Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
29
00:01:03,510 --> 00:01:05,620
با افتخار تقدیم میکند ~ .::Royal.subscene::. ~ تیم ترجمه
30
00:01:10,820 --> 00:01:12,720
- تا حالا در مورد پدرم بهتون گفتم؟
31
00:01:12,720 --> 00:01:13,620
- نه
32
00:01:13,620 --> 00:01:14,860
- نگفتم؟
- نه
33
00:01:14,860 --> 00:01:16,330
- اون عادت داشت صدای خرناس خوک و دربیاره
34
00:01:16,330 --> 00:01:18,560
فکر میکرد من افسرده هستم و میتونه منو خوشحال کنه
36
00:01:19,830 --> 00:01:20,630
جدی میگم، این
کاری که اون میکرد
37
00:01:20,630 --> 00:01:21,870
- صدای خوک درمیاورد؟
38
00:01:21,870 --> 00:01:23,170
آره، همیشه
39
00:01:23,170 --> 00:01:24,400
- جواب داد؟
40
00:01:24,400 --> 00:01:27,370
- نه، حتی یکبار هم که شده،
اما مثل این بود که این کار و میکرد
41
00:01:27,370 --> 00:01:28,610
میدونی، مثل اون بود
42
00:01:28,610 --> 00:01:29,770
اوه، تو ناراحتی
بزار من این کار و بکنم
43
00:01:29,770 --> 00:01:31,010
وحشتناک بود
44
00:01:31,010 --> 00:01:33,010
ببخشید، میشه یکی دیگه بگیریم؟
45
00:01:33,010 --> 00:01:33,980
- اره
- یکی دیگه؟
46
00:01:33,980 --> 00:01:34,810
- دو تای دیگه
47
00:01:34,810 --> 00:01:36,050
- دو تای دیگه، باشه
48
00:01:36,050 --> 00:01:37,550
- چه شکلی بود؟
49
00:01:37,550 --> 00:01:39,250
- انگار که یک خوک درست و حسابی بود
که داره خرناس میکشه، مثل …
50
00:01:39,250 --> 00:01:41,050
- مثل یه چیز واقعی؟
51
00:01:41,050 --> 00:01:43,420
- انگار که باعث میشه یه نفر دوباره خوشحال بشه
52
00:01:43,420 --> 00:01:44,720
قبلا ازش متنفر بودم
53
00:01:44,720 --> 00:01:45,990
جلوی همه دوستام اینکارو میکرد
54
00:01:45,990 --> 00:01:47,690
مطمئنم که من چهار دوست دخترام و از دست دادم
55
00:01:47,690 --> 00:01:49,560
- شاید بیشتر از این
56
00:01:49,560 --> 00:01:51,930
- و من هم اکنون در آمریکا یک بچه بریتانیایی بودم
57
00:01:51,930 --> 00:01:53,930
من به دیگری احتیاج نداشتم
دلیلی برای اذیت کردن وجود نداره
58
00:01:56,770 --> 00:01:57,870
- چه اتفاقی براش افتاده؟
59
00:01:59,770 --> 00:02:00,840
- اون تو شورش ها کشته شد
60
00:02:05,880 --> 00:02:08,550
همه چی درست بود، می دونی
چون اون برای من یک قهرمان بود
61
00:02:08,550 --> 00:02:10,710
مرده اون مادرم رو نجات داد
62
00:02:10,710 --> 00:02:12,920
میدونی، بخاطر محافظت از زنی که دوستش داشت مرد
63
00:02:14,080 --> 00:02:16,250
بدترین راه برای رفتن از اون
64
00:02:16,250 --> 00:02:18,660
اما از اون زمان به بعد، من داشتم فکر میکردم
65
00:02:19,690 --> 00:02:21,790
من از صدای خرناس خوک متنفرم
66
00:02:23,260 --> 00:02:25,830
و من حاضرم هر کاری بکنم
تا یه بار دیگه صداش و بشنوم
67
00:02:28,830 --> 00:02:32,100
- وقتی مرد اونجا بودی؟
68
00:02:32,100 --> 00:02:32,940
- نه
69
00:02:34,940 --> 00:02:36,710
- چرا سعی نمیکنی پیداش کنی؟
70
00:02:36,710 --> 00:02:37,740
ما اینجاییم
71
00:02:37,740 --> 00:02:38,940
- چی باید بگم؟
72
00:02:38,940 --> 00:02:40,440
ما وقت داریم - مسافرانی از آینده
73
00:02:40,440 --> 00:02:42,310
سعی میکنم دنیا رو نجات بدم
74
00:02:42,310 --> 00:02:45,920
- ... خب، من این مکالمه رو اینجوری
شروع نمیکنم، ولی
75
00:02:45,920 --> 00:02:47,180
- اره، میدونم
76
00:02:47,180 --> 00:02:49,290
- ... گوش کن ما وقت داریم
حداقل باید سعی کنی
77
00:02:50,820 --> 00:02:52,220
- آره، پیداش کردم
78
00:02:56,890 --> 00:02:58,160
- کجاست؟
79
00:02:58,160 --> 00:03:01,060
- اون انتهای بار نشسته
80
00:03:02,230 --> 00:03:03,700
- منتظر چی هستی؟
81
00:03:05,670 --> 00:03:07,270
- من بهش چی بگم، نیکو؟
82
00:03:08,810 --> 00:03:10,240
میتونستم بهش بگم اون اینکار و نمیکنه؟
83
00:03:11,980 --> 00:03:13,710
میتونستم بهش بگم
مامانم اینکار و نمیکنه؟
84
00:03:15,680 --> 00:03:19,520
ما هیچکدوم از اون چیزایی رو که
میخواهیم درست کنیم و بهش نگیم؟
85
00:03:22,050 --> 00:03:25,420
من اینکار و باهاش نمیکنم
86
00:03:25,420 --> 00:03:27,990
من نمیخوام اون و ناراحت کنم
87
00:03:27,990 --> 00:03:29,930
به هر حال داشتم به راهی که
میخوایم درست کنیم فکر میکردم
88
00:03:29,930 --> 00:03:31,730
امروز اون فقط یک کم خوشحالتر بود
89
00:03:34,030 --> 00:03:35,000
- اون چیه؟
90
00:03:38,340 --> 00:03:39,600
- میتونم براش یه آبجو بخرم
91
00:03:50,780 --> 00:03:52,550
- ببخشید، میشه یه پیک دیگه بهم بدین لطفا
92
00:03:52,550 --> 00:03:56,690
و یک آبجو برای آقا تو انتهای بار
94
00:05:02,850 --> 00:05:05,990
- امروز بیوکورپ برنده جایزه صلح نوبل تاریخ شد
95
00:05:05,990 --> 00:05:08,220
با دادن درمان سرطان در دسترس عموم
96
00:05:08,220 --> 00:05:10,890
به کل جمعیت دنیا در ازای آن
97
00:05:10,890 --> 00:05:13,860
برای ثبتنام اجباری خود
در برنامه تراشه شناسایی
98
00:05:13,860 --> 00:05:16,870
که باعث افزایش امنیت جمعیت میشه
99
00:05:16,870 --> 00:05:20,240
مدیر عامل بیوکورپ اظهار داشت: "ما همه
زندگی خودمان را از دست داده ایم
100
00:05:20,240 --> 00:05:23,270
"زمانی که عزیزان ما قبل از زمان از ما دزدیده میشوند
101
00:05:23,270 --> 00:05:25,780
"امروز ما برای افرادی که دوستشان داریم مبارزه میکنیم
102
00:05:25,780 --> 00:05:28,340
"ما دیگر نمیتوانیم بیشتر از این ادامه دهیم"
103
00:05:29,550 --> 00:05:30,910
و همش برای امشبه
104
00:05:32,220 --> 00:05:33,150
- و ما همه چیز رو روشن کردیم
105
00:05:37,220 --> 00:05:41,560
- هی، عزیزم
109
00:06:02,680 --> 00:06:04,180
- چی شده؟
110
00:06:08,590 --> 00:06:09,720
ما باید حلش کنیم
111
00:06:09,720 --> 00:06:11,220
- ما اونا رو از دست میدیم!
113
00:06:24,100 --> 00:06:26,770
- اوه خدای من، کمکم کن!
115
00:06:29,870 --> 00:06:30,970
بذار برم!
116
00:06:30,970 --> 00:06:31,880
اوه خدای من!
118
00:06:45,190 --> 00:06:47,860
- داریم وقت تلف میکنیم
119
00:06:47,860 --> 00:06:49,230
- داریم نزدیک میشیم
120
00:06:49,230 --> 00:06:52,400
- از نزدیک، یعنی …
نظرت راجع به نزدیک شدن چیه؟
121
00:06:52,400 --> 00:06:56,070
۳۰ تلاش، ۳۰ داوطلب مرده،
این چیزیه که بهش نزدیک شدی؟
122
00:06:56,070 --> 00:06:58,000
- متغیرها خیلی گسترده هستن
123
00:06:58,000 --> 00:06:59,470
ما به اطلاعات بیشتر نیاز داریم
124
00:06:59,470 --> 00:07:01,940
- مگه قراره ما به این دانشمندها پول بدیم؟
125
00:07:01,940 --> 00:07:04,010
- هر کسی که اینجا بود، ما رو از قوانین خارج کرد
126
00:07:04,010 --> 00:07:06,610
به عنوان یک شکست در برابر تکرار جریان کار
127
00:07:08,480 --> 00:07:09,750
اونا ناامید شدن
128
00:07:09,750 --> 00:07:11,720
- خب، پس جای اونا رو عوض کن، همین الان!
129
00:07:11,720 --> 00:07:14,250
اونا رو عوض کن،
اونا رو از اینجا بیار بیرون
130
00:07:15,250 --> 00:07:16,750
- خیلی خب، بیا بریم
131
00:07:17,650 --> 00:07:20,620
- من بهترین دانشمندانم رو می خوام
132
00:07:20,620 --> 00:07:22,990
- نمیدونم کس دیگه ای هم موفق میشه یا نه
133
00:07:22,990 --> 00:07:24,090
- چی داری میگی؟
134
00:07:24,090 --> 00:07:26,560
- پروتکلها، کد گذاری شدن
135
00:07:26,560 --> 00:07:29,570
- پس یکی رو پیدا کن
که کد های اونا رو بشکنه!
136
00:07:31,400 --> 00:07:35,370
- اون زن هایی که تو آپارتمان هستن، اونا میدونن چطوری
137
00:07:36,310 --> 00:07:37,840
شاید اونا حتی رمز رو هم تنظیم کردن
138
00:07:37,840 --> 00:07:39,740
- عالیه، ما میدونیم اونا کجان؟
139
00:07:39,740 --> 00:07:40,910
- اسکنر های ما نشون میده که
اونا باهاشون هستن
140
00:07:40,910 --> 00:07:42,910
اتحاد سلول تروریستی کودکان از دست رفته
141
00:07:42,910 --> 00:07:44,850
- اوه، اون فاسد شده، پس به فرزندی قبول شد
142
00:07:44,850 --> 00:07:47,480
دوتا دختر دیگه تو خونه ش هستن
143
00:07:47,480 --> 00:07:49,290
- گروه منزجر کننده
144
00:07:49,290 --> 00:07:51,760
- زن ها رو بگیرین و بیارین اینجا
145
00:07:51,760 --> 00:07:53,220
- و بچههای گمشده؟
146
00:07:53,220 --> 00:07:55,660
- اونا رو بذارین همونجا بمونه
فقط دخترا رو بیارین اینجا!
147
00:08:00,700 --> 00:08:01,770
عدم صلاحیت
149
00:08:44,770 --> 00:08:46,040
- اره؟
150
00:08:46,040 --> 00:08:47,340
- براندون دیویدسون؟
151
00:08:47,340 --> 00:08:48,180
- بله
156
00:09:19,610 --> 00:09:21,180
- شما این وضعیت و تموم کردین
157
00:09:21,180 --> 00:09:22,750
از همون اولش!
158
00:09:22,750 --> 00:09:24,310
... ناتوانی تو در معامله با
159
00:09:24,310 --> 00:09:26,750
مردمت و مسئولیتت
160
00:09:26,750 --> 00:09:28,550
- لطفا منو ببخشید جناب رئیس جمهور
161
00:09:28,550 --> 00:09:30,450
- جهنم با بخشش!
162
00:09:30,450 --> 00:09:34,120
اگه تو نمیتونی اینکار و بکنی
من یکی و میارم که اینکار و بکنه
163
00:09:34,120 --> 00:09:34,960
فهمیدی؟
164
00:09:34,960 --> 00:09:35,960
- بله قربان، میدونم
165
00:09:37,330 --> 00:09:39,830
- تکنولوژی چطور،
میشه تکرارش کرد؟
166
00:09:39,830 --> 00:09:41,970
- افراد ما دارن روش کار میکنن
167
00:09:41,970 --> 00:09:43,470
- برای تکرارش یه مقدار بیشتر احتیاج داریم
168
00:09:43,470 --> 00:09:46,340
از اون اتاق های کوچک و
ما سریع بهشون احتیاج داریم
169
00:09:46,340 --> 00:09:49,110
- البته، قربان، اما من به مردان بیشتر
و منابع بیشتر نیاز دارم
170
00:09:49,110 --> 00:09:50,670
- و تو اونا رو خواهی داشت
171
00:09:50,670 --> 00:09:54,010
در ضمن، تو
بهترین مردت و بفرست
172
00:09:54,010 --> 00:09:56,110
تا اون حرومزاده ها رو شکار کنی، فهمیدی؟
173
00:09:56,110 --> 00:09:59,750
- قربان، ما هنوز نتونستیم تو این
وضعیت نامطلوب پیش بریم
174
00:09:59,750 --> 00:10:01,350
- پس یه کاریش بکن!
175
00:10:01,350 --> 00:10:02,650
وقتمون داره تموم میشه
176
00:10:03,950 --> 00:10:05,190
- بله، آقای رئیس جمهور
177
00:10:08,020 --> 00:10:10,430
- من یکی رو میخوام که مراقبش باشه
178
00:10:10,430 --> 00:10:11,860
- اون مرد ماست، قربان
180
00:10:15,500 --> 00:10:16,870
- امیدوارم من مرد برتری باشم
181
00:10:17,800 --> 00:10:20,140
کس دیگه ای نیست، من بهش اعتماد ندارم
184
00:10:40,720 --> 00:10:42,690
- تکون نخور، تکون نخور!
185
00:10:42,690 --> 00:10:44,730
هی، بس کن، بس کن، بس کن
بس کن، تکون نخور
186
00:10:44,730 --> 00:10:46,160
- خیلی خب
- تکون نخور، تکون نخور
187
00:10:46,160 --> 00:10:47,300
- خواهش میکنم به من صدمه نزن!
188
00:10:47,300 --> 00:10:48,600
خواهش میکنم به من صدمه نزن!
189
00:10:48,600 --> 00:10:50,170
صداتو بیار پایین
صداتو بیار پایین
190
00:10:50,170 --> 00:10:51,370
- خیلی خب، خیلی خب
- صداتو بیار پایین
191
00:10:51,370 --> 00:10:53,170
- لطفا، من کارتهای اعتباری دارم، من دارم...
192
00:10:53,170 --> 00:10:54,700
- هی، بس کن، نیومدم ازت دزدی کنم
193
00:10:54,700 --> 00:10:56,170
- باشه، باشه، خواهش میکنم
- من برای دزدی اینجا نیومدم
194
00:10:56,170 --> 00:10:57,570
- خواهش میکنم اینکارو نکن
- من برای دزدی اینجا نیومدم
195
00:10:57,570 --> 00:10:58,810
من برای دزدی اینجا نیومدم
196
00:10:58,810 --> 00:11:00,740
- من تازه با یه زن ازدواج کردم
خواهش میکنم اینکارو نکن
197
00:11:00,740 --> 00:11:03,610
- من بخاطر اینکار اینجا نیومدم
198
00:11:03,610 --> 00:11:04,850
- چی میخوای؟
199
00:11:04,850 --> 00:11:05,780
چی میخوای؟
200
00:11:05,780 --> 00:11:07,380
- می خوام بکشمت، کایلا
202
00:11:08,620 --> 00:11:10,620
- اسم منو از کجا میدونی؟
203
00:11:10,620 --> 00:11:12,060
اسم منو از کجا میدونی؟
204
00:11:12,060 --> 00:11:14,860
- من درباره آینده ات خیلی چیزها میدونم
205
00:11:14,860 --> 00:11:15,690
- چی؟
206
00:11:15,690 --> 00:11:16,530
چی؟
207
00:11:16,530 --> 00:11:17,760
آینده من؟
208
00:11:17,760 --> 00:11:19,430
درمورد چی داری حرف میزنی؟
209
00:11:19,430 --> 00:11:20,830
آینده من؟
210
00:11:20,830 --> 00:11:24,370
- تو حرفمو باور نمیکنی
تو باور نمیکنی
211
00:11:24,370 --> 00:11:25,970
- اسمت چیه؟
212
00:11:27,070 --> 00:11:29,240
- اسم من توماسِ
213
00:11:29,240 --> 00:11:32,680
- توماس، باشه توماس،
چرا این کار را میکنی؟
214
00:11:33,540 --> 00:11:35,780
- چون دارم دنیا رو نجات میدم
215
00:11:35,780 --> 00:11:37,780
من دارم آینده رو نجات میدم
216
00:11:37,780 --> 00:11:38,610
- خیلی خب
217
00:11:39,750 --> 00:11:40,980
- هی!
218
00:11:40,980 --> 00:11:42,220
- برو بیرون
- بس کن، بس کن
219
00:11:42,220 --> 00:11:43,050
تو فکر میکنی من احمق ام؟
220
00:11:43,050 --> 00:11:44,590
- نه، نه، نه، من این فکر و نمیکنم
221
00:11:44,590 --> 00:11:45,960
- دستات رو بذار رو فرمون
دستات رو بذار رو فرمون
222
00:11:45,960 --> 00:11:48,490
- باشه، باشه، باشه، باشه
223
00:11:48,490 --> 00:11:49,290
باشه، توماس
224
00:11:50,490 --> 00:11:53,660
"فقط در مورد آینده بهم بگو،" توماس
225
00:11:53,660 --> 00:11:56,370
- اینکار و نکن،
سعی نکن باهام بازی کنی
226
00:11:56,370 --> 00:11:57,630
سعی نکن منو کنترل کنی
227
00:11:57,630 --> 00:11:59,400
سعی نکن با من حرف بزنی
- نه، من...
228
00:11:59,400 --> 00:12:01,570
- باشه، من نمیخوام تو رو کنترل کنم
229
00:12:01,570 --> 00:12:03,110
- من نمیخوام و نمیتونم، نمیتونم
230
00:12:04,570 --> 00:12:06,410
- حرفم و باور نمیکنی؟
231
00:12:06,410 --> 00:12:09,310
باور نمیکنی که من میخوام بهت چی بگم
232
00:12:09,310 --> 00:12:12,050
که تو و آینده ما یه چیز مشترک رو باهم تقسیم میکنیم
233
00:12:13,520 --> 00:12:14,880
ناباروری
234
00:12:14,880 --> 00:12:16,090
- چی؟
235
00:12:16,090 --> 00:12:17,320
چی؟
236
00:12:17,320 --> 00:12:19,390
- درسته،
من درمورد تو میدونم
237
00:12:19,390 --> 00:12:20,860
من درمورد همتون میدونم
238
00:12:20,860 --> 00:12:23,730
میدونم که یه ساله داری سعی میکنی بچه داشته باشی
239
00:12:23,730 --> 00:12:24,960
- چطور؟
240
00:12:24,960 --> 00:12:27,130
- دیدن این دکتر بعدش اون دکتر
بعدش دکتر دیگه
241
00:12:27,130 --> 00:12:28,400
و در آخر هم هیچ کمکی نکرد
242
00:12:28,400 --> 00:12:29,770
میدونم تو یه متخصص و میبینی
243
00:12:29,770 --> 00:12:33,170
ماه بعدیش هم کمکی بهت نمیکنه
244
00:12:33,170 --> 00:12:35,670
- تو اون و نمیدونی، حرومزاده!
245
00:12:35,670 --> 00:12:36,910
تو اون و نمیدونی!
- اره، میدونم
246
00:12:36,910 --> 00:12:38,310
اره، میدونم
247
00:12:38,310 --> 00:12:39,540
- نه، تو نمیدونی
- همه اون دروغها برای خودته
248
00:12:39,540 --> 00:12:41,880
کایلا، یک شکست خرد کننده است
249
00:12:41,880 --> 00:12:43,610
این اتفاق هیچوقت نمیوفته
250
00:12:43,610 --> 00:12:44,980
- چرا این کار رو میکنی؟
251
00:12:46,020 --> 00:12:47,550
- ببین، این درد
و این غم و اندوه
252
00:12:47,550 --> 00:12:52,220
که همین الان حس میکنی
ناامیدی، ناامیدی؟
253
00:12:53,420 --> 00:12:55,390
تو اون و با شش میلیارد نفر ضرب میکنی
254
00:12:55,390 --> 00:12:59,000
و هر اتفاقی تو دنیای ما افتاد به خاطر تو بود
255
00:13:00,400 --> 00:13:01,760
- متاسفم، اما نمیدونم
درباره چی حرف میزنی
256
00:13:01,760 --> 00:13:03,530
- خیلی متاسفم، کایلا!
- اوه خدا!
257
00:13:03,530 --> 00:13:06,100
- من واقعا هستم، اما باید این کار رو بکنم
259
00:13:07,400 --> 00:13:08,570
بس کن
- خواهش میکنم اینکار و نکن!
260
00:13:08,570 --> 00:13:10,540
- بسه!
- لطفا اینکار و نکن، لطفا اینکار و نکن!
261
00:13:10,540 --> 00:13:12,010
خواهش میکنم منو نکش!
- یه دلیل خوب بهم بده
262
00:13:12,010 --> 00:13:13,840
- خواهش میکنم، خواهش میکنم
- یه دلیل خوب بهم بده
263
00:13:15,010 --> 00:13:18,650
- شوهرم، من تنها اون و دارم، خواهش میکنم!
264
00:13:18,650 --> 00:13:20,080
خواهش میکنم، خواهش میکنم!
265
00:13:20,080 --> 00:13:23,020
- چرا باید به تو یا شوهرت اهمیت بدم؟
266
00:13:23,020 --> 00:13:25,190
- تو کسی رو نداری که براش زندگی کنی، لطفا؟
267
00:13:27,190 --> 00:13:30,090
- بهتر از این، یه نفر رو دارم که
ارزش کشته شدن رو داره
268
00:13:30,090 --> 00:13:34,100
- نه، یه چیز خوب
چیزی برای جنگیدن
269
00:13:34,100 --> 00:13:39,070
... یه چیزی که برگرده
جایی که درد زیادی نباشه
270
00:13:41,140 --> 00:13:41,970
- اره
271
00:13:42,870 --> 00:13:44,710
- خواهش میکنم، تو هیولا نیستی
272
00:13:44,710 --> 00:13:45,540
- خفه شو
273
00:13:45,540 --> 00:13:47,010
- خواهش میکنم، خواهش میکنم
274
00:13:47,010 --> 00:13:49,080
خواهش میکنم، خواهش میکنم
- خفه شو
275
00:13:50,180 --> 00:13:51,010
خفه شو
276
00:13:54,980 --> 00:13:56,450
- اوه خدای من!
277
00:13:56,450 --> 00:13:57,320
اوه خدای من!
279
00:14:02,230 --> 00:14:03,130
اوه خدای من!
281
00:14:16,210 --> 00:14:17,970
- بیش از نیم قرن
282
00:14:17,970 --> 00:14:22,050
بیوکورپ برای حفاظت از شما و کودکانتان کار میکند
283
00:14:22,050 --> 00:14:24,510
در لبه برش تحقیقات داروسازی،
284
00:14:24,510 --> 00:14:27,380
تکنولوژی نانو، و
پیشگیری از بیماریها
285
00:14:27,380 --> 00:14:29,850
هدف ما حفظ امنیت شما است
286
00:14:29,850 --> 00:14:32,890
بیوکورپ، از آینده ما محافظت میکنه
287
00:14:36,060 --> 00:14:37,430
بیشتر از نیم قرن
289
00:14:47,200 --> 00:14:50,610
- به ژنرال بگو برنامه های احتمالی رو شروع کنن
290
00:14:50,610 --> 00:14:52,640
برای پایان دادن به شورشیان، باشه؟
291
00:14:53,480 --> 00:14:54,740
- از بین بردن اونا؟
292
00:14:54,740 --> 00:14:57,710
- آره، وقتشه که تمومش کنی
293
00:14:57,710 --> 00:14:59,120
- بله، آقای رئیس جمهور
295
00:15:06,620 --> 00:15:09,590
- مینگ، لوک هستم، دریافت میکنی
296
00:15:09,590 --> 00:15:12,700
مینگ، لوک هستم، دریافت میکنی
297
00:15:12,700 --> 00:15:14,860
مینگ، لوک هستم،
دریافت میکنی؟
298
00:15:14,860 --> 00:15:16,370
- مینگ "، دریافت شد"
299
00:15:18,270 --> 00:15:19,970
- هر چیزی؟
300
00:15:19,970 --> 00:15:21,170
- من به شهر رسیدم
301
00:15:24,870 --> 00:15:25,840
- چی میبینی؟
302
00:15:27,010 --> 00:15:29,750
- چیز زیادی نمیبینم
خیلی ساکت به نظر میرسه
303
00:15:29,750 --> 00:15:31,550
- مطمئنا پیدا کردن اونا مشکل نیست
304
00:15:31,550 --> 00:15:35,550
اونجا قصد داشت یه انجمن عمومی داشته باشه
305
00:15:35,550 --> 00:15:37,890
- به نظر نمیرسه سالها اینجا بوده باشه
307
00:15:45,160 --> 00:15:47,330
من میرم چند تا از خونه ها رو چک کنم
308
00:15:48,730 --> 00:15:50,930
- خیلی خب، خب
یادت باشه که اونا مخفی شدن
309
00:15:50,930 --> 00:15:52,640
همه جا رو نگاه کن!
310
00:15:52,640 --> 00:15:54,040
- دریافت شد
312
00:16:08,820 --> 00:16:10,750
- میدونم به چی فکر میکنی
313
00:16:10,750 --> 00:16:14,260
تو فکر میکنی ما شیطان هستیم
و یه نفر رو میفرستیم بیرون
314
00:16:15,460 --> 00:16:19,030
رو به دیوار، تنها، در خطر
315
00:16:20,860 --> 00:16:23,570
ولی خب دیگه چیزی نمونده
از هر کسی بزرگتره!
316
00:16:23,570 --> 00:16:26,570
- با سخنرانیت منو توجیه کن
317
00:16:29,270 --> 00:16:33,610
- من تعجب میکنم که اگه اون بیرون
چیزی پیدا کرده باشه
318
00:16:35,080 --> 00:16:38,080
در گرد و غبار یا هر چیزی که بهش امید داشته باشه
319
00:16:41,480 --> 00:16:42,320
هر چیزی
320
00:16:45,550 --> 00:16:50,030
اما در حال حاضر من فکر میکنم
که هیچ چیزی وجود نداره
321
00:16:50,030 --> 00:16:54,260
و این جنده داره بهم دروغ میگه تا زمان بخره
322
00:16:56,000 --> 00:16:57,930
و اون همش درمورد زمانِ
323
00:17:07,680 --> 00:17:09,980
- قربان،
اینجا هیچی نیست
324
00:17:09,980 --> 00:17:13,450
ازم میخوای چیکار کنم؟
326
00:17:28,430 --> 00:17:30,200
- برات یه پیشنهاد صلح آوردم
327
00:17:35,640 --> 00:17:36,470
یه نوشیدنی بخور
328
00:17:38,940 --> 00:17:39,780
- نه
329
00:17:42,550 --> 00:17:45,310
- من فقط دارم سعی میکنم این کار
رو برات آسونتر کنم، میدونی
330
00:17:48,480 --> 00:17:51,450
تا حالا کسی بهت گفته که چقدر خوشگلی؟
331
00:17:58,590 --> 00:17:59,630
از این قسمتش متنفرم
332
00:18:03,370 --> 00:18:04,900
اما متاسفانه باید قبول کنی
333
00:18:06,600 --> 00:18:09,670
مقامات باید در تمام زمانها مورد احترام باشن
334
00:18:10,570 --> 00:18:11,910
تو موافق نیستی لورن؟
335
00:18:15,080 --> 00:18:17,150
- من ترکیبش و میدونم
336
00:18:17,150 --> 00:18:17,980
- چی؟
337
00:18:21,020 --> 00:18:22,120
- جنی "هم اینو میدونه"
338
00:18:24,620 --> 00:18:26,920
اون فقط نمیخواست بهت بگه
339
00:18:26,920 --> 00:18:27,820
- پس اون و بده
340
00:18:30,830 --> 00:18:32,900
- من اونو بهت میدم
اگه بذاری ما از اینجا بریم
341
00:18:34,100 --> 00:18:34,930
- قبول
342
00:18:38,100 --> 00:18:40,100
- این برای وقتیه که بچه جنی فوت کرد
343
00:18:40,100 --> 00:18:41,100
- که چی؟
344
00:18:42,440 --> 00:18:46,740
- صفر هفت، صفر پنج، سه شش
345
00:18:47,910 --> 00:18:50,380
- این دختر منه تو کار درستی کردی
347
00:18:58,650 --> 00:18:59,490
سه شش
350
00:19:33,190 --> 00:19:34,920
تو فقط منو بازی دادی؟
351
00:19:36,120 --> 00:19:39,600
- تو که قرار نیست به ما اجازه بدی بریم، تراویس؟
352
00:19:39,600 --> 00:19:44,430
من ترجیح میدم بمیرم تا اینکه اتفاقی
برای "توماس" یا "نیکو" بیفته
353
00:19:45,630 --> 00:19:47,500
- چیزهای بدتری از مرگ وجود داره
355
00:19:53,310 --> 00:19:54,740
- بذار برم!
357
00:19:58,750 --> 00:19:59,820
- تکون نخور!
360
00:20:14,030 --> 00:20:14,860
- گمشو!
361
00:20:18,230 --> 00:20:19,070
نه!
364
00:22:31,200 --> 00:22:33,500
- تنهاش بذار
تنهاش بذار!
365
00:22:33,500 --> 00:22:35,040
- میخوای چیکار کنی، ها؟
366
00:22:35,040 --> 00:22:36,770
چی، میخوای سوار اسب سفید بشی و نجاتش بدی؟
367
00:22:36,770 --> 00:22:38,010
- بس کن، تو یک هیولایی!
368
00:22:38,010 --> 00:22:39,880
- چطور تونستی بهش اجازه بدی این کارو با اون بکنه؟
369
00:22:39,880 --> 00:22:43,010
- اون رهبر ماست
اون ما رو آموزش داد
370
00:22:43,010 --> 00:22:44,880
ما براش هرکاری میکردیم!
371
00:22:44,880 --> 00:22:47,320
اگه میخواد یکم خوش بگذرونه من
سگ کی هستم که جلوش و بگیرم؟
372
00:22:47,320 --> 00:22:48,520
- اون یکی از شماها نیست
373
00:22:49,550 --> 00:22:50,950
- همه چی عوض میشه
374
00:22:52,490 --> 00:22:55,360
- باشه، باشه، ادامه بده
375
00:22:56,460 --> 00:22:58,290
انجامش بده، حرومزاده
- نه
376
00:22:58,290 --> 00:22:59,090
- تو بزدلی
377
00:23:02,060 --> 00:23:06,370
- من هنوز مطمئن نیستم،
میدونم که تو رمز اون گاوصندوق رو بلدی
379
00:23:07,800 --> 00:23:10,910
- آره، در واقع دارم
380
00:23:12,540 --> 00:23:14,240
و من حدود پنج ثانیه
381
00:23:14,240 --> 00:23:17,250
از باز کردن اون چیزی که وقتی شما
احمق ها وارد شدین دور بودم
382
00:23:18,580 --> 00:23:20,850
باید یکمی بیشتر صبر میکردی
383
00:23:20,850 --> 00:23:22,890
احمق!
384
00:23:24,050 --> 00:23:25,590
حالا دیگه هیچوقت نمیتونی بازش کنی
386
00:23:38,430 --> 00:23:40,570
- مرحله پاکسازی شد، از پلهها بالا برین
389
00:23:59,190 --> 00:24:00,290
- اونا رو از اینجا ببر بیرون
390
00:24:13,470 --> 00:24:15,870
حالا حالت چه طوره، بچه؟
391
00:24:17,810 --> 00:24:18,640
- فقط انجامش بده
393
00:24:31,320 --> 00:24:32,150
انجامش بده!
396
00:24:40,430 --> 00:24:42,260
- حواست به هدف دوم باشه
397
00:24:42,260 --> 00:24:43,730
مراقب باش، ما باید این یکی رو زنده نگه داریم
398
00:24:43,730 --> 00:24:45,330
- اون دوتا، اون دوتا
399
00:24:46,640 --> 00:24:50,110
- بلند شو، بیا بریم!
400
00:24:51,070 --> 00:24:52,270
- اتاق آمنه
401
00:25:02,750 --> 00:25:05,550
- این مال خانواده وطن پرستِ؟
402
00:25:06,450 --> 00:25:07,490
- بله، قربان
403
00:25:08,560 --> 00:25:11,860
- ممنونم
404
00:25:11,860 --> 00:25:12,900
- حتی فکرشم نکن
405
00:25:14,800 --> 00:25:15,630
مراقبش باش
407
00:25:21,200 --> 00:25:26,210
میدونی، من حتی ممکنه بعد از اعدام شما ترفیع بگیرم
408
00:25:27,310 --> 00:25:29,480
- تو هیچوقت سکوت بچهها رو فراموش نمیکنی
410
00:25:35,650 --> 00:25:37,190
- تو هیچی جز یه آدم ترسناک نیستی
411
00:25:39,890 --> 00:25:44,490
تمام تلاش های شما برای گسترش
هرج و مرج و ترور شکست خورد
412
00:25:45,530 --> 00:25:46,900
- در این مورد چیزی نمیدونم
413
00:25:48,030 --> 00:25:51,170
اون بنظر ازم میترسه
414
00:25:51,170 --> 00:25:52,000
- نگهش دار
415
00:26:04,210 --> 00:26:08,320
عزیزم، تو دوست داری که قدرت واقعی رو تجربه کنی؟
416
00:26:09,790 --> 00:26:10,620
- چی؟
417
00:26:15,360 --> 00:26:17,390
- این قدرت واقعیِ
418
00:26:18,690 --> 00:26:21,660
باعث میشه از طرف هر کسی که اونو
تحت کنترل داره برتری پیدا کنی
419
00:26:21,660 --> 00:26:23,470
مردان شجاع در مقابل اون خرد میشن
420
00:26:25,470 --> 00:26:26,740
- منظورت چیه؟
421
00:26:27,800 --> 00:26:29,340
- بهم اجازه بده که ثابت کنم
422
00:26:40,580 --> 00:26:42,990
- که "تراویس" چقدر عصبی میشه
423
00:26:42,990 --> 00:26:44,190
که به مرگ فکر کنی؟
424
00:26:45,590 --> 00:26:48,860
فکر نکنم بخاطر اون آماده مردن باشی
425
00:26:53,030 --> 00:26:55,060
نه، هنوز نه
427
00:27:07,840 --> 00:27:09,310
- چیکار داری میکنی؟
428
00:27:09,310 --> 00:27:13,080
- من کنترلت میکنم، بکشیش
429
00:27:19,890 --> 00:27:22,560
اون حرومزاده ای که بهت تجاوز کرد رو بکش
430
00:27:29,230 --> 00:27:30,500
- نمیتونم
431
00:27:30,500 --> 00:27:34,470
- البته که می تونی، مرگ اون تضمین شده است
432
00:27:34,470 --> 00:27:36,710
به همه جرم هایی که مرتکب میشن فکر کن
433
00:27:36,710 --> 00:27:40,510
همه فرزندانی که به اصطلاح کودکان بهش رغبت داشتن
434
00:27:43,610 --> 00:27:45,010
- اون دل و جرات نداره
435
00:27:49,350 --> 00:27:50,190
- خودشه
436
00:27:57,130 --> 00:27:59,230
- اون این کار و نمیکنه
437
00:27:59,230 --> 00:28:01,300
اون قرار نیست دستاش و بخاطر من آلوده کنه
438
00:28:02,970 --> 00:28:04,130
- دیدی چطور تو رو به تمسخر گرفته؟
439
00:28:06,300 --> 00:28:08,870
میخوای بهش رضایت بدی؟
440
00:28:12,570 --> 00:28:13,780
میخوای بزاری برنده بشه؟
441
00:28:16,680 --> 00:28:19,080
- انجامش بده!
442
00:28:19,080 --> 00:28:20,980
- بفرما، حتی اجازه ش رو هم گرفتی
443
00:28:23,190 --> 00:28:27,420
یا زود اون و بکش
یا افراد من آروم انجامش میدن
445
00:28:42,810 --> 00:28:43,640
- نمیتونم
447
00:28:47,240 --> 00:28:49,540
- میدونستم تو اینکاره نیستی
448
00:28:49,540 --> 00:28:53,080
تو هیچی بجز یه احمق نیستی
450
00:29:08,660 --> 00:29:09,970
خواهش میکنم
451
00:29:30,590 --> 00:29:31,920
همه چیز به زودی تموم میشه
452
00:29:33,120 --> 00:29:34,320
- نژاد بشر؟
453
00:29:35,860 --> 00:29:37,190
- همیشه خیلی چشمگیر بود
454
00:29:39,290 --> 00:29:40,730
تو وقت زیادی رو صرف مبارزه با ما میکنی
455
00:29:40,730 --> 00:29:42,800
تو نمیتونی واقعیت وضعیت رو ببینی
456
00:29:44,600 --> 00:29:47,400
که نیت سخنگو خوبه
457
00:29:47,400 --> 00:29:48,200
- خوبه؟
458
00:29:49,400 --> 00:29:51,170
اینو دقیقا از کجا فهمیدی؟
459
00:29:51,170 --> 00:29:54,040
- اون تو رو از سلول تروریست نجات داده، مگه نه؟
460
00:29:54,040 --> 00:29:55,940
- از ماهی تابه سرخ شده ای که داخل آتیش بود
461
00:29:56,850 --> 00:29:58,210
- این یک تشبیه مناسبه
462
00:30:03,490 --> 00:30:05,090
- چرا کورکورانه تعقیبش میکنی؟
463
00:30:06,290 --> 00:30:08,020
- من زندگیم و مدیون اون هستم
464
00:30:08,020 --> 00:30:10,260
- این یعنی تو تنها شخص هستی؟
465
00:30:10,260 --> 00:30:12,360
- تو نمیفهمی، اون برای من چیکار کرده
466
00:30:13,530 --> 00:30:15,700
من با افتخار خدمت میکنم
تا روزی که بمیرم
467
00:30:18,570 --> 00:30:19,730
- قراره همه چی درست بشه؟
468
00:30:21,070 --> 00:30:22,300
- بله، قول میدم
469
00:30:24,110 --> 00:30:26,410
- من هیچ قولی نمیدم که تو نتونی نگهش داری
470
00:30:28,880 --> 00:30:30,510
- قربان، ما داریم پایگاه تروریستی رو پاکسازی میکنیم
471
00:30:30,510 --> 00:30:33,820
فقط منتظر اجازه شما برای انفجار بمب هستیم
472
00:30:33,820 --> 00:30:35,720
هیچ بازمانده ای زنده نمونه
473
00:30:37,290 --> 00:30:39,020
- دریافت شد
478
00:31:09,150 --> 00:31:11,650
- هی، ماموریت چطور پیش میره؟
479
00:31:13,290 --> 00:31:14,860
- خیلی سختتر از اون چیزی که انتظارش و داشتم
480
00:31:17,230 --> 00:31:18,730
- برای هر کسی سخته
481
00:31:18,730 --> 00:31:21,230
- من واقعا سعی کردم با اون منطقی باشم
482
00:31:21,230 --> 00:31:22,760
- چه اتفاقی افتاده؟
483
00:31:22,760 --> 00:31:25,470
- من امروز در حال حاضر براندون دیویدسون
و در مقابل بچه هاش به قتل رسوندم
485
00:31:34,140 --> 00:31:35,910
- تقریبا رسیدیم، رفیق
486
00:31:35,910 --> 00:31:38,910
- آره، تقریبا، ولی نه کاملا
487
00:31:38,910 --> 00:31:41,050
... فقط متعجبم که
488
00:31:41,050 --> 00:31:42,350
- درمورد چی؟
489
00:31:42,350 --> 00:31:44,090
- بعضی وقتها من فقط
تعجب میکنم که …
490
00:31:44,090 --> 00:31:46,090
- چی؟
491
00:31:46,090 --> 00:31:47,890
کنجکاوم بدونم آدمایی که داریم بهشون نزدیک میشیم
492
00:31:47,890 --> 00:31:50,260
اگه اونا بدونن کاری که میکنن بدِ
493
00:31:50,260 --> 00:31:52,730
اگه قرار باشه آینده اشون و هم بد بشه
494
00:31:52,730 --> 00:31:53,730
- نه رفیق، اونا نمیدونن
495
00:31:53,730 --> 00:31:54,900
چی باعث شد همچین حرفی بزنی؟
496
00:31:56,330 --> 00:31:58,400
- چون اون یارویی که امروز چیپ رو گرفتم
497
00:31:58,400 --> 00:32:00,100
یه کپی ازش درست کرده بود
که توی گاوصندوقش بود
498
00:32:00,100 --> 00:32:02,870
اون طوری ازش محافظت میکرد که انگار می دونست
که چه کارهایی میتونه انجام بده
499
00:32:04,240 --> 00:32:05,070
- لعنتی
500
00:32:08,980 --> 00:32:10,450
حالا تراشه کجاست؟
501
00:32:10,450 --> 00:32:11,350
- من گرفتمش
502
00:32:12,280 --> 00:32:13,380
- نابودش کن
503
00:32:15,180 --> 00:32:16,020
- انجام شده
504
00:32:18,920 --> 00:32:20,720
ما داریم کار درست رو انجام میدیم، توماس؟
505
00:32:21,820 --> 00:32:23,730
- ما داریم دنیا رو نجات میدیم، نیکو
506
00:32:23,730 --> 00:32:25,930
- آره، فکر کنم یه جورایی هستیم
507
00:32:27,830 --> 00:32:30,630
فقط نمیدونم چقدر دیگه میتونم اینو تحمل کنم
508
00:32:30,630 --> 00:32:31,900
- تو می تونی این کار رو بکنی، رفیق
509
00:32:33,570 --> 00:32:35,040
- حق با توئه، میتونم، میتونم
510
00:32:37,470 --> 00:32:39,340
- نیکو همه ما میدونیم و دوسش داریم
511
00:32:40,540 --> 00:32:41,840
خوابت میاد؟
512
00:32:44,810 --> 00:32:47,680
- بزور، باید اینکار و انجامش بدم
513
00:32:48,880 --> 00:32:51,920
- آره، آره، من چند تا از اینا رو داشتم
514
00:32:52,890 --> 00:32:54,160
- درمورد چی؟
515
00:32:54,160 --> 00:32:57,660
- کابوس من، نیکو،
ما شکست خوردیم
516
00:32:57,660 --> 00:32:58,960
قرار هم نیست به خونه برگردیم
519
00:33:32,990 --> 00:33:35,100
- همه اون کارها و ما فقط قراره اینجا بشینیم؟
520
00:33:38,830 --> 00:33:42,400
... تو دیگه کدوم خری هستی
521
00:33:59,090 --> 00:34:03,660
- خیلی خب، معذرت میخوام. باید فصل رو تموم کنم
522
00:34:03,660 --> 00:34:04,790
این کتاب مورد علاقه منه
523
00:34:07,200 --> 00:34:08,900
کارت عالی بود، فرمانده
524
00:34:08,900 --> 00:34:09,730
- ممنونم، قربان
525
00:34:11,830 --> 00:34:15,370
- خب، این سورپرایز خوبی نیست؟
526
00:34:16,900 --> 00:34:19,040
می دونم که سفرت راحت بود؟
527
00:34:20,010 --> 00:34:20,980
- چی میخوای؟
528
00:34:23,810 --> 00:34:27,010
- و من فکر میکنم که تو یکی برای شوخی کردن نیستی
530
00:34:29,320 --> 00:34:31,650
خیلی خب، پس من درست انجامش میدم
531
00:34:34,960 --> 00:34:38,990
بیوکورپ در سود و قدرت رشد کرده
532
00:34:38,990 --> 00:34:42,700
خیلی بیشتر از اون چیزی که من فکر میکردم
هرگز تصورش رو هم نمیکردم
533
00:34:44,130 --> 00:34:48,740
اما اگه میتونستم برگردم و
دوباره این کار رو انجام بده، البته
534
00:34:50,000 --> 00:34:51,910
پیشرفتهایی در این زمینه وجود داره
که بتونم اینکار و بکنم
535
00:34:51,910 --> 00:34:53,610
- همهاش درباره سودِ
536
00:34:53,610 --> 00:34:55,880
- فرمانده، فرمانده، لطفا
537
00:34:55,880 --> 00:34:59,480
میدونیم که بیمیلی من به خاطر خشونت غیر ضروریِ
538
00:35:01,750 --> 00:35:03,650
منظورم اینه، بچهها چی فکر میکنن؟
539
00:35:06,050 --> 00:35:07,620
پس، امروز روز شانس توئه
540
00:35:09,060 --> 00:35:11,160
تو فقط تو این موقعیت قراره یکی دیگه رو ببینی
541
00:35:11,160 --> 00:35:15,600
تلاش های ما برای استفاده از این ماشینها
542
00:35:16,700 --> 00:35:19,230
نتایج گذشته فاجعه بار بودن
543
00:35:20,640 --> 00:35:23,210
به طور معمول، ما از یکی از
سربازای خودمون استفاده میکنیم،
544
00:35:23,210 --> 00:35:27,210
ولی شما امروز برای جشن گرفتن اومدین
545
00:35:28,480 --> 00:35:30,410
ما قصد داریم از یکی از دوستای شما استفاده کنیم
546
00:35:31,510 --> 00:35:33,620
از اتحاد کودکان گمشده
547
00:35:34,780 --> 00:35:35,620
- چی؟
548
00:35:36,520 --> 00:35:37,350
نه!
549
00:35:39,690 --> 00:35:40,520
ولم کن!
550
00:35:41,920 --> 00:35:42,760
بسه!
551
00:35:44,560 --> 00:35:46,230
- بالاخره توجهت رو جلب کردم
552
00:35:48,730 --> 00:35:50,800
آمادش کنید، همین الان!
554
00:36:00,140 --> 00:36:03,210
- خب، قسمت امنیتی بیوکورپ چطور پیش میره؟
555
00:36:03,210 --> 00:36:04,150
باهاش حرف زدی؟
556
00:36:04,150 --> 00:36:06,250
- ... سعی کردم، ولی اون
558
00:36:09,220 --> 00:36:10,050
گوش نمیداد
559
00:36:13,790 --> 00:36:16,690
فراموش نکن که ما برای چی اینکار و انجام میدیم
560
00:36:16,690 --> 00:36:18,930
- آره، برای بچهها
561
00:36:20,430 --> 00:36:22,400
- آره، برای بچهها
562
00:36:25,100 --> 00:36:26,400
- چند تای دیگه اونجا هستن؟
563
00:36:30,070 --> 00:36:30,910
- من تو نیمه راه هستم
564
00:36:32,110 --> 00:36:32,970
- منم همینطور
565
00:36:34,680 --> 00:36:36,680
- فکر کنم بهتر باشه برگردی سر کار
567
00:37:04,140 --> 00:37:05,610
- سلام
568
00:37:05,610 --> 00:37:06,640
- سلام
569
00:37:06,640 --> 00:37:07,880
- سلام، حالت چطوره؟
570
00:37:07,880 --> 00:37:09,410
- سلام
571
00:37:09,410 --> 00:37:10,680
- عزیزم، راجع به حرف زدن با غریبه ها چی بهت گفتم؟
572
00:37:10,680 --> 00:37:12,110
خیلی متاسفم
573
00:37:12,110 --> 00:37:13,450
- نه، مشکلی نیست
574
00:37:13,450 --> 00:37:14,380
- اسمت چیه؟
575
00:37:14,380 --> 00:37:16,850
- تو نباید از غریبه ها سوال کنی!
576
00:37:16,850 --> 00:37:18,990
- ... نه، بهت که گفتم، این
مشکلی نیست، واقعا
577
00:37:20,090 --> 00:37:21,390
اسم من نیکلایِ
578
00:37:21,390 --> 00:37:22,220
اسم تو چیه؟
579
00:37:22,220 --> 00:37:23,060
- جنی
580
00:37:24,960 --> 00:37:26,530
- چه اسم قشنگی
581
00:37:26,530 --> 00:37:27,730
- ممنونم
582
00:37:27,730 --> 00:37:29,100
- با اون مرد مهربون خداحافظی کن
583
00:37:30,400 --> 00:37:31,230
- خداحافظ
584
00:37:31,230 --> 00:37:32,070
- خداحافظ
585
00:37:34,440 --> 00:37:37,240
- تو باید مراقب کسی باشی که با جنی صحبت میکنه
586
00:37:39,440 --> 00:37:40,810
- دوباره میبینمت
587
00:37:45,350 --> 00:37:47,320
- پس، اگه اون و درک کنم
588
00:37:48,550 --> 00:37:50,650
سیستم های کامپیوتری اطلاعات و نگهداری میکنن
589
00:37:50,650 --> 00:37:54,120
تا پروتکل های تله پرت رو اجرا کنن
590
00:37:54,120 --> 00:37:58,460
ولی، بنظر میرسه اونا کد گذاری شدن
591
00:38:00,290 --> 00:38:01,060
...خب
592
00:38:04,300 --> 00:38:07,700
من به پروتکل ها نیاز دارم
593
00:38:15,710 --> 00:38:17,140
یبار دیگه ازت میپرسم
594
00:38:18,480 --> 00:38:20,380
من به پروتکل ها نیاز دارم
596
00:38:32,260 --> 00:38:33,090
هیچی؟
597
00:38:38,230 --> 00:38:39,070
هیچکس؟
599
00:38:44,670 --> 00:38:45,570
خب، پس
601
00:38:52,080 --> 00:38:53,150
- نه، لورن!
602
00:38:59,990 --> 00:39:01,690
- یبار دیگه ازت میپرسم
603
00:39:03,190 --> 00:39:04,030
- صبرکن
604
00:39:04,030 --> 00:39:05,960
- من پروتکل ها رو میخوام
605
00:39:08,060 --> 00:39:09,360
من الان اونا رو میخوام
606
00:39:09,360 --> 00:39:10,300
- صبر کن، صبر کن
607
00:39:10,300 --> 00:39:12,300
- هیچی نگو
608
00:39:12,300 --> 00:39:14,770
- من هیچ مشکلی با کشتن یکی از شما ندارم
609
00:39:19,240 --> 00:39:20,070
بهم بگو
610
00:39:24,250 --> 00:39:28,020
دوستت، سرباز، بیارش اینجا
611
00:39:29,180 --> 00:39:31,050
بیارینش بیرون، یالا، به سمت راست!
613
00:39:38,290 --> 00:39:40,090
من پروتکل ها رو میخوام، همین الان!
614
00:39:44,500 --> 00:39:46,700
فکر میکنی با کسی در امانی؟
615
00:39:46,700 --> 00:39:50,200
ما این کار و در نهایت با یا بدون شما انجام میدیم
616
00:39:50,200 --> 00:39:53,270
و وقتی که این کار و بکنیم، خواهیم دید
که ازش چه استفاده ای قراره بشه
617
00:39:53,270 --> 00:39:57,750
برای شکار و کشتن تک تک اعضای خانواده تون
618
00:39:57,750 --> 00:40:01,220
شما همتون میخواین همه چیز رو از
تاریخ این سیاره پاک کنین!
619
00:40:01,220 --> 00:40:03,120
حالا پروتکل ها رو بهم بده!
620
00:40:03,120 --> 00:40:04,690
- ادامه بده، انجامش بده!
- نه، نه!
621
00:40:04,690 --> 00:40:05,920
- نه،نه، نه، ولش کن
622
00:40:05,920 --> 00:40:08,420
بذار به ما نشون بده که
اون مرد چقدر قدرت داره
623
00:40:08,420 --> 00:40:09,260
- خیلی خب
624
00:40:12,260 --> 00:40:14,230
تو واقعا میخوای مردن یه زن دیگه رو ببینی؟
625
00:40:14,230 --> 00:40:17,930
- خواهش میکنم، خواهش میکنم،
نشونت میدم چجوری کار میکنه
626
00:40:17,930 --> 00:40:19,100
- پسر خوب
627
00:40:19,100 --> 00:40:20,670
- نه کاری که اونا میکنن خیلی مهمه
628
00:40:20,670 --> 00:40:22,440
- من نمیتونم با این زندگی کنم
629
00:40:22,440 --> 00:40:23,540
- چی، چی؟
630
00:40:24,510 --> 00:40:26,240
- متاسفم، متاسفم
631
00:40:26,240 --> 00:40:29,440
- تو تصمیم عاقلانهای گرفتی
632
00:40:30,980 --> 00:40:33,350
اما تو فکر میکنی من
واقعا به تو اعتماد دارم؟
633
00:40:33,350 --> 00:40:34,180
- چی؟
634
00:40:36,450 --> 00:40:39,590
- سرباز، از اینجا ببرینش بیرون
635
00:40:41,820 --> 00:40:43,360
امروز روز شانسته مرد جوان
636
00:40:46,590 --> 00:40:48,360
ما باید اون و بفرستیم
637
00:40:48,360 --> 00:40:50,460
- نه، نه، من اون و میفرستم
638
00:40:50,460 --> 00:40:52,570
- واقعا؟
639
00:40:52,570 --> 00:40:54,040
- همه کسایی رو که شما فرستادین مردن!
640
00:40:57,000 --> 00:40:59,140
شما نمیدونین دارین چیکار میکنین، ولی من میدونم
641
00:41:00,640 --> 00:41:04,380
برای اینکه بهت نشان میدم چجوری کار میکنه
تا بهت نشان بدم که میتونیم بهت اعتماد کنیم
642
00:41:06,780 --> 00:41:10,180
من اونا رو میفرستم و بعدش ما آزاد میشیم
643
00:41:10,180 --> 00:41:11,620
- قبوله
- چیکار داری میکنی؟
644
00:41:11,620 --> 00:41:13,120
- من جون مردم رو نجات میدم
- نه، من خوکچه هندی نیستم!
645
00:41:13,120 --> 00:41:15,590
- من وقت این بدبختی خانوادگی و ندارم!
646
00:41:15,590 --> 00:41:17,630
اگه تو اینکار و نکنی
یه گلوله نثارت میکنم
647
00:41:17,630 --> 00:41:20,600
in each of your heads in 10
seconds and I swear to it.
648
00:41:20,600 --> 00:41:21,700
- بذار ماشین و امتحان کنم تا مطمئن بشم
649
00:41:21,700 --> 00:41:22,900
افرادت آسیب دیدن
650
00:41:22,900 --> 00:41:24,400
- البته افراد من هم آسیب دیدن
651
00:41:24,400 --> 00:41:26,430
من باید مطمئن بشم که اون کار میکنه
وگرنه تو میمیری!
652
00:41:26,430 --> 00:41:29,070
حالا داری وقتم رو تلف میکنی، برو، برو!
653
00:41:31,710 --> 00:41:32,540
فرمانده
654
00:41:34,540 --> 00:41:36,480
- نه، دیوید، دیوید، نه!
655
00:41:37,380 --> 00:41:38,780
- از اون پست جدا شو
656
00:41:38,780 --> 00:41:39,680
- بذار برم!
657
00:41:39,680 --> 00:41:40,510
دیوید!
658
00:41:40,510 --> 00:41:41,350
بذار برم!
659
00:41:41,350 --> 00:41:42,780
دیوید!
660
00:41:42,780 --> 00:41:43,920
- اوه خفه شو!
661
00:41:47,020 --> 00:41:47,820
- دیوید!
663
00:41:54,330 --> 00:41:57,330
- سیستم باز شد،
خوش برگشتی، دیوید
665
00:42:06,610 --> 00:42:09,040
پروتکل های جابجایی زمان باز شدن
666
00:42:09,040 --> 00:42:10,540
- خب؟
667
00:42:10,540 --> 00:42:12,710
- نمیتونم بگم تا وقتی که یه تشخیص کامل رو انجام بدم
668
00:42:12,710 --> 00:42:14,450
- و چقدر طول میکشه؟
669
00:42:14,450 --> 00:42:15,550
- یک روز، شاید دو روز
670
00:42:15,550 --> 00:42:16,520
- داری شوخی میکنی؟
671
00:42:16,520 --> 00:42:17,790
این کاملا غیرقابل قبولِ!
672
00:42:17,790 --> 00:42:19,450
- به من گوش کن، این فقط
673
00:42:19,450 --> 00:42:21,290
یک مساله کشتن فرد بعد از انسان نیست
674
00:42:21,290 --> 00:42:22,760
تنها راه حل دونستنش اینه که ماشین
675
00:42:22,760 --> 00:42:25,130
درست کار میکنه یا نه، این چیزیه که شما میخواین،
676
00:42:26,290 --> 00:42:28,360
من اول باید مکانیزم و آزمایش کنم
677
00:42:28,360 --> 00:42:29,630
- نه
678
00:42:29,630 --> 00:42:31,730
- بعد من جنی و میفرستم تا مطمئن بشم
679
00:42:32,930 --> 00:42:35,100
- اون یه منظوری داره، قربان
680
00:42:35,100 --> 00:42:36,340
- واقعا فکر میکنی ازت متنفرم
681
00:42:36,340 --> 00:42:39,210
چقدر دلم میخواد زنی که دوستش دارم رو بکشم؟
682
00:42:39,210 --> 00:42:43,340
من حاضرم هر کاری براش بکنم
هر چیزی که نجاتش بده
683
00:42:45,950 --> 00:42:46,950
- این منطقیِ
684
00:42:48,320 --> 00:42:50,280
من میگم که خیلی هم قابل تحسینه
685
00:42:51,790 --> 00:42:53,890
فرمانده، ما از کجا میدونیم که
686
00:42:53,890 --> 00:42:56,120
دستگاه الان جواب نمیده؟
687
00:43:00,290 --> 00:43:01,760
اون و بذارش توی ماشین
688
00:43:01,760 --> 00:43:02,600
- صبر کن، چی؟
689
00:43:02,600 --> 00:43:03,530
- بله، قربان
690
00:43:03,530 --> 00:43:04,470
- نه، بذار برم!
691
00:43:04,470 --> 00:43:05,630
- ما اونو میفرستیم
692
00:43:05,630 --> 00:43:07,130
- بذار برم!
693
00:43:07,130 --> 00:43:09,000
- و اگر اون بمیره من هر کاری که
بخوای برات انجام میدم
694
00:43:09,000 --> 00:43:10,470
- بذار برم!
695
00:43:10,470 --> 00:43:11,710
- تو می تونی هر وقت بخوای بخش تشخیص خودت رو بگیری
696
00:43:11,710 --> 00:43:13,880
شما، دانشمندان!
697
00:43:13,880 --> 00:43:15,380
گوش کنین، نگاه کنین
698
00:43:15,380 --> 00:43:16,640
من میخوام هر چه زودتر از شر این مردم خلاص بشم
699
00:43:16,640 --> 00:43:20,010
- صبر کن، صبر کن، صبر کن، فقط بذار من!
700
00:43:20,010 --> 00:43:23,650
- ... واقعا، فکر کردم
یکی دو روز طول میکشه؟
701
00:43:26,450 --> 00:43:28,220
یکی دو روز دیگه
703
00:43:44,210 --> 00:43:45,040
- اون چیه؟
704
00:43:45,040 --> 00:43:46,240
- این یک بیحسیِ
705
00:43:46,240 --> 00:43:48,540
- برو اون سرنگ رو تایید کن
706
00:43:48,540 --> 00:43:50,910
- تنها راهش همینه
707
00:43:50,910 --> 00:43:52,810
اونا باید تو هر دو طرف بخوابن
708
00:43:52,810 --> 00:43:54,580
قبل از اینکه اونا بیان یا بمیرن
709
00:43:56,350 --> 00:43:59,490
- شما احمقها نمی تونین این موضوع رو خودتون حل کنین؟
710
00:43:59,490 --> 00:44:01,060
- سیستم حاضرِ، دیوید
711
00:44:03,090 --> 00:44:04,860
- تراشه رو ردیابی کن
713
00:44:07,760 --> 00:44:10,000
- امیدوارم با این یکی موفق بشیم
714
00:44:10,000 --> 00:44:10,830
- ممکنه
715
00:44:12,800 --> 00:44:14,070
چی داری بهش میگی؟
716
00:44:14,070 --> 00:44:15,570
- من فقط دارم سعی میکنم بهش کمک کنم که آروم بشه
717
00:44:15,570 --> 00:44:18,270
اون باید قبل از اینکه وارد بشه بره تو کما
718
00:44:22,440 --> 00:44:23,780
تو فقط یک ساعت وقت داری که خودت رو
719
00:44:23,780 --> 00:44:25,910
قبل از اینکه برگردی بخوابی
720
00:44:25,910 --> 00:44:26,850
- باشه
721
00:44:26,850 --> 00:44:27,610
- وقت و هدر نده
722
00:44:29,250 --> 00:44:30,450
نیکو رو پیدا کن و بیا خونه
723
00:44:31,520 --> 00:44:34,760
- دیوید
724
00:44:34,760 --> 00:44:35,920
نمیدونم
725
00:44:37,620 --> 00:44:38,760
- بزودی میبینمت
726
00:44:40,130 --> 00:44:43,300
مترجم: مجید
== Royal.subscene ==56859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.