All language subtitles for charlies.angels.s01e20.remastered.bdxrovers-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,360 --> 00:00:02,634 CHARLIE: Once upon a time, 2 00:00:02,920 --> 00:00:05,912 there were three little girls who went to the police academy, 3 00:00:16,920 --> 00:00:22,153 And they were each assigned very hazardous duties. 4 00:00:22,440 --> 00:00:23,668 But I took them away from all that, 5 00:00:24,000 --> 00:00:28,312 and now they work for me. My name is Charlie. 6 00:01:16,360 --> 00:01:18,430 [THUNDER CRASHES] 7 00:01:21,360 --> 00:01:24,033 [GHOSTLY VOICE] Gloria... 8 00:01:28,000 --> 00:01:29,718 Gloria... 9 00:01:35,880 --> 00:01:38,189 Gloria... 10 00:01:48,440 --> 00:01:50,476 [DOOR BANGING] 11 00:02:20,480 --> 00:02:22,436 [THUNDER CRASHES] 12 00:02:31,600 --> 00:02:33,636 My God! No! 13 00:02:34,920 --> 00:02:35,591 Oh, God! 14 00:02:37,640 --> 00:02:39,995 No... 15 00:02:40,280 --> 00:02:41,110 No! God! 16 00:03:00,880 --> 00:03:02,472 Charlie? 17 00:03:02,760 --> 00:03:05,513 This is Gloria Gibson. 18 00:03:05,800 --> 00:03:08,519 Thank heaven I've found you. 19 00:03:08,800 --> 00:03:12,349 Charlie, I need your help. 20 00:03:12,640 --> 00:03:14,437 C H AR Ll E: Now, Glon'a-- Gloria! 21 00:03:14,720 --> 00:03:17,439 Gloria, try to sta y calm. /'ll he right there. 22 00:03:17,720 --> 00:03:18,789 [HANGS UP] 23 00:03:20,920 --> 00:03:22,876 CHARLIE: lhopeyou can help her, Angels. 24 00:03:23,160 --> 00:03:25,754 l’m a longtime friend and fan. 25 00:03:26,040 --> 00:03:27,268 Gloria Gibson, huh? 26 00:03:27,600 --> 00:03:29,955 I saw every film she ever made-- 27 00:03:30,240 --> 00:03:31,753 she's just incredible. 28 00:03:32,040 --> 00:03:34,600 Yeah, I saw one of her pictures on TV last week. 29 00:03:34,880 --> 00:03:36,108 A western. 30 00:03:36,440 --> 00:03:38,237 Right. The Sodbusters. 31 00:03:38,560 --> 00:03:40,118 Hey. 32 00:03:40,440 --> 00:03:42,317 I remember seeing that, too. 33 00:03:42,600 --> 00:03:43,874 She played a rancher's wife. 34 00:03:44,200 --> 00:03:46,998 She survived cholera, a gunshot wound, 35 00:03:47,320 --> 00:03:49,754 a cattle stampede-- She's a very heavy lady. 36 00:03:50,080 --> 00:03:51,877 CHARLIE: A very nice lady 37 00:03:52,200 --> 00:03:54,156 SABRINA: Wait a minute. Charlie. 38 00:03:54,440 --> 00:03:57,477 Now, I remember one scene from that picture 39 00:03:57,760 --> 00:04:00,035 where she looked out the window 40 00:04:00,320 --> 00:04:03,596 and she saw her husband hanging from a tree. 41 00:04:03,920 --> 00:04:05,751 The hanging man in Gloria's garden. 42 00:04:06,040 --> 00:04:08,838 Like the scene from the picture. 43 00:04:09,120 --> 00:04:10,439 Charlie, you don't suppose 44 00:04:10,760 --> 00:04:12,159 she's flashing back on her old films, do you? 45 00:04:12,480 --> 00:04:14,152 Yes, that’s a possibility 46 00:04:14,480 --> 00:04:15,674 it's also possible 47 00:04:15,960 --> 00:04:17,712 someone wants us to reach that conclusion. 48 00:04:18,000 --> 00:04:20,434 You mean someone’s doing a Gaslrghlnumber on her? 49 00:04:20,720 --> 00:04:22,836 Exactly. And she ’d be an easy victim. 50 00:04:23,120 --> 00:04:25,680 She’s been under a lot of strain the past year, 51 00:04:25,960 --> 00:04:26,915 since her husband died. 52 00:04:27,240 --> 00:04:29,071 Nicky Lowen, the gambler. 53 00:04:29,360 --> 00:04:30,873 She nursed him through a long illness. 54 00:04:31,200 --> 00:04:32,838 And then when she had recovered from her grief 55 00:04:33,160 --> 00:04:36,152 enough to go back to work, everyone had forgotten her. 56 00:04:36,440 --> 00:04:39,034 Hm. Maybe not quite everyone. 57 00:04:39,320 --> 00:04:40,548 If she isn't crazy, 58 00:04:40,880 --> 00:04:43,235 it looks like someone’s trying to drive her there. 59 00:05:08,000 --> 00:05:09,479 Look at this place. 60 00:05:09,760 --> 00:05:11,398 Oh, yeah. 61 00:05:11,680 --> 00:05:13,398 It's beautiful. Nice. 62 00:05:17,280 --> 00:05:18,633 gags; 63 00:05:18,960 --> 00:05:20,951 Charlie said you'd be expecting us. 64 00:05:21,240 --> 00:05:24,232 Oh-- Oh, yes. 65 00:05:24,520 --> 00:05:27,432 Miss Gibson, I'm Sabrina Duncan. 66 00:05:27,760 --> 00:05:30,638 This is Jill Munroe and Kelly Garrett. 67 00:05:30,920 --> 00:05:31,670 Hi. 68 00:05:31,960 --> 00:05:34,554 Won't you come in, please? 69 00:05:34,840 --> 00:05:36,273 Thank you. Yes, thank you. 70 00:05:44,480 --> 00:05:46,471 This is really a wonderful house. 71 00:05:46,760 --> 00:05:50,594 I'm sorry I can't offer you all 72 00:05:50,880 --> 00:05:52,154 a place to sit. 73 00:05:52,440 --> 00:05:54,908 But I'm planning to redecorate. 74 00:05:55,240 --> 00:05:56,639 You know, 75 00:05:56,920 --> 00:05:59,354 I imagine it would really look marvelous 76 00:05:59,640 --> 00:06:01,631 in something like Louis XV. 77 00:06:01,960 --> 00:06:04,599 That's exactly what I have planned. 78 00:06:04,920 --> 00:06:07,388 How perceptive of you. 79 00:06:07,720 --> 00:06:09,438 Well...thank you. 80 00:06:09,760 --> 00:06:12,228 It really is a lovely house. 81 00:06:12,520 --> 00:06:14,988 Well, Nicky built it for me 82 00:06:15,280 --> 00:06:17,510 when we were in Italy on our honeymoon. 83 00:06:17,800 --> 00:06:19,119 It's quite a wedding present. 84 00:06:19,440 --> 00:06:21,431 Nicky was quite a man. 85 00:06:24,360 --> 00:06:27,432 He had a special room, 86 00:06:27,720 --> 00:06:30,359 where | best remember him. 87 00:06:32,440 --> 00:06:33,953 May I show it to you? 88 00:06:34,280 --> 00:06:35,952 Okay. 89 00:07:00,000 --> 00:07:02,560 A Botticelli fresco? 90 00:07:02,840 --> 00:07:05,832 One of Nicky's finest reproductions. 91 00:07:07,520 --> 00:07:10,318 We were on ourwedding trip in Italy 92 00:07:10,600 --> 00:07:12,397 when we saw the original. 93 00:07:12,680 --> 00:07:14,910 Nicky fell in love with it. 94 00:07:15,240 --> 00:07:19,756 So he brought over from the studio 95 00:07:20,080 --> 00:07:22,913 a fine art director to do the work. 96 00:07:23,200 --> 00:07:24,155 Art director? 97 00:07:24,440 --> 00:07:25,714 They are responsible 98 00:07:26,040 --> 00:07:29,316 for the decor and architecture of the set, 99 00:07:29,600 --> 00:07:32,160 sculpture and paintings. 100 00:07:32,440 --> 00:07:34,192 The best ones 101 00:07:34,480 --> 00:07:36,630 are fine artists themselves. 102 00:07:36,920 --> 00:07:40,196 Well, whoever did that work surely was. 103 00:07:40,520 --> 00:07:42,431 It's really marvelous. 104 00:07:42,720 --> 00:07:47,874 Nickyjust loved to sit in this chair and study it. 105 00:07:48,160 --> 00:07:50,310 Ijoined him sometimes, 106 00:07:50,600 --> 00:07:53,239 and we'd stay here for hours. 107 00:07:53,520 --> 00:07:54,873 I can understand why. 108 00:07:55,200 --> 00:07:57,714 [TELEPHONE RINGS] 109 00:08:00,280 --> 00:08:02,669 Forgive me. Surely. 110 00:08:03,840 --> 00:08:05,512 This is Gloria Gibson. 111 00:08:05,800 --> 00:08:08,360 MAN: Gloria. 0h, Frank. 112 00:08:08,640 --> 00:08:10,119 I'm at Mammoth Studios. 113 00:08:10,400 --> 00:08:13,039 I finally got that appointment for you with Jardine. 114 00:08:13,320 --> 00:08:15,231 2:00 Wednesday 115 00:08:15,520 --> 00:08:16,669 Such short notice. 116 00:08:16,960 --> 00:08:20,350 Look, I'm willing to tell them at your convenience. 117 00:08:20,680 --> 00:08:22,830 That might shake them up a little bit. 118 00:08:23,120 --> 00:08:26,317 No, l, uh, I don't want to risk that. 119 00:08:26,640 --> 00:08:28,596 Will they send a limousine? 120 00:08:29,840 --> 00:08:30,556 No? 121 00:08:32,160 --> 00:08:34,355 Yes... 122 00:08:34,640 --> 00:08:35,675 Goodbye. 123 00:08:45,360 --> 00:08:48,193 That-- That was my agent, Frank Ross. 124 00:08:48,480 --> 00:08:51,153 My old studio is making 125 00:08:51,440 --> 00:08:53,590 an updated version 126 00:08:53,920 --> 00:08:56,229 of The Heart of New Yorlr. 127 00:08:56,520 --> 00:09:00,035 That was one of my most successful pictures. 128 00:09:00,320 --> 00:09:01,912 I remember it. 129 00:09:02,200 --> 00:09:05,158 Of course, this time, I'm up for the mother's role. 130 00:09:05,480 --> 00:09:08,950 It's much smaller... 131 00:09:09,240 --> 00:09:11,959 but I'll make something of it. 132 00:09:12,280 --> 00:09:13,952 I remember the role ofthe mother. 133 00:09:14,280 --> 00:09:15,349 That's a good part. 134 00:09:15,640 --> 00:09:17,198 You'll be terrific in it, Miss Gibson. 135 00:09:17,480 --> 00:09:19,118 Oh, call me Gloria. 136 00:09:19,400 --> 00:09:20,674 Thank you. 137 00:09:20,960 --> 00:09:23,155 All of you, call me Gloria. 138 00:09:23,440 --> 00:09:24,759 Okay. 139 00:09:25,080 --> 00:09:26,195 Thank you. 140 00:09:26,480 --> 00:09:28,596 Urn, Gloria... 141 00:09:28,920 --> 00:09:31,559 do you think you could show us 142 00:09:31,880 --> 00:09:33,518 where you saw the hanging man? 143 00:09:33,840 --> 00:09:34,875 Yes. 144 00:09:40,680 --> 00:09:42,238 This is the tree, isn't it? 145 00:09:42,560 --> 00:09:44,790 That isn't what I saw. 146 00:09:45,080 --> 00:09:47,594 Could have looked like a man, in the dark. 147 00:09:47,880 --> 00:09:50,235 I saw a man hanging. 148 00:09:50,560 --> 00:09:53,870 Uh, Miss Gibson-- Gloria-- 149 00:09:54,160 --> 00:09:57,516 Do you remember a film you did called The Sodbusters? 150 00:09:57,800 --> 00:10:00,678 I know what you're thinking. 151 00:10:00,960 --> 00:10:03,554 There was a man hanging from a tree 152 00:10:03,840 --> 00:10:05,717 in a scene from The Sodbusters. 153 00:10:06,040 --> 00:10:08,349 There were two other stories ltold Charlie-- 154 00:10:08,640 --> 00:10:10,392 about a snarling dog, 155 00:10:10,680 --> 00:10:13,353 a child's severed hand. 156 00:10:13,640 --> 00:10:16,154 They were in scenes from my movies, 157 00:10:16,440 --> 00:10:18,635 but I did see them. 158 00:10:22,600 --> 00:10:24,556 lam not unbalanced. 159 00:10:24,840 --> 00:10:26,956 No one thinks you're unbalanced. 160 00:10:27,240 --> 00:10:30,312 Somebody's trying to drive me crazy. 161 00:10:34,400 --> 00:10:35,515 Or kill me. 162 00:10:35,800 --> 00:10:37,279 Why would anyone want to do that? 163 00:10:37,560 --> 00:10:39,630 You don't know Hollywood. 164 00:10:41,560 --> 00:10:44,791 You don't climb to the top... 165 00:10:45,120 --> 00:10:47,475 you claw yourway there. 166 00:10:47,760 --> 00:10:50,320 And there are those you hurt 167 00:10:50,600 --> 00:10:53,319 who never forget and never forgive. 168 00:10:55,200 --> 00:10:57,111 No doubt 169 00:10:57,400 --> 00:11:01,871 they're quite pleased to hear that...l am broke. 170 00:11:04,360 --> 00:11:05,873 And... 171 00:11:07,440 --> 00:11:09,874 very close to losing this house. 172 00:11:12,240 --> 00:11:15,277 When Nicky died, he left you in debt? 173 00:11:15,600 --> 00:11:20,116 There was my furniture, my paintings, 174 00:11:20,440 --> 00:11:22,032 they went. 175 00:11:22,360 --> 00:11:25,636 And everything of value that I owned. 176 00:11:29,800 --> 00:11:32,314 lied about the redecorating. 177 00:11:32,600 --> 00:11:35,592 But you knew about that, 178 00:11:35,920 --> 00:11:37,319 I'm sure. 179 00:11:37,600 --> 00:11:38,999 Well, personally, 180 00:11:39,280 --> 00:11:42,795 I like a house that's decorated with understatement. 181 00:11:48,000 --> 00:11:50,434 Charlie suggested that | stay here with you. 182 00:11:50,760 --> 00:11:51,909 Can you cook? 183 00:11:55,600 --> 00:11:58,592 Uh...can you? 184 00:11:58,880 --> 00:12:00,871 We can always send out. 185 00:12:01,160 --> 00:12:03,674 Well, we may have to! 186 00:12:03,960 --> 00:12:05,393 KELLY: What do you think-- 187 00:12:05,680 --> 00:12:08,433 are we talking to a lovely old lady with head problems, 188 00:12:08,720 --> 00:12:10,597 or is someone really doing numbers on her? 189 00:12:10,880 --> 00:12:12,996 JILL: And if they are, why? 190 00:12:13,280 --> 00:12:17,831 She hasn't got any money, which leave us with...revenge? 191 00:12:21,240 --> 00:12:23,276 You know, what we've got here is a lack of information 192 00:12:23,560 --> 00:12:25,039 about our client. 193 00:12:25,320 --> 00:12:27,231 I mean, Bosley gave us a whole dossier full of facts-- 194 00:12:27,520 --> 00:12:30,796 we need to take a more personal approach. 195 00:12:31,080 --> 00:12:32,638 Right-- Like people who have worked with her. 196 00:12:32,920 --> 00:12:34,194 Or will workwith her. 197 00:12:34,520 --> 00:12:36,112 Exactly! Gloria Gibson, past and present. 198 00:12:36,440 --> 00:12:38,635 Okay, I'll go over to the studio 199 00:12:38,920 --> 00:12:39,909 and see what the rank and file think 200 00:12:40,200 --> 00:12:41,713 about Gloria making a comeback. 201 00:12:42,000 --> 00:12:43,956 Now, if somehow you could work on the picture-- 202 00:12:44,280 --> 00:12:47,078 You just triggered one of my favorite fantasies. 203 00:12:47,400 --> 00:12:49,550 I'll see who's casting the bits and extras. 204 00:12:49,840 --> 00:12:51,831 A star is born. 205 00:13:01,720 --> 00:13:02,948 [CRICKETS CHIRP] 206 00:14:12,280 --> 00:14:14,350 [BATH WATER RUNNING] 207 00:14:25,600 --> 00:14:28,194 Nol 208 00:14:28,480 --> 00:14:30,596 Nol 209 00:14:30,920 --> 00:14:33,718 Oh-- Oh, God! 210 00:14:34,000 --> 00:14:36,434 GLORIA: Sabrina! 211 00:14:36,760 --> 00:14:38,398 Sabrina, please help me! 212 00:14:38,720 --> 00:14:40,711 Sabrina! 213 00:14:41,000 --> 00:14:42,991 God, let her hear me, please! 214 00:14:43,280 --> 00:14:45,475 Gloria! What's the matter? 215 00:14:45,760 --> 00:14:47,352 What's the matter? 216 00:14:47,640 --> 00:14:49,312 A-- A man-- 217 00:14:49,600 --> 00:14:53,434 A dead man in my bathtub! 218 00:14:53,720 --> 00:14:54,630 Gloria... 219 00:14:54,920 --> 00:14:56,638 Oh, God... 220 00:14:56,920 --> 00:14:58,433 All right, you wait here now. 221 00:14:58,720 --> 00:15:00,597 I'm here, it's all right. 222 00:15:00,920 --> 00:15:02,239 [SOBBING] 223 00:15:25,280 --> 00:15:27,589 But I-- 224 00:15:27,880 --> 00:15:29,518 |-- I saw it. 225 00:15:30,720 --> 00:15:32,756 I saw it! 226 00:15:33,040 --> 00:15:35,634 Oh, God, God, please, 227 00:15:35,920 --> 00:15:38,434 please believe me! 228 00:15:38,720 --> 00:15:40,870 |-- I saw it! 229 00:16:14,720 --> 00:16:16,756 Excuse me. 230 00:16:17,040 --> 00:16:19,759 Pretty, Pretty is in the next building. 231 00:16:20,080 --> 00:16:21,513 Pretty, Pretty? 232 00:16:21,800 --> 00:16:23,950 Casting. You're looking for casting, right? 233 00:16:24,240 --> 00:16:26,595 Wrong. You're hungry? 234 00:16:26,920 --> 00:16:28,638 Never eat before lunch. 235 00:16:28,960 --> 00:16:29,995 A wise move. 236 00:16:30,280 --> 00:16:31,759 You been here long? 237 00:16:32,040 --> 00:16:33,871 Oh, about 10 minutes. 238 00:16:34,160 --> 00:16:35,513 No, I mean, at the studio. 239 00:16:35,840 --> 00:16:37,239 Two hours. 240 00:16:37,520 --> 00:16:40,557 Ha ha! I mean how long have you been working at the studio? 241 00:16:42,120 --> 00:16:43,917 I come up with the right answer, 242 00:16:44,200 --> 00:16:45,428 do I get a prize? 243 00:16:45,720 --> 00:16:46,948 Definitely. 244 00:16:47,240 --> 00:16:50,437 40 years. Been here 40 years. 245 00:16:50,720 --> 00:16:52,073 Oh, gee. 246 00:16:52,400 --> 00:16:53,435 You must have been here 247 00:16:53,720 --> 00:16:55,551 when Gloria Gibson was making pictures. 248 00:16:55,840 --> 00:16:57,512 Gloria, sure. 249 00:16:57,800 --> 00:16:58,949 Did you know her? 250 00:16:59,280 --> 00:17:00,713 Intimately. 251 00:17:01,040 --> 00:17:02,189 Intimately? 252 00:17:02,480 --> 00:17:04,436 Every day at noon. 253 00:17:04,720 --> 00:17:07,075 Oh. Ha ha! 254 00:17:07,360 --> 00:17:09,669 Gee, I never would have thought-- 255 00:17:10,000 --> 00:17:12,116 Liverwurst with horse radish. 256 00:17:12,400 --> 00:17:15,710 Every day, liverwurst with horse radish. 257 00:17:16,000 --> 00:17:17,194 I'm not following you. 258 00:17:21,040 --> 00:17:23,349 That's all she ever ate-- 259 00:17:23,680 --> 00:17:26,035 liverwurst with horse radish sandwiches. 260 00:17:26,320 --> 00:17:28,197 I had to make them up special. 261 00:17:28,520 --> 00:17:30,590 You sell sandwiches? 262 00:17:32,800 --> 00:17:34,358 I don't give them away. 263 00:17:34,640 --> 00:17:37,234 "Lunchie's Munchies"-- that's inventive. 264 00:17:40,520 --> 00:17:43,353 What about Gloria's friends? Enemies? 265 00:17:43,640 --> 00:17:45,198 Lots of both. 266 00:17:45,480 --> 00:17:48,517 Anyone in particular come to mind? 267 00:17:48,800 --> 00:17:50,756 That'll take some thought. 268 00:17:51,080 --> 00:17:52,433 What'd you think of her? 269 00:17:52,720 --> 00:17:56,156 Loved the lady, hated the sandwich. 270 00:17:56,440 --> 00:17:58,078 [CHUCKLES] 271 00:17:59,400 --> 00:18:01,197 What's that? Your prize. 272 00:18:01,480 --> 00:18:03,311 I think I love you. 273 00:18:03,640 --> 00:18:04,993 Lunch? 274 00:18:05,280 --> 00:18:06,235 Sure. 275 00:18:06,560 --> 00:18:08,357 The Parthenon. 1:00. 276 00:18:08,680 --> 00:18:11,638 That's in Greece-- Long way to go for lunch. 277 00:18:11,920 --> 00:18:14,832 Stage 22-- They're remaking Helen of Troy. 278 00:18:15,120 --> 00:18:17,236 Sounds good. 279 00:18:17,520 --> 00:18:19,988 Um, you will give some thought to what I said, won't you? 280 00:18:20,320 --> 00:18:22,436 On one condition. 281 00:18:22,720 --> 00:18:24,358 I know-- I won't order liverwurst with horse radish. 282 00:18:24,640 --> 00:18:25,356 Okay? 283 00:18:25,640 --> 00:18:27,278 I ask so little. 284 00:18:27,560 --> 00:18:28,595 I'll even take an oath. 285 00:18:28,880 --> 00:18:30,359 I trust you. 286 00:18:30,640 --> 00:18:33,837 I love you and I trust you. 287 00:18:34,120 --> 00:18:36,111 It's better that way. 288 00:18:43,760 --> 00:18:45,113 We may have a problem. 289 00:18:45,400 --> 00:18:46,674 What? 290 00:18:49,920 --> 00:18:51,114 Her. 291 00:18:51,440 --> 00:18:53,271 What do you mean? Who's she? I don't know, 292 00:18:53,600 --> 00:18:55,875 but she's been asking questions about Gloria. 293 00:18:56,160 --> 00:18:57,991 What kind of questions? 294 00:18:58,320 --> 00:19:01,790 The kind that make me nervous. 295 00:19:02,080 --> 00:19:03,798 She might be a reporter or something. 296 00:19:04,120 --> 00:19:05,792 Maybe, maybe not. 297 00:19:06,120 --> 00:19:08,350 Meanwhile, let's keep an eye, okay? 298 00:19:17,480 --> 00:19:20,916 MAN: Don't worry about it. I got the dancer, the singer... 299 00:19:21,200 --> 00:19:22,553 You want four dwarves? 300 00:19:22,880 --> 00:19:24,199 Yeah? 301 00:19:24,480 --> 00:19:26,232 Right, yeah. 302 00:19:26,560 --> 00:19:28,312 And one small boy. 303 00:19:28,640 --> 00:19:30,073 All right. Okay. 304 00:19:30,360 --> 00:19:33,113 What scale? You owe me one! 305 00:19:35,440 --> 00:19:36,919 Are you the sword swallower? 306 00:19:37,200 --> 00:19:38,997 No, not really. 307 00:19:39,320 --> 00:19:41,117 I wanted to talk about representation. 308 00:19:41,440 --> 00:19:43,590 Well, make yourself comfortable. 309 00:19:48,920 --> 00:19:50,148 0h. 310 00:19:53,080 --> 00:19:54,991 Now, what can I do foryou? 311 00:19:55,280 --> 00:19:58,033 Uh, I understand you're casting the bits and extras 312 00:19:58,320 --> 00:20:00,470 for The Heart of New York. 313 00:20:00,800 --> 00:20:03,030 That's right. My cousin's the associate producer. 314 00:20:04,480 --> 00:20:05,435 Oh, wow. 315 00:20:05,760 --> 00:20:09,799 Gloria Gibson is one of my all-time favorite ladies. 316 00:20:10,080 --> 00:20:11,957 I'd love to work on that set. 317 00:20:12,240 --> 00:20:13,514 You got any experience? 318 00:20:13,800 --> 00:20:17,270 Well, uh, I did plays in high school and college. 319 00:20:17,600 --> 00:20:19,352 And I never get speeding tickets. 320 00:20:19,640 --> 00:20:21,312 Speeding tickets? 321 00:20:21,600 --> 00:20:23,397 What's that got to do with anything? 322 00:20:23,680 --> 00:20:26,274 Well, when the police stop me, I cw. 323 00:20:27,720 --> 00:20:28,755 Oh, yeah? 324 00:20:29,080 --> 00:20:30,115 Yeah. 325 00:20:30,400 --> 00:20:31,833 I wish I could do that. 326 00:20:32,160 --> 00:20:34,833 You oughta try it, it really works. 327 00:20:35,160 --> 00:20:37,310 Especially when you're a member of a minority group. 328 00:20:37,600 --> 00:20:40,160 Oh, no. I'm not a Samoan warrior, 329 00:20:40,440 --> 00:20:42,078 See, I'm on a lunch break. 330 00:20:42,360 --> 00:20:43,793 You could of fooled me. 331 00:20:44,080 --> 00:20:47,868 Besides my partner and l handling bit players, 332 00:20:48,160 --> 00:20:49,115 we also work as bit players. 333 00:20:49,400 --> 00:20:51,834 Hey, you know you're late? 334 00:20:52,120 --> 00:20:53,599 The freeway was a mess. 335 00:20:53,880 --> 00:20:55,313 All right, look, I got to go. 336 00:20:57,560 --> 00:20:59,516 Hold down the fort. 337 00:20:59,800 --> 00:21:00,869 Ha, ha, ha! 338 00:21:01,160 --> 00:21:02,388 What's funny? 339 00:21:02,680 --> 00:21:04,636 Asking you to "hold down the fort." 340 00:21:04,920 --> 00:21:07,673 I mean, your being an Indian and all. 341 00:21:07,960 --> 00:21:09,188 I'm a lawyer. 342 00:21:09,480 --> 00:21:11,596 Hey, what are you doing for dinner? 343 00:21:11,880 --> 00:21:14,155 Well, I only eat nuts and berries. 344 00:21:14,440 --> 00:21:17,079 0y. Some of my relatives do that. 345 00:21:17,360 --> 00:21:18,998 Personally, I find it disgusting. 346 00:21:19,280 --> 00:21:23,068 Listen, do you think you could get me a union card 347 00:21:23,360 --> 00:21:25,920 to work on Gloria Gibson's picture? 348 00:21:26,200 --> 00:21:28,794 Uh...this is tricky. 349 00:21:30,160 --> 00:21:32,071 For an Indian lawyer? 350 00:21:41,920 --> 00:21:43,353 SABRINA: Charlie says you can keep the Rolls 351 00:21:43,640 --> 00:21:45,153 as long as you need it, Gloria. 352 00:21:45,480 --> 00:21:46,754 GLORIA: Thank you. 353 00:21:48,960 --> 00:21:51,679 It's nice to see you again, Miss Gibson. 354 00:21:51,960 --> 00:21:55,077 Oh, it's-- It's nice to be back, George. 355 00:21:55,360 --> 00:21:57,078 You have a pass for us. 356 00:21:57,360 --> 00:21:59,590 Forget about the pass, Miss Gibson. 357 00:21:59,920 --> 00:22:00,796 If it weren't for you, 358 00:22:01,120 --> 00:22:02,439 this studio would still be a bean field. 359 00:22:02,720 --> 00:22:03,789 You just go right on in. 360 00:22:04,080 --> 00:22:06,310 George, that's very kind of you. 361 00:22:06,600 --> 00:22:07,589 Oh, I forgot. 362 00:22:07,920 --> 00:22:10,639 Mr. Boyd, one of our young executives, 363 00:22:10,920 --> 00:22:12,956 has got your old parking space. 364 00:22:13,240 --> 00:22:14,992 You just park in Visitors. 365 00:22:15,280 --> 00:22:17,350 Thank you! Bye, George. 366 00:22:43,080 --> 00:22:44,479 As George said, 367 00:22:44,800 --> 00:22:48,236 without me, this would still be a bean field. 368 00:22:48,520 --> 00:22:49,714 Ha, ha! 369 00:22:50,000 --> 00:22:52,309 You know, Gloria, 370 00:22:52,640 --> 00:22:54,358 before we go inside there's something 371 00:22:54,680 --> 00:22:56,352 that I really ought to tell you. 372 00:22:56,680 --> 00:22:58,238 I read that Mr. Yulin, 373 00:22:58,560 --> 00:23:00,357 the man who's directing the film-- 374 00:23:00,680 --> 00:23:02,318 Yes. He doesn't want me in the picture. 375 00:23:02,640 --> 00:23:05,438 Well, you don't seem upset. 376 00:23:07,160 --> 00:23:08,354 Gloria. 377 00:23:10,800 --> 00:23:14,349 Frank, this is my new secretary, 378 00:23:14,640 --> 00:23:15,993 Miss Duncan. 379 00:23:16,320 --> 00:23:17,912 How do you do? 380 00:23:18,240 --> 00:23:19,036 Very nice to meet you. 381 00:23:19,320 --> 00:23:20,355 Uh, Gloria, 382 00:23:20,640 --> 00:23:22,232 when we get in there, ifthey talk money, 383 00:23:22,520 --> 00:23:24,158 we operate from strength. 384 00:23:24,440 --> 00:23:26,032 Otherwise they walk all over us. 385 00:23:38,320 --> 00:23:39,548 WOMAN: Hello, Mr. Ross. 386 00:23:39,840 --> 00:23:41,990 Hello, Kathy. 387 00:23:42,280 --> 00:23:45,750 Would you tell Mr. Jardine Gloria Gibson is here? 388 00:23:46,040 --> 00:23:47,439 Of course. 389 00:23:48,920 --> 00:23:51,275 Mr. Jardine, Miss Gibson is here. 390 00:23:51,560 --> 00:23:53,915 JARDINE: Have her come in. 391 00:23:54,240 --> 00:23:54,956 Go right in. 392 00:23:55,280 --> 00:23:56,429 Thank you. 393 00:23:58,560 --> 00:24:00,790 Come in, Frank. 394 00:24:01,120 --> 00:24:02,269 Thank you, Hal. 395 00:24:06,040 --> 00:24:06,870 Hal Jardine, 396 00:24:07,160 --> 00:24:08,673 Miss Gloria Gibson. 397 00:24:09,000 --> 00:24:10,797 It's a great pleasure. 398 00:24:11,080 --> 00:24:12,559 Thank you. 399 00:24:12,880 --> 00:24:15,269 This is kind of a big day for me. 400 00:24:15,560 --> 00:24:16,959 When you and l were younger, 401 00:24:17,240 --> 00:24:19,754 I saw every picture you ever made, 402 00:24:20,040 --> 00:24:22,873 andlloved every damn one of them. 403 00:24:23,160 --> 00:24:24,479 That's very kind of you. 404 00:24:24,760 --> 00:24:26,751 But excuse me-- 405 00:24:27,040 --> 00:24:30,077 I'd like to introduce you to my secretary, Miss Duncan. 406 00:24:30,400 --> 00:24:31,515 How do you do? 407 00:24:31,800 --> 00:24:32,676 How do you do. 408 00:24:32,960 --> 00:24:37,636 Do you you know our director, Josef Yulin? 409 00:24:37,920 --> 00:24:39,831 I don't believe I've had the pleasure. 410 00:24:43,440 --> 00:24:46,000 I've heard lovely things about you. 411 00:24:46,280 --> 00:24:47,952 YULIN: Thank you. 412 00:24:48,240 --> 00:24:50,674 You mustn't be nervous, you know. 413 00:24:51,000 --> 00:24:52,353 What? 414 00:24:52,640 --> 00:24:55,712 I understand this is your first film. 415 00:24:56,000 --> 00:24:58,878 But I-- I'm not nervous. 416 00:24:59,160 --> 00:25:00,479 And I understand 417 00:25:00,800 --> 00:25:04,031 Ethel Hailey is also being considered 418 00:25:04,320 --> 00:25:05,594 for this role. 419 00:25:05,880 --> 00:25:08,758 Yes. I have directed her in a play. 420 00:25:09,040 --> 00:25:10,632 Well, 421 00:25:10,920 --> 00:25:13,798 you are showing a great deal of courage, Mr. Jardine. 422 00:25:14,080 --> 00:25:17,755 My dear, don't you agree? 423 00:25:18,040 --> 00:25:19,393 Oh, yes, I do. 424 00:25:19,680 --> 00:25:22,353 I, uh, I don't think I'm following. 425 00:25:22,640 --> 00:25:24,039 Well, what I mean is, 426 00:25:24,320 --> 00:25:25,992 a stage director 427 00:25:26,280 --> 00:25:29,875 and a stage actress, both making their first film. 428 00:25:30,160 --> 00:25:33,835 And they are playing to the balcony, 429 00:25:34,120 --> 00:25:37,669 with big gestures, big voice. 430 00:25:37,960 --> 00:25:41,475 There is no balcony in films. 431 00:25:44,640 --> 00:25:47,154 We play in whispers, 432 00:25:47,480 --> 00:25:49,198 with our eyes. 433 00:25:49,520 --> 00:25:52,034 Our inner selves are visible, 434 00:25:52,360 --> 00:25:54,794 and with them, we overwhelm. 435 00:25:55,080 --> 00:25:57,958 We reduce you to your elements, 436 00:25:58,280 --> 00:26:01,317 and then we rebuild, 437 00:26:01,600 --> 00:26:03,511 and return you to your selves. 438 00:26:03,800 --> 00:26:09,193 And our audience is remade, 439 00:26:09,480 --> 00:26:11,596 they're exalted, 440 00:26:11,920 --> 00:26:17,995 and loyal to the stars they love, 441 00:26:18,280 --> 00:26:20,111 and remember. 442 00:26:30,920 --> 00:26:32,433 Well-- 443 00:26:32,720 --> 00:26:35,996 Well, your point is well taken, Miss Gibson. 444 00:26:40,560 --> 00:26:42,152 It's been a great pleasure. 445 00:26:43,440 --> 00:26:44,919 Thank you so much. 446 00:26:54,200 --> 00:26:55,030 [INTERCOM BUZZES] 447 00:26:55,320 --> 00:26:56,958 Yes, sir? 448 00:26:57,240 --> 00:26:58,593 Come in, please. 449 00:27:00,160 --> 00:27:01,149 Bye-bye. 450 00:27:01,440 --> 00:27:03,908 That was a lovely performance, Miss Gibson! 451 00:27:04,200 --> 00:27:06,111 Well, there's acting, and there's acting. 452 00:27:06,400 --> 00:27:08,755 We're going to get it. I really think we're going to get it. 453 00:27:09,040 --> 00:27:11,713 We've got it, Frank, we've got it. 454 00:27:44,920 --> 00:27:46,797 She's liable to remember me. 455 00:27:47,080 --> 00:27:49,310 I don't want to risk stirring up old memories. 456 00:27:49,640 --> 00:27:51,232 I'll talk to you later. 457 00:28:07,240 --> 00:28:08,912 It's been a longtime, hasn't it? 458 00:28:09,240 --> 00:28:10,389 A long time. 459 00:28:10,680 --> 00:28:12,477 Well, your name on the door, 460 00:28:12,760 --> 00:28:14,637 your old parking space back-- 461 00:28:14,960 --> 00:28:16,552 It can't get much better than that. 462 00:28:16,880 --> 00:28:18,233 Not much. 463 00:28:19,520 --> 00:28:20,748 Well-- 464 00:28:21,040 --> 00:28:22,155 I must change. 465 00:28:22,440 --> 00:28:24,112 Yes, ma'am. 466 00:28:27,040 --> 00:28:28,268 Thank you. 467 00:28:31,120 --> 00:28:32,155 We'll speak to you later. 468 00:28:32,480 --> 00:28:33,629 Sure. 469 00:28:41,800 --> 00:28:42,994 Some fine lady, huh? 470 00:28:44,240 --> 00:28:45,434 Kelly... 471 00:28:45,720 --> 00:28:47,950 they just don't come any better. 472 00:28:48,280 --> 00:28:50,669 Come on, let's get some coffee. 473 00:29:06,280 --> 00:29:08,635 [CRACKLING] 474 00:29:11,160 --> 00:29:12,388 0h-- 475 00:29:12,720 --> 00:29:14,915 Ah... 476 00:29:15,200 --> 00:29:16,315 0h! 477 00:29:17,760 --> 00:29:19,716 Oh! Oh, God! 478 00:29:27,040 --> 00:29:29,395 GLORIA: Please! Somebody! 479 00:29:29,680 --> 00:29:32,035 [HAMMER BANGING] 480 00:29:32,320 --> 00:29:34,436 Oh, God! God help me! 481 00:29:34,720 --> 00:29:36,711 Ah! 0h! 482 00:29:42,880 --> 00:29:45,155 Oh, please, God, help me! 483 00:29:45,440 --> 00:29:46,919 Help me, ohh... 484 00:29:47,200 --> 00:29:49,077 Get the fire extinguisher! Call the fire department! 485 00:29:50,920 --> 00:29:53,309 SABRINA: Gloria! 486 00:29:53,640 --> 00:29:57,235 [ALL SHOUTING] 487 00:29:57,560 --> 00:30:01,030 Let me through! Let me through! 488 00:30:01,360 --> 00:30:03,794 Help me, someone! 489 00:30:08,040 --> 00:30:12,431 Help me! Oh, please, oh, please... 490 00:30:12,720 --> 00:30:15,075 [GLORIA SOBBING] 491 00:30:15,360 --> 00:30:17,954 Oh, God help me, please! 492 00:30:18,240 --> 00:30:20,754 SABRINA: Get a doctor, somebody! 493 00:30:22,600 --> 00:30:23,669 Are you all right? 494 00:30:24,000 --> 00:30:26,833 Oh, no! No... 495 00:30:29,240 --> 00:30:30,798 Lucky you had the crowbar handy. 496 00:30:31,080 --> 00:30:34,868 Yeah. She could of died in there. 497 00:32:09,800 --> 00:32:11,472 Come on. 498 00:32:11,760 --> 00:32:13,273 No. Mm-mm. 499 00:32:13,560 --> 00:32:15,630 The doctor prescribed it for your nerves. 500 00:32:15,920 --> 00:32:18,480 Well, dear, this is my medicine. 501 00:32:18,760 --> 00:32:20,034 Listen-- 502 00:32:20,320 --> 00:32:24,199 "Gloria Gibson came back like Halley's Comet." 503 00:32:24,480 --> 00:32:25,356 [CHUCKLES] 504 00:32:25,640 --> 00:32:26,959 "I met her yesterday 505 00:32:27,240 --> 00:32:29,310 "when her luxurious dressing room burned, 506 00:32:29,600 --> 00:32:30,555 "with her in it. 507 00:32:30,880 --> 00:32:33,155 "Luckily, Miss Gibson escaped injury. 508 00:32:35,120 --> 00:32:38,032 "this is the fourth attempt to terrorize her 509 00:32:38,320 --> 00:32:41,118 "since word leaked out that she might star again 510 00:32:41,400 --> 00:32:44,915 "in Mammoth Pictures' remake of her great success, 511 00:32:45,200 --> 00:32:47,953 "The Heart of New York 512 00:32:48,240 --> 00:32:52,597 "The police have uncovered no evidence to substantiate 513 00:32:52,880 --> 00:32:54,598 Miss Gibson's claims." 514 00:32:54,880 --> 00:32:57,440 They don't seem to believe you. 515 00:32:57,720 --> 00:33:00,917 What difference does that make? They printed it. 516 00:33:01,240 --> 00:33:02,195 [KNOCKING] 517 00:33:02,480 --> 00:33:03,390 Come in. 518 00:33:07,600 --> 00:33:10,239 Oh, Frank. 519 00:33:10,520 --> 00:33:11,270 Gloria. 520 00:33:14,440 --> 00:33:17,512 Have you read the-- Have you read the papers? 521 00:33:17,840 --> 00:33:19,193 Oh, yes, I have. 522 00:33:19,480 --> 00:33:20,674 And I'm worried. 523 00:33:20,960 --> 00:33:22,109 Worried? 524 00:33:22,400 --> 00:33:24,709 This is the biggest story. 525 00:33:25,000 --> 00:33:26,638 No, listen to me, Gloria. 526 00:33:26,920 --> 00:33:29,798 Dear, the papers think this is publicity, 527 00:33:30,080 --> 00:33:31,593 but you and I know different-- 528 00:33:31,880 --> 00:33:33,074 somebody wants to see you dead. 529 00:33:33,400 --> 00:33:36,039 Or else they're trying to drive me crazy. 530 00:33:36,360 --> 00:33:39,238 And I'll admit, they've nearly succeeded. 531 00:33:39,520 --> 00:33:42,671 Crazy or dead-- neither choice has much appeal. 532 00:33:42,960 --> 00:33:44,632 You agree? 533 00:33:44,920 --> 00:33:46,956 I don't know what to think. 534 00:33:47,240 --> 00:33:49,276 The dressing room door could have been 535 00:33:49,560 --> 00:33:50,913 deliberatelyjammed shut. 536 00:33:51,200 --> 00:33:54,192 Gloria, you could have been burned alive. 537 00:33:54,480 --> 00:33:56,436 Well... 538 00:33:56,760 --> 00:33:58,990 what would you have me do? 539 00:33:59,280 --> 00:34:00,679 [SIGHS] 540 00:34:00,960 --> 00:34:02,916 Listen, give up this picture. 541 00:34:03,200 --> 00:34:05,953 No. I can't. 542 00:34:06,240 --> 00:34:09,152 You know I can't afford it. 543 00:34:10,920 --> 00:34:13,957 You've still got the house to sell. 544 00:34:15,760 --> 00:34:17,512 Sell Nicky's house? 545 00:34:17,800 --> 00:34:19,995 Nicky's dead, Gloria. 546 00:34:21,600 --> 00:34:23,158 Not to me, he isn't. 547 00:34:23,440 --> 00:34:26,034 Not as long as I live here. 548 00:34:26,320 --> 00:34:28,834 You can always sell it to me, later when things get better, 549 00:34:29,160 --> 00:34:30,593 you can buy it back at the same price. 550 00:34:30,920 --> 00:34:33,718 The important thing is that Jardine likes you, 551 00:34:34,040 --> 00:34:35,678 and that means there are going to be more roles. 552 00:34:36,000 --> 00:34:38,560 Frank, you're sweet. 553 00:34:39,960 --> 00:34:42,269 But acting is my life, 554 00:34:42,600 --> 00:34:45,990 and it has been for a long, long time. 555 00:34:47,680 --> 00:34:50,990 No, I'll be on the set when shooting starts. 556 00:34:54,800 --> 00:34:57,030 MAN: That's good, that's good. 557 00:34:58,680 --> 00:35:01,035 [CREW MURMURING] 558 00:35:04,560 --> 00:35:07,028 MAN: Get the press camera into position. 559 00:35:07,320 --> 00:35:10,153 MAN #2: Bring the mics in to number one! 560 00:35:17,240 --> 00:35:18,593 Excuse me. 561 00:35:18,920 --> 00:35:20,353 Is that a Dior? 562 00:35:20,680 --> 00:35:22,113 Bruce of Norwalk. 563 00:35:22,400 --> 00:35:25,790 Oh, and they said it was hard to break into show business. 564 00:35:26,080 --> 00:35:27,957 Not when you're wired to a Samoan warrior 565 00:35:28,240 --> 00:35:29,639 and an Indian lawyer. 566 00:35:31,520 --> 00:35:34,080 YULIN: I'm waiting on her. Gloria! 567 00:35:39,120 --> 00:35:40,439 YULIN: What is the situation, Victor? 568 00:35:40,720 --> 00:35:41,755 Are there any new-- 569 00:35:42,040 --> 00:35:44,110 Have you looked at the new revisions? 570 00:35:48,400 --> 00:35:50,516 What do you think? 571 00:35:50,800 --> 00:35:52,472 ldon't like it. 572 00:35:52,760 --> 00:35:55,752 First she's asking questions about Gloria, 573 00:35:56,080 --> 00:35:57,513 and then I saw her poking around 574 00:35:57,840 --> 00:35:58,670 through the burned trailer yesterday. 575 00:35:59,000 --> 00:36:00,353 She find anything? 576 00:36:00,640 --> 00:36:03,393 I don't know. But she has press credentials. 577 00:36:03,720 --> 00:36:05,790 I called every editor I know, and they never heard of her. 578 00:36:06,080 --> 00:36:08,036 Out-of-town paper, maybe. 579 00:36:08,320 --> 00:36:09,912 Maybe. 580 00:36:13,440 --> 00:36:14,873 She's watching us. 581 00:36:15,160 --> 00:36:16,479 Quit staring. 582 00:36:16,760 --> 00:36:18,830 What the devil is she up to? 583 00:36:19,120 --> 00:36:20,189 I don't know. 584 00:36:20,520 --> 00:36:22,590 But I do know that there's too much at stake 585 00:36:22,880 --> 00:36:23,676 to risk having her around. 586 00:36:23,960 --> 00:36:25,473 So what do we do? 587 00:36:25,760 --> 00:36:27,910 Only one thing we can do-- 588 00:36:28,240 --> 00:36:30,196 Remove the risk. 589 00:36:41,440 --> 00:36:43,158 YULIN: Places, everybody! 590 00:36:45,680 --> 00:36:47,193 SABRINA: Okay, you're all ready. 591 00:36:47,480 --> 00:36:48,629 Thank you. 592 00:36:48,920 --> 00:36:50,911 Thank you, Sabrina. 593 00:37:03,720 --> 00:37:06,757 Up on the stairs, Miss Gibson. 594 00:37:07,040 --> 00:37:09,190 Quiet, please! Everybody in your places! 595 00:37:11,240 --> 00:37:12,355 Quickly! Let's go! 596 00:37:21,000 --> 00:37:22,638 Action! 597 00:37:24,880 --> 00:37:27,189 FEMALE ACTRESS: Oh, Mother... 598 00:37:29,760 --> 00:37:32,320 this is William Farnham, the artist. 599 00:37:32,640 --> 00:37:35,552 GLORIA: I know. I bought one of his paintings, 600 00:37:35,840 --> 00:37:39,150 and paid $90 for it. 601 00:37:39,480 --> 00:37:41,675 YULIN: Cut! Hold still. No breakup. 602 00:37:43,880 --> 00:37:45,233 Jill, look out! 603 00:37:46,800 --> 00:37:48,313 Ahh! 604 00:37:48,600 --> 00:37:50,909 [CREW MEMBERS SCREAM] 605 00:38:01,640 --> 00:38:03,232 Oh, my-- 606 00:38:09,920 --> 00:38:12,229 Nobody touches him. 607 00:38:12,560 --> 00:38:13,834 Step back. 608 00:38:16,880 --> 00:38:18,632 Are you okay? Yeah. 609 00:38:18,920 --> 00:38:20,990 He was trying to kill you. 610 00:38:21,280 --> 00:38:23,840 I don't think it was a solo act, either. 611 00:38:43,480 --> 00:38:45,994 Barkley moved along the catwalk 612 00:38:46,280 --> 00:38:48,077 to the lamp that was above Jill, 613 00:38:48,360 --> 00:38:49,270 and then he picked it up 614 00:38:49,560 --> 00:38:51,152 and deliberately dropped it down. 615 00:38:51,440 --> 00:38:53,510 But why, Jill? 616 00:38:53,840 --> 00:38:55,193 I don't know. 617 00:38:55,480 --> 00:38:56,708 I saw him on the set 618 00:38:57,000 --> 00:38:59,309 when he was talking to Galbraith, the prop man. 619 00:38:59,640 --> 00:39:01,551 It seemed like they were kind of watching me. 620 00:39:01,840 --> 00:39:05,116 And then I remembered I'd seen him at the studio 621 00:39:05,440 --> 00:39:08,955 the day l was questioning Lunchie Munchie about Gloria. 622 00:39:09,280 --> 00:39:10,793 After Barkley fell, 623 00:39:11,080 --> 00:39:14,311 Galbraith took a look at Jill and did a very nervous exit. 624 00:39:14,600 --> 00:39:17,910 Galbraith still hasn't put me with Jill. 625 00:39:18,240 --> 00:39:20,390 Maybe I should go back to the studio 626 00:39:20,680 --> 00:39:21,510 and keep an eye on him. 627 00:39:21,800 --> 00:39:23,711 They won't finish shooting for a while tonight, 628 00:39:24,040 --> 00:39:25,996 it's a late call. What do you think? 629 00:39:26,280 --> 00:39:27,838 It's a good idea. Be careful. 630 00:39:28,120 --> 00:39:28,791 Okay. 631 00:39:29,080 --> 00:39:30,399 as»: 933:»: 632 00:39:34,360 --> 00:39:36,476 as»? 633 00:39:36,800 --> 00:39:38,711 How long had Barkley been with the studio? 634 00:39:39,000 --> 00:39:42,117 He'd been an art director at the studio fora long time. 635 00:39:42,440 --> 00:39:45,273 Art director, yeah. 636 00:39:45,600 --> 00:39:47,795 Wait a minute... What? 637 00:39:48,080 --> 00:39:51,038 Gloria, look. 638 00:39:51,360 --> 00:39:53,078 This old news photo. 639 00:39:55,120 --> 00:39:56,109 Oh, yes. 640 00:39:56,400 --> 00:39:58,834 That was taken shipboard 641 00:39:59,160 --> 00:40:02,072 when Nicky and I left Italy 642 00:40:02,360 --> 00:40:03,952 to come home from our honeymoon. 643 00:40:04,240 --> 00:40:07,277 Look. These two men-- do you recognize them? 644 00:40:07,560 --> 00:40:10,120 That's Barkley, and that's Galbraith. 645 00:40:10,400 --> 00:40:12,197 Are they--? 646 00:40:12,480 --> 00:40:14,436 Oh, my eyes. 647 00:40:14,760 --> 00:40:15,875 They are! 648 00:40:16,160 --> 00:40:17,229 What are they doing there with you and Nicky? 649 00:40:17,560 --> 00:40:20,279 Well, I told you, dear, didn't I? 650 00:40:20,600 --> 00:40:22,875 Besides being on my honeymoon, 651 00:40:23,160 --> 00:40:27,358 l was also making a picture in Italy at the time. 652 00:40:27,640 --> 00:40:28,914 So Barkley and Galbraith 653 00:40:29,200 --> 00:40:31,350 were part ofthe picture company? 654 00:40:31,640 --> 00:40:33,039 Yes. As a matter of fact-- 655 00:40:33,360 --> 00:40:35,828 Now I remember. 656 00:40:36,160 --> 00:40:40,472 Nicky had them remain after the picture was finished 657 00:40:40,760 --> 00:40:42,671 and the rest ofthe crew had gone home. 658 00:40:43,000 --> 00:40:45,309 Why did they stay behind? 659 00:40:45,600 --> 00:40:48,751 Well, it was this one. 660 00:40:49,080 --> 00:40:51,435 Barkley. Yes. 661 00:40:51,760 --> 00:40:54,035 He did the reproduction of the Botticelli fresco 662 00:40:54,320 --> 00:40:55,799 for Nicky. 663 00:40:56,080 --> 00:40:58,275 What about Galbraith, the prop man? 664 00:40:58,600 --> 00:40:58,952 Why did he stay behind? 665 00:40:59,240 --> 00:41:02,550 As I recall, 666 00:41:02,840 --> 00:41:06,150 he arranged for the reproduction of the fresco 667 00:41:06,480 --> 00:41:08,232 to be sent back here. 668 00:41:08,560 --> 00:41:10,118 Mm-hm. 669 00:41:45,760 --> 00:41:46,988 You're smiling. 670 00:41:47,280 --> 00:41:48,679 I've got it. 671 00:41:48,960 --> 00:41:51,554 By George, I think I've got it. 672 00:41:53,120 --> 00:41:54,348 Come on. 673 00:41:54,640 --> 00:41:56,437 You going to tell me? Oh, yeah. 674 00:42:14,520 --> 00:42:16,317 MAN: Hey, leave the work lights on! 675 00:42:16,600 --> 00:42:19,194 MAN #2: Okay. Good night. 676 00:42:27,640 --> 00:42:30,029 Listen, I just called the hospital. 677 00:42:30,320 --> 00:42:31,389 He's dead! 678 00:42:31,680 --> 00:42:32,271 GALBRAITH: What happened? 679 00:42:32,600 --> 00:42:34,352 I told you guys not to panic. 680 00:42:34,640 --> 00:42:35,675 We got nervous about the girl 681 00:42:35,960 --> 00:42:37,234 who was asking all the questions. 682 00:42:37,520 --> 00:42:39,397 You know, the one who was poking around in the burned trailer? 683 00:42:49,600 --> 00:42:51,795 [TELEPHONE RINGS] 684 00:42:54,480 --> 00:42:55,708 KELLY: Gloria? 685 00:42:56,040 --> 00:42:57,075 Yes, Kelly? 686 00:42:57,360 --> 00:42:58,509 [WHISPERING] Are Jill and Sabrina there? 687 00:42:58,840 --> 00:43:00,910 No, they left a few minutes ago. 688 00:43:01,200 --> 00:43:03,589 i think the y're going there to see you. 689 00:43:03,880 --> 00:43:05,677 Thank you. I'll get back to you. 690 00:43:11,480 --> 00:43:12,799 Mobile operator. 691 00:43:15,120 --> 00:43:16,314 She was here, 692 00:43:16,600 --> 00:43:18,556 and he was up on the catwalk. 693 00:43:20,600 --> 00:43:22,033 Hey-- 694 00:43:22,360 --> 00:43:23,110 Goon, goon. 695 00:43:23,400 --> 00:43:24,719 [WHISPERS] Keep talking. 696 00:43:25,000 --> 00:43:27,719 Well, he had just pushed the lamp over, 697 00:43:28,040 --> 00:43:30,793 and the cable got caught around his leg, and... 698 00:43:36,520 --> 00:43:39,159 [MOBILE PHONE RINGS] 699 00:43:39,440 --> 00:43:41,908 Hello? Kelly, we're on our way there now. 700 00:43:42,200 --> 00:43:44,270 Good. You'll never guess who joined Galbraith. 701 00:43:44,600 --> 00:43:45,749 Frank Ross. 702 00:43:46,040 --> 00:43:47,712 How'd you know it was Ross? 703 00:43:48,000 --> 00:43:49,228 Nevermind, I'll tell you when we get there. 704 00:43:49,560 --> 00:43:51,551 in the meantime, just stay out of their way, okay? 705 00:43:52,600 --> 00:43:54,158 Hang it up. 706 00:43:57,560 --> 00:43:59,073 Kelly? What's wrong? 707 00:43:59,400 --> 00:44:00,594 Are you there? 708 00:44:00,880 --> 00:44:02,359 I don't know, let's get over there, fast. 709 00:44:04,200 --> 00:44:05,519 Okay, you caught me. 710 00:44:05,800 --> 00:44:07,870 I confess-- Guilty as charged. 711 00:44:08,200 --> 00:44:10,316 I know lwas warned, but I figured just this once-- 712 00:44:10,600 --> 00:44:12,431 What are you babbling about? 713 00:44:12,720 --> 00:44:14,472 I know extras aren't supposed to make phone calls from here, 714 00:44:14,760 --> 00:44:16,193 but I was short of change-- 715 00:44:16,480 --> 00:44:17,959 What's going on? 716 00:44:18,240 --> 00:44:19,958 Look, not coin one. 717 00:44:22,560 --> 00:44:23,754 Cover the exit! 718 00:45:19,120 --> 00:45:21,475 Light! Give me some light! 719 00:45:35,600 --> 00:45:36,749 [TIRES SCREECH] 720 00:46:26,960 --> 00:46:28,439 [MOTOR STARTS] 721 00:46:42,800 --> 00:46:44,074 Hold it! 722 00:46:45,640 --> 00:46:47,631 This makes a very nasty hole. 723 00:46:53,800 --> 00:46:55,756 Can't be a beacon if your light don't shine, 724 00:46:56,080 --> 00:46:56,876 ya know? 725 00:46:59,400 --> 00:47:00,833 Would you think lwas pushy 726 00:47:01,160 --> 00:47:02,878 if I asked why you were shooting at me? 727 00:47:03,160 --> 00:47:05,230 I've got a theory. You want to hear it? 728 00:47:05,520 --> 00:47:07,158 Oh, I'd love to. 729 00:47:07,440 --> 00:47:09,510 You know the Botticelli reproduction in Nicky's room? 730 00:47:09,840 --> 00:47:10,795 What about it? 731 00:47:13,640 --> 00:47:14,914 It isn't. 732 00:47:15,200 --> 00:47:17,031 It isn't there? 733 00:47:18,400 --> 00:47:21,119 It isn't a reproduction. 734 00:47:21,440 --> 00:47:23,795 [SIGHS] 735 00:47:40,640 --> 00:47:42,995 CHARLIE: Well, Sabrina, what was the verdict? 736 00:47:43,280 --> 00:47:45,635 Well, Charlie, three Renaissance art experts 737 00:47:45,960 --> 00:47:47,996 all came to the same conclusion-- 738 00:47:48,280 --> 00:47:50,714 the Botticelli fresco in Nicky's room's the real thing. 739 00:47:51,000 --> 00:47:52,592 Worth millions. 740 00:47:52,920 --> 00:47:54,114 incredible. 741 00:47:54,400 --> 00:47:55,992 This may go down as the most notorious story 742 00:47:56,280 --> 00:47:57,918 in the art world since, uh, 743 00:47:58,200 --> 00:47:59,679 since that fellow cut oft his ear. 744 00:47:59,960 --> 00:48:02,793 Apparently Nicky paid Galbraith and Barkley 745 00:48:03,080 --> 00:48:04,274 quite handsomely. 746 00:48:04,600 --> 00:48:05,828 Then, when Nicky died, 747 00:48:06,120 --> 00:48:08,839 they decided they had a chance to really collect. 748 00:48:09,120 --> 00:48:10,394 Well, they couldn't kill Gloria 749 00:48:10,680 --> 00:48:12,352 because that would have put the house into probate, 750 00:48:12,640 --> 00:48:14,312 which would have kept them from tearing down the wall 751 00:48:14,600 --> 00:48:15,396 to get to the fresco. 752 00:48:15,680 --> 00:48:17,432 So they contacted Frank Ross, 753 00:48:17,720 --> 00:48:19,870 and he began his campaign to drive Gloria out of her mind, 754 00:48:20,200 --> 00:48:21,758 out of her house, out ofthe picture-- 755 00:48:22,080 --> 00:48:23,433 And into bankruptcy, 756 00:48:23,720 --> 00:48:25,392 so she'd have to sell the house to him. 757 00:48:25,680 --> 00:48:28,956 The hanging man and the body in the tub? 758 00:48:29,240 --> 00:48:30,992 BOSLEY: All movie magic, Charlie. 759 00:48:31,280 --> 00:48:32,554 Speaking of which, 760 00:48:32,880 --> 00:48:34,552 l understand the film is progressing nice/y. 761 00:48:34,880 --> 00:48:36,279 Yeah. Yulin and Gloria 762 00:48:36,600 --> 00:48:38,431 have formed a mutual admiration society. 763 00:48:38,760 --> 00:48:40,432 We're all invited to the premier. 764 00:48:40,760 --> 00:48:42,637 Wonderful ill see you there. 765 00:48:42,920 --> 00:48:44,717 Charlie, 766 00:48:45,000 --> 00:48:47,753 you mean, you'll come with us? 767 00:48:48,040 --> 00:48:50,429 i mean, ill see you there. 768 00:48:50,720 --> 00:48:52,472 Yes, Charlie, but will we see you? 769 00:48:52,760 --> 00:48:53,875 You might-- 770 00:48:54,200 --> 00:48:55,394 you know how I love the movies. 771 00:48:55,680 --> 00:48:57,955 KELLY: Ah, Charlie, how will we know it's you? 772 00:48:58,280 --> 00:49:00,635 Ha, ha! I'll be wearing a tuxedo. 773 00:49:00,920 --> 00:49:03,115 JILL: Charlie, all the men at the premier 774 00:49:03,400 --> 00:49:04,594 will be wearing tuxedos. 775 00:49:04,920 --> 00:49:06,478 That's show biz. 776 00:49:06,760 --> 00:49:08,432 Bye, Angels. 777 00:49:08,720 --> 00:49:10,153 Goodbye, Charlie. 778 00:49:12,480 --> 00:49:13,913 Bye. 52026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.