All language subtitles for Watchmen.S01E08.720p.WEB.h264-TBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,587 --> 00:00:06,006 People who wear masks are driven by trauma. 2 00:00:06,381 --> 00:00:07,674 They're obsessed with justice 3 00:00:07,758 --> 00:00:09,927 because of some injustice they suffered, 4 00:00:10,010 --> 00:00:11,637 usually when they were kids. 5 00:00:15,724 --> 00:00:16,725 Welcome back. 6 00:00:17,351 --> 00:00:20,979 Dr. Manhattan is here, walking amongst us as a human being. 7 00:00:21,230 --> 00:00:23,982 Are you the one who put that idea in my grandfather's head? 8 00:00:24,066 --> 00:00:25,692 Actually, he put it in mine. 9 00:00:26,401 --> 00:00:27,653 In less than an hour, 10 00:00:27,903 --> 00:00:29,821 they're going to capture Dr. Manhattan, 11 00:00:30,072 --> 00:00:31,615 and they're going to destroy him. 12 00:00:31,907 --> 00:00:33,951 And then, they're going to become him. 13 00:00:34,409 --> 00:00:36,328 That's the craziest shit I've ever heard. 14 00:00:36,828 --> 00:00:39,331 I just told you Dr. Manhattan is here, 15 00:00:39,414 --> 00:00:41,375 walking amongst us as a human being, 16 00:00:41,458 --> 00:00:43,293 and you never asked me who he is. 17 00:00:44,419 --> 00:00:45,754 Time to come out of the tunnel. 18 00:00:45,921 --> 00:00:47,839 We always knew that this day would come. 19 00:00:47,923 --> 00:00:51,802 ‐You're not yourself. ‐No, John. You're not yourself. 20 00:00:52,594 --> 00:00:53,929 My name is not John. 21 00:00:54,304 --> 00:00:55,722 I am so sorry. 22 00:01:03,438 --> 00:01:04,439 Hey, baby. 23 00:01:06,817 --> 00:01:08,235 We're in fuckin' trouble. 24 00:01:19,997 --> 00:01:23,292 ‐ ‐ 25 00:02:47,292 --> 00:02:48,794 What? 26 00:02:48,877 --> 00:02:51,296 Would you have dinner with me tomorrow night? 27 00:02:51,380 --> 00:02:52,506 No. 28 00:02:52,589 --> 00:02:55,467 ‐I brought you a beer. ‐You can see I'm a cop. 29 00:02:55,550 --> 00:02:56,635 Yes. 30 00:02:56,718 --> 00:02:58,470 And I'm telling you to go and you're not going. 31 00:02:58,553 --> 00:03:00,972 ‐Did you tell me to go? ‐lt was implied. 32 00:03:01,598 --> 00:03:03,809 If I can guess why you're here drinking all alone, 33 00:03:03,892 --> 00:03:06,144 ‐will you let me join you? ‐Sure. 34 00:03:06,228 --> 00:03:07,688 Why am I drinking all alone? 35 00:03:07,771 --> 00:03:11,024 You're commemorating the anniversary of your parents' death. 36 00:03:15,404 --> 00:03:17,406 Have a seat. 37 00:03:17,489 --> 00:03:18,740 Thank you. 38 00:03:24,705 --> 00:03:27,624 So, who at the precinct told you to come over here? 39 00:03:28,917 --> 00:03:31,086 I haven't spoken to anyone at the precinct. 40 00:03:31,169 --> 00:03:33,505 ‐Then who told you about my parents? ‐You did. 41 00:03:33,588 --> 00:03:36,174 ‐I did not. ‐You will. 42 00:03:36,258 --> 00:03:38,260 In about 20 minutes. 43 00:03:39,136 --> 00:03:42,472 ‐But I didn't tell you yet? ‐Correct. 44 00:03:42,931 --> 00:03:44,933 Then how did you already know? 45 00:03:46,017 --> 00:03:47,644 I'm Dr. Manhattan. 46 00:03:47,728 --> 00:03:49,730 Obviously. 47 00:03:50,564 --> 00:03:52,023 You're dubious? 48 00:03:52,107 --> 00:03:54,651 Oh, I'm not dubious. I'm just wondering 49 00:03:54,735 --> 00:03:56,361 why the actual Dr. Manhattan 50 00:03:56,445 --> 00:03:58,864 is wearing a Dr. Manhattan mask. 51 00:03:58,947 --> 00:04:01,324 I don't wanna be recognized. 52 00:04:01,908 --> 00:04:03,994 Is this a Zeus thing? 53 00:04:04,077 --> 00:04:05,537 A Zeus thing? 54 00:04:05,620 --> 00:04:07,622 The Greek god. 55 00:04:07,706 --> 00:04:09,958 In all the stories, 56 00:04:10,041 --> 00:04:12,544 he came down from Olympus, trying to get laid, 57 00:04:12,627 --> 00:04:15,714 but he turned himself into a swan or something to blend in. 58 00:04:17,924 --> 00:04:19,801 I'm guessing you popped down here 59 00:04:19,885 --> 00:04:21,720 to Saigon from Mars, 60 00:04:21,803 --> 00:04:24,055 20 years after you abandoned humanity. 61 00:04:24,139 --> 00:04:25,974 That's not me on Mars. 62 00:04:26,057 --> 00:04:28,059 ‐Oh? ‐lt's a recording of me, 63 00:04:28,143 --> 00:04:31,104 carrying out a series of predetermined patterns, 64 00:04:31,188 --> 00:04:33,064 like a computer program. 65 00:04:33,148 --> 00:04:37,486 It's a decoy so that people will think it's you on Mars. 66 00:04:37,569 --> 00:04:38,695 Exactly. 67 00:04:38,779 --> 00:04:41,782 Then where have you been for the past 20 years? 68 00:04:42,574 --> 00:04:44,284 On Europa. 69 00:04:44,367 --> 00:04:47,662 ‐lt's a moon of Jupiter. ‐Oh, that Europa. 70 00:04:48,830 --> 00:04:50,373 And what were you doing there? 71 00:04:50,832 --> 00:04:52,959 Uh, technically, what am I doing there. 72 00:04:53,043 --> 00:04:54,586 I don't get it. 73 00:04:54,669 --> 00:04:57,756 The way I experience time is unique, 74 00:04:57,839 --> 00:05:00,258 and for you, particularly, infuriating. 75 00:05:00,342 --> 00:05:03,762 That said, I am, simultaneously, 76 00:05:03,845 --> 00:05:07,432 in this bar, having a conversation with you, 77 00:05:07,516 --> 00:05:09,768 and on Europa, creating life. 78 00:05:09,851 --> 00:05:11,311 Ah. 79 00:05:11,394 --> 00:05:13,355 And how does one create life? 80 00:05:13,772 --> 00:05:16,983 I do it with a wave of my hand. 81 00:05:17,567 --> 00:05:21,404 ‐ ‐ 82 00:05:25,200 --> 00:05:27,953 Dr. Manhattan: It's 1985. 83 00:05:28,036 --> 00:05:30,288 A gossamer sheet of vapory atmosphere 84 00:05:30,372 --> 00:05:32,582 thickens into an azure blanket. 85 00:05:33,875 --> 00:05:36,795 Parched tundra becomes fertile savanna. 86 00:05:36,878 --> 00:05:40,966 Vast swards of green spreading across the moon's arid skin 87 00:05:41,049 --> 00:05:42,926 like a verdant rash. 88 00:05:43,009 --> 00:05:47,222 A primordial ocean transmutes into a liquid creation engine. 89 00:05:49,099 --> 00:05:51,977 I step out onto the amniotic lake, 90 00:05:52,060 --> 00:05:54,312 a hatchery stocked with miracles, 91 00:05:54,396 --> 00:05:56,106 finned, winged, and hoofed. 92 00:05:56,189 --> 00:05:57,983 You walk on water? 93 00:05:58,066 --> 00:05:59,693 Occasionally, yes. 94 00:05:59,776 --> 00:06:01,861 Cool. 95 00:06:01,945 --> 00:06:03,780 You take Sunday off when you're done? 96 00:06:03,863 --> 00:06:06,241 No, the entire process is complete 97 00:06:06,324 --> 00:06:08,201 in approximately 90 seconds. 98 00:06:08,285 --> 00:06:11,621 ‐Typical. ‐I'm sorry? 99 00:06:11,705 --> 00:06:13,957 A man creating life in under two minutes. 100 00:06:14,040 --> 00:06:16,585 Dr. Manhattan: Oh, a sex joke. 101 00:06:16,668 --> 00:06:18,878 ‐That's funny. ‐Thanks. 102 00:06:20,213 --> 00:06:23,008 So, what about Adam and Eve? 103 00:06:23,091 --> 00:06:24,968 You create them, too? 104 00:06:25,051 --> 00:06:28,346 Adam and Eve are fictional characters. 105 00:06:28,430 --> 00:06:30,473 On Europa, I did it for real. 106 00:06:32,726 --> 00:06:36,646 I knitted their bodies from the microbes in the water. 107 00:06:36,730 --> 00:06:38,356 Two infants that by virtue of 108 00:06:38,440 --> 00:06:41,151 accelerated biomechanical maturation 109 00:06:41,234 --> 00:06:44,821 would soon become a man and a woman. 110 00:06:46,197 --> 00:06:48,283 I give them higher brain function, 111 00:06:48,366 --> 00:06:51,620 instantaneous speech, self‐awareness. 112 00:06:53,622 --> 00:06:56,541 And then I bring them a place in which to live. 113 00:06:56,625 --> 00:06:58,793 - ‐A manor house. - ‐ 114 00:06:59,294 --> 00:07:01,463 You brought them a manor house? 115 00:07:01,546 --> 00:07:05,550 ‐Yes. I teleported it‐‐ ‐To Jupiter. 116 00:07:05,634 --> 00:07:08,303 ‐Europa. It's‐it's a‐‐ ‐Moon of Jupiter. 117 00:07:08,386 --> 00:07:10,680 ‐You mentioned that. ‐You're still dubious. 118 00:07:10,764 --> 00:07:14,351 I'm just wondering why you zapped a house across the galaxy 119 00:07:14,434 --> 00:07:16,269 when you can make one yourself? 120 00:07:16,811 --> 00:07:19,981 The manor is a special place, 121 00:07:20,649 --> 00:07:23,652 a place I'm connected to from my childhood. 122 00:07:23,735 --> 00:07:24,945 I feel safe there. 123 00:07:25,403 --> 00:07:28,323 Because you're a child right now. 124 00:07:28,406 --> 00:07:31,660 Yes, right now. 125 00:07:35,455 --> 00:07:38,917 Angela: All at the same time, you're talking to me here, 126 00:07:39,000 --> 00:07:42,128 and you're creating life on a moon of Jupiter, 127 00:07:42,212 --> 00:07:43,880 and you're growing up in a manor 128 00:07:43,964 --> 00:07:45,757 in the English countryside? 129 00:07:45,840 --> 00:07:48,551 Dr. Manhattan: Actually, I'm raised in Heidelberg, Germany, 130 00:07:48,635 --> 00:07:54,432 until my mother falls in love with an officer of the SS and leaves us. 131 00:07:54,516 --> 00:07:57,352 My father is of Jewish ancestry. 132 00:07:57,435 --> 00:08:00,689 Fearing for our lives, he and I flee for England. 133 00:08:00,772 --> 00:08:03,692 There are rumors that the lord and lady of the manor 134 00:08:03,775 --> 00:08:05,485 will take in those in need of help 135 00:08:05,568 --> 00:08:08,238 before we travel to the New World. 136 00:08:08,321 --> 00:08:11,074 Angela: Mm‐hmm. When is this happening? 137 00:08:11,157 --> 00:08:13,201 Dr. Manhattan: 1936. 138 00:08:13,284 --> 00:08:16,037 My father was repairing a watch. 139 00:08:17,080 --> 00:08:19,582 At least it's something that he can fix. 140 00:08:25,463 --> 00:08:28,633 I wander the hallways of this strange place. 141 00:08:28,717 --> 00:08:29,968 It will be years before I study 142 00:08:30,051 --> 00:08:32,971 the electromagnetic spectrum of infrared light, 143 00:08:33,054 --> 00:08:36,516 but I can't help but wonder if I've become invisible. 144 00:08:40,228 --> 00:08:42,564 Something catches my eye‐‐ 145 00:08:42,647 --> 00:08:45,233 a sealed atmosphere unto itself. 146 00:08:45,316 --> 00:08:47,986 I don't realize it at the time, but later, 147 00:08:48,069 --> 00:08:50,947 this will inspire me to create a jar of my own 148 00:08:51,031 --> 00:08:53,825 ‐on Europa. ‐ 149 00:09:00,707 --> 00:09:02,667 In 1936, 150 00:09:02,751 --> 00:09:06,838 parents do not talk to their children about sex. 151 00:09:06,921 --> 00:09:09,507 There, in the darkness of a closet, 152 00:09:09,591 --> 00:09:12,761 I have no idea what I am seeing or hearing. 153 00:09:13,928 --> 00:09:16,848 But whatever these two are doing to one another, 154 00:09:16,931 --> 00:09:19,559 it is overwhelmingly joyful. 155 00:09:21,436 --> 00:09:24,606 This is the first time I know love. 156 00:09:45,627 --> 00:09:49,005 Now, here are some new faces. 157 00:09:49,672 --> 00:09:51,091 Welcome. 158 00:09:51,925 --> 00:09:54,427 ‐My name is Hans Osterman. ‐Hans. 159 00:09:55,303 --> 00:09:58,807 Thank you deeply for opening your home. 160 00:09:58,890 --> 00:10:00,642 Introduce yourself. 161 00:10:01,684 --> 00:10:03,978 - ‐Jon. - ‐ 162 00:10:04,062 --> 00:10:05,647 Eyes up. 163 00:10:08,817 --> 00:10:10,819 ‐Hello, Jon. ‐Hello. 164 00:10:11,361 --> 00:10:15,365 Hans, might we talk to Jon in private? 165 00:10:16,157 --> 00:10:19,786 We like to get to know all the children during their stay here. 166 00:10:30,880 --> 00:10:33,633 We know you saw us in the bedroom. 167 00:10:34,759 --> 00:10:36,636 And it's all right. 168 00:10:36,719 --> 00:10:38,888 What we were doing... 169 00:10:39,973 --> 00:10:41,724 Good Lord... 170 00:10:43,017 --> 00:10:46,020 What you witnessed... was a good thing. 171 00:10:47,480 --> 00:10:49,691 It was a beautiful thing. 172 00:10:51,025 --> 00:10:53,236 We were creating a life. 173 00:10:53,319 --> 00:10:55,238 You see, we, uh... 174 00:10:55,780 --> 00:10:58,658 We had a son, he would've been about your age. 175 00:10:59,200 --> 00:11:00,410 But he, uh... 176 00:11:00,493 --> 00:11:03,163 he‐he fell ill and died. 177 00:11:04,664 --> 00:11:06,124 Such was God's will. 178 00:11:06,207 --> 00:11:08,626 And it is God's will 179 00:11:08,710 --> 00:11:10,378 for us to try again. 180 00:11:16,050 --> 00:11:18,553 Jon, this is for you. 181 00:11:33,484 --> 00:11:34,861 Do you own a bible? 182 00:11:35,278 --> 00:11:38,406 No. Papa does not believe in this. 183 00:11:38,990 --> 00:11:40,700 Oh, well, that's all right. 184 00:11:41,576 --> 00:11:44,287 These are still very beautiful stories. 185 00:11:47,123 --> 00:11:49,918 The first one is called "Genesis." 186 00:11:53,338 --> 00:11:57,383 And it's about how God created the world. 187 00:11:58,092 --> 00:12:01,804 You see, there was a time when there was nothing at all, and... 188 00:12:01,888 --> 00:12:03,181 he made everything. 189 00:12:03,264 --> 00:12:06,351 The sky, the seas, he even made people. 190 00:12:06,434 --> 00:12:10,104 And they were called Adam and Eve. 191 00:12:14,317 --> 00:12:16,402 What if we made a trade? 192 00:12:16,486 --> 00:12:19,447 You could do us a favor in return for the bible. 193 00:12:19,530 --> 00:12:21,074 When you leave this place, 194 00:12:21,157 --> 00:12:24,452 long after, when you grow into a man in America... 195 00:12:26,371 --> 00:12:29,749 make it your purpose to create something beautiful. 196 00:12:30,208 --> 00:12:32,835 ‐Will you do that for us, Jon? ‐All right. 197 00:12:34,045 --> 00:12:36,089 Then say it, Jon. 198 00:12:36,172 --> 00:12:39,801 I will create something beautiful. 199 00:12:43,471 --> 00:12:45,390 Dr. Manhattan: Seven decades later, 200 00:12:45,473 --> 00:12:48,601 and 390 million miles away, 201 00:12:48,685 --> 00:12:50,603 I fulfill my promise. 202 00:12:50,687 --> 00:12:53,481 I'm creating something beautiful. 203 00:12:55,233 --> 00:12:57,485 Within the pocket of atmosphere I synthesized, 204 00:12:57,568 --> 00:12:59,529 and before the very structures they lived 205 00:12:59,612 --> 00:13:02,240 and died in decades earlier, 206 00:13:02,323 --> 00:13:04,450 I made Adam and Eve, 207 00:13:04,534 --> 00:13:06,786 not in my own image, 208 00:13:06,869 --> 00:13:08,830 but in theirs. 209 00:13:09,789 --> 00:13:10,748 Angela: Wow. 210 00:13:10,832 --> 00:13:12,834 I gotta tell you, man, 211 00:13:13,501 --> 00:13:15,712 you have a fantastic imagination. 212 00:13:17,005 --> 00:13:19,132 What, you got something caught in your throat? 213 00:13:19,215 --> 00:13:21,384 Dr. Manhattan: Six months from now, a friend is telling me 214 00:13:21,467 --> 00:13:24,303 I have a profound lack of imagination. 215 00:13:24,387 --> 00:13:25,763 You have friends? 216 00:13:25,847 --> 00:13:27,807 Perhaps he's more of a colleague. 217 00:13:27,890 --> 00:13:29,600 He tried to kill me once. 218 00:13:29,684 --> 00:13:31,811 Wonder why. 219 00:13:31,894 --> 00:13:33,646 So, tell me, 220 00:13:33,730 --> 00:13:35,606 if you went through all this trouble 221 00:13:35,690 --> 00:13:39,819 to create the Garden of Eden, then why'd you leave? 222 00:13:40,486 --> 00:13:41,696 So I could meet you. 223 00:13:42,697 --> 00:13:44,198 Come on, man. 224 00:13:45,867 --> 00:13:47,118 I love you. 225 00:13:47,201 --> 00:13:48,703 Oh! 226 00:13:49,537 --> 00:13:50,830 We just met. 227 00:13:50,913 --> 00:13:52,373 When the fuck did you fall in love with me? 228 00:13:52,457 --> 00:13:55,293 I was already in love with you. 229 00:13:55,376 --> 00:13:57,128 Before you even saw me? 230 00:13:57,211 --> 00:13:58,671 I don't... 231 00:13:58,755 --> 00:14:01,549 experience the concept of "before." 232 00:14:03,634 --> 00:14:05,678 So, there's no moment? 233 00:14:05,762 --> 00:14:08,765 ‐Moment? ‐A moment. 234 00:14:09,348 --> 00:14:10,600 When you realize, 235 00:14:10,683 --> 00:14:13,269 "Oh shit, I'm in love." 236 00:14:14,353 --> 00:14:16,522 For example, I'm looking at you, 237 00:14:16,606 --> 00:14:18,316 hiding behind your mask, 238 00:14:18,399 --> 00:14:21,694 and I'm having the opposite of that moment. 239 00:14:34,916 --> 00:14:38,086 Hmm. You might be pretty good‐looking 240 00:14:38,169 --> 00:14:40,421 if you didn't cover yourself in blue makeup. 241 00:14:40,922 --> 00:14:42,173 It's not makeup. 242 00:14:42,256 --> 00:14:44,759 ‐You're naturally blue. ‐That's right. 243 00:14:46,260 --> 00:14:48,679 I thought Dr. Manhattan glows. 244 00:14:48,763 --> 00:14:50,264 I could if I wanted to, 245 00:14:50,348 --> 00:14:52,183 but it would attract too much attention. 246 00:14:52,266 --> 00:14:55,978 Come on. Nobody in here is gonna notice. 247 00:14:56,062 --> 00:14:57,313 Just glow a little bit. 248 00:14:57,396 --> 00:14:59,565 I'd rather you remain unsure 249 00:14:59,649 --> 00:15:02,568 before you agree to have dinner with me tomorrow night. 250 00:15:02,652 --> 00:15:03,986 My blue friend, 251 00:15:04,070 --> 00:15:07,156 you think you may know all about me, 252 00:15:07,240 --> 00:15:11,119 but you have made a critical error in your approach. 253 00:15:12,120 --> 00:15:13,788 I hate Dr. Manhattan. 254 00:15:14,789 --> 00:15:15,957 Why? 255 00:15:16,666 --> 00:15:18,376 Forty years ago, 256 00:15:18,459 --> 00:15:20,336 Nixon comes to Big Blue, 257 00:15:20,419 --> 00:15:22,713 asks him to go to Vietnam. 258 00:15:22,797 --> 00:15:25,883 Manhattan goes, 100 feet tall. 259 00:15:25,967 --> 00:15:29,262 Torches the Vietcong with lasers from his hands. 260 00:15:30,638 --> 00:15:33,558 A little boy watches his village burn. 261 00:15:33,641 --> 00:15:35,017 Boy grows up, 262 00:15:35,101 --> 00:15:38,271 becomes a puppeteer because he wants to hold the strings. 263 00:15:38,354 --> 00:15:42,066 He makes a bomb. That bomb kills my parents 264 00:15:42,150 --> 00:15:45,319 22 years ago tonight. 265 00:15:45,403 --> 00:15:47,655 Tonight is... 266 00:15:47,738 --> 00:15:49,991 the anniversary of your parents' death? 267 00:15:50,533 --> 00:15:54,203 You knew that. You said it before you sat down. 268 00:15:54,287 --> 00:15:57,957 Yes, but you just told me now. 269 00:15:58,457 --> 00:15:59,876 As for Vietnam, 270 00:15:59,959 --> 00:16:02,420 I was trying to be what people wanted me to be. 271 00:16:02,503 --> 00:16:05,381 A soldier, superhero, a savior. 272 00:16:05,465 --> 00:16:07,091 I tried to do the right thing, and... 273 00:16:07,175 --> 00:16:10,094 if it's any consolation, I do regret it. 274 00:16:10,178 --> 00:16:12,054 Aha. 275 00:16:12,138 --> 00:16:15,016 Then you must've known that you would end up regretting it 276 00:16:15,099 --> 00:16:18,144 before you did it. So, why do it anyway? 277 00:16:18,227 --> 00:16:20,855 Haven't you ever done anything you knew you were gonna regret? 278 00:16:21,981 --> 00:16:23,191 Maybe. 279 00:16:23,274 --> 00:16:25,651 Then will you have dinner with me tomorrow night? 280 00:16:26,861 --> 00:16:30,239 Well, you know everything that's gonna happen. 281 00:16:30,323 --> 00:16:32,116 Am I having dinner with you tomorrow night? 282 00:16:32,200 --> 00:16:34,785 ‐Yes. ‐lncorrect. 283 00:16:34,869 --> 00:16:37,038 Tonight, you fit in with all the other 284 00:16:37,121 --> 00:16:40,458 drunk Manhattan wannabes, stumbling around for VVN. 285 00:16:40,541 --> 00:16:44,212 But tomorrow, you're gonna stick out like a sore blue thumb. 286 00:16:44,295 --> 00:16:46,047 If I walk into a restaurant with you, 287 00:16:46,130 --> 00:16:47,465 people are gonna stare, man. 288 00:16:47,548 --> 00:16:50,843 Why go to a restaurant when I can teleport you anywhere? 289 00:16:50,927 --> 00:16:53,679 Yeah, yeah, yeah. That sounds great. 290 00:16:53,763 --> 00:16:57,725 But eventually, we're gonna have to go out, in public. 291 00:16:59,310 --> 00:17:01,437 So, how you gonna pull that off, Doc? 292 00:17:01,938 --> 00:17:05,274 Dr. Manhattan: Actually, you've come up with a rather elegant solution 293 00:17:05,358 --> 00:17:07,527 to the problem of my appearance. 294 00:17:07,944 --> 00:17:10,363 ‐Have I? ‐Yes. 295 00:17:11,072 --> 00:17:13,699 You're explaining it to me right now. 296 00:17:13,783 --> 00:17:15,201 Actually, for you... 297 00:17:17,578 --> 00:17:19,747 two weeks from right now. 298 00:17:20,456 --> 00:17:22,500 Dao Van Noi. 26. 299 00:17:22,583 --> 00:17:25,920 Accidental gas leak. No next of kin. 300 00:17:36,305 --> 00:17:39,350 Michael Declan. Age 36. 301 00:17:39,433 --> 00:17:42,728 Heroin overdose. No next of kin. 302 00:17:49,777 --> 00:17:52,196 William Heath. Age 33. 303 00:17:52,280 --> 00:17:54,907 Killed himself. No next of kin. 304 00:17:54,991 --> 00:17:57,785 Lived alone, died alone, 305 00:17:57,868 --> 00:17:59,537 and in 48 hours, 306 00:17:59,620 --> 00:18:01,831 they're all gonna be cremated. 307 00:18:01,914 --> 00:18:04,292 Ashes floating over Saigon. 308 00:18:05,459 --> 00:18:07,086 Pick one. 309 00:18:07,461 --> 00:18:10,381 I could actually look like anyone you want, Angela. 310 00:18:10,464 --> 00:18:13,217 Why limit it to just these men? 311 00:18:13,301 --> 00:18:15,303 Because they're real. 312 00:18:15,386 --> 00:18:18,055 They have birth certificates, Social Security numbers, 313 00:18:18,139 --> 00:18:20,224 passports, everything that you need 314 00:18:20,308 --> 00:18:23,311 to exist in this world, so pick. 315 00:18:23,394 --> 00:18:25,688 I don't care what I look like. 316 00:18:25,771 --> 00:18:27,231 Whatever form I take is the one 317 00:18:27,315 --> 00:18:29,317 you should be comfortable with. 318 00:18:29,400 --> 00:18:31,652 Well, I don't care either. 319 00:18:31,736 --> 00:18:35,114 Then, you should have no problem choosing one of these men. 320 00:18:36,115 --> 00:18:38,951 Unless, for some reason, you have yet to... 321 00:18:39,035 --> 00:18:40,828 present all of the options. 322 00:19:01,015 --> 00:19:03,059 His name is Calvin Jelani. 323 00:19:03,142 --> 00:19:05,436 He just dropped dead. 324 00:19:05,519 --> 00:19:08,564 Probably a heart attack. 325 00:19:08,648 --> 00:19:13,819 There's no family to pay for an autopsy, so... 326 00:19:13,903 --> 00:19:16,656 Dr. Manhattan: Ashes over Saigon. 327 00:19:19,158 --> 00:19:21,661 I'd be comfortable with him. 328 00:19:28,376 --> 00:19:30,461 I like the name. 329 00:19:30,544 --> 00:19:32,171 Calvin. 330 00:19:47,395 --> 00:19:48,771 What do you think? 331 00:19:50,356 --> 00:19:52,733 You sound different. 332 00:19:53,567 --> 00:19:56,862 My vocal cords loosened in the transformation. 333 00:19:57,613 --> 00:20:00,908 ‐Shall I adjust them back? ‐No! Uh, I'm good. 334 00:20:19,510 --> 00:20:21,095 You... 335 00:20:21,679 --> 00:20:24,306 forgot your thing. 336 00:20:25,474 --> 00:20:28,644 I'm going to forget so much more. 337 00:20:30,271 --> 00:20:32,606 A conversation for another time. 338 00:20:40,531 --> 00:20:43,367 ‐I have an elegant solution? ‐Yes. 339 00:20:43,451 --> 00:20:44,994 Okay, what is it? 340 00:20:45,077 --> 00:20:47,204 ‐I can't tell you. ‐Why not? 341 00:20:47,288 --> 00:20:48,873 Because then it won't be your idea. 342 00:20:48,956 --> 00:20:52,376 Man, you have got this shit down. 343 00:20:52,460 --> 00:20:54,879 ‐Thank you. ‐So, you can see the future, 344 00:20:54,962 --> 00:20:56,589 but you just won't tell me about it. 345 00:20:56,672 --> 00:21:00,301 Dr. Manhattan: I'm not seeing the future, I'm experiencing it. 346 00:21:00,384 --> 00:21:02,720 Uh‐huh. And you're experiencing tomorrow night, 347 00:21:02,803 --> 00:21:05,014 ‐and you and me are having dinner? ‐Right. 348 00:21:05,097 --> 00:21:06,849 Wrong. 349 00:21:06,932 --> 00:21:08,809 But I'll play. 350 00:21:08,893 --> 00:21:11,729 So, after dinner, 351 00:21:11,812 --> 00:21:14,064 ‐how long are we together? ‐Ten years. 352 00:21:14,148 --> 00:21:16,776 Hmm, that seems manageable. I'll still be young. 353 00:21:16,859 --> 00:21:19,695 I can fall in love again. How does it end? 354 00:21:20,112 --> 00:21:21,530 Dr. Manhattan: Tragically. 355 00:21:22,114 --> 00:21:24,325 You wanna be a little more specific? 356 00:21:24,992 --> 00:21:26,452 Dr. Manhattan: I'd rather not. 357 00:21:26,994 --> 00:21:29,246 So, 10 years, tragic ending, 358 00:21:29,330 --> 00:21:31,749 I can roll with that. 359 00:21:31,832 --> 00:21:33,209 But I'm still not convinced. 360 00:21:33,292 --> 00:21:34,585 Dr. Manhattan: Convinced of what? 361 00:21:34,668 --> 00:21:37,296 That you know what's gonna happen next. 362 00:21:37,379 --> 00:21:41,175 Dr. Manhattan: Your favorite song is about to play on the jukebox, 363 00:21:42,051 --> 00:21:43,928 right... now. 364 00:21:53,145 --> 00:21:55,981 Oh my God. Holy shit. 365 00:21:56,065 --> 00:21:57,608 The tunnel, the tunnel with you... 366 00:21:57,691 --> 00:21:59,693 I have never even heard this song before. 367 00:21:59,777 --> 00:22:03,197 Dr. Manhattan: It's called "Tunnel of Love," and now it's your favorite. 368 00:22:03,280 --> 00:22:05,407 Wow. 369 00:22:06,033 --> 00:22:08,702 You don't know shit about the future. 370 00:22:10,204 --> 00:22:12,039 But you are funny. 371 00:22:12,122 --> 00:22:15,125 Dr. Manhattan: You find it amusing now, but in six months, 372 00:22:15,209 --> 00:22:16,836 it's the reason you're telling me to leave. 373 00:22:16,919 --> 00:22:20,172 ‐I thought we were together 10 years. ‐We are. 374 00:22:20,256 --> 00:22:21,924 Then, what happens in six months? 375 00:22:22,007 --> 00:22:24,009 Dr. Manhattan: It's happening right now. We're making love. 376 00:22:24,093 --> 00:22:27,721 Hmm. It doesn't sound like I'm telling you to leave. 377 00:22:27,805 --> 00:22:29,473 Not yet. 378 00:22:29,557 --> 00:22:31,183 Right now, you're asking where I am. 379 00:22:31,267 --> 00:22:34,603 Where are you? 380 00:22:35,521 --> 00:22:36,772 Cal: I'm in the bar... 381 00:22:38,732 --> 00:22:41,777 the night we met. 382 00:22:41,861 --> 00:22:43,779 Just before I created the egg. 383 00:22:45,739 --> 00:22:47,658 I'm telling you about the fight we're gonna have. 384 00:22:47,741 --> 00:22:50,369 ‐Shut up. ‐That you're telling me to leave. 385 00:22:50,452 --> 00:22:52,872 ‐Angela: Shut up, shut up, shut up. ‐All right. 386 00:22:54,081 --> 00:22:56,208 God damn it. 387 00:23:00,629 --> 00:23:02,548 We are not gonna fight 388 00:23:02,631 --> 00:23:05,175 because I'm not gonna tell you to leave. 389 00:23:05,259 --> 00:23:07,720 We are and... 390 00:23:08,762 --> 00:23:10,806 you will. 391 00:23:10,890 --> 00:23:13,225 I'm sorry, but it's already occurring. 392 00:23:13,309 --> 00:23:14,810 ‐Do you wanna fight? ‐No, 393 00:23:14,894 --> 00:23:17,354 but the fight will still happen regardless of my intent. 394 00:23:17,438 --> 00:23:20,024 Not if we don't let it. 395 00:23:20,107 --> 00:23:22,026 You knew this about me. 396 00:23:22,109 --> 00:23:24,528 Who I am, how I perceive things. 397 00:23:24,612 --> 00:23:26,447 I told you the very first night we met, 398 00:23:26,530 --> 00:23:28,365 knowing that it would lead to this argument. 399 00:23:28,449 --> 00:23:31,368 ‐We are not in an argument. ‐We're close. 400 00:23:31,452 --> 00:23:32,870 And now, you say... 401 00:23:32,953 --> 00:23:36,248 Both: Don't tell me what I'm gonna fucking say! 402 00:23:38,626 --> 00:23:40,586 This is not fair. 403 00:23:41,587 --> 00:23:43,005 If we're not gonna be together, 404 00:23:43,088 --> 00:23:45,174 then why are we even fucking together? 405 00:23:45,257 --> 00:23:46,592 It makes no sense. 406 00:23:46,675 --> 00:23:49,011 Until now, my ability to know the future 407 00:23:49,094 --> 00:23:51,555 was immensely reassuring to you. 408 00:23:51,639 --> 00:23:54,058 It gave you a sense of safety and stability 409 00:23:54,141 --> 00:23:55,976 that you never had growing up in the orphanage. 410 00:23:56,060 --> 00:23:59,563 ‐Uh‐uh. ‐Was your childhood not filled with the constant fear 411 00:23:59,647 --> 00:24:01,607 ‐that you would never have a family? ‐Don't you dare‐‐ 412 00:24:01,690 --> 00:24:04,109 ‐Because yours was taken away from you? ‐Stop! 413 00:24:04,944 --> 00:24:06,987 We're in the fight now. 414 00:24:07,446 --> 00:24:09,698 Yeah, we fucking are. 415 00:24:09,782 --> 00:24:11,992 What do you know about fear? 416 00:24:12,076 --> 00:24:15,955 ‐When was the last time you were even afraid? ‐lt's 1959. 417 00:24:16,789 --> 00:24:18,916 I'm in Gila Flats, New Mexico. 418 00:24:19,500 --> 00:24:22,378 I left my watch inside the intrinsic field chamber, 419 00:24:22,461 --> 00:24:24,338 and now I'm locked inside, 420 00:24:24,421 --> 00:24:26,465 fully aware that when the countdown ends, 421 00:24:26,548 --> 00:24:29,051 my skin will burn off of my body. 422 00:24:29,134 --> 00:24:30,552 So, 50 years? 423 00:24:30,636 --> 00:24:33,097 The last time you were afraid was 50 years ago? 424 00:24:33,180 --> 00:24:36,058 No, Angela. I'm being torn apart right now. 425 00:24:36,141 --> 00:24:40,062 And then you put yourself back together, piece by piece, 426 00:24:40,646 --> 00:24:42,856 and then you were never scared again. 427 00:24:43,607 --> 00:24:45,901 Because if you know everything that's gonna happen, 428 00:24:45,985 --> 00:24:47,695 what is there to be afraid of? 429 00:24:47,778 --> 00:24:49,488 What is there to risk? 430 00:24:49,571 --> 00:24:51,323 I'm taking a risk. 431 00:24:51,407 --> 00:24:53,075 I've been taking a risk every day 432 00:24:53,158 --> 00:24:55,703 since you walked up to me in that bar. 433 00:24:55,786 --> 00:24:57,371 What the fuck are you doing? 434 00:25:03,460 --> 00:25:04,878 I'm sorry. 435 00:25:08,132 --> 00:25:10,342 Do you need me to say it? 436 00:25:15,264 --> 00:25:16,598 Yes. 437 00:25:19,893 --> 00:25:20,978 Leave. 438 00:25:21,061 --> 00:25:23,480 Our guardian star 439 00:25:23,564 --> 00:25:25,983 Lost all his glow 440 00:25:26,066 --> 00:25:29,403 The day that I lost you 441 00:25:29,486 --> 00:25:31,572 He lost all his glitter 442 00:25:31,655 --> 00:25:34,074 The day you said no 443 00:25:38,495 --> 00:25:42,374 Like him, I am doubtful 444 00:25:43,542 --> 00:25:47,212 That your love is true 445 00:25:47,296 --> 00:25:49,548 But if you decide 446 00:25:49,631 --> 00:25:52,301 To call on me 447 00:25:52,384 --> 00:25:56,263 Ask for Mr. Blue 448 00:25:57,681 --> 00:26:01,143 I'm Mr. Blue 449 00:26:01,226 --> 00:26:03,187 Waa‐ooh‐waa‐ooh 450 00:26:03,270 --> 00:26:06,440 When you say you love me 451 00:26:06,523 --> 00:26:08,066 Mr. Blue 452 00:26:08,150 --> 00:26:12,946 Then prove it by going out on the sly 453 00:26:13,030 --> 00:26:15,824 Proving your love isn't true 454 00:26:17,910 --> 00:26:21,121 Call me Mr. Blue 455 00:26:22,372 --> 00:26:25,375 I'm Mr. Blue 456 00:26:27,669 --> 00:26:32,466 When you say you're sorry... 457 00:26:34,927 --> 00:26:37,221 - ‐Reactor meltdown. - ‐ 458 00:26:37,304 --> 00:26:38,931 Idiots! 459 00:26:39,807 --> 00:26:41,892 Gave them every opportunity. 460 00:26:42,476 --> 00:26:45,729 Solar, wind, wireless power transmission. 461 00:26:45,813 --> 00:26:48,190 Why, oh why 462 00:26:48,273 --> 00:26:50,692 do they need to keep to making 463 00:26:50,776 --> 00:26:54,696 their godforsaken bombs? 464 00:26:55,989 --> 00:26:59,201 This may appear paradoxical, but... 465 00:26:59,952 --> 00:27:02,412 they make them feel safe. 466 00:27:09,336 --> 00:27:11,839 Nice to see you again, Jon. 467 00:27:12,422 --> 00:27:15,133 It's nice to see you, too, Adrian. 468 00:27:15,217 --> 00:27:17,469 How did you know it was me? 469 00:27:18,136 --> 00:27:20,013 Because only Dr. Manhattan 470 00:27:20,097 --> 00:27:22,224 would have the balls to show up here 471 00:27:22,307 --> 00:27:24,685 wearing nothing but his birthday suit. 472 00:27:27,437 --> 00:27:28,856 Should I put something on? 473 00:27:30,858 --> 00:27:34,236 ‐ ‐Welcome back to Antarctica, Jon. 474 00:27:34,319 --> 00:27:36,405 I do appreciate this visit. 475 00:27:36,488 --> 00:27:40,742 ‐How long has it been? ‐For you, 24 years, 476 00:27:40,826 --> 00:27:43,745 41 days, and 13 hours. 477 00:27:43,829 --> 00:27:47,666 ‐For me, it's happening‐‐ ‐Right now, yes, yes, I remember. 478 00:27:47,749 --> 00:27:49,877 So, Jon, what am I saying to you, 479 00:27:49,960 --> 00:27:53,213 24 years, 41 days, and 13 hours ago? 480 00:27:53,297 --> 00:27:55,841 You've just attempted to destroy me. 481 00:27:56,800 --> 00:27:59,511 I'm telling you that I'm disappointed in you. 482 00:27:59,595 --> 00:28:01,221 Right. 483 00:28:02,723 --> 00:28:04,349 Sorry about that. 484 00:28:06,393 --> 00:28:09,313 Now, you're explaining that you just killed three million people. 485 00:28:10,731 --> 00:28:13,817 "Morally, you're in checkmate," you're telling me. 486 00:28:13,901 --> 00:28:16,069 I was gambling. 487 00:28:20,616 --> 00:28:21,783 Gambling? 488 00:28:21,867 --> 00:28:24,453 That you had morals. 489 00:28:32,210 --> 00:28:36,089 Still fabricating alien incursions, I see. 490 00:28:37,090 --> 00:28:39,259 And maintaining world peace, 491 00:28:40,093 --> 00:28:42,638 one cephalopod at a time. 492 00:28:48,060 --> 00:28:50,896 It's quite an interesting form you've... 493 00:28:50,979 --> 00:28:52,481 decided to take. 494 00:28:53,106 --> 00:28:54,858 Interesting? 495 00:28:55,317 --> 00:28:58,487 It's not the '80s anymore, Jon. 496 00:28:58,570 --> 00:29:02,407 This kind of appropriation is considered quite... 497 00:29:03,158 --> 00:29:05,035 problematic now. 498 00:29:05,118 --> 00:29:07,788 It's 2009, Doctor. 499 00:29:07,871 --> 00:29:11,792 A lot has changed while you were on Europa. 500 00:29:13,251 --> 00:29:15,045 How do you know I was on Europa? 501 00:29:15,128 --> 00:29:17,005 A little elephant told me. 502 00:29:18,632 --> 00:29:20,467 What I don't know... 503 00:29:20,550 --> 00:29:24,638 is why a blue man is masquerading as a hu‐man. 504 00:29:25,138 --> 00:29:28,684 Though, I might venture an educated guess. 505 00:29:30,060 --> 00:29:31,812 What's her name? 506 00:29:35,816 --> 00:29:37,192 Angela. 507 00:29:38,485 --> 00:29:40,112 Love. 508 00:29:42,823 --> 00:29:44,408 Well... 509 00:29:44,491 --> 00:29:46,535 let me guess again. 510 00:29:47,953 --> 00:29:50,038 ‐ ‐You're wearing this face 511 00:29:50,122 --> 00:29:52,416 because she has no idea 512 00:29:52,499 --> 00:29:54,751 you're the most omnipotent being 513 00:29:54,835 --> 00:29:56,962 in the history of civilization, 514 00:29:57,045 --> 00:30:02,467 whereas you just want her to love you for you. 515 00:30:03,301 --> 00:30:05,595 I told her who I was the moment I met her. 516 00:30:05,679 --> 00:30:08,265 She knows who you are? 517 00:30:08,348 --> 00:30:09,683 Yes. 518 00:30:10,350 --> 00:30:12,019 Ah! 519 00:30:12,102 --> 00:30:13,603 That's the rub. 520 00:30:13,687 --> 00:30:16,940 Because who in their right mind 521 00:30:17,024 --> 00:30:21,528 would want to be romantically linked to a god? 522 00:30:22,070 --> 00:30:25,699 So, you don't just want to look like a mortal, 523 00:30:26,533 --> 00:30:28,201 you wanna be one. 524 00:30:30,996 --> 00:30:32,205 Will you help me? 525 00:30:34,332 --> 00:30:35,834 Why can't you do it yourself? 526 00:30:36,918 --> 00:30:38,545 You tell me, Adrian. 527 00:30:39,171 --> 00:30:40,505 Because... 528 00:30:40,589 --> 00:30:44,468 you have a profound lack of imagination. 529 00:30:44,551 --> 00:30:46,303 I gotta give it to you, man, 530 00:30:46,386 --> 00:30:48,930 you have a fantastic imagination. 531 00:30:50,807 --> 00:30:53,477 - You laugh now! - Wow! 532 00:30:53,560 --> 00:30:55,645 This Angela must be quite something. 533 00:30:55,729 --> 00:30:57,355 Six months ago, she's telling me 534 00:30:57,439 --> 00:31:00,442 I have a fantastic imagination. 535 00:31:01,443 --> 00:31:03,070 Tell me something. 536 00:31:04,529 --> 00:31:06,031 Do you have a brain? 537 00:31:06,740 --> 00:31:09,659 ‐I'm sorry? ‐Well, you seem to have replicated 538 00:31:09,743 --> 00:31:12,204 basic human physiognomy, but, uh, 539 00:31:12,287 --> 00:31:14,581 what about the physiology? 540 00:31:14,664 --> 00:31:16,958 You do have a brain, 541 00:31:17,042 --> 00:31:19,878 ‐internal organs, blood? ‐Yes. 542 00:31:19,961 --> 00:31:21,463 ‐Yeah. ‐Why? 543 00:31:22,130 --> 00:31:23,632 Well... 544 00:31:24,257 --> 00:31:26,134 theoretically, 545 00:31:26,218 --> 00:31:29,179 we could insert a device into your prefrontal cortex 546 00:31:29,262 --> 00:31:32,516 that would short circuit your memory. 547 00:31:32,599 --> 00:31:34,851 Without the awareness 548 00:31:34,935 --> 00:31:36,937 of your abilities, 549 00:31:37,395 --> 00:31:39,523 you wouldn't know to use them! 550 00:31:39,606 --> 00:31:42,526 Ah! Except, perhaps, as a reflex 551 00:31:42,609 --> 00:31:45,278 in life‐threatening situations. 552 00:31:45,779 --> 00:31:47,155 You could walk and talk 553 00:31:47,239 --> 00:31:50,951 and live among the normals undetected. 554 00:31:52,327 --> 00:31:55,288 You just wouldn't know you were Dr. Manhattan. 555 00:31:58,250 --> 00:32:01,837 And how long would it take for you to make this... device? 556 00:32:01,920 --> 00:32:05,090 Oh, my dear, sweet Jon. 557 00:32:06,967 --> 00:32:09,678 I made it 30 years ago. 558 00:32:10,804 --> 00:32:12,722 As you reminded me earlier, Jon, 559 00:32:12,806 --> 00:32:15,600 I did try to destroy you. 560 00:32:15,684 --> 00:32:18,228 But the intrinsic field subtractor 561 00:32:18,311 --> 00:32:21,022 that I lured you into was, in fact, 562 00:32:21,106 --> 00:32:22,774 Plan B. 563 00:32:22,858 --> 00:32:25,110 B for blowing you up. 564 00:32:29,489 --> 00:32:31,116 Tell me, Jon, 565 00:32:32,659 --> 00:32:35,829 do you know what is inside this? 566 00:32:39,082 --> 00:32:40,584 Actually, I don't. 567 00:32:40,667 --> 00:32:42,836 Because I irradiated it 568 00:32:42,919 --> 00:32:46,006 with tachyon particles, one small part of the universe 569 00:32:46,089 --> 00:32:49,259 even you can't see, a blind spot. 570 00:32:49,342 --> 00:32:51,219 This, Jon... 571 00:32:52,762 --> 00:32:55,265 is Plan A. 572 00:33:01,396 --> 00:33:03,982 A for amnesia. 573 00:33:04,608 --> 00:33:07,819 Now, you tell your Angela... 574 00:33:09,112 --> 00:33:11,531 to put this here. 575 00:33:13,867 --> 00:33:15,368 The effect should be immediate. 576 00:33:15,452 --> 00:33:18,455 You'll forget who you are, what you can do, 577 00:33:18,538 --> 00:33:21,082 and everything that's ever happened to you. 578 00:33:21,750 --> 00:33:23,627 So, if you have any business to finish, 579 00:33:23,710 --> 00:33:26,046 now would be the time to finish it. 580 00:33:28,381 --> 00:33:31,718 Angela has a grandfather that she's not yet aware of. 581 00:33:33,053 --> 00:33:35,222 He and I have matters to discuss. 582 00:33:35,305 --> 00:33:37,516 Well, best discuss them now, 583 00:33:37,599 --> 00:33:40,393 while you still know you are you. 584 00:33:41,102 --> 00:33:44,981 Thank you, Adrian. I'll do that. 585 00:33:45,065 --> 00:33:47,526 No, there's one thing 586 00:33:47,609 --> 00:33:49,861 that I'd like in exchange. 587 00:33:51,196 --> 00:33:53,406 I saved the world from... 588 00:33:54,241 --> 00:33:56,409 nuclear Armageddon, Jon. 589 00:33:58,912 --> 00:34:02,082 Aside from you and a select few, 590 00:34:03,416 --> 00:34:04,751 nobody knows. 591 00:34:07,921 --> 00:34:12,425 My plans for a great future... 592 00:34:15,595 --> 00:34:17,556 ignored. 593 00:34:20,100 --> 00:34:22,769 I once asked you, Jon, 594 00:34:25,063 --> 00:34:26,606 whether... 595 00:34:28,108 --> 00:34:30,777 it was all worth it in the end. 596 00:34:34,614 --> 00:34:36,783 You avoided answering 597 00:34:37,325 --> 00:34:38,952 by saying... 598 00:34:40,120 --> 00:34:43,790 "Nothing... ever ends." 599 00:34:49,671 --> 00:34:51,798 Tell me now, Jon, 600 00:34:53,717 --> 00:34:56,928 will I live to see my utopia? 601 00:34:58,221 --> 00:34:59,806 Yes. 602 00:35:01,016 --> 00:35:02,601 But not here. 603 00:35:04,811 --> 00:35:06,479 I don't understand. 604 00:35:07,147 --> 00:35:09,107 I sought to... 605 00:35:09,190 --> 00:35:11,818 create a kind of life that was... 606 00:35:11,901 --> 00:35:14,654 superior to the life here on Earth. 607 00:35:15,572 --> 00:35:18,199 Kinder, gentler. 608 00:35:19,492 --> 00:35:22,412 Beings who are designed to care for others 609 00:35:22,495 --> 00:35:24,664 instead of themselves. 610 00:35:26,833 --> 00:35:29,002 And I did it, Adrian. 611 00:35:30,420 --> 00:35:32,422 I did it on Europa. 612 00:35:39,262 --> 00:35:40,930 It's a beautiful place. 613 00:35:41,014 --> 00:35:43,391 Verdant and untouched, 614 00:35:43,475 --> 00:35:44,934 teeming with life, 615 00:35:45,018 --> 00:35:48,605 completely devoid of conflict. 616 00:35:48,688 --> 00:35:53,318 But all they want is to please me, to adore me. 617 00:35:53,401 --> 00:35:55,987 Their love is infinite, 618 00:35:56,071 --> 00:36:00,283 which is the very reason it's so unsatisfying, 619 00:36:00,367 --> 00:36:05,246 which means that I must leave my creations behind. 620 00:36:12,629 --> 00:36:14,756 They're still there, 621 00:36:15,548 --> 00:36:18,385 just waiting for someone to worship. 622 00:36:19,552 --> 00:36:23,098 Sounds like... paradise. 623 00:36:30,230 --> 00:36:32,732 Would you like me to send you there, Adrian? 624 00:36:35,068 --> 00:36:36,736 Yes, Jon. 625 00:36:38,822 --> 00:36:41,074 I would like that. 626 00:36:43,910 --> 00:36:46,037 Godspeed. 627 00:37:02,220 --> 00:37:05,098 I just push it into your head? 628 00:37:05,807 --> 00:37:06,766 Yes. 629 00:37:06,850 --> 00:37:09,310 I'll make myself intangible. 630 00:37:10,687 --> 00:37:13,314 Be sure to withdraw your hand very quickly. 631 00:37:14,107 --> 00:37:15,859 How do you know it's gonna work? 632 00:37:15,942 --> 00:37:17,569 I don't. 633 00:37:19,446 --> 00:37:21,573 That's what makes it a risk. 634 00:37:22,073 --> 00:37:25,535 Are you gonna forget how to speak or walk? 635 00:37:25,952 --> 00:37:28,246 No. My understanding is that 636 00:37:28,329 --> 00:37:30,790 it will only affect my memory. 637 00:37:33,168 --> 00:37:37,172 Perhaps you could tell me I was in some kind of accident. 638 00:37:39,424 --> 00:37:41,968 We should leave Vietnam, 639 00:37:42,051 --> 00:37:44,763 start over where nobody knows us. 640 00:37:45,138 --> 00:37:47,307 I can be a cop anywhere. 641 00:37:49,309 --> 00:37:51,436 How about Tulsa? 642 00:37:52,145 --> 00:37:54,147 It's where my family's from. 643 00:37:55,106 --> 00:37:57,275 I think that's a great idea. 644 00:37:58,651 --> 00:38:01,154 Of course you do, it's yours. 645 00:38:01,237 --> 00:38:03,990 Actually, it was yours. 646 00:38:05,658 --> 00:38:06,993 What's wrong? 647 00:38:07,076 --> 00:38:09,287 If you forget everything, 648 00:38:10,288 --> 00:38:12,499 will you still be you? 649 00:38:12,916 --> 00:38:16,628 My memories may be lost, Angela... 650 00:38:18,046 --> 00:38:20,673 but you won't be losing me. 651 00:38:20,757 --> 00:38:23,176 Okay, you're losing me, man. 652 00:38:23,259 --> 00:38:25,303 And you're not giving me a lot to work with here, 653 00:38:25,386 --> 00:38:27,806 Dr. Manhattan, so dinner tomorrow night 654 00:38:27,889 --> 00:38:30,475 is gonna be a hard no unless I get some proof. 655 00:38:30,558 --> 00:38:32,435 Dr. Manhattan: Do you have anything in mind? 656 00:38:32,519 --> 00:38:34,687 You said you can create life. 657 00:38:34,771 --> 00:38:37,023 Create some life right now. 658 00:38:37,524 --> 00:38:39,192 Dr. Manhattan: All right. 659 00:38:40,401 --> 00:38:43,446 We're in the tunnel, the tunnel, the tunnel 660 00:38:43,530 --> 00:38:48,076 We're in the tunnel, the tunnel, the tunnel with you... 661 00:38:48,159 --> 00:38:51,079 ‐That's it? ‐lt is technically life. 662 00:38:51,162 --> 00:38:52,539 A chicken would've been better. 663 00:38:52,622 --> 00:38:54,749 Dr. Manhattan: But you will still have dinner with me? 664 00:38:54,833 --> 00:38:57,794 No, but I am interested in hearing more about 665 00:38:57,877 --> 00:39:01,422 these 10 glorious years we're together before tragedy strikes. 666 00:39:01,506 --> 00:39:02,882 Dr. Manhattan: What would you like to know? 667 00:39:02,966 --> 00:39:05,552 ‐Do we have any kids? ‐Dr. Manhattan: Yes, three, 668 00:39:05,635 --> 00:39:07,428 a boy and two girls. 669 00:39:07,512 --> 00:39:09,472 Hmm, are they, like, half gods? 670 00:39:09,556 --> 00:39:14,102 Dr. Manhattan: I would never pass my abilities on to someone without their consent. 671 00:39:15,019 --> 00:39:19,148 So, that's a thing you can do? Give someone your powers? 672 00:39:19,232 --> 00:39:23,111 I suppose I could transfer my atomic components 673 00:39:23,194 --> 00:39:26,114 into some sort of organic material. 674 00:39:26,197 --> 00:39:27,657 If someone were to consume it, 675 00:39:27,740 --> 00:39:30,201 they would inherit my powers. 676 00:39:30,285 --> 00:39:32,829 So, you can put them in this egg, 677 00:39:32,912 --> 00:39:36,040 and if I ate it, I could walk on water? 678 00:39:36,124 --> 00:39:38,042 Dr. Manhattan: Theoretically, yes. 679 00:39:39,085 --> 00:39:42,547 Well, I don't want kids. 680 00:39:42,630 --> 00:39:44,257 I've never wanted kids, 681 00:39:44,340 --> 00:39:46,175 and I'm never gonna have kids, 682 00:39:46,259 --> 00:39:47,677 so sorry, Doc, 683 00:39:47,760 --> 00:39:50,889 you're gonna have to find another egg to knock up. 684 00:40:00,815 --> 00:40:02,859 Dr. Manhattan: They're not our biological children. 685 00:40:02,942 --> 00:40:05,028 They're... adopted. 686 00:40:05,111 --> 00:40:06,863 Where do we adopt them? 687 00:40:06,946 --> 00:40:08,573 Tulsa. 688 00:40:09,949 --> 00:40:12,452 ‐What? ‐Tulsa, Oklahoma. 689 00:40:12,535 --> 00:40:15,038 It's where your family's from. 690 00:40:15,121 --> 00:40:17,540 ‐Who told you that? ‐You did. 691 00:40:17,624 --> 00:40:19,292 Uh‐uh. No, I didn't. 692 00:40:19,375 --> 00:40:22,879 Dr. Manhattan: You will, six months from now, when I give you the ring. 693 00:40:22,962 --> 00:40:24,672 Ring? 694 00:40:24,756 --> 00:40:26,215 Now, we're getting engaged? 695 00:40:26,299 --> 00:40:28,134 Dr. Manhattan: In a manner of speaking, yes. 696 00:40:28,217 --> 00:40:32,096 But this is after the big fight, when I tell you to leave? 697 00:40:32,180 --> 00:40:35,058 ‐Yes. ‐Okay. So then, 698 00:40:35,141 --> 00:40:37,727 these three kids, how long are we living 699 00:40:37,810 --> 00:40:39,562 in Tulsa before we adopt them? 700 00:40:39,646 --> 00:40:42,023 Dr. Manhattan: That, I don't know. 701 00:40:42,106 --> 00:40:44,192 What do you mean you don't know? 702 00:40:44,275 --> 00:40:46,069 I thought you know everything? 703 00:40:46,152 --> 00:40:49,530 Dr. Manhattan: There's a period of time I cannot see. 704 00:40:50,490 --> 00:40:52,867 When I try to look, there's only darkness. 705 00:40:52,951 --> 00:40:54,702 All I know is that you are there 706 00:40:54,786 --> 00:40:56,746 before it begins, and you're there 707 00:40:56,829 --> 00:40:58,373 when it ends. 708 00:40:58,456 --> 00:41:00,333 Why are you smiling? 709 00:41:00,959 --> 00:41:02,543 Nothing. 710 00:41:04,003 --> 00:41:06,005 It's just what you said. 711 00:41:07,006 --> 00:41:10,009 Just sounds a lot like a tunnel. 712 00:41:11,594 --> 00:41:13,179 A tunnel of love. 713 00:41:13,262 --> 00:41:16,391 The tunnel of love. 714 00:41:16,933 --> 00:41:19,352 Ten years, huh? 715 00:41:20,520 --> 00:41:22,188 Then tragedy? 716 00:41:23,773 --> 00:41:25,108 That's right. 717 00:41:25,191 --> 00:41:27,735 But you're not gonna tell me what happens? 718 00:41:27,819 --> 00:41:29,988 I won't. 719 00:41:33,241 --> 00:41:36,828 Maybe I should leave this thing in your brain. 720 00:41:36,911 --> 00:41:39,998 That way, you won't know how it all ends up. 721 00:41:42,125 --> 00:41:44,919 I leave it entirely in your hands. 722 00:41:45,712 --> 00:41:48,172 You wanna get down on one knee? 723 00:41:48,756 --> 00:41:50,508 I do. 724 00:41:52,218 --> 00:41:55,888 It's just a matter 725 00:41:55,972 --> 00:41:59,100 Of time 726 00:42:04,689 --> 00:42:06,399 I love you. 727 00:42:06,983 --> 00:42:08,735 I love you, too. 728 00:42:27,295 --> 00:42:28,963 Angela: Hey, baby. 729 00:42:31,007 --> 00:42:33,051 We're in fucking trouble. 730 00:42:36,929 --> 00:42:38,473 Cal? 731 00:42:40,808 --> 00:42:42,143 Jon? 732 00:42:43,603 --> 00:42:45,438 Are you okay? 733 00:42:49,776 --> 00:42:50,943 Jon? 734 00:42:51,652 --> 00:42:53,279 Jon? 735 00:42:59,285 --> 00:43:01,454 We're in Tulsa, Oklahoma. 736 00:43:02,455 --> 00:43:04,707 It's 2019. 737 00:43:04,791 --> 00:43:06,959 I had to wake you up... 738 00:43:09,253 --> 00:43:11,631 because you're in danger. 739 00:43:11,714 --> 00:43:14,801 The people here, they're bad people. 740 00:43:17,470 --> 00:43:20,056 They know who you are, 741 00:43:20,139 --> 00:43:22,308 and they're coming to hurt you. 742 00:43:22,975 --> 00:43:25,645 Do you know who you are? 743 00:43:31,025 --> 00:43:33,194 You still have his face. 744 00:43:34,612 --> 00:43:37,824 Jon, the kids are upstairs. 745 00:43:38,282 --> 00:43:40,910 You can't look like this, okay? 746 00:43:40,993 --> 00:43:42,995 You need to change back. 747 00:43:45,081 --> 00:43:46,666 No... 748 00:43:48,000 --> 00:43:51,337 ‐I need to move forward. ‐What do you mean? 749 00:43:53,673 --> 00:43:57,718 ‐Jon, we don't have time for this shit‐‐ ‐This clock is damaged. 750 00:43:58,886 --> 00:44:02,140 Do you remember what happened? How it broke? 751 00:44:07,186 --> 00:44:08,813 Dr. Manhattan: It is Christmas. 752 00:44:08,896 --> 00:44:11,023 A man in a mask kicks in the door. 753 00:44:11,858 --> 00:44:13,526 You push me down. 754 00:44:13,609 --> 00:44:15,486 The bullet hits the clock. 755 00:44:17,822 --> 00:44:19,866 There were two of them. One of them was about to shoot me 756 00:44:19,949 --> 00:44:22,034 in the kitchen, but you zapped him away. 757 00:44:23,411 --> 00:44:25,288 ‐ ‐Veidt: Without 758 00:44:25,371 --> 00:44:27,874 the awareness of your abilities, 759 00:44:27,957 --> 00:44:30,293 you wouldn't know to use them! 760 00:44:30,376 --> 00:44:33,254 Ah! Except perhaps as a reflex 761 00:44:33,337 --> 00:44:35,548 in life‐threatening situations. 762 00:44:36,090 --> 00:44:38,050 Thank you, Adrian. 763 00:44:38,926 --> 00:44:41,304 Now, I understand what happened. 764 00:44:41,387 --> 00:44:42,388 Adrian... 765 00:44:42,471 --> 00:44:44,265 Who are you talking to? 766 00:44:44,348 --> 00:44:47,602 I'm sorry, Angela. This must be frustrating for you. 767 00:44:49,061 --> 00:44:51,647 I'm experiencing confusion as a result of the device 768 00:44:51,731 --> 00:44:55,526 being removed, and I'm not entirely sure when I am. 769 00:44:56,944 --> 00:44:58,779 Would you excuse me for a moment, please? 770 00:44:58,863 --> 00:45:00,239 ‐ ‐ 771 00:45:01,908 --> 00:45:04,452 ‐Motherfucker‐‐ ‐Girls: Daddy! Daddy! 772 00:45:04,535 --> 00:45:06,078 Oh, shit. 773 00:45:07,246 --> 00:45:09,498 Daddy! Daddy! 774 00:45:09,582 --> 00:45:10,791 Mom? 775 00:45:10,875 --> 00:45:13,211 ‐Daddy! ‐Angela: It's okay! It's okay! 776 00:45:13,294 --> 00:45:14,587 What's happening? 777 00:45:14,670 --> 00:45:18,299 ‐There's a blue man on our swimming pool! ‐Look! 778 00:45:20,218 --> 00:45:22,386 He looks like Cal. 779 00:45:23,304 --> 00:45:25,056 That's because he is. 780 00:45:35,024 --> 00:45:36,776 Motherfucker. 781 00:45:37,401 --> 00:45:40,613 Where are they? Where did you send them? 782 00:45:42,740 --> 00:45:45,117 It's all right. They're safe. 783 00:45:45,201 --> 00:45:46,535 No. Uh‐uh. 784 00:45:46,619 --> 00:45:47,828 Get the fuck up off the pool 785 00:45:47,912 --> 00:45:49,789 and tell me where they are right now. 786 00:45:50,248 --> 00:45:53,209 ‐You need to see me on the pool. ‐Why? 787 00:45:53,292 --> 00:45:56,545 It's important for later. 788 00:45:56,629 --> 00:45:59,006 Okay. I've seen it. 789 00:45:59,548 --> 00:46:01,509 Now, tell me where you sent our children. 790 00:46:13,980 --> 00:46:15,314 They're with your grandfather. 791 00:46:15,398 --> 00:46:16,524 What?! 792 00:46:16,607 --> 00:46:17,900 They're at the Dreamland Theatre 793 00:46:17,984 --> 00:46:20,403 in downtown Tulsa right now. 794 00:46:20,486 --> 00:46:22,780 It's all right, your grandfather was expecting them. 795 00:46:23,489 --> 00:46:25,574 When did you talk to my grandfather? 796 00:46:25,658 --> 00:46:28,786 Ten years ago, I'm standing in Karnak. 797 00:46:28,869 --> 00:46:30,913 Veidt is offering me the device, 798 00:46:30,997 --> 00:46:32,123 and he's telling me... 799 00:46:32,206 --> 00:46:35,376 So, if you have any unfinished business... 800 00:46:36,127 --> 00:46:37,878 now's the time to finish it. 801 00:46:37,962 --> 00:46:40,464 And so, I teleport to New York City. 802 00:46:42,258 --> 00:46:46,262 I'm walking up to a mansion once owned by Nelson Gardner, 803 00:46:46,345 --> 00:46:48,431 - ‐also known as Captain Metropolis... - ‐ 804 00:46:48,514 --> 00:46:51,309 the leader of the Minutemen. 805 00:46:51,392 --> 00:46:53,269 When he died years ago, 806 00:46:53,352 --> 00:46:56,689 he bequeathed this property to an old acquaintance. 807 00:46:57,523 --> 00:46:59,525 My prayer... 808 00:46:59,608 --> 00:47:01,944 Mr. Reeves, hello. 809 00:47:02,028 --> 00:47:03,738 My name is Jon Osterman. 810 00:47:04,363 --> 00:47:06,532 Is that supposed to mean something to me? 811 00:47:07,199 --> 00:47:08,701 Oh. 812 00:47:08,784 --> 00:47:10,870 You may know me better as Dr. Manhattan. 813 00:47:10,953 --> 00:47:15,207 In a dream that's divine 814 00:47:17,960 --> 00:47:20,212 My prayer 815 00:47:21,130 --> 00:47:23,257 Is a rapture 816 00:47:26,635 --> 00:47:29,889 With a world far away... 817 00:47:31,432 --> 00:47:33,601 May we talk for a moment? 818 00:47:38,230 --> 00:47:42,276 Tonight while our hearts... 819 00:47:42,818 --> 00:47:44,111 Yeah. 820 00:47:44,904 --> 00:47:46,697 All right. 821 00:47:46,781 --> 00:47:50,201 Oh, tell me the words 822 00:47:50,284 --> 00:47:54,038 That I'm longing to know... 823 00:47:55,748 --> 00:47:57,875 Aren't you supposed to be blue? 824 00:47:58,417 --> 00:48:01,212 I recently made some changes in my life. 825 00:48:02,546 --> 00:48:04,173 I'm about to make a few more, 826 00:48:04,256 --> 00:48:06,258 which is why I wanted to speak with you. 827 00:48:07,301 --> 00:48:09,136 Mr. Reeves... 828 00:48:09,553 --> 00:48:12,431 Our lives have become entangled in a most profound way 829 00:48:12,515 --> 00:48:14,850 through someone known to both of us. 830 00:48:14,934 --> 00:48:16,977 But the future is uncertain, and my ability 831 00:48:17,061 --> 00:48:19,146 to influence events 832 00:48:19,230 --> 00:48:21,190 is limited. 833 00:48:21,273 --> 00:48:22,942 In order to ensure an optimal outcome, 834 00:48:23,025 --> 00:48:25,277 I would like to form an alliance. 835 00:48:26,487 --> 00:48:28,155 You wanna team up with me? 836 00:48:28,239 --> 00:48:31,158 You are Hooded Justice. 837 00:48:31,242 --> 00:48:34,370 ‐A hero. ‐Oh, that's what this is all about. 838 00:48:34,453 --> 00:48:36,705 Want me to put on a goddamn mask, huh? 839 00:48:36,789 --> 00:48:38,707 No. 840 00:48:39,333 --> 00:48:41,085 This is about Angela. 841 00:48:41,544 --> 00:48:43,003 Angela? 842 00:48:43,087 --> 00:48:44,755 Your granddaughter. 843 00:48:45,798 --> 00:48:47,341 I don't have a granddaughter. 844 00:48:47,425 --> 00:48:49,093 But you had a son. 845 00:48:49,176 --> 00:48:50,594 Hmm. 846 00:48:54,056 --> 00:48:56,058 He had a daughter, 847 00:48:56,142 --> 00:48:58,352 which makes her your granddaughter. 848 00:48:58,436 --> 00:49:00,855 Oh. That's how that works out, huh? 849 00:49:00,938 --> 00:49:02,940 I met her in Vietnam. 850 00:49:03,816 --> 00:49:05,276 We are in love. 851 00:49:05,359 --> 00:49:07,778 Soon, we will marry and move to Tulsa, 852 00:49:07,862 --> 00:49:09,447 where she'll be a police officer. 853 00:49:10,823 --> 00:49:13,117 I don't know why the hell she'd wanna go to Tulsa. 854 00:49:13,200 --> 00:49:15,828 I'm not sure she knows yet, 855 00:49:16,662 --> 00:49:18,414 but I suspect it's because she senses 856 00:49:18,497 --> 00:49:20,458 it is where she comes from. 857 00:49:24,628 --> 00:49:26,881 ‐What the hell you want with me? ‐Nothing. 858 00:49:28,090 --> 00:49:30,759 But Angela does. She wants your help. 859 00:49:31,177 --> 00:49:32,595 She doesn't even know I exist. 860 00:49:32,678 --> 00:49:33,929 That is because you choose 861 00:49:34,013 --> 00:49:35,431 to let her be ignorant to your existence. 862 00:49:35,514 --> 00:49:38,559 ‐No, she don't want me in her life. ‐She does. 863 00:49:41,812 --> 00:49:43,439 What the fuck do you know? 864 00:49:43,522 --> 00:49:47,151 I know the moment I first see her, I sense profound emptiness... 865 00:49:48,569 --> 00:49:50,529 and loss. 866 00:49:51,363 --> 00:49:53,574 I know because she says over and over again 867 00:49:53,657 --> 00:49:54,867 that she doesn't want a family, 868 00:49:54,950 --> 00:49:56,494 yet it is clear through her actions 869 00:49:56,577 --> 00:49:58,704 that it is all that she wants. 870 00:50:01,040 --> 00:50:03,375 I know because I'm talking to her right now. 871 00:50:05,920 --> 00:50:08,380 You're talking with him right now? 872 00:50:08,464 --> 00:50:10,174 Relatively, yes. 873 00:50:11,509 --> 00:50:13,469 For you it's right now, but for him, 874 00:50:13,552 --> 00:50:14,803 it's 10 years ago. 875 00:50:14,887 --> 00:50:15,846 That's right. 876 00:50:15,930 --> 00:50:17,973 You're talking to her right now? 877 00:50:18,057 --> 00:50:20,559 Relatively, yes. 878 00:50:21,852 --> 00:50:23,562 Can you ask him something? 879 00:50:26,106 --> 00:50:27,858 ‐Of course. ‐Ask him 880 00:50:27,942 --> 00:50:31,695 how did he know Judd Crawford was a part of Cyclops. 881 00:50:32,363 --> 00:50:34,823 Ask him how did he know there was a fucking Klan robe 882 00:50:34,907 --> 00:50:36,450 hidden in his closet. 883 00:50:38,202 --> 00:50:39,995 She wants to know how you knew Judd Crawford 884 00:50:40,079 --> 00:50:42,498 was a member of Cyclops, and how you knew 885 00:50:42,581 --> 00:50:44,416 he had a Klan robe hidden in his closet. 886 00:50:52,091 --> 00:50:53,801 Who's Judd Crawford? 887 00:50:55,970 --> 00:50:59,765 He said he doesn't know who Judd Crawford is. 888 00:51:01,517 --> 00:51:04,061 But he does now. 889 00:51:06,939 --> 00:51:10,109 No... No, no, no, shit! 890 00:51:12,069 --> 00:51:14,238 Did I start all this? 891 00:51:15,281 --> 00:51:16,949 Did I send my grandfather here? 892 00:51:17,032 --> 00:51:19,159 Is this my fault? 893 00:51:20,953 --> 00:51:22,621 I'm confused. 894 00:51:23,372 --> 00:51:24,957 You're confused? 895 00:51:25,457 --> 00:51:28,711 Isn't it a good thing that Judd Crawford is dead? 896 00:51:28,794 --> 00:51:30,879 Does it matter where the idea came from? 897 00:51:30,963 --> 00:51:32,673 Yes, it matters. 898 00:51:33,090 --> 00:51:35,217 I only asked the old man about Crawford 899 00:51:35,301 --> 00:51:37,011 because he murdered him. 900 00:51:37,094 --> 00:51:38,596 Hmm... 901 00:51:38,679 --> 00:51:40,472 The chicken or the egg. 902 00:51:41,682 --> 00:51:42,808 What? 903 00:51:43,601 --> 00:51:45,102 The paradox. 904 00:51:45,185 --> 00:51:48,480 Which came first, the chicken or the egg? 905 00:51:49,648 --> 00:51:52,860 The answer appears to be both. 906 00:51:54,028 --> 00:51:56,238 At exactly the same time. 907 00:51:59,408 --> 00:52:00,492 I'm hungry. 908 00:52:02,202 --> 00:52:04,288 Motherfucker! 909 00:52:08,125 --> 00:52:09,251 What the hell are you doing? 910 00:52:09,335 --> 00:52:11,837 Making waffles. Watch the eggs. 911 00:52:16,300 --> 00:52:17,760 God damn it, Jon! 912 00:52:17,843 --> 00:52:19,845 We don't have time for this! 913 00:52:19,928 --> 00:52:22,389 I woke you up because the Kavalry knows who you are, 914 00:52:22,473 --> 00:52:24,183 and they are coming for you. 915 00:52:24,266 --> 00:52:26,393 You might have an alliance with my grandfather, 916 00:52:26,477 --> 00:52:28,937 but he has one with Lady Trieu, and I'm pretty sure 917 00:52:29,021 --> 00:52:30,606 she knows who you are, too. 918 00:52:30,689 --> 00:52:32,066 So, stop fucking around‐‐ 919 00:52:32,149 --> 00:52:33,525 They're already here. 920 00:52:35,277 --> 00:52:37,988 ‐What? ‐The 7th Kavalry. 921 00:52:38,697 --> 00:52:41,450 They're in a truck parked across the street. 922 00:52:41,533 --> 00:52:44,244 On the back of the truck is a tachyonic cannon, 923 00:52:44,328 --> 00:52:46,914 which they will use to involuntarily teleport me, 924 00:52:46,997 --> 00:52:48,749 and then destroy me. 925 00:52:52,044 --> 00:52:53,379 They've been here all this time, 926 00:52:53,462 --> 00:52:54,797 and you're just now telling me? 927 00:52:54,880 --> 00:52:56,965 There were more important matters to discuss. 928 00:52:57,049 --> 00:52:58,801 They wanna kill you! 929 00:52:58,884 --> 00:53:01,095 ‐Yes. ‐So then, let's fuckin' stop them! 930 00:53:01,178 --> 00:53:02,721 We can't. 931 00:53:03,305 --> 00:53:04,765 ‐Why not? ‐We can't stop them. 932 00:53:04,848 --> 00:53:07,351 ‐There's nothing we can do. ‐There's something I can do. 933 00:53:36,130 --> 00:53:37,756 What? 934 00:53:38,590 --> 00:53:41,218 ‐This is the moment. ‐What moment? 935 00:53:41,301 --> 00:53:44,471 I just told you that you can't save me, 936 00:53:44,555 --> 00:53:47,015 and you're gonna try to anyway. 937 00:53:47,099 --> 00:53:48,767 In the bar the night we met, you asked me 938 00:53:48,851 --> 00:53:51,228 about the moment I fell in love with you. 939 00:53:53,021 --> 00:53:54,606 This is the moment. 940 00:53:55,441 --> 00:53:57,276 Is that supposed to be romantic? 941 00:53:57,359 --> 00:53:59,027 ‐Sorry? ‐All this time we've been together, 942 00:53:59,111 --> 00:54:00,279 and you fall in love with me now? 943 00:54:00,362 --> 00:54:03,198 No. I've always been in love with you. 944 00:54:03,282 --> 00:54:05,826 ‐My perception of time‐‐ ‐Yeah, I get it. 945 00:54:05,909 --> 00:54:07,786 You stay here while I save your life. 946 00:54:26,930 --> 00:54:28,348 - ‐Hey! - ‐ 947 00:54:31,143 --> 00:54:32,603 ‐ ‐ 948 00:54:38,025 --> 00:54:40,027 ‐ ‐ 949 00:55:04,968 --> 00:55:08,013 ‐ ‐ 950 00:55:12,476 --> 00:55:13,852 Fuck! Fuck! 951 00:56:04,486 --> 00:56:06,363 We win. 952 00:56:06,446 --> 00:56:08,574 You were wrong. 953 00:56:09,283 --> 00:56:11,410 No, Angela. 954 00:56:12,077 --> 00:56:13,745 I wasn't. 955 00:56:14,621 --> 00:56:15,497 What? 956 00:56:15,581 --> 00:56:18,041 ‐ ‐I'm sorry. 957 00:56:18,125 --> 00:56:20,586 ‐ ‐ 958 00:56:24,965 --> 00:56:26,842 Jon! 959 00:56:26,925 --> 00:56:29,886 I can't keep calling you Dr. Manhattan. 960 00:56:29,970 --> 00:56:31,388 What's your first name? 961 00:56:32,139 --> 00:56:33,473 Dr. Manhattan: It's Jon. 962 00:56:33,557 --> 00:56:34,850 No H. 963 00:56:34,933 --> 00:56:37,603 Jon with no H. 964 00:56:37,686 --> 00:56:40,480 ‐I'm Angela. ‐I know. 965 00:56:41,064 --> 00:56:43,233 Yes, of course you do. 966 00:56:44,359 --> 00:56:47,571 So, we spend 10 years in the tunnel of love, 967 00:56:47,654 --> 00:56:50,866 and once we're out, something terrible happens? 968 00:56:50,949 --> 00:56:52,242 That's right. 969 00:56:53,285 --> 00:56:54,953 But you won't tell me what that is? 970 00:56:55,037 --> 00:56:56,788 Dr. Manhattan: I won't. 971 00:56:57,623 --> 00:56:59,124 Okay, Jon. 972 00:56:59,207 --> 00:57:01,752 It was really nice talking to you. 973 00:57:01,835 --> 00:57:03,337 Definitely one of the more 974 00:57:03,420 --> 00:57:05,714 interesting conversations I've had, 975 00:57:05,797 --> 00:57:08,383 but I cannot get serious with someone if... 976 00:57:08,467 --> 00:57:11,178 I know it's just gonna end in tragedy. 977 00:57:12,471 --> 00:57:16,141 By definition, don't all relationships end in tragedy? 978 00:57:17,893 --> 00:57:21,104 Yeah. Guess you have a point. 979 00:57:22,397 --> 00:57:25,567 Then will you have dinner with me 980 00:57:25,651 --> 00:57:27,319 tomorrow night? 981 00:57:31,365 --> 00:57:34,076 Fuck it. Why not? 982 00:57:38,163 --> 00:57:40,332 I want her right now 983 00:57:41,667 --> 00:57:44,878 I want the little girl any way 984 00:57:44,961 --> 00:57:47,172 I want her any how 985 00:57:47,255 --> 00:57:49,716 I want a woman 986 00:57:50,509 --> 00:57:53,345 I want a lover 987 00:57:54,012 --> 00:57:56,932 I want a friend 988 00:57:57,015 --> 00:57:59,101 A woman, a lover, a friend 989 00:57:59,184 --> 00:58:01,186 Oh 990 00:58:01,269 --> 00:58:04,272 I don't want a fancy gal 991 00:58:04,356 --> 00:58:07,651 With powder and paint 992 00:58:07,734 --> 00:58:10,737 And I don't want a woman 993 00:58:11,530 --> 00:58:14,116 Who thinks she's a saint 994 00:58:14,199 --> 00:58:18,286 I'm looking for someone 995 00:58:18,370 --> 00:58:21,665 Who's not make‐believe 996 00:58:21,748 --> 00:58:24,376 And doesn't mind giving 997 00:58:24,459 --> 00:58:28,046 So that she may receive 998 00:58:28,880 --> 00:58:32,134 There must be somebody 999 00:58:32,217 --> 00:58:35,804 Somewhere around 1000 00:58:35,887 --> 00:58:38,348 That's looking for someone 1001 00:58:38,432 --> 00:58:42,185 To give pound for pound 1002 00:58:42,894 --> 00:58:45,981 I want me a woman 1003 00:58:46,064 --> 00:58:49,234 Mm, I want a lover 1004 00:58:49,943 --> 00:58:52,863 I want a friend 1005 00:58:52,946 --> 00:58:55,574 A woman, a lover, a friend 1006 00:58:59,578 --> 00:59:01,246 Yeah 1007 00:59:01,997 --> 00:59:04,416 I want her right now 1008 00:59:05,500 --> 00:59:07,502 I want the little girl anyway... 1009 00:59:07,586 --> 00:59:10,505 Crookshanks: Will you stay, Master? 1010 00:59:10,589 --> 00:59:12,215 Veidt: No. 1011 00:59:17,387 --> 00:59:20,098 Philips: Will you stay, Master? 1012 00:59:21,308 --> 00:59:23,143 Veidt: No. 1013 00:59:26,772 --> 00:59:29,399 Crookshanks: Will you stay, Master? 1014 00:59:29,483 --> 00:59:31,067 Veidt: No. 1015 00:59:36,198 --> 00:59:38,450 Philips: Will you stay, Master? 1016 00:59:40,285 --> 00:59:43,455 ‐No. ‐ 1017 00:59:51,463 --> 00:59:53,131 Will you stay, Master? 1018 00:59:53,840 --> 00:59:55,050 No. 1019 01:00:08,188 --> 01:00:10,482 ‐ ‐ 1020 01:00:21,576 --> 01:00:24,830 If you sing "For He's a Jolly Good Fellow," 1021 01:00:26,623 --> 01:00:30,001 I'll vomit all over your boots. 1022 01:00:30,877 --> 01:00:34,005 Philips and Crookshanks insisted on preparing this for you. 1023 01:00:34,089 --> 01:00:36,883 Mm, before or after they repeatedly 1024 01:00:36,967 --> 01:00:39,386 smashed tomatoes in my face? 1025 01:00:40,679 --> 01:00:41,972 An action they would 1026 01:00:42,055 --> 01:00:45,475 certainly desist on performing if you agreed to stay. 1027 01:00:46,977 --> 01:00:48,687 If I didn't know better, 1028 01:00:48,770 --> 01:00:50,689 I'd assume you want to suffer. 1029 01:00:51,398 --> 01:00:53,024 Do you know better? 1030 01:00:56,027 --> 01:00:58,113 Would you like me to get you another book? 1031 01:00:58,196 --> 01:01:00,866 No. I like this one. 1032 01:01:02,075 --> 01:01:03,034 Why? 1033 01:01:03,702 --> 01:01:05,704 You wouldn't understand. 1034 01:01:08,582 --> 01:01:10,333 It's about loneliness. 1035 01:01:14,546 --> 01:01:15,922 I understand loneliness. 1036 01:01:16,006 --> 01:01:17,841 'Cause your big blue daddy left 1037 01:01:17,924 --> 01:01:20,176 to get a pack of cigarettes and never came back? 1038 01:01:20,260 --> 01:01:22,387 I was here. 1039 01:01:23,471 --> 01:01:26,224 The very first to emerge from the water. 1040 01:01:28,226 --> 01:01:30,687 I was here when he put light in the sky 1041 01:01:30,770 --> 01:01:33,440 and air in my lungs. 1042 01:01:33,523 --> 01:01:37,402 I saw grass sprout from dead earth, 1043 01:01:37,485 --> 01:01:39,696 and soon after, I saw him bring 1044 01:01:39,779 --> 01:01:42,490 the beasts forth to graze upon it. 1045 01:01:42,574 --> 01:01:45,327 He made Heaven 1046 01:01:45,410 --> 01:01:47,579 before my very eyes. 1047 01:01:50,582 --> 01:01:52,542 Why is Heaven not enough? 1048 01:01:52,626 --> 01:01:55,003 This is not my home. 1049 01:01:55,086 --> 01:02:01,551 My home is 390 million miles away. 1050 01:02:03,136 --> 01:02:05,096 And my children... 1051 01:02:06,097 --> 01:02:08,350 all eight million of them 1052 01:02:08,433 --> 01:02:13,647 are undoubtedly standing in their cribs, 1053 01:02:13,730 --> 01:02:16,858 crying out in desperation 1054 01:02:16,942 --> 01:02:19,069 for me to return. 1055 01:02:21,613 --> 01:02:24,783 Heaven is not enough because... 1056 01:02:25,951 --> 01:02:28,912 Heaven doesn't need me. 1057 01:02:41,174 --> 01:02:42,842 Enjoy your fucking cake. 75146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.