All language subtitles for charlies.angels.s01e20.remastered.bdxrovers-en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,360 --> 00:00:02,634
CHARLIE:
Once upon a time,
2
00:00:02,920 --> 00:00:05,912
there were three little girls
who went to the police academy,
3
00:00:16,920 --> 00:00:22,153
And they were each assigned
very hazardous duties.
4
00:00:22,440 --> 00:00:23,668
But I took them away
from all that,
5
00:00:24,000 --> 00:00:28,312
and now they work for me.
My name is Charlie.
6
00:01:16,360 --> 00:01:18,430
[THUNDER CRASHES]
7
00:01:21,360 --> 00:01:24,033
[GHOSTLY VOICE]
Gloria...
8
00:01:28,000 --> 00:01:29,718
Gloria...
9
00:01:35,880 --> 00:01:38,189
Gloria...
10
00:01:48,440 --> 00:01:50,476
[DOOR BANGING]
11
00:02:20,480 --> 00:02:22,436
[THUNDER CRASHES]
12
00:02:31,600 --> 00:02:33,636
My God! No!
13
00:02:34,920 --> 00:02:35,591
Oh, God!
14
00:02:37,640 --> 00:02:39,995
No...
15
00:02:40,280 --> 00:02:41,110
No! God!
16
00:03:00,880 --> 00:03:02,472
Charlie?
17
00:03:02,760 --> 00:03:05,513
This is Gloria Gibson.
18
00:03:05,800 --> 00:03:08,519
Thank heaven
I've found you.
19
00:03:08,800 --> 00:03:12,349
Charlie,
I need your help.
20
00:03:12,640 --> 00:03:14,437
C H AR Ll E:
Now, Glon'a-- Gloria!
21
00:03:14,720 --> 00:03:17,439
Gloria, try to sta y calm.
/'ll he right there.
22
00:03:17,720 --> 00:03:18,789
[HANGS UP]
23
00:03:20,920 --> 00:03:22,876
CHARLIE: lhopeyou
can help her, Angels.
24
00:03:23,160 --> 00:03:25,754
l’m a longtime friend and fan.
25
00:03:26,040 --> 00:03:27,268
Gloria Gibson, huh?
26
00:03:27,600 --> 00:03:29,955
I saw every film
she ever made--
27
00:03:30,240 --> 00:03:31,753
she's just incredible.
28
00:03:32,040 --> 00:03:34,600
Yeah, I saw one of her
pictures on TV last week.
29
00:03:34,880 --> 00:03:36,108
A western.
30
00:03:36,440 --> 00:03:38,237
Right. The Sodbusters.
31
00:03:38,560 --> 00:03:40,118
Hey.
32
00:03:40,440 --> 00:03:42,317
I remember
seeing that, too.
33
00:03:42,600 --> 00:03:43,874
She played
a rancher's wife.
34
00:03:44,200 --> 00:03:46,998
She survived cholera,
a gunshot wound,
35
00:03:47,320 --> 00:03:49,754
a cattle stampede--
She's a very heavy lady.
36
00:03:50,080 --> 00:03:51,877
CHARLIE:
A very nice lady
37
00:03:52,200 --> 00:03:54,156
SABRINA:
Wait a minute. Charlie.
38
00:03:54,440 --> 00:03:57,477
Now, I remember one scene
from that picture
39
00:03:57,760 --> 00:04:00,035
where she looked out
the window
40
00:04:00,320 --> 00:04:03,596
and she saw her husband
hanging from a tree.
41
00:04:03,920 --> 00:04:05,751
The hanging man
in Gloria's garden.
42
00:04:06,040 --> 00:04:08,838
Like the scene
from the picture.
43
00:04:09,120 --> 00:04:10,439
Charlie, you don't suppose
44
00:04:10,760 --> 00:04:12,159
she's flashing back
on her old films, do you?
45
00:04:12,480 --> 00:04:14,152
Yes, that’s a possibility
46
00:04:14,480 --> 00:04:15,674
it's also possible
47
00:04:15,960 --> 00:04:17,712
someone wants us
to reach that conclusion.
48
00:04:18,000 --> 00:04:20,434
You mean someone’s doing
a Gaslrghlnumber on her?
49
00:04:20,720 --> 00:04:22,836
Exactly. And she ’d be
an easy victim.
50
00:04:23,120 --> 00:04:25,680
She’s been under
a lot of strain the past year,
51
00:04:25,960 --> 00:04:26,915
since her husband died.
52
00:04:27,240 --> 00:04:29,071
Nicky Lowen, the gambler.
53
00:04:29,360 --> 00:04:30,873
She nursed him
through a long illness.
54
00:04:31,200 --> 00:04:32,838
And then when she had
recovered from her grief
55
00:04:33,160 --> 00:04:36,152
enough to go back to work,
everyone had forgotten her.
56
00:04:36,440 --> 00:04:39,034
Hm. Maybe not quite everyone.
57
00:04:39,320 --> 00:04:40,548
If she isn't crazy,
58
00:04:40,880 --> 00:04:43,235
it looks like someone’s
trying to drive her there.
59
00:05:08,000 --> 00:05:09,479
Look at this place.
60
00:05:09,760 --> 00:05:11,398
Oh, yeah.
61
00:05:11,680 --> 00:05:13,398
It's beautiful.
Nice.
62
00:05:17,280 --> 00:05:18,633
gags;
63
00:05:18,960 --> 00:05:20,951
Charlie said
you'd be expecting us.
64
00:05:21,240 --> 00:05:24,232
Oh-- Oh, yes.
65
00:05:24,520 --> 00:05:27,432
Miss Gibson,
I'm Sabrina Duncan.
66
00:05:27,760 --> 00:05:30,638
This is Jill Munroe
and Kelly Garrett.
67
00:05:30,920 --> 00:05:31,670
Hi.
68
00:05:31,960 --> 00:05:34,554
Won't you come in, please?
69
00:05:34,840 --> 00:05:36,273
Thank you.
Yes, thank you.
70
00:05:44,480 --> 00:05:46,471
This is really
a wonderful house.
71
00:05:46,760 --> 00:05:50,594
I'm sorry I can't
offer you all
72
00:05:50,880 --> 00:05:52,154
a place to sit.
73
00:05:52,440 --> 00:05:54,908
But I'm planning
to redecorate.
74
00:05:55,240 --> 00:05:56,639
You know,
75
00:05:56,920 --> 00:05:59,354
I imagine it would
really look marvelous
76
00:05:59,640 --> 00:06:01,631
in something like Louis XV.
77
00:06:01,960 --> 00:06:04,599
That's exactly
what I have planned.
78
00:06:04,920 --> 00:06:07,388
How perceptive of you.
79
00:06:07,720 --> 00:06:09,438
Well...thank you.
80
00:06:09,760 --> 00:06:12,228
It really is
a lovely house.
81
00:06:12,520 --> 00:06:14,988
Well, Nicky built it for me
82
00:06:15,280 --> 00:06:17,510
when we were in Italy
on our honeymoon.
83
00:06:17,800 --> 00:06:19,119
It's quite
a wedding present.
84
00:06:19,440 --> 00:06:21,431
Nicky was quite a man.
85
00:06:24,360 --> 00:06:27,432
He had a special room,
86
00:06:27,720 --> 00:06:30,359
where | best remember him.
87
00:06:32,440 --> 00:06:33,953
May I show it to you?
88
00:06:34,280 --> 00:06:35,952
Okay.
89
00:07:00,000 --> 00:07:02,560
A Botticelli fresco?
90
00:07:02,840 --> 00:07:05,832
One of Nicky's
finest reproductions.
91
00:07:07,520 --> 00:07:10,318
We were on ourwedding trip
in Italy
92
00:07:10,600 --> 00:07:12,397
when we saw the original.
93
00:07:12,680 --> 00:07:14,910
Nicky fell in love with it.
94
00:07:15,240 --> 00:07:19,756
So he brought over
from the studio
95
00:07:20,080 --> 00:07:22,913
a fine art director
to do the work.
96
00:07:23,200 --> 00:07:24,155
Art director?
97
00:07:24,440 --> 00:07:25,714
They are responsible
98
00:07:26,040 --> 00:07:29,316
for the decor
and architecture of the set,
99
00:07:29,600 --> 00:07:32,160
sculpture and paintings.
100
00:07:32,440 --> 00:07:34,192
The best ones
101
00:07:34,480 --> 00:07:36,630
are fine artists themselves.
102
00:07:36,920 --> 00:07:40,196
Well, whoever did that work
surely was.
103
00:07:40,520 --> 00:07:42,431
It's really marvelous.
104
00:07:42,720 --> 00:07:47,874
Nickyjust loved to sit
in this chair and study it.
105
00:07:48,160 --> 00:07:50,310
Ijoined him sometimes,
106
00:07:50,600 --> 00:07:53,239
and we'd stay here for hours.
107
00:07:53,520 --> 00:07:54,873
I can understand why.
108
00:07:55,200 --> 00:07:57,714
[TELEPHONE RINGS]
109
00:08:00,280 --> 00:08:02,669
Forgive me.
Surely.
110
00:08:03,840 --> 00:08:05,512
This is Gloria Gibson.
111
00:08:05,800 --> 00:08:08,360
MAN: Gloria.
0h, Frank.
112
00:08:08,640 --> 00:08:10,119
I'm at Mammoth Studios.
113
00:08:10,400 --> 00:08:13,039
I finally got that appointment
for you with Jardine.
114
00:08:13,320 --> 00:08:15,231
2:00 Wednesday
115
00:08:15,520 --> 00:08:16,669
Such short notice.
116
00:08:16,960 --> 00:08:20,350
Look, I'm willing to tell them
at your convenience.
117
00:08:20,680 --> 00:08:22,830
That might shake them up
a little bit.
118
00:08:23,120 --> 00:08:26,317
No, l, uh,
I don't want to risk that.
119
00:08:26,640 --> 00:08:28,596
Will they send a limousine?
120
00:08:29,840 --> 00:08:30,556
No?
121
00:08:32,160 --> 00:08:34,355
Yes...
122
00:08:34,640 --> 00:08:35,675
Goodbye.
123
00:08:45,360 --> 00:08:48,193
That-- That was my agent,
Frank Ross.
124
00:08:48,480 --> 00:08:51,153
My old studio is making
125
00:08:51,440 --> 00:08:53,590
an updated version
126
00:08:53,920 --> 00:08:56,229
of The Heart of New Yorlr.
127
00:08:56,520 --> 00:09:00,035
That was one of my most
successful pictures.
128
00:09:00,320 --> 00:09:01,912
I remember it.
129
00:09:02,200 --> 00:09:05,158
Of course, this time,
I'm up for the mother's role.
130
00:09:05,480 --> 00:09:08,950
It's much smaller...
131
00:09:09,240 --> 00:09:11,959
but I'll make something of it.
132
00:09:12,280 --> 00:09:13,952
I remember
the role ofthe mother.
133
00:09:14,280 --> 00:09:15,349
That's a good part.
134
00:09:15,640 --> 00:09:17,198
You'll be terrific in it,
Miss Gibson.
135
00:09:17,480 --> 00:09:19,118
Oh, call me Gloria.
136
00:09:19,400 --> 00:09:20,674
Thank you.
137
00:09:20,960 --> 00:09:23,155
All of you, call me Gloria.
138
00:09:23,440 --> 00:09:24,759
Okay.
139
00:09:25,080 --> 00:09:26,195
Thank you.
140
00:09:26,480 --> 00:09:28,596
Urn, Gloria...
141
00:09:28,920 --> 00:09:31,559
do you think
you could show us
142
00:09:31,880 --> 00:09:33,518
where you saw
the hanging man?
143
00:09:33,840 --> 00:09:34,875
Yes.
144
00:09:40,680 --> 00:09:42,238
This is the tree,
isn't it?
145
00:09:42,560 --> 00:09:44,790
That isn't what I saw.
146
00:09:45,080 --> 00:09:47,594
Could have looked like a man,
in the dark.
147
00:09:47,880 --> 00:09:50,235
I saw a man hanging.
148
00:09:50,560 --> 00:09:53,870
Uh, Miss Gibson-- Gloria--
149
00:09:54,160 --> 00:09:57,516
Do you remember a film you did
called The Sodbusters?
150
00:09:57,800 --> 00:10:00,678
I know what you're thinking.
151
00:10:00,960 --> 00:10:03,554
There was a man
hanging from a tree
152
00:10:03,840 --> 00:10:05,717
in a scene from
The Sodbusters.
153
00:10:06,040 --> 00:10:08,349
There were two other stories
ltold Charlie--
154
00:10:08,640 --> 00:10:10,392
about a snarling dog,
155
00:10:10,680 --> 00:10:13,353
a child's severed hand.
156
00:10:13,640 --> 00:10:16,154
They were in scenes
from my movies,
157
00:10:16,440 --> 00:10:18,635
but I did see them.
158
00:10:22,600 --> 00:10:24,556
lam not unbalanced.
159
00:10:24,840 --> 00:10:26,956
No one thinks
you're unbalanced.
160
00:10:27,240 --> 00:10:30,312
Somebody's trying
to drive me crazy.
161
00:10:34,400 --> 00:10:35,515
Or kill me.
162
00:10:35,800 --> 00:10:37,279
Why would anyone
want to do that?
163
00:10:37,560 --> 00:10:39,630
You don't know Hollywood.
164
00:10:41,560 --> 00:10:44,791
You don't climb to the top...
165
00:10:45,120 --> 00:10:47,475
you claw yourway there.
166
00:10:47,760 --> 00:10:50,320
And there are those you hurt
167
00:10:50,600 --> 00:10:53,319
who never forget
and never forgive.
168
00:10:55,200 --> 00:10:57,111
No doubt
169
00:10:57,400 --> 00:11:01,871
they're quite pleased
to hear that...l am broke.
170
00:11:04,360 --> 00:11:05,873
And...
171
00:11:07,440 --> 00:11:09,874
very close
to losing this house.
172
00:11:12,240 --> 00:11:15,277
When Nicky died,
he left you in debt?
173
00:11:15,600 --> 00:11:20,116
There was my furniture,
my paintings,
174
00:11:20,440 --> 00:11:22,032
they went.
175
00:11:22,360 --> 00:11:25,636
And everything of value
that I owned.
176
00:11:29,800 --> 00:11:32,314
lied about the redecorating.
177
00:11:32,600 --> 00:11:35,592
But you knew about that,
178
00:11:35,920 --> 00:11:37,319
I'm sure.
179
00:11:37,600 --> 00:11:38,999
Well, personally,
180
00:11:39,280 --> 00:11:42,795
I like a house that's
decorated with understatement.
181
00:11:48,000 --> 00:11:50,434
Charlie suggested
that | stay here with you.
182
00:11:50,760 --> 00:11:51,909
Can you cook?
183
00:11:55,600 --> 00:11:58,592
Uh...can you?
184
00:11:58,880 --> 00:12:00,871
We can always send out.
185
00:12:01,160 --> 00:12:03,674
Well, we may have to!
186
00:12:03,960 --> 00:12:05,393
KELLY:
What do you think--
187
00:12:05,680 --> 00:12:08,433
are we talking to a lovely
old lady with head problems,
188
00:12:08,720 --> 00:12:10,597
or is someone really
doing numbers on her?
189
00:12:10,880 --> 00:12:12,996
JILL:
And if they are, why?
190
00:12:13,280 --> 00:12:17,831
She hasn't got any money,
which leave us with...revenge?
191
00:12:21,240 --> 00:12:23,276
You know, what we've got
here is a lack of information
192
00:12:23,560 --> 00:12:25,039
about our client.
193
00:12:25,320 --> 00:12:27,231
I mean, Bosley gave us a whole
dossier full of facts--
194
00:12:27,520 --> 00:12:30,796
we need to take
a more personal approach.
195
00:12:31,080 --> 00:12:32,638
Right-- Like people
who have worked with her.
196
00:12:32,920 --> 00:12:34,194
Or will workwith her.
197
00:12:34,520 --> 00:12:36,112
Exactly! Gloria Gibson,
past and present.
198
00:12:36,440 --> 00:12:38,635
Okay, I'll go over
to the studio
199
00:12:38,920 --> 00:12:39,909
and see what
the rank and file think
200
00:12:40,200 --> 00:12:41,713
about Gloria
making a comeback.
201
00:12:42,000 --> 00:12:43,956
Now, if somehow you could
work on the picture--
202
00:12:44,280 --> 00:12:47,078
You just triggered
one of my favorite fantasies.
203
00:12:47,400 --> 00:12:49,550
I'll see who's casting
the bits and extras.
204
00:12:49,840 --> 00:12:51,831
A star is born.
205
00:13:01,720 --> 00:13:02,948
[CRICKETS CHIRP]
206
00:14:12,280 --> 00:14:14,350
[BATH WATER RUNNING]
207
00:14:25,600 --> 00:14:28,194
Nol
208
00:14:28,480 --> 00:14:30,596
Nol
209
00:14:30,920 --> 00:14:33,718
Oh-- Oh, God!
210
00:14:34,000 --> 00:14:36,434
GLORIA:
Sabrina!
211
00:14:36,760 --> 00:14:38,398
Sabrina, please help me!
212
00:14:38,720 --> 00:14:40,711
Sabrina!
213
00:14:41,000 --> 00:14:42,991
God, let her hear me, please!
214
00:14:43,280 --> 00:14:45,475
Gloria!
What's the matter?
215
00:14:45,760 --> 00:14:47,352
What's the matter?
216
00:14:47,640 --> 00:14:49,312
A-- A man--
217
00:14:49,600 --> 00:14:53,434
A dead man in my bathtub!
218
00:14:53,720 --> 00:14:54,630
Gloria...
219
00:14:54,920 --> 00:14:56,638
Oh, God...
220
00:14:56,920 --> 00:14:58,433
All right,
you wait here now.
221
00:14:58,720 --> 00:15:00,597
I'm here,
it's all right.
222
00:15:00,920 --> 00:15:02,239
[SOBBING]
223
00:15:25,280 --> 00:15:27,589
But I--
224
00:15:27,880 --> 00:15:29,518
|-- I saw it.
225
00:15:30,720 --> 00:15:32,756
I saw it!
226
00:15:33,040 --> 00:15:35,634
Oh, God, God, please,
227
00:15:35,920 --> 00:15:38,434
please believe me!
228
00:15:38,720 --> 00:15:40,870
|-- I saw it!
229
00:16:14,720 --> 00:16:16,756
Excuse me.
230
00:16:17,040 --> 00:16:19,759
Pretty, Pretty
is in the next building.
231
00:16:20,080 --> 00:16:21,513
Pretty, Pretty?
232
00:16:21,800 --> 00:16:23,950
Casting. You're looking
for casting, right?
233
00:16:24,240 --> 00:16:26,595
Wrong.
You're hungry?
234
00:16:26,920 --> 00:16:28,638
Never eat before lunch.
235
00:16:28,960 --> 00:16:29,995
A wise move.
236
00:16:30,280 --> 00:16:31,759
You been here long?
237
00:16:32,040 --> 00:16:33,871
Oh, about 10 minutes.
238
00:16:34,160 --> 00:16:35,513
No, I mean, at the studio.
239
00:16:35,840 --> 00:16:37,239
Two hours.
240
00:16:37,520 --> 00:16:40,557
Ha ha! I mean how long have
you been working
at the studio?
241
00:16:42,120 --> 00:16:43,917
I come up
with the right answer,
242
00:16:44,200 --> 00:16:45,428
do I get a prize?
243
00:16:45,720 --> 00:16:46,948
Definitely.
244
00:16:47,240 --> 00:16:50,437
40 years.
Been here 40 years.
245
00:16:50,720 --> 00:16:52,073
Oh, gee.
246
00:16:52,400 --> 00:16:53,435
You must have been here
247
00:16:53,720 --> 00:16:55,551
when Gloria Gibson
was making pictures.
248
00:16:55,840 --> 00:16:57,512
Gloria, sure.
249
00:16:57,800 --> 00:16:58,949
Did you know her?
250
00:16:59,280 --> 00:17:00,713
Intimately.
251
00:17:01,040 --> 00:17:02,189
Intimately?
252
00:17:02,480 --> 00:17:04,436
Every day at noon.
253
00:17:04,720 --> 00:17:07,075
Oh. Ha ha!
254
00:17:07,360 --> 00:17:09,669
Gee, I never
would have thought--
255
00:17:10,000 --> 00:17:12,116
Liverwurst
with horse radish.
256
00:17:12,400 --> 00:17:15,710
Every day, liverwurst
with horse radish.
257
00:17:16,000 --> 00:17:17,194
I'm not following you.
258
00:17:21,040 --> 00:17:23,349
That's all she ever ate--
259
00:17:23,680 --> 00:17:26,035
liverwurst with horse radish
sandwiches.
260
00:17:26,320 --> 00:17:28,197
I had to make them up special.
261
00:17:28,520 --> 00:17:30,590
You sell sandwiches?
262
00:17:32,800 --> 00:17:34,358
I don't give them away.
263
00:17:34,640 --> 00:17:37,234
"Lunchie's Munchies"--
that's inventive.
264
00:17:40,520 --> 00:17:43,353
What about Gloria's friends?
Enemies?
265
00:17:43,640 --> 00:17:45,198
Lots of both.
266
00:17:45,480 --> 00:17:48,517
Anyone in particular
come to mind?
267
00:17:48,800 --> 00:17:50,756
That'll take some thought.
268
00:17:51,080 --> 00:17:52,433
What'd you think of her?
269
00:17:52,720 --> 00:17:56,156
Loved the lady,
hated the sandwich.
270
00:17:56,440 --> 00:17:58,078
[CHUCKLES]
271
00:17:59,400 --> 00:18:01,197
What's that?
Your prize.
272
00:18:01,480 --> 00:18:03,311
I think I love you.
273
00:18:03,640 --> 00:18:04,993
Lunch?
274
00:18:05,280 --> 00:18:06,235
Sure.
275
00:18:06,560 --> 00:18:08,357
The Parthenon.
1:00.
276
00:18:08,680 --> 00:18:11,638
That's in Greece--
Long way to go for lunch.
277
00:18:11,920 --> 00:18:14,832
Stage 22--
They're remaking
Helen of Troy.
278
00:18:15,120 --> 00:18:17,236
Sounds good.
279
00:18:17,520 --> 00:18:19,988
Um, you will give some thought
to what I said, won't you?
280
00:18:20,320 --> 00:18:22,436
On one condition.
281
00:18:22,720 --> 00:18:24,358
I know-- I won't order
liverwurst with horse radish.
282
00:18:24,640 --> 00:18:25,356
Okay?
283
00:18:25,640 --> 00:18:27,278
I ask so little.
284
00:18:27,560 --> 00:18:28,595
I'll even take an oath.
285
00:18:28,880 --> 00:18:30,359
I trust you.
286
00:18:30,640 --> 00:18:33,837
I love you
and I trust you.
287
00:18:34,120 --> 00:18:36,111
It's better that way.
288
00:18:43,760 --> 00:18:45,113
We may have a problem.
289
00:18:45,400 --> 00:18:46,674
What?
290
00:18:49,920 --> 00:18:51,114
Her.
291
00:18:51,440 --> 00:18:53,271
What do you mean? Who's she?
I don't know,
292
00:18:53,600 --> 00:18:55,875
but she's been asking
questions about Gloria.
293
00:18:56,160 --> 00:18:57,991
What kind of questions?
294
00:18:58,320 --> 00:19:01,790
The kind that
make me nervous.
295
00:19:02,080 --> 00:19:03,798
She might be a reporter
or something.
296
00:19:04,120 --> 00:19:05,792
Maybe, maybe not.
297
00:19:06,120 --> 00:19:08,350
Meanwhile, let's
keep an eye, okay?
298
00:19:17,480 --> 00:19:20,916
MAN: Don't worry about it.
I got the dancer,
the singer...
299
00:19:21,200 --> 00:19:22,553
You want four dwarves?
300
00:19:22,880 --> 00:19:24,199
Yeah?
301
00:19:24,480 --> 00:19:26,232
Right, yeah.
302
00:19:26,560 --> 00:19:28,312
And one small boy.
303
00:19:28,640 --> 00:19:30,073
All right. Okay.
304
00:19:30,360 --> 00:19:33,113
What scale?
You owe me one!
305
00:19:35,440 --> 00:19:36,919
Are you
the sword swallower?
306
00:19:37,200 --> 00:19:38,997
No, not really.
307
00:19:39,320 --> 00:19:41,117
I wanted to talk
about representation.
308
00:19:41,440 --> 00:19:43,590
Well, make yourself
comfortable.
309
00:19:48,920 --> 00:19:50,148
0h.
310
00:19:53,080 --> 00:19:54,991
Now, what can I
do foryou?
311
00:19:55,280 --> 00:19:58,033
Uh, I understand you're
casting the bits and extras
312
00:19:58,320 --> 00:20:00,470
for The Heart of New York.
313
00:20:00,800 --> 00:20:03,030
That's right. My cousin's
the associate producer.
314
00:20:04,480 --> 00:20:05,435
Oh, wow.
315
00:20:05,760 --> 00:20:09,799
Gloria Gibson is one of my
all-time favorite ladies.
316
00:20:10,080 --> 00:20:11,957
I'd love to work
on that set.
317
00:20:12,240 --> 00:20:13,514
You got any experience?
318
00:20:13,800 --> 00:20:17,270
Well, uh, I did plays
in high school and college.
319
00:20:17,600 --> 00:20:19,352
And I never get
speeding tickets.
320
00:20:19,640 --> 00:20:21,312
Speeding tickets?
321
00:20:21,600 --> 00:20:23,397
What's that got to do
with anything?
322
00:20:23,680 --> 00:20:26,274
Well, when the police
stop me, I cw.
323
00:20:27,720 --> 00:20:28,755
Oh, yeah?
324
00:20:29,080 --> 00:20:30,115
Yeah.
325
00:20:30,400 --> 00:20:31,833
I wish I could do that.
326
00:20:32,160 --> 00:20:34,833
You oughta try it,
it really works.
327
00:20:35,160 --> 00:20:37,310
Especially when you're a
member of a minority group.
328
00:20:37,600 --> 00:20:40,160
Oh, no. I'm not
a Samoan warrior,
329
00:20:40,440 --> 00:20:42,078
See, I'm on a lunch break.
330
00:20:42,360 --> 00:20:43,793
You could of fooled me.
331
00:20:44,080 --> 00:20:47,868
Besides my partner and l
handling bit players,
332
00:20:48,160 --> 00:20:49,115
we also work as bit players.
333
00:20:49,400 --> 00:20:51,834
Hey, you know
you're late?
334
00:20:52,120 --> 00:20:53,599
The freeway
was a mess.
335
00:20:53,880 --> 00:20:55,313
All right, look,
I got to go.
336
00:20:57,560 --> 00:20:59,516
Hold down
the fort.
337
00:20:59,800 --> 00:21:00,869
Ha, ha, ha!
338
00:21:01,160 --> 00:21:02,388
What's funny?
339
00:21:02,680 --> 00:21:04,636
Asking you to
"hold down the fort."
340
00:21:04,920 --> 00:21:07,673
I mean, your being
an Indian and all.
341
00:21:07,960 --> 00:21:09,188
I'm a lawyer.
342
00:21:09,480 --> 00:21:11,596
Hey, what are you
doing for dinner?
343
00:21:11,880 --> 00:21:14,155
Well, I only eat
nuts and berries.
344
00:21:14,440 --> 00:21:17,079
0y. Some of my relatives
do that.
345
00:21:17,360 --> 00:21:18,998
Personally,
I find it disgusting.
346
00:21:19,280 --> 00:21:23,068
Listen, do you think
you could get me a union card
347
00:21:23,360 --> 00:21:25,920
to work on
Gloria Gibson's picture?
348
00:21:26,200 --> 00:21:28,794
Uh...this is tricky.
349
00:21:30,160 --> 00:21:32,071
For an Indian lawyer?
350
00:21:41,920 --> 00:21:43,353
SABRINA: Charlie says
you can keep the Rolls
351
00:21:43,640 --> 00:21:45,153
as long as
you need it, Gloria.
352
00:21:45,480 --> 00:21:46,754
GLORIA:
Thank you.
353
00:21:48,960 --> 00:21:51,679
It's nice to see you again,
Miss Gibson.
354
00:21:51,960 --> 00:21:55,077
Oh, it's-- It's nice
to be back, George.
355
00:21:55,360 --> 00:21:57,078
You have a pass for us.
356
00:21:57,360 --> 00:21:59,590
Forget about the pass,
Miss Gibson.
357
00:21:59,920 --> 00:22:00,796
If it weren't for you,
358
00:22:01,120 --> 00:22:02,439
this studio would still
be a bean field.
359
00:22:02,720 --> 00:22:03,789
You just go
right on in.
360
00:22:04,080 --> 00:22:06,310
George, that's
very kind of you.
361
00:22:06,600 --> 00:22:07,589
Oh, I forgot.
362
00:22:07,920 --> 00:22:10,639
Mr. Boyd, one of our
young executives,
363
00:22:10,920 --> 00:22:12,956
has got your old
parking space.
364
00:22:13,240 --> 00:22:14,992
You just park in Visitors.
365
00:22:15,280 --> 00:22:17,350
Thank you!
Bye, George.
366
00:22:43,080 --> 00:22:44,479
As George said,
367
00:22:44,800 --> 00:22:48,236
without me, this would
still be a bean field.
368
00:22:48,520 --> 00:22:49,714
Ha, ha!
369
00:22:50,000 --> 00:22:52,309
You know, Gloria,
370
00:22:52,640 --> 00:22:54,358
before we go inside
there's something
371
00:22:54,680 --> 00:22:56,352
that I really
ought to tell you.
372
00:22:56,680 --> 00:22:58,238
I read that Mr. Yulin,
373
00:22:58,560 --> 00:23:00,357
the man who's
directing the film--
374
00:23:00,680 --> 00:23:02,318
Yes. He doesn't want me
in the picture.
375
00:23:02,640 --> 00:23:05,438
Well, you don't seem upset.
376
00:23:07,160 --> 00:23:08,354
Gloria.
377
00:23:10,800 --> 00:23:14,349
Frank, this is
my new secretary,
378
00:23:14,640 --> 00:23:15,993
Miss Duncan.
379
00:23:16,320 --> 00:23:17,912
How do you do?
380
00:23:18,240 --> 00:23:19,036
Very nice to meet you.
381
00:23:19,320 --> 00:23:20,355
Uh, Gloria,
382
00:23:20,640 --> 00:23:22,232
when we get in there,
ifthey talk money,
383
00:23:22,520 --> 00:23:24,158
we operate from strength.
384
00:23:24,440 --> 00:23:26,032
Otherwise they
walk all over us.
385
00:23:38,320 --> 00:23:39,548
WOMAN:
Hello, Mr. Ross.
386
00:23:39,840 --> 00:23:41,990
Hello, Kathy.
387
00:23:42,280 --> 00:23:45,750
Would you tell Mr. Jardine
Gloria Gibson is here?
388
00:23:46,040 --> 00:23:47,439
Of course.
389
00:23:48,920 --> 00:23:51,275
Mr. Jardine,
Miss Gibson is here.
390
00:23:51,560 --> 00:23:53,915
JARDINE:
Have her come in.
391
00:23:54,240 --> 00:23:54,956
Go right in.
392
00:23:55,280 --> 00:23:56,429
Thank you.
393
00:23:58,560 --> 00:24:00,790
Come in, Frank.
394
00:24:01,120 --> 00:24:02,269
Thank you, Hal.
395
00:24:06,040 --> 00:24:06,870
Hal Jardine,
396
00:24:07,160 --> 00:24:08,673
Miss Gloria Gibson.
397
00:24:09,000 --> 00:24:10,797
It's a great pleasure.
398
00:24:11,080 --> 00:24:12,559
Thank you.
399
00:24:12,880 --> 00:24:15,269
This is kind
of a big day for me.
400
00:24:15,560 --> 00:24:16,959
When you and l were younger,
401
00:24:17,240 --> 00:24:19,754
I saw every picture
you ever made,
402
00:24:20,040 --> 00:24:22,873
andlloved
every damn one of them.
403
00:24:23,160 --> 00:24:24,479
That's very kind of you.
404
00:24:24,760 --> 00:24:26,751
But excuse me--
405
00:24:27,040 --> 00:24:30,077
I'd like to introduce you
to my secretary, Miss Duncan.
406
00:24:30,400 --> 00:24:31,515
How do you do?
407
00:24:31,800 --> 00:24:32,676
How do you do.
408
00:24:32,960 --> 00:24:37,636
Do you you know our director,
Josef Yulin?
409
00:24:37,920 --> 00:24:39,831
I don't believe
I've had the pleasure.
410
00:24:43,440 --> 00:24:46,000
I've heard lovely things
about you.
411
00:24:46,280 --> 00:24:47,952
YULIN:
Thank you.
412
00:24:48,240 --> 00:24:50,674
You mustn't be nervous,
you know.
413
00:24:51,000 --> 00:24:52,353
What?
414
00:24:52,640 --> 00:24:55,712
I understand
this is your first film.
415
00:24:56,000 --> 00:24:58,878
But I--
I'm not nervous.
416
00:24:59,160 --> 00:25:00,479
And I understand
417
00:25:00,800 --> 00:25:04,031
Ethel Hailey
is also being considered
418
00:25:04,320 --> 00:25:05,594
for this role.
419
00:25:05,880 --> 00:25:08,758
Yes. I have directed her
in a play.
420
00:25:09,040 --> 00:25:10,632
Well,
421
00:25:10,920 --> 00:25:13,798
you are showing a great deal
of courage, Mr. Jardine.
422
00:25:14,080 --> 00:25:17,755
My dear,
don't you agree?
423
00:25:18,040 --> 00:25:19,393
Oh, yes, I do.
424
00:25:19,680 --> 00:25:22,353
I, uh, I don't think
I'm following.
425
00:25:22,640 --> 00:25:24,039
Well, what I mean is,
426
00:25:24,320 --> 00:25:25,992
a stage director
427
00:25:26,280 --> 00:25:29,875
and a stage actress,
both making their first film.
428
00:25:30,160 --> 00:25:33,835
And they are playing
to the balcony,
429
00:25:34,120 --> 00:25:37,669
with big gestures,
big voice.
430
00:25:37,960 --> 00:25:41,475
There is no balcony
in films.
431
00:25:44,640 --> 00:25:47,154
We play in whispers,
432
00:25:47,480 --> 00:25:49,198
with our eyes.
433
00:25:49,520 --> 00:25:52,034
Our inner selves are visible,
434
00:25:52,360 --> 00:25:54,794
and with them,
we overwhelm.
435
00:25:55,080 --> 00:25:57,958
We reduce you
to your elements,
436
00:25:58,280 --> 00:26:01,317
and then we rebuild,
437
00:26:01,600 --> 00:26:03,511
and return you to your selves.
438
00:26:03,800 --> 00:26:09,193
And our audience is remade,
439
00:26:09,480 --> 00:26:11,596
they're exalted,
440
00:26:11,920 --> 00:26:17,995
and loyal to the stars
they love,
441
00:26:18,280 --> 00:26:20,111
and remember.
442
00:26:30,920 --> 00:26:32,433
Well--
443
00:26:32,720 --> 00:26:35,996
Well, your point
is well taken, Miss Gibson.
444
00:26:40,560 --> 00:26:42,152
It's been a great pleasure.
445
00:26:43,440 --> 00:26:44,919
Thank you so much.
446
00:26:54,200 --> 00:26:55,030
[INTERCOM BUZZES]
447
00:26:55,320 --> 00:26:56,958
Yes, sir?
448
00:26:57,240 --> 00:26:58,593
Come in, please.
449
00:27:00,160 --> 00:27:01,149
Bye-bye.
450
00:27:01,440 --> 00:27:03,908
That was a lovely
performance, Miss Gibson!
451
00:27:04,200 --> 00:27:06,111
Well, there's acting,
and there's acting.
452
00:27:06,400 --> 00:27:08,755
We're going to get it.
I really think we're
going to get it.
453
00:27:09,040 --> 00:27:11,713
We've got it, Frank,
we've got it.
454
00:27:44,920 --> 00:27:46,797
She's liable
to remember me.
455
00:27:47,080 --> 00:27:49,310
I don't want to risk
stirring up old memories.
456
00:27:49,640 --> 00:27:51,232
I'll talk to you later.
457
00:28:07,240 --> 00:28:08,912
It's been a longtime,
hasn't it?
458
00:28:09,240 --> 00:28:10,389
A long time.
459
00:28:10,680 --> 00:28:12,477
Well, your name on the door,
460
00:28:12,760 --> 00:28:14,637
your old parking space back--
461
00:28:14,960 --> 00:28:16,552
It can't get
much better than that.
462
00:28:16,880 --> 00:28:18,233
Not much.
463
00:28:19,520 --> 00:28:20,748
Well--
464
00:28:21,040 --> 00:28:22,155
I must change.
465
00:28:22,440 --> 00:28:24,112
Yes, ma'am.
466
00:28:27,040 --> 00:28:28,268
Thank you.
467
00:28:31,120 --> 00:28:32,155
We'll speak to you later.
468
00:28:32,480 --> 00:28:33,629
Sure.
469
00:28:41,800 --> 00:28:42,994
Some fine lady, huh?
470
00:28:44,240 --> 00:28:45,434
Kelly...
471
00:28:45,720 --> 00:28:47,950
they just don't
come any better.
472
00:28:48,280 --> 00:28:50,669
Come on,
let's get some coffee.
473
00:29:06,280 --> 00:29:08,635
[CRACKLING]
474
00:29:11,160 --> 00:29:12,388
0h--
475
00:29:12,720 --> 00:29:14,915
Ah...
476
00:29:15,200 --> 00:29:16,315
0h!
477
00:29:17,760 --> 00:29:19,716
Oh! Oh, God!
478
00:29:27,040 --> 00:29:29,395
GLORIA:
Please! Somebody!
479
00:29:29,680 --> 00:29:32,035
[HAMMER BANGING]
480
00:29:32,320 --> 00:29:34,436
Oh, God!
God help me!
481
00:29:34,720 --> 00:29:36,711
Ah! 0h!
482
00:29:42,880 --> 00:29:45,155
Oh, please, God, help me!
483
00:29:45,440 --> 00:29:46,919
Help me, ohh...
484
00:29:47,200 --> 00:29:49,077
Get the fire extinguisher!
Call the fire department!
485
00:29:50,920 --> 00:29:53,309
SABRINA:
Gloria!
486
00:29:53,640 --> 00:29:57,235
[ALL SHOUTING]
487
00:29:57,560 --> 00:30:01,030
Let me through!
Let me through!
488
00:30:01,360 --> 00:30:03,794
Help me, someone!
489
00:30:08,040 --> 00:30:12,431
Help me! Oh, please,
oh, please...
490
00:30:12,720 --> 00:30:15,075
[GLORIA SOBBING]
491
00:30:15,360 --> 00:30:17,954
Oh, God help me, please!
492
00:30:18,240 --> 00:30:20,754
SABRINA:
Get a doctor, somebody!
493
00:30:22,600 --> 00:30:23,669
Are you all right?
494
00:30:24,000 --> 00:30:26,833
Oh, no! No...
495
00:30:29,240 --> 00:30:30,798
Lucky you had
the crowbar handy.
496
00:30:31,080 --> 00:30:34,868
Yeah. She could
of died in there.
497
00:32:09,800 --> 00:32:11,472
Come on.
498
00:32:11,760 --> 00:32:13,273
No. Mm-mm.
499
00:32:13,560 --> 00:32:15,630
The doctor prescribed it
for your nerves.
500
00:32:15,920 --> 00:32:18,480
Well, dear,
this is my medicine.
501
00:32:18,760 --> 00:32:20,034
Listen--
502
00:32:20,320 --> 00:32:24,199
"Gloria Gibson came back
like Halley's Comet."
503
00:32:24,480 --> 00:32:25,356
[CHUCKLES]
504
00:32:25,640 --> 00:32:26,959
"I met her yesterday
505
00:32:27,240 --> 00:32:29,310
"when her luxurious
dressing room burned,
506
00:32:29,600 --> 00:32:30,555
"with her in it.
507
00:32:30,880 --> 00:32:33,155
"Luckily, Miss Gibson
escaped injury.
508
00:32:35,120 --> 00:32:38,032
"this is the fourth attempt
to terrorize her
509
00:32:38,320 --> 00:32:41,118
"since word leaked out
that she might star again
510
00:32:41,400 --> 00:32:44,915
"in Mammoth Pictures'
remake of her great success,
511
00:32:45,200 --> 00:32:47,953
"The Heart of New York
512
00:32:48,240 --> 00:32:52,597
"The police have uncovered
no evidence to substantiate
513
00:32:52,880 --> 00:32:54,598
Miss Gibson's claims."
514
00:32:54,880 --> 00:32:57,440
They don't seem
to believe you.
515
00:32:57,720 --> 00:33:00,917
What difference does that
make? They printed it.
516
00:33:01,240 --> 00:33:02,195
[KNOCKING]
517
00:33:02,480 --> 00:33:03,390
Come in.
518
00:33:07,600 --> 00:33:10,239
Oh, Frank.
519
00:33:10,520 --> 00:33:11,270
Gloria.
520
00:33:14,440 --> 00:33:17,512
Have you read the--
Have you read the papers?
521
00:33:17,840 --> 00:33:19,193
Oh, yes,
I have.
522
00:33:19,480 --> 00:33:20,674
And I'm worried.
523
00:33:20,960 --> 00:33:22,109
Worried?
524
00:33:22,400 --> 00:33:24,709
This is the biggest story.
525
00:33:25,000 --> 00:33:26,638
No, listen
to me, Gloria.
526
00:33:26,920 --> 00:33:29,798
Dear, the papers think
this is publicity,
527
00:33:30,080 --> 00:33:31,593
but you and I
know different--
528
00:33:31,880 --> 00:33:33,074
somebody wants
to see you dead.
529
00:33:33,400 --> 00:33:36,039
Or else they're trying
to drive me crazy.
530
00:33:36,360 --> 00:33:39,238
And I'll admit,
they've nearly succeeded.
531
00:33:39,520 --> 00:33:42,671
Crazy or dead-- neither choice
has much appeal.
532
00:33:42,960 --> 00:33:44,632
You agree?
533
00:33:44,920 --> 00:33:46,956
I don't know
what to think.
534
00:33:47,240 --> 00:33:49,276
The dressing room door
could have been
535
00:33:49,560 --> 00:33:50,913
deliberatelyjammed shut.
536
00:33:51,200 --> 00:33:54,192
Gloria, you could
have been burned alive.
537
00:33:54,480 --> 00:33:56,436
Well...
538
00:33:56,760 --> 00:33:58,990
what would you
have me do?
539
00:33:59,280 --> 00:34:00,679
[SIGHS]
540
00:34:00,960 --> 00:34:02,916
Listen, give up
this picture.
541
00:34:03,200 --> 00:34:05,953
No. I can't.
542
00:34:06,240 --> 00:34:09,152
You know I can't afford it.
543
00:34:10,920 --> 00:34:13,957
You've still got
the house to sell.
544
00:34:15,760 --> 00:34:17,512
Sell Nicky's house?
545
00:34:17,800 --> 00:34:19,995
Nicky's dead,
Gloria.
546
00:34:21,600 --> 00:34:23,158
Not to me, he isn't.
547
00:34:23,440 --> 00:34:26,034
Not as long
as I live here.
548
00:34:26,320 --> 00:34:28,834
You can always sell it to me,
later when things get better,
549
00:34:29,160 --> 00:34:30,593
you can buy it back
at the same price.
550
00:34:30,920 --> 00:34:33,718
The important thing
is that Jardine likes you,
551
00:34:34,040 --> 00:34:35,678
and that means there are
going to be more roles.
552
00:34:36,000 --> 00:34:38,560
Frank, you're sweet.
553
00:34:39,960 --> 00:34:42,269
But acting is my life,
554
00:34:42,600 --> 00:34:45,990
and it has been
for a long, long time.
555
00:34:47,680 --> 00:34:50,990
No, I'll be on the set
when shooting starts.
556
00:34:54,800 --> 00:34:57,030
MAN:
That's good, that's good.
557
00:34:58,680 --> 00:35:01,035
[CREW MURMURING]
558
00:35:04,560 --> 00:35:07,028
MAN: Get the press camera
into position.
559
00:35:07,320 --> 00:35:10,153
MAN #2: Bring the mics
in to number one!
560
00:35:17,240 --> 00:35:18,593
Excuse me.
561
00:35:18,920 --> 00:35:20,353
Is that a Dior?
562
00:35:20,680 --> 00:35:22,113
Bruce of Norwalk.
563
00:35:22,400 --> 00:35:25,790
Oh, and they said it was hard
to break into show business.
564
00:35:26,080 --> 00:35:27,957
Not when you're wired
to a Samoan warrior
565
00:35:28,240 --> 00:35:29,639
and an Indian lawyer.
566
00:35:31,520 --> 00:35:34,080
YULIN:
I'm waiting on her. Gloria!
567
00:35:39,120 --> 00:35:40,439
YULIN:
What is the situation, Victor?
568
00:35:40,720 --> 00:35:41,755
Are there any new--
569
00:35:42,040 --> 00:35:44,110
Have you looked at
the new revisions?
570
00:35:48,400 --> 00:35:50,516
What do you think?
571
00:35:50,800 --> 00:35:52,472
ldon't like it.
572
00:35:52,760 --> 00:35:55,752
First she's asking questions
about Gloria,
573
00:35:56,080 --> 00:35:57,513
and then I saw her
poking around
574
00:35:57,840 --> 00:35:58,670
through the burned trailer
yesterday.
575
00:35:59,000 --> 00:36:00,353
She find anything?
576
00:36:00,640 --> 00:36:03,393
I don't know.
But she has press credentials.
577
00:36:03,720 --> 00:36:05,790
I called every editor I know,
and they never heard of her.
578
00:36:06,080 --> 00:36:08,036
Out-of-town paper, maybe.
579
00:36:08,320 --> 00:36:09,912
Maybe.
580
00:36:13,440 --> 00:36:14,873
She's watching us.
581
00:36:15,160 --> 00:36:16,479
Quit staring.
582
00:36:16,760 --> 00:36:18,830
What the devil
is she up to?
583
00:36:19,120 --> 00:36:20,189
I don't know.
584
00:36:20,520 --> 00:36:22,590
But I do know that
there's too much at stake
585
00:36:22,880 --> 00:36:23,676
to risk having her around.
586
00:36:23,960 --> 00:36:25,473
So what do we do?
587
00:36:25,760 --> 00:36:27,910
Only one thing
we can do--
588
00:36:28,240 --> 00:36:30,196
Remove the risk.
589
00:36:41,440 --> 00:36:43,158
YULIN:
Places, everybody!
590
00:36:45,680 --> 00:36:47,193
SABRINA:
Okay, you're all ready.
591
00:36:47,480 --> 00:36:48,629
Thank you.
592
00:36:48,920 --> 00:36:50,911
Thank you, Sabrina.
593
00:37:03,720 --> 00:37:06,757
Up on the stairs,
Miss Gibson.
594
00:37:07,040 --> 00:37:09,190
Quiet, please!
Everybody in your places!
595
00:37:11,240 --> 00:37:12,355
Quickly! Let's go!
596
00:37:21,000 --> 00:37:22,638
Action!
597
00:37:24,880 --> 00:37:27,189
FEMALE ACTRESS:
Oh, Mother...
598
00:37:29,760 --> 00:37:32,320
this is William Farnham,
the artist.
599
00:37:32,640 --> 00:37:35,552
GLORIA: I know.
I bought one of his paintings,
600
00:37:35,840 --> 00:37:39,150
and paid $90 for it.
601
00:37:39,480 --> 00:37:41,675
YULIN: Cut!
Hold still. No breakup.
602
00:37:43,880 --> 00:37:45,233
Jill, look out!
603
00:37:46,800 --> 00:37:48,313
Ahh!
604
00:37:48,600 --> 00:37:50,909
[CREW MEMBERS SCREAM]
605
00:38:01,640 --> 00:38:03,232
Oh, my--
606
00:38:09,920 --> 00:38:12,229
Nobody touches him.
607
00:38:12,560 --> 00:38:13,834
Step back.
608
00:38:16,880 --> 00:38:18,632
Are you okay?
Yeah.
609
00:38:18,920 --> 00:38:20,990
He was trying
to kill you.
610
00:38:21,280 --> 00:38:23,840
I don't think it was
a solo act, either.
611
00:38:43,480 --> 00:38:45,994
Barkley moved along
the catwalk
612
00:38:46,280 --> 00:38:48,077
to the lamp
that was above Jill,
613
00:38:48,360 --> 00:38:49,270
and then he picked it up
614
00:38:49,560 --> 00:38:51,152
and deliberately
dropped it down.
615
00:38:51,440 --> 00:38:53,510
But why, Jill?
616
00:38:53,840 --> 00:38:55,193
I don't know.
617
00:38:55,480 --> 00:38:56,708
I saw him on the set
618
00:38:57,000 --> 00:38:59,309
when he was talking
to Galbraith, the prop man.
619
00:38:59,640 --> 00:39:01,551
It seemed like
they were kind of watching me.
620
00:39:01,840 --> 00:39:05,116
And then I remembered
I'd seen him at the studio
621
00:39:05,440 --> 00:39:08,955
the day l was questioning
Lunchie Munchie about Gloria.
622
00:39:09,280 --> 00:39:10,793
After Barkley fell,
623
00:39:11,080 --> 00:39:14,311
Galbraith took a look at Jill
and did a very nervous exit.
624
00:39:14,600 --> 00:39:17,910
Galbraith still hasn't
put me with Jill.
625
00:39:18,240 --> 00:39:20,390
Maybe I should
go back to the studio
626
00:39:20,680 --> 00:39:21,510
and keep an eye on him.
627
00:39:21,800 --> 00:39:23,711
They won't finish shooting
for a while tonight,
628
00:39:24,040 --> 00:39:25,996
it's a late call.
What do you think?
629
00:39:26,280 --> 00:39:27,838
It's a good idea.
Be careful.
630
00:39:28,120 --> 00:39:28,791
Okay.
631
00:39:29,080 --> 00:39:30,399
as»:
933:»:
632
00:39:34,360 --> 00:39:36,476
as»?
633
00:39:36,800 --> 00:39:38,711
How long had Barkley
been with the studio?
634
00:39:39,000 --> 00:39:42,117
He'd been an art director
at the studio fora long time.
635
00:39:42,440 --> 00:39:45,273
Art director, yeah.
636
00:39:45,600 --> 00:39:47,795
Wait a minute...
What?
637
00:39:48,080 --> 00:39:51,038
Gloria, look.
638
00:39:51,360 --> 00:39:53,078
This old news photo.
639
00:39:55,120 --> 00:39:56,109
Oh, yes.
640
00:39:56,400 --> 00:39:58,834
That was taken shipboard
641
00:39:59,160 --> 00:40:02,072
when Nicky and I left Italy
642
00:40:02,360 --> 00:40:03,952
to come home
from our honeymoon.
643
00:40:04,240 --> 00:40:07,277
Look. These two men--
do you recognize them?
644
00:40:07,560 --> 00:40:10,120
That's Barkley,
and that's Galbraith.
645
00:40:10,400 --> 00:40:12,197
Are they--?
646
00:40:12,480 --> 00:40:14,436
Oh, my eyes.
647
00:40:14,760 --> 00:40:15,875
They are!
648
00:40:16,160 --> 00:40:17,229
What are they doing there
with you and Nicky?
649
00:40:17,560 --> 00:40:20,279
Well, I told you, dear,
didn't I?
650
00:40:20,600 --> 00:40:22,875
Besides being
on my honeymoon,
651
00:40:23,160 --> 00:40:27,358
l was also making a picture
in Italy at the time.
652
00:40:27,640 --> 00:40:28,914
So Barkley and Galbraith
653
00:40:29,200 --> 00:40:31,350
were part
ofthe picture company?
654
00:40:31,640 --> 00:40:33,039
Yes. As a matter of fact--
655
00:40:33,360 --> 00:40:35,828
Now I remember.
656
00:40:36,160 --> 00:40:40,472
Nicky had them remain after
the picture was finished
657
00:40:40,760 --> 00:40:42,671
and the rest ofthe crew
had gone home.
658
00:40:43,000 --> 00:40:45,309
Why did they stay behind?
659
00:40:45,600 --> 00:40:48,751
Well, it was this one.
660
00:40:49,080 --> 00:40:51,435
Barkley.
Yes.
661
00:40:51,760 --> 00:40:54,035
He did the reproduction
of the Botticelli fresco
662
00:40:54,320 --> 00:40:55,799
for Nicky.
663
00:40:56,080 --> 00:40:58,275
What about Galbraith,
the prop man?
664
00:40:58,600 --> 00:40:58,952
Why did he stay behind?
665
00:40:59,240 --> 00:41:02,550
As I recall,
666
00:41:02,840 --> 00:41:06,150
he arranged for the
reproduction of the fresco
667
00:41:06,480 --> 00:41:08,232
to be sent back here.
668
00:41:08,560 --> 00:41:10,118
Mm-hm.
669
00:41:45,760 --> 00:41:46,988
You're smiling.
670
00:41:47,280 --> 00:41:48,679
I've got it.
671
00:41:48,960 --> 00:41:51,554
By George,
I think I've got it.
672
00:41:53,120 --> 00:41:54,348
Come on.
673
00:41:54,640 --> 00:41:56,437
You going to tell me?
Oh, yeah.
674
00:42:14,520 --> 00:42:16,317
MAN:
Hey, leave the work lights on!
675
00:42:16,600 --> 00:42:19,194
MAN #2:
Okay. Good night.
676
00:42:27,640 --> 00:42:30,029
Listen, I just called
the hospital.
677
00:42:30,320 --> 00:42:31,389
He's dead!
678
00:42:31,680 --> 00:42:32,271
GALBRAITH:
What happened?
679
00:42:32,600 --> 00:42:34,352
I told you guys
not to panic.
680
00:42:34,640 --> 00:42:35,675
We got nervous
about the girl
681
00:42:35,960 --> 00:42:37,234
who was asking
all the questions.
682
00:42:37,520 --> 00:42:39,397
You know, the one who was
poking around in
the burned trailer?
683
00:42:49,600 --> 00:42:51,795
[TELEPHONE RINGS]
684
00:42:54,480 --> 00:42:55,708
KELLY:
Gloria?
685
00:42:56,040 --> 00:42:57,075
Yes, Kelly?
686
00:42:57,360 --> 00:42:58,509
[WHISPERING]
Are Jill and Sabrina there?
687
00:42:58,840 --> 00:43:00,910
No, they left
a few minutes ago.
688
00:43:01,200 --> 00:43:03,589
i think the y're
going there to see you.
689
00:43:03,880 --> 00:43:05,677
Thank you.
I'll get back to you.
690
00:43:11,480 --> 00:43:12,799
Mobile operator.
691
00:43:15,120 --> 00:43:16,314
She was here,
692
00:43:16,600 --> 00:43:18,556
and he was
up on the catwalk.
693
00:43:20,600 --> 00:43:22,033
Hey--
694
00:43:22,360 --> 00:43:23,110
Goon, goon.
695
00:43:23,400 --> 00:43:24,719
[WHISPERS]
Keep talking.
696
00:43:25,000 --> 00:43:27,719
Well, he had just
pushed the lamp over,
697
00:43:28,040 --> 00:43:30,793
and the cable got caught
around his leg, and...
698
00:43:36,520 --> 00:43:39,159
[MOBILE PHONE RINGS]
699
00:43:39,440 --> 00:43:41,908
Hello? Kelly,
we're on our way there now.
700
00:43:42,200 --> 00:43:44,270
Good. You'll never guess
who joined Galbraith.
701
00:43:44,600 --> 00:43:45,749
Frank Ross.
702
00:43:46,040 --> 00:43:47,712
How'd you know
it was Ross?
703
00:43:48,000 --> 00:43:49,228
Nevermind, I'll tell you
when we get there.
704
00:43:49,560 --> 00:43:51,551
in the meantime, just stay out
of their way, okay?
705
00:43:52,600 --> 00:43:54,158
Hang it up.
706
00:43:57,560 --> 00:43:59,073
Kelly?
What's wrong?
707
00:43:59,400 --> 00:44:00,594
Are you there?
708
00:44:00,880 --> 00:44:02,359
I don't know,
let's get over there, fast.
709
00:44:04,200 --> 00:44:05,519
Okay, you caught me.
710
00:44:05,800 --> 00:44:07,870
I confess--
Guilty as charged.
711
00:44:08,200 --> 00:44:10,316
I know lwas warned,
but I figured just this once--
712
00:44:10,600 --> 00:44:12,431
What are you
babbling about?
713
00:44:12,720 --> 00:44:14,472
I know extras aren't supposed
to make phone calls from here,
714
00:44:14,760 --> 00:44:16,193
but I was short of change--
715
00:44:16,480 --> 00:44:17,959
What's going on?
716
00:44:18,240 --> 00:44:19,958
Look, not coin one.
717
00:44:22,560 --> 00:44:23,754
Cover the exit!
718
00:45:19,120 --> 00:45:21,475
Light! Give me some light!
719
00:45:35,600 --> 00:45:36,749
[TIRES SCREECH]
720
00:46:26,960 --> 00:46:28,439
[MOTOR STARTS]
721
00:46:42,800 --> 00:46:44,074
Hold it!
722
00:46:45,640 --> 00:46:47,631
This makes a very nasty hole.
723
00:46:53,800 --> 00:46:55,756
Can't be a beacon
if your light don't shine,
724
00:46:56,080 --> 00:46:56,876
ya know?
725
00:46:59,400 --> 00:47:00,833
Would you think
lwas pushy
726
00:47:01,160 --> 00:47:02,878
if I asked why you were
shooting at me?
727
00:47:03,160 --> 00:47:05,230
I've got a theory.
You want to hear it?
728
00:47:05,520 --> 00:47:07,158
Oh, I'd love to.
729
00:47:07,440 --> 00:47:09,510
You know the Botticelli
reproduction in Nicky's room?
730
00:47:09,840 --> 00:47:10,795
What about it?
731
00:47:13,640 --> 00:47:14,914
It isn't.
732
00:47:15,200 --> 00:47:17,031
It isn't there?
733
00:47:18,400 --> 00:47:21,119
It isn't a reproduction.
734
00:47:21,440 --> 00:47:23,795
[SIGHS]
735
00:47:40,640 --> 00:47:42,995
CHARLIE: Well, Sabrina,
what was the verdict?
736
00:47:43,280 --> 00:47:45,635
Well, Charlie, three
Renaissance art experts
737
00:47:45,960 --> 00:47:47,996
all came to the same
conclusion--
738
00:47:48,280 --> 00:47:50,714
the Botticelli fresco in
Nicky's room's the real thing.
739
00:47:51,000 --> 00:47:52,592
Worth millions.
740
00:47:52,920 --> 00:47:54,114
incredible.
741
00:47:54,400 --> 00:47:55,992
This may go down
as the most notorious story
742
00:47:56,280 --> 00:47:57,918
in the art world
since, uh,
743
00:47:58,200 --> 00:47:59,679
since that fellow
cut oft his ear.
744
00:47:59,960 --> 00:48:02,793
Apparently Nicky
paid Galbraith and Barkley
745
00:48:03,080 --> 00:48:04,274
quite handsomely.
746
00:48:04,600 --> 00:48:05,828
Then, when Nicky died,
747
00:48:06,120 --> 00:48:08,839
they decided they had
a chance to really collect.
748
00:48:09,120 --> 00:48:10,394
Well, they couldn't
kill Gloria
749
00:48:10,680 --> 00:48:12,352
because that would have
put the house into probate,
750
00:48:12,640 --> 00:48:14,312
which would have kept them
from tearing down the wall
751
00:48:14,600 --> 00:48:15,396
to get to the fresco.
752
00:48:15,680 --> 00:48:17,432
So they contacted
Frank Ross,
753
00:48:17,720 --> 00:48:19,870
and he began his campaign to
drive Gloria out of her mind,
754
00:48:20,200 --> 00:48:21,758
out of her house,
out ofthe picture--
755
00:48:22,080 --> 00:48:23,433
And into bankruptcy,
756
00:48:23,720 --> 00:48:25,392
so she'd have
to sell the house to him.
757
00:48:25,680 --> 00:48:28,956
The hanging man
and the body in the tub?
758
00:48:29,240 --> 00:48:30,992
BOSLEY:
All movie magic, Charlie.
759
00:48:31,280 --> 00:48:32,554
Speaking of which,
760
00:48:32,880 --> 00:48:34,552
l understand the film
is progressing nice/y.
761
00:48:34,880 --> 00:48:36,279
Yeah. Yulin and Gloria
762
00:48:36,600 --> 00:48:38,431
have formed a mutual
admiration society.
763
00:48:38,760 --> 00:48:40,432
We're all invited
to the premier.
764
00:48:40,760 --> 00:48:42,637
Wonderful
ill see you there.
765
00:48:42,920 --> 00:48:44,717
Charlie,
766
00:48:45,000 --> 00:48:47,753
you mean, you'll come with us?
767
00:48:48,040 --> 00:48:50,429
i mean,
ill see you there.
768
00:48:50,720 --> 00:48:52,472
Yes, Charlie,
but will we see you?
769
00:48:52,760 --> 00:48:53,875
You might--
770
00:48:54,200 --> 00:48:55,394
you know how I love
the movies.
771
00:48:55,680 --> 00:48:57,955
KELLY: Ah, Charlie,
how will we know it's you?
772
00:48:58,280 --> 00:49:00,635
Ha, ha! I'll be
wearing a tuxedo.
773
00:49:00,920 --> 00:49:03,115
JILL: Charlie,
all the men at the premier
774
00:49:03,400 --> 00:49:04,594
will be wearing tuxedos.
775
00:49:04,920 --> 00:49:06,478
That's show biz.
776
00:49:06,760 --> 00:49:08,432
Bye, Angels.
777
00:49:08,720 --> 00:49:10,153
Goodbye, Charlie.
778
00:49:12,480 --> 00:49:13,913
Bye.
52026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.