All language subtitles for Uchilka (2015) WEB-DL 1080p iTunes [SubtitleTools.com]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:01,847 --> 00:04:06,405
- Что ж это они нашу страну-то
никак в покое не оставят?
2
00:04:13,514 --> 00:04:15,514
Все неймется.
3
00:04:30,709 --> 00:04:32,709
Наш мир.
4
00:04:32,733 --> 00:04:34,733
Устами б до нервов дойти.
5
00:06:53,665 --> 00:06:56,391
К кому это приезжала?
6
00:07:00,913 --> 00:07:01,920
А к кому приезжали?
7
00:07:01,983 --> 00:07:03,558
- Да, вроде бы, ложный вызов.
8
00:07:15,725 --> 00:07:17,470
- Доброе утро.
9
00:07:17,496 --> 00:07:19,467
- Да, здравствуйте. Ну, что у нас сегодня?
10
00:07:19,741 --> 00:07:21,704
- Много вопросов надо решить
11
00:07:21,730 --> 00:07:24,475
и много бумаг подписать.
- Да. Патриотизм, патриотизм -
12
00:07:24,498 --> 00:07:26,498
наше все. Только он в копеечку влетает.
13
00:07:26,522 --> 00:07:28,522
Ладно, позовите Аллу Николаевну.
Что-нибудь будем думать.
14
00:07:28,545 --> 00:07:29,545
- Хорошо.
15
00:07:30,569 --> 00:07:32,569
- Агнесса Андреевна,
16
00:07:32,592 --> 00:07:36,616
понимаете, вот, я - педагог
с сорокалетним стажем.
17
00:07:36,639 --> 00:07:38,639
Потомственный, причем.
18
00:07:40,686 --> 00:07:42,686
Нет, нельзя с этого начинать.
19
00:07:42,709 --> 00:07:44,709
Она и так, без меня, это все знает.
20
00:07:45,459 --> 00:07:47,459
Здравствуйте.
21
00:07:52,827 --> 00:07:54,827
- У нас, вообще, полы
моют здесь или нет?
22
00:07:54,850 --> 00:07:56,850
- Да. Нина!
- А?
23
00:07:56,873 --> 00:07:58,695
- Вот. Нина.
24
00:07:58,721 --> 00:08:00,897
Полы моет. 40 лет уже моет полы.
- Здрасьте.
25
00:08:00,920 --> 00:08:02,149
Да-да.
26
00:08:02,175 --> 00:08:04,944
Да, здрасьте.
Лия Павловна,
27
00:08:04,967 --> 00:08:06,967
вы меня простите,
28
00:08:06,991 --> 00:08:08,991
я все хотела спросить,
29
00:08:09,014 --> 00:08:11,584
а почему вы так...
безвкусно одеваетесь?
30
00:08:12,206 --> 00:08:13,633
Ну, дети, все-таки, смотрят.
31
00:08:13,659 --> 00:08:15,061
Понимаете?
32
00:08:17,108 --> 00:08:19,108
- Кстати, о вкусе. Я сегодня
33
00:08:19,131 --> 00:08:21,131
конфеты купила. Батончики "Родфронт".
34
00:08:21,155 --> 00:08:22,524
И чай.
35
00:08:22,550 --> 00:08:24,259
Нахальный фрукт.
36
00:08:24,285 --> 00:08:27,202
Производство - Китай. Вы не хотите?
Я сделаю.
37
00:08:27,225 --> 00:08:29,225
- Нет, спасибо.
А, кстати,
38
00:08:29,248 --> 00:08:30,680
что у нас с аттестацией?
39
00:08:30,706 --> 00:08:32,102
- Аттестация.
40
00:08:32,128 --> 00:08:35,295
Вот скажите мне, к чему эта
аттестация?
41
00:08:37,342 --> 00:08:39,342
Складывается такое
впечатление, что
42
00:08:39,366 --> 00:08:41,912
ни государству, ни родителям детей...
43
00:08:41,938 --> 00:08:45,413
образованные люди не нужны.
44
00:08:46,292 --> 00:08:49,459
Вот вы понимаете, что педагоги
не нужны? А нужны
45
00:08:49,483 --> 00:08:51,483
менеджеры.
46
00:08:51,506 --> 00:08:54,638
Которые организовывают
получение знаний.
47
00:08:55,553 --> 00:08:58,368
Девиз "семья и школа",
он ведь уже не работает.
48
00:08:58,748 --> 00:09:00,521
- Ну, в принципе, кроме
49
00:09:00,547 --> 00:09:03,623
нашей Аллочки Николаевны,
в принципе, это мы, в принципе...
50
00:09:03,647 --> 00:09:05,821
- Да мы не в принципе, вы
в конкретике.
51
00:09:05,876 --> 00:09:08,056
Как придет, пусть сразу ко мне.
52
00:09:08,241 --> 00:09:10,241
- Не знаю, я, вообще,
53
00:09:10,264 --> 00:09:11,902
не понимаю, Агнесса Андреевна,
54
00:09:11,928 --> 00:09:14,288
к чему все эти разговоры.
55
00:09:16,334 --> 00:09:17,781
- Нина.
56
00:09:17,807 --> 00:09:21,443
А полы-то ты моей плохо,
голубушка моя.
57
00:09:21,469 --> 00:09:24,405
Вот так вот.
- Что...
58
00:09:28,475 --> 00:09:30,475
Ха!
59
00:09:34,545 --> 00:09:36,545
- Ой, да? А где снимали?
60
00:09:36,569 --> 00:09:38,798
- Ой, по-моему, его снимали
не очень далеко...
61
00:09:38,824 --> 00:09:40,976
Ой, извините, пожалуйста,
здравствуйте, Алла Николаевна.
62
00:09:41,000 --> 00:09:42,289
- Здрасьте.
63
00:09:43,162 --> 00:09:45,162
Еще один день.
64
00:10:00,850 --> 00:10:02,850
Вот, кто же так...
65
00:10:02,873 --> 00:10:04,873
гоняет? Ну, тут же дети.
66
00:10:06,920 --> 00:10:08,920
- Давай, бать, до скорого.
Я побежал.
67
00:10:10,967 --> 00:10:12,967
Чего?
68
00:10:12,991 --> 00:10:14,991
- Сценарий забыл.
69
00:10:15,014 --> 00:10:17,014
- А.
- Смотри, сын. Ты, давай, сейчас
70
00:10:17,038 --> 00:10:19,038
учи. Нам, главное, кастинг не завалить.
71
00:10:19,061 --> 00:10:20,305
Ты понял?
- А, окей. Все, без вопросов.
72
00:10:20,329 --> 00:10:22,311
- Я договорился. После
уроков заеду и сразу едем.
73
00:10:22,337 --> 00:10:24,355
- Спасибо. Все.
- На уроках сможешь учить?
74
00:10:24,381 --> 00:10:27,131
- Да смогу, я постараюсь. Все, пока.
- Все, давай. Потом, эти уроки никуда
75
00:10:27,155 --> 00:10:28,097
не денутся.
76
00:10:28,123 --> 00:10:31,178
- Здравствуйте, Алла Николаевна.
- Здрасьте.
77
00:10:43,342 --> 00:10:45,342
- Ой. Здрасьте, Алла Николаевна.
78
00:10:45,366 --> 00:10:47,366
Вам помочь? Сами? Хорошо.
79
00:10:47,389 --> 00:10:48,846
До свидания.
- Нет, иди, раз уроки у вас.
80
00:10:48,870 --> 00:10:51,413
- Здрасьте, Алла Николаевна.
- Здрасьте.
81
00:11:20,075 --> 00:11:22,374
- Лия Павловна! Почему
я все должна
82
00:11:22,400 --> 00:11:25,750
делать сама? Я столько раз
просила заказать новую доску?
83
00:11:28,725 --> 00:11:30,725
Завтра приходит новый учитель, а места
84
00:11:30,748 --> 00:11:32,748
для него нет. Приходится жертвовать
85
00:11:32,772 --> 00:11:35,560
нашими старожилами, а это, конечно...
86
00:11:35,586 --> 00:11:38,279
нехорошо.
87
00:11:42,889 --> 00:11:44,591
- Перестань, перестань, перестань.
88
00:11:44,617 --> 00:11:46,913
- Ты зачем присел?
89
00:11:48,959 --> 00:11:50,959
- Лия Павловна!
90
00:12:00,677 --> 00:12:03,100
- Я знаю, что ты вчера с Михеевой
91
00:12:03,123 --> 00:12:05,467
в кино мотался! А мне соврал!
- Да погоди...
92
00:12:05,493 --> 00:12:07,147
- Да, Соколова, что ты!
93
00:12:07,170 --> 00:12:09,170
В самом деле!
94
00:12:09,194 --> 00:12:10,884
- Любовь Сергеевна, ну что я-то?
95
00:12:10,910 --> 00:12:12,423
Сумку отдайте.
96
00:12:12,449 --> 00:12:14,037
У нас сейчас урок истории.
97
00:12:14,063 --> 00:12:16,917
Училка же меня сгрызет.
- Не училка!
98
00:12:16,943 --> 00:12:19,226
Алла Николаевна. И пусть она тебя загрызет.
99
00:12:19,252 --> 00:12:22,098
Потому что стыд
потеряли последний.
100
00:12:22,124 --> 00:12:25,358
- Все из-за тебя.
- Вон отсюда пошли. Брысь отсюда.
101
00:12:31,452 --> 00:12:33,452
Где у нас охранник?
102
00:12:33,475 --> 00:12:36,866
- Ну, у себя, наверное, где же еще.
103
00:12:37,566 --> 00:12:39,607
- Иван Петрович!
104
00:12:39,633 --> 00:12:41,721
- Что? Что?
105
00:12:42,959 --> 00:12:45,616
Вы все одновременно...
106
00:12:46,702 --> 00:12:49,381
- Ой, шибко умные вы.
107
00:12:49,420 --> 00:12:51,420
Оттого вас дети-то
108
00:12:51,444 --> 00:12:53,444
и не любят. А Петровича
109
00:12:53,467 --> 00:12:55,467
дети любят.
- Угу.
110
00:12:55,491 --> 00:12:57,491
- Он им иногда сигареты
111
00:12:57,514 --> 00:12:59,514
дает.
112
00:12:59,538 --> 00:13:01,131
- Сигареты?
113
00:13:01,623 --> 00:13:02,897
- Я, вот, лично, считаю,
114
00:13:03,108 --> 00:13:05,717
что сегодняшний
образовательный стандарт -
115
00:13:05,944 --> 00:13:08,553
очень правильная штука.
116
00:13:08,788 --> 00:13:11,631
Ведь наше дело - донести
знания в класс.
117
00:13:11,709 --> 00:13:13,709
В надежной и наглядной форме
118
00:13:13,733 --> 00:13:16,155
донести до уродов. А вот, хотят
они слушать или нет -
119
00:13:16,444 --> 00:13:18,170
это их личное дело.
120
00:13:18,819 --> 00:13:20,738
И, потом, мы что, им
121
00:13:20,764 --> 00:13:22,811
папа, мама, чтобы их воспитывать?
122
00:13:23,163 --> 00:13:25,303
А потом отвечай за их воспитание.
123
00:13:25,397 --> 00:13:26,405
А вот, кстати,
124
00:13:26,467 --> 00:13:28,832
репетиторство никто не отменял.
125
00:13:28,858 --> 00:13:30,741
Они же нам потом за это
деньги несут.
126
00:13:30,780 --> 00:13:32,354
Что есть хорошо.
127
00:13:32,380 --> 00:13:35,483
И, потом, мы все рождаемся личностями.
128
00:13:35,850 --> 00:13:37,202
А школа - это
129
00:13:37,280 --> 00:13:38,366
насилие над личностью.
130
00:13:38,522 --> 00:13:39,530
- Вот.
131
00:13:39,561 --> 00:13:41,105
- Аристарх Семенович,
132
00:13:41,717 --> 00:13:43,694
если бы вы хорошо учились
133
00:13:43,756 --> 00:13:46,506
в школе и в институте, вы бы знали, что
134
00:13:46,584 --> 00:13:47,639
человек родится
135
00:13:48,178 --> 00:13:49,608
индивидуумом.
136
00:13:50,600 --> 00:13:51,670
А личность
137
00:13:52,256 --> 00:13:53,264
формируется.
138
00:13:54,123 --> 00:13:56,014
Воспитывается. Личность - это
139
00:13:56,272 --> 00:13:58,131
свобода осознанного выбора.
140
00:14:00,991 --> 00:14:02,053
Так что преподавайте
141
00:14:02,202 --> 00:14:04,170
свою
142
00:14:04,202 --> 00:14:05,756
физику.
143
00:14:07,491 --> 00:14:09,959
И не лезьте туда, где вы
не компетентны.
144
00:14:10,092 --> 00:14:12,637
- Алла Николаевна.
- Ну, вы же сами за это ратуете.
145
00:14:12,663 --> 00:14:14,366
- Ну, мы-то здесь, вообще, при чем?
146
00:14:14,717 --> 00:14:16,108
Новый образовательный стандарт.
147
00:14:16,311 --> 00:14:18,092
А Единый госэкзамен, между прочим,
148
00:14:18,186 --> 00:14:20,561
призван дать равные шансы
для всех учащихся.
149
00:14:20,803 --> 00:14:21,811
От Москвы и
150
00:14:21,842 --> 00:14:23,207
до самой до Находки.
151
00:14:23,774 --> 00:14:26,319
- Ну что вы такое говорите,
Вера Петровна?
152
00:14:26,959 --> 00:14:30,186
Да если бы в наше время был
сегодняшний образовательный стандарт,
153
00:14:30,506 --> 00:14:32,936
у нас бы Гагарин в
космос не полетел.
154
00:14:32,967 --> 00:14:34,069
- Ну, конечно.
- Не было бы
155
00:14:34,256 --> 00:14:36,363
экспедиций ни на Марс, ни на Луну.
156
00:14:36,389 --> 00:14:37,436
И, вообще,
157
00:14:37,647 --> 00:14:38,672
ничего бы не было.
158
00:14:38,698 --> 00:14:41,248
Ни идей, ни страны, ни будущего.
159
00:14:41,475 --> 00:14:42,686
А ваше ЕГЭ...
160
00:14:43,631 --> 00:14:44,639
Оно похоже на
161
00:14:45,116 --> 00:14:46,123
угадай мелодию.
162
00:14:47,522 --> 00:14:48,897
- Прошу прощения.
163
00:14:50,264 --> 00:14:51,272
- Ракитина,
164
00:14:51,327 --> 00:14:54,013
ты в курсе, что у тебя проблемы с козлом?
165
00:14:54,428 --> 00:14:55,436
- Я...
166
00:14:56,623 --> 00:14:57,845
- Придешь потом ко мне на пересдачу.
167
00:14:57,869 --> 00:14:59,937
- Вот журнал. Тетрадки я проверила...
168
00:15:00,866 --> 00:15:01,920
- Угу.
- На, бери. Донесешь?
169
00:15:01,944 --> 00:15:02,952
- Да, конечно.
170
00:15:03,053 --> 00:15:05,194
- А... потом придешь ко мне
на пересдачу.
171
00:15:12,834 --> 00:15:13,842
- Алла Николаевна,
172
00:15:14,217 --> 00:15:16,217
вас просит зайти к себе
173
00:15:16,241 --> 00:15:18,117
Агнесса Андреевна.
174
00:15:28,121 --> 00:15:29,631
- Лия Павловна, а можно
175
00:15:29,663 --> 00:15:31,399
попозже? У меня очень сложная тема.
176
00:15:31,425 --> 00:15:32,415
- Алла.
177
00:15:32,441 --> 00:15:35,709
Вот, знаешь, партия сказала: "Надо".
178
00:15:35,733 --> 00:15:37,733
А комсомол ответил: "Есть".
179
00:15:37,756 --> 00:15:39,756
Очень смешно.
180
00:15:39,780 --> 00:15:41,780
- Простите, пожалуйста. Я над козлом.
181
00:15:41,803 --> 00:15:43,803
- Иди, Ракитина, в класс.
182
00:15:43,827 --> 00:15:46,045
- Идите, барышня, учитесь.
183
00:15:46,071 --> 00:15:47,850
А вы, Алла Николаевна,
184
00:15:47,873 --> 00:15:49,594
идите. Алл, ну, иди.
- Ну, иду.
185
00:15:49,620 --> 00:15:50,620
- Ну и все.
186
00:16:08,756 --> 00:16:10,756
- Вот это да.
187
00:16:10,780 --> 00:16:12,780
- Вот этой я б вдул.
Тысячи за две, за три.
188
00:16:12,803 --> 00:16:14,803
- Она б тебе дала за эту сумму?
189
00:16:14,827 --> 00:16:17,577
- А чего нет?
- Послушайте, может, хватит пошлить?
190
00:16:17,819 --> 00:16:18,827
- А ты не завидуй.
191
00:16:20,170 --> 00:16:21,303
Да у тебя тоже, вроде, все нормально.
192
00:16:21,327 --> 00:16:23,626
Да че я...
193
00:16:24,303 --> 00:16:26,576
- Не успели.
194
00:16:27,689 --> 00:16:29,017
Боюсь, Алла Николаевна, дело
195
00:16:29,043 --> 00:16:30,308
не в том, что вы не успели
196
00:16:30,334 --> 00:16:32,435
сделать отчет и портфолио.
197
00:16:32,461 --> 00:16:33,461
Для переаттестации.
198
00:16:33,545 --> 00:16:35,303
- Агнесса Андреевна, вы...
199
00:16:36,694 --> 00:16:39,163
вы поймите меня правильно,
это уже не дети.
200
00:16:39,794 --> 00:16:40,997
Это...
201
00:16:42,467 --> 00:16:43,850
расслабленные организмы,
202
00:16:43,889 --> 00:16:44,897
не способные к обучению..
203
00:16:46,545 --> 00:16:47,553
Мы им не нужны.
204
00:16:48,319 --> 00:16:50,100
Их ничто не интересует.
205
00:16:50,131 --> 00:16:51,959
Кроме электрических игрушек.
206
00:16:52,646 --> 00:16:54,099
Школа
207
00:16:54,794 --> 00:16:55,802
умирает.
208
00:16:56,983 --> 00:16:57,991
Вы-то другие были.
209
00:16:58,592 --> 00:16:59,600
Да...
210
00:17:00,014 --> 00:17:03,063
и время.
- Зря вы так, Алла Николаевна.
211
00:17:03,272 --> 00:17:04,837
Время всегда одинаковое.
212
00:17:05,297 --> 00:17:07,686
Не можете найти общий
язык с ребятами? Ну...
213
00:17:08,006 --> 00:17:09,014
Так и скажите.
214
00:17:09,741 --> 00:17:11,550
А огульно хаять школу...
215
00:17:11,592 --> 00:17:13,959
Извините, это не правильно.
216
00:17:15,772 --> 00:17:16,780
- Я?
217
00:17:16,889 --> 00:17:18,204
Хаю школу?
218
00:17:19,358 --> 00:17:22,311
- Да, я знаю, что
вы сейчас скажете.
219
00:17:22,381 --> 00:17:23,733
Что вы 40 лет отдали
220
00:17:23,881 --> 00:17:25,918
этой школе. Что 50 лет
221
00:17:25,944 --> 00:17:27,801
в этой школе работала ваша мать.
222
00:17:27,827 --> 00:17:29,287
Что меня вы вырастили
223
00:17:29,313 --> 00:17:33,051
и выучили в стенах этой школы. Ну, не
знаю, наверное, на свою голову вырастили.
224
00:17:33,077 --> 00:17:35,061
Алла Николаевна. И то, что я занимаю
225
00:17:35,123 --> 00:17:36,491
этот пост, я тоже должна быть вам
226
00:17:36,538 --> 00:17:37,545
благодарна.
227
00:17:37,600 --> 00:17:40,727
А я, свинья такая, с этой высоты,
вас же и шпыняю.
228
00:17:41,092 --> 00:17:42,477
Все так, Алла Николаевна.
229
00:17:42,678 --> 00:17:43,834
Но правила одни для всех.
230
00:17:44,289 --> 00:17:46,967
У меня приказ из Министерства.
А у вас пенсионный возраст.
231
00:17:49,491 --> 00:17:50,498
- Наши дети и так
232
00:17:50,577 --> 00:17:52,452
слишком умные, с точки зрения государства.
233
00:17:52,670 --> 00:17:53,678
- Алла Николаевна.
234
00:17:54,163 --> 00:17:55,506
У нас образовательный стандарт.
235
00:17:55,608 --> 00:17:56,616
Новое время.
236
00:17:56,905 --> 00:17:59,936
Это раньше директор мог преподавать.
Сейчас, вот.
237
00:18:00,686 --> 00:18:01,694
Калькулятор.
238
00:18:01,725 --> 00:18:02,905
Моя настольная книга.
239
00:18:03,202 --> 00:18:04,209
А не учебник истории.
240
00:18:05,170 --> 00:18:06,569
А, иначе, школа закроется.
241
00:18:10,967 --> 00:18:12,303
- К чему эта беседа?
242
00:18:14,467 --> 00:18:15,475
Агнесса Андреевна.
243
00:18:17,334 --> 00:18:19,334
Я понимаю, что
244
00:18:19,358 --> 00:18:21,686
для вас важно формальности соблюсти, а
245
00:18:21,725 --> 00:18:23,366
не детей
246
00:18:23,475 --> 00:18:24,797
жизни научить.
247
00:18:24,823 --> 00:18:26,040
- Ну, Алла Николаевна.
248
00:18:26,066 --> 00:18:28,569
Ну, дорогая наша классная мама.
249
00:18:29,647 --> 00:18:31,647
Ну, я уже не ваша ученица.
250
00:18:31,670 --> 00:18:34,133
Я директор этой школы.
251
00:18:34,897 --> 00:18:36,897
Вы сами нас приучали
к дисциплине.
252
00:18:36,920 --> 00:18:39,342
Иногда довольно жесткими
методами. Помните?
253
00:18:39,639 --> 00:18:41,686
А сейчас манкируете.
254
00:18:41,741 --> 00:18:43,741
Вы бы лучше дочь свою нормально
255
00:18:43,764 --> 00:18:45,764
воспитали. Где она сейчас?
256
00:18:45,788 --> 00:18:48,080
В Америке? В Германии?
В Рязани?
257
00:18:48,106 --> 00:18:49,811
Главное, с кем?
258
00:18:49,834 --> 00:18:51,834
Вся школа об этом гудит.
259
00:18:53,253 --> 00:18:55,253
Позорище.
260
00:19:05,678 --> 00:19:07,077
- Из меня получился
261
00:19:08,100 --> 00:19:09,108
плохой учитель,
262
00:19:10,563 --> 00:19:12,553
Агнесса.
263
00:19:13,670 --> 00:19:14,756
- Алла Николаевна.
264
00:19:15,084 --> 00:19:17,224
- Наверное, и плохая мать.
265
00:19:17,405 --> 00:19:18,436
- Ну, я не это имела
266
00:19:18,491 --> 00:19:21,254
в виду. Постойте. Подождите.
267
00:19:22,584 --> 00:19:23,864
- Алла Николаевна, здравствуйте.
268
00:19:24,433 --> 00:19:28,217
Агнесса Андреевна, у нас ЧП!
269
00:19:28,756 --> 00:19:31,045
- Что такое?
- Он опять спит.
270
00:19:31,428 --> 00:19:32,902
- Кто?
271
00:19:32,967 --> 00:19:34,709
- Да Петр этот. Иваныч.
272
00:19:34,735 --> 00:19:36,803
- Пьяные-то и должны спать.
273
00:19:37,202 --> 00:19:39,394
С утра напился, весь день свободен.
274
00:19:39,420 --> 00:19:40,820
- И с чего вы взяли, что он пьяный?
275
00:19:42,850 --> 00:19:43,858
- Вы, вот,
276
00:19:43,952 --> 00:19:44,959
идите
277
00:19:45,702 --> 00:19:47,252
и понюхайте его сами.
278
00:20:05,337 --> 00:20:07,881
- Я готова написать заявление в милицию.
279
00:20:07,952 --> 00:20:09,069
При необходимости,
280
00:20:09,155 --> 00:20:11,811
я даже могу заявление написать
об уходе!
281
00:20:12,045 --> 00:20:14,795
- Любовь Сергеевна, разберемся.
- Вот. И все!
282
00:20:15,178 --> 00:20:17,048
Я иду на урок, потому что
283
00:20:17,074 --> 00:20:19,670
у меня сейчас там начнется
детский терроризм.
284
00:20:23,983 --> 00:20:24,991
- Да.
285
00:20:25,225 --> 00:20:27,131
- Эту Борону надо остановить.
286
00:20:27,327 --> 00:20:28,803
- Кого?
- Борона.
287
00:20:28,982 --> 00:20:31,115
Ее так школьники прозвали.
288
00:20:31,141 --> 00:20:33,621
Потому что она упрямая, как борона.
289
00:20:33,647 --> 00:20:34,918
Бо-ро-на.
290
00:20:35,978 --> 00:20:37,389
- Ясно.
291
00:20:37,522 --> 00:20:39,079
Откуда они-то это слово знают?
292
00:20:39,105 --> 00:20:40,616
- Ну, откуда-то знают.
293
00:20:41,920 --> 00:20:43,405
- Лия Павловна.
294
00:20:43,686 --> 00:20:44,694
- Да.
295
00:20:45,202 --> 00:20:46,631
- Приведите ко мне
296
00:20:46,663 --> 00:20:47,780
охранника.
297
00:20:48,860 --> 00:20:51,167
- Петро... пьяного?
298
00:20:51,193 --> 00:20:53,405
- Ну, какой он там?
Пьяный, трезвый...
299
00:20:54,030 --> 00:20:55,038
Справитесь?
300
00:20:55,467 --> 00:20:57,467
- Попробую.
301
00:21:07,608 --> 00:21:09,608
- Привет.
302
00:21:09,631 --> 00:21:11,631
- Привет.
- Что это у тебя?
303
00:21:12,077 --> 00:21:13,436
- Это сценарий новый.
304
00:21:13,616 --> 00:21:15,616
- Интересно.
305
00:21:15,639 --> 00:21:17,147
Кого ты играешь?
306
00:21:17,194 --> 00:21:18,561
- Космического террориста.
307
00:21:18,913 --> 00:21:20,428
- И как? Трудно?
308
00:21:20,475 --> 00:21:23,084
- Ну, слушай, я человек
мирный, но актер должен уметь, там,
309
00:21:23,116 --> 00:21:25,740
воплощаться, входить в предлагаемые
обстоятельства.
310
00:21:25,766 --> 00:21:28,272
Слушай, давай, потом поговорим.
Мне учить надо.
311
00:21:30,303 --> 00:21:31,311
- Петров!
312
00:21:31,342 --> 00:21:33,889
Ты вообще, что ли? Она
же сейчас придет.
313
00:21:33,920 --> 00:21:35,920
Сотри, слышишь? Я к тебе
314
00:21:35,944 --> 00:21:37,873
обращаюсь.
- На место шла.
315
00:21:37,983 --> 00:21:39,449
- Петров.
316
00:21:39,475 --> 00:21:41,475
Я к тебе обращаюсь.
317
00:21:41,498 --> 00:21:42,725
- Иди на место.
318
00:21:44,350 --> 00:21:45,998
- Привет.
- Здорово.
319
00:21:46,522 --> 00:21:47,530
- Что не пригодилось?
320
00:21:47,678 --> 00:21:48,686
- Да нет. Ничего путного.
321
00:21:49,241 --> 00:21:51,913
- А, кстати, ты мне
с Сынишевой помог бы?
322
00:21:52,194 --> 00:21:53,202
- Нет, вряд ли.
323
00:21:53,228 --> 00:21:54,538
- Чего так? Перегруз?
324
00:21:54,616 --> 00:21:56,678
- Ну, ты умный. Поэтому
мы с тобой и дружим.
325
00:21:56,709 --> 00:21:57,717
- Намек понял.
326
00:21:58,850 --> 00:22:00,484
- А это, вообще, полная шняга.
327
00:22:00,510 --> 00:22:02,467
Большая и бестолковая.
328
00:22:03,303 --> 00:22:04,807
- В каждой книге есть толк.
329
00:22:11,561 --> 00:22:13,561
- Милка.
330
00:22:13,584 --> 00:22:14,608
Милка.
331
00:22:14,634 --> 00:22:16,466
А где, вообще, моя Зая?
332
00:22:16,608 --> 00:22:17,616
- Скоро явится.
333
00:22:17,748 --> 00:22:18,772
У нее для тебя
334
00:22:19,006 --> 00:22:19,711
сюрприз.
335
00:22:19,737 --> 00:22:23,030
- Потише нельзя? Детство
в одном месте играет?
336
00:22:23,053 --> 00:22:25,053
- Завернулась, недоделка.
- Зубрила,
337
00:22:25,077 --> 00:22:27,077
а ты всю историю выучила
или только до каменного века
338
00:22:27,100 --> 00:22:29,100
добралась?
- Она сама из каменного века.
339
00:22:44,147 --> 00:22:46,147
- Да вы дебилы, оба.
340
00:22:46,170 --> 00:22:48,039
Ни одной книги, небось, не прочли.
341
00:22:48,065 --> 00:22:49,785
- Да твои книжки и хомячки читать не будут.
342
00:22:49,905 --> 00:22:50,913
Не то, что гений.
343
00:22:51,280 --> 00:22:53,842
Я.
344
00:22:58,621 --> 00:23:01,826
- Смотрите, ребят.
- Что?
345
00:23:01,852 --> 00:23:04,053
- Что это с училкой? Застыла, молчит.
346
00:23:04,205 --> 00:23:06,586
Может, урок отменит?
347
00:23:07,397 --> 00:23:08,577
- А я в одном кино видел,
348
00:23:08,819 --> 00:23:11,241
что, когда так затихают,
349
00:23:11,428 --> 00:23:13,428
превращаются в монстра!
350
00:23:15,099 --> 00:23:17,069
- Вон, смотри, одна уже
превратилась.
351
00:23:17,535 --> 00:23:19,077
- Может, это заразно?
352
00:23:38,870 --> 00:23:41,663
- Я тороплюсь, Алла Николаевна.
Правда-правда,
353
00:23:41,686 --> 00:23:43,663
тороплюсь.
- Жаль,
354
00:23:43,694 --> 00:23:45,694
что слово "тороплюсь" ты не
сообщила своим ногам.
355
00:23:45,717 --> 00:23:47,717
- Ой, бегу-бегу.
356
00:23:49,764 --> 00:23:52,092
- А вот и сюрприз.
357
00:23:54,233 --> 00:23:56,233
- Нормально.
358
00:24:08,397 --> 00:24:10,397
- Здравствуйте.
359
00:24:10,420 --> 00:24:12,420
Начинаем урок.
- Королева,
360
00:24:12,444 --> 00:24:14,016
ты что, в цирке задержалась?
361
00:24:14,042 --> 00:24:16,467
Тебя со вчерашнего дня
клоуны с арены не выпускали?
362
00:24:16,491 --> 00:24:18,491
- Гуся,
363
00:24:18,514 --> 00:24:20,514
заткнулся.
- Все-все, ты чего? Нормально.
364
00:24:23,376 --> 00:24:26,584
- Зая моя, я твой тазик.
365
00:25:01,006 --> 00:25:03,006
- Ребят, я не поняла, вы
366
00:25:03,030 --> 00:25:03,970
ничего не перепутали?
367
00:25:03,996 --> 00:25:05,819
Никто не учил вставать, когда учитель
368
00:25:05,850 --> 00:25:07,850
входит в класс?
- Мы здесь просто учителя
369
00:25:07,873 --> 00:25:09,873
не заметили.
- У тебя жизнь пройдет,
370
00:25:09,897 --> 00:25:11,631
а ты не заметишь, Петров.
371
00:25:11,657 --> 00:25:14,756
- Вообще, замечать,
учиться и открывать -
372
00:25:14,780 --> 00:25:15,928
не самые сильные твои качества.
373
00:25:15,952 --> 00:25:17,811
- А сильные какие?
374
00:25:17,897 --> 00:25:19,045
- Да ты чемпион по
375
00:25:19,108 --> 00:25:21,108
тупорылости.
376
00:25:21,131 --> 00:25:23,553
- Ладно.
377
00:25:23,991 --> 00:25:24,998
Начнем.
378
00:25:45,748 --> 00:25:47,748
Тема
379
00:25:47,772 --> 00:25:49,647
нашего сегодняшнего урока...
380
00:25:57,553 --> 00:26:00,116
Тема сегодняшнего урока:
381
00:26:00,350 --> 00:26:02,584
"Российская Федерация:
382
00:26:03,123 --> 00:26:04,694
Поиск пути развития
383
00:26:04,720 --> 00:26:07,264
с 1991 года".
384
00:26:07,413 --> 00:26:09,413
- А. Провал в анал.
385
00:26:09,436 --> 00:26:11,436
Серьезно, это полный провал
386
00:26:11,459 --> 00:26:13,975
идеи СССР в анализе пиндосов.
- Вот это, Гусь, ты загнул.
387
00:26:14,139 --> 00:26:16,139
Прям стихи.
388
00:26:16,163 --> 00:26:18,569
- Какие познания, Гусько.
- Благодарю.
389
00:26:18,639 --> 00:26:20,340
Ну, по существу, прав.
390
00:26:20,366 --> 00:26:21,397
Вика.
391
00:26:21,459 --> 00:26:23,280
- Ну, тогда шмоток нормальных не было.
392
00:26:23,475 --> 00:26:24,483
- Ой, кто о чем.
393
00:26:24,788 --> 00:26:27,264
- Талоны были на еду и на
еще что-то там.
394
00:26:27,290 --> 00:26:28,417
- Я вспомнил. Еще путч.
395
00:26:28,443 --> 00:26:30,834
Я помню это слово. Это совсем как "Путин".
396
00:26:30,858 --> 00:26:32,933
- Ну что ты паясничаешь?
397
00:26:34,178 --> 00:26:36,780
Между прочим, это совсем не
повод для клоунады.
398
00:26:37,453 --> 00:26:39,428
Там, между прочим, люди
399
00:26:39,569 --> 00:26:40,305
погибли.
400
00:26:40,331 --> 00:26:43,092
- Сейчас из-за хохлов люди
каждый день гибнут.
401
00:26:43,756 --> 00:26:44,764
- Петров!
402
00:26:45,194 --> 00:26:46,975
Еще непонятно, кто из-за кого погибает.
403
00:26:47,670 --> 00:26:50,467
- Так вали в свою Европу.
Сюда ты чего приперлась?
404
00:26:50,577 --> 00:26:51,584
- Петров.
405
00:26:51,905 --> 00:26:52,913
Ну, нельзя так.
406
00:26:53,413 --> 00:26:54,928
Ну, в конце концов, должно пройти
407
00:26:54,959 --> 00:26:56,279
какое-то время. И тогда люди сами
408
00:26:56,467 --> 00:26:57,491
узнают эту правду.
409
00:26:58,545 --> 00:27:00,074
Сейчас это только...
410
00:27:00,100 --> 00:27:02,319
Оксана, это только эмоции.
411
00:27:02,452 --> 00:27:04,069
Тогда, в 91-м году,
412
00:27:04,413 --> 00:27:05,420
люди стояли
413
00:27:05,459 --> 00:27:07,264
на площади перед Белым домом.
414
00:27:07,295 --> 00:27:08,303
А для чего?
415
00:27:10,092 --> 00:27:11,155
Чтобы в России не началась
416
00:27:11,241 --> 00:27:12,303
новая гражданская война.
417
00:27:13,405 --> 00:27:14,413
И они, между прочим,
418
00:27:14,444 --> 00:27:15,670
жизнями своими
419
00:27:15,748 --> 00:27:16,803
рисковали.
420
00:27:17,084 --> 00:27:18,694
А вы это совершенно не цените.
421
00:27:18,725 --> 00:27:19,733
Вы растете,
422
00:27:21,233 --> 00:27:22,241
абсолютно,
423
00:27:22,756 --> 00:27:24,569
неблагодарными личностями.
424
00:27:24,889 --> 00:27:26,691
- А за что нам вас благодарить-то, а?
425
00:27:26,717 --> 00:27:28,418
За то, что Союз развалили, да?
426
00:27:28,444 --> 00:27:29,795
Страна была.
427
00:27:29,821 --> 00:27:31,001
Летела, как паровоз.
428
00:27:31,027 --> 00:27:33,178
А вы взяли все, под откос пустили.
429
00:27:33,647 --> 00:27:35,928
Это ваше поколение, между прочим,
все развалило.
430
00:27:36,475 --> 00:27:38,045
Что деды строили, преумножали.
431
00:27:38,131 --> 00:27:40,272
А кому возрождать теперь, а?
432
00:27:40,334 --> 00:27:42,334
Нам, между прочим.
433
00:27:43,694 --> 00:27:45,498
- Ты выключи... выключи.
434
00:27:45,694 --> 00:27:48,022
- Послушайте, весь ваш путч -
это фарс сплошной.
435
00:27:48,280 --> 00:27:50,327
Каждый взял себе суверенитета, сколько
смог унести,
436
00:27:50,514 --> 00:27:52,983
а потом этим же суверенитетом по
морде, вот так, по мордасам.
437
00:27:53,155 --> 00:27:55,548
- Ну, просто никто уже
не хотел жить в СССР.
438
00:27:55,574 --> 00:27:59,202
- А респерен, он показал другое.
Все просто наплевали на народ,
439
00:27:59,225 --> 00:28:01,319
страну распилили, деньги поделили.
440
00:28:01,655 --> 00:28:02,678
Или я не прав?
441
00:28:04,168 --> 00:28:05,426
Я не прав?
442
00:28:05,452 --> 00:28:06,459
Вы ж историк.
443
00:28:06,491 --> 00:28:08,483
Родину любите!
444
00:28:16,904 --> 00:28:20,272
- К черту устои, к черту марксизм,
445
00:28:20,295 --> 00:28:22,295
ленинизм. Я бунтарка!
446
00:28:23,530 --> 00:28:26,342
- Так! Гусько!
447
00:28:26,366 --> 00:28:28,295
Пожалуйста, не делай вид, что ты
448
00:28:28,920 --> 00:28:30,580
глупее, чем есть на самом деле.
449
00:28:30,606 --> 00:28:32,944
- Да нормально, что там.
- Глупее уже некуда.
450
00:28:32,967 --> 00:28:34,967
- Сизова!
451
00:28:34,991 --> 00:28:36,991
- Ну, трупак.
452
00:28:37,014 --> 00:28:39,811
Ну, время виртуальных танцев
на гробах еще не наступило.
453
00:28:46,123 --> 00:28:48,595
- Спасибо, Петров, будешь
переводчиком, если что.
454
00:28:48,621 --> 00:28:49,722
- Обращайтесь.
455
00:28:49,748 --> 00:28:51,483
- Слышь, копыта убери, они воняют.
456
00:28:51,952 --> 00:28:53,288
Ты, вообще, ноги моешь когда-то?
457
00:28:53,389 --> 00:28:56,987
- Чума носки не стирает.
Он женщина, а не посудомойка.
458
00:28:58,178 --> 00:29:00,225
- Петров!
459
00:29:00,358 --> 00:29:01,491
Сели все!
460
00:29:07,991 --> 00:29:10,647
Самым страшным последствием перестройки,
461
00:29:10,748 --> 00:29:13,452
по моему личному мнению,
462
00:29:15,069 --> 00:29:17,491
стало ваше поколение.
463
00:29:18,837 --> 00:29:21,393
Его абсолютная бездуховность и цинизм.
464
00:29:22,577 --> 00:29:24,225
Вы же плюете на всех.
465
00:29:24,538 --> 00:29:25,545
Вы думаете только о себе.
466
00:29:25,647 --> 00:29:27,491
Вы любите только себя.
Вы слышите
467
00:29:27,522 --> 00:29:28,530
только себя.
468
00:29:28,647 --> 00:29:30,647
И, вы что, думаете, это делает вас
469
00:29:30,670 --> 00:29:31,678
крутыми и дерзкими?
470
00:29:32,170 --> 00:29:34,410
- Училка-то прогрессивная.
Овладевает молодежным сленгом.
471
00:29:34,663 --> 00:29:37,188
- Это обернется против вас.
472
00:29:37,631 --> 00:29:39,389
Вот ваше равнодушие и
цинизм, они
473
00:29:39,483 --> 00:29:41,483
будут хлестать вас по щекам
474
00:29:41,506 --> 00:29:42,725
всю оставшуюся жизнь.
475
00:29:42,991 --> 00:29:43,998
- Бойтесь равнодушных.
476
00:29:44,077 --> 00:29:45,397
Именно с их молчаливого
477
00:29:45,428 --> 00:29:46,889
согласия совершаются
478
00:29:47,366 --> 00:29:48,373
предательства и убийства.
479
00:29:48,858 --> 00:29:49,866
- Умница.
480
00:29:50,163 --> 00:29:51,170
Бруно Ясенский.
481
00:29:51,944 --> 00:29:53,108
Польский поет и драматург.
482
00:29:53,420 --> 00:29:56,164
- А, ясень пень.
Аж слеза прошибла.
483
00:29:58,607 --> 00:29:59,607
- Гусько.
484
00:30:01,514 --> 00:30:03,514
- Твоя моя не понимать.
485
00:30:07,280 --> 00:30:08,871
- Вот скажи мне, Гусько,
486
00:30:10,811 --> 00:30:13,832
ты, вообще, в жизнь что-нибудь
воспринимаешь серьезно?
487
00:30:13,858 --> 00:30:15,660
- Нет, Алла Николаевна, я жираф.
488
00:30:15,686 --> 00:30:17,686
Мне на весь этот джаз по фигу.
489
00:30:17,709 --> 00:30:19,709
- Я так и знал, что ты вырос в зоопарке.
490
00:30:19,733 --> 00:30:21,912
- Понятно, почему до тебя все
так долго доходит.
491
00:30:21,938 --> 00:30:23,397
- Сами вы тупая
492
00:30:23,420 --> 00:30:25,413
голь из зоопарка. Темнота.
493
00:30:25,452 --> 00:30:26,639
А я, вот...
494
00:30:27,180 --> 00:30:29,444
- Что за башик?
495
00:30:29,569 --> 00:30:31,991
- Да хватит паясничать, Гусько.
496
00:30:32,280 --> 00:30:33,334
- А я не паясничаю.
497
00:30:33,491 --> 00:30:34,827
Я объясняю.
498
00:30:34,959 --> 00:30:36,084
В то время,
499
00:30:36,163 --> 00:30:37,881
как вы все
500
00:30:37,959 --> 00:30:39,959
мокнете под проливным дождем,
501
00:30:39,983 --> 00:30:41,023
жираф греется на солнышке.
502
00:30:42,626 --> 00:30:45,327
- Что, я смешное что-то сказал?
503
00:30:52,342 --> 00:30:54,204
- Что значит, не может быть?
504
00:30:54,251 --> 00:30:55,845
Я вам что, врать буду?
505
00:30:56,772 --> 00:30:58,501
Абсолютно!
506
00:30:59,014 --> 00:31:00,139
Да, абсолютно я с ним
507
00:31:00,170 --> 00:31:01,709
пыталась поговорить.
Он лыка не вяжет.
508
00:31:03,905 --> 00:31:05,345
Так, вы сейчас с кем разговариваете?
509
00:31:06,592 --> 00:31:07,959
С кем вы разго... Так, это что
510
00:31:07,998 --> 00:31:09,006
за детский сад, а?
511
00:31:10,702 --> 00:31:11,811
Да, мне нужен охранник,
512
00:31:11,842 --> 00:31:13,116
который будет исполнять
513
00:31:13,147 --> 00:31:14,155
служебные обязанности.
514
00:31:14,545 --> 00:31:16,248
А не спать на рабочем месте.
515
00:31:17,577 --> 00:31:18,584
Спасибо за диалог.
516
00:31:21,788 --> 00:31:23,967
- Так, это нас Борона втравила.
517
00:31:25,139 --> 00:31:26,748
Если б не она, никто бы не заметил.
518
00:31:26,850 --> 00:31:28,014
Ну, спит себе человек,
519
00:31:28,084 --> 00:31:29,560
ну, спит, ну, устал, спит.
520
00:31:29,586 --> 00:31:30,358
- Лия Павловна!
521
00:31:30,491 --> 00:31:31,842
- Так я и говорю, ну, как можно
522
00:31:31,881 --> 00:31:32,889
спать на работе?
523
00:31:32,915 --> 00:31:35,119
Ну, он же, все-таки, охранник.
524
00:31:35,145 --> 00:31:36,824
Ну, такому этому нахальному
525
00:31:36,850 --> 00:31:38,887
фрукту детей доверили.
526
00:31:38,913 --> 00:31:42,772
- Надо соображать... Ну, у нас дети,
у нас много детей. Ну, как так.
527
00:31:42,939 --> 00:31:44,486
Я не понимаю.
528
00:31:44,584 --> 00:31:45,592
Ну, бараны, а.
529
00:31:45,819 --> 00:31:47,488
Вообще. У вас конфеты есть?
530
00:31:47,514 --> 00:31:49,276
- Да, есть. Какие хотите?
531
00:31:49,302 --> 00:31:51,655
"Шапочка красная", "Грильяж"
532
00:31:52,202 --> 00:31:54,553
и батончики "Родфронт" Красный октябрь.
533
00:31:54,584 --> 00:31:56,631
Выбирайте.
- Давайте батончики.
534
00:31:56,873 --> 00:31:57,352
- Вот.
535
00:31:57,378 --> 00:31:59,053
"Родфронт".
536
00:31:59,498 --> 00:32:00,506
С орешком.
537
00:32:00,881 --> 00:32:02,881
Это на всякий случай оставлю.
538
00:32:05,532 --> 00:32:07,358
- Нет, ну, это...
539
00:32:07,991 --> 00:32:10,225
- Это не то, что... это, вообще.
540
00:32:10,358 --> 00:32:12,483
- Ну...
- Это вообще...
541
00:32:18,288 --> 00:32:20,288
- Главной целью
542
00:32:20,311 --> 00:32:22,311
августовского путча
543
00:32:23,414 --> 00:32:26,280
было не допустить распада.
544
00:32:26,311 --> 00:32:28,006
СССР.
545
00:32:29,998 --> 00:32:32,092
20-го августа
546
00:32:32,381 --> 00:32:34,803
1991 года
547
00:32:36,905 --> 00:32:39,608
должно было состояться подписание
548
00:32:39,663 --> 00:32:41,850
соглашения
549
00:32:42,178 --> 00:32:45,677
о создании Союза Советских
Суверенных Республик.
550
00:32:45,703 --> 00:32:47,381
- Блин. Опять вранье.
551
00:32:47,678 --> 00:32:49,452
Цель ведь была не достигнута.
552
00:32:49,553 --> 00:32:51,881
Давно уже всем известно, что вся
эта бодяга - лишь
553
00:32:51,991 --> 00:32:53,084
ускорила распад страны.
554
00:32:53,905 --> 00:32:54,913
А кто не просек?
555
00:32:55,248 --> 00:32:56,498
Опять, ваше поколение.
556
00:32:56,553 --> 00:32:57,561
- Ты всегда так
557
00:32:57,756 --> 00:33:00,272
авторитетно высказываешься,
Жулбин, просто диву даешься.
558
00:33:00,405 --> 00:33:02,602
Знания у тебя, понимаешь, однобокие.
559
00:33:03,108 --> 00:33:04,848
Начитался в интернете всякой чепухи.
560
00:33:04,874 --> 00:33:06,170
- А в интернете понадежнее ваших
561
00:33:06,202 --> 00:33:07,522
учебников будет, Алла Николаевна.
562
00:33:07,686 --> 00:33:09,686
- Да? А кто это тебе сказал?
563
00:33:10,608 --> 00:33:13,082
Статьи в интернете
пишут такие же люди.
564
00:33:13,108 --> 00:33:14,873
Не всегда адекватные, не всегда умные.
565
00:33:14,905 --> 00:33:16,905
А многие - специально, чтобы
566
00:33:16,928 --> 00:33:18,568
обмануть и запутать таких неучей, как вы.
567
00:33:19,741 --> 00:33:21,256
Все революции
568
00:33:21,436 --> 00:33:22,444
в истории
569
00:33:23,061 --> 00:33:25,248
делались безграмотной молодежью.
570
00:33:25,381 --> 00:33:27,100
А вас легче обмануть.
571
00:33:28,545 --> 00:33:29,827
И французская революция
572
00:33:30,569 --> 00:33:31,967
в конце XVII века...
573
00:33:32,717 --> 00:33:34,584
и 1917 года...
574
00:33:35,131 --> 00:33:36,139
да и Майдан
575
00:33:36,170 --> 00:33:37,959
украинский очередное тому подтверждение.
576
00:33:37,985 --> 00:33:39,293
- Может, хватит уже, а?
577
00:33:39,712 --> 00:33:43,342
Все тут... вы еще про теорию заговора
расскажите, все хотят.
578
00:33:43,366 --> 00:33:45,233
России зла, там, бла-бла-бла...
579
00:33:45,764 --> 00:33:47,246
- Ты чего, Бойцов?
580
00:33:47,272 --> 00:33:49,329
Телевизора насмотрелся?
581
00:33:49,665 --> 00:33:52,097
В общем-то, это хорошо.
582
00:33:52,123 --> 00:33:53,881
Там иногда бывают
583
00:33:54,709 --> 00:33:55,889
такие, очень полезные
584
00:33:55,928 --> 00:33:56,936
документальные
585
00:33:57,014 --> 00:33:59,811
фильмы. Про Вторую мировую войну, например.
586
00:34:00,241 --> 00:34:02,241
По-моему, не далее, как две недели назад,
587
00:34:02,264 --> 00:34:03,467
я вам давала этот материал.
588
00:34:03,584 --> 00:34:05,350
Ну, что ж, очень хороший повод
589
00:34:06,045 --> 00:34:07,639
повторить пройденное.
590
00:34:07,764 --> 00:34:08,772
Итак,
591
00:34:09,420 --> 00:34:12,264
причины и итоги Второй мировой войны.
592
00:34:12,350 --> 00:34:13,881
К доске идет.
593
00:34:13,959 --> 00:34:14,871
Бойцов.
594
00:34:14,897 --> 00:34:17,764
- Как? Алла Николаевна, это...
595
00:34:17,795 --> 00:34:18,803
это не честно.
596
00:34:19,475 --> 00:34:21,381
Вы новый материал должны
объяснять, а не старый
597
00:34:21,428 --> 00:34:23,061
спрашивать.
- Я думаю, что
598
00:34:23,506 --> 00:34:24,819
я могу сама решить
599
00:34:25,592 --> 00:34:27,406
этот вопрос. Да, Бойцов?
600
00:34:27,952 --> 00:34:29,733
А не готовиться к урокам - это честно?
601
00:34:29,983 --> 00:34:31,397
- Ну, вы сами не предупреждали.
602
00:34:32,889 --> 00:34:34,889
- А когда Шиловский собирается дать
тебе пинка,
603
00:34:34,913 --> 00:34:37,334
он тебя предупреждает?
604
00:34:37,975 --> 00:34:39,280
К доске, Бойцов.
605
00:34:39,405 --> 00:34:41,421
А, если не готов, то так и скажи.
606
00:34:41,866 --> 00:34:43,379
"Два", Бойцов.
607
00:34:43,405 --> 00:34:45,113
- Это у вас шуточки
608
00:34:45,139 --> 00:34:46,506
юмора такие?
609
00:34:48,623 --> 00:34:50,397
- Я не понимаю, что вы смеетесь?
610
00:34:50,748 --> 00:34:52,514
Ну, вот, что вы все время смеетесь?
611
00:34:52,623 --> 00:34:54,623
Вот, что такого смешного я сказала?
612
00:34:54,647 --> 00:34:56,527
- Алла Николаевна, это просто
школьная мудрость.
613
00:34:56,631 --> 00:34:58,819
Над шутками учителя всегда
нужно смеяться.
614
00:34:58,889 --> 00:35:01,170
Да, и, кстати,
615
00:35:01,202 --> 00:35:02,855
халява-то не прошла, да?
616
00:35:04,854 --> 00:35:06,310
- Ну, ты чего? Ну,
не мог хоть что-то
617
00:35:06,336 --> 00:35:07,490
ей ответить? Ну,
хотя бы, на тройку.
618
00:35:07,514 --> 00:35:09,514
Сколько раз я тебе говорила -
не знаешь
619
00:35:09,538 --> 00:35:10,873
чего-то, спроси у меня.
620
00:35:10,905 --> 00:35:12,319
- Да пошла она.
621
00:35:14,147 --> 00:35:15,467
- Я все слышу.
622
00:35:21,004 --> 00:35:22,504
Раздоров.
623
00:35:23,944 --> 00:35:26,131
- А, так, какой вопрос-то?
624
00:35:27,373 --> 00:35:28,967
- Повторяю для особо одаренных.
625
00:35:29,491 --> 00:35:31,014
Причины Второй мировой войны.
626
00:35:31,373 --> 00:35:32,569
- А, нет, извините, не могу.
627
00:35:33,121 --> 00:35:34,129
В другой раз.
628
00:35:34,155 --> 00:35:36,340
- Это почему, позвольте поинтересоваться?
629
00:35:36,366 --> 00:35:38,340
- Ну, во-первых, это просто
не моя тема.
630
00:35:38,366 --> 00:35:41,222
А, во-вторых, я сейчас
погружен в другую войну.
631
00:35:41,248 --> 00:35:43,847
Между Марсом и Венерой в 3015 году.
632
00:35:45,414 --> 00:35:47,316
- Что ж,
633
00:35:47,433 --> 00:35:50,376
господин артист больших и малых
погорелых театров,
634
00:35:50,402 --> 00:35:52,696
в таком случае, я вынуждена
поставить вам "два".
635
00:35:52,722 --> 00:35:53,946
- Ой.
636
00:35:53,972 --> 00:35:55,691
Можете две "двойки" поставить, слушайте,
637
00:35:55,717 --> 00:35:58,519
мне-то пофигу, а вы можете
не отказывать себе в удовольствии.
638
00:35:58,795 --> 00:35:59,964
Алла Николаевна.
639
00:35:59,990 --> 00:36:01,487
Ну, поверьте.
640
00:36:01,621 --> 00:36:04,058
Артисту что для успеха-то нужно?
641
00:36:04,084 --> 00:36:05,269
Собственный талант
642
00:36:05,295 --> 00:36:06,332
и хороший продюсер.
643
00:36:06,358 --> 00:36:07,722
Вот, если бы вы знали,
644
00:36:07,748 --> 00:36:09,078
у какого режиссера я вчера
645
00:36:09,104 --> 00:36:10,269
прошел кастинг...
646
00:36:17,139 --> 00:36:19,228
Чего вы ржете?
647
00:36:19,254 --> 00:36:20,243
- Режиссеры
648
00:36:20,269 --> 00:36:21,798
любят умных артистов.
649
00:36:21,824 --> 00:36:22,621
Тебе
650
00:36:22,647 --> 00:36:24,334
любовь режиссеров не грозит.
651
00:36:24,538 --> 00:36:26,985
- Ну, поживем-увидим, что,
Алла Николаевна.
652
00:36:27,011 --> 00:36:28,535
Пока они трутся вокруг меня.
653
00:36:28,561 --> 00:36:30,066
- Трутся, говоришь?
654
00:36:31,314 --> 00:36:32,444
Илюш,
655
00:36:32,470 --> 00:36:33,691
а это точно не педофилы?
656
00:36:35,504 --> 00:36:37,293
- Ну и артистка вы, Лия Павловна.
657
00:36:37,660 --> 00:36:39,402
Цены вам нет.
658
00:36:40,113 --> 00:36:41,610
А у меня, как всегда,
659
00:36:41,636 --> 00:36:44,175
как в пословице. Беда не приходит одна.
660
00:36:44,795 --> 00:36:46,558
И финконтроль и
661
00:36:46,584 --> 00:36:48,267
с аттестацией не все гладко.
662
00:36:48,293 --> 00:36:49,975
И охранник этот ваш нетрезвый.
663
00:36:50,123 --> 00:36:52,712
- Да и Алле Николаевне давно
664
00:36:52,738 --> 00:36:53,949
на пенсию пора.
665
00:36:54,155 --> 00:36:55,704
- Да вы что. Таких педагогов,
666
00:36:55,730 --> 00:36:58,215
как Алла Николаевна, днем с огнем,
не сыщешь.
667
00:36:58,241 --> 00:37:00,556
Тащит полшколы, как локомотив.
668
00:37:00,582 --> 00:37:02,431
Вы что, думаете, я ее на пенсию отправлю?
669
00:37:02,457 --> 00:37:03,717
Нет, я хочу, чтоб она еще поработала.
670
00:37:03,741 --> 00:37:05,140
По крайне мне, пока я здесь директор.
671
00:37:05,164 --> 00:37:06,164
Нет, спасибо.
672
00:37:09,564 --> 00:37:13,298
- Так я и говорю, что Алла
Николаевна у нас - на вес золота.
673
00:37:16,090 --> 00:37:17,550
Золото партии.
674
00:37:18,418 --> 00:37:20,777
- Ильменькова, к доске.
675
00:37:25,814 --> 00:37:28,105
- Вторая мировая война началась
676
00:37:28,131 --> 00:37:30,300
в 1941 году.
677
00:37:30,873 --> 00:37:33,097
- В 1939-м.
678
00:37:33,123 --> 00:37:35,920
В 41-м году Гитлер напал на
Советский Союз.
679
00:37:36,147 --> 00:37:38,682
А в 1939-м...
680
00:37:38,708 --> 00:37:41,026
- Он напал на...
681
00:37:42,592 --> 00:37:43,803
Он напал...
682
00:37:43,913 --> 00:37:45,866
- На Польшу.
683
00:37:45,897 --> 00:37:47,623
- А, да, на Польшу.
684
00:37:47,764 --> 00:37:49,470
Самые большие потери понес.
685
00:37:49,496 --> 00:37:52,538
Советский Союз, а также страны-союзники.
686
00:37:52,998 --> 00:37:55,776
- Какие страны были
союзниками СССР?
687
00:37:55,802 --> 00:37:58,506
- Ну... Польша...
688
00:37:59,420 --> 00:38:01,795
- Англия, Бельгия, Дания и Америка.
689
00:38:02,959 --> 00:38:04,670
- Дания.
690
00:38:05,061 --> 00:38:06,310
- Дания...
691
00:38:06,336 --> 00:38:07,281
- Америка.
692
00:38:07,307 --> 00:38:09,957
- Ой, да твоя Америка только
прикидывалась союзником.
693
00:38:10,014 --> 00:38:12,014
А на деле, они нам присылали
танки, специально,
694
00:38:12,038 --> 00:38:14,084
из такого железа, чтоб они
сразу ломались.
695
00:38:14,202 --> 00:38:17,022
- Жаба, где это ты почерпнул такие
достоверные сведения?
696
00:38:17,334 --> 00:38:19,295
- У нас по телику еще и не то покажут.
697
00:38:19,350 --> 00:38:20,952
- Ты чего за Америку пишешь?
698
00:38:21,256 --> 00:38:22,264
Она, как тогда,
699
00:38:22,428 --> 00:38:24,803
так и сейчас, против нашей страны весь
мир настраивает.
700
00:38:24,975 --> 00:38:27,256
- Тише-тише-тише. Это правда.
Америка была в числе
701
00:38:27,569 --> 00:38:29,962
союзников СССР в войне
против Третьей рейха.
702
00:38:29,988 --> 00:38:32,780
Пойди, сядь, к концу урока ответишь.
703
00:38:33,716 --> 00:38:36,466
- Да что вы нам все про
эту Америку сраную?
704
00:38:36,514 --> 00:38:38,702
Тогда она грузин приманивала.
Сейчас хохлов.
705
00:38:38,967 --> 00:38:40,629
А все одно - нахлобучат.
706
00:38:40,655 --> 00:38:42,561
Эти, вон, сейчас наорутся
до голодовки.
707
00:38:42,795 --> 00:38:44,483
А потом обратно к нам приползут.
708
00:38:44,788 --> 00:38:46,788
А Россия - что? Россия добренькая,
она со всеми
709
00:38:46,811 --> 00:38:48,475
обратно мирится.
- Договоришься сейчас.
710
00:38:48,694 --> 00:38:50,074
Закончил за Украину.
711
00:38:50,100 --> 00:38:52,387
- Да я сейчас тебя закончу,
дитя великих укров.
712
00:38:52,413 --> 00:38:53,506
И воздух чище станет.
713
00:38:53,725 --> 00:38:54,756
- Слышь, Чума.
714
00:38:54,827 --> 00:38:55,834
За слова ответишь.
715
00:38:58,483 --> 00:39:00,256
- Отвечу!
716
00:39:00,545 --> 00:39:01,577
- Да вы чего?
717
00:39:03,748 --> 00:39:05,547
- Все, прекрати, Петров!
718
00:39:05,573 --> 00:39:07,293
- Я могу разобраться.
- Ребят, ребят, ребят.
719
00:39:07,465 --> 00:39:08,816
- Вы чего, ребят?
720
00:39:08,842 --> 00:39:10,293
- Ты хоть пробовал читать учебник?
721
00:39:10,319 --> 00:39:11,553
А не бросать его в одноклассников?
722
00:39:11,577 --> 00:39:12,592
- А какой учебник-то?
723
00:39:12,623 --> 00:39:14,858
В магазине их 100 штук по истории
и все разные.
724
00:39:15,381 --> 00:39:16,389
- Алла Николаевна,
725
00:39:16,569 --> 00:39:18,569
ну, у меня просто, вот, тут, вообще,
726
00:39:18,592 --> 00:39:19,849
камня не оказалось под рукой, чтоб
727
00:39:19,873 --> 00:39:21,873
гордому горцу башку пробить.
728
00:39:21,897 --> 00:39:24,137
Пришлось... вашу историю кидать.
- Сам себе башку пробей.
729
00:39:25,173 --> 00:39:26,931
- Закрой свой рот, вообще, вонючка.
730
00:39:26,957 --> 00:39:29,472
- Два дня занимался боксом.
- Слушай, Гусько!
731
00:39:29,498 --> 00:39:30,000
- Да.
732
00:39:30,026 --> 00:39:32,795
- Ты себе до сих пор не приобрел
учебник. Я, вообще, не понимаю, как ты
733
00:39:32,819 --> 00:39:34,191
собираешься сдавать ЕГЭ.
734
00:39:34,217 --> 00:39:36,012
- Так я умный. Из трех
вариантов угадаю. Там...
735
00:39:36,036 --> 00:39:38,778
угадай мелодию.
- Так, все, хватит.
736
00:39:38,804 --> 00:39:40,264
Все-все-все. Тихо.
737
00:39:40,288 --> 00:39:42,991
- Не переживай, Гусь, не переживай.
Скоро будет выпущен
738
00:39:43,100 --> 00:39:45,100
новый единый учебник истории.
739
00:39:45,648 --> 00:39:48,475
Снова все строем будем ходить.
- Слышь?
740
00:39:48,538 --> 00:39:50,108
Смотри, как Ахмед борзеет.
741
00:39:53,991 --> 00:39:56,381
- К чертям мне сдалась ваша история.
742
00:39:57,058 --> 00:39:59,516
- Ты о чем, Бойцов.
743
00:40:01,264 --> 00:40:02,272
- Смысл
744
00:40:02,897 --> 00:40:04,741
изучать это старье трухлявое?
745
00:40:06,819 --> 00:40:07,827
- История, Бойцов,
746
00:40:09,147 --> 00:40:10,155
не трухлявое старье.
747
00:40:10,514 --> 00:40:13,415
Это ключ к понимаю социальных
и экономических процессов.
748
00:40:13,441 --> 00:40:15,504
- Ключ, Алла Николаевна?
749
00:40:15,530 --> 00:40:17,155
Ключ у китайца-точильщика.
750
00:40:18,741 --> 00:40:20,834
- Да пошли ты его уже.
Покажи свою силу.
751
00:40:21,155 --> 00:40:23,389
Пусть сам свой мутняк рассасывает.
752
00:40:23,818 --> 00:40:25,482
- Прав был Жаба.
753
00:40:25,617 --> 00:40:27,881
Это ваше поколение.
Вы не разобрались
754
00:40:27,905 --> 00:40:29,952
с этими вашими историческими
событиями.
755
00:40:33,569 --> 00:40:35,709
- Вы даже историей собственной страны
756
00:40:36,014 --> 00:40:37,038
не интересуетесь.
757
00:40:37,983 --> 00:40:38,991
Позорище.
758
00:40:39,689 --> 00:40:42,045
Иван, родства не помнящий.
759
00:40:53,616 --> 00:40:55,709
- Я послал его нахрен.
760
00:40:55,741 --> 00:40:58,116
- Красава.
761
00:40:58,241 --> 00:41:00,241
- Вы нам еще о патриотизме
762
00:41:00,264 --> 00:41:01,389
речь толкните.
763
00:41:01,498 --> 00:41:04,108
У самой дочь в Германии.
764
00:41:04,850 --> 00:41:06,170
За фашистом замужем.
765
00:41:08,116 --> 00:41:09,600
Что же вы дочь
766
00:41:10,248 --> 00:41:12,131
патриотизму-то не научили?
767
00:41:19,452 --> 00:41:20,459
- Во-первых,
768
00:41:21,733 --> 00:41:22,741
Жулбин,
769
00:41:23,967 --> 00:41:24,975
у меня дочь
770
00:41:25,741 --> 00:41:27,178
археолог.
771
00:41:27,319 --> 00:41:28,327
- Археолог.
772
00:41:28,709 --> 00:41:31,131
- Она работает в Мюнхенском музее истории.
773
00:41:34,108 --> 00:41:35,186
А, во-вторых,
774
00:41:37,467 --> 00:41:39,894
патриотом России можно быть
и в Германии.
775
00:41:40,186 --> 00:41:41,194
- Ага.
776
00:41:41,342 --> 00:41:44,123
Немцам про Советский Союз рассказывать.
777
00:41:47,702 --> 00:41:48,709
- А, в-третьих,
778
00:41:51,881 --> 00:41:53,811
не твоего собачьего ума дело,
779
00:41:53,873 --> 00:41:55,631
за кем замужем моя дочь.
780
00:41:57,975 --> 00:41:59,975
- Как вы педагогично заговорили.
781
00:42:02,022 --> 00:42:04,022
А вот я считаю,
782
00:42:04,045 --> 00:42:06,045
что вы не имеете
783
00:42:06,069 --> 00:42:08,069
никакого морального права
784
00:42:08,092 --> 00:42:10,092
преподавать у нас историю.
785
00:42:10,116 --> 00:42:12,717
А вы по ночам не зигуете, а?
786
00:42:12,743 --> 00:42:15,141
- Алла Николаевна, я знаю тему.
Можно я отвечу?
787
00:42:15,167 --> 00:42:18,936
- Да за все ответишь.
Не сомневайся!
788
00:42:33,663 --> 00:42:35,991
- Бери.
789
00:42:36,022 --> 00:42:37,324
- Шиловский.
790
00:42:37,350 --> 00:42:39,350
Выключи телефон.
791
00:42:41,858 --> 00:42:44,748
- Ну, ты чего?
792
00:42:48,280 --> 00:42:49,436
- Алло.
793
00:42:49,709 --> 00:42:50,988
Ахмед.
794
00:42:53,047 --> 00:42:55,350
Ахмед, Ахмед.
795
00:42:55,381 --> 00:42:57,288
Давай сейчас без разборок, а.
796
00:43:01,631 --> 00:43:02,803
Да есть уговор.
797
00:43:02,881 --> 00:43:03,991
Ахмед.
798
00:43:04,061 --> 00:43:06,389
Ахмед. Да я понял, понял!
799
00:43:07,647 --> 00:43:09,116
Только мутняк этот твой.
800
00:43:13,663 --> 00:43:15,061
Есть уговор.
801
00:43:15,397 --> 00:43:17,317
Я впрягаться за него не собираюсь.
- Дай телефон.
802
00:43:17,475 --> 00:43:18,955
- Ясно?
- Забирать будешь у директора.
803
00:43:20,233 --> 00:43:21,975
- Ты это мне?
804
00:43:25,178 --> 00:43:26,256
Значит, так, смотри.
805
00:43:26,694 --> 00:43:27,780
Как я сказал,
806
00:43:27,983 --> 00:43:29,069
так и будет, Ахмед.
807
00:43:29,095 --> 00:43:30,209
И не зли меня.
808
00:43:30,491 --> 00:43:32,256
И на понт не бери. Ясно тебе?
809
00:43:32,694 --> 00:43:34,741
Еще посмотрим, кто из нас
неживой будет.
810
00:43:36,194 --> 00:43:36,954
- Шиловский.
811
00:43:36,980 --> 00:43:39,613
Телефон.
- Козел, твою мать!
812
00:43:39,639 --> 00:43:41,920
- Телефон.
- Вам-то что от меня нужно?
813
00:43:42,061 --> 00:43:43,983
Идите и ведите свой урок!
814
00:43:44,428 --> 00:43:45,936
От меня отвяжитесь, ясно?
815
00:43:46,538 --> 00:43:47,545
- Дай телефон.
816
00:43:48,592 --> 00:43:50,030
- На!
817
00:43:52,147 --> 00:43:53,155
- Шила, ты чего?
818
00:43:53,530 --> 00:43:54,538
- Заткнись.
819
00:43:56,358 --> 00:43:58,077
Ну, что встала, училка?
820
00:43:58,373 --> 00:44:00,514
Уйдите на место свое!
821
00:44:00,608 --> 00:44:02,139
К доске, я сказал!
822
00:44:02,491 --> 00:44:04,378
- Что ты себе позволяешь, Шиловский?
823
00:44:04,553 --> 00:44:06,759
Принес игрушку в класс и наглеешь?
824
00:44:07,756 --> 00:44:08,764
Ты что, идиот?
825
00:44:09,702 --> 00:44:10,873
- Да мне на вашу школу...
826
00:44:11,584 --> 00:44:12,592
с вашей историей...
827
00:44:12,858 --> 00:44:14,616
до лампочки, вам ясно?
828
00:44:15,319 --> 00:44:16,366
- Отдай эту штуку,
829
00:44:17,303 --> 00:44:18,655
и завтра с отцом в класс.
830
00:44:19,100 --> 00:44:20,941
- Да нет у него отца.
Убили его.
831
00:44:20,967 --> 00:44:22,988
- Заткнись, сказал!
832
00:44:23,952 --> 00:44:24,959
- Не знала.
833
00:44:25,811 --> 00:44:26,819
Извини, Шиловский.
834
00:44:28,272 --> 00:44:29,280
Давай, на этом закончим.
835
00:44:30,608 --> 00:44:32,524
Отца убили и тебя убьют.
836
00:44:32,717 --> 00:44:33,725
- Не убьют!
837
00:44:34,272 --> 00:44:35,280
Не дождетесь.
838
00:45:59,592 --> 00:46:02,961
- Что, совсем крышей поехала?
839
00:46:02,987 --> 00:46:05,639
Решили отомстить за всю
свою неудавшуюся жизнь?
840
00:46:05,663 --> 00:46:08,600
- Да психонутая она, я же говорю.
841
00:46:09,709 --> 00:46:13,733
- А мы что, уже на баррикадах?
- Нет, Гусь. По ходу, мы на Майдане.
842
00:46:19,373 --> 00:46:20,975
- Да отвали.
843
00:46:21,123 --> 00:46:22,297
- Да ладно тебе.
844
00:46:22,323 --> 00:46:24,083
Там даже не дырка.
845
00:46:24,109 --> 00:46:27,170
- Замайданил палец.
- Да при чем тут Майдан?
846
00:46:33,264 --> 00:46:35,264
- А ну, заткнулись все.
847
00:46:36,575 --> 00:46:38,575
Тихо!
848
00:46:38,601 --> 00:46:41,334
- А вы напрасно так раздухарились.
849
00:46:41,358 --> 00:46:43,358
По вам уже шконка плачет.
850
00:46:43,381 --> 00:46:45,381
Мы же всем расскажем, что вы нас
851
00:46:45,405 --> 00:46:47,405
в заложники взяли.
852
00:46:47,428 --> 00:46:49,428
И все. Кранты вам, ясно?
853
00:46:49,452 --> 00:46:50,930
- Статья 205.
854
00:46:50,956 --> 00:46:52,616
От 8 до 15 лет.
855
00:46:52,647 --> 00:46:54,295
А, если Шило помрет,
856
00:46:54,327 --> 00:46:56,327
то до 20.
857
00:46:58,373 --> 00:47:00,373
- А, небось, неохота
858
00:47:00,397 --> 00:47:02,397
в тюрягу-то.
859
00:47:03,297 --> 00:47:05,813
- Рот закрой.
- Да?
860
00:47:05,839 --> 00:47:08,467
А что вы мне сделаете?
Еще раз
861
00:47:08,491 --> 00:47:10,491
выстрелите? А?
862
00:47:10,514 --> 00:47:12,514
Да у вас кишка тонка.
863
00:47:12,538 --> 00:47:13,852
Чтобы, вот так вот,
864
00:47:13,878 --> 00:47:16,561
вдумчиво, в живого человечка,
865
00:47:16,584 --> 00:47:18,584
в своего ученичка пульку всадить?
866
00:47:19,516 --> 00:47:22,631
- Не ученик ты мне. Так,
сявка малолетняя.
867
00:47:22,655 --> 00:47:25,391
- Вау! Осваиваем феню.
868
00:47:25,417 --> 00:47:28,506
- Не слушайте ее. Валим отсюда.
- Сидеть!
869
00:47:28,530 --> 00:47:30,530
- Да кто вас боится?
870
00:48:24,407 --> 00:48:27,030
- Если бы я раньше знала,
как обеспечить молчание класса,
871
00:48:27,053 --> 00:48:29,053
я бы уже давно принесла сюда
872
00:48:29,077 --> 00:48:31,077
пистолет.
873
00:48:32,336 --> 00:48:35,123
Времени у нас предостаточно.
874
00:48:35,147 --> 00:48:37,147
Поэтому, для начала, хочу
875
00:48:37,170 --> 00:48:39,170
объяснить вам одну очень
876
00:48:39,194 --> 00:48:40,803
простую вещь.
877
00:48:44,881 --> 00:48:46,881
Вы все никчемные,
878
00:48:46,905 --> 00:48:50,928
маленькие, невежественные уроды.
879
00:48:50,952 --> 00:48:52,952
Которые даже не пытаются стать людьми.
880
00:48:52,975 --> 00:48:55,844
Наоборот, вы делаете
все, чтобы ими не стать.
881
00:48:55,870 --> 00:48:59,022
А моя задача, как педагога,
882
00:48:59,045 --> 00:49:01,045
направить вас на путь
883
00:49:01,069 --> 00:49:03,069
истины и разума.
884
00:49:05,116 --> 00:49:07,116
Чтобы вы не позорили себя.
885
00:49:08,636 --> 00:49:10,733
И свою страну.
886
00:49:13,647 --> 00:49:15,647
Что вас интересует в этом мире?
887
00:49:15,670 --> 00:49:17,670
Кроме порносайтов. И новых шмоток.
888
00:49:19,717 --> 00:49:21,717
Ничего.
889
00:49:21,741 --> 00:49:23,446
Ваша единственная мечта -
890
00:49:23,472 --> 00:49:25,764
это срубить побольше бабла. Вы
891
00:49:25,788 --> 00:49:27,522
амбициозные неучи.
892
00:49:29,704 --> 00:49:32,704
Вы считайте, что сегодня вам неслыханно
893
00:49:32,730 --> 00:49:35,272
повезло.
894
00:49:35,295 --> 00:49:37,295
Я вдолблю в ваши пустые голову
895
00:49:37,319 --> 00:49:39,319
одну очень простую вещь.
Вы должны понять,
896
00:49:39,342 --> 00:49:41,342
что в мире нет ничего важнее
897
00:49:43,389 --> 00:49:45,389
человеческих отношений.
898
00:49:46,134 --> 00:49:47,413
- К сожалению,
899
00:49:47,436 --> 00:49:49,436
не можем с вами не согласиться.
900
00:49:49,459 --> 00:49:51,459
- Умный мальчик.
901
00:49:51,483 --> 00:49:53,483
Шила!
902
00:49:53,506 --> 00:49:55,506
Отвечаю на твой вопрос.
903
00:49:55,530 --> 00:49:57,259
Согласно инструкции,
904
00:49:57,285 --> 00:49:59,553
я отняла у ученика опасный предмет.
905
00:50:00,543 --> 00:50:03,694
А благодаря тупорылому Гусько,
906
00:50:03,756 --> 00:50:06,750
мы теперь имеем отличный компромат.
907
00:50:07,248 --> 00:50:09,248
На тебя.
908
00:50:10,389 --> 00:50:11,858
Гусько.
909
00:50:12,053 --> 00:50:13,530
Дай мне телефон.
910
00:50:17,631 --> 00:50:19,834
Так что на шконке чалиться придется теперь,
911
00:50:19,873 --> 00:50:22,108
все же, тебе.
912
00:50:22,194 --> 00:50:24,475
По-лю-бо-му.
913
00:50:25,936 --> 00:50:27,936
Что ты представляешь из себя, Шила?
914
00:50:27,959 --> 00:50:29,959
Ничего.
915
00:50:29,983 --> 00:50:31,983
Пустое место.
916
00:50:32,006 --> 00:50:34,438
Без пистолета - еще меньше.
917
00:50:34,464 --> 00:50:36,030
Да и телка твоя
918
00:50:36,053 --> 00:50:38,288
не долго будет твоей.
919
00:50:38,319 --> 00:50:40,319
Королева.
920
00:50:40,342 --> 00:50:42,342
Ну, ты же девушка умная.
921
00:50:42,366 --> 00:50:43,923
Это она только строит из себя дуру.
922
00:50:43,949 --> 00:50:46,389
Ну, кто захочет иметь телку,
умнее себя?
923
00:50:46,413 --> 00:50:48,413
Это еще Жванецкий сказал.
924
00:50:48,436 --> 00:50:52,459
Впрочем, ты не знаешь,
кто такой Жванецкий.
925
00:50:52,821 --> 00:50:54,920
Потому что ты неуч.
926
00:50:54,946 --> 00:50:58,530
Ну, что ты зыришься на меня, Шила?
927
00:50:58,553 --> 00:51:00,553
Я 90-е пережила.
928
00:51:00,577 --> 00:51:02,577
Ты для меня
929
00:51:02,600 --> 00:51:04,202
просто прыщ.
930
00:51:18,397 --> 00:51:20,397
Раздай тетрадки.
931
00:51:27,614 --> 00:51:30,514
Удивительно, но я могу пристрелить
сейчас любого
932
00:51:30,538 --> 00:51:32,538
из вас.
933
00:51:32,561 --> 00:51:34,561
Опер поверит мне, а не вам.
934
00:51:34,584 --> 00:51:37,334
А, во-вторых,
935
00:51:37,366 --> 00:51:39,928
Рука у меня не дрогнет.
936
00:51:41,163 --> 00:51:43,163
Но.
937
00:51:43,186 --> 00:51:44,483
Этого можно избежать.
938
00:51:44,569 --> 00:51:47,866
Для этого нужен сущий пустяк.
939
00:51:48,538 --> 00:51:50,866
Вы должны все вместе,
всем классом,
940
00:51:52,311 --> 00:51:54,686
ответить мне по темам,
пройденным в этом году.
941
00:51:55,498 --> 00:51:56,506
- Не дождешься.
942
00:51:57,420 --> 00:51:59,342
- Повторяю для тех, кто на баррикадах!
943
00:52:03,389 --> 00:52:05,045
Вы выйдете из класса только тогда,
944
00:52:05,702 --> 00:52:06,858
когда каждый
945
00:52:06,920 --> 00:52:07,928
из вас...
946
00:52:08,350 --> 00:52:10,866
я повторяю, каждый...
947
00:52:13,030 --> 00:52:15,358
ответит на все вопросы.
948
00:52:16,905 --> 00:52:19,327
В противном случае...
949
00:52:29,608 --> 00:52:31,608
У вас будет немного времени для того, чтобы
950
00:52:31,631 --> 00:52:33,420
подготовиться, после
этого начинаю вызывать.
951
00:52:34,289 --> 00:52:36,219
И, главное,
952
00:52:39,038 --> 00:52:40,045
Мне вас
953
00:52:42,920 --> 00:52:43,928
не жалко.
954
00:52:52,983 --> 00:52:53,991
Барышева.
955
00:52:54,186 --> 00:52:57,126
Еще одно движение,
останешься без рук.
956
00:52:57,913 --> 00:52:58,920
Клади на парту.
957
00:53:05,522 --> 00:53:06,530
Прекрасно.
958
00:53:08,155 --> 00:53:11,748
Уверена, что у каждого из вас
есть нечто подобное.
959
00:53:12,038 --> 00:53:14,834
Только не думайте, что вам удастся
этим воспользоваться.
960
00:53:17,881 --> 00:53:19,108
Сейчас все
961
00:53:20,663 --> 00:53:21,709
медленно,
962
00:53:22,194 --> 00:53:24,381
так, чтобы видела,
963
00:53:25,459 --> 00:53:27,829
вынимают все свои
964
00:53:28,248 --> 00:53:29,256
пищалки,
965
00:53:29,288 --> 00:53:30,639
мигалки и бродилки,
966
00:53:31,694 --> 00:53:32,702
и кладут
967
00:53:32,733 --> 00:53:34,069
на парту перед собой.
968
00:53:36,430 --> 00:53:38,462
- Вы не имеете права.
969
00:53:40,842 --> 00:53:41,850
- Имею.
970
00:53:45,100 --> 00:53:46,108
И, знаешь, почему?
971
00:53:50,295 --> 00:53:51,991
Потому что у меня в руках
972
00:53:52,147 --> 00:53:53,788
большой
973
00:53:54,678 --> 00:53:55,788
заряженный
974
00:53:56,014 --> 00:53:58,264
пистолет.
975
00:54:00,600 --> 00:54:01,850
И вы будете делать то,
976
00:54:02,748 --> 00:54:03,756
что я скажу.
977
00:54:07,366 --> 00:54:08,373
Живо!
978
00:54:21,522 --> 00:54:22,600
- Да пошла ты.
979
00:54:23,913 --> 00:54:25,545
- Повтори.
980
00:54:25,952 --> 00:54:27,819
Повтори, я сказала.
981
00:54:28,898 --> 00:54:31,983
- Да прекратите вы, мать вашу.
Вам что,
982
00:54:32,006 --> 00:54:33,155
мочить понравилось?
983
00:54:43,217 --> 00:54:44,538
- Шиловский.
984
00:54:44,694 --> 00:54:46,694
За выражение
985
00:54:46,717 --> 00:54:48,717
"мать вашу"
986
00:54:48,741 --> 00:54:50,741
тебя на зоне давно бы уже убили.
987
00:54:52,116 --> 00:54:54,397
Потому что ты посягнул на святое.
На самое дорогое.
988
00:54:54,639 --> 00:54:56,311
На будущее, имей это в виду.
989
00:54:58,194 --> 00:55:00,194
Если тебе хочется как-то
990
00:55:00,366 --> 00:55:01,444
ярче
991
00:55:01,577 --> 00:55:03,381
выразить свою эмоцию,
992
00:55:03,584 --> 00:55:04,991
то надо говорить
993
00:55:05,022 --> 00:55:06,465
"мать тебя".
994
00:55:06,491 --> 00:55:07,678
Или "мать вас".
995
00:55:11,873 --> 00:55:12,881
Мать вас
996
00:55:13,116 --> 00:55:14,123
мало била.
997
00:55:15,655 --> 00:55:16,709
Ну, впрочем, это вам
998
00:55:16,735 --> 00:55:18,261
должна была
999
00:55:18,303 --> 00:55:19,428
объяснить учительница
1000
00:55:19,491 --> 00:55:20,498
по русскому.
1001
00:55:24,678 --> 00:55:25,803
Эй, ты.
1002
00:55:26,543 --> 00:55:27,871
Смельчак.
1003
00:55:29,530 --> 00:55:30,788
Поступаешь в мое распоряжение.
1004
00:55:31,061 --> 00:55:32,069
Как трофей.
1005
00:55:32,780 --> 00:55:33,788
Возьми корзину,
1006
00:55:34,100 --> 00:55:38,104
Пройди по классу и собери
все электроприборы.
1007
00:55:38,514 --> 00:55:40,674
И не дергаться.
1008
00:55:42,038 --> 00:55:43,045
Всех
1009
00:55:43,225 --> 00:55:44,233
касается.
1010
00:56:14,686 --> 00:56:15,694
Сизова.
1011
00:56:16,311 --> 00:56:17,319
А, Сизова.
1012
00:56:17,461 --> 00:56:19,355
- Ты к чертям захотела?
1013
00:56:20,811 --> 00:56:21,819
- А вы знаете,
1014
00:56:22,147 --> 00:56:23,217
я вас не боюсь.
1015
00:56:23,936 --> 00:56:25,936
Смерти нет. Есть только переход
1016
00:56:25,959 --> 00:56:26,967
в иную реальность.
1017
00:56:27,342 --> 00:56:28,350
- А.
1018
00:56:39,225 --> 00:56:41,225
- Агнесса.
Тихо-тихо-тихо-тихо.
1019
00:57:00,155 --> 00:57:01,889
- Побежали.
1020
00:57:04,336 --> 00:57:06,571
- А ты сама, Сизова,
1021
00:57:06,780 --> 00:57:09,156
готова к переходу в
иную реальность?
1022
00:57:12,048 --> 00:57:14,022
- Что это было?
1023
00:57:14,452 --> 00:57:15,459
- Не знаю.
1024
00:57:16,795 --> 00:57:19,452
- Дура, блин.
1025
00:57:38,897 --> 00:57:40,014
- Свой.
1026
00:57:40,045 --> 00:57:41,053
Клади.
1027
00:57:43,085 --> 00:57:44,898
- Вы что здесь делаете?
1028
00:57:45,055 --> 00:57:47,308
Звонки в школе не для вас, а?
1029
00:57:47,334 --> 00:57:49,616
- Вот здесь
1030
00:57:49,670 --> 00:57:52,280
вся ваша жизнь.
1031
00:57:52,358 --> 00:57:54,358
Любовь,
1032
00:57:54,381 --> 00:57:55,764
чувства,
1033
00:57:55,842 --> 00:57:57,647
ваши интересы.
1034
00:57:57,889 --> 00:57:59,155
Ваши знания.
1035
00:57:59,248 --> 00:58:01,342
Вот в этих маленьких
1036
00:58:01,538 --> 00:58:03,225
пластмассовых
1037
00:58:03,334 --> 00:58:04,405
коробочках.
1038
00:58:05,320 --> 00:58:07,880
Иди на место, Петров.
1039
00:58:07,906 --> 00:58:10,413
Ой, подожди, хотя, стой так.
1040
00:58:10,439 --> 00:58:11,889
Подвинь-ка этот стол
1041
00:58:11,913 --> 00:58:13,147
к дверям.
1042
00:58:13,178 --> 00:58:15,178
- Алла Николаевна, это,
конечно, не мое дело,
1043
00:58:15,202 --> 00:58:17,202
но дверь-то наружу открывается.
1044
00:58:17,225 --> 00:58:19,225
В смысле... от стола
1045
00:58:19,248 --> 00:58:20,561
толку мало.
1046
00:58:20,616 --> 00:58:23,769
- Гусько, ты наблюдательный. Это...
1047
00:58:23,795 --> 00:58:25,061
стол нужен мне, чтобы
1048
00:58:25,087 --> 00:58:26,257
прицелиться тебе в затылок,
1049
00:58:26,283 --> 00:58:28,746
когда ты соберешься бежать.
1050
00:58:28,772 --> 00:58:29,780
Давай-давай, Петров.
1051
00:58:29,858 --> 00:58:31,952
Двигай.
1052
00:58:32,397 --> 00:58:34,178
- У нас физра, а мы освобожденные.
1053
00:58:34,209 --> 00:58:35,444
- Освобожденные должны сидеть
1054
00:58:35,545 --> 00:58:36,694
в спортзале, а не шляться
1055
00:58:36,748 --> 00:58:37,665
по школе. Или вы не в курсе?
1056
00:58:37,690 --> 00:58:39,801
- Агнесса Андреевна,
там блудняк какой-то.
1057
00:58:39,827 --> 00:58:41,801
- Что за выражения, Зорин? Где?
1058
00:58:41,827 --> 00:58:43,061
- Ну, вот там вот.
1059
00:58:43,241 --> 00:58:44,616
Звуки какие-то слышали.
1060
00:58:44,717 --> 00:58:45,725
И крики.
1061
00:58:49,288 --> 00:58:51,288
- Алла Николаевна.
1062
00:58:55,358 --> 00:58:57,358
- У нас экзамен.
1063
00:58:57,381 --> 00:58:59,381
- Надо, наверное, ломать дверь.
1064
00:58:59,405 --> 00:59:01,405
- Нельзя ломать! А, вдруг, там
засел террорист?
1065
00:59:01,428 --> 00:59:03,428
- Какой террорист?
- Я в кино видел.
1066
00:59:03,452 --> 00:59:04,764
- В кино он видел.
1067
00:59:05,155 --> 00:59:06,233
Да типун тебе на язык!
1068
00:59:06,334 --> 00:59:07,920
Алла Николаевна.
1069
00:59:08,631 --> 00:59:09,936
- Пишем, пишем, пишем.
1070
00:59:13,881 --> 00:59:15,881
- Может... может, у нее приступ?
- Я знаю,
1071
00:59:15,905 --> 00:59:17,905
как можно посмотреть,
что в классе делается.
1072
00:59:17,928 --> 00:59:19,928
- Как?
- В этом классе ЕГЭ проводят?
1073
00:59:19,952 --> 00:59:21,414
- Ну да, возможно. А что?
1074
00:59:21,440 --> 00:59:23,477
- Ну, вот, с вашего компьютера
можно и посмотреть.
1075
00:59:23,641 --> 00:59:24,141
- Угу.
1076
00:59:24,186 --> 00:59:25,342
Так, Зорин,
1077
00:59:25,475 --> 00:59:27,475
быстро, марш на урок и никому
1078
00:59:27,498 --> 00:59:29,498
не говори, что ты здесь
что-то слышал. Еще не хватало,
1079
00:59:29,522 --> 00:59:31,498
чтоб ты школу всю напугал.
Понял?
1080
00:59:31,561 --> 00:59:32,686
- Да, понял.
1081
00:59:32,741 --> 00:59:34,741
Я никому не расскажу, что у нас
в школе террорист.
1082
00:59:34,764 --> 00:59:36,764
- Живо. Так, Бирюков, пошли.
1083
00:59:36,788 --> 00:59:38,788
- Надеюсь, у вас хороший, мощный.
- Что?
1084
00:59:38,811 --> 00:59:41,233
- Компьютер и интернет.
- Бирюков, давай.
1085
00:59:41,639 --> 00:59:43,780
- Блин, Шила, и что теперь делать?
1086
00:59:43,827 --> 00:59:47,850
Это же бред какой-то.
1087
00:59:47,873 --> 00:59:49,873
Еще этот Ахмед бесится.
1088
00:59:49,897 --> 00:59:51,897
- Мне на этого Ахмеда пофиг.
1089
00:59:51,920 --> 00:59:54,146
И, вообще, нафига я
1090
00:59:54,172 --> 00:59:55,944
в эту школу сраную пришел?
1091
00:59:55,967 --> 00:59:57,967
А все мать.
1092
00:59:57,991 --> 00:59:59,991
Делай что хочешь, но принеси
1093
01:00:00,014 --> 01:00:02,014
аттестат о среднем образовании.
1094
01:00:02,038 --> 01:00:04,038
И куда она его потом засунет?
1095
01:00:04,061 --> 01:00:05,571
Каменный век.
1096
01:00:05,597 --> 01:00:06,716
- Мои такие же.
1097
01:00:06,742 --> 01:00:09,049
Допустим, это школа дурацкая.
1098
01:00:09,075 --> 01:00:11,163
Блин. Но что делать?
1099
01:00:11,194 --> 01:00:15,920
Может, попробуешь как-нибудь
училку приболтать?
1100
01:00:15,952 --> 01:00:17,905
- Алла Николаевна.
1101
01:00:18,965 --> 01:00:22,131
Вам не надоело играть в
террориста и заложников?
1102
01:00:22,170 --> 01:00:24,780
Может, договоримся мирно, а?
1103
01:00:24,889 --> 01:00:27,592
Вы мне сейчас отдаете пистолет.
1104
01:00:27,811 --> 01:00:29,811
А мы никому не рассказываем
что за безобразие
1105
01:00:29,834 --> 01:00:31,170
тут произошло.
1106
01:00:31,413 --> 01:00:32,420
Идет?
1107
01:00:33,741 --> 01:00:35,053
- Идет, Шила.
1108
01:00:36,288 --> 01:00:37,764
С маленькой поправкой.
1109
01:00:37,795 --> 01:00:39,397
Вы отвечаете мне урок.
1110
01:00:39,748 --> 01:00:42,170
Потом спокойно уходите.
1111
01:00:43,631 --> 01:00:47,263
А кто, кому и что не расскажет,
1112
01:00:47,289 --> 01:00:49,724
Это ж тебя должно волновать.
1113
01:00:49,750 --> 01:00:52,764
Не я принесла в школу
боевое оружие.
1114
01:00:52,788 --> 01:00:54,788
Так что...
1115
01:00:54,811 --> 01:00:57,225
Не в твоих интересах
1116
01:00:57,251 --> 01:00:58,860
распространяться на эту тему.
1117
01:00:58,886 --> 01:01:01,616
- А вы что, до сих пор не просекли?
1118
01:01:01,881 --> 01:01:03,334
Вам срок корячиться.
1119
01:01:03,498 --> 01:01:04,873
Я несовершеннолетний.
1120
01:01:06,123 --> 01:01:07,764
- Успокойся, Шиловский.
1121
01:01:08,022 --> 01:01:10,444
Не трать на пустые разговоры
драгоценное время.
1122
01:01:11,545 --> 01:01:13,500
Готовься к ответу.
1123
01:01:15,233 --> 01:01:17,539
- А вам, вообще, нафига все это надо, а?
1124
01:01:18,405 --> 01:01:20,343
Какая вам собачья разница
1125
01:01:20,475 --> 01:01:22,343
знаем мы историю или нет?
1126
01:01:24,280 --> 01:01:25,288
Это наша жизнь.
1127
01:01:26,920 --> 01:01:28,647
И мы сами вправе выбирать,
1128
01:01:29,288 --> 01:01:30,295
что нам нужно.
1129
01:01:32,131 --> 01:01:35,313
- Видишь ли, Жулбин, тебе и
1130
01:01:36,233 --> 01:01:38,084
подобным тебе ярким индивидуалистам
1131
01:01:39,366 --> 01:01:40,821
трудно понять
1132
01:01:41,506 --> 01:01:42,514
поступки
1133
01:01:42,858 --> 01:01:43,866
некоторые.
1134
01:01:44,233 --> 01:01:45,241
Но я
1135
01:01:45,295 --> 01:01:47,186
постараюсь объяснить, думаю,
1136
01:01:47,217 --> 01:01:48,225
что
1137
01:01:48,436 --> 01:01:50,717
когда-нибудь, в жизни, может,
тебе это и пригодится.
1138
01:01:51,678 --> 01:01:53,069
Так вот.
1139
01:01:55,928 --> 01:01:58,373
Ты будешь удивлен,
1140
01:01:59,256 --> 01:02:00,327
но в жизни человека
1141
01:02:01,733 --> 01:02:02,803
существует не только
1142
01:02:03,459 --> 01:02:05,449
мелкий личный план.
1143
01:02:06,163 --> 01:02:07,920
Человек, по сути,
1144
01:02:08,327 --> 01:02:09,334
созидатель.
1145
01:02:09,506 --> 01:02:10,952
Он создан по образу
1146
01:02:10,991 --> 01:02:12,429
и подобию...
1147
01:02:12,717 --> 01:02:13,725
Ну, в общем, понятно.
1148
01:02:14,561 --> 01:02:15,896
Так вот.
1149
01:02:15,922 --> 01:02:17,952
Моя задача -
1150
01:02:18,561 --> 01:02:21,053
наполнить вас знаниями.
1151
01:02:21,459 --> 01:02:22,467
Открыть
1152
01:02:22,623 --> 01:02:24,194
перед вами новые горизонты жизни.
1153
01:02:25,342 --> 01:02:26,475
И, если мне это удастся,
1154
01:02:27,295 --> 01:02:28,303
то я достигну
1155
01:02:28,475 --> 01:02:29,483
высшей цели
1156
01:02:30,123 --> 01:02:31,131
своего дела.
1157
01:02:31,725 --> 01:02:33,585
Воспитание личностей,
1158
01:02:33,944 --> 01:02:36,734
способных творить историю,
1159
01:02:37,641 --> 01:02:39,733
государства,
1160
01:02:39,873 --> 01:02:40,881
лепить время.
1161
01:02:45,241 --> 01:02:46,248
За это
1162
01:02:48,209 --> 01:02:49,405
воевали наши деды,
1163
01:02:50,420 --> 01:02:51,741
прадеды, отцы.
1164
01:02:52,842 --> 01:02:54,748
Зачастую жертвуя своей жизнью.
1165
01:02:56,975 --> 01:02:57,983
И я не дам
1166
01:02:59,920 --> 01:03:00,991
обесценить их
1167
01:03:01,123 --> 01:03:02,241
подвиг.
1168
01:03:03,899 --> 01:03:05,527
- Так это старая песня.
1169
01:03:05,553 --> 01:03:07,139
А вам не кажется,
1170
01:03:08,006 --> 01:03:09,350
что она себя уже сто раз
1171
01:03:09,381 --> 01:03:10,389
не оправдала?
1172
01:03:10,803 --> 01:03:12,822
Все эти блага,
1173
01:03:13,131 --> 01:03:14,998
которые пытались людям
насадить насильно,
1174
01:03:16,319 --> 01:03:18,711
обычно, заканчивались жестким
террором.
1175
01:03:21,194 --> 01:03:23,334
Неужели не ясно,
Алла Николаевна,
1176
01:03:24,373 --> 01:03:26,467
что человек вправе сам решать,
1177
01:03:26,623 --> 01:03:27,748
что ему нужно.
1178
01:03:29,522 --> 01:03:31,084
А не получать указания сверху.
1179
01:03:35,077 --> 01:03:36,790
- Тут ты абсолютно прав.
1180
01:03:37,202 --> 01:03:39,551
Но, вот, понимаешь, вот, вопрос.
1181
01:03:39,577 --> 01:03:41,092
А что
1182
01:03:41,118 --> 01:03:42,272
вы можете решать?
1183
01:03:42,725 --> 01:03:43,733
Ну вот, какие задачи
1184
01:03:44,045 --> 01:03:45,211
вы можете решать,
1185
01:03:45,237 --> 01:03:46,383
если вы неучи.
1186
01:03:46,409 --> 01:03:48,194
Если вы несформированные личности.
1187
01:03:48,881 --> 01:03:50,553
С вашей нравственной отсталостью.
1188
01:03:50,733 --> 01:03:52,311
Тот, кто может решать, он же
1189
01:03:52,475 --> 01:03:53,483
в тысячу раз умнее вас.
1190
01:03:54,717 --> 01:03:56,123
О ком ты так красиво говоришь.
1191
01:03:57,163 --> 01:03:58,170
А вы?
1192
01:04:00,373 --> 01:04:01,444
Вы же понимаете только
1193
01:04:01,866 --> 01:04:03,764
власть сильной руки.
1194
01:04:06,444 --> 01:04:08,045
Вы чепуха,
1195
01:04:09,045 --> 01:04:11,180
которая может только кушать
1196
01:04:11,303 --> 01:04:12,311
и какать.
1197
01:04:13,467 --> 01:04:14,475
А, ну да.
1198
01:04:15,600 --> 01:04:16,608
Еще желает
1199
01:04:16,709 --> 01:04:17,717
размножаться.
1200
01:04:20,484 --> 01:04:22,961
- Что-то все эти ваши речи
1201
01:04:23,256 --> 01:04:25,452
сильно напоминают
гитлеровские принципы
1202
01:04:26,741 --> 01:04:28,319
в неофашистах не числитесь?
1203
01:04:32,969 --> 01:04:35,110
- Ты даже приблизительно,
1204
01:04:35,413 --> 01:04:36,569
в общих чертах,
1205
01:04:37,444 --> 01:04:38,452
не можешь мне
1206
01:04:38,780 --> 01:04:40,459
объяснить внятно, что такое
1207
01:04:40,506 --> 01:04:41,577
неофашисты.
1208
01:04:43,069 --> 01:04:44,303
- Вероятно, ваша дочь
1209
01:04:44,897 --> 01:04:46,897
теперь отлично понимает это.
1210
01:04:46,920 --> 01:04:48,155
- Гитлер капут.
1211
01:04:48,225 --> 01:04:50,225
- Фашистка.
1212
01:04:50,248 --> 01:04:51,991
- Мой отец
1213
01:04:52,790 --> 01:04:55,866
подорвался на вражеской мине!
1214
01:04:55,897 --> 01:04:57,897
Мой дед
1215
01:04:57,920 --> 01:04:59,920
погиб на Второй мировой войне!
1216
01:04:59,944 --> 01:05:02,341
Защищая нашу страну и мой отец,
1217
01:05:02,367 --> 01:05:05,561
будучи инвалидом, всю жизнь
никогда не роптал!
1218
01:05:05,587 --> 01:05:06,881
А вы!
1219
01:05:18,326 --> 01:05:20,788
- Сидеть!
1220
01:05:22,295 --> 01:05:23,694
- Есть! Работает!
1221
01:05:23,803 --> 01:05:25,803
Минуточку.
1222
01:05:26,983 --> 01:05:28,983
- Подождите...
1223
01:05:29,232 --> 01:05:31,232
Это что, террорист, что ли?
1224
01:05:31,897 --> 01:05:35,920
Нет... не может быть.
Это точно наша школа?
1225
01:05:36,852 --> 01:05:39,967
- Замерли все!
- Чума, мы ж свои.
1226
01:05:43,905 --> 01:05:45,905
- Ну что, террористка-неудачница,
1227
01:05:45,928 --> 01:05:48,459
Все, наигралась в крутую.
1228
01:05:48,485 --> 01:05:51,975
Спускайся сюда к нам, на землю.
И слушай меня!
1229
01:05:51,998 --> 01:05:55,350
Ты сейчас возьмешь свой сраный
журнал, и поставишь нам всем пятерки.
1230
01:05:55,444 --> 01:05:56,719
За четверть.
1231
01:05:56,745 --> 01:05:58,239
И за год.
1232
01:05:58,265 --> 01:06:01,491
Потом дико извиняешься за
предоставленные нам неудобства,
1233
01:06:01,514 --> 01:06:04,664
открываешь дверь и мотаешь
нахрен отсюда, теряя тапки!
1234
01:06:04,690 --> 01:06:06,965
Чтоб я тебя в жизни больше
не видел, ясно?
1235
01:06:06,991 --> 01:06:09,584
- А, может, он сумасшедший какой-то.
Что он может с простой
1236
01:06:09,608 --> 01:06:11,608
учительницы взять? Не оценки же.
1237
01:06:11,631 --> 01:06:13,631
- Не скажите, если он взял
1238
01:06:13,655 --> 01:06:15,655
целый класс, то может и самолет
в Америку потребовать.
1239
01:06:15,678 --> 01:06:17,407
- Дмитрий Ильич,
1240
01:06:17,433 --> 01:06:19,702
сейчас это не актуально.
1241
01:06:19,725 --> 01:06:21,725
Там кризис.
1242
01:06:21,748 --> 01:06:24,247
- Я с удовольствием поставлю
тебе пятерку, Петров.
1243
01:06:24,273 --> 01:06:26,747
Когда ты ее честно заработаешь.
1244
01:06:26,773 --> 01:06:28,483
Так же, как и всем остальным.
1245
01:06:31,905 --> 01:06:34,740
- Вы чего-то еще не поняли, что ли?
Вы что, курица?
1246
01:06:34,766 --> 01:06:36,553
- Да я тебя сейчас насквозь
1247
01:06:36,577 --> 01:06:38,577
продырявлю! Из гроба будешь
кудахтать!
1248
01:06:38,600 --> 01:06:40,939
- Чума! Рули!
- Заткнись!
1249
01:06:40,965 --> 01:06:42,858
- Чума, ну, ты-то куда?
1250
01:06:42,936 --> 01:06:44,751
Хорош понтоваться.
Давай откроем дверь
1251
01:06:44,777 --> 01:06:46,334
да пойдем отсюда.
- Сядь на место.
1252
01:06:46,366 --> 01:06:47,766
- Петров.
1253
01:06:49,884 --> 01:06:51,452
- Я даже из гроба
1254
01:06:51,678 --> 01:06:53,584
не поставлю вам пятерку.
1255
01:06:54,952 --> 01:06:56,952
А хочешь выйти,
1256
01:06:56,975 --> 01:06:57,998
выходи.
1257
01:07:01,243 --> 01:07:02,954
- Ключ!
1258
01:07:05,108 --> 01:07:06,116
- Нет.
1259
01:07:10,155 --> 01:07:12,319
- Ты хочешь поиграть, да?
1260
01:07:13,959 --> 01:07:16,194
Я сейчас прострелю тебе
коленную чашечку.
1261
01:07:16,220 --> 01:07:18,821
- Прекрати сейчас же,
гангстер хренов.
1262
01:07:18,847 --> 01:07:19,987
- Заткнись!
1263
01:07:21,772 --> 01:07:24,663
Тот, кто будет вступаться за училку...
1264
01:07:27,045 --> 01:07:28,858
В общем, я советую вам заткнуться.
1265
01:07:30,623 --> 01:07:31,631
Пока мы тут
1266
01:07:31,709 --> 01:07:32,897
светскую беседу ведем.
1267
01:07:34,358 --> 01:07:35,595
Ну?
1268
01:07:36,381 --> 01:07:38,381
Кто за училку?
1269
01:07:40,428 --> 01:07:42,428
Я считаю до трех.
1270
01:07:43,392 --> 01:07:45,946
Не отдашь ключ,
я взрываю тебе колено.
1271
01:07:45,972 --> 01:07:48,498
И будешь страдать честно.
1272
01:07:48,522 --> 01:07:50,522
Как пенсионер-герой.
1273
01:07:54,592 --> 01:07:56,592
Повторяю еще раз.
1274
01:07:56,616 --> 01:07:59,178
Ключ в студию.
1275
01:08:00,483 --> 01:08:02,483
Раз.
1276
01:08:09,600 --> 01:08:10,608
- Эй, зубрилка.
1277
01:08:10,788 --> 01:08:12,251
Ты тоже решила поиграться?
1278
01:08:12,277 --> 01:08:15,538
Малолетка, блин. Отдай мне
пистолет, я сам разберусь.
1279
01:08:15,564 --> 01:08:17,621
- Затихли, неудачники!
1280
01:08:17,647 --> 01:08:19,744
А ты пошел на место!
1281
01:08:20,748 --> 01:08:21,756
- Зуба.
1282
01:08:21,811 --> 01:08:23,631
Ты ничего не перепутала, Зуба?
1283
01:08:23,657 --> 01:08:25,741
Вам сейчас нужно
развернуться на 90 градусов,
1284
01:08:25,764 --> 01:08:26,788
забрать у училки ключ
1285
01:08:27,108 --> 01:08:28,264
и прекратить этот балаган.
1286
01:08:28,366 --> 01:08:30,647
- Ты не выспалась? Что за бред?
1287
01:08:30,897 --> 01:08:31,905
- Заткнулись!
1288
01:08:32,413 --> 01:08:33,420
И слушаем меня!
1289
01:08:33,866 --> 01:08:35,389
- А, может, у Зубрилы ПМС?
1290
01:08:35,420 --> 01:08:37,357
Гормональный выброс?
1291
01:08:37,607 --> 01:08:39,099
- Все высказались?
1292
01:08:39,779 --> 01:08:40,787
Хорошо.
1293
01:08:41,288 --> 01:08:42,483
Теперь я скажу.
1294
01:08:43,670 --> 01:08:44,678
Изо дня в день,
1295
01:08:45,147 --> 01:08:46,522
я сижу в этом классе
1296
01:08:46,897 --> 01:08:48,647
с дебилами и подонками!
1297
01:08:49,147 --> 01:08:50,850
Гопниками и неучами!
1298
01:08:51,311 --> 01:08:52,319
А девкам
1299
01:08:52,538 --> 01:08:54,327
только и надо, чтоб их лапали
1300
01:08:54,577 --> 01:08:56,366
имбецилы-одноклассники!
1301
01:08:56,663 --> 01:08:58,053
- Зубрила, оборзела, что ли?
1302
01:08:58,413 --> 01:08:59,420
- Лия Павловна.
1303
01:09:00,366 --> 01:09:01,373
Ну что?
1304
01:09:02,030 --> 01:09:04,030
Полицию?
- Ну, конечно. Ничего другого
1305
01:09:04,053 --> 01:09:05,545
не остается. Только полиция.
1306
01:09:05,584 --> 01:09:07,131
- А репутация школы?
1307
01:09:08,248 --> 01:09:10,577
- Нет. Нет. Звоните в полицию.
1308
01:09:15,381 --> 01:09:16,389
- Алло.
1309
01:09:17,248 --> 01:09:18,256
Полиция?
1310
01:09:19,069 --> 01:09:21,069
- Я вынуждена слушать
1311
01:09:21,092 --> 01:09:23,092
жалкое блеяние
1312
01:09:23,116 --> 01:09:24,873
голодных козлов.
1313
01:09:24,905 --> 01:09:26,670
Которое вы издаете у доски.
1314
01:09:27,283 --> 01:09:30,186
И это вместо того, чтобы учиться.
1315
01:09:30,217 --> 01:09:31,401
Делать то,
1316
01:09:31,783 --> 01:09:34,241
от чего зависит вся моя дальнейшая
1317
01:09:34,264 --> 01:09:35,687
судьба.
1318
01:09:35,713 --> 01:09:38,288
- Это Агнесса Андреевна.
Директор школы №7.
1319
01:09:38,311 --> 01:09:40,827
У нас в школе
1320
01:09:40,858 --> 01:09:42,408
террористы.
1321
01:09:42,434 --> 01:09:44,881
- Моя мать пашет на
трех работах,
1322
01:09:44,905 --> 01:09:46,905
чтоб я получила образование!
1323
01:09:46,928 --> 01:09:49,584
А вы отнимаете драгоценное время,
1324
01:09:49,686 --> 01:09:51,686
которое учитель мог мне
1325
01:09:51,709 --> 01:09:53,709
уделить. Мне!
1326
01:09:53,733 --> 01:09:55,498
И тем, кто этого достоин!
1327
01:09:56,733 --> 01:09:58,733
Вы отнимаете часы
1328
01:09:58,756 --> 01:09:59,819
жизни педагога.
1329
01:10:00,272 --> 01:10:02,272
У Аллы Николаевны,
1330
01:10:02,295 --> 01:10:03,866
которая пытается запихнуть,
1331
01:10:03,936 --> 01:10:05,936
вдолбить в ваши тупые бошки
1332
01:10:05,959 --> 01:10:07,428
хоть что-то.
1333
01:10:09,022 --> 01:10:11,022
Вы все никто.
1334
01:10:12,452 --> 01:10:14,139
И вы будете никем.
1335
01:10:17,858 --> 01:10:19,858
Вы шлак.
1336
01:10:19,881 --> 01:10:21,881
Но сегодня
1337
01:10:21,905 --> 01:10:24,655
я вас заставлю проявить уважение.
1338
01:10:26,030 --> 01:10:27,116
У вас осталось
1339
01:10:27,420 --> 01:10:28,959
10 минут
1340
01:10:29,139 --> 01:10:30,794
на подготовку.
1341
01:10:30,820 --> 01:10:31,991
- Зубрила, да у тебя
1342
01:10:32,022 --> 01:10:33,991
паранойя. Мания величия.
1343
01:10:34,022 --> 01:10:35,030
Я, я, я...
1344
01:10:35,143 --> 01:10:36,377
А ты знаешь, что я - это
1345
01:10:36,403 --> 01:10:39,459
головка...
- На!
1346
01:10:39,764 --> 01:10:42,039
- Пожалуйста, не кричите.
1347
01:10:43,303 --> 01:10:44,985
Поверьте, мы делаем все, что можем.
1348
01:10:45,569 --> 01:10:46,577
Да, это...
1349
01:10:46,842 --> 01:10:48,998
это чрезвычайная ситуация.
1350
01:10:50,991 --> 01:10:53,225
Да, я понимаю, вы можете
жаловаться в любые
1351
01:10:53,256 --> 01:10:54,264
инстанции.
1352
01:10:55,663 --> 01:10:56,670
Спасибо.
1353
01:10:57,038 --> 01:10:58,959
Этот Зорин твой все растрепал.
1354
01:10:59,413 --> 01:11:01,459
Уже родители названивают.
- Агнесса Андреевна.
1355
01:11:01,491 --> 01:11:03,491
Что же такое происходит, а?
У меня все дети
1356
01:11:03,514 --> 01:11:05,211
в панике. Что случилось? Что нам делать?
1357
01:11:05,237 --> 01:11:06,252
- Пожалуйста... это правда?
1358
01:11:06,276 --> 01:11:09,561
- Послушайте, дверь закрыта. На стук
никто не отвечает. Я ничего не знаю.
1359
01:11:09,584 --> 01:11:12,308
- Что случится, когда родители узнают?
- Ну что? Доигрались, да?
1360
01:11:12,334 --> 01:11:13,381
Агнесса Андреевна.
1361
01:11:13,436 --> 01:11:15,436
Все либеральничаете, все
шито-крыто, а я вам
1362
01:11:15,459 --> 01:11:17,459
говорила по поводу охраны...
1363
01:11:17,483 --> 01:11:19,483
Вам детей доверили...
1364
01:11:19,506 --> 01:11:21,452
- Знаете что, коллеги? Дайте мне
1365
01:11:21,498 --> 01:11:23,498
топор, я пойду эту чертову дверь выломаю.
1366
01:11:23,522 --> 01:11:25,522
Спасу ребят, если, в конце концов,
это еще
1367
01:11:25,545 --> 01:11:27,545
никто не сделал.
- Где вы были, когда террористы
1368
01:11:27,569 --> 01:11:28,663
захватили школу?
1369
01:11:28,748 --> 01:11:30,748
Где вы были? Почему не защищали нас?
1370
01:11:30,772 --> 01:11:32,492
- А он-то тут при чем, вообще?
- Послушайте,
1371
01:11:32,538 --> 01:11:34,538
я - учитель физкультуры.
Я не охранник.
1372
01:11:34,561 --> 01:11:36,561
- Так, слушайте, коллеги.
Давайте, все успокоимся.
1373
01:11:36,584 --> 01:11:37,686
Сейчас приедет
1374
01:11:37,725 --> 01:11:38,733
полиция.
1375
01:11:39,116 --> 01:11:40,748
Пожалуйста, без паники.
1376
01:11:40,795 --> 01:11:44,245
- Вот вы хотите выбить дверь.
А если террорист стрелять начнет?
1377
01:11:44,271 --> 01:11:46,194
- Что? Стрелять?
1378
01:11:46,881 --> 01:11:47,889
Агнесса Андреевна,
1379
01:11:48,459 --> 01:11:49,467
знаете, лично мне,
1380
01:11:49,498 --> 01:11:51,129
по лампочке! Тем более, ребятам.
1381
01:11:51,155 --> 01:11:52,163
Кого вы здесь ждете?
1382
01:11:52,475 --> 01:11:54,475
Дайте мне хоть топор,
я что-то сделаю!
1383
01:11:54,498 --> 01:11:56,178
- Отставить топор.
1384
01:11:57,030 --> 01:11:59,078
И так уже видно, что
вы дров наломали.
1385
01:11:59,104 --> 01:12:00,756
- Здравствуйте.
- Здравствуйте.
1386
01:12:01,163 --> 01:12:02,163
Полковник Кадышев.
1387
01:12:03,163 --> 01:12:04,480
Я так понимаю,
вы директор школы?
1388
01:12:04,506 --> 01:12:06,188
- Нет, я рядом.
- Я к детям пойду.
1389
01:12:06,214 --> 01:12:07,998
- Вот директор.
- Вы директор?
1390
01:12:08,170 --> 01:12:09,467
- Да.
- Очень приятно.
1391
01:12:09,561 --> 01:12:11,081
Полковник Кадышев.
- Агнесса Андреевна.
1392
01:12:11,147 --> 01:12:12,155
- Агнесса Андреевна,
1393
01:12:12,241 --> 01:12:13,951
нужно организовать
эвакуацию детей.
1394
01:12:13,977 --> 01:12:15,358
Вам тоже нужно всем покинуть
1395
01:12:15,491 --> 01:12:17,095
школу. Это так положено.
1396
01:12:17,121 --> 01:12:19,561
- Так, коллеги, пожалуйста,
идите в свои классы.
1397
01:12:19,639 --> 01:12:20,647
Без паники.
1398
01:12:20,741 --> 01:12:22,506
- Спасите, пожалуйста...
1399
01:12:22,608 --> 01:12:24,608
- Так, давайте, все по инструкции.
1400
01:12:24,631 --> 01:12:26,631
- Агнесса Андреевна, мне нужны личные дела
1401
01:12:26,655 --> 01:12:28,951
всех, кто находится в классе.
- Да, вот, Лия Павловна сейчас
1402
01:12:28,975 --> 01:12:30,733
все организует.
- Я, вот, вижу, что
1403
01:12:31,030 --> 01:12:32,467
именно профессионалы: Точно,
1404
01:12:32,678 --> 01:12:33,686
все четко.
1405
01:12:34,709 --> 01:12:35,717
Да, вы, кстати, тоже,
1406
01:12:35,780 --> 01:12:37,780
можете на меня рассчитывать,
у меня еще есть порох в пороховницах.
1407
01:12:37,803 --> 01:12:39,991
- Ваш порох нам не нужен.
Спасибо за предложение.
1408
01:12:40,209 --> 01:12:41,991
Покиньте, пожалуйста, школу.
- Идите, идите.
1409
01:12:42,686 --> 01:12:44,513
Пожалуйста, идите уже.
1410
01:12:44,539 --> 01:12:45,828
- Агнесса Андреевна.
1411
01:12:48,663 --> 01:12:51,272
Мне нужны личные дела каждого,
кто находится в классе.
1412
01:12:51,459 --> 01:12:52,467
- Лия Павловна,
1413
01:12:52,498 --> 01:12:53,506
принесете дела?
1414
01:12:56,975 --> 01:12:58,015
- А теперь расскажите мне,
1415
01:12:58,131 --> 01:12:59,819
что здесь происходит?
1416
01:13:01,444 --> 01:13:02,452
- Ну, в общем, так.
1417
01:13:03,608 --> 01:13:04,616
После первого урока
1418
01:13:04,866 --> 01:13:06,983
класс оказался запертым.
- Угу.
1419
01:13:07,092 --> 01:13:08,827
- Никто не выходил и не входил.
1420
01:13:08,889 --> 01:13:10,139
В классе учительница истории.
1421
01:13:11,202 --> 01:13:12,209
Алла Николаевна.
1422
01:13:12,866 --> 01:13:14,014
И 18 учеников.
1423
01:13:14,178 --> 01:13:15,186
11-й класс.
1424
01:13:15,327 --> 01:13:16,567
- С чего вы взяли, что в классе
1425
01:13:16,663 --> 01:13:17,670
террорист?
1426
01:13:17,789 --> 01:13:19,248
- Ну, я не знаю, может...
1427
01:13:19,506 --> 01:13:20,514
Может, это не террорист.
1428
01:13:20,702 --> 01:13:21,822
Просто человек с пистолетом.
1429
01:13:22,295 --> 01:13:23,303
- С чем?
1430
01:13:23,358 --> 01:13:25,394
- С пистолетом. Мы на
мониторе видели сами.
1431
01:13:25,420 --> 01:13:28,243
- Погодите. Он заезжий, пришедший?
1432
01:13:28,498 --> 01:13:30,164
- Товарищи, запомните:
1433
01:13:30,764 --> 01:13:31,772
Дети -
1434
01:13:31,944 --> 01:13:32,952
это наше все.
1435
01:13:33,975 --> 01:13:34,998
Товарищ полковник,
1436
01:13:35,061 --> 01:13:36,069
хотите конфетку?
1437
01:13:36,780 --> 01:13:37,827
"Родфронт".
1438
01:13:40,553 --> 01:13:43,038
Но пасаран.
1439
01:13:45,280 --> 01:13:46,827
- Это Лия Павловна.
1440
01:13:46,913 --> 01:13:47,920
Не обращайте внимания.
1441
01:13:49,163 --> 01:13:51,303
Не знаю, нет никаких требований.
- Так, стоп, погодите.
1442
01:13:51,327 --> 01:13:52,483
С чего вы взяли, что
1443
01:13:53,358 --> 01:13:54,842
у него пистолет? Вы сами видели?
1444
01:13:55,030 --> 01:13:57,827
- Ну, мы сами видели. Я и Лия Павловна.
Мы видели на мониторе.
1445
01:13:58,272 --> 01:13:59,488
- То есть, вы лично видели?
1446
01:13:59,514 --> 01:14:00,674
- Ну что, мы вам врать будем?
1447
01:14:01,358 --> 01:14:02,366
- Агнесса не врет.
1448
01:14:02,561 --> 01:14:04,397
- Агнесса Андреевна не врет.
1449
01:14:04,491 --> 01:14:05,498
Точно-точно.
1450
01:14:06,116 --> 01:14:07,631
Вот такенский пистолет!
1451
01:14:07,741 --> 01:14:09,358
- Это кто такой? Ты что здесь делаешь?
1452
01:14:10,303 --> 01:14:11,311
А ну, марш из школы!
1453
01:14:11,452 --> 01:14:12,467
- Как это "марш из школы"?
1454
01:14:12,491 --> 01:14:14,574
- А вот так. А ну-ка, марш.
1455
01:14:14,600 --> 01:14:17,163
- Я впервые слышу, что ребенка
из школы выгоняют.
1456
01:14:17,514 --> 01:14:18,702
Я почти настроил.
1457
01:14:19,397 --> 01:14:20,405
- Что ты настроил?
1458
01:14:21,592 --> 01:14:22,600
Что настроил?
1459
01:14:22,881 --> 01:14:24,881
- Веб-камеру в классе истории.
1460
01:14:24,905 --> 01:14:26,704
Между прочим, я первый
увидел пистолет.
1461
01:14:26,730 --> 01:14:30,131
- Это кто такой?
- Это Бирюков. Наш компьютерный гений.
1462
01:14:30,225 --> 01:14:31,233
Хакер.
1463
01:14:33,475 --> 01:14:34,795
- Тебя как зовут, хакер?
1464
01:14:35,147 --> 01:14:36,532
- Дмитрий Ильич.
1465
01:14:40,014 --> 01:14:41,389
- А фамилия?
1466
01:14:43,311 --> 01:14:44,319
- Бирюков.
1467
01:14:44,436 --> 01:14:46,616
- Ты чего здесь делаешь, Бирюков?
1468
01:14:47,733 --> 01:14:48,741
А ну, марш из школы.
1469
01:14:53,569 --> 01:14:54,850
- Отречение Николая второго
1470
01:14:55,194 --> 01:14:56,506
был актом предательства
1471
01:14:56,780 --> 01:14:58,389
со стороны его приближенных людей,
1472
01:14:58,623 --> 01:15:01,327
которым он безгранично доверял.
1473
01:15:06,920 --> 01:15:08,264
- Молодец, Соколова, порадовала.
1474
01:15:09,584 --> 01:15:10,748
У тебя хороший потенциал.
1475
01:15:11,764 --> 01:15:12,344
Садись.
1476
01:15:12,370 --> 01:15:15,678
Бойцов. К доске.
- Давай, Халява.
1477
01:15:15,819 --> 01:15:16,827
Шевели булками.
1478
01:15:21,538 --> 01:15:24,030
- Не понукай. Не запрягла еще.
1479
01:15:29,734 --> 01:15:32,450
В результате революции
сложилось двоевластие.
1480
01:15:32,897 --> 01:15:35,032
Был совет рабочих депутатов,
1481
01:15:35,058 --> 01:15:37,631
который имел много приспешников,
1482
01:15:38,202 --> 01:15:39,209
но власть брать
1483
01:15:39,694 --> 01:15:41,694
не хотел.
1484
01:15:49,285 --> 01:15:52,866
- Что она все время по телефону болтает?
- Ну, слушай, я по делу.
1485
01:15:57,467 --> 01:15:58,694
- Юль.
1486
01:15:58,897 --> 01:16:00,053
Что с тобой?
1487
01:16:01,452 --> 01:16:03,019
Я свой.
1488
01:16:03,045 --> 01:16:05,936
Юль, я за тебя.
Юля, что с тобой?
1489
01:16:06,045 --> 01:16:07,530
- Все нормально.
1490
01:16:07,725 --> 01:16:09,342
- Подожди...
- Дай сумку.
1491
01:16:09,538 --> 01:16:10,842
- Дай ей сумку.
1492
01:16:16,458 --> 01:16:17,458
- Там...
1493
01:16:17,553 --> 01:16:18,920
там... там баллончик.
1494
01:16:26,069 --> 01:16:27,077
- Тихо!
1495
01:16:29,084 --> 01:16:31,084
- Мы ведем наш репортаж с места
1496
01:16:31,108 --> 01:16:33,108
чрезвычайного происшествия.
В данный момент, вот в этой
1497
01:16:33,131 --> 01:16:35,131
самой школе, бойцы спецслужб проводят
1498
01:16:35,155 --> 01:16:37,155
операцию по обезвреживанию
1499
01:16:37,178 --> 01:16:38,928
опасных террористов,
захвативших целый класс.
1500
01:16:38,952 --> 01:16:40,834
Люди, которые здесь собрались
1501
01:16:40,913 --> 01:16:42,913
ждут, когда же, наконец, будут
1502
01:16:42,936 --> 01:16:44,225
озвучены требования террористов.
1503
01:16:44,303 --> 01:16:45,850
И все они очень переживают,
1504
01:16:45,881 --> 01:16:48,163
потому что там, под дулами автоматов,
1505
01:16:48,233 --> 01:16:49,686
плачут их дети.
1506
01:16:50,248 --> 01:16:51,561
- Ну что?
1507
01:16:51,975 --> 01:16:53,264
Дала временное правительство?
1508
01:16:53,928 --> 01:16:55,762
Жаль, вы не месье Керенский.
1509
01:16:55,788 --> 01:16:58,841
И для побега вам не придется
переодеваться в женское платье.
1510
01:16:59,147 --> 01:17:00,381
Хотя, давно уже известно,
1511
01:17:00,670 --> 01:17:03,301
что сей факт был выдуман
врагами Александра Федоровича.
1512
01:17:03,327 --> 01:17:04,856
Будьте так любезны,
1513
01:17:05,014 --> 01:17:06,301
Передайте, пожалуйста,
1514
01:17:06,327 --> 01:17:07,969
ключик от двери.
1515
01:17:08,506 --> 01:17:09,514
Ключ!
1516
01:17:20,514 --> 01:17:23,100
- Мой младший внук дома, он болеет.
1517
01:17:23,373 --> 01:17:25,178
Значит, с утра играл сегодня в компьютер,
1518
01:17:25,295 --> 01:17:27,295
вдруг, кричит мне:
"Бабушка, бабушка!
1519
01:17:27,319 --> 01:17:28,647
Нашу школу взрывают!"
1520
01:17:28,928 --> 01:17:30,139
Я чуть ума не лишилась.
1521
01:17:30,506 --> 01:17:32,006
А он, оказывается, увидел в контакте,
1522
01:17:32,061 --> 01:17:34,155
что там написал кто-то.
Что в школе терроризм.
1523
01:17:34,280 --> 01:17:36,037
- Так, а что именно было написано?
1524
01:17:36,063 --> 01:17:39,108
- Откуда ж я разглядела-то? Я быстренько,
вот, оделась да прибежала сюда.
1525
01:17:39,170 --> 01:17:42,123
Вот, тут, на месте, вот и...
ясно мне все стало.
1526
01:17:42,186 --> 01:17:43,194
Эту школу
1527
01:17:43,319 --> 01:17:44,141
давно уже
1528
01:17:44,167 --> 01:17:46,092
закрыть нужно! Правильно?
1529
01:17:46,225 --> 01:17:47,342
Да! Деньги дерут,
1530
01:17:47,655 --> 01:17:48,694
а ничего толком
1531
01:17:48,725 --> 01:17:49,733
не происходит!
1532
01:17:49,764 --> 01:17:50,772
- Так, сейчас, минуточку.
1533
01:17:50,803 --> 01:17:52,077
Анит. А при чем здесь деньги,
1534
01:17:52,108 --> 01:17:54,172
вообще? У нас тема - терроризм.
А не коррупция.
1535
01:17:54,198 --> 01:17:57,192
- Ась, лови тему. От коррупции
до терроризма, один шаг.
1536
01:17:57,317 --> 01:17:59,639
- Продолжайте, пожалуйста.
1537
01:17:59,686 --> 01:18:01,211
- Дерут, дерут и дерут.
1538
01:18:01,237 --> 01:18:04,443
На Новый год. А? На 8-е марта.
1539
01:18:04,469 --> 01:18:06,929
Во, на окна эти пластиковые.
1540
01:18:06,955 --> 01:18:08,397
А, вот, в наше время
1541
01:18:08,420 --> 01:18:10,513
обучение было бесплатным.
1542
01:18:10,539 --> 01:18:12,507
И лучшим в целом мире!
1543
01:18:12,580 --> 01:18:14,256
А сейчас что творится?
1544
01:18:14,334 --> 01:18:15,397
- Спасибо большое.
1545
01:18:15,483 --> 01:18:16,936
С вами была Ася Фелиманова.
1546
01:18:16,967 --> 01:18:19,342
Оставайтесь, продолжаем
следить за развитием событий.
1547
01:18:19,405 --> 01:18:21,405
Итак, смотрим, что же будет дальше.
1548
01:18:24,579 --> 01:18:25,808
- Если вы
1549
01:18:25,834 --> 01:18:26,842
не слышали, Орлов,
1550
01:18:27,538 --> 01:18:28,545
то я тут недавно
1551
01:18:29,069 --> 01:18:30,858
говорила о том, что вы выйдете из класса
1552
01:18:30,889 --> 01:18:31,897
только после того,
1553
01:18:32,280 --> 01:18:34,116
как все по очереди ответите у доски.
1554
01:18:36,077 --> 01:18:38,241
Придется задержаться, Орлов.
1555
01:18:42,038 --> 01:18:43,163
- Требований никаких.
1556
01:18:45,100 --> 01:18:46,584
Надо идти разговаривать.
1557
01:18:51,842 --> 01:18:52,850
- Ты же знаешь.
1558
01:18:53,733 --> 01:18:56,623
Без спецгруппы и переговорщика
это делать нельзя.
1559
01:18:58,514 --> 01:18:59,522
- Нельзя.
1560
01:19:00,748 --> 01:19:02,297
Ну, а что делать? Там же дети.
1561
01:19:04,975 --> 01:19:06,984
- Неизвестно, когда они приедут.
1562
01:19:09,202 --> 01:19:10,209
- Все по команде.
1563
01:19:11,056 --> 01:19:12,847
Глав лично руководит.
1564
01:19:12,873 --> 01:19:14,576
- Мне надо идти.
- Нас шестеро.
1565
01:19:14,602 --> 01:19:15,896
- Ну и что? Когда это
нас останавливало?
1566
01:19:15,920 --> 01:19:16,928
Все, готовь пацанов.
1567
01:19:17,030 --> 01:19:18,038
Готовь, я говорю.
1568
01:19:18,069 --> 01:19:19,077
Под мою ответственность.
1569
01:19:20,030 --> 01:19:21,038
- Ну, добро.
1570
01:19:21,998 --> 01:19:24,045
Позвоню ей на трубку.
- Кому?
1571
01:19:24,170 --> 01:19:25,178
- Ну, училке.
1572
01:19:25,600 --> 01:19:27,266
- Не училке, а учительнице.
1573
01:19:28,467 --> 01:19:29,475
Агнесса Андреевна,
1574
01:19:29,631 --> 01:19:31,694
У вас есть телефон
Аллы Николаевны?
1575
01:19:31,905 --> 01:19:33,014
- Да, да, конечно.
1576
01:19:34,139 --> 01:19:36,327
- Идите сюда! Скорее! Работает!
1577
01:19:39,991 --> 01:19:40,998
- Что это?
1578
01:19:41,084 --> 01:19:42,092
- Опять зависло.
1579
01:19:42,936 --> 01:19:44,438
- Мне нужен новый компьютер.
1580
01:19:45,436 --> 01:19:46,577
- Ну что? Отдышалась?
1581
01:19:46,913 --> 01:19:48,141
Иди, садись на место.
1582
01:19:49,139 --> 01:19:50,709
- Да что ты там мямлишь-то, а?
1583
01:19:50,991 --> 01:19:52,163
Дай ей по башке и все.
1584
01:19:56,077 --> 01:19:58,168
- Вы можете поступить и так,
1585
01:19:58,194 --> 01:19:59,202
Орлов.
1586
01:20:00,467 --> 01:20:02,110
Только выслушайте меня вначале.
1587
01:20:02,608 --> 01:20:03,616
Две секунды.
1588
01:20:03,811 --> 01:20:04,819
Это чрезвычайно важно.
1589
01:20:05,807 --> 01:20:07,342
Причем, именно для вас.
1590
01:20:07,413 --> 01:20:08,733
- Слушай, да возьми ты уже ключ.
1591
01:20:08,764 --> 01:20:09,772
- Стоять!
1592
01:20:10,116 --> 01:20:11,381
Это не самое главное!
1593
01:20:11,663 --> 01:20:12,670
- Мне нужно выйти.
1594
01:20:15,053 --> 01:20:16,852
- Подгузники с собой носи.
1595
01:20:17,116 --> 01:20:19,256
Орлов, ну, заканчивай уже
эту бодягу.
1596
01:20:20,116 --> 01:20:21,123
Дипломат хренов.
1597
01:20:21,733 --> 01:20:23,006
- Заткнулись все!
1598
01:20:23,498 --> 01:20:25,808
Сидели два часа, посидите и минуту!
1599
01:20:26,889 --> 01:20:29,201
Меня просто любопытство распирает!
1600
01:20:29,280 --> 01:20:31,518
Что же за секрет нам хочет рассказать наш
1601
01:20:31,544 --> 01:20:32,552
педагог?
1602
01:20:33,502 --> 01:20:34,920
- А секрет,
1603
01:20:34,975 --> 01:20:36,444
Орлов, заключается
1604
01:20:36,490 --> 01:20:37,826
в том, что после того,
1605
01:20:37,889 --> 01:20:38,998
как вы мне что-то сделаете,
1606
01:20:39,030 --> 01:20:40,038
будет заведено
1607
01:20:40,170 --> 01:20:41,178
уголовное дело.
1608
01:20:42,748 --> 01:20:43,625
И вы потом можете
1609
01:20:43,674 --> 01:20:46,475
сто лет доказывать, что это
была самооборона.
1610
01:20:48,405 --> 01:20:49,483
Но это не важно.
1611
01:20:50,702 --> 01:20:53,217
Им-то это, по большому счету,
ничем и не грозит, хотя, воздух
1612
01:20:53,248 --> 01:20:54,256
в колонии, вряд ли
1613
01:20:54,709 --> 01:20:55,717
кому-нибудь покажется
1614
01:20:55,748 --> 01:20:56,756
приятным.
1615
01:20:57,170 --> 01:20:58,178
А, вот, для вас
1616
01:20:59,780 --> 01:21:02,962
это будет полный крах.
- Это почему же?
1617
01:21:03,370 --> 01:21:04,378
- Ну, как?
1618
01:21:05,788 --> 01:21:06,795
Вы же в МГИМО
1619
01:21:07,170 --> 01:21:08,178
собирались?
1620
01:21:09,475 --> 01:21:10,748
У вас золотая медаль
1621
01:21:11,069 --> 01:21:12,969
и отличная репутация.
1622
01:21:13,438 --> 01:21:15,751
Так вот, об этом придется забыть.
1623
01:21:17,639 --> 01:21:18,647
Так же, как и
1624
01:21:20,897 --> 01:21:23,368
о блестящей карьере
после окончания.
1625
01:21:24,584 --> 01:21:25,834
В лучшем случае, вам грозит
1626
01:21:26,163 --> 01:21:27,170
штрафбат.
1627
01:21:28,163 --> 01:21:29,256
- Слабак!
1628
01:21:29,530 --> 01:21:30,647
- Да не слушай ты ее!
1629
01:21:30,920 --> 01:21:31,928
Отдай мне волыну!
1630
01:21:32,288 --> 01:21:33,756
- Заткнись, Шила!
1631
01:21:41,756 --> 01:21:42,764
Все логично.
1632
01:21:43,772 --> 01:21:44,780
Забирайте.
1633
01:22:06,514 --> 01:22:08,514
- Пойдем. Пойдем, пойдем.
1634
01:22:08,538 --> 01:22:10,538
Так, извините, пожалуйста,
извините, пожалуйста.
1635
01:22:12,584 --> 01:22:14,584
Ребят, пойдем-пойдем. Пойдем.
1636
01:22:17,578 --> 01:22:19,621
- Ну что, доигрались?
1637
01:22:21,311 --> 01:22:23,061
На что вы, вообще,
рассчитывали, а?
1638
01:22:23,678 --> 01:22:25,298
Схватили пистолет,
1639
01:22:25,483 --> 01:22:27,241
размахивали у нас перед носом.
1640
01:22:28,897 --> 01:22:30,582
Квест свой личный выдумали.
1641
01:22:30,608 --> 01:22:32,295
"Поиграй в историю России"?
1642
01:22:34,514 --> 01:22:35,655
К чему все это, а?
1643
01:22:36,717 --> 01:22:37,725
Кто-то умнее стал?
1644
01:22:38,233 --> 01:22:40,092
У кого-то в жизни что-то прибавилось?
1645
01:22:40,858 --> 01:22:42,288
Нормальный человек живет,
1646
01:22:42,803 --> 01:22:43,983
бабки заколачивает,
1647
01:22:44,475 --> 01:22:45,975
ни в чем себе не отказывает,
1648
01:22:46,202 --> 01:22:47,209
а вы...
1649
01:22:47,350 --> 01:22:50,006
Вы засоряете наши головы
этим книжным дерьмом!
1650
01:22:50,248 --> 01:22:51,910
Этим историческим шлаком!
1651
01:22:51,936 --> 01:22:53,832
- Да забери ты уже, наконец, ключ.
1652
01:22:53,858 --> 01:22:54,928
И верни мне пистолет.
1653
01:22:55,069 --> 01:22:56,084
- Заткнись.
1654
01:22:56,233 --> 01:22:58,233
- Слушай, Халява, правда, ну,
заканчивай. У меня вечером
1655
01:22:58,256 --> 01:23:00,256
супер-важные кинопробы.
- Заткнитесь!
1656
01:23:00,280 --> 01:23:03,238
- Что "заткнитесь", ну, вы хренью
страдаете. Не видно, что ли?
1657
01:23:03,264 --> 01:23:04,405
- Заткнитесь все.
1658
01:23:08,092 --> 01:23:09,100
Ключ!
1659
01:23:10,131 --> 01:23:11,139
Что?
1660
01:23:12,186 --> 01:23:13,194
- Халява!
1661
01:23:13,514 --> 01:23:16,245
Да не церемонься ты с ней, забери
сам ключ, мать...
1662
01:23:16,522 --> 01:23:18,522
тебя.
1663
01:23:21,128 --> 01:23:24,893
- Ась, директриса вышла, пойдем снимать.
1664
01:23:27,744 --> 01:23:30,663
- Простите, пару слов можно?
Давайте, в свет станем, вот сюда.
1665
01:23:31,506 --> 01:23:34,709
Что вы думаете по поводу происходящего?
1666
01:23:34,733 --> 01:23:36,733
- Ну, вы знаете, я
1667
01:23:36,756 --> 01:23:38,756
в шоке от того, что в наше время
1668
01:23:38,780 --> 01:23:40,780
происходит такое.
Я, вообще, считаю, что
1669
01:23:40,803 --> 01:23:42,803
во многом виновато телевидение
1670
01:23:42,827 --> 01:23:44,827
и кино, которое показывает
1671
01:23:44,850 --> 01:23:46,850
насилие, убийство, бандитов.
1672
01:23:46,873 --> 01:23:48,873
Форматизирует это все.
Вот, взять,
1673
01:23:48,897 --> 01:23:50,897
хотя бы, эти ваши новостные передачи.
1674
01:23:50,920 --> 01:23:52,920
Это же что-то с чем-то.
1675
01:23:52,944 --> 01:23:54,944
- Хорошо, а как вы, в таком случае,
прокомментируете,
1676
01:23:54,967 --> 01:23:56,967
что во вверенной вам школе,
1677
01:23:56,991 --> 01:23:58,991
в государственном учреждении
процветают
1678
01:23:59,014 --> 01:24:01,014
взяточничество и коррупция?
1679
01:24:01,038 --> 01:24:03,038
- Это вы сейчас о чем говорите?
1680
01:24:03,061 --> 01:24:05,061
- Дело в том, что мы провели
журналистское расследование.
1681
01:24:05,084 --> 01:24:07,084
И выяснили, что с учеников этой школы
1682
01:24:07,108 --> 01:24:09,108
требуют деньги на образовательный процесс.
1683
01:24:09,131 --> 01:24:11,371
Это притом, что образование
в нашей стране - бесплатное.
1684
01:24:13,178 --> 01:24:15,178
- Ну, вы знаете, функции школы,
1685
01:24:15,202 --> 01:24:17,202
в рамках нового образовательного
стандарта,
1686
01:24:17,225 --> 01:24:19,225
действительно, бесплатные.
Но существуют еще
1687
01:24:19,248 --> 01:24:21,248
дополнительные занятия, которые
1688
01:24:21,272 --> 01:24:23,272
оплачиваются. А, также, существуют
1689
01:24:23,295 --> 01:24:25,295
подготовительные курсы
к первому классу.
1690
01:24:25,319 --> 01:24:27,319
Как платные,
1691
01:24:27,342 --> 01:24:29,990
так и бесплатные.
- А деньги, деньги на что идут?
1692
01:24:30,016 --> 01:24:31,366
- Все эти средства идут
1693
01:24:31,389 --> 01:24:33,389
на школу.
1694
01:24:33,413 --> 01:24:34,639
Вот, мы новые
1695
01:24:34,678 --> 01:24:36,069
пластиковые окна поставили.
1696
01:24:36,319 --> 01:24:37,545
- Окна сними, пожалуйста.
1697
01:24:40,858 --> 01:24:43,748
- Ключ от двери дайте!
1698
01:24:45,342 --> 01:24:47,092
Ключ, я сказал!
1699
01:24:49,428 --> 01:24:51,475
- Боря!
1700
01:24:51,506 --> 01:24:53,506
Что ты творишь?
1701
01:24:54,282 --> 01:24:57,248
Ты что? Ты что, женщину
можешь ударить?
1702
01:24:57,553 --> 01:24:58,577
Неужели,
1703
01:24:58,725 --> 01:25:00,725
я полюбила такого
1704
01:25:00,748 --> 01:25:02,748
гада? Поверить
1705
01:25:02,772 --> 01:25:04,772
не могу. И все, что ты
сейчас говорил,
1706
01:25:04,795 --> 01:25:06,163
это правда?
1707
01:25:06,194 --> 01:25:07,881
Что в жизни есть только деньги.
1708
01:25:07,936 --> 01:25:09,936
А все остальное - шлак.
1709
01:25:09,959 --> 01:25:11,959
И даже я?
1710
01:25:11,983 --> 01:25:13,983
Ты растоптал нашу любовь.
1711
01:25:14,006 --> 01:25:16,006
Ты ее просто уничтожил.
1712
01:25:16,030 --> 01:25:18,030
Ты втоптал ее в грязь.
1713
01:25:18,053 --> 01:25:20,053
Я тебя ненавижу!
1714
01:25:20,077 --> 01:25:21,113
Ненавижу тебя!
1715
01:25:21,139 --> 01:25:22,860
Я тебя видеть больше не хочу!
1716
01:25:22,886 --> 01:25:26,121
Я ненавижу тебя! Ненавижу!
Ненавижу!
1717
01:25:32,217 --> 01:25:34,217
- Ир.
1718
01:25:46,381 --> 01:25:48,381
Я же...
1719
01:25:48,405 --> 01:25:50,202
тебя люблю.
1720
01:25:55,959 --> 01:25:57,516
- Снова пошло по кругу.
1721
01:25:57,545 --> 01:25:59,647
- Да блин, зациклило, по ходу.
1722
01:26:00,039 --> 01:26:01,977
- Ты не знаешь, что такое "любить".
1723
01:26:02,998 --> 01:26:05,020
- Слышь, ты меня еще любить
будешь учить, а?
1724
01:26:05,046 --> 01:26:06,436
Пора заканчивать этот цирк.
1725
01:26:07,616 --> 01:26:08,623
- Стой.
1726
01:26:11,577 --> 01:26:13,678
Чума. Остынь. Ты что творишь?
1727
01:26:15,249 --> 01:26:17,515
Успокойся.
1728
01:26:28,962 --> 01:26:30,984
- Это же...
1729
01:26:32,334 --> 01:26:33,709
Это же так страшно.
1730
01:26:34,030 --> 01:26:36,611
Не знать, что такое любовь.
1731
01:26:37,506 --> 01:26:39,582
Посмотрите на себя.
1732
01:26:39,608 --> 01:26:41,702
В кого вы превратились?
1733
01:26:43,147 --> 01:26:44,209
Мне...
1734
01:26:44,608 --> 01:26:45,616
мне очень...
1735
01:26:46,225 --> 01:26:47,850
мне очень больно.
1736
01:27:39,888 --> 01:27:41,957
- Так, все обошла.
В школе никого нет.
1737
01:27:41,983 --> 01:27:42,991
Только 11-й "А".
1738
01:27:44,325 --> 01:27:45,592
Еще.
1739
01:27:46,623 --> 01:27:47,764
Он выкинул все телефоны.
1740
01:27:48,186 --> 01:27:49,194
Через окно.
1741
01:27:49,225 --> 01:27:51,704
- То есть, как, выбросил?
1742
01:27:52,389 --> 01:27:53,397
- Ребята,
1743
01:27:54,280 --> 01:27:55,522
Давайте, все ответим.
1744
01:27:55,694 --> 01:27:57,116
- Ага, сейчас.
1745
01:28:21,782 --> 01:28:23,334
- Спасибо.
1746
01:28:28,686 --> 01:28:32,709
Никогда не думала, что
1747
01:28:32,733 --> 01:28:34,920
окажусь в подобной ситуации.
1748
01:28:36,975 --> 01:28:38,975
Я
1749
01:28:40,280 --> 01:28:41,731
Хотела
1750
01:28:41,757 --> 01:28:43,845
заставить вас
1751
01:28:43,871 --> 01:28:47,178
хоть один раз задуматься над
1752
01:28:47,217 --> 01:28:49,733
историей собственной страны.
1753
01:28:49,759 --> 01:28:51,241
Много раз пыталась это сделать, но
1754
01:28:51,264 --> 01:28:53,264
каждый раз наталкивалась на стену
1755
01:28:53,288 --> 01:28:55,288
вашего
1756
01:28:55,311 --> 01:28:57,311
сопротивления.
1757
01:28:57,740 --> 01:28:59,740
А тут...
1758
01:29:01,381 --> 01:29:03,381
такой шанс.
1759
01:29:05,428 --> 01:29:07,428
Я думала, что
1760
01:29:07,452 --> 01:29:09,452
эта штука
1761
01:29:10,991 --> 01:29:12,991
заставит вас думать.
1762
01:29:16,350 --> 01:29:18,959
Я видела ваши лица.
1763
01:29:18,998 --> 01:29:21,608
Я слышала
1764
01:29:21,647 --> 01:29:23,647
ваши
1765
01:29:23,670 --> 01:29:25,670
ответы.
1766
01:29:26,865 --> 01:29:29,717
Вы.
1767
01:29:29,741 --> 01:29:31,741
Умные.
1768
01:29:31,764 --> 01:29:33,764
Талантливые.
1769
01:29:34,519 --> 01:29:36,519
Вы, все-таки,
1770
01:29:36,982 --> 01:29:38,982
думающие.
1771
01:29:39,858 --> 01:29:41,858
Я могла бы
1772
01:29:41,881 --> 01:29:43,881
гордиться вами.
1773
01:29:45,928 --> 01:29:47,928
Я сегодня
1774
01:29:47,952 --> 01:29:49,952
впервые увидела,
1775
01:29:49,975 --> 01:29:51,975
что из вас могла бы получиться
1776
01:29:51,998 --> 01:29:53,491
хорошая
1777
01:29:54,709 --> 01:29:56,991
команда.
1778
01:30:08,100 --> 01:30:09,530
Сегодня
1779
01:30:11,850 --> 01:30:13,514
особенно
1780
01:30:13,616 --> 01:30:15,616
грустен твой взгляд.
1781
01:30:17,663 --> 01:30:19,663
И руки особенно
1782
01:30:19,686 --> 01:30:20,920
тонки,
1783
01:30:21,100 --> 01:30:23,522
колени обняв.
1784
01:30:25,373 --> 01:30:27,373
Далеко, далеко,
1785
01:30:27,397 --> 01:30:29,053
на озере Чад
1786
01:30:30,217 --> 01:30:32,827
изысканный
1787
01:30:32,991 --> 01:30:34,084
бродит
1788
01:30:35,061 --> 01:30:37,061
жираф.
1789
01:30:37,402 --> 01:30:40,311
- Ему грациозная стройность
1790
01:30:40,405 --> 01:30:41,741
и нега дана.
1791
01:30:42,913 --> 01:30:44,913
И шкуру его украшает
1792
01:30:44,936 --> 01:30:46,850
волшебный узор.
1793
01:30:47,639 --> 01:30:48,647
С которым
1794
01:30:49,186 --> 01:30:51,186
равняться осмелится
1795
01:30:51,209 --> 01:30:53,209
только луна.
1796
01:30:53,233 --> 01:30:55,233
Дробясь и качаясь
1797
01:30:55,256 --> 01:30:57,873
на влаге широких озер.
1798
01:31:01,327 --> 01:31:03,327
- Я знаю веселые сказки
1799
01:31:03,350 --> 01:31:05,350
таинственных стран
1800
01:31:06,182 --> 01:31:10,153
про черную деву, про
страсть молодого вождя.
1801
01:31:10,179 --> 01:31:13,772
Но ты слишком часто
вдыхала тяжелый туман,
1802
01:31:14,121 --> 01:31:16,262
Ты верить не хочешь
1803
01:31:16,288 --> 01:31:17,295
во что-нибудь
1804
01:31:17,538 --> 01:31:19,538
кроме дождя.
1805
01:31:20,670 --> 01:31:22,295
- И как я тебе расскажу
1806
01:31:22,342 --> 01:31:24,329
про тропический сад?
1807
01:31:25,405 --> 01:31:27,405
Про стройные пальмы,
1808
01:31:28,096 --> 01:31:30,581
про запах немыслимых трав?
1809
01:31:30,607 --> 01:31:33,475
Ты плачешь?
1810
01:31:33,498 --> 01:31:35,498
Далеко, на озере Чад
1811
01:31:35,522 --> 01:31:38,634
изысканный бродит жираф.
1812
01:32:05,226 --> 01:32:08,490
- Ты чего? Реально, втыкает.
1813
01:32:17,514 --> 01:32:18,522
- Ну что, капитан?
1814
01:32:19,741 --> 01:32:21,170
Придется проводить операцию.
1815
01:32:22,053 --> 01:32:24,053
- Могут быть жертвы.
1816
01:32:24,077 --> 01:32:26,077
Ждем новостей. Оставайтесь
1817
01:32:26,100 --> 01:32:27,725
с нами. На передовой.
1818
01:32:30,703 --> 01:32:33,551
- Пожалуйста, соберитесь.
У нас мало времени.
1819
01:32:33,577 --> 01:32:34,584
И продолжим.
1820
01:32:36,116 --> 01:32:37,123
Мила.
1821
01:32:37,631 --> 01:32:39,492
- А Зая первая хотела.
1822
01:32:42,756 --> 01:32:44,756
- Облик буржуазии XX века.
1823
01:32:45,149 --> 01:32:47,842
Слой буржуазии все время растет.
1824
01:32:47,905 --> 01:32:50,139
За счет того, что часть
людей из среднего класса
1825
01:32:50,194 --> 01:32:52,194
поднимается...
- А нигде не написано,
1826
01:32:52,217 --> 01:32:54,217
как у них это получается?
- Мозгами надо думать.
1827
01:32:54,241 --> 01:32:55,373
Вот так и получается.
1828
01:32:55,405 --> 01:32:59,428
- Да ладно. Нужно просто
отобрать у банкира банк.
1829
01:33:01,784 --> 01:33:05,022
- До начала XX века крупные
1830
01:33:05,045 --> 01:33:06,092
предприятия передавались
1831
01:33:06,123 --> 01:33:08,123
по наследства.
- Разработчикам новых технологий
1832
01:33:08,147 --> 01:33:10,147
удалось занять свою нишу
1833
01:33:10,170 --> 01:33:11,485
в современном буржуазном сословии.
1834
01:33:11,509 --> 01:33:14,194
- К концу XX века начался
1835
01:33:14,217 --> 01:33:16,217
тотальный процесс пересмотра
1836
01:33:16,241 --> 01:33:18,241
ценностей... и культурных ценностей.
Однако,
1837
01:33:18,264 --> 01:33:20,264
наша страна и наша культура
1838
01:33:20,288 --> 01:33:22,288
не были ведущими в этом процессе.
Я думаю,
1839
01:33:22,311 --> 01:33:25,155
что нынешнему искусству... ему не хватает
1840
01:33:25,217 --> 01:33:26,225
патриотизма.
1841
01:33:26,389 --> 01:33:28,389
И, если страна
1842
01:33:28,413 --> 01:33:30,413
считает себя
1843
01:33:30,436 --> 01:33:32,436
великой, то...
1844
01:33:32,459 --> 01:33:34,047
она должна обладать
1845
01:33:34,073 --> 01:33:35,641
не менее великим искусством.
1846
01:33:35,667 --> 01:33:37,667
- Спасибо.
1847
01:33:37,693 --> 01:33:40,530
Порадовал.
1848
01:33:44,036 --> 01:33:46,600
- Дим, возьми, пожалуйста.
1849
01:33:48,366 --> 01:33:49,905
- Алло.
- Здравствуйте.
1850
01:33:49,959 --> 01:33:51,959
Это полковник Кадышев.
1851
01:33:51,983 --> 01:33:54,873
Освободите заложников.
Это же дети.
1852
01:33:55,686 --> 01:33:58,342
- Сейчас пока не получится.
- Почему?
1853
01:33:58,467 --> 01:33:59,639
- Мы тут немного заняты.
1854
01:34:00,413 --> 01:34:01,756
У нас переговоры.
1855
01:34:01,928 --> 01:34:03,928
- Я могу услышать ваши требования?
1856
01:34:03,952 --> 01:34:05,952
Я обещаю вам, мы их выполним,
1857
01:34:05,975 --> 01:34:08,163
если вы освободите заложников.
- Дим... Дим.
1858
01:34:09,584 --> 01:34:11,913
- Мы подумаем.
1859
01:34:14,811 --> 01:34:15,819
- Нет контакта.
1860
01:34:18,356 --> 01:34:19,363
- Продолжай.
1861
01:34:20,811 --> 01:34:21,819
- Ну...
1862
01:34:22,850 --> 01:34:25,084
Современная мелкая буржуазия
1863
01:34:25,163 --> 01:34:27,163
не может хорошо себя защитить.
1864
01:34:27,186 --> 01:34:28,358
Поэтому
1865
01:34:28,647 --> 01:34:30,647
она очень часто...
1866
01:34:32,694 --> 01:34:34,694
ну... теряет
1867
01:34:34,717 --> 01:34:36,717
свою прибыль.
- Правильно, правильно, давай.
1868
01:34:36,741 --> 01:34:38,741
- Но люди все больше
1869
01:34:38,764 --> 01:34:40,764
и больше хотят работать на себя.
1870
01:34:40,788 --> 01:34:42,788
И...
1871
01:34:42,811 --> 01:34:44,811
это уже прослойки
1872
01:34:44,834 --> 01:34:46,118
буржуа...
1873
01:34:46,144 --> 01:34:48,858
- Буржуи, буржуи, кругом одни буржуи.
1874
01:34:48,881 --> 01:34:50,881
- Ну да, точно.
1875
01:34:50,905 --> 01:34:53,474
- Следующий. Кто следующий?
1876
01:34:53,500 --> 01:34:54,928
- Бирюков.
1877
01:34:54,952 --> 01:34:56,368
Дмитрий Ильич.
1878
01:34:56,394 --> 01:34:59,303
- Есть картинка?
- В период военных действий,
1879
01:34:59,329 --> 01:35:00,998
люди вынуждены были
1880
01:35:01,022 --> 01:35:03,022
переезжать в более развито
1881
01:35:03,045 --> 01:35:04,227
экономические страны.
1882
01:35:04,253 --> 01:35:07,047
- Социальными аутсайдерами
называются люди,
1883
01:35:07,092 --> 01:35:08,666
которые не смогли влиться в новую жизнь.
1884
01:35:08,690 --> 01:35:11,116
Многие простые рабочие не смогли никуда
1885
01:35:11,139 --> 01:35:13,139
устроиться и стали спиваться.
1886
01:35:13,163 --> 01:35:15,163
Стала расти
1887
01:35:15,186 --> 01:35:16,243
безработица...
1888
01:35:16,269 --> 01:35:19,209
- Конфликтность порождало и то,
мигранты занимали
1889
01:35:19,233 --> 01:35:21,233
рабочие места. А коренное
1890
01:35:21,256 --> 01:35:23,003
население оставалось безработным.
1891
01:35:23,029 --> 01:35:25,719
- Стало еще больше аутсайдеров.
То есть, маргиналов.
1892
01:35:26,128 --> 01:35:29,327
К ним относятся все психи,
1893
01:35:29,350 --> 01:35:31,350
больные, пьяницы,
1894
01:35:31,373 --> 01:35:32,809
наркоманы -
1895
01:35:32,835 --> 01:35:34,290
все они очаги преступности.
1896
01:35:34,316 --> 01:35:37,420
- И в 90-х годах правительство США
решило
1897
01:35:37,444 --> 01:35:39,444
эту проблему так: Оно
1898
01:35:39,467 --> 01:35:41,467
внушило местному населению, что
1899
01:35:41,491 --> 01:35:44,233
пестрота нации - это признак демократии
1900
01:35:44,259 --> 01:35:47,538
и экономического превосходства.
- Да манипуляторы они.
1901
01:35:47,561 --> 01:35:49,561
Теперь и у нас гастарбайтеров развели.
1902
01:35:51,608 --> 01:35:53,263
- Спасибо, Оксана.
1903
01:35:53,289 --> 01:35:54,786
Молодец, очень хорошо.
1904
01:35:54,812 --> 01:35:57,655
Ну... вот. Мы благополучно добрались
1905
01:35:57,678 --> 01:35:59,678
с вами до победного конца.
1906
01:35:59,702 --> 01:36:01,702
Осталось ответить Жулбину,
1907
01:36:01,725 --> 01:36:04,264
и можете быть свободны.
1908
01:36:04,290 --> 01:36:05,748
- Ну, наконец-то.
1909
01:36:05,772 --> 01:36:07,772
- Жаба. Давай, бегом.
1910
01:36:07,795 --> 01:36:09,360
Бегом.
1911
01:36:09,386 --> 01:36:11,819
- Слышь, Жулбин. А ну, не сачкуй!
1912
01:36:11,842 --> 01:36:13,842
Соскочить решил?
1913
01:36:13,866 --> 01:36:15,866
Быстро махнул клешней своей.
1914
01:36:15,889 --> 01:36:17,584
- Артем, совесть имей.
1915
01:36:17,678 --> 01:36:18,686
- Оставь его.
1916
01:36:18,712 --> 01:36:20,022
Все равно не поймет.
1917
01:36:20,233 --> 01:36:22,274
- Ни фига себе, Шила, ты сказал.
1918
01:36:23,631 --> 01:36:24,639
- Только бы взял.
1919
01:36:30,811 --> 01:36:31,819
- Да.
1920
01:36:32,092 --> 01:36:33,100
- Алло?
1921
01:36:33,725 --> 01:36:34,733
Алла Николаевна?
1922
01:36:35,561 --> 01:36:37,842
- Кто это?
- Это полковник Кадышев.
1923
01:36:37,868 --> 01:36:39,836
Как хорошо, что он дал трубку именно вам.
1924
01:36:40,014 --> 01:36:41,139
Спросите его, что он хочет.
1925
01:36:41,170 --> 01:36:42,178
Какие у него требования.
1926
01:36:42,530 --> 01:36:43,538
- Нет, ничего не нужно.
1927
01:36:44,873 --> 01:36:46,764
Надеюсь, это скоро все закончится.
1928
01:36:48,389 --> 01:36:50,500
- Скажите, что мы готовы вып...
1929
01:36:55,286 --> 01:36:57,509
Он дал трубку учительнице.
1930
01:36:58,061 --> 01:36:59,677
Она боится говорить напрямую.
1931
01:37:00,350 --> 01:37:01,358
Видимо, он ее запугал.
1932
01:37:02,530 --> 01:37:03,538
Ну что.
1933
01:37:04,905 --> 01:37:05,637
С Богом, капитан.
1934
01:37:05,663 --> 01:37:07,663
Начинай.
- Внимание всем!
1935
01:37:07,689 --> 01:37:09,877
Сообщить готовность.
1936
01:37:09,903 --> 01:37:11,842
- Понял, выполняем.
1937
01:37:22,655 --> 01:37:23,663
- Бирюков.
1938
01:37:23,733 --> 01:37:24,741
Пойдем.
1939
01:37:24,858 --> 01:37:25,998
- Артем, выходи
1940
01:37:26,147 --> 01:37:27,459
к доске.
1941
01:37:29,498 --> 01:37:31,419
- Да шевели ты булками, блин.
1942
01:37:31,553 --> 01:37:33,702
Копыта отсидел тут не ты один.
1943
01:37:39,397 --> 01:37:40,405
- Ну, Артем.
1944
01:37:40,983 --> 01:37:42,139
Давай же.
1945
01:37:47,436 --> 01:37:49,172
Артем, ну, что же ты молчишь?
1946
01:37:52,850 --> 01:37:54,006
- Нет.
1947
01:37:55,827 --> 01:37:57,873
- Ты что, не успел выучить?
1948
01:37:59,702 --> 01:38:02,264
- Да мне и не нужно учить этот материал.
1949
01:38:03,381 --> 01:38:04,928
Я его, и так, прекрасно знаю.
1950
01:38:05,006 --> 01:38:08,103
- Ну, тогда отвечай.
1951
01:38:10,495 --> 01:38:13,077
- Я не хочу.
1952
01:38:13,100 --> 01:38:15,334
И не буду.
1953
01:38:15,389 --> 01:38:17,077
И вы меня не заставите.
1954
01:38:17,233 --> 01:38:18,358
- Артем.
1955
01:38:18,444 --> 01:38:19,710
Что ты творишь?
1956
01:38:19,736 --> 01:38:22,467
Пожалуйста, ответь.
И закончим на этом.
1957
01:38:22,491 --> 01:38:23,616
Ты посмотри,
1958
01:38:23,647 --> 01:38:25,647
Алле Николаевне врач нужен.
1959
01:38:25,670 --> 01:38:27,670
- Врач?
1960
01:38:30,313 --> 01:38:32,506
Психиатр ей нужен.
1961
01:38:38,823 --> 01:38:41,834
- Жулбин, сволочь ты. Это тебе
нужен психиатр.
1962
01:38:41,858 --> 01:38:43,748
Ты что, не видишь? Она еле сидит.
1963
01:38:43,866 --> 01:38:45,376
Хочешь, чтоб она умерла?
- Да.
1964
01:38:45,402 --> 01:38:47,389
Я хочу.
1965
01:38:49,756 --> 01:38:50,795
Я хочу,
1966
01:38:50,967 --> 01:38:53,248
чтобы скопытилась эта
сумасшедшая.
1967
01:38:53,420 --> 01:38:55,420
Которая под дулом
1968
01:38:55,444 --> 01:38:56,702
пистолета меня,
1969
01:38:56,733 --> 01:38:58,733
свободного гражданина,
1970
01:38:58,756 --> 01:39:00,399
заставляет сидеть
1971
01:39:00,425 --> 01:39:02,444
три часа в этом сраном классе!
1972
01:39:02,600 --> 01:39:04,975
И выслушивать ваш гребаный бред.
1973
01:39:05,006 --> 01:39:06,506
- Жаба, ну, это перегиб.
1974
01:39:06,553 --> 01:39:07,983
- Жаба.
1975
01:39:08,092 --> 01:39:09,711
Да черт тебя раздери!
1976
01:39:09,737 --> 01:39:12,116
Ответь ты на вопрос и пошли отсюда.
- Нет.
1977
01:39:19,658 --> 01:39:21,658
- Артем.
1978
01:39:22,256 --> 01:39:24,256
Ты меня так
1979
01:39:24,280 --> 01:39:26,280
ненавидишь?
1980
01:39:26,303 --> 01:39:28,866
- Ненависть, Алла Николаевна,
1981
01:39:30,123 --> 01:39:31,936
это слишком сильное
1982
01:39:31,991 --> 01:39:33,741
для вас чувство.
1983
01:39:33,842 --> 01:39:35,319
Презираю?
1984
01:39:35,350 --> 01:39:36,063
Да.
1985
01:39:36,089 --> 01:39:39,373
- Даже если ты презираешь человека,
1986
01:39:39,397 --> 01:39:41,141
ты же не хочешь, чтобы он умер.
1987
01:39:41,167 --> 01:39:44,006
Пожалуйста, опомнись, Артем.
1988
01:39:45,467 --> 01:39:47,467
- Ты хочешь меня убить?
1989
01:39:49,514 --> 01:39:50,514
На.
1990
01:40:11,772 --> 01:40:13,772
- Мне плевать
1991
01:40:13,795 --> 01:40:15,795
на то, что вы тут несете.
1992
01:40:15,819 --> 01:40:18,474
У меня есть принципы.
1993
01:40:18,500 --> 01:40:19,842
В отличие от вас.
1994
01:40:21,889 --> 01:40:23,203
Если хочет жить,
1995
01:40:23,229 --> 01:40:25,913
пусть откроет дверь.
1996
01:40:25,936 --> 01:40:27,936
У нее есть выбор.
1997
01:40:27,959 --> 01:40:29,959
Я ее ни к чему
1998
01:40:29,983 --> 01:40:31,369
не принуждаю.
1999
01:40:31,395 --> 01:40:34,004
Я просто не даю принуждать себя.
2000
01:40:36,053 --> 01:40:38,053
Ясно вам?
2001
01:40:38,077 --> 01:40:40,077
Беспринципные недоноски.
2002
01:40:40,744 --> 01:40:42,557
Трусы.
2003
01:40:43,975 --> 01:40:45,975
Бесхребетники.
2004
01:40:47,342 --> 01:40:49,342
Вы все обосрались кипятком!
2005
01:40:49,366 --> 01:40:51,366
Когда подумали, что она
2006
01:40:51,389 --> 01:40:53,389
сможет выстрелить.
2007
01:40:54,761 --> 01:40:57,147
Но она ничего не сможет.
2008
01:40:58,256 --> 01:40:59,822
Такие, как она,
2009
01:40:59,848 --> 01:41:01,959
вообще, ничего не могут.
2010
01:41:03,079 --> 01:41:05,748
Только треплются ни о чем.
2011
01:41:05,772 --> 01:41:08,188
И, якобы, учат.
2012
01:41:11,655 --> 01:41:13,014
Ну что?
2013
01:41:13,123 --> 01:41:15,498
Откроешь дверь нам?
2014
01:41:15,577 --> 01:41:17,905
В страну новых горизонтов.
2015
01:41:18,045 --> 01:41:20,373
Училка долбаная.
2016
01:41:22,288 --> 01:41:25,358
- Артем, ты хороший
мальчик, но ты совершил
2017
01:41:25,384 --> 01:41:27,163
большую ошибку.
2018
01:41:29,217 --> 01:41:31,217
В нашем мире,
2019
01:41:31,241 --> 01:41:33,241
в русском мире,
2020
01:41:33,264 --> 01:41:35,264
можно презирать
2021
01:41:35,288 --> 01:41:37,288
человека по заслугам или просто так.
2022
01:41:37,311 --> 01:41:39,311
Чтобы казаться выше его.
2023
01:41:39,334 --> 01:41:41,334
Но у нас нельзя презирать
2024
01:41:41,358 --> 01:41:42,467
общество.
2025
01:41:42,538 --> 01:41:44,959
А ты...
2026
01:41:44,998 --> 01:41:47,139
ты только что сказал...
2027
01:41:47,217 --> 01:41:49,217
людям, своим
2028
01:41:49,241 --> 01:41:51,241
одноклассникам, с которыми ты 10 лет
2029
01:41:51,264 --> 01:41:53,264
сидел в этом классе, что ты
2030
01:41:53,288 --> 01:41:55,288
их презираешь. Артем.
2031
01:41:56,682 --> 01:41:58,748
Наш мир этого не прощает.
2032
01:41:58,803 --> 01:42:01,225
Это гордыня.
2033
01:42:03,084 --> 01:42:04,452
Можешь не сомневаться,
2034
01:42:06,311 --> 01:42:07,319
только за это тебя
2035
01:42:07,358 --> 01:42:08,366
можно убить.
2036
01:42:08,631 --> 01:42:09,920
- Да мне плевать и на вас,
2037
01:42:10,116 --> 01:42:11,840
и на ваш русский мир!
2038
01:42:11,866 --> 01:42:12,873
Пистолет у меня!
2039
01:42:13,256 --> 01:42:14,842
Открывай дверь, тварь!
2040
01:42:18,006 --> 01:42:20,006
- Жаба.
2041
01:42:22,053 --> 01:42:24,053
Остынь.
2042
01:42:24,637 --> 01:42:26,634
- Не понял, Шила.
2043
01:42:26,660 --> 01:42:29,206
Ты что, за училку?
2044
01:42:34,780 --> 01:42:36,209
- Да. Я за училку.
2045
01:42:36,686 --> 01:42:38,827
- Кто еще за училку
вступиться хочет?
2046
01:42:42,717 --> 01:42:44,373
- Ну, и я за училку.
2047
01:42:46,452 --> 01:42:47,514
- Я за училку.
2048
01:43:40,459 --> 01:43:42,217
- Ты что, рехнулся?
2049
01:43:55,559 --> 01:43:58,170
- Только что, буквально,
несколько минут назад,
2050
01:43:58,264 --> 01:44:00,264
началась штурмовая операция.
2051
01:44:00,288 --> 01:44:02,288
Только что был слышен ужасный
2052
01:44:02,311 --> 01:44:04,311
грохот и вспышки.
Совершенно очевидно,
2053
01:44:04,334 --> 01:44:06,334
что взорвали свето-шумовую гранату
для того,
2054
01:44:06,358 --> 01:44:07,919
чтобы ослепить и оглушить
2055
01:44:07,945 --> 01:44:10,838
террористов. Судя по тому,
что врачи забегают в школу,
2056
01:44:10,864 --> 01:44:13,475
есть жертвы. Так что же будет?
2057
01:44:13,514 --> 01:44:15,272
Что же будет? Мы все ждем
2058
01:44:15,311 --> 01:44:16,897
результатов штурма.
2059
01:44:16,928 --> 01:44:19,022
Не переключайтесь.
Оставайтесь с нами. Ждем.
2060
01:44:19,053 --> 01:44:22,256
Следим за развитием событий.
Здесь и сейчас.
2061
01:44:48,928 --> 01:44:49,936
- Алла Николаевна.
2062
01:44:50,592 --> 01:44:51,600
Алла Николаевна.
2063
01:44:52,436 --> 01:44:53,944
Алла Николаевна, вы меня слышите?
2064
01:44:55,655 --> 01:44:57,655
- Кадышев.
2065
01:44:57,678 --> 01:44:59,678
- Кадышев.
2066
01:44:59,702 --> 01:45:01,702
Что здесь произошло?
2067
01:45:01,725 --> 01:45:02,922
Как вы?
2068
01:45:02,948 --> 01:45:06,405
- Урок истории. Что же еще, Кадышев?
2069
01:45:09,616 --> 01:45:11,850
А я вижу,
2070
01:45:12,866 --> 01:45:13,873
из хулиганов
2071
01:45:14,053 --> 01:45:15,061
получаются
2072
01:45:15,092 --> 01:45:16,670
хорошие полковники.
2073
01:45:16,936 --> 01:45:17,944
- Да.
2074
01:45:20,852 --> 01:45:23,313
- Алла Николаевна.
2075
01:45:24,498 --> 01:45:26,498
- Где врач? Врача позовите!
2076
01:45:26,522 --> 01:45:28,522
Алла Николаевна.
2077
01:45:28,545 --> 01:45:30,545
Алла Николаевна.
2078
01:45:30,569 --> 01:45:32,475
Алла Николаевна.
- Алла Николаевна.
2079
01:45:32,522 --> 01:45:34,616
- Алла Николаевна.
Тихо вы!
2080
01:45:35,803 --> 01:45:37,202
- Алла Николаевна, пожалуйста...
2081
01:45:37,452 --> 01:45:39,272
Что с Аллой Николаевной?
2082
01:45:39,303 --> 01:45:40,311
Не умирайте.
2083
01:45:40,342 --> 01:45:42,342
- Алла Николаевна.
2084
01:45:43,205 --> 01:45:44,783
- Алла Николаевна,
2085
01:45:44,814 --> 01:45:46,389
мы все будем учить.
2086
01:45:46,413 --> 01:45:48,413
- Алла Николаевна.
2087
01:45:48,436 --> 01:45:50,436
- Во вторник
2088
01:45:50,459 --> 01:45:52,459
чтобы все были готовы.
2089
01:45:53,325 --> 01:45:57,414
Шиловский, за старшего.
Отвечаешь за класс.
2090
01:45:59,514 --> 01:46:01,649
А начнем...
2091
01:46:01,703 --> 01:46:03,616
Рубина.
2092
01:46:04,631 --> 01:46:05,639
- Все слышали?
2093
01:46:07,959 --> 01:46:09,459
Алла Николаевна.
Алла Николаевна.
2094
01:47:12,108 --> 01:47:14,108
- Алла Николаевна.
2095
01:47:14,131 --> 01:47:16,131
Алла Николаевна.
Господи...
2096
01:47:16,155 --> 01:47:18,155
Алла Николаевна.
2097
01:47:18,178 --> 01:47:20,178
Это я вас... я вас довела.
2098
01:47:20,202 --> 01:47:22,202
Простите меня, пожалуйста.
Я вам все документы
2099
01:47:22,225 --> 01:47:24,905
соберу на аттестацию. Алла Николаевна,
вы только живите, пожалуйста.
2100
01:47:26,704 --> 01:47:30,295
Алла Николаевна, я вас прошу...
2101
01:47:30,319 --> 01:47:32,319
Все же хорошо будет, да?
2102
01:47:33,360 --> 01:47:36,366
Мы вас сейчас в больницу отвезем.
2103
01:47:36,389 --> 01:47:38,389
- Ася, хватит болтать.
2104
01:47:38,413 --> 01:47:39,823
Пойдем снимать. Уже выносят кого-то.
2105
01:47:39,847 --> 01:47:42,436
- Да мимо нас не пронесут.
Димон, возьми там ракурс
2106
01:47:42,459 --> 01:47:44,459
поострее. Ты в новостях работаешь
или где?
2107
01:47:46,506 --> 01:47:49,930
Нормально, нормально.
Да, в принципе, у нас, как всегда.
2108
01:47:49,956 --> 01:47:51,325
"Скорая", пожарные.
2109
01:47:51,351 --> 01:47:54,053
И убийцы. Ну, хорошо.
2110
01:47:59,514 --> 01:48:01,194
- Алла Николаевна.
2111
01:48:01,303 --> 01:48:02,397
А, помните,
2112
01:48:02,436 --> 01:48:04,436
мы, когда учились, вы мне
2113
01:48:04,459 --> 01:48:05,596
доверяли контрольные проверять?
2114
01:48:05,620 --> 01:48:08,483
А я один раз вам подсунула
непроверенные.
2115
01:48:08,506 --> 01:48:10,506
Вы так ругались.
2116
01:48:10,530 --> 01:48:12,530
- Быстрее давайте.
- И больше мне не доверяли.
2117
01:48:12,553 --> 01:48:14,016
Алла Николаевна, я...
2118
01:48:14,042 --> 01:48:16,577
Простите меня, пожалуйста, я...
Я больше так не буду.
2119
01:48:16,600 --> 01:48:20,623
Я вам все-все документы сама соберу.
Только живите.
2120
01:48:24,694 --> 01:48:26,694
- Все. Ты молодец. Ты...
2121
01:48:26,717 --> 01:48:28,717
хороший директор.
2122
01:48:29,313 --> 01:48:32,764
Присмотри за моим классом.
2123
01:48:34,811 --> 01:48:36,811
Агнесса.
2124
01:48:36,834 --> 01:48:38,834
Я могу тебе доверить?
2125
01:48:40,409 --> 01:48:42,881
- Вы делайте что-нибудь.
- Выходите.
2126
01:48:42,905 --> 01:48:44,772
- Выходите.
- Выходите.
2127
01:48:46,247 --> 01:48:48,426
- Ищите пистолет.
2128
01:48:48,452 --> 01:48:49,349
Должен быть пистолет.
2129
01:48:49,375 --> 01:48:51,535
Не мог же он просто так исчезнуть.
2130
01:48:51,561 --> 01:48:52,344
А?
2131
01:48:52,370 --> 01:48:54,195
Где?
2132
01:49:15,264 --> 01:49:17,264
- Ась, все, давай.
2133
01:49:17,288 --> 01:49:19,288
Последний, последний кадр.
2134
01:49:25,771 --> 01:49:28,073
- Где пистолет?
2135
01:49:30,672 --> 01:49:33,366
Пистолет где?
Где пистолет?
2136
01:49:33,686 --> 01:49:35,444
Что?
2137
01:49:35,491 --> 01:49:36,897
Где пистолет, а?
2138
01:50:45,288 --> 01:50:46,295
- Я понимаю,
2139
01:50:48,397 --> 01:50:49,530
никто из вас
2140
01:50:51,100 --> 01:50:53,288
не скажет мне, чей это пистолет.
2141
01:50:55,663 --> 01:50:57,256
Но меня интересует другой вопрос.
2142
01:50:59,850 --> 01:51:01,897
Где он? Этот пистолет.
2143
01:51:09,897 --> 01:51:10,905
Отвечай.
2144
01:51:11,600 --> 01:51:13,741
- А можно мне мой телефон?
2145
01:51:14,147 --> 01:51:15,178
У меня там хоум-видео.
2146
01:51:25,936 --> 01:51:27,509
- Вы взрослые люди.
2147
01:51:27,952 --> 01:51:30,641
Вы должны отвечать за свои поступки.
2148
01:51:30,790 --> 01:51:33,235
Вы должны просчитывать их.
2149
01:51:42,827 --> 01:51:44,346
Нельзя так с книгами.
2150
01:51:46,561 --> 01:51:48,178
- Вообще-то, это вы ее уронили.
2151
01:51:54,405 --> 01:51:56,452
- Я искренне
2152
01:51:56,803 --> 01:51:58,655
рассчитываю на то, что вы
2153
01:52:01,405 --> 01:52:02,498
взрослые люди.
2154
01:52:05,209 --> 01:52:06,780
И повторяю свой вопрос.
2155
01:52:08,389 --> 01:52:09,639
В надежде услышать
2156
01:52:09,678 --> 01:52:10,686
искренний ответ.
2157
01:52:13,732 --> 01:52:15,084
Ну?
2158
01:52:20,123 --> 01:52:21,131
Отвечай.
2159
01:52:21,336 --> 01:52:23,990
- Ну, я, все-таки, скажу.
- Гусь, ты что?
2160
01:52:24,016 --> 01:52:25,641
- Тихо.
2161
01:52:27,256 --> 01:52:29,889
- А... дело в том, что,
2162
01:52:30,084 --> 01:52:32,414
как такового, пистолета и не было.
2163
01:52:32,998 --> 01:52:34,491
Был обычный урок истории.
2164
01:52:34,530 --> 01:52:36,420
Ну, конечно, не совсем обычный.
2165
01:52:37,600 --> 01:52:39,026
Но, скажите, пожалуйста,
2166
01:52:39,803 --> 01:52:40,865
а с чего вы, вообще, взяли, что
2167
01:52:40,889 --> 01:52:41,897
пистолет был?
2168
01:52:50,077 --> 01:52:51,821
- На.
2169
01:53:01,240 --> 01:53:03,427
Человека с оружием
2170
01:53:04,366 --> 01:53:05,954
мы прекрасно видели
2171
01:53:07,022 --> 01:53:08,030
на мониторе.
2172
01:53:15,053 --> 01:53:18,496
- А, вот, Алла Николаевна
нам говорит,
2173
01:53:18,522 --> 01:53:20,053
что телевизорам верить
2174
01:53:20,967 --> 01:53:22,522
нельзя.
- Алла Николаевна говорит?
2175
01:53:27,092 --> 01:53:29,118
Раз говорит, значит, так и надо.
2176
01:53:32,764 --> 01:53:34,907
Говорите, обычный урок истории?
2177
01:53:36,524 --> 01:53:38,584
- Ну, я же говорил, не обычный.
2178
01:53:40,420 --> 01:53:42,313
- Вы мне тут зубы не заговаривайте!
2179
01:54:22,561 --> 01:54:24,936
- На золотом крыльце сидели
2180
01:54:26,482 --> 01:54:27,592
царь,
2181
01:54:27,717 --> 01:54:28,850
царевич,
2182
01:54:30,147 --> 01:54:32,897
король,
2183
01:54:32,944 --> 01:54:33,952
королевич,
2184
01:54:35,795 --> 01:54:37,082
сапожник,
2185
01:54:37,420 --> 01:54:39,053
портной.
2186
01:54:39,266 --> 01:54:41,944
Кто ты будешь такой?
2187
01:54:45,170 --> 01:54:46,696
Выходи поскорей.
2188
01:54:47,944 --> 01:54:49,944
Не задерживай добрых
2189
01:54:49,967 --> 01:54:51,014
и смелых людей.
2190
01:55:05,346 --> 01:55:07,541
Что было, то будет.
2191
01:55:16,334 --> 01:55:18,334
Ой.
2192
01:55:24,350 --> 01:55:25,616
- Не было пистолета?
2193
01:55:27,928 --> 01:55:28,936
Значит, не было.
2194
01:55:30,350 --> 01:55:32,325
Обычный урок истории.
2195
01:55:55,952 --> 01:55:57,530
Ничего не изменилось
2196
01:55:57,600 --> 01:55:58,608
за 25 лет.
2197
01:55:58,842 --> 01:56:01,894
- Я хочу вам объяснить...
- Ты чего вскочил?
2198
01:56:01,920 --> 01:56:04,319
- Я про пистолет хочу...
- Какой пистолет?
2199
01:56:05,827 --> 01:56:07,897
Не было пистолета,
значит, не было.
2200
01:56:08,850 --> 01:56:09,858
Свободны.
2201
01:56:10,538 --> 01:56:11,545
На выход!
2202
01:56:12,795 --> 01:56:13,803
Свободны, я сказал!
2203
01:56:14,483 --> 01:56:16,876
Свободны, говорю! Встали и вышли!
2204
01:56:17,594 --> 01:56:19,325
Ребят, помогите им.
2205
01:56:19,709 --> 01:56:20,717
- Ты что делаешь-то?
2206
01:56:22,616 --> 01:56:23,656
- Под мою ответственность.
2207
01:56:26,733 --> 01:56:27,741
Помоги.
2208
01:56:28,538 --> 01:56:31,053
- Давай-давай-давай, выходим.
2209
01:56:33,295 --> 01:56:35,295
- Выходим-выходим.
2210
01:56:39,743 --> 01:56:43,256
- Обычный урок истории.
2211
01:56:50,981 --> 01:56:52,832
- Ну, тебя это тоже касается.
2212
01:57:16,006 --> 01:57:17,014
- Шиловский?
2213
01:57:20,889 --> 01:57:22,997
Запомни этот день.
Может, пригодится в жизни.
2214
01:57:24,225 --> 01:57:25,233
- В смысле?
2215
01:57:34,358 --> 01:57:35,365
- Лидер -
2216
01:57:35,991 --> 01:57:37,399
если, конечно, он лидер -
2217
01:57:39,381 --> 01:57:40,696
должен думать обо всех.
2218
01:57:40,722 --> 01:57:42,211
И о каждом, в отдельности.
2219
01:57:42,920 --> 01:57:45,695
Быть ответственным перед обществом.
И за общество.
2220
01:57:45,875 --> 01:57:48,193
А не использовать его в своих интересах.
2221
01:57:49,194 --> 01:57:51,428
В противном случае, в один
прекрасный день, общество
2222
01:57:52,420 --> 01:57:53,696
уничтожит лидера.
2223
01:57:53,881 --> 01:57:55,971
Другими словами, если ты пастух,
2224
01:57:57,084 --> 01:57:58,914
То должен отвечать за каждую овцу.
2225
01:58:01,780 --> 01:58:03,920
Училка сегодня вам всем второй шанс дала.
2226
01:58:06,053 --> 01:58:08,170
Потому что она в ответе за всех нас.
2227
01:58:08,723 --> 01:58:10,131
Ты услышал меня?
2228
01:58:15,730 --> 01:58:17,824
Ну, давай, вперед.
2229
01:58:17,850 --> 01:58:20,694
Как говорит Алла Николаевна,
2230
01:58:21,316 --> 01:58:22,933
к новым горизонтам.
2231
01:59:39,048 --> 01:59:40,618
- Агнесса Андреевна?
2232
01:59:44,056 --> 01:59:45,457
Ну, не расстраивайтесь.
2233
01:59:46,741 --> 01:59:47,897
Вызов оказался ложный.
2234
01:59:49,139 --> 01:59:51,664
Капитан позже зайдет. Там
бумаги нужно будет подписать.
2235
01:59:51,690 --> 01:59:53,420
- Да-да, все подпишем.
2236
01:59:53,788 --> 01:59:55,248
Постойте. Как... как ложный?
2237
01:59:56,319 --> 01:59:58,413
Да нет. Самый настоящий вызов.
2238
01:59:59,233 --> 02:00:00,241
Детей ведь теряем.
2239
02:00:02,571 --> 02:00:04,764
Бороться за них надо.
- Конечно, надо.
2240
02:00:05,927 --> 02:00:07,419
Вот, поэтому училка
2241
02:00:08,334 --> 02:00:09,467
и борется уже который год.
2242
02:00:11,264 --> 02:00:12,553
Так что за этих оболтусов
2243
02:00:12,584 --> 02:00:13,592
из 11-го "А"
2244
02:00:14,459 --> 02:00:15,663
можно уже не беспокоиться.
2245
02:00:16,670 --> 02:00:18,811
Хороший вы человек, Агнесса Андреевна.
2246
02:00:19,720 --> 02:00:20,720
- Спасибо.
2247
02:01:06,795 --> 02:01:08,795
- Кружит Земля,
2248
02:01:08,819 --> 02:01:10,819
как в детстве
2249
02:01:10,842 --> 02:01:12,842
карусель.
2250
02:01:14,889 --> 02:01:16,889
А над Землей
2251
02:01:16,913 --> 02:01:18,913
кружат
2252
02:01:18,936 --> 02:01:20,936
ветра потерь.
2253
02:01:22,983 --> 02:01:24,983
Ветра потерь,
2254
02:01:25,006 --> 02:01:27,006
разлук,
2255
02:01:27,030 --> 02:01:29,545
обид и зла.
2256
02:01:29,577 --> 02:01:32,233
Им нет числа.
2257
02:01:33,428 --> 02:01:35,428
- Им нет...
2258
02:01:38,194 --> 02:01:40,194
- Им нет числа,
2259
02:01:40,217 --> 02:01:43,594
сквозят из всех щелей
2260
02:01:43,620 --> 02:01:47,057
в сердца людей,
2261
02:01:47,083 --> 02:01:50,311
срывая дверь с петель.
2262
02:01:52,358 --> 02:01:54,358
Круша надежды
2263
02:01:54,381 --> 02:01:58,405
и внушая страх,
2264
02:01:58,428 --> 02:02:00,428
кружат ветра,
2265
02:02:01,454 --> 02:02:05,118
кружат ветра.
2266
02:02:05,144 --> 02:02:08,072
Сотни лет
2267
02:02:08,098 --> 02:02:12,569
и день, и ночь вращается
2268
02:02:12,592 --> 02:02:16,616
карусель-Земля.
2269
02:02:18,663 --> 02:02:21,853
Сотни лет
2270
02:02:21,879 --> 02:02:26,264
все ветры возвраща...
- Алла Николаевна.
2271
02:02:26,498 --> 02:02:28,498
- Ой.
2272
02:02:28,522 --> 02:02:30,522
- ...на круги
2273
02:02:30,545 --> 02:02:32,545
своя.
2274
02:02:34,592 --> 02:02:36,766
Но есть на свете
2275
02:02:36,792 --> 02:02:40,639
ветер перемен.
2276
02:02:41,782 --> 02:02:46,709
Он прилетит, прогнав ветра измен,
2277
02:02:48,756 --> 02:02:50,756
развеет он,
2278
02:02:50,780 --> 02:02:54,803
когда придет пора
2279
02:02:54,827 --> 02:02:56,827
ветра разлук,
2280
02:02:58,024 --> 02:03:01,974
обид ветра.
2281
02:03:02,000 --> 02:03:04,920
Сотни лет
2282
02:03:04,944 --> 02:03:08,967
и день, и ночь вращается
2283
02:03:08,991 --> 02:03:13,014
карусель-Земля.
2284
02:03:15,061 --> 02:03:17,810
Сотни лет
2285
02:03:17,836 --> 02:03:22,633
все в жизни возвращается
2286
02:03:22,659 --> 02:03:27,178
на круги своя.
2287
02:03:29,225 --> 02:03:35,272
Завтра ветер переменится.
2288
02:03:35,295 --> 02:03:39,319
Завтра, прошлому взамен,
2289
02:03:42,393 --> 02:03:45,389
он придет,
2290
02:03:45,413 --> 02:03:49,436
и будет добрый, ласковый,
2291
02:03:49,459 --> 02:03:55,506
ветер перемен.
2292
02:03:57,553 --> 02:04:01,577
Он придет,
2293
02:04:01,600 --> 02:04:05,623
и будет добрый, ласковый.
2294
02:04:07,670 --> 02:04:11,694
Ветер перемен.
192022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.