Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:10,000
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:14,480 --> 00:00:15,720
Так, братва, погнали.
3
00:00:15,800 --> 00:00:17,920
Слышь, брат, только не пори горячку.
4
00:00:18,000 --> 00:00:20,120
- Кэм свое получит.
- Вот именно.
5
00:00:20,200 --> 00:00:22,640
Давай сначала всё обдумаем.
6
00:00:22,720 --> 00:00:25,200
Мы ответим Кэму
и сделаем это сегодня же.
7
00:00:25,280 --> 00:00:28,200
Как достанешь оружие, дерни меня.
Загасим ублюдка.
8
00:00:36,840 --> 00:00:39,200
Задрало уже это всё.
9
00:00:40,400 --> 00:00:42,520
- Долго еще кружить будем?
- Не знаю.
10
00:00:42,600 --> 00:00:45,080
Клянусь,
я найду эту гниду до конца дня.
11
00:00:45,160 --> 00:00:48,280
- Куда он заныкался?
- Брат, мы уже всё тут изъездили.
12
00:00:48,360 --> 00:00:50,080
- Вон туда сверни.
- Погодь.
13
00:00:50,160 --> 00:00:52,240
- А где Лейтон?
- Так и не отвечает.
14
00:00:52,320 --> 00:00:53,680
Может, заболел.
15
00:00:53,960 --> 00:00:56,200
Слышь, брат? Эта мразь в Далстоне.
16
00:00:56,560 --> 00:00:58,320
В турецком кафе у кинотеатра.
17
00:00:58,400 --> 00:01:00,000
Давай туда по-пырому. Сука.
18
00:01:03,000 --> 00:01:04,120
Быстрее!
19
00:01:11,480 --> 00:01:13,280
Чё там насчет нычки с товаром?
20
00:01:13,360 --> 00:01:17,440
Короче, как было дело: даю я, значит,
мелкому пакетик из ящика...
21
00:01:20,280 --> 00:01:21,360
Всё ништяк.
22
00:01:21,760 --> 00:01:23,040
Давай. Подгребай.
23
00:01:25,520 --> 00:01:27,480
А это еще чё за перцы?
24
00:01:28,640 --> 00:01:31,000
- По ходу, это они!
- Шухер, пацаны!
25
00:01:31,080 --> 00:01:33,360
- Слышь, ты!
- Алё! Чё за дела?
26
00:01:33,440 --> 00:01:34,760
Эй, сучара!
27
00:01:34,880 --> 00:01:36,520
- Иди сюда, гнида!
- Чё?
28
00:01:37,680 --> 00:01:39,000
Давай, паскуда!
29
00:01:47,480 --> 00:01:48,320
Отвали!
30
00:01:49,680 --> 00:01:51,080
Гондон сраный!
31
00:01:52,120 --> 00:01:53,080
Отстань!
32
00:01:55,160 --> 00:01:56,960
Давай, мразь! Я тебя урою!
33
00:01:57,040 --> 00:01:58,440
Ублюдок!
34
00:02:02,480 --> 00:02:03,600
Чёрт!
35
00:02:03,840 --> 00:02:06,840
- Сука!
- Джейми, сваливаем! Давай, брат!
36
00:02:06,920 --> 00:02:08,640
- Отпусти!
- Джейми, валим!
37
00:02:08,720 --> 00:02:09,720
Гнида поганая!
38
00:02:11,760 --> 00:02:14,640
- Погнали, брат!
- Мы с тобой еще не закончили!
39
00:02:14,720 --> 00:02:16,200
- Сука!
- Джейми, быстрей!
40
00:02:16,280 --> 00:02:17,520
Надо уматывать!
41
00:02:21,280 --> 00:02:23,880
Вот это замес. Охренеть.
42
00:02:24,680 --> 00:02:26,600
Черт! Братан!
43
00:02:26,920 --> 00:02:28,080
Сая пырнули.
44
00:02:28,480 --> 00:02:30,280
Вот дерьмо!
45
00:02:30,360 --> 00:02:31,920
- Чёрт!
- Меня подрезали.
46
00:02:32,000 --> 00:02:33,520
Мне надо в больницу.
47
00:02:33,600 --> 00:02:37,200
- Везем его в больницу. Быстро!
- Сай, не отключайся. Как ты?
48
00:02:37,280 --> 00:02:38,520
- Сука!
- Держись.
49
00:02:38,600 --> 00:02:39,920
Чёрт! Терпи, братан!
50
00:02:40,000 --> 00:02:41,280
Ублюдки сраные!
51
00:02:42,240 --> 00:02:43,680
Надо зажать рану.
52
00:02:44,040 --> 00:02:46,200
Зря мы наехали на них без пушек.
53
00:02:46,280 --> 00:02:48,480
Чё ты мне паришь? Заткнись!
54
00:02:48,560 --> 00:02:50,360
Заткнись и следи за дорогой.
55
00:02:50,640 --> 00:02:51,480
Чёрт!
56
00:02:51,760 --> 00:02:53,360
Давайте! Быстро!
57
00:02:55,520 --> 00:02:57,440
Откройте эту долбаную дверь!
58
00:02:57,520 --> 00:03:01,080
Заносим. Скажем, что его пырнули.
Он не виноват. Ясно?
59
00:03:01,160 --> 00:03:03,360
Помогайте! Мы за тебя молимся, брат!
60
00:03:03,440 --> 00:03:04,280
Держись!
61
00:03:05,600 --> 00:03:08,080
Дай пройти, мудак! Ты охренел, что ли?
62
00:03:08,160 --> 00:03:11,600
Дорогу, сука! Чё встал?
Нам нужна помощь! Чёрт!
63
00:03:11,680 --> 00:03:14,000
Пожалуйста, не напирайте. Успокойтесь.
64
00:03:15,040 --> 00:03:16,840
- Что случилось?
- Его пырнули!
65
00:03:17,280 --> 00:03:19,760
- Я слышу!
- Хрен ли ты стоишь? Веди врача!
66
00:03:20,120 --> 00:03:23,560
Отойдите от стойки.
Вам надо успокоиться. Я вас поняла.
67
00:03:23,640 --> 00:03:24,680
Это «Местные»!
68
00:03:24,760 --> 00:03:27,400
Ну давай, ублюдок! Иди сюда! Давай!
69
00:03:29,040 --> 00:03:30,040
Отвали!
70
00:03:30,120 --> 00:03:34,240
Не трогай меня! Только тронь, сука!
71
00:03:35,240 --> 00:03:37,880
Чё? Крутой, да? На, мудила!
72
00:03:38,200 --> 00:03:40,640
С дороги, твою мать!
73
00:03:41,040 --> 00:03:42,040
Чёрт!
74
00:03:42,280 --> 00:03:43,400
Блин, моя грудь!
75
00:03:53,200 --> 00:03:54,920
Простите. Вы кого-то ищете?
76
00:03:55,000 --> 00:03:57,080
- Ага. Сеструху.
- Как ее зовут?
77
00:03:57,160 --> 00:03:59,040
- Отвали, тетя!
- Она пациент?
78
00:03:59,120 --> 00:04:00,960
Отлезь, сука! Дерьмо собачье!
79
00:04:01,040 --> 00:04:04,000
- Вам нельзя...
- Завали хлебало, дура!
80
00:04:04,600 --> 00:04:07,080
- Охрана!
- Куда ты сныкалась, падла?
81
00:04:07,160 --> 00:04:09,160
- Охрана!
- Сука сраная!
82
00:04:09,520 --> 00:04:10,920
Чёртова лесба!
83
00:04:11,000 --> 00:04:13,040
Да. Охрану сюда! Срочно!
84
00:04:24,160 --> 00:04:26,000
- У тебя вши, что ли?
- Чего?
85
00:04:28,280 --> 00:04:30,000
- Ты ширяешься?
- Чё?
86
00:04:30,080 --> 00:04:31,160
Нет, брат.
87
00:04:32,320 --> 00:04:34,880
Чё ты втираешь? У меня чё, глаз нету?
88
00:04:36,360 --> 00:04:38,080
Да ты, сука, нарик!
89
00:04:40,920 --> 00:04:42,840
- Кто тебя подсадил?
- Никто.
90
00:04:48,080 --> 00:04:48,920
Можно сесть?
91
00:05:11,200 --> 00:05:12,280
Неплохо выглядишь.
92
00:05:15,720 --> 00:05:16,920
Еще чё-нить скажешь?
93
00:05:18,920 --> 00:05:19,760
Давай.
94
00:05:22,880 --> 00:05:27,920
Слушай, у меня есть дело.
Типа срочняк. Хочу мутить его с тобой.
95
00:05:28,800 --> 00:05:30,360
- Брат, тебе смешно?
- Нет.
96
00:05:31,200 --> 00:05:32,040
Нет.
97
00:05:32,800 --> 00:05:34,520
Может, лучше меня послушаешь?
98
00:05:36,000 --> 00:05:36,840
Ладно.
99
00:05:38,320 --> 00:05:39,520
Давай. Я слушаю.
100
00:05:39,600 --> 00:05:41,080
Только всё это без толку.
101
00:05:41,880 --> 00:05:44,400
- Не гони.
- Нет, так было всегда.
102
00:05:44,480 --> 00:05:47,200
Я говорю, ты слушаешь,
но делаешь по-своему.
103
00:05:51,560 --> 00:05:52,560
Это неуважение.
104
00:05:52,760 --> 00:05:54,480
Я тебя уважаю, ты это знаешь.
105
00:05:55,240 --> 00:05:56,400
И всегда уважал.
106
00:05:57,280 --> 00:05:58,400
Ну чё ты втираешь?
107
00:05:58,840 --> 00:06:00,200
Ты всегда говорил «мы»,
108
00:06:01,520 --> 00:06:03,480
но имел в виду «я». Еще со школы.
109
00:06:05,120 --> 00:06:07,920
Ты говорил «наше», но это было «твое».
110
00:06:08,000 --> 00:06:11,120
«Наш» план всегда был «твоим» планом.
111
00:06:11,200 --> 00:06:14,840
Мне кажется, ты не догоняешь, брат.
Всё всегда было «нашим».
112
00:06:16,840 --> 00:06:18,360
Равное партнерство.
113
00:06:19,520 --> 00:06:22,160
Мы не были равными.
Как не были и партнерами.
114
00:06:23,720 --> 00:06:27,440
Слушай, брат, я думал,
что достигну гораздо большего.
115
00:06:28,360 --> 00:06:29,200
Понимаешь?
116
00:06:31,160 --> 00:06:32,680
Мне 36.
117
00:06:34,960 --> 00:06:37,560
У меня нет ни женщины, ни детей.
118
00:06:38,200 --> 00:06:41,000
Я сплю на вонючем диване Дриса.
119
00:06:43,120 --> 00:06:44,480
Моя мама больна.
120
00:06:46,080 --> 00:06:48,080
И я должен отвалить бандитам
121
00:06:48,160 --> 00:06:51,000
десять кусков,
иначе они убьют моего кузена.
122
00:06:53,280 --> 00:06:55,840
Шесть лет назад
я и представить себе не мог,
123
00:06:55,920 --> 00:06:57,320
что докачусь до этого.
124
00:07:02,080 --> 00:07:02,920
Слушай, брат,
125
00:07:04,280 --> 00:07:06,600
на Ямайке у меня было время подумать.
126
00:07:08,320 --> 00:07:09,320
Много времени.
127
00:07:12,920 --> 00:07:16,880
Как бы ты ни рвался к вершине,
за свое место надо бороться.
128
00:07:17,240 --> 00:07:19,680
Но когда ты взошел на эту вершину,
129
00:07:21,200 --> 00:07:22,800
всё уже иначе, брат.
130
00:07:24,880 --> 00:07:26,960
Тебя должны окружать надежные люди,
131
00:07:28,840 --> 00:07:30,200
которым ты доверяешь.
132
00:07:31,160 --> 00:07:32,480
И с этим я прокололся.
133
00:07:34,200 --> 00:07:35,040
Признаю.
134
00:07:38,480 --> 00:07:39,760
Я вынес свой урок.
135
00:07:43,800 --> 00:07:44,640
Вот опять.
136
00:07:47,400 --> 00:07:48,800
Снова то же самое.
137
00:07:50,640 --> 00:07:52,000
О себе любимом, Дюшейн.
138
00:07:53,280 --> 00:07:55,720
«Твой» урок, «тебе» нужно, «ты» хочешь.
139
00:07:58,480 --> 00:08:00,360
Я никогда не слышу свое имя.
140
00:08:00,440 --> 00:08:02,400
А что ты от меня хочешь услышать?
141
00:08:03,080 --> 00:08:07,000
Мне чё, на колени встать?
Я пытаюсь всё устаканить, брат.
142
00:08:09,240 --> 00:08:10,480
У меня есть зацеп.
143
00:08:11,360 --> 00:08:13,000
Всё упаковано для продажи.
144
00:08:14,560 --> 00:08:18,080
- Но нужно десять косарей для задатка.
- И ты пришел ко мне.
145
00:08:18,640 --> 00:08:20,200
В последнюю нашу встречу
146
00:08:20,280 --> 00:08:22,840
ты уходил с сумкой,
доверху забитой баблом.
147
00:08:24,240 --> 00:08:25,080
У меня ее нет.
148
00:08:25,960 --> 00:08:27,320
А куда всё подевалось?
149
00:08:28,080 --> 00:08:29,400
Меня повязали.
150
00:08:31,520 --> 00:08:32,840
Полиция всё забрала.
151
00:08:34,520 --> 00:08:36,800
Хочешь сказать, легавые всё отжали?
152
00:08:40,480 --> 00:08:41,320
Нет.
153
00:08:42,840 --> 00:08:45,320
Я кое-что успел заныкать,
но это чисто мое.
154
00:08:46,400 --> 00:08:47,800
Жить-то на что-то надо.
155
00:08:48,280 --> 00:08:50,320
Я в твою жизнь не лезу,
156
00:08:51,240 --> 00:08:53,440
но ты послушай меня внимательно.
157
00:08:55,480 --> 00:08:59,200
Если провернем это...
мы снова в игре, брат.
158
00:08:59,680 --> 00:09:00,920
На той самой вершине.
159
00:09:02,040 --> 00:09:02,880
Поверь мне.
160
00:09:05,240 --> 00:09:06,120
Ну чё?
161
00:09:06,360 --> 00:09:07,360
Ты со мной?
162
00:09:11,120 --> 00:09:12,200
Мы сможем, брат.
163
00:09:14,280 --> 00:09:15,120
Что скажешь?
164
00:09:22,200 --> 00:09:23,040
Нет.
165
00:09:26,480 --> 00:09:27,760
Я тебе не брат.
166
00:09:35,440 --> 00:09:36,560
Типа решил, да?
167
00:09:37,800 --> 00:09:39,960
Сожалею насчет твоей мамы. Серьезно.
168
00:09:45,960 --> 00:09:47,880
Джейс, прости, что накинулся.
169
00:09:48,280 --> 00:09:49,400
Но не ври мне.
170
00:09:49,840 --> 00:09:50,760
Ладно.
171
00:09:52,040 --> 00:09:54,320
Я грохну того, кто тебя подсадил.
172
00:09:56,600 --> 00:09:57,840
- Понял?
- Ага.
173
00:09:59,360 --> 00:10:00,680
И я съем твой сэндвич.
174
00:10:02,480 --> 00:10:05,000
- Ладно, какой тут вокзал?
- Сент-Панкрас.
175
00:10:05,720 --> 00:10:06,800
Идем. Прогуляемся.
176
00:10:23,440 --> 00:10:25,160
Братан, позови ее.
177
00:10:27,640 --> 00:10:28,680
Почему не зовешь?
178
00:10:30,880 --> 00:10:32,000
Хочешь, я позову?
179
00:10:37,160 --> 00:10:39,640
- Как я выгляжу, Джейсон?
- Чего?
180
00:10:43,880 --> 00:10:44,720
Как я выгляжу?
181
00:10:47,480 --> 00:10:50,040
Не знаю. Нормально, наверное.
182
00:10:50,880 --> 00:10:51,880
Наверное.
183
00:10:56,000 --> 00:10:57,440
Это моя малышка.
184
00:10:58,160 --> 00:10:59,560
Это и твоя семья.
185
00:11:03,680 --> 00:11:05,280
Когда ее папа придет домой,
186
00:11:06,880 --> 00:11:08,000
она должна увидеть
187
00:11:09,200 --> 00:11:11,040
настоящего героя,
188
00:11:13,400 --> 00:11:15,440
а не какого-то вонючего зэка.
189
00:11:18,640 --> 00:11:20,040
А сейчас я для нее
190
00:11:21,520 --> 00:11:25,680
сраный уголовник,
от которого несет тюремными нарами.
191
00:11:27,640 --> 00:11:28,720
Я плохо выгляжу.
192
00:11:36,120 --> 00:11:37,000
Ясно, брат.
193
00:11:52,560 --> 00:11:54,800
Братан, сейчас еще принесу.
194
00:11:55,520 --> 00:11:56,600
Ага, давай.
195
00:11:57,200 --> 00:11:58,640
Один девяносто пять?
196
00:11:58,720 --> 00:12:01,160
Слушай, а чё ты не попросишь у Джейми?
197
00:12:01,320 --> 00:12:04,720
Так было бы проще.
Он знает твою маму и даст денег.
198
00:12:05,240 --> 00:12:09,080
Нет, братуха, ты не рубишь.
Моя мама не берет подачки.
199
00:12:09,160 --> 00:12:11,520
Она из тех, кто возьмет деньги
200
00:12:11,600 --> 00:12:13,600
только за сделанную работу.
201
00:12:13,880 --> 00:12:16,400
Ладно. Пойдем заработаем денег.
202
00:12:16,480 --> 00:12:18,240
Ага, погнали, а то опоздаем.
203
00:12:20,880 --> 00:12:22,880
- Успеем до Джейми?
- Они остынут.
204
00:12:22,960 --> 00:12:25,320
Фигня.
Если сделаем быстро — не остынут.
205
00:12:25,400 --> 00:12:28,000
Если будем копаться, он нас запалит.
206
00:12:28,080 --> 00:12:30,520
- Давай быстрее.
- А я что делаю?
207
00:12:30,600 --> 00:12:33,760
- Ты вроде хотел положить сыр.
- Фиг с ним, с сыром.
208
00:12:33,840 --> 00:12:35,920
Я больше за тебя переживаю, брат.
209
00:12:36,000 --> 00:12:38,160
Готов? Три, два, один.
210
00:12:38,800 --> 00:12:39,800
Отлично!
211
00:12:40,200 --> 00:12:41,040
Шевелись.
212
00:12:42,800 --> 00:12:45,240
Блин! Открой окно! Скорее!
213
00:12:45,800 --> 00:12:47,960
Кто жарит на таком огне? Отойди!
214
00:12:50,680 --> 00:12:53,200
Джейми это не понравится, брат.
215
00:12:54,240 --> 00:12:56,000
- Чё не в школе?
- Аттестация.
216
00:12:56,080 --> 00:12:57,840
- Точно.
- Аттестация?
217
00:12:58,200 --> 00:13:00,280
Не гони, я сам придумал этот отмаз.
218
00:13:01,000 --> 00:13:02,720
- Сколько бургеров?
- Типа 36.
219
00:13:02,800 --> 00:13:04,280
Толкнем их после школы.
220
00:13:04,360 --> 00:13:07,280
Да. Мы с Этсом мутим бизнес.
Срочно нужны бабки.
221
00:13:07,720 --> 00:13:08,840
На что они вам?
222
00:13:08,920 --> 00:13:11,920
Приходили из миграционной,
и маму уволили с работы.
223
00:13:12,200 --> 00:13:13,240
Без обжалования.
224
00:13:14,640 --> 00:13:16,120
А чё такое «обжалование»?
225
00:13:17,360 --> 00:13:19,680
Значит, ей больше неоткуда
взять деньги.
226
00:13:21,040 --> 00:13:23,120
Вы уже придумали им название?
227
00:13:23,480 --> 00:13:25,280
- Нет.
- Без названия не катит.
228
00:13:25,600 --> 00:13:26,720
Оно должно цеплять.
229
00:13:27,400 --> 00:13:28,960
Первое правило маркетинга.
230
00:13:31,840 --> 00:13:33,840
- «Школьные бургеры»?
- Отстой.
231
00:13:33,920 --> 00:13:35,640
- А какое тогда?
- А если так?
232
00:13:36,120 --> 00:13:37,320
«Зачетные бургеры».
233
00:13:39,160 --> 00:13:40,840
Да!
234
00:13:41,360 --> 00:13:43,360
Блин, когда будем толкать товар?
235
00:13:43,720 --> 00:13:45,080
Хочу подругу развлечь,
236
00:13:45,160 --> 00:13:47,960
вывести куда-нить,
но без денег вообще не катит.
237
00:13:48,640 --> 00:13:51,120
Ну так придумай бесплатную развлекуху.
238
00:13:56,480 --> 00:13:58,680
Даже не начинайте. Уматывайте отсюда.
239
00:13:58,760 --> 00:14:00,600
- Слушай...
- Свалили на хрен!
240
00:14:00,680 --> 00:14:02,160
- Есть тема.
- Чё?
241
00:14:03,200 --> 00:14:05,200
Видишь чувака с зажигалками?
242
00:14:05,480 --> 00:14:07,200
- И чё не так?
- Он легавый.
243
00:14:07,280 --> 00:14:08,880
- Чего?
- Мы сами видели.
244
00:14:10,080 --> 00:14:12,280
В участке. Он верняк полицейский.
245
00:14:13,200 --> 00:14:16,400
Нас тут как-то замели.
Якобы мы обнесли чей-то дом.
246
00:14:16,840 --> 00:14:21,080
Отвезли в обезьянник. Только ничего
не пришили — мы реально не при делах.
247
00:14:21,160 --> 00:14:22,800
Мы сидели в коридоре,
248
00:14:23,000 --> 00:14:24,680
и тут он проходит мимо нас.
249
00:14:25,240 --> 00:14:27,360
- Может, его тоже взяли.
- Нет.
250
00:14:27,560 --> 00:14:30,320
Он ржал с другими легавыми
типа по-свойски.
251
00:14:31,480 --> 00:14:32,400
Его зовут Дэйв.
252
00:14:35,360 --> 00:14:37,600
- Дэйв, значит?
- Они его так называли.
253
00:14:37,840 --> 00:14:39,160
Он точняк легавый.
254
00:14:39,720 --> 00:14:41,120
Ладно. А теперь валите.
255
00:14:41,920 --> 00:14:43,920
И ты ничего за это не дашь?
256
00:14:44,000 --> 00:14:46,120
- Как так?
- Ничего нет. Пошли вон.
257
00:14:46,200 --> 00:14:47,640
- Да ладно.
- Что-нибудь...
258
00:14:47,720 --> 00:14:48,880
Катитесь отсюда.
259
00:14:57,360 --> 00:15:00,040
- У нас трется крысеныш.
- Что будем делать?
260
00:15:04,400 --> 00:15:05,920
Надо с ним побазарить.
261
00:15:10,120 --> 00:15:14,520
- Из-за него у нас могут быть проблемы.
- Может, это всё гон. Хрен знает.
262
00:15:20,520 --> 00:15:21,360
Здарова, друг.
263
00:15:21,440 --> 00:15:23,200
- Здарова.
- Почем зажигалки?
264
00:15:23,640 --> 00:15:25,640
- Фунт, два за три.
- Дай-ка одну.
265
00:15:29,400 --> 00:15:30,840
Не надо. Тебе бесплатно.
266
00:15:35,080 --> 00:15:37,320
Давно тут работаешь? На жизнь хватает?
267
00:15:37,800 --> 00:15:40,160
Всяко бывает.
День на день не приходится.
268
00:15:43,720 --> 00:15:44,560
Не курю.
269
00:15:45,560 --> 00:15:47,120
Как, говоришь, тебя зовут?
270
00:15:47,760 --> 00:15:48,600
Джордан.
271
00:15:48,880 --> 00:15:51,160
Джордан. А откуда ты, Джордан?
272
00:15:52,040 --> 00:15:54,720
Сейчас живу в Тоттенхэме.
Только уж без обид.
273
00:15:54,800 --> 00:15:57,200
Тоттенхэм, говоришь? Без обид, Дэйв.
274
00:15:58,240 --> 00:16:01,200
Слушай, тут много бандюганов на районе.
275
00:16:01,480 --> 00:16:04,680
Если про тебя узнают,
им это ни хрена не понравится.
276
00:16:05,680 --> 00:16:08,640
Просто чтоб ты знал... Дэйв.
277
00:16:15,360 --> 00:16:18,160
Короче, ничего с собой не носить.
278
00:16:18,640 --> 00:16:21,200
Ни товар, ни ножи, ничего такого.
279
00:16:21,480 --> 00:16:23,240
У нас и так товара нет, брат.
280
00:16:26,800 --> 00:16:31,760
ВИДЕОЗВОНОК ДОНОВАНУ
281
00:16:32,040 --> 00:16:33,800
Здарова, братишка. Как ты?
282
00:16:33,880 --> 00:16:37,040
- Ты чё-то куда-то совсем пропал.
- Вот и появился.
283
00:16:37,360 --> 00:16:40,000
У тебя рожа довольная.Остаешься, что ли?
284
00:16:40,080 --> 00:16:43,280
Всё хорошо, брат. Как там у тебя дела?
285
00:16:44,000 --> 00:16:45,440
Может, проблемы какие?
286
00:16:45,680 --> 00:16:46,640
Да не особо.
287
00:16:47,000 --> 00:16:48,600
Сам-то как?
288
00:16:49,440 --> 00:16:50,800
У меня всё путем, брат.
289
00:16:52,000 --> 00:16:54,440
Слушай, я тут всё порешаю.
290
00:16:54,640 --> 00:16:55,520
Не переживай.
291
00:16:56,760 --> 00:17:00,280
А я и не переживаю. С чего бы?Знаю, что ты всё уладишь.
292
00:17:01,640 --> 00:17:03,400
Скажи девчонкам, что я еду.
293
00:17:04,640 --> 00:17:06,000
Ну ты шустрый.
294
00:17:06,400 --> 00:17:08,360
Ладно, брат, я всех предупрежу.
295
00:17:08,920 --> 00:17:09,960
Ага. Ништяк.
296
00:17:10,040 --> 00:17:10,880
Пока, брат.
297
00:17:12,440 --> 00:17:13,280
До связи.
298
00:17:22,320 --> 00:17:23,640
- Привет.
- Как дела?
299
00:17:24,960 --> 00:17:26,800
- Хорошо. А у тебя?
- Нормально.
300
00:17:29,160 --> 00:17:30,000
Как она?
301
00:17:30,560 --> 00:17:33,360
Подустала сегодня. Много спит.
302
00:17:33,880 --> 00:17:35,680
Будешь чай или кофе?
303
00:17:37,000 --> 00:17:38,240
Да, кофейку выпил бы.
304
00:17:38,320 --> 00:17:40,040
- Кофе?
- Черного, пожалуйста.
305
00:18:16,120 --> 00:18:17,600
СБЕРЕГАТЕЛЬНАЯ КНИЖКА
306
00:18:38,680 --> 00:18:39,520
Как ты, мам?
307
00:18:40,160 --> 00:18:41,080
Неплохо.
308
00:18:41,160 --> 00:18:42,120
Ясно.
309
00:18:42,440 --> 00:18:43,440
Вон твой кофе.
310
00:18:43,880 --> 00:18:44,760
Спасибо.
311
00:18:47,320 --> 00:18:48,320
Пора делать укол.
312
00:18:48,800 --> 00:18:50,480
- Сделаешь?
- Конечно.
313
00:18:51,080 --> 00:18:52,160
Давай, поднимай.
314
00:18:57,720 --> 00:18:58,560
Всё.
315
00:19:00,680 --> 00:19:02,280
Ты сегодня неразговорчивый.
316
00:19:11,960 --> 00:19:13,640
Я за тебя переживаю.
317
00:19:15,360 --> 00:19:16,560
Это ты зря.
318
00:19:17,280 --> 00:19:19,760
Как будто тебе
больше не о чем переживать.
319
00:19:21,360 --> 00:19:22,200
Всё хорошо.
320
00:19:25,560 --> 00:19:26,400
Спасибо.
321
00:19:28,080 --> 00:19:28,920
Ставь.
322
00:19:32,880 --> 00:19:33,840
Ты как?
323
00:19:35,720 --> 00:19:36,880
Всё нормально.
324
00:19:38,880 --> 00:19:39,720
Ясно.
325
00:19:40,960 --> 00:19:42,280
Нет, подожди.
326
00:19:42,960 --> 00:19:44,240
Можно тебя попросить?
327
00:19:46,320 --> 00:19:48,360
Знаю, это не мое дело,
328
00:19:49,840 --> 00:19:51,600
но не бери ее деньги.
329
00:19:53,520 --> 00:19:56,000
Я тебя видела. Дверь была открыта.
330
00:19:57,360 --> 00:19:59,440
Ты для нее всё. Это ее убьет.
331
00:20:02,240 --> 00:20:03,080
Знаю.
332
00:20:06,280 --> 00:20:10,000
Может, я что-то могу сделать?
Как-то помочь?
333
00:20:13,280 --> 00:20:14,640
Зачем тебе это?
334
00:20:15,240 --> 00:20:20,000
Ну, если такой, как ты, подумывает
украсть у матери, он явно попал в беду.
335
00:20:20,560 --> 00:20:21,440
Такой, как я?
336
00:20:21,680 --> 00:20:24,000
Ты честный человек, Дюшейн. Я это вижу.
337
00:20:28,080 --> 00:20:29,160
Ты меня не знаешь.
338
00:20:44,120 --> 00:20:46,080
- Свежие бургеры!
- Хотите бургер?
339
00:20:47,600 --> 00:20:51,120
«Зачетные бургеры» от Этса и Стефа!
Вкуснее вы не пробовали!
340
00:20:51,200 --> 00:20:55,560
Вот они! Хочешь бургер? Держи.
Народ, налетай на бургеры!
341
00:20:56,000 --> 00:20:57,360
Не проходите мимо!
342
00:20:58,120 --> 00:21:00,280
Ну чего ты? Давай, не стесняйся!
343
00:21:00,440 --> 00:21:02,200
Бери, братан, всего за фунт.
344
00:21:02,560 --> 00:21:04,680
Кто проголодался? Все сюда!
345
00:21:05,000 --> 00:21:08,320
- Есть хочешь? Есть бургер.
- Нет денег? Проходи мимо!
346
00:21:08,680 --> 00:21:10,720
У меня нет фунта.
347
00:21:11,880 --> 00:21:12,760
Ладно.
348
00:21:13,720 --> 00:21:14,600
Спасибо.
349
00:21:16,960 --> 00:21:20,040
Этс и РакельНа дереве сидели
350
00:21:20,320 --> 00:21:21,800
За руки взялись
351
00:21:21,880 --> 00:21:23,520
Заткнись и не позорься.
352
00:21:23,600 --> 00:21:25,080
И поцеловались
353
00:21:25,160 --> 00:21:27,880
Тили-тили тестоЖених и невеста
354
00:21:27,960 --> 00:21:29,560
- Хватит.
- Дальше забыл.
355
00:21:29,640 --> 00:21:32,040
- Дайте бургер.
- Сначала гони деньги.
356
00:21:32,120 --> 00:21:32,960
Следующий!
357
00:21:33,440 --> 00:21:34,560
- Берешь?
- Спасибо.
358
00:21:34,720 --> 00:21:39,200
Погоди! Давай посчитаем.
Сколько тут? Один фунт.
359
00:21:40,240 --> 00:21:42,440
- Три фунта. Вот они, бабосики.
- Ого!
360
00:21:43,520 --> 00:21:44,960
Бизнес пошел, братуха.
361
00:21:46,320 --> 00:21:47,400
- Деньги.
- Вижу.
362
00:21:47,480 --> 00:21:48,320
Прибыль.
363
00:21:48,520 --> 00:21:49,720
Чё-т как-то уныло.
364
00:21:50,800 --> 00:21:51,840
Не находишь?
365
00:21:52,520 --> 00:21:53,880
Мы сюда ненадолго.
366
00:21:57,360 --> 00:22:00,520
{\an8}РАМСГЕЙТ
367
00:22:13,600 --> 00:22:16,200
Он сказал, что уже едет.
Скоро будет здесь.
368
00:22:18,040 --> 00:22:20,040
Знаешь, а я никогда не видел море.
369
00:22:22,040 --> 00:22:24,200
Ну, в этом нет ничего такого.
370
00:22:25,560 --> 00:22:27,120
По телеку, конечно, видел...
371
00:22:29,120 --> 00:22:30,720
...но на море не был ни разу.
372
00:22:30,880 --> 00:22:32,680
Даже в какой-нибудь праздник?
373
00:22:33,000 --> 00:22:34,680
У меня не было праздников.
374
00:22:36,160 --> 00:22:37,720
Я из страны-то не выезжал.
375
00:22:40,160 --> 00:22:42,520
Мне 35, а я ни разу не был за границей.
376
00:22:42,840 --> 00:22:43,880
Прикинь.
377
00:22:44,120 --> 00:22:44,960
Я тоже.
378
00:22:45,680 --> 00:22:48,200
- Но мне чё-то и не хочется даже.
- Почему?
379
00:22:49,000 --> 00:22:52,320
Ну, не знаю,
я там буду как бы не на своем месте.
380
00:22:55,760 --> 00:22:57,160
Когда я был маленьким,
381
00:22:58,720 --> 00:23:02,640
мы с сестренкой считали за праздник
поездку к бабушке.
382
00:23:03,000 --> 00:23:04,600
Она жила в Бирмингеме.
383
00:23:05,680 --> 00:23:09,080
- Вот и весь «праздник».
- И вы там не ходили на море?
384
00:23:10,760 --> 00:23:12,120
Море в Бирмингеме?
385
00:23:12,200 --> 00:23:14,200
- Ага. Там есть море?
- Ты дурак?
386
00:23:15,240 --> 00:23:19,400
Ты такой туп... Слушай, я не верю.
Не верю, что ты это серьезно.
387
00:23:20,600 --> 00:23:21,920
Ну ты и дубина!
388
00:23:27,920 --> 00:23:31,480
Привет, Салли. Решил искупаться
или просто ножки помочить?
389
00:23:32,440 --> 00:23:36,040
Я тебе так скажу, вода тут ледяная,
причем всегда.
390
00:23:36,120 --> 00:23:38,640
А ты всё шутишь? Как дела? Нормально?
391
00:23:38,720 --> 00:23:39,920
Потихоньку. Как сам?
392
00:23:40,240 --> 00:23:41,360
Ничего. А ты вырос.
393
00:23:41,800 --> 00:23:42,800
Время идет.
394
00:23:46,600 --> 00:23:47,920
А где этот дом?
395
00:23:48,600 --> 00:23:51,440
Тут недалеко.
Вверх, потом налево, потом направо.
396
00:24:04,360 --> 00:24:05,360
Новости смотрел?
397
00:24:06,600 --> 00:24:08,840
Там ничего не видно. Ни лиц, ничего.
398
00:24:09,920 --> 00:24:10,920
Это радует.
399
00:24:11,280 --> 00:24:14,160
Слушай, я понимаю,
что у вас там свои правила,
400
00:24:14,800 --> 00:24:16,360
но я к такому не привыкла.
401
00:24:16,440 --> 00:24:19,280
Из-за всех этих разборок
людей арестовывают.
402
00:24:19,760 --> 00:24:23,360
Вчера вечером я был с девушкой.
Она была вообще ни при чём.
403
00:24:23,440 --> 00:24:26,640
Кэм подъехал и открыл стрельбу.
Хотел меня завалить.
404
00:24:26,960 --> 00:24:28,280
Но пули попали в нее.
405
00:24:29,040 --> 00:24:30,120
Я такое не прощаю.
406
00:24:30,600 --> 00:24:31,440
Ясно.
407
00:24:32,160 --> 00:24:33,080
Я понимаю.
408
00:24:34,040 --> 00:24:36,960
Откровенно говоря, я знала,
что проблемы будут.
409
00:24:37,280 --> 00:24:39,080
Но ты должен решать их иначе.
410
00:24:39,160 --> 00:24:41,840
Говорю же,
это был мой ответ на послание Кэма.
411
00:24:43,840 --> 00:24:44,720
И Кэм мертв?
412
00:24:45,840 --> 00:24:46,680
Нет.
413
00:24:47,320 --> 00:24:50,840
На мой взгляд, Джейми,
до Кэма твой ответ не дошел.
414
00:24:54,920 --> 00:24:59,080
Мы всё обсудили с Джеффри
и всё еще хотим с вами сотрудничать.
415
00:25:00,720 --> 00:25:02,360
Но нам нужна стабильность.
416
00:25:19,320 --> 00:25:21,560
Вон там, в конце улицы.
417
00:25:22,600 --> 00:25:23,480
Кто в доме?
418
00:25:23,720 --> 00:25:27,560
Иммигранты. Они нормальные.
Никаких проблем.
419
00:25:30,320 --> 00:25:32,080
- Давно принимаешь?
- Что?
420
00:25:33,640 --> 00:25:36,520
- Просто ответь на вопрос.
- Да там несерьезно.
421
00:25:36,600 --> 00:25:39,840
Просто иногда кайф словить.
Время от времени.
422
00:25:40,040 --> 00:25:41,160
Ты его подсадил?
423
00:25:43,520 --> 00:25:45,240
Отвечай. Давал ему наркоту?
424
00:25:45,320 --> 00:25:47,040
- Ну, бывало.
- Сколько раз?
425
00:25:47,480 --> 00:25:49,960
- Может, один-два. Не помню.
- Сколько раз?
426
00:25:50,200 --> 00:25:51,760
- Я не...
- И что ты ему дал?
427
00:25:51,840 --> 00:25:53,600
- Травку, братан.
- Травку?
428
00:25:53,920 --> 00:25:55,160
- Да.
- Чё ты гонишь?
429
00:25:55,240 --> 00:25:57,960
- Ну, может, черного...
- Именно. Смотри на него!
430
00:25:58,160 --> 00:25:59,640
- Он не хотел.
- Заткнись!
431
00:25:59,760 --> 00:26:00,880
Он не спецом.
432
00:26:01,400 --> 00:26:02,880
- Не надо.
- «Не спецом».
433
00:26:02,960 --> 00:26:05,520
Джем, клянусь,
дашь ему какую-нибудь дурь,
434
00:26:05,600 --> 00:26:06,920
мне всё равно какую, —
435
00:26:07,240 --> 00:26:09,560
травку, колёса, кокс, героин... похрен, —
436
00:26:09,640 --> 00:26:10,720
я тебя закопаю.
437
00:26:12,200 --> 00:26:13,600
И тебя, придурок.
438
00:26:14,520 --> 00:26:16,520
- Что за идиотизм?
- Прости.
439
00:26:16,600 --> 00:26:18,840
Да затк... Мы не употребляем это дерьмо.
440
00:26:19,360 --> 00:26:20,360
Мы не торчим!
441
00:26:24,840 --> 00:26:26,440
Зачем ты ему сказал, чувак?
442
00:26:26,520 --> 00:26:27,480
Какой дом?
443
00:26:28,440 --> 00:26:29,680
Да вон тот.
444
00:26:52,160 --> 00:26:58,320
МИГРАНТЫ, ВАЛИТЕ ДОМОЙ!
445
00:26:59,840 --> 00:27:01,560
Джем сказал, что нам надо?
446
00:27:04,360 --> 00:27:07,080
Джем, если этот утырок
не говорит по-английски...
447
00:27:07,160 --> 00:27:09,240
Он говорит по-английски. Да, Фаиз?
448
00:27:09,800 --> 00:27:11,120
Я объяснил, что будет.
449
00:27:11,960 --> 00:27:12,920
Он согласен.
450
00:27:13,000 --> 00:27:16,040
Просто место для ночлега.
Максимум два-три дня.
451
00:27:16,360 --> 00:27:17,920
На самом деле еще меньше.
452
00:27:18,400 --> 00:27:20,480
Люди здесь вообще на нуле.
453
00:27:20,680 --> 00:27:21,520
Алё!
454
00:27:22,240 --> 00:27:25,160
- Джем, он меня понимает вообще?
- Я понимаю.
455
00:27:25,240 --> 00:27:26,200
- Да?
- Да.
456
00:27:26,760 --> 00:27:28,120
Наконец-то, твою мать.
457
00:27:29,360 --> 00:27:32,600
Слушай, мы тут поошиваемся,
пока всё не продадим.
458
00:27:33,120 --> 00:27:34,000
А потом сроем.
459
00:27:35,280 --> 00:27:37,520
- Ты платишь за ночлег.
- Смотри сюда.
460
00:27:37,720 --> 00:27:38,720
Платить буду я.
461
00:27:39,120 --> 00:27:40,080
Плати вперед.
462
00:27:42,560 --> 00:27:43,400
Он шизанутый?
463
00:27:44,640 --> 00:27:46,000
Он сейчас в неадеквате?
464
00:27:46,080 --> 00:27:48,440
- Ты ему толкаешь?
- Фаиз не употребляет.
465
00:27:48,760 --> 00:27:49,960
- Не долбится?
- Нет.
466
00:27:50,280 --> 00:27:53,080
- А чё тогда такой вид?
- Он реально голодает.
467
00:27:53,680 --> 00:27:55,080
Есть нечего.
468
00:27:56,240 --> 00:27:59,320
- Заплати сейчас сколько-нибудь.
- Нет. Так не катит.
469
00:27:59,560 --> 00:28:00,720
Только когда свалю.
470
00:28:01,240 --> 00:28:04,360
И никому ни слова, что мы здесь.
Слышь? Никому.
471
00:28:04,600 --> 00:28:05,520
Ты понял?
472
00:28:06,240 --> 00:28:07,480
- Да.
- Хорошо.
473
00:28:08,800 --> 00:28:09,640
Иди.
474
00:28:09,720 --> 00:28:11,120
Сгоняй, там, за чаем.
475
00:28:18,520 --> 00:28:21,320
- Как сообщить, что есть товар?
- Они узнают.
476
00:28:22,080 --> 00:28:23,200
- Узнают?
- Ага.
477
00:28:23,520 --> 00:28:24,760
Узнают, значит.
478
00:28:26,720 --> 00:28:27,800
Сраные ублюдки!
479
00:28:29,160 --> 00:28:31,480
Валите домой, высерки! Мудачье!
480
00:28:31,720 --> 00:28:34,040
Забавно, они же и будут брать товар.
481
00:28:36,480 --> 00:28:37,720
Смешно, да?
482
00:28:39,520 --> 00:28:42,000
- Где здесь толчок?
- Внизу, друг.
483
00:28:58,800 --> 00:28:59,800
Простите.
484
00:28:59,880 --> 00:29:01,160
Просто услышал шум.
485
00:29:04,280 --> 00:29:08,000
- По ходу, там был переодетый легавый.
- Его видели в участке.
486
00:29:08,600 --> 00:29:09,560
И куда он делся?
487
00:29:10,040 --> 00:29:12,800
Я тут с ним потолковал мальца.
488
00:29:13,160 --> 00:29:15,320
Пусть никто с собой ничего не носит.
489
00:29:15,400 --> 00:29:18,800
Я всем сказал, но когда появится товар,
будут проблемы.
490
00:29:19,040 --> 00:29:20,480
С этим пока и так затык.
491
00:29:20,800 --> 00:29:23,080
Дилер требует задаток. Десять кусков.
492
00:29:23,920 --> 00:29:26,440
- И чё?
- И тебе надо их достать.
493
00:29:26,640 --> 00:29:29,240
- Чего?
- Давай, впрягайся.
494
00:29:29,320 --> 00:29:31,480
Ты чё? Я, по-твоему, не впрягся?
495
00:29:31,560 --> 00:29:34,680
Дрис, достань десять кусков.
Как угодно.
496
00:29:36,680 --> 00:29:39,040
- Какого хрена он наезжает?
- Заткнись.
497
00:29:39,520 --> 00:29:40,840
Бесит этот гондон.
498
00:29:43,680 --> 00:29:45,240
Чё ты перед ним жмешься?
499
00:30:01,360 --> 00:30:02,320
Это я.
500
00:30:02,560 --> 00:30:04,680
Ты охренел? Выметайся.
501
00:30:04,760 --> 00:30:05,800
Я лежу в ванне.
502
00:30:05,880 --> 00:30:10,680
Мое сочинение назвали лучшим в классе.
Я могу пойти в универ на исторический.
503
00:30:11,200 --> 00:30:14,760
Только если с рэпом не срастется.
Рэперы гребут больше бабок,
504
00:30:14,840 --> 00:30:16,080
не то что историки.
505
00:30:16,160 --> 00:30:19,280
Ну, и еще не так скучно.
Что ты знаешь о Реформации?
506
00:30:19,360 --> 00:30:20,760
Слушай, дай отдохнуть.
507
00:30:20,840 --> 00:30:24,040
У меня сочинение как раз
про Генриха VIII и Реформацию.
508
00:30:24,920 --> 00:30:28,040
Король Генрих VIII был жирдяем
и имел типа шесть жен.
509
00:30:28,120 --> 00:30:29,240
Всем головы рубил.
510
00:30:29,640 --> 00:30:32,040
Мое сочинение лучше, чем у Этса.
511
00:30:32,120 --> 00:30:35,480
- Зачем ты это рассказываешь?
- Тебя же радуют мои успехи.
512
00:30:37,720 --> 00:30:38,840
Стефан, в чём дело?
513
00:30:41,240 --> 00:30:43,360
- Ни в чём.
- Стеф, не ври мне.
514
00:30:48,720 --> 00:30:49,760
Мы с Этсом.
515
00:30:50,840 --> 00:30:51,960
Мы прогуляли школу.
516
00:30:52,440 --> 00:30:54,640
Вот почему они мне сегодня звонили.
517
00:30:54,840 --> 00:30:56,000
Я так и не ответил.
518
00:30:56,080 --> 00:30:57,960
Маму Этса выперли с работы.
519
00:30:58,280 --> 00:31:01,200
Нагрянули из миграционной.
Их гонят из страны.
520
00:31:01,280 --> 00:31:03,360
И как это связано с вашим прогулом?
521
00:31:03,440 --> 00:31:05,880
Мы с Этсом решили замутить бизнес.
522
00:31:06,560 --> 00:31:08,760
Собрать ей денег. На жилье, все дела.
523
00:31:09,440 --> 00:31:11,840
Мы решили продавать бургеры у школы.
524
00:31:11,920 --> 00:31:13,680
- Бургеры?
- Ага. По фунту.
525
00:31:15,520 --> 00:31:20,640
Чтоб школу больше не прогуливал
и нагнал всё, что сегодня пропустил.
526
00:31:23,080 --> 00:31:25,560
- Что за Тилли?
- Не твое дело. Выметайся!
527
00:31:26,600 --> 00:31:27,960
- Свалил.
- Ну чё ты?
528
00:31:28,040 --> 00:31:29,280
Быстро вышел!
529
00:31:35,040 --> 00:31:35,880
Алло.
530
00:31:39,680 --> 00:31:40,520
Кто это?
531
00:31:43,760 --> 00:31:45,040
Кто это, спрашиваю?
532
00:31:53,960 --> 00:31:55,040
Как тебе обед?
533
00:31:59,400 --> 00:32:00,880
Я кое-что тебе принес.
534
00:32:01,600 --> 00:32:03,520
Мне? Что-то мне принес?
535
00:32:04,120 --> 00:32:05,200
Закрой глаза.
536
00:32:07,720 --> 00:32:08,680
Что там?
537
00:32:08,760 --> 00:32:10,800
Закрой глаза. Это сюрприз.
538
00:32:12,120 --> 00:32:13,080
Ладно.
539
00:32:21,680 --> 00:32:23,560
Всё, можешь открыть.
540
00:32:27,000 --> 00:32:27,920
Что это?
541
00:32:28,600 --> 00:32:29,640
Деньги.
542
00:32:29,880 --> 00:32:31,880
Я вижу. Но где ты их взял?
543
00:32:32,080 --> 00:32:34,280
Мы со Стефом продавали бургеры.
544
00:32:34,960 --> 00:32:37,840
Сами их сделали и продали. Это прибыль.
545
00:32:42,760 --> 00:32:44,200
Я думал, ты обрадуешься.
546
00:32:52,920 --> 00:32:55,960
Слушай. Тебе не надо волноваться.
547
00:32:57,720 --> 00:32:59,240
Я всегда буду рядом.
548
00:33:00,880 --> 00:33:02,800
- Ты же знаешь?
- Знаю.
549
00:33:22,120 --> 00:33:23,360
- Привет.
- Как жизнь?
550
00:33:24,120 --> 00:33:27,440
- Нормально.
- Дрис сказал, тебе надо десять кусков.
551
00:33:28,400 --> 00:33:31,080
- И у тебя они есть?
- Нет, не у меня.
552
00:33:31,560 --> 00:33:32,800
Она знает, где взять.
553
00:33:35,160 --> 00:33:37,160
Тут неподалеку живет одна женщина.
554
00:33:37,240 --> 00:33:40,120
Не в Саммерхаусе, а рядом с Коммоном.
555
00:33:40,320 --> 00:33:42,680
И у нее чертова уйма денег.
556
00:33:43,560 --> 00:33:45,600
- И?
- У нее там золотишко, то-сё.
557
00:33:45,880 --> 00:33:47,000
Всё хранит дома.
558
00:33:47,800 --> 00:33:50,040
Прикинь, она сейчас в отъезде.
559
00:33:50,120 --> 00:33:52,280
Отдыхает где-то на юге Франции.
560
00:33:53,040 --> 00:33:54,360
Кто еще живет в доме?
561
00:33:55,120 --> 00:33:57,640
Ее дочь.
Но она сейчас с ней во Франции.
562
00:33:58,560 --> 00:34:00,000
- А муж?
- Не-а.
563
00:34:00,080 --> 00:34:03,960
Спихнула его в прошлом году.
Он типа оказался ей не ровня.
564
00:34:06,800 --> 00:34:09,000
Наверняка дом обвешан сигнализацией.
565
00:34:09,480 --> 00:34:13,400
Она вообще непрактичная лохушка.
Посудомойку-то не умеет включать.
566
00:34:13,560 --> 00:34:16,200
Она давно отрубила сигналку.
567
00:34:17,040 --> 00:34:19,320
Всех замучила ложными вызовами.
568
00:34:19,880 --> 00:34:23,160
У входа стоит каменный еж.
Типа для украшения.
569
00:34:23,400 --> 00:34:24,520
Под ним ключи.
570
00:34:25,240 --> 00:34:26,960
Даже вламываться не придется.
571
00:34:29,800 --> 00:34:30,640
Верняк?
572
00:34:30,880 --> 00:34:32,000
- Ага.
- Без базара.
573
00:34:36,280 --> 00:34:37,280
Откуда ее знаешь?
574
00:34:38,920 --> 00:34:40,000
От Шелли.
575
00:34:41,240 --> 00:34:43,480
Она делает ногти и наводит красоту.
576
00:34:46,840 --> 00:34:47,680
Ладно.
577
00:34:48,680 --> 00:34:49,520
Ясно.
578
00:34:53,640 --> 00:34:54,800
Это всё, да?
579
00:34:58,760 --> 00:35:00,120
Даже чай зажал.
580
00:35:08,680 --> 00:35:09,520
Да похрен.
581
00:35:21,360 --> 00:35:22,440
Слышь, Дрис.
582
00:35:25,160 --> 00:35:27,720
Возьми машину и забери меня.
583
00:35:33,200 --> 00:35:34,200
Знаешь что?
584
00:35:36,280 --> 00:35:38,440
Я еще ни разу не обносил дом.
585
00:35:40,800 --> 00:35:42,840
Если вдруг кто подвалит, напиши.
586
00:35:43,560 --> 00:35:44,520
Лады, брат.
587
00:36:44,440 --> 00:36:45,280
Нет.
588
00:36:50,840 --> 00:36:53,280
В меня уже не лезет этот Чосер.
589
00:36:54,640 --> 00:36:56,480
Приходи сюда, сделаем вместе.
590
00:36:57,280 --> 00:36:58,640
Потом кино посмотрим.
591
00:36:58,720 --> 00:37:02,480
Нас точно не запалят.
Останешься на ночь — утром приберемся.
592
00:37:02,720 --> 00:37:04,880
Знаешь что? Я и остальных приглашу.
593
00:37:05,320 --> 00:37:06,600
Да, а потом кино.
594
00:37:06,840 --> 00:37:09,160
Неси попкорн и спиртное.
Мама в отъезде.
595
00:37:17,760 --> 00:37:19,240
В доме вроде кто-то есть.
596
00:37:25,080 --> 00:37:26,520
Я звоню в полицию!
597
00:37:32,200 --> 00:37:34,720
Братан, я тебе что сказал?
Напиши, если...
598
00:37:38,600 --> 00:37:39,440
Ты чего?
599
00:37:40,120 --> 00:37:40,960
Дрис!
600
00:37:41,720 --> 00:37:42,560
Чёрт!
601
00:37:46,080 --> 00:37:47,120
Давай, брат.
602
00:37:47,600 --> 00:37:48,560
Давай.
603
00:37:49,040 --> 00:37:49,880
Твою мать!
604
00:37:52,160 --> 00:37:53,000
Чё за дела?
605
00:37:53,600 --> 00:37:54,560
Вот дерьмо.
606
00:38:24,200 --> 00:38:27,320
- Так все узнают, что появился товар.
- Ништяк.
607
00:38:29,960 --> 00:38:31,800
Стой. Я тоже хочу.
608
00:38:32,400 --> 00:38:33,680
Давай, поджигай.
609
00:38:34,560 --> 00:38:36,480
- Чё вы делаете?
- Быстрее.
610
00:38:36,720 --> 00:38:37,840
Чёрт!
611
00:38:42,520 --> 00:38:44,080
Я вас сейчас обоих урою.
612
00:38:44,160 --> 00:38:45,320
В меня целились?
613
00:38:47,000 --> 00:38:47,920
Тупой придурок.
614
00:38:49,640 --> 00:38:50,880
Мелкий засранец!
615
00:38:50,960 --> 00:38:52,880
Да ладно, шучу! Вы моя братва.
616
00:39:04,280 --> 00:39:06,720
Здравствуйте. Мне надо к пациенту.
617
00:39:08,440 --> 00:39:10,400
- Сказали, что она здесь.
- Имя?
618
00:39:10,840 --> 00:39:12,320
Тилли. Тилли Питерс.
619
00:39:13,560 --> 00:39:15,960
Сейчас у Тилли Питерс врач.
620
00:39:16,040 --> 00:39:18,480
Скоро закончит. Подождите минуту.
621
00:39:18,760 --> 00:39:19,840
Присядьте пока.
622
00:39:48,640 --> 00:39:49,480
Она здесь.
623
00:39:50,080 --> 00:39:50,920
Спасибо.
624
00:40:03,240 --> 00:40:04,720
ТИЛЛИ
625
00:40:09,560 --> 00:40:10,400
Ты кто?
626
00:40:13,080 --> 00:40:14,160
Я отец Тилли.
627
00:40:19,720 --> 00:40:21,000
У нее поврежден мозг.
628
00:40:22,760 --> 00:40:23,760
Бедная девочка.
629
00:40:26,720 --> 00:40:27,720
Так сказал врач.
630
00:40:32,440 --> 00:40:35,680
Моя малышка. Она всё, что у меня есть.
631
00:40:38,560 --> 00:40:40,000
Я ничего о тебе не знаю.
632
00:40:42,680 --> 00:40:44,440
И знать не хочу, вообще-то.
633
00:40:45,880 --> 00:40:50,400
Хорошо, что ты пришел. Может, поймешь,
что бывает с невинными людьми
634
00:40:50,480 --> 00:40:54,920
из-за таких, как вы. Из-за того, что ты
и твои дружки решили срубить денег.
635
00:41:06,520 --> 00:41:07,520
И не возвращайся.
636
00:41:54,160 --> 00:41:55,000
Чё как?
637
00:41:55,080 --> 00:41:55,920
Порядок.
638
00:42:06,600 --> 00:42:07,520
Спасибо.
639
00:42:56,640 --> 00:42:58,000
Прости, что прессанул.
640
00:42:58,840 --> 00:42:59,680
Ничё.
641
00:43:02,200 --> 00:43:04,640
Когда я был в тюряге,
ты меня не забывал.
642
00:43:05,280 --> 00:43:06,280
Уважуха, братан.
643
00:43:07,400 --> 00:43:10,280
Да ладно.
Как ты ко мне, так и я к тебе, брат.
644
00:43:12,480 --> 00:43:13,320
Как мама?
645
00:43:14,480 --> 00:43:15,320
Умерла.
646
00:43:17,000 --> 00:43:17,840
Что?
647
00:43:18,840 --> 00:43:19,680
Умерла.
648
00:43:20,760 --> 00:43:21,680
Как так умерла?
649
00:43:22,440 --> 00:43:24,520
Братан, почему не сказал?
650
00:43:25,520 --> 00:43:27,040
Вряд ли ты хотел знать.
651
00:43:29,600 --> 00:43:32,320
Какого чёрта? А что с ней случилось-то?
652
00:43:32,840 --> 00:43:35,080
Она вышла погулять со своим мужиком.
653
00:43:35,280 --> 00:43:38,640
Начался дождь, они замерзли,
вернулись и включили духовку.
654
00:43:40,920 --> 00:43:42,440
- Духовку?
- Ага.
655
00:43:44,040 --> 00:43:44,880
И чё?
656
00:43:45,320 --> 00:43:46,400
Согреться хотели.
657
00:43:47,600 --> 00:43:49,200
Джейс, я чё-т не догоняю.
658
00:43:50,520 --> 00:43:52,120
Почему не включили плиту?
659
00:43:52,200 --> 00:43:55,520
Плита — электрическая,
а духовка — газовая.
660
00:43:56,640 --> 00:43:57,960
Электричества не было.
661
00:43:58,240 --> 00:44:00,120
А духовка работала.
662
00:44:00,520 --> 00:44:02,520
Нет, газ был отключен. Нет.
663
00:44:02,600 --> 00:44:04,600
Хрен с ним. С мамой-то что было?
664
00:44:05,560 --> 00:44:09,440
Короче, они включили духовку —
ноги согреть, а потом обдолбались.
665
00:44:09,960 --> 00:44:12,160
Заснули и обожгли ноги.
666
00:44:15,240 --> 00:44:16,960
И вот так она умерла?
667
00:44:17,360 --> 00:44:22,440
Нет, она умерла не прямо от этого.
Скончалась уже в больнице от сепсиса.
668
00:44:22,800 --> 00:44:24,800
У нее было заражение крови.
669
00:44:25,160 --> 00:44:28,440
Ноги зелеными стали. От этого и умерла.
670
00:44:28,920 --> 00:44:32,080
А ее мужик выжил. Видал его на днях.
671
00:44:32,760 --> 00:44:35,040
Ему ногу оттяпали, сейчас на костылях.
672
00:44:35,520 --> 00:44:36,480
Жесть, короче.
673
00:44:39,160 --> 00:44:41,360
Джейс, это чё-т вообще полный мрак.
674
00:44:42,560 --> 00:44:43,640
Так и есть.
675
00:44:45,520 --> 00:44:47,200
Чё за жизнь-то у тебя такая?
676
00:44:57,120 --> 00:44:58,720
Вот чё б ты хотел по жизни?
677
00:45:00,320 --> 00:45:01,760
- Чё угодно.
- Вообще?
678
00:45:01,840 --> 00:45:03,920
Сделать или иметь, что бы это было?
679
00:45:05,480 --> 00:45:08,280
Хотел бы суперсилу,
как у Человека-паука.
680
00:45:08,560 --> 00:45:11,200
Блин, не то. Чё за детский сад?
Не суперсилу.
681
00:45:11,280 --> 00:45:14,720
Что-то из настоящей жизни,
что реально можно получить.
682
00:45:15,720 --> 00:45:17,880
Тогда попасть на матч «Арсенала»,
683
00:45:17,960 --> 00:45:21,920
потому что это самая офигенная команда
во всей Премьер-лиге.
684
00:45:27,280 --> 00:45:29,360
- Попасть на матч «Арсенала»?
- Ага.
685
00:45:30,200 --> 00:45:31,200
Ладно, заметано.
686
00:45:32,440 --> 00:45:33,840
- Нет.
- Да.
687
00:45:34,000 --> 00:45:36,040
Круто. Спасибо.
688
00:45:36,120 --> 00:45:39,600
Когда всё закончим,
возьму тебя на матч «Арсенала».
689
00:45:40,120 --> 00:45:41,720
Класс.
690
00:45:42,600 --> 00:45:43,960
Это охрененно, брат.
691
00:45:52,560 --> 00:45:55,520
- Проверь-ка Джема. Может, чё надо.
- Хорошо.
692
00:45:57,240 --> 00:46:00,600
Слушай, только я хочу место
в первом ряду, у самой бровки.
693
00:46:00,920 --> 00:46:02,000
Прямо за тренером.
694
00:46:03,080 --> 00:46:03,920
Лады.
695
00:46:19,360 --> 00:46:20,320
Ну-ка, попробуй.
696
00:46:20,720 --> 00:46:21,560
Смотри.
697
00:46:27,120 --> 00:46:29,840
- Ты его срубил...
- Это был подкат.
698
00:46:30,960 --> 00:46:31,800
Вот так.
699
00:46:33,400 --> 00:46:35,600
- Тебе повезло.
- На, теперь ты.
700
00:46:35,920 --> 00:46:37,800
Делай передачу. Пас в касание.
701
00:46:37,960 --> 00:46:39,480
Мн некому отдать мяч.
702
00:46:40,280 --> 00:46:41,920
Видел? Это перехват.
703
00:46:42,080 --> 00:46:42,920
Ничего.
704
00:46:43,040 --> 00:46:44,000
Учись.
705
00:46:44,400 --> 00:46:47,200
Вот это отбор. Теперь ставь.
706
00:46:48,040 --> 00:46:49,000
Ага, давай.
707
00:46:53,640 --> 00:46:56,160
Вбрасывай из аута. Там был штрафной.
708
00:48:29,960 --> 00:48:31,880
Перевод субтитров: Вадим Иванков
61661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.