Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,120 --> 00:00:15,160
Thank you.
2
00:00:16,680 --> 00:00:20,399
Oh, you pleased to see me?
3
00:00:20,400 --> 00:00:21,559
You're not enjoying this?
4
00:00:21,560 --> 00:00:23,839
This ridiculous need to destroy
yourself with alcohol
5
00:00:23,840 --> 00:00:25,719
because someone's
agreed to marry you.
6
00:00:25,720 --> 00:00:27,319
You sound like my grandmother.
7
00:00:27,320 --> 00:00:29,279
The stag thing
is pretty new in Germany,
8
00:00:29,280 --> 00:00:31,519
but you know what?
I embraced it.
9
00:00:31,520 --> 00:00:33,239
It's the last HURRAY!
10
00:00:33,240 --> 00:00:35,479
It's hurrah. The last hurrah.
11
00:00:35,480 --> 00:00:38,079
That's equally ridiculous. What?
12
00:00:38,080 --> 00:00:40,839
Breaking free for one last time
before the chains are tightened,
13
00:00:40,840 --> 00:00:43,199
the key thrown away.
14
00:00:45,920 --> 00:00:47,239
It's magnificent!
15
00:00:47,240 --> 00:00:48,599
You know, Ines created this case
16
00:00:48,600 --> 00:00:51,639
to get me out on the Arenal on
a Friday night. I know she did.
17
00:00:51,640 --> 00:00:54,319
Prostitute robbing her customers
with a stun gun.
18
00:00:54,320 --> 00:00:55,879
It's maybe too imaginative for her.
19
00:00:55,880 --> 00:00:57,279
How many's this now?
20
00:00:57,280 --> 00:00:59,440
Eight bars. 15 to go.
21
00:01:16,600 --> 00:01:17,640
Seen her?
22
00:01:18,800 --> 00:01:20,879
Lucita Moreno. No. No, no.
23
00:01:20,880 --> 00:01:23,160
No? Gracias.
24
00:01:24,320 --> 00:01:26,199
You guys having fun?
25
00:01:26,200 --> 00:01:28,959
I think I'm being punished
for something.
26
00:01:33,800 --> 00:01:36,279
Barman doesn't know our
little Bordsteinschwalbe.
27
00:01:36,280 --> 00:01:37,720
That's prostitute?
28
00:01:38,840 --> 00:01:43,039
It actually translates
as "swallow of the kerb".
29
00:01:43,040 --> 00:01:44,240
It's poetic, no?
30
00:01:46,720 --> 00:01:48,280
Yep, that's the word.
31
00:01:57,360 --> 00:01:58,400
Hey.
32
00:01:59,760 --> 00:02:02,279
Half-price entry,
33
00:02:02,280 --> 00:02:04,239
and a freebie.
34
00:02:04,240 --> 00:02:06,119
Yeah, anything on Lucita?
35
00:02:06,120 --> 00:02:09,959
Not tonight, but a couple of people
saw her with a street girl, Pilar.
36
00:02:09,960 --> 00:02:11,719
One of her regulars.
37
00:02:11,720 --> 00:02:13,639
Something to check out tomorrow.
38
00:02:13,640 --> 00:02:17,439
No. Let's get a list of Pilar's
known hang-outs and check them out.
39
00:02:17,440 --> 00:02:18,959
Now.
40
00:02:18,960 --> 00:02:22,199
Imagine Ines' face
when we bring her in.
41
00:02:22,200 --> 00:02:23,240
Whoa.
42
00:02:26,400 --> 00:02:28,639
That's Karl's crew.
43
00:02:28,640 --> 00:02:30,879
With no Karl.
44
00:02:30,880 --> 00:02:33,560
Must be having his last... hurrah?
45
00:02:59,800 --> 00:03:03,919
? When the moonlight
shines down on the sea
46
00:03:03,920 --> 00:03:07,639
? And you think that
you got a shot at me
47
00:03:07,640 --> 00:03:11,439
? Better set me free-e-e
48
00:03:11,440 --> 00:03:15,799
? You got to set me free, yeah!
49
00:03:15,800 --> 00:03:19,520
? I surrender
50
00:03:23,840 --> 00:03:27,840
? Surrender.?
51
00:03:31,520 --> 00:03:34,760
There's no chance
it's some sort of insect bite?
52
00:03:37,000 --> 00:03:38,719
So a stun gun.
53
00:03:38,720 --> 00:03:42,359
Our swallow's turned herself
into a murderer overnight.
54
00:03:42,360 --> 00:03:44,119
One thing.
55
00:03:44,120 --> 00:03:47,079
These aren't the marks of
the stun gun she used before.
56
00:03:47,080 --> 00:03:49,999
This is more powerful
than just a deterrent.
57
00:03:50,000 --> 00:03:51,999
He was staying in this room? Yes.
58
00:03:52,000 --> 00:03:53,959
Separate from the rest of the villa.
59
00:03:53,960 --> 00:03:55,200
All right.
60
00:03:56,400 --> 00:03:59,319
So, Miranda, he was
stunned unconscious,
61
00:03:59,320 --> 00:04:01,119
fell over, hit his head,
62
00:04:01,120 --> 00:04:05,119
then, I assume, put in the pool
to make it look like he drowned.
63
00:04:05,120 --> 00:04:07,439
Or to clean off forensics.
64
00:04:07,440 --> 00:04:09,319
I'm guessing we won't know
till the autopsy
65
00:04:09,320 --> 00:04:11,680
if he was already dead
when he went in the water.
66
00:04:14,760 --> 00:04:16,320
I know this man.
67
00:04:17,680 --> 00:04:19,360
Where do I know him from?
68
00:04:26,640 --> 00:04:30,519
This is Detective Max Winter.
I'm DC Miranda Blake.
69
00:04:30,520 --> 00:04:31,959
Danny Sumner.
70
00:04:31,960 --> 00:04:35,360
My sister, Chloe,
was Karl's fiancee.
71
00:04:36,800 --> 00:04:39,159
This is Torsten. Ah.
72
00:04:39,160 --> 00:04:41,239
Chloe met Karl through
Torsten and his wife.
73
00:04:41,240 --> 00:04:45,159
We are Karl's friends from
Germany. I'm Vincent.
74
00:04:45,160 --> 00:04:46,640
That's Hans in the flamingo.
75
00:04:50,160 --> 00:04:52,520
We're going to have to wake
him up at some point.
76
00:04:55,000 --> 00:04:56,119
Do you know what happened?
77
00:04:56,120 --> 00:04:58,719
We think Karl might have been
the casualty of a prostitute
78
00:04:58,720 --> 00:05:01,279
who's been using a stun gun
to rob her victims.
79
00:05:01,280 --> 00:05:02,839
No.
80
00:05:02,840 --> 00:05:04,959
No, that's not even possible...
81
00:05:04,960 --> 00:05:06,519
OK.
82
00:05:06,520 --> 00:05:08,999
He ate a dodgy prawn baguette
last night.
83
00:05:09,000 --> 00:05:11,279
He came back early alone.
84
00:05:11,280 --> 00:05:12,999
That's right.
85
00:05:13,000 --> 00:05:15,760
He said we had to stay and drink.
86
00:05:16,840 --> 00:05:18,559
Didn't want to kill the buzz.
87
00:05:18,560 --> 00:05:21,359
Anyway, Karl's not the type
to go near a prostitute.
88
00:05:21,360 --> 00:05:23,759
There was one hanging around him
in the bar two nights ago,
89
00:05:23,760 --> 00:05:26,040
and he sent her packing.
I'm right, aren't I?
90
00:05:31,280 --> 00:05:32,320
Is this the girl?
91
00:05:36,520 --> 00:05:38,559
You're kidding me.
92
00:05:38,560 --> 00:05:40,159
I've got to tell Chloe
that Karl's dead
93
00:05:40,160 --> 00:05:41,679
and he was killed by some hooker.
94
00:05:41,680 --> 00:05:44,759
Wow. This is all about you.
95
00:05:44,760 --> 00:05:46,119
He was our friend.
96
00:05:46,120 --> 00:05:48,599
I'm thinking about my sister.
97
00:05:48,600 --> 00:05:50,199
Look, I don't want
to sound heartless,
98
00:05:50,200 --> 00:05:52,079
but I didn't even really know him.
99
00:05:52,080 --> 00:05:54,919
He wanted a British stag so
Chloe asked me to organise it.
100
00:05:57,000 --> 00:05:59,480
Oh, God, it's her.
101
00:06:01,280 --> 00:06:04,879
Can you answer it? Please?
102
00:06:04,880 --> 00:06:06,959
I can't tell her. I can't do it.
103
00:06:06,960 --> 00:06:08,359
Of course she will do it,
104
00:06:08,360 --> 00:06:11,239
while I start the interviews, as
three of these guys are German.
105
00:06:11,240 --> 00:06:13,359
I got this, Detective.
106
00:06:13,360 --> 00:06:16,199
At least two of them speak English.
107
00:06:16,200 --> 00:06:18,199
But I can talk about swallows.
108
00:06:18,200 --> 00:06:20,560
My interviews will have
details you will miss.
109
00:06:25,280 --> 00:06:26,759
We will be doing everything we can
110
00:06:26,760 --> 00:06:28,359
to make sure we find out
who did this.
111
00:06:28,360 --> 00:06:31,319
Well, that is your job, isn't it?
112
00:06:31,320 --> 00:06:32,799
I don't need your hollow comments.
113
00:06:32,800 --> 00:06:34,839
I need you to book me on a flight.
114
00:06:34,840 --> 00:06:37,279
We can... we can make arrangements.
115
00:06:37,280 --> 00:06:39,360
Good. Now we're getting somewhere.
116
00:06:40,520 --> 00:06:42,479
Phone me when it's arranged.
117
00:06:42,480 --> 00:06:43,520
I'll do that.
118
00:06:44,560 --> 00:06:46,799
Look forward to meeting
you in person, then.
119
00:06:46,800 --> 00:06:49,120
Once again, I'm very sorry for...
120
00:07:22,240 --> 00:07:24,719
Are you all right, man?
121
00:07:24,720 --> 00:07:26,640
He's feeling a little fragile.
122
00:07:28,240 --> 00:07:31,319
Yeah, I was... I was being
sick last night.
123
00:07:31,320 --> 00:07:34,079
Once in the driveway,
and the second...
124
00:07:34,080 --> 00:07:36,159
I ran outside to the garden.
125
00:07:36,160 --> 00:07:38,479
That's when I saw Karl there.
126
00:07:38,480 --> 00:07:40,319
Floating.
127
00:07:40,320 --> 00:07:42,799
Who realised he'd been robbed?
128
00:07:42,800 --> 00:07:46,719
I went into his room to get
his phone to call for help.
129
00:07:46,720 --> 00:07:49,039
That's when I saw his
things were missing.
130
00:07:49,040 --> 00:07:50,959
Why not use your own phone?
131
00:07:50,960 --> 00:07:53,039
Mine was in the villa.
132
00:07:53,040 --> 00:07:55,039
Just thought his was closer.
133
00:07:55,040 --> 00:07:56,959
I wanted to get help quickly.
134
00:07:56,960 --> 00:07:58,599
Right.
135
00:07:58,600 --> 00:07:59,880
Do you recognise these?
136
00:08:05,200 --> 00:08:07,399
I have to ask you some questions.
137
00:08:07,400 --> 00:08:08,440
OK.
138
00:08:09,520 --> 00:08:12,079
Whoa, dudes.
139
00:08:12,080 --> 00:08:13,120
Who died?
140
00:08:17,400 --> 00:08:20,079
None of our stags recognise
the keys.
141
00:08:20,080 --> 00:08:21,999
Could have been left
by our perpetrator.
142
00:08:22,000 --> 00:08:23,319
How is his fiancee?
143
00:08:23,320 --> 00:08:25,239
I got the idea
she was high-maintenance.
144
00:08:25,240 --> 00:08:26,559
You'll get to see for yourself.
145
00:08:26,560 --> 00:08:28,679
She's on the first flight
out tomorrow.
146
00:08:31,800 --> 00:08:32,840
Bitte.
147
00:08:34,080 --> 00:08:35,639
OK, that's great.
148
00:08:35,640 --> 00:08:36,680
We'll check it out.
149
00:08:38,360 --> 00:08:39,879
Our Lucita's been spotted,
150
00:08:39,880 --> 00:08:42,799
heading into a tattoo parlour
in Arenal.
151
00:08:42,800 --> 00:08:44,360
What the...?
152
00:08:45,760 --> 00:08:47,759
Ah!
153
00:08:51,800 --> 00:08:55,199
These are Pablo Casilla loafers.
154
00:08:55,200 --> 00:08:56,719
Hand-stitched in Madrid.
155
00:08:56,720 --> 00:08:59,759
Yeah, that's Torsten's.
From the last hurrah, Max.
156
00:08:59,760 --> 00:09:01,440
It's magnificent, remember?
157
00:09:22,040 --> 00:09:23,800
The only colour in my size.
158
00:09:25,280 --> 00:09:27,839
I can't see if she's in there,
but if she's got a weapon,
159
00:09:27,840 --> 00:09:29,719
we need to surprise her
on the way out.
160
00:09:29,720 --> 00:09:31,799
I'll confirm it's her.
161
00:09:31,800 --> 00:09:32,840
Why not me?
162
00:09:33,920 --> 00:09:35,440
Do I look like a cop to you?
163
00:09:37,000 --> 00:09:38,040
Mm.
164
00:09:47,720 --> 00:09:48,760
Ugh.
165
00:09:55,480 --> 00:09:57,879
Keep back! I will use this!
166
00:09:57,880 --> 00:09:58,920
Runner!
167
00:10:06,640 --> 00:10:08,599
Oi! Bruja!
168
00:10:08,600 --> 00:10:10,599
Watch the tattoo, right?!
169
00:10:10,600 --> 00:10:13,119
She must have had a tip-off. Yeah.
170
00:10:13,120 --> 00:10:16,519
Lucita Moreno, we're arresting you
for aggravated robbery with a weapon
171
00:10:16,520 --> 00:10:17,919
and for robbery-murder.
172
00:10:17,920 --> 00:10:20,719
What?! I didn't kill no-one!
173
00:10:20,720 --> 00:10:24,159
The German guy in that luxury villa
that you attacked with this.
174
00:10:24,160 --> 00:10:25,199
Pew, pew!
175
00:10:25,200 --> 00:10:28,879
Turns out, if someone dumps in
the pool unconscious, you drown.
176
00:10:28,880 --> 00:10:32,279
That stun gun don't make no-one
unconscious, cabron,
177
00:10:32,280 --> 00:10:34,959
and I didn't kill
nobody in any villa.
178
00:10:34,960 --> 00:10:37,319
You want Carino de la Noche.
179
00:10:37,320 --> 00:10:40,680
Who? Ew! What the hell
is that?! Eugh!
180
00:10:43,640 --> 00:10:45,439
La Carino de la Noche.
181
00:10:45,440 --> 00:10:47,359
"The honey of the night".
182
00:10:47,360 --> 00:10:48,999
Do you believe this?
183
00:10:49,000 --> 00:10:52,079
Apparently, the stories have been
circulating for a while.
184
00:10:52,080 --> 00:10:54,599
It's how Lucita got the idea
of using a stun gun.
185
00:10:54,600 --> 00:10:57,559
Carino stuns them, handcuffs them
and robs them.
186
00:10:57,560 --> 00:10:59,199
Nothing on our files, though.
187
00:10:59,200 --> 00:11:02,279
Well, that's because she selects
well-off, married or engaged men
188
00:11:02,280 --> 00:11:04,039
who are unlikely to report it.
189
00:11:04,040 --> 00:11:07,479
Lucita's story ties in with
the keys we found at the scene.
190
00:11:07,480 --> 00:11:09,399
Very likely the keys
for the handcuffs.
191
00:11:10,720 --> 00:11:12,999
Federico confirms that
the marks on Karl's neck
192
00:11:13,000 --> 00:11:14,919
don't match Lucita's weapon.
193
00:11:14,920 --> 00:11:17,719
She also gave us an alibi for last
night, which checks out.
194
00:11:17,720 --> 00:11:21,039
And Karl changed his clothes
that night. A linen suit.
195
00:11:21,040 --> 00:11:23,639
Doesn't exactly suggest he was
meeting a street hooker.
196
00:11:23,640 --> 00:11:28,079
But you don't know who this Carino
is or how to find her...
197
00:11:28,080 --> 00:11:29,440
Not yet. We're working on it.
198
00:11:33,320 --> 00:11:36,079
Free calls from the
commissioner today,
199
00:11:36,080 --> 00:11:37,959
because, when tourist is killed,
200
00:11:37,960 --> 00:11:40,559
it's what you British like to call
"una patata caliente".
201
00:11:40,560 --> 00:11:42,359
A hot potato. Yeah, I got it.
202
00:11:42,360 --> 00:11:45,679
And nothing puts me in a bad
mood like a hot potato,
203
00:11:45,680 --> 00:11:49,400
so find this Carino before
anyone else gets killed.
204
00:11:54,920 --> 00:11:56,600
I don't know how we can help you.
205
00:12:01,360 --> 00:12:02,400
Hm!
206
00:12:03,720 --> 00:12:04,760
On duty.
207
00:12:09,520 --> 00:12:12,279
Hair of the dog, yeah?
208
00:12:12,280 --> 00:12:13,320
That right?
209
00:12:14,640 --> 00:12:15,760
A toast to Karl.
210
00:12:21,320 --> 00:12:23,600
Chloe is flying here tomorrow.
211
00:12:25,000 --> 00:12:27,119
I think I'll stay on the beer.
212
00:12:27,120 --> 00:12:30,599
Sounds as if you had your doubts
about Karl marrying Chloe.
213
00:12:30,600 --> 00:12:33,480
Chloe... can be difficult.
214
00:12:36,000 --> 00:12:39,799
She and Karl were a little fragile
for a while.
215
00:12:39,800 --> 00:12:41,879
The long-distance thing.
216
00:12:41,880 --> 00:12:43,719
So Karl decided to move to London.
217
00:12:43,720 --> 00:12:46,640
Yeah, but that was only after
she had a one-night stand.
218
00:12:48,520 --> 00:12:50,719
Karl realised he didn't
want to lose her,
219
00:12:50,720 --> 00:12:53,439
so he proposed and moved
to London the next week,
220
00:12:53,440 --> 00:12:57,879
but he still needed to get his head
straight before the actual wedding.
221
00:12:57,880 --> 00:12:59,439
Meaning?
222
00:12:59,440 --> 00:13:01,679
Just saying.
223
00:13:01,680 --> 00:13:04,840
If he was with a prostitute,
that might explain it.
224
00:13:07,320 --> 00:13:09,240
You haven't heard of the test?
225
00:13:13,280 --> 00:13:17,799
You fix up a date... with
a hot woman.
226
00:13:17,800 --> 00:13:19,079
A sure thing, you know.
227
00:13:19,080 --> 00:13:23,479
And if you can seal the deal,
you shouldn't get married.
228
00:13:23,480 --> 00:13:24,520
And if you can't...
229
00:13:26,880 --> 00:13:29,879
Dog-like behaviour, yes?
230
00:13:29,880 --> 00:13:32,279
Saves a lot of pain later.
231
00:13:32,280 --> 00:13:34,239
That's very cool.
232
00:13:34,240 --> 00:13:36,080
Not sure Chloe would
see it that way.
233
00:13:37,880 --> 00:13:41,520
Did you know Karl was actually
planning on taking this test?
234
00:13:43,160 --> 00:13:44,200
No.
235
00:14:05,360 --> 00:14:06,880
I cleared this...
236
00:14:08,200 --> 00:14:09,240
...out of Karl's room.
237
00:14:11,080 --> 00:14:12,559
Champagne glasses and condoms.
238
00:14:12,560 --> 00:14:13,600
No! Oh.
239
00:14:15,080 --> 00:14:16,759
I tried the number this morning.
240
00:14:16,760 --> 00:14:17,920
It's out of service.
241
00:14:19,640 --> 00:14:21,439
Where did he meet her?
242
00:14:21,440 --> 00:14:25,239
The casino in Palma
the night we arrived.
243
00:14:25,240 --> 00:14:26,680
I was at the tables.
244
00:14:28,280 --> 00:14:29,999
He said she was stunning.
245
00:14:30,000 --> 00:14:31,040
Who was?
246
00:14:37,120 --> 00:14:38,160
No! Oh.
247
00:14:40,400 --> 00:14:42,279
You knew Karl was seeing
a hooker last night
248
00:14:42,280 --> 00:14:44,439
and you didn't say anything?!
249
00:14:44,440 --> 00:14:47,519
For Chloe. You're kidding me.
250
00:14:47,520 --> 00:14:49,839
Protecting your mate, more like.
Come on, let's do this.
251
00:14:49,840 --> 00:14:51,919
Come on! Hey, hey, hey, hey, hey.
252
00:14:51,920 --> 00:14:53,480
No-one's doing anything.
253
00:14:55,200 --> 00:14:59,399
We're going to visit the casino,
but, before we do that, Vincent,
254
00:14:59,400 --> 00:15:01,799
you're under arrest for
tampering with evidence.
255
00:15:01,800 --> 00:15:04,039
My friend's in the morgue.
256
00:15:04,040 --> 00:15:07,279
So throw me in jail for
trying to be a good guy.
257
00:15:07,280 --> 00:15:08,800
Sounds like the police I know.
258
00:15:18,880 --> 00:15:20,479
That was good.
259
00:15:20,480 --> 00:15:22,239
The test.
260
00:15:22,240 --> 00:15:24,680
You were lying to Vincent
to make him talk, yeah?
261
00:15:26,200 --> 00:15:28,880
I mean, you do think
it's dog-like...
262
00:15:30,480 --> 00:15:31,879
...or my head may explode.
263
00:15:31,880 --> 00:15:33,679
The world has lost all logic.
264
00:15:33,680 --> 00:15:35,839
If they cheat,
they don't get married,
265
00:15:35,840 --> 00:15:39,599
and if they keep it in
their shorts, they do.
266
00:15:39,600 --> 00:15:42,759
You guys don't corner
the market on pragmatism.
267
00:15:42,760 --> 00:15:46,119
You don't think, if they have to do
the test in the first place...
268
00:15:46,120 --> 00:15:47,759
What if the problem's in their head
269
00:15:47,760 --> 00:15:50,399
and nothing to do with
the relationship?
270
00:15:50,400 --> 00:15:52,840
Just... let them do it.
271
00:15:53,840 --> 00:15:57,519
If it's going to end,
it's going to end.
272
00:15:57,520 --> 00:16:01,439
Well, I for one never
analyse the relationship.
273
00:16:01,440 --> 00:16:04,279
Just go with the flow.
Keep it simple.
274
00:16:04,280 --> 00:16:06,239
Yeah, well, in my experience,
275
00:16:06,240 --> 00:16:09,640
once there's feelings involved,
there's nothing simple about it.
276
00:16:18,800 --> 00:16:21,160
We need 22:35 onwards.
277
00:16:28,920 --> 00:16:31,759
She's very good at hiding her face.
278
00:16:31,760 --> 00:16:34,279
Almost like she's done this before.
279
00:16:34,280 --> 00:16:37,240
Vincent said he never met her,
so no description from him.
280
00:16:43,240 --> 00:16:44,720
Go back a little, please.
281
00:16:52,080 --> 00:16:53,120
Stop there.
282
00:16:58,080 --> 00:17:00,759
Let's start with Carino.
283
00:17:00,760 --> 00:17:02,599
Why were you talking to her?
284
00:17:02,600 --> 00:17:04,999
She came over to me
and was flirting.
285
00:17:05,000 --> 00:17:06,959
Way too much.
286
00:17:06,960 --> 00:17:09,839
This doesn't usually happen to me,
so I was thinking,
287
00:17:09,840 --> 00:17:10,920
"You are a hooker."
288
00:17:12,600 --> 00:17:14,879
I said I wasn't interested.
She walked away to Karl.
289
00:17:14,880 --> 00:17:17,159
He took a card from her.
290
00:17:17,160 --> 00:17:19,159
For the test.
291
00:17:19,160 --> 00:17:23,439
Yes. Karl was talking
to Vincent about it.
292
00:17:23,440 --> 00:17:25,199
I warned Karl.
293
00:17:25,200 --> 00:17:26,800
Chloe would never forgive him.
294
00:17:28,480 --> 00:17:30,799
Even though she cheated.
295
00:17:30,800 --> 00:17:32,399
It wasn't cheating.
296
00:17:32,400 --> 00:17:33,959
They were not together.
297
00:17:33,960 --> 00:17:35,440
She could do what she wanted.
298
00:17:37,360 --> 00:17:39,159
My wife and I are
very fond of Chloe,
299
00:17:39,160 --> 00:17:41,359
and she and Karl
were amazing together.
300
00:17:41,360 --> 00:17:43,199
I couldn't believe
he was doing this.
301
00:17:43,200 --> 00:17:44,480
I tried to stop it, but...
302
00:17:46,240 --> 00:17:47,400
...what could I really do?
303
00:17:54,320 --> 00:17:55,480
Tell us about the girl.
304
00:17:58,240 --> 00:18:00,320
Russian, very pretty.
305
00:18:02,440 --> 00:18:05,159
Her hair was in a style like
Chloe's from two years ago.
306
00:18:05,160 --> 00:18:07,559
Maybe that's what Karl
liked about her.
307
00:18:07,560 --> 00:18:10,040
You'd recognise her again?
Of course.
308
00:18:11,560 --> 00:18:13,119
No.
309
00:18:13,120 --> 00:18:14,160
No.
310
00:18:15,240 --> 00:18:16,280
No.
311
00:18:18,080 --> 00:18:19,999
No.
312
00:18:20,000 --> 00:18:21,040
Wait.
313
00:18:22,640 --> 00:18:24,200
No, she's not here.
314
00:18:26,680 --> 00:18:29,399
This is it? You've got
no other photos?
315
00:18:29,400 --> 00:18:32,040
No, sorry. You sure? David.
316
00:18:33,600 --> 00:18:34,839
Thank you for coming in.
317
00:18:34,840 --> 00:18:37,040
Obviously, we'll be in touch
if we hear anything.
318
00:18:41,560 --> 00:18:43,680
That was every matching girl
in the database.
319
00:18:45,360 --> 00:18:48,159
Plus records from the biggest
escort agency here.
320
00:18:48,160 --> 00:18:50,359
Better hope Federico
can lift some prints,
321
00:18:50,360 --> 00:18:53,559
despite Vince's best efforts
to screw up forensics.
322
00:18:53,560 --> 00:18:54,639
Sure.
323
00:18:58,320 --> 00:19:00,519
OK, so, um,
324
00:19:00,520 --> 00:19:02,639
as we're just waiting right now,
325
00:19:02,640 --> 00:19:05,079
I was hoping to get to Joan's bar?
326
00:19:05,080 --> 00:19:08,439
If you want to talk to Carmen,
pick up the phone.
327
00:19:08,440 --> 00:19:10,759
I was out till 3am on the Arenal.
328
00:19:10,760 --> 00:19:13,479
I promised Carmen I'd go
and see her and I didn't.
329
00:19:13,480 --> 00:19:14,919
Now she's not returning my calls
330
00:19:14,920 --> 00:19:17,919
and probably wishes that I'm dead
because she knows I was in Arenal.
331
00:19:17,920 --> 00:19:19,359
Whoa, hang on.
332
00:19:19,360 --> 00:19:23,039
You're not actually saying
Carmen's jealous? Er...
333
00:19:23,040 --> 00:19:25,400
"Eifersucht ist eine Leidenschaft."
334
00:19:26,640 --> 00:19:29,680
"Die mit Eifer sucht,
was Leiden schafft."
335
00:19:30,840 --> 00:19:32,159
What the hell?
336
00:19:32,160 --> 00:19:33,999
"Jealousy's a passion
337
00:19:34,000 --> 00:19:36,919
that passionately seeks
what causes pain."
338
00:19:36,920 --> 00:19:38,639
Franz Grillparzer.
339
00:19:38,640 --> 00:19:39,919
Mm-hm!
340
00:19:39,920 --> 00:19:41,479
Yeah, why would you know the name?
341
00:19:41,480 --> 00:19:43,519
He's just one of Austria's
leading dramatists,
342
00:19:43,520 --> 00:19:46,399
wrote the speech for
Beethoven's funeral. OK!
343
00:19:46,400 --> 00:19:48,480
I know other things. Never mind.
344
00:19:49,960 --> 00:19:51,919
Carmen is a passionate woman.
345
00:19:51,920 --> 00:19:54,759
Why can't you sort out your
love life in your own time?
346
00:19:54,760 --> 00:19:58,079
I also thought we could go
ask around about Carino
347
00:19:58,080 --> 00:19:59,239
while we're there.
348
00:19:59,240 --> 00:20:02,159
Of course I've heard
of Carino de la Noche.
349
00:20:02,160 --> 00:20:03,840
I know all the stories.
350
00:20:04,960 --> 00:20:08,119
You guys really don't know her? No.
351
00:20:08,120 --> 00:20:09,999
Do you know her real name?
352
00:20:10,000 --> 00:20:11,399
No-one knows that.
353
00:20:11,400 --> 00:20:14,439
She's like... she's like Mata Hari.
354
00:20:14,440 --> 00:20:18,199
What, you mean the male chauffeur
kept his mouth shut?
355
00:20:18,200 --> 00:20:20,079
Once again?
356
00:20:20,080 --> 00:20:22,159
Oh, listen.
357
00:20:22,160 --> 00:20:25,719
Friend of a friend of the chauffeur
of Palma's mayor told me
358
00:20:25,720 --> 00:20:28,399
the chauffeur had to uncuff the
mayor when he found him attached
359
00:20:28,400 --> 00:20:30,759
to the bed in his private flat.
360
00:20:30,760 --> 00:20:33,479
That's a little heavy on
the hearsay, Christian.
361
00:20:33,480 --> 00:20:34,799
OK.
362
00:20:34,800 --> 00:20:36,679
I know she works the casino.
363
00:20:36,680 --> 00:20:38,559
Yeah, we had that.
364
00:20:38,560 --> 00:20:39,600
Thank you, Carmen.
365
00:20:43,240 --> 00:20:44,479
Thank you, my sweet.
366
00:20:48,760 --> 00:20:49,800
Federico.
367
00:20:52,040 --> 00:20:53,919
What?
368
00:20:53,920 --> 00:20:55,839
Oh.
369
00:20:55,840 --> 00:20:58,519
So no need for ice in my drink
with you two here, huh?
370
00:20:58,520 --> 00:21:00,759
Oh, please, shut up. Carmen!
371
00:21:00,760 --> 00:21:02,000
He doesn't deserve you.
372
00:21:03,400 --> 00:21:06,479
Christian, I could be carrying
a gun and you wouldn't know it.
373
00:21:09,840 --> 00:21:12,559
Max and I spent all night
on the Arenal
374
00:21:12,560 --> 00:21:14,479
trying to find a suspect.
375
00:21:14,480 --> 00:21:17,520
In case you thought he was,
you know, with someone.
376
00:21:19,480 --> 00:21:22,479
That's why Max thinks I'm mad?
377
00:21:22,480 --> 00:21:25,039
He was meant to be here,
he never shows up,
378
00:21:25,040 --> 00:21:28,719
and I don't know if he's OK
or in a hospital or...
379
00:21:28,720 --> 00:21:31,000
I've been waiting for him all night.
380
00:21:34,920 --> 00:21:35,960
Carmen.
381
00:21:39,360 --> 00:21:40,400
Max.
382
00:21:47,040 --> 00:21:50,679
Federico says there's no
usable prints at the villa,
383
00:21:50,680 --> 00:21:51,720
but I have an idea.
384
00:21:53,000 --> 00:21:54,639
Are you going to tell me?
385
00:21:54,640 --> 00:21:56,599
In a minute. Good.
386
00:21:56,600 --> 00:21:59,359
So ten seconds on my love life.
Why doesn't Carmen trust me?
387
00:21:59,360 --> 00:22:01,239
I'm friendly. I don't flirt.
388
00:22:01,240 --> 00:22:02,639
Not seriously.
389
00:22:02,640 --> 00:22:04,159
I'm nice to her. Yeah.
390
00:22:04,160 --> 00:22:06,279
She waited all night for you
and you didn't call her,
391
00:22:06,280 --> 00:22:07,999
so she thought you were dead.
392
00:22:08,000 --> 00:22:09,239
I... What?
393
00:22:09,240 --> 00:22:13,119
You might be nice, you might
not flirt... in front of her,
394
00:22:13,120 --> 00:22:15,639
but you need to pick up
the bloody phone.
395
00:22:15,640 --> 00:22:17,040
It's just bad manners.
396
00:22:19,640 --> 00:22:22,640
OK. Well, that was helpful.
397
00:22:24,720 --> 00:22:29,839
You want to tell me this plan
before I, you know, kill myself?
398
00:22:29,840 --> 00:22:31,360
You a gambling man, Max?
399
00:22:40,280 --> 00:22:41,320
Hm.
400
00:22:59,080 --> 00:23:01,119
Max?
401
00:23:01,120 --> 00:23:03,079
What the hell?
402
00:23:03,080 --> 00:23:04,720
You can't rush art.
403
00:23:13,400 --> 00:23:14,920
You're ready. Good.
404
00:23:22,680 --> 00:23:24,239
Carmen said I should get a raise.
405
00:23:24,240 --> 00:23:26,799
That's not going to help you two.
406
00:23:26,800 --> 00:23:29,159
How am I supposed to know
she was worried?
407
00:23:29,160 --> 00:23:31,360
I don't have people
who worry about me.
408
00:23:33,080 --> 00:23:34,599
We're casual.
409
00:23:34,600 --> 00:23:35,640
You are.
410
00:23:36,680 --> 00:23:38,840
She thinks she's in a relationship.
411
00:23:40,040 --> 00:23:43,199
Told you. No such thing as simple.
412
00:23:43,200 --> 00:23:45,160
And that's why you don't
bother at all?
413
00:23:49,200 --> 00:23:50,360
Did you get a ring?
414
00:23:52,160 --> 00:23:55,079
This guy I knew from uni
said I could use his.
415
00:23:55,080 --> 00:23:58,159
Said I could give it to
a hooker for all he cared.
416
00:23:58,160 --> 00:24:00,240
What does that say
about relationships?
417
00:24:02,720 --> 00:24:04,680
Oh. It's a little small.
418
00:24:14,000 --> 00:24:15,040
I'll do it.
419
00:24:17,240 --> 00:24:18,880
You've got to twist it.
420
00:24:26,760 --> 00:24:28,640
OK. Let's go.
421
00:24:40,320 --> 00:24:41,879
Come on, red.
422
00:24:41,880 --> 00:24:42,920
Red, 18.
423
00:24:47,800 --> 00:24:51,119
Are you there... Moneypenny?
424
00:24:51,120 --> 00:24:53,239
Yeah, it's time to stop that now.
425
00:24:53,240 --> 00:24:55,920
Flash the cash around,
keep the wedding ring on show.
426
00:24:58,360 --> 00:24:59,400
We are on the dice.
427
00:25:10,880 --> 00:25:12,720
Yes! Ha-ha-ha!
428
00:25:14,520 --> 00:25:15,560
Ah!
429
00:25:18,600 --> 00:25:20,320
Let's go again.
430
00:25:22,920 --> 00:25:26,519
I said flash the cash, not throw
it away. Do you want to calm down?
431
00:25:26,520 --> 00:25:29,039
I don't know, guys.
432
00:25:29,040 --> 00:25:31,360
Maybe I should calm it down.
What do you think?
433
00:25:33,920 --> 00:25:35,160
What the hell!
434
00:25:41,320 --> 00:25:42,719
OK, time to wrap it up.
435
00:25:42,720 --> 00:25:44,800
She's at the bar,
five metres behind you.
436
00:25:47,000 --> 00:25:49,359
A little voice in my head
says it's time to quit.
437
00:25:49,360 --> 00:25:51,760
Oh, no! Yeah.
438
00:25:52,760 --> 00:25:53,879
Hasta la vista.
439
00:25:56,400 --> 00:25:57,800
You know how to spoil my fun.
440
00:26:02,560 --> 00:26:03,600
Eyes on.
441
00:26:22,800 --> 00:26:24,959
Very dry martini. Three olives.
442
00:26:24,960 --> 00:26:26,279
Very well, sir.
443
00:26:26,280 --> 00:26:30,000
I'll get something first,
then we go, hm? OK.
444
00:26:35,400 --> 00:26:37,959
What are you doing here? Max!
445
00:26:37,960 --> 00:26:40,439
How are you?
Do you know who that is?
446
00:26:40,440 --> 00:26:41,480
Of course I do.
447
00:26:42,720 --> 00:26:44,400
Are you playing cop?
448
00:26:45,760 --> 00:26:48,119
You guys were having all
this trouble catching her,
449
00:26:48,120 --> 00:26:50,920
so I thought I would
offer my services.
450
00:26:52,320 --> 00:26:54,759
Oh, hey, we look good.
451
00:26:54,760 --> 00:26:56,999
You have to leave.
You're going to screw it up.
452
00:26:57,000 --> 00:26:59,919
I'm your witness.
It's too late.
453
00:26:59,920 --> 00:27:01,279
And what are you going to do -
454
00:27:01,280 --> 00:27:04,239
take her back to your crappy flat
455
00:27:04,240 --> 00:27:05,400
and order pizza?
456
00:27:06,680 --> 00:27:07,720
I have a plan.
457
00:27:09,640 --> 00:27:11,239
Now go. Get out.
458
00:27:11,240 --> 00:27:12,280
I've got work to do.
459
00:27:16,440 --> 00:27:19,319
What are you doing?
Max, get him out of there!
460
00:27:19,320 --> 00:27:21,080
How? I don't want to spook her.
461
00:27:23,800 --> 00:27:25,160
They're leaving the bar!
462
00:27:28,280 --> 00:27:29,320
Thank you.
463
00:27:35,800 --> 00:27:37,520
Miranda! Miranda, he's gone.
464
00:27:39,080 --> 00:27:40,959
Fantastic, Max.
465
00:27:40,960 --> 00:27:43,559
Maybe don't apply for MI5 just yet.
466
00:27:43,560 --> 00:27:45,040
BMW, please. OK.
467
00:28:12,120 --> 00:28:13,159
Come on, Christian.
468
00:28:16,560 --> 00:28:18,359
Christian!
469
00:28:18,360 --> 00:28:22,479
You're sure your wife...? She's gone
for two, three days at a time.
470
00:28:22,480 --> 00:28:24,039
It's just us.
471
00:28:24,040 --> 00:28:25,080
Hm.
472
00:28:27,720 --> 00:28:29,080
Shall we?
473
00:28:31,240 --> 00:28:33,000
You're so thoughtful.
474
00:28:46,200 --> 00:28:48,439
I asked him what he was
going to do next.
475
00:28:48,440 --> 00:28:49,480
He said he had a plan.
476
00:28:51,440 --> 00:28:53,159
OK.
477
00:28:53,160 --> 00:28:54,759
What is he doing?
478
00:28:54,760 --> 00:28:56,279
Borrowed a house, too?
479
00:28:56,280 --> 00:28:58,400
I'll call in the reg,
see who it belongs to.
480
00:29:07,560 --> 00:29:10,719
Well, it's not so hard when
your staff aren't here,
481
00:29:10,720 --> 00:29:12,639
pouring champagne,
482
00:29:12,640 --> 00:29:14,640
talking to a beautiful woman.
483
00:29:16,760 --> 00:29:17,800
Carino?
484
00:29:35,960 --> 00:29:37,040
Oh, Christian.
485
00:29:38,360 --> 00:29:39,959
What an idiot.
486
00:29:39,960 --> 00:29:42,280
I told you to stay out
of police business, man.
487
00:29:43,800 --> 00:29:45,160
You got your witness.
488
00:29:46,160 --> 00:29:49,999
The keys are on the sofa.
I saw her throw them.
489
00:29:50,000 --> 00:29:51,360
She got me good.
490
00:29:53,160 --> 00:29:55,239
Ah! You could have been killed.
491
00:29:55,240 --> 00:29:56,519
Yeah, I wasn't.
492
00:29:56,520 --> 00:29:58,359
Please, tell me there's
a legitimate reason
493
00:29:58,360 --> 00:30:00,959
you have access to
a ten million euro villa.
494
00:30:00,960 --> 00:30:03,279
It's a guy I chauffeured for.
495
00:30:03,280 --> 00:30:04,600
Big designer.
496
00:30:05,680 --> 00:30:07,880
Might not have given him
back his keys.
497
00:30:10,600 --> 00:30:13,519
Hey, I got a gift.
498
00:30:13,520 --> 00:30:15,839
Check the remote control.
499
00:30:15,840 --> 00:30:17,719
Security system.
500
00:30:17,720 --> 00:30:20,279
Multi-cams, inside and out.
501
00:30:20,280 --> 00:30:22,119
I've wrapped her up in
a bow for you.
502
00:30:22,120 --> 00:30:24,759
Yeah, but we don't know
where she lives.
503
00:30:24,760 --> 00:30:27,759
My friend thought her boyfriend
was cheating.
504
00:30:27,760 --> 00:30:30,239
I got a tracking device for her.
505
00:30:30,240 --> 00:30:32,119
Turned out she was right.
506
00:30:32,120 --> 00:30:33,479
Anyway, I borrowed it back
507
00:30:33,480 --> 00:30:36,600
and... put it in
Carino's handbag.
508
00:30:42,080 --> 00:30:43,120
Ow.
509
00:30:49,560 --> 00:30:53,039
It was self-defence,
plain and simple.
510
00:30:53,040 --> 00:30:57,159
Defending yourself
against what exactly?
511
00:30:57,160 --> 00:30:58,200
He's a man.
512
00:31:00,720 --> 00:31:03,599
And you think that man was a threat.
513
00:31:03,600 --> 00:31:05,720
You didn't hear what
he was saying to me.
514
00:31:07,680 --> 00:31:10,679
Talk to us about the possessions
stolen from Karl Peterson
515
00:31:10,680 --> 00:31:12,839
that were retrieved
from your address.
516
00:31:12,840 --> 00:31:15,079
Karl, by the way, was found dead
in the pool at his villa
517
00:31:15,080 --> 00:31:17,519
shortly after you robbed him.
Was that self-defence?
518
00:31:17,520 --> 00:31:18,959
You what?
519
00:31:18,960 --> 00:31:21,199
Oh, that's just wrong. No way.
520
00:31:21,200 --> 00:31:22,679
He were breathing when I left him.
521
00:31:22,680 --> 00:31:24,839
OK, what's happening here?
522
00:31:24,840 --> 00:31:26,839
Oh, I got this, detective.
523
00:31:26,840 --> 00:31:29,159
Look, I will cop for the robberies,
I admit that,
524
00:31:29,160 --> 00:31:31,279
but I never killed no-one.
525
00:31:31,280 --> 00:31:32,919
No, look, I had that bloke's keys,
526
00:31:32,920 --> 00:31:35,359
and I were going to use them
for the main part of the 'ouse,
527
00:31:35,360 --> 00:31:38,319
and then I heard this clicking
in the 'edgerow,
528
00:31:38,320 --> 00:31:40,359
the bushes, and it freaked me.
529
00:31:40,360 --> 00:31:43,079
It were like someone
were scoping me out.
530
00:31:43,080 --> 00:31:45,719
No, look, all I did were just grab
what I wanted from the pool house
531
00:31:45,720 --> 00:31:47,960
and scarper. On my life.
532
00:31:49,240 --> 00:31:50,599
Really?
533
00:31:50,600 --> 00:31:53,199
That bloke were alive
when I left him.
534
00:31:53,200 --> 00:31:54,520
I'm not a murderer.
535
00:32:04,040 --> 00:32:06,639
Chloe Sumner, the victim's fiancee,
is on the island
536
00:32:06,640 --> 00:32:08,439
and asking for you to meet her.
537
00:32:08,440 --> 00:32:10,639
And I'd rather answer
questions at The Hague.
538
00:32:10,640 --> 00:32:12,039
Shouldn't be so hard.
539
00:32:12,040 --> 00:32:14,319
You can tell her
you've made an arrest.
540
00:32:14,320 --> 00:32:15,360
Hm.
541
00:32:16,800 --> 00:32:19,480
You're actually allowed
to look happy at this point.
542
00:32:28,920 --> 00:32:32,599
You do look like you just broke
your favourite teapot.
543
00:32:32,600 --> 00:32:35,399
Final autopsy report came back.
544
00:32:35,400 --> 00:32:38,239
It says Karl had water
in his lungs when he died.
545
00:32:38,240 --> 00:32:39,919
Well, he drowned.
546
00:32:39,920 --> 00:32:43,159
You don't actually think she
deliberately dumped him in the pool?
547
00:32:43,160 --> 00:32:46,119
She had no reason to. She said
there was someone else there.
548
00:32:46,120 --> 00:32:48,319
Miranda... We follow every lead.
549
00:32:48,320 --> 00:32:50,519
This could be someone
getting away with murder.
550
00:32:50,520 --> 00:32:51,560
I'm not letting that go.
551
00:32:56,520 --> 00:32:58,480
So you found the woman
that killed him?
552
00:32:59,880 --> 00:33:02,879
The suspect in question
553
00:33:02,880 --> 00:33:04,920
admits she was with
Karl that night.
554
00:33:07,000 --> 00:33:08,479
A prostitute.
555
00:33:08,480 --> 00:33:12,039
More of a high-class... Yes.
556
00:33:12,040 --> 00:33:13,519
She's a prostitute.
557
00:33:13,520 --> 00:33:15,480
At least, that's what Karl
thought she was.
558
00:33:17,760 --> 00:33:21,680
My brother said it was
all part of some test.
559
00:33:23,120 --> 00:33:24,240
Maybe it was.
560
00:33:26,480 --> 00:33:29,800
But I think he was still
angry with me.
561
00:33:31,960 --> 00:33:34,040
I hurt him quite badly.
562
00:33:35,120 --> 00:33:38,000
We heard there was... infidelity.
563
00:33:39,200 --> 00:33:42,120
You know, we weren't actually
together at the time, so...
564
00:33:45,880 --> 00:33:51,080
I... wanted to teach him a lesson
for not taking us seriously enough.
565
00:33:52,320 --> 00:33:54,159
I got drunk.
566
00:33:54,160 --> 00:33:55,480
This guy was...
567
00:33:56,840 --> 00:33:58,120
...just there.
568
00:34:00,640 --> 00:34:01,760
It was a mistake.
569
00:34:03,040 --> 00:34:07,600
But if he thought he'd punish me
by doing some stupid test...
570
00:34:09,160 --> 00:34:10,440
...then that's on him.
571
00:34:12,720 --> 00:34:13,800
It's not my fault.
572
00:34:16,080 --> 00:34:17,120
Right?
573
00:34:24,680 --> 00:34:28,199
OK. So we'll see you tomorrow, then.
574
00:34:28,200 --> 00:34:31,119
Hey. Ines to take
the rest of the day.
575
00:34:31,120 --> 00:34:33,039
Christian's been released
from hospital.
576
00:34:33,040 --> 00:34:35,799
We should maybe buy him a drink
577
00:34:35,800 --> 00:34:38,759
for, you know, being
such a reckless idiot.
578
00:34:38,760 --> 00:34:39,880
Hm. You go.
579
00:34:41,560 --> 00:34:44,159
You're still thinking about Carino.
580
00:34:44,160 --> 00:34:46,759
There was no sign of forced
entry in a gated property.
581
00:34:46,760 --> 00:34:49,279
It would have to be someone
who knew the entrance code,
582
00:34:49,280 --> 00:34:51,559
and why would they be
hiding in the bushes?
583
00:34:51,560 --> 00:34:53,519
You're coming with me.
584
00:34:53,520 --> 00:34:55,199
You're going to have a drink.
585
00:34:55,200 --> 00:34:57,120
You're going to stop overthinking.
586
00:35:13,240 --> 00:35:14,760
When will they leave me alone?
587
00:35:19,880 --> 00:35:20,920
What?
588
00:35:23,720 --> 00:35:24,760
What?
589
00:35:25,880 --> 00:35:29,679
It was a camera.
The clicking Carino heard.
590
00:35:29,680 --> 00:35:32,439
What if someone wanted visual proof
Karl was with a call girl?
591
00:35:32,440 --> 00:35:34,039
Somebody who wanted
Karl to get caught
592
00:35:34,040 --> 00:35:36,319
and Chloe to call off the wedding.
593
00:35:36,320 --> 00:35:38,039
So which stag has a motive?
594
00:35:38,040 --> 00:35:39,719
Danny was lying.
595
00:35:39,720 --> 00:35:41,479
He did know Karl was
meeting a hooker,
596
00:35:41,480 --> 00:35:43,799
took photos from the bushes
and killed him anyway.
597
00:35:43,800 --> 00:35:45,839
No, I believe Danny had no idea.
598
00:35:45,840 --> 00:35:48,199
OK, Vince?
599
00:35:48,200 --> 00:35:50,519
He had the one-night
stand with Chloe,
600
00:35:50,520 --> 00:35:52,879
fell in love with her
and was crazy...
601
00:35:52,880 --> 00:35:55,279
No, Vince hid the evidence that
Karl was meeting a call girl
602
00:35:55,280 --> 00:35:56,799
to protect his friend.
603
00:35:56,800 --> 00:35:59,439
What if the one-night stand
was with one of the stags?
604
00:35:59,440 --> 00:36:01,279
What about Torsten?
605
00:36:01,280 --> 00:36:02,599
Why?
606
00:36:02,600 --> 00:36:04,519
He tried to talk Karl
out of seeing Carino.
607
00:36:04,520 --> 00:36:06,040
We only have his word for that.
608
00:36:12,560 --> 00:36:16,599
Your involvement means we're still
looking at you for assault, robbery
609
00:36:16,600 --> 00:36:19,279
and possible manslaughter charges.
610
00:36:19,280 --> 00:36:20,320
So...
611
00:36:21,320 --> 00:36:23,200
...what did Torsten
really say to you?
612
00:36:25,360 --> 00:36:27,999
That I should talk to Karl.
613
00:36:28,000 --> 00:36:29,519
He was getting married,
614
00:36:29,520 --> 00:36:32,119
he were after a jolly
before he got hitched,
615
00:36:32,120 --> 00:36:34,719
and there'd be a lot of money
in it for the right girl.
616
00:36:34,720 --> 00:36:36,280
Torsten put you on to Karl?
617
00:36:39,120 --> 00:36:42,239
Are you forgetting Torsten was so
slammed he had a 24-hour hangover?
618
00:36:42,240 --> 00:36:43,479
This is pointless.
619
00:36:43,480 --> 00:36:45,999
Oh, well, if he was that drunk,
then I guess he's in the clear.
620
00:36:46,000 --> 00:36:48,079
Also, what... what's the word?
621
00:36:48,080 --> 00:36:49,839
Oh, yeah. Evidence.
622
00:36:49,840 --> 00:36:51,799
Are we heading for
the department time machine
623
00:36:51,800 --> 00:36:54,039
to go back and test his blood?
624
00:36:56,680 --> 00:36:58,399
Alcohol.
625
00:36:58,400 --> 00:37:00,440
Max. You having a stroke?
626
00:37:01,560 --> 00:37:02,600
Clever guy.
627
00:37:04,680 --> 00:37:06,999
In the bar, we were
looking for Lucita.
628
00:37:07,000 --> 00:37:08,919
The stags were there.
629
00:37:08,920 --> 00:37:10,599
Torsten ordered...
630
00:37:10,600 --> 00:37:11,679
So what?
631
00:37:11,680 --> 00:37:14,919
My dentist once put a chunk of tooth
out of me a couple of years ago.
632
00:37:14,920 --> 00:37:17,839
Definitely a sadist, because
then he gave me antibiotics.
633
00:37:17,840 --> 00:37:19,559
That meant I couldn't drink booze,
634
00:37:19,560 --> 00:37:21,999
so I had to drink this
alcohol-free beer called...
635
00:37:23,600 --> 00:37:25,119
Hey, guys.
636
00:37:25,120 --> 00:37:26,960
Oh, oh, oh!
637
00:37:31,360 --> 00:37:32,439
Is that my shoes?
638
00:37:32,440 --> 00:37:34,639
Well, I was actually going
to get them cleaned for you,
639
00:37:34,640 --> 00:37:36,239
but now they can be
a gift for Federico.
640
00:37:36,240 --> 00:37:38,679
How long for a composition analysis?
641
00:37:38,680 --> 00:37:39,960
Oh, Dios.
642
00:37:41,320 --> 00:37:43,880
You English women know
how to seduce a man, huh?
643
00:37:56,880 --> 00:37:59,520
What's worse is to
leave me like this.
644
00:38:05,200 --> 00:38:06,760
Do you think he even loved me?
645
00:38:14,520 --> 00:38:15,560
I'm sorry.
646
00:38:16,920 --> 00:38:19,080
I... don't know what to say.
647
00:38:22,920 --> 00:38:23,960
Come here.
648
00:38:36,800 --> 00:38:39,239
No!
649
00:38:39,240 --> 00:38:42,159
What the hell are you doing?!
650
00:38:42,160 --> 00:38:43,640
You think that's what I want?
651
00:38:46,160 --> 00:38:48,440
I'm still in love with Karl.
I can't.
652
00:38:51,480 --> 00:38:53,840
I told you that was never
going to happen again.
653
00:39:04,560 --> 00:39:07,039
Ah, Miranda. Anything on the...?
654
00:39:07,040 --> 00:39:09,199
Thank you, Max, for
the loan of your shoes.
655
00:39:09,200 --> 00:39:11,439
There is no alcohol
in the samples I took.
656
00:39:11,440 --> 00:39:14,079
Your suspect was completely sober.
657
00:39:14,080 --> 00:39:17,919
Torsten stayed sober
to catch Karl with the girl,
658
00:39:17,920 --> 00:39:20,799
but he didn't get
the photos he needed.
659
00:39:20,800 --> 00:39:23,200
There was no sex on the robbery.
660
00:39:24,680 --> 00:39:26,999
So nothing to make Chloe
call off the wedding.
661
00:39:27,000 --> 00:39:29,479
It wouldn't take much to make it
look like a robbery/murder.
662
00:39:29,480 --> 00:39:30,599
Just roll Karl in the pool
663
00:39:30,600 --> 00:39:32,879
and he'd be there to comfort
Chloe afterwards.
664
00:39:32,880 --> 00:39:33,959
Let's go.
665
00:39:44,240 --> 00:39:45,639
We need to speak to Torsten.
666
00:39:45,640 --> 00:39:47,640
He went to see Chloe at the hotel.
667
00:40:06,920 --> 00:40:08,000
I'm sorry, Chloe.
668
00:40:09,480 --> 00:40:13,560
I care about you, and I... feel
bad for how Karl treated you.
669
00:40:14,760 --> 00:40:17,399
We don't know what he did yet.
670
00:40:17,400 --> 00:40:19,399
You don't know he would
have slept with her
671
00:40:19,400 --> 00:40:20,679
just because he was with her.
672
00:40:20,680 --> 00:40:22,919
How can you still believe in him?
He was kissing her!
673
00:40:22,920 --> 00:40:25,520
When she asked him about you,
he didn't stop.
674
00:40:27,760 --> 00:40:30,519
Torsten, how do you know?
675
00:40:30,520 --> 00:40:32,119
Chloe... No.
676
00:40:32,120 --> 00:40:33,400
How do you know that?
677
00:40:34,640 --> 00:40:35,920
I mean, were you there?
678
00:40:37,360 --> 00:40:39,760
If you were there,
why didn't you help him?
679
00:40:44,920 --> 00:40:46,080
What did you do?
680
00:40:50,720 --> 00:40:51,760
I was an idiot.
681
00:40:53,400 --> 00:40:56,479
Thinking you would come back to me.
682
00:40:59,280 --> 00:41:00,959
You broke a promise.
683
00:41:00,960 --> 00:41:03,159
You said you would never married
someone who cheated.
684
00:41:03,160 --> 00:41:05,279
If you hadn't said that,
I wouldn't have killed him.
685
00:41:08,440 --> 00:41:10,839
Oh, God! Chloe, no!
686
00:41:10,840 --> 00:41:11,880
Chloe!
687
00:41:13,880 --> 00:41:16,359
Chloe! HELP!
688
00:41:26,000 --> 00:41:27,039
That's Chloe.
689
00:41:30,000 --> 00:41:32,160
La llave! La llave!
690
00:41:35,360 --> 00:41:36,919
Someone help me!
691
00:41:38,320 --> 00:41:40,479
Help me! Help me, please!
692
00:41:40,480 --> 00:41:42,799
OK, Chloe, it's the police.
You're not in any danger now.
693
00:41:42,800 --> 00:41:44,919
Just calm down, OK, Chloe? OK.
694
00:41:44,920 --> 00:41:46,759
Thank you.
695
00:41:46,760 --> 00:41:48,719
Is he out there?
696
00:41:48,720 --> 00:41:50,159
She's hysterical.
697
00:41:50,160 --> 00:41:52,279
The news has affected her.
698
00:41:52,280 --> 00:41:53,599
I tried to help her.
699
00:41:53,600 --> 00:41:55,639
He didn't. He attacked me.
700
00:41:55,640 --> 00:41:57,719
Chloe, I'm your friend.
701
00:41:57,720 --> 00:41:59,999
I came here to help. It's grief.
702
00:42:00,000 --> 00:42:04,599
No, he told me! He told me
he killed Karl because of me.
703
00:42:04,600 --> 00:42:08,159
Please. She woke up from some
awful dream, screaming.
704
00:42:08,160 --> 00:42:09,759
I think she needs medical help.
705
00:42:09,760 --> 00:42:11,399
Hm.
706
00:42:11,400 --> 00:42:13,519
Torsten. Hm?
707
00:42:13,520 --> 00:42:15,519
You're very convincing,
708
00:42:15,520 --> 00:42:17,279
but we have evidence,
709
00:42:17,280 --> 00:42:19,800
and you're under arrest for murder.
710
00:42:21,320 --> 00:42:22,360
I love you.
711
00:42:25,600 --> 00:42:26,640
Come and sit down.
712
00:42:29,680 --> 00:42:30,720
Good work.
713
00:42:32,000 --> 00:42:34,839
Now, if you could leave,
714
00:42:34,840 --> 00:42:37,880
I've really seen far too much
of you in the last 24 hours.
715
00:42:47,840 --> 00:42:50,919
Tell me you let Carmen know
you were going to be late.
716
00:42:50,920 --> 00:42:52,679
I learn from my mistakes.
717
00:42:52,680 --> 00:42:55,239
Yeah, I really get that about you.
718
00:42:55,240 --> 00:42:57,240
If I can get this off.
719
00:42:58,320 --> 00:43:01,519
It might make the conversation
a little easier.
720
00:43:01,520 --> 00:43:02,999
Argh.
721
00:43:03,000 --> 00:43:04,040
Psst.
722
00:43:11,240 --> 00:43:12,759
Max, hold still.
723
00:43:12,760 --> 00:43:14,959
Yeah, I'm trying to!
724
00:43:14,960 --> 00:43:16,759
Just keep it straight.
725
00:43:16,760 --> 00:43:19,639
You push it back like that,
you're bending it the wrong way!
726
00:43:19,640 --> 00:43:21,999
Ah! Butter's what we need.
727
00:43:22,000 --> 00:43:25,119
Oh, wait, yeah. There's some
in my wallet. Ow!
728
00:43:26,440 --> 00:43:29,279
Can't you just be more gentle?
I'm trying.
729
00:43:29,280 --> 00:43:32,359
OK, OK. That's it.
That's it. That's it.
730
00:43:32,360 --> 00:43:34,559
Ah! Oh! That's it, that's it!
731
00:43:34,560 --> 00:43:37,919
Ah! That's it, that's it, that's it!
732
00:43:37,920 --> 00:43:39,479
Ah!
733
00:43:39,480 --> 00:43:42,439
Yes. La carpeta esta...
734
00:43:42,440 --> 00:43:43,480
Oh!
735
00:43:44,680 --> 00:43:46,639
Ah.
736
00:43:59,240 --> 00:44:00,280
Max!
737
00:44:01,400 --> 00:44:06,239
? We have time on our side
738
00:44:06,240 --> 00:44:11,199
? It's never too late
Whoa, whoa, whoa
739
00:44:11,200 --> 00:44:15,799
? If you want me now
Want me now
740
00:44:15,800 --> 00:44:20,040
? It's going to have to wait
741
00:44:23,280 --> 00:44:26,080
? Oo-oo-ooh.?
52608
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.