060 --> 00:35:11,160 تو فقط تو این موقعیت قراره یکی دیگه رو ببینی 541 00:35:11,160 --> 00:35:15,600 تلاش‌ های ما برای استفاده از این ماشین‌ها 542 00:35:16,700 --> 00:35:19,230 نتایج گذشته فاجعه‌ بار بودن 543 00:35:20,640 --> 00:35:23,210 به طور معمول، ما از یکی از سربازای خودمون استفاده می‌کنیم، 544 00:35:23,210 --> 00:35:27,210 ولی شما امروز برای جشن گرفتن اومدین 545 00:35:28,480 --> 00:35:30,410 ما قصد داریم از یکی از دوستای شما استفاده کنیم 546 00:35:31,510 --> 00:35:33,620 از اتحاد کودکان گمشده 547 00:35:34,780 --> 00:35:35,620 - چی؟ 548 00:35:36,520 --> 00:35:37,350 نه! 549 00:35:39,690 --> 00:35:40,520 ولم کن! 550 00:35:41,920 --> 00:35:42,760 بسه! 551 00:35:44,560 --> 00:35:46,230 - بالاخره توجهت رو جلب کردم 552 00:35:48,730 --> 00:35:50,800 آمادش کنید، همین الان! 554 00:36:00,140 --> 00:36:03,210 - خب، قسمت امنیتی بیوکورپ چطور پیش میره؟ 555 00:36:03,210 --> 00:36:04,150 باهاش حرف زدی؟ 556 00:36:04,150 --> 00:36:06,250 - ... سعی کردم، ولی اون 558 00:36:09,220 --> 00:36:10,050 گوش نمی‌داد 559 00:36:13,790 --> 00:36:16,690 فراموش نکن که ما برای چی اینکار و انجام میدیم 560 00:36:16,690 --> 00:36:18,930 - آره، برای بچه‌ها 561 00:36:20,430 --> 00:36:22,400 - آره، برای بچه‌ها 562 00:36:25,100 --> 00:36:26,400 - چند تای دیگه اونجا هستن؟ 563 00:36:30,070 --> 00:36:30,910 - من تو نیمه راه هستم 564 00:36:32,110 --> 00:36:32,970 - منم همینطور 565 00:36:34,680 --> 00:36:36,680 - فکر کنم بهتر باشه برگردی سر کار 567 00:37:04,140 --> 00:37:05,610 - سلام 568 00:37:05,610 --> 00:37:06,640 - سلام 569 00:37:06,640 --> 00:37:07,880 - سلام، حالت چطوره؟ 570 00:37:07,880 --> 00:37:09,410 - سلام 571 00:37:09,410 --> 00:37:10,680 - عزیزم، راجع به حرف زدن با غریبه ‌ها چی بهت گفتم؟ 572 00:37:10,680 --> 00:37:12,110 خیلی متاسفم 573 00:37:12,110 --> 00:37:13,450 - نه، مشکلی نیست 574 00:37:13,450 --> 00:37:14,380 - اسمت چیه؟ 575 00:37:14,380 --> 00:37:16,850 - تو نباید از غریبه ها سوال کنی! 576 00:37:16,850 --> 00:37:18,990 - ... نه، بهت که گفتم، این مشکلی نیست، واقعا 577 00:37:20,090 --> 00:37:21,390 اسم من نیکلایِ 578 00:37:21,390 --> 00:37:22,220 اسم تو چیه؟ 579 00:37:22,220 --> 00:37:23,060 - جنی 580 00:37:24,960 --> 00:37:26,530 - چه اسم قشنگی 581 00:37:26,530 --> 00:37:27,730 - ممنونم 582 00:37:27,730 --> 00:37:29,100 - با اون مرد مهربون خداحافظی کن 583 00:37:30,400 --> 00:37:31,230 - خداحافظ 584 00:37:31,230 --> 00:37:32,070 - خداحافظ 585 00:37:34,440 --> 00:37:37,240 - تو باید مراقب کسی باشی که با جنی صحبت می‌کنه 586 00:37:39,440 --> 00:37:40,810 - دوباره میبینمت 587 00:37:45,350 --> 00:37:47,320 - پس، اگه اون و درک کنم 588 00:37:48,550 --> 00:37:50,650 سیستم‌ های کامپیوتری اطلاعات و نگهداری میکنن 589 00:37:50,650 --> 00:37:54,120 تا پروتکل‌ های تله پرت رو اجرا کنن 590 00:37:54,120 --> 00:37:58,460 ولی، بنظر میرسه اونا کد گذاری شدن 591 00:38:00,290 --> 00:38:01,060 ...خب 592 00:38:04,300 --> 00:38:07,700 من به پروتکل ها نیاز دارم 593 00:38:15,710 --> 00:38:17,140 یبار دیگه ازت میپرسم 594 00:38:18,480 --> 00:38:20,380 من به پروتکل ها نیاز دارم 596 00:38:32,260 --> 00:38:33,090 هیچی؟ 597 00:38:38,230 --> 00:38:39,070 هیچکس؟ 599 00:38:44,670 --> 00:38:45,570 خب، پس 601 00:38:52,080 --> 00:38:53,150 - نه، لورن! 602 00:38:59,990 --> 00:39:01,690 - یبار دیگه ازت میپرسم 603 00:39:03,190 --> 00:39:04,030 - صبرکن 604 00:39:04,030 --> 00:39:05,960 - من پروتکل ها رو میخوام 605 00:39:08,060 --> 00:39:09,360 من الان اونا رو میخوام 606 00:39:09,360 --> 00:39:10,300 - صبر کن، صبر کن 607 00:39:10,300 --> 00:39:12,300 - هیچی نگو 608 00:39:12,300 --> 00:39:14,770 - من هیچ مشکلی با کشتن یکی از شما ندارم 609 00:39:19,240 --> 00:39:20,070 بهم بگو 610 00:39:24,250 --> 00:39:28,020 دوستت، سرباز، بیارش اینجا 611 00:39:29,180 --> 00:39:31,050 بیارینش بیرون، یالا، به سمت راست! 613 00:39:38,290 --> 00:39:40,090 من پروتکل ها رو میخوام، همین الان! 614 00:39:44,500 --> 00:39:46,700 فکر می‌کنی با کسی در امانی؟ 615 00:39:46,700 --> 00:39:50,200 ما این کار و در نهایت با یا بدون شما انجام میدیم 616 00:39:50,200 --> 00:39:53,270 و وقتی که این کار و بکنیم، خواهیم دید که ازش چه استفاده ای قراره بشه 617 00:39:53,270 --> 00:39:57,750 برای شکار و کشتن تک‌ تک اعضای خانواده تون 618 00:39:57,750 --> 00:40:01,220 شما همتون میخواین همه چیز رو از تاریخ این سیاره پاک کنین! 619 00:40:01,220 --> 00:40:03,120 حالا پروتکل ها رو بهم بده! 620 00:40:03,120 --> 00:40:04,690 - ادامه بده، انجامش بده! - نه، نه! 621 00:40:04,690 --> 00:40:05,920 - نه،نه، نه، ولش کن 622 00:40:05,920 --> 00:40:08,420 بذار به ما نشون بده که اون مرد چقدر قدرت داره 623 00:40:08,420 --> 00:40:09,260 - خیلی خب 624 00:40:12,260 --> 00:40:14,230 تو واقعا میخوای مردن یه زن دیگه رو ببینی؟ 625 00:40:14,230 --> 00:40:17,930 - خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم، نشونت میدم چجوری کار میکنه 626 00:40:17,930 --> 00:40:19,100 - پسر خوب 627 00:40:19,100 --> 00:40:20,670 - نه کاری که اونا میکنن خیلی مهمه 628 00:40:20,670 --> 00:40:22,440 - من نمیتونم با این زندگی کنم 629 00:40:22,440 --> 00:40:23,540 - چی، چی؟ 630 00:40:24,510 --> 00:40:26,240 - متاسفم، متاسفم 631 00:40:26,240 --> 00:40:29,440 - تو تصمیم عاقلانه‌ای گرفتی 632 00:40:30,980 --> 00:40:33,350 اما تو فکر می‌کنی من واقعا به تو اعتماد دارم؟ 633 00:40:33,350 --> 00:40:34,180 - چی؟ 634 00:40:36,450 --> 00:40:39,590 - سرباز، از اینجا ببرینش بیرون 635 00:40:41,820 --> 00:40:43,360 امروز روز شانسته مرد جوان 636 00:40:46,590 --> 00:40:48,360 ما باید اون و بفرستیم 637 00:40:48,360 --> 00:40:50,460 - نه، نه، من اون و میفرستم 638 00:40:50,460 --> 00:40:52,570 - واقعا؟ 639 00:40:52,570 --> 00:40:54,040 - همه کسایی رو که شما فرستادین مردن! 640 00:40:57,000 --> 00:40:59,140 شما نمیدونین دارین چیکار میکنین، ولی من میدونم 641 00:41:00,640 --> 00:41:04,380 برای اینکه بهت نشان میدم چجوری کار می‌کنه تا بهت نشان بدم که می‌تونیم بهت اعتماد کنیم 642 00:41:06,780 --> 00:41:10,180 من اونا رو میفرستم و بعدش ما آزاد میشیم 643 00:41:10,180 --> 00:41:11,620 - قبوله - چیکار داری میکنی؟ 644 00:41:11,620 --> 00:41:13,120 - من جون مردم رو نجات میدم - نه، من خوکچه هندی نیستم! 645 00:41:13,120 --> 00:41:15,590 - من وقت این بدبختی خانوادگی و ندارم! 646 00:41:15,590 --> 00:41:17,630 اگه تو اینکار و نکنی یه گلوله نثارت میکنم 647 00:41:17,630 --> 00:41:20,600 in each of your heads in 10 seconds and I swear to it. 648 00:41:20,600 --> 00:41:21,700 - بذار ماشین و امتحان کنم تا مطمئن بشم 649 00:41:21,700 --> 00:41:22,900 افرادت آسیب دیدن 650 00:41:22,900 --> 00:41:24,400 - البته افراد من هم آسیب دیدن 651 00:41:24,400 --> 00:41:26,430 من باید مطمئن بشم که اون کار میکنه وگرنه تو میمیری! 652 00:41:26,430 --> 00:41:29,070 حالا داری وقتم رو تلف می‌کنی، برو، برو! 653 00:41:31,710 --> 00:41:32,540 فرمانده 654 00:41:34,540 --> 00:41:36,480 - نه، دیوید، دیوید، نه! 655 00:41:37,380 --> 00:41:38,780 - از اون پست جدا شو 656 00:41:38,780 --> 00:41:39,680 - بذار برم! 657 00:41:39,680 --> 00:41:40,510 دیوید! 658 00:41:40,510 --> 00:41:41,350 بذار برم! 659 00:41:41,350 --> 00:41:42,780 دیوید! 660 00:41:42,780 --> 00:41:43,920 - اوه خفه شو! 661 00:41:47,020 --> 00:41:47,820 - دیوید! 663 00:41:54,330 --> 00:41:57,330 - سیستم باز شد، خوش برگشتی، دیوید 665 00:42:06,610 --> 00:42:09,040 پروتکل ‌های جابجایی زمان باز شدن 666 00:42:09,040 --> 00:42:10,540 - خب؟ 667 00:42:10,540 --> 00:42:12,710 - نمیتونم بگم تا وقتی که یه تشخیص کامل رو انجام بدم 668 00:42:12,710 --> 00:42:14,450 - و چقدر طول میکشه؟ 669 00:42:14,450 --> 00:42:15,550 - یک روز، شاید دو روز 670 00:42:15,550 --> 00:42:16,520 - داری شوخی میکنی؟ 671 00:42:16,520 --> 00:42:17,790 این کاملا غیرقابل ‌قبولِ! 672 00:42:17,790 --> 00:42:19,450 - به من گوش کن، این فقط 673 00:42:19,450 --> 00:42:21,290 یک مساله کشتن فرد بعد از انسان نیست 674 00:42:21,290 --> 00:42:22,760 تنها راه حل دونستنش اینه که ماشین 675 00:42:22,760 --> 00:42:25,130 درست کار می‌کنه یا نه، این چیزیه که شما می‌خواین، 676 00:42:26,290 --> 00:42:28,360 من اول باید مکانیزم و آزمایش کنم 677 00:42:28,360 --> 00:42:29,630 - نه 678 00:42:29,630 --> 00:42:31,730 - بعد من جنی و میفرستم تا مطمئن بشم 679 00:42:32,930 --> 00:42:35,100 - اون یه منظوری داره، قربان 680 00:42:35,100 --> 00:42:36,340 - واقعا فکر می‌کنی ازت متنفرم 681 00:42:36,340 --> 00:42:39,210 چقدر دلم میخواد زنی که دوستش دارم رو بکشم؟ 682 00:42:39,210 --> 00:42:43,340 من حاضرم هر کاری براش بکنم هر چیزی که نجاتش بده 683 00:42:45,950 --> 00:42:46,950 - این منطقیِ 684 00:42:48,320 --> 00:42:50,280 من میگم که خیلی هم قابل تحسینه 685 00:42:51,790 --> 00:42:53,890 فرمانده، ما از کجا می‌دونیم که 686 00:42:53,890 --> 00:42:56,120 دستگاه الان جواب نمیده؟ 687 00:43:00,290 --> 00:43:01,760 اون و بذارش توی ماشین 688 00:43:01,760 --> 00:43:02,600 - صبر کن، چی؟ 689 00:43:02,600 --> 00:43:03,530 - بله، قربان 690 00:43:03,530 --> 00:43:04,470 - نه، بذار برم! 691 00:43:04,470 --> 00:43:05,630 - ما اونو میفرستیم 692 00:43:05,630 --> 00:43:07,130 - بذار برم! 693 00:43:07,130 --> 00:43:09,000 - و اگر اون بمیره من هر کاری که بخوای برات انجام میدم 694 00:43:09,000 --> 00:43:10,470 - بذار برم! 695 00:43:10,470 --> 00:43:11,710 - تو می تونی هر وقت بخوای بخش تشخیص خودت رو بگیری 696 00:43:11,710 --> 00:43:13,880 شما، دانشمندان! 697 00:43:13,880 --> 00:43:15,380 گوش کنین، نگاه کنین 698 00:43:15,380 --> 00:43:16,640 من می‌خوام هر چه زودتر از شر این مردم خلاص بشم 699 00:43:16,640 --> 00:43:20,010 - صبر کن، صبر کن، صبر کن، فقط بذار من! 700 00:43:20,010 --> 00:43:23,650 - ... واقعا، فکر کردم یکی دو روز طول میکشه؟ 701 00:43:26,450 --> 00:43:28,220 یکی دو روز دیگه 703 00:43:44,210 --> 00:43:45,040 - اون چیه؟ 704 00:43:45,040 --> 00:43:46,240 - این یک بی‌حسیِ 705 00:43:46,240 --> 00:43:48,540 - برو اون سرنگ رو تایید کن 706 00:43:48,540 --> 00:43:50,910 - تنها راهش همینه 707 00:43:50,910 --> 00:43:52,810 اونا باید تو هر دو طرف بخوابن 708 00:43:52,810 --> 00:43:54,580 قبل از اینکه اونا بیان یا بمیرن 709 00:43:56,350 --> 00:43:59,490 - شما احمق‌ها نمی تونین این موضوع رو خودتون حل کنین؟ 710 00:43:59,490 --> 00:44:01,060 - سیستم حاضرِ، دیوید 711 00:44:03,090 --> 00:44:04,860 - تراشه رو ردیابی کن 713 00:44:07,760 --> 00:44:10,000 - امیدوارم با این یکی موفق بشیم 714 00:44:10,000 --> 00:44:10,830 - ممکنه 715 00:44:12,800 --> 00:44:14,070 چی داری بهش میگی؟ 716 00:44:14,070 --> 00:44:15,570 - من فقط دارم سعی می‌کنم بهش کمک کنم که آروم بشه 717 00:44:15,570 --> 00:44:18,270 اون باید قبل از اینکه وارد بشه بره تو کما 718 00:44:22,440 --> 00:44:23,780 تو فقط یک ساعت وقت داری که خودت رو 719 00:44:23,780 --> 00:44:25,910 قبل از اینکه برگردی بخوابی 720 00:44:25,910 --> 00:44:26,850 - باشه 721 00:44:26,850 --> 00:44:27,610 - وقت و هدر نده 722 00:44:29,250 --> 00:44:30,450 نیکو رو پیدا کن و بیا خونه 723 00:44:31,520 --> 00:44:34,760 - دیوید 724 00:44:34,760 --> 00:44:35,920 نمیدونم 725 00:44:37,620 --> 00:44:38,760 - بزودی میبینمت 726 00:44:40,130 --> 00:44:43,300 مترجم: مجید == Royal.subscene ==56859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.