All language subtitles for The Mallorca Files 1x06 - To Kill a Stag (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,120 --> 00:00:15,160 Thank you. 2 00:00:16,680 --> 00:00:20,399 Oh, you pleased to see me? 3 00:00:20,400 --> 00:00:21,559 You're not enjoying this? 4 00:00:21,560 --> 00:00:23,839 This ridiculous need to destroy yourself with alcohol 5 00:00:23,840 --> 00:00:25,719 because someone's agreed to marry you. 6 00:00:25,720 --> 00:00:27,319 You sound like my grandmother. 7 00:00:27,320 --> 00:00:29,279 The stag thing is pretty new in Germany, 8 00:00:29,280 --> 00:00:31,519 but you know what? I embraced it. 9 00:00:31,520 --> 00:00:33,239 It's the last HURRAY! 10 00:00:33,240 --> 00:00:35,479 It's hurrah. The last hurrah. 11 00:00:35,480 --> 00:00:38,079 That's equally ridiculous. What? 12 00:00:38,080 --> 00:00:40,839 Breaking free for one last time before the chains are tightened, 13 00:00:40,840 --> 00:00:43,199 the key thrown away. 14 00:00:45,920 --> 00:00:47,239 It's magnificent! 15 00:00:47,240 --> 00:00:48,599 You know, Ines created this case 16 00:00:48,600 --> 00:00:51,639 to get me out on the Arenal on a Friday night. I know she did. 17 00:00:51,640 --> 00:00:54,319 Prostitute robbing her customers with a stun gun. 18 00:00:54,320 --> 00:00:55,879 It's maybe too imaginative for her. 19 00:00:55,880 --> 00:00:57,279 How many's this now? 20 00:00:57,280 --> 00:00:59,440 Eight bars. 15 to go. 21 00:01:16,600 --> 00:01:17,640 Seen her? 22 00:01:18,800 --> 00:01:20,879 Lucita Moreno. No. No, no. 23 00:01:20,880 --> 00:01:23,160 No? Gracias. 24 00:01:24,320 --> 00:01:26,199 You guys having fun? 25 00:01:26,200 --> 00:01:28,959 I think I'm being punished for something. 26 00:01:33,800 --> 00:01:36,279 Barman doesn't know our little Bordsteinschwalbe. 27 00:01:36,280 --> 00:01:37,720 That's prostitute? 28 00:01:38,840 --> 00:01:43,039 It actually translates as "swallow of the kerb". 29 00:01:43,040 --> 00:01:44,240 It's poetic, no? 30 00:01:46,720 --> 00:01:48,280 Yep, that's the word. 31 00:01:57,360 --> 00:01:58,400 Hey. 32 00:01:59,760 --> 00:02:02,279 Half-price entry, 33 00:02:02,280 --> 00:02:04,239 and a freebie. 34 00:02:04,240 --> 00:02:06,119 Yeah, anything on Lucita? 35 00:02:06,120 --> 00:02:09,959 Not tonight, but a couple of people saw her with a street girl, Pilar. 36 00:02:09,960 --> 00:02:11,719 One of her regulars. 37 00:02:11,720 --> 00:02:13,639 Something to check out tomorrow. 38 00:02:13,640 --> 00:02:17,439 No. Let's get a list of Pilar's known hang-outs and check them out. 39 00:02:17,440 --> 00:02:18,959 Now. 40 00:02:18,960 --> 00:02:22,199 Imagine Ines' face when we bring her in. 41 00:02:22,200 --> 00:02:23,240 Whoa. 42 00:02:26,400 --> 00:02:28,639 That's Karl's crew. 43 00:02:28,640 --> 00:02:30,879 With no Karl. 44 00:02:30,880 --> 00:02:33,560 Must be having his last... hurrah? 45 00:02:59,800 --> 00:03:03,919 ? When the moonlight shines down on the sea 46 00:03:03,920 --> 00:03:07,639 ? And you think that you got a shot at me 47 00:03:07,640 --> 00:03:11,439 ? Better set me free-e-e 48 00:03:11,440 --> 00:03:15,799 ? You got to set me free, yeah! 49 00:03:15,800 --> 00:03:19,520 ? I surrender 50 00:03:23,840 --> 00:03:27,840 ? Surrender.? 51 00:03:31,520 --> 00:03:34,760 There's no chance it's some sort of insect bite? 52 00:03:37,000 --> 00:03:38,719 So a stun gun. 53 00:03:38,720 --> 00:03:42,359 Our swallow's turned herself into a murderer overnight. 54 00:03:42,360 --> 00:03:44,119 One thing. 55 00:03:44,120 --> 00:03:47,079 These aren't the marks of the stun gun she used before. 56 00:03:47,080 --> 00:03:49,999 This is more powerful than just a deterrent. 57 00:03:50,000 --> 00:03:51,999 He was staying in this room? Yes. 58 00:03:52,000 --> 00:03:53,959 Separate from the rest of the villa. 59 00:03:53,960 --> 00:03:55,200 All right. 60 00:03:56,400 --> 00:03:59,319 So, Miranda, he was stunned unconscious, 61 00:03:59,320 --> 00:04:01,119 fell over, hit his head, 62 00:04:01,120 --> 00:04:05,119 then, I assume, put in the pool to make it look like he drowned. 63 00:04:05,120 --> 00:04:07,439 Or to clean off forensics. 64 00:04:07,440 --> 00:04:09,319 I'm guessing we won't know till the autopsy 65 00:04:09,320 --> 00:04:11,680 if he was already dead when he went in the water. 66 00:04:14,760 --> 00:04:16,320 I know this man. 67 00:04:17,680 --> 00:04:19,360 Where do I know him from? 68 00:04:26,640 --> 00:04:30,519 This is Detective Max Winter. I'm DC Miranda Blake. 69 00:04:30,520 --> 00:04:31,959 Danny Sumner. 70 00:04:31,960 --> 00:04:35,360 My sister, Chloe, was Karl's fiancee. 71 00:04:36,800 --> 00:04:39,159 This is Torsten. Ah. 72 00:04:39,160 --> 00:04:41,239 Chloe met Karl through Torsten and his wife. 73 00:04:41,240 --> 00:04:45,159 We are Karl's friends from Germany. I'm Vincent. 74 00:04:45,160 --> 00:04:46,640 That's Hans in the flamingo. 75 00:04:50,160 --> 00:04:52,520 We're going to have to wake him up at some point. 76 00:04:55,000 --> 00:04:56,119 Do you know what happened? 77 00:04:56,120 --> 00:04:58,719 We think Karl might have been the casualty of a prostitute 78 00:04:58,720 --> 00:05:01,279 who's been using a stun gun to rob her victims. 79 00:05:01,280 --> 00:05:02,839 No. 80 00:05:02,840 --> 00:05:04,959 No, that's not even possible... 81 00:05:04,960 --> 00:05:06,519 OK. 82 00:05:06,520 --> 00:05:08,999 He ate a dodgy prawn baguette last night. 83 00:05:09,000 --> 00:05:11,279 He came back early alone. 84 00:05:11,280 --> 00:05:12,999 That's right. 85 00:05:13,000 --> 00:05:15,760 He said we had to stay and drink. 86 00:05:16,840 --> 00:05:18,559 Didn't want to kill the buzz. 87 00:05:18,560 --> 00:05:21,359 Anyway, Karl's not the type to go near a prostitute. 88 00:05:21,360 --> 00:05:23,759 There was one hanging around him in the bar two nights ago, 89 00:05:23,760 --> 00:05:26,040 and he sent her packing. I'm right, aren't I? 90 00:05:31,280 --> 00:05:32,320 Is this the girl? 91 00:05:36,520 --> 00:05:38,559 You're kidding me. 92 00:05:38,560 --> 00:05:40,159 I've got to tell Chloe that Karl's dead 93 00:05:40,160 --> 00:05:41,679 and he was killed by some hooker. 94 00:05:41,680 --> 00:05:44,759 Wow. This is all about you. 95 00:05:44,760 --> 00:05:46,119 He was our friend. 96 00:05:46,120 --> 00:05:48,599 I'm thinking about my sister. 97 00:05:48,600 --> 00:05:50,199 Look, I don't want to sound heartless, 98 00:05:50,200 --> 00:05:52,079 but I didn't even really know him. 99 00:05:52,080 --> 00:05:54,919 He wanted a British stag so Chloe asked me to organise it. 100 00:05:57,000 --> 00:05:59,480 Oh, God, it's her. 101 00:06:01,280 --> 00:06:04,879 Can you answer it? Please? 102 00:06:04,880 --> 00:06:06,959 I can't tell her. I can't do it. 103 00:06:06,960 --> 00:06:08,359 Of course she will do it, 104 00:06:08,360 --> 00:06:11,239 while I start the interviews, as three of these guys are German. 105 00:06:11,240 --> 00:06:13,359 I got this, Detective. 106 00:06:13,360 --> 00:06:16,199 At least two of them speak English. 107 00:06:16,200 --> 00:06:18,199 But I can talk about swallows. 108 00:06:18,200 --> 00:06:20,560 My interviews will have details you will miss. 109 00:06:25,280 --> 00:06:26,759 We will be doing everything we can 110 00:06:26,760 --> 00:06:28,359 to make sure we find out who did this. 111 00:06:28,360 --> 00:06:31,319 Well, that is your job, isn't it? 112 00:06:31,320 --> 00:06:32,799 I don't need your hollow comments. 113 00:06:32,800 --> 00:06:34,839 I need you to book me on a flight. 114 00:06:34,840 --> 00:06:37,279 We can... we can make arrangements. 115 00:06:37,280 --> 00:06:39,360 Good. Now we're getting somewhere. 116 00:06:40,520 --> 00:06:42,479 Phone me when it's arranged. 117 00:06:42,480 --> 00:06:43,520 I'll do that. 118 00:06:44,560 --> 00:06:46,799 Look forward to meeting you in person, then. 119 00:06:46,800 --> 00:06:49,120 Once again, I'm very sorry for... 120 00:07:22,240 --> 00:07:24,719 Are you all right, man? 121 00:07:24,720 --> 00:07:26,640 He's feeling a little fragile. 122 00:07:28,240 --> 00:07:31,319 Yeah, I was... I was being sick last night. 123 00:07:31,320 --> 00:07:34,079 Once in the driveway, and the second... 124 00:07:34,080 --> 00:07:36,159 I ran outside to the garden. 125 00:07:36,160 --> 00:07:38,479 That's when I saw Karl there. 126 00:07:38,480 --> 00:07:40,319 Floating. 127 00:07:40,320 --> 00:07:42,799 Who realised he'd been robbed? 128 00:07:42,800 --> 00:07:46,719 I went into his room to get his phone to call for help. 129 00:07:46,720 --> 00:07:49,039 That's when I saw his things were missing. 130 00:07:49,040 --> 00:07:50,959 Why not use your own phone? 131 00:07:50,960 --> 00:07:53,039 Mine was in the villa. 132 00:07:53,040 --> 00:07:55,039 Just thought his was closer. 133 00:07:55,040 --> 00:07:56,959 I wanted to get help quickly. 134 00:07:56,960 --> 00:07:58,599 Right. 135 00:07:58,600 --> 00:07:59,880 Do you recognise these? 136 00:08:05,200 --> 00:08:07,399 I have to ask you some questions. 137 00:08:07,400 --> 00:08:08,440 OK. 138 00:08:09,520 --> 00:08:12,079 Whoa, dudes. 139 00:08:12,080 --> 00:08:13,120 Who died? 140 00:08:17,400 --> 00:08:20,079 None of our stags recognise the keys. 141 00:08:20,080 --> 00:08:21,999 Could have been left by our perpetrator. 142 00:08:22,000 --> 00:08:23,319 How is his fiancee? 143 00:08:23,320 --> 00:08:25,239 I got the idea she was high-maintenance. 144 00:08:25,240 --> 00:08:26,559 You'll get to see for yourself. 145 00:08:26,560 --> 00:08:28,679 She's on the first flight out tomorrow. 146 00:08:31,800 --> 00:08:32,840 Bitte. 147 00:08:34,080 --> 00:08:35,639 OK, that's great. 148 00:08:35,640 --> 00:08:36,680 We'll check it out. 149 00:08:38,360 --> 00:08:39,879 Our Lucita's been spotted, 150 00:08:39,880 --> 00:08:42,799 heading into a tattoo parlour in Arenal. 151 00:08:42,800 --> 00:08:44,360 What the...? 152 00:08:45,760 --> 00:08:47,759 Ah! 153 00:08:51,800 --> 00:08:55,199 These are Pablo Casilla loafers. 154 00:08:55,200 --> 00:08:56,719 Hand-stitched in Madrid. 155 00:08:56,720 --> 00:08:59,759 Yeah, that's Torsten's. From the last hurrah, Max. 156 00:08:59,760 --> 00:09:01,440 It's magnificent, remember? 157 00:09:22,040 --> 00:09:23,800 The only colour in my size. 158 00:09:25,280 --> 00:09:27,839 I can't see if she's in there, but if she's got a weapon, 159 00:09:27,840 --> 00:09:29,719 we need to surprise her on the way out. 160 00:09:29,720 --> 00:09:31,799 I'll confirm it's her. 161 00:09:31,800 --> 00:09:32,840 Why not me? 162 00:09:33,920 --> 00:09:35,440 Do I look like a cop to you? 163 00:09:37,000 --> 00:09:38,040 Mm. 164 00:09:47,720 --> 00:09:48,760 Ugh. 165 00:09:55,480 --> 00:09:57,879 Keep back! I will use this! 166 00:09:57,880 --> 00:09:58,920 Runner! 167 00:10:06,640 --> 00:10:08,599 Oi! Bruja! 168 00:10:08,600 --> 00:10:10,599 Watch the tattoo, right?! 169 00:10:10,600 --> 00:10:13,119 She must have had a tip-off. Yeah. 170 00:10:13,120 --> 00:10:16,519 Lucita Moreno, we're arresting you for aggravated robbery with a weapon 171 00:10:16,520 --> 00:10:17,919 and for robbery-murder. 172 00:10:17,920 --> 00:10:20,719 What?! I didn't kill no-one! 173 00:10:20,720 --> 00:10:24,159 The German guy in that luxury villa that you attacked with this. 174 00:10:24,160 --> 00:10:25,199 Pew, pew! 175 00:10:25,200 --> 00:10:28,879 Turns out, if someone dumps in the pool unconscious, you drown. 176 00:10:28,880 --> 00:10:32,279 That stun gun don't make no-one unconscious, cabron, 177 00:10:32,280 --> 00:10:34,959 and I didn't kill nobody in any villa. 178 00:10:34,960 --> 00:10:37,319 You want Carino de la Noche. 179 00:10:37,320 --> 00:10:40,680 Who? Ew! What the hell is that?! Eugh! 180 00:10:43,640 --> 00:10:45,439 La Carino de la Noche. 181 00:10:45,440 --> 00:10:47,359 "The honey of the night". 182 00:10:47,360 --> 00:10:48,999 Do you believe this? 183 00:10:49,000 --> 00:10:52,079 Apparently, the stories have been circulating for a while. 184 00:10:52,080 --> 00:10:54,599 It's how Lucita got the idea of using a stun gun. 185 00:10:54,600 --> 00:10:57,559 Carino stuns them, handcuffs them and robs them. 186 00:10:57,560 --> 00:10:59,199 Nothing on our files, though. 187 00:10:59,200 --> 00:11:02,279 Well, that's because she selects well-off, married or engaged men 188 00:11:02,280 --> 00:11:04,039 who are unlikely to report it. 189 00:11:04,040 --> 00:11:07,479 Lucita's story ties in with the keys we found at the scene. 190 00:11:07,480 --> 00:11:09,399 Very likely the keys for the handcuffs. 191 00:11:10,720 --> 00:11:12,999 Federico confirms that the marks on Karl's neck 192 00:11:13,000 --> 00:11:14,919 don't match Lucita's weapon. 193 00:11:14,920 --> 00:11:17,719 She also gave us an alibi for last night, which checks out. 194 00:11:17,720 --> 00:11:21,039 And Karl changed his clothes that night. A linen suit. 195 00:11:21,040 --> 00:11:23,639 Doesn't exactly suggest he was meeting a street hooker. 196 00:11:23,640 --> 00:11:28,079 But you don't know who this Carino is or how to find her... 197 00:11:28,080 --> 00:11:29,440 Not yet. We're working on it. 198 00:11:33,320 --> 00:11:36,079 Free calls from the commissioner today, 199 00:11:36,080 --> 00:11:37,959 because, when tourist is killed, 200 00:11:37,960 --> 00:11:40,559 it's what you British like to call "una patata caliente". 201 00:11:40,560 --> 00:11:42,359 A hot potato. Yeah, I got it. 202 00:11:42,360 --> 00:11:45,679 And nothing puts me in a bad mood like a hot potato, 203 00:11:45,680 --> 00:11:49,400 so find this Carino before anyone else gets killed. 204 00:11:54,920 --> 00:11:56,600 I don't know how we can help you. 205 00:12:01,360 --> 00:12:02,400 Hm! 206 00:12:03,720 --> 00:12:04,760 On duty. 207 00:12:09,520 --> 00:12:12,279 Hair of the dog, yeah? 208 00:12:12,280 --> 00:12:13,320 That right? 209 00:12:14,640 --> 00:12:15,760 A toast to Karl. 210 00:12:21,320 --> 00:12:23,600 Chloe is flying here tomorrow. 211 00:12:25,000 --> 00:12:27,119 I think I'll stay on the beer. 212 00:12:27,120 --> 00:12:30,599 Sounds as if you had your doubts about Karl marrying Chloe. 213 00:12:30,600 --> 00:12:33,480 Chloe... can be difficult. 214 00:12:36,000 --> 00:12:39,799 She and Karl were a little fragile for a while. 215 00:12:39,800 --> 00:12:41,879 The long-distance thing. 216 00:12:41,880 --> 00:12:43,719 So Karl decided to move to London. 217 00:12:43,720 --> 00:12:46,640 Yeah, but that was only after she had a one-night stand. 218 00:12:48,520 --> 00:12:50,719 Karl realised he didn't want to lose her, 219 00:12:50,720 --> 00:12:53,439 so he proposed and moved to London the next week, 220 00:12:53,440 --> 00:12:57,879 but he still needed to get his head straight before the actual wedding. 221 00:12:57,880 --> 00:12:59,439 Meaning? 222 00:12:59,440 --> 00:13:01,679 Just saying. 223 00:13:01,680 --> 00:13:04,840 If he was with a prostitute, that might explain it. 224 00:13:07,320 --> 00:13:09,240 You haven't heard of the test? 225 00:13:13,280 --> 00:13:17,799 You fix up a date... with a hot woman. 226 00:13:17,800 --> 00:13:19,079 A sure thing, you know. 227 00:13:19,080 --> 00:13:23,479 And if you can seal the deal, you shouldn't get married. 228 00:13:23,480 --> 00:13:24,520 And if you can't... 229 00:13:26,880 --> 00:13:29,879 Dog-like behaviour, yes? 230 00:13:29,880 --> 00:13:32,279 Saves a lot of pain later. 231 00:13:32,280 --> 00:13:34,239 That's very cool. 232 00:13:34,240 --> 00:13:36,080 Not sure Chloe would see it that way. 233 00:13:37,880 --> 00:13:41,520 Did you know Karl was actually planning on taking this test? 234 00:13:43,160 --> 00:13:44,200 No. 235 00:14:05,360 --> 00:14:06,880 I cleared this... 236 00:14:08,200 --> 00:14:09,240 ...out of Karl's room. 237 00:14:11,080 --> 00:14:12,559 Champagne glasses and condoms. 238 00:14:12,560 --> 00:14:13,600 No! Oh. 239 00:14:15,080 --> 00:14:16,759 I tried the number this morning. 240 00:14:16,760 --> 00:14:17,920 It's out of service. 241 00:14:19,640 --> 00:14:21,439 Where did he meet her? 242 00:14:21,440 --> 00:14:25,239 The casino in Palma the night we arrived. 243 00:14:25,240 --> 00:14:26,680 I was at the tables. 244 00:14:28,280 --> 00:14:29,999 He said she was stunning. 245 00:14:30,000 --> 00:14:31,040 Who was? 246 00:14:37,120 --> 00:14:38,160 No! Oh. 247 00:14:40,400 --> 00:14:42,279 You knew Karl was seeing a hooker last night 248 00:14:42,280 --> 00:14:44,439 and you didn't say anything?! 249 00:14:44,440 --> 00:14:47,519 For Chloe. You're kidding me. 250 00:14:47,520 --> 00:14:49,839 Protecting your mate, more like. Come on, let's do this. 251 00:14:49,840 --> 00:14:51,919 Come on! Hey, hey, hey, hey, hey. 252 00:14:51,920 --> 00:14:53,480 No-one's doing anything. 253 00:14:55,200 --> 00:14:59,399 We're going to visit the casino, but, before we do that, Vincent, 254 00:14:59,400 --> 00:15:01,799 you're under arrest for tampering with evidence. 255 00:15:01,800 --> 00:15:04,039 My friend's in the morgue. 256 00:15:04,040 --> 00:15:07,279 So throw me in jail for trying to be a good guy. 257 00:15:07,280 --> 00:15:08,800 Sounds like the police I know. 258 00:15:18,880 --> 00:15:20,479 That was good. 259 00:15:20,480 --> 00:15:22,239 The test. 260 00:15:22,240 --> 00:15:24,680 You were lying to Vincent to make him talk, yeah? 261 00:15:26,200 --> 00:15:28,880 I mean, you do think it's dog-like... 262 00:15:30,480 --> 00:15:31,879 ...or my head may explode. 263 00:15:31,880 --> 00:15:33,679 The world has lost all logic. 264 00:15:33,680 --> 00:15:35,839 If they cheat, they don't get married, 265 00:15:35,840 --> 00:15:39,599 and if they keep it in their shorts, they do. 266 00:15:39,600 --> 00:15:42,759 You guys don't corner the market on pragmatism. 267 00:15:42,760 --> 00:15:46,119 You don't think, if they have to do the test in the first place... 268 00:15:46,120 --> 00:15:47,759 What if the problem's in their head 269 00:15:47,760 --> 00:15:50,399 and nothing to do with the relationship? 270 00:15:50,400 --> 00:15:52,840 Just... let them do it. 271 00:15:53,840 --> 00:15:57,519 If it's going to end, it's going to end. 272 00:15:57,520 --> 00:16:01,439 Well, I for one never analyse the relationship. 273 00:16:01,440 --> 00:16:04,279 Just go with the flow. Keep it simple. 274 00:16:04,280 --> 00:16:06,239 Yeah, well, in my experience, 275 00:16:06,240 --> 00:16:09,640 once there's feelings involved, there's nothing simple about it. 276 00:16:18,800 --> 00:16:21,160 We need 22:35 onwards. 277 00:16:28,920 --> 00:16:31,759 She's very good at hiding her face. 278 00:16:31,760 --> 00:16:34,279 Almost like she's done this before. 279 00:16:34,280 --> 00:16:37,240 Vincent said he never met her, so no description from him. 280 00:16:43,240 --> 00:16:44,720 Go back a little, please. 281 00:16:52,080 --> 00:16:53,120 Stop there. 282 00:16:58,080 --> 00:17:00,759 Let's start with Carino. 283 00:17:00,760 --> 00:17:02,599 Why were you talking to her? 284 00:17:02,600 --> 00:17:04,999 She came over to me and was flirting. 285 00:17:05,000 --> 00:17:06,959 Way too much. 286 00:17:06,960 --> 00:17:09,839 This doesn't usually happen to me, so I was thinking, 287 00:17:09,840 --> 00:17:10,920 "You are a hooker." 288 00:17:12,600 --> 00:17:14,879 I said I wasn't interested. She walked away to Karl. 289 00:17:14,880 --> 00:17:17,159 He took a card from her. 290 00:17:17,160 --> 00:17:19,159 For the test. 291 00:17:19,160 --> 00:17:23,439 Yes. Karl was talking to Vincent about it. 292 00:17:23,440 --> 00:17:25,199 I warned Karl. 293 00:17:25,200 --> 00:17:26,800 Chloe would never forgive him. 294 00:17:28,480 --> 00:17:30,799 Even though she cheated. 295 00:17:30,800 --> 00:17:32,399 It wasn't cheating. 296 00:17:32,400 --> 00:17:33,959 They were not together. 297 00:17:33,960 --> 00:17:35,440 She could do what she wanted. 298 00:17:37,360 --> 00:17:39,159 My wife and I are very fond of Chloe, 299 00:17:39,160 --> 00:17:41,359 and she and Karl were amazing together. 300 00:17:41,360 --> 00:17:43,199 I couldn't believe he was doing this. 301 00:17:43,200 --> 00:17:44,480 I tried to stop it, but... 302 00:17:46,240 --> 00:17:47,400 ...what could I really do? 303 00:17:54,320 --> 00:17:55,480 Tell us about the girl. 304 00:17:58,240 --> 00:18:00,320 Russian, very pretty. 305 00:18:02,440 --> 00:18:05,159 Her hair was in a style like Chloe's from two years ago. 306 00:18:05,160 --> 00:18:07,559 Maybe that's what Karl liked about her. 307 00:18:07,560 --> 00:18:10,040 You'd recognise her again? Of course. 308 00:18:11,560 --> 00:18:13,119 No. 309 00:18:13,120 --> 00:18:14,160 No. 310 00:18:15,240 --> 00:18:16,280 No. 311 00:18:18,080 --> 00:18:19,999 No. 312 00:18:20,000 --> 00:18:21,040 Wait. 313 00:18:22,640 --> 00:18:24,200 No, she's not here. 314 00:18:26,680 --> 00:18:29,399 This is it? You've got no other photos? 315 00:18:29,400 --> 00:18:32,040 No, sorry. You sure? David. 316 00:18:33,600 --> 00:18:34,839 Thank you for coming in. 317 00:18:34,840 --> 00:18:37,040 Obviously, we'll be in touch if we hear anything. 318 00:18:41,560 --> 00:18:43,680 That was every matching girl in the database. 319 00:18:45,360 --> 00:18:48,159 Plus records from the biggest escort agency here. 320 00:18:48,160 --> 00:18:50,359 Better hope Federico can lift some prints, 321 00:18:50,360 --> 00:18:53,559 despite Vince's best efforts to screw up forensics. 322 00:18:53,560 --> 00:18:54,639 Sure. 323 00:18:58,320 --> 00:19:00,519 OK, so, um, 324 00:19:00,520 --> 00:19:02,639 as we're just waiting right now, 325 00:19:02,640 --> 00:19:05,079 I was hoping to get to Joan's bar? 326 00:19:05,080 --> 00:19:08,439 If you want to talk to Carmen, pick up the phone. 327 00:19:08,440 --> 00:19:10,759 I was out till 3am on the Arenal. 328 00:19:10,760 --> 00:19:13,479 I promised Carmen I'd go and see her and I didn't. 329 00:19:13,480 --> 00:19:14,919 Now she's not returning my calls 330 00:19:14,920 --> 00:19:17,919 and probably wishes that I'm dead because she knows I was in Arenal. 331 00:19:17,920 --> 00:19:19,359 Whoa, hang on. 332 00:19:19,360 --> 00:19:23,039 You're not actually saying Carmen's jealous? Er... 333 00:19:23,040 --> 00:19:25,400 "Eifersucht ist eine Leidenschaft." 334 00:19:26,640 --> 00:19:29,680 "Die mit Eifer sucht, was Leiden schafft." 335 00:19:30,840 --> 00:19:32,159 What the hell? 336 00:19:32,160 --> 00:19:33,999 "Jealousy's a passion 337 00:19:34,000 --> 00:19:36,919 that passionately seeks what causes pain." 338 00:19:36,920 --> 00:19:38,639 Franz Grillparzer. 339 00:19:38,640 --> 00:19:39,919 Mm-hm! 340 00:19:39,920 --> 00:19:41,479 Yeah, why would you know the name? 341 00:19:41,480 --> 00:19:43,519 He's just one of Austria's leading dramatists, 342 00:19:43,520 --> 00:19:46,399 wrote the speech for Beethoven's funeral. OK! 343 00:19:46,400 --> 00:19:48,480 I know other things. Never mind. 344 00:19:49,960 --> 00:19:51,919 Carmen is a passionate woman. 345 00:19:51,920 --> 00:19:54,759 Why can't you sort out your love life in your own time? 346 00:19:54,760 --> 00:19:58,079 I also thought we could go ask around about Carino 347 00:19:58,080 --> 00:19:59,239 while we're there. 348 00:19:59,240 --> 00:20:02,159 Of course I've heard of Carino de la Noche. 349 00:20:02,160 --> 00:20:03,840 I know all the stories. 350 00:20:04,960 --> 00:20:08,119 You guys really don't know her? No. 351 00:20:08,120 --> 00:20:09,999 Do you know her real name? 352 00:20:10,000 --> 00:20:11,399 No-one knows that. 353 00:20:11,400 --> 00:20:14,439 She's like... she's like Mata Hari. 354 00:20:14,440 --> 00:20:18,199 What, you mean the male chauffeur kept his mouth shut? 355 00:20:18,200 --> 00:20:20,079 Once again? 356 00:20:20,080 --> 00:20:22,159 Oh, listen. 357 00:20:22,160 --> 00:20:25,719 Friend of a friend of the chauffeur of Palma's mayor told me 358 00:20:25,720 --> 00:20:28,399 the chauffeur had to uncuff the mayor when he found him attached 359 00:20:28,400 --> 00:20:30,759 to the bed in his private flat. 360 00:20:30,760 --> 00:20:33,479 That's a little heavy on the hearsay, Christian. 361 00:20:33,480 --> 00:20:34,799 OK. 362 00:20:34,800 --> 00:20:36,679 I know she works the casino. 363 00:20:36,680 --> 00:20:38,559 Yeah, we had that. 364 00:20:38,560 --> 00:20:39,600 Thank you, Carmen. 365 00:20:43,240 --> 00:20:44,479 Thank you, my sweet. 366 00:20:48,760 --> 00:20:49,800 Federico. 367 00:20:52,040 --> 00:20:53,919 What? 368 00:20:53,920 --> 00:20:55,839 Oh. 369 00:20:55,840 --> 00:20:58,519 So no need for ice in my drink with you two here, huh? 370 00:20:58,520 --> 00:21:00,759 Oh, please, shut up. Carmen! 371 00:21:00,760 --> 00:21:02,000 He doesn't deserve you. 372 00:21:03,400 --> 00:21:06,479 Christian, I could be carrying a gun and you wouldn't know it. 373 00:21:09,840 --> 00:21:12,559 Max and I spent all night on the Arenal 374 00:21:12,560 --> 00:21:14,479 trying to find a suspect. 375 00:21:14,480 --> 00:21:17,520 In case you thought he was, you know, with someone. 376 00:21:19,480 --> 00:21:22,479 That's why Max thinks I'm mad? 377 00:21:22,480 --> 00:21:25,039 He was meant to be here, he never shows up, 378 00:21:25,040 --> 00:21:28,719 and I don't know if he's OK or in a hospital or... 379 00:21:28,720 --> 00:21:31,000 I've been waiting for him all night. 380 00:21:34,920 --> 00:21:35,960 Carmen. 381 00:21:39,360 --> 00:21:40,400 Max. 382 00:21:47,040 --> 00:21:50,679 Federico says there's no usable prints at the villa, 383 00:21:50,680 --> 00:21:51,720 but I have an idea. 384 00:21:53,000 --> 00:21:54,639 Are you going to tell me? 385 00:21:54,640 --> 00:21:56,599 In a minute. Good. 386 00:21:56,600 --> 00:21:59,359 So ten seconds on my love life. Why doesn't Carmen trust me? 387 00:21:59,360 --> 00:22:01,239 I'm friendly. I don't flirt. 388 00:22:01,240 --> 00:22:02,639 Not seriously. 389 00:22:02,640 --> 00:22:04,159 I'm nice to her. Yeah. 390 00:22:04,160 --> 00:22:06,279 She waited all night for you and you didn't call her, 391 00:22:06,280 --> 00:22:07,999 so she thought you were dead. 392 00:22:08,000 --> 00:22:09,239 I... What? 393 00:22:09,240 --> 00:22:13,119 You might be nice, you might not flirt... in front of her, 394 00:22:13,120 --> 00:22:15,639 but you need to pick up the bloody phone. 395 00:22:15,640 --> 00:22:17,040 It's just bad manners. 396 00:22:19,640 --> 00:22:22,640 OK. Well, that was helpful. 397 00:22:24,720 --> 00:22:29,839 You want to tell me this plan before I, you know, kill myself? 398 00:22:29,840 --> 00:22:31,360 You a gambling man, Max? 399 00:22:40,280 --> 00:22:41,320 Hm. 400 00:22:59,080 --> 00:23:01,119 Max? 401 00:23:01,120 --> 00:23:03,079 What the hell? 402 00:23:03,080 --> 00:23:04,720 You can't rush art. 403 00:23:13,400 --> 00:23:14,920 You're ready. Good. 404 00:23:22,680 --> 00:23:24,239 Carmen said I should get a raise. 405 00:23:24,240 --> 00:23:26,799 That's not going to help you two. 406 00:23:26,800 --> 00:23:29,159 How am I supposed to know she was worried? 407 00:23:29,160 --> 00:23:31,360 I don't have people who worry about me. 408 00:23:33,080 --> 00:23:34,599 We're casual. 409 00:23:34,600 --> 00:23:35,640 You are. 410 00:23:36,680 --> 00:23:38,840 She thinks she's in a relationship. 411 00:23:40,040 --> 00:23:43,199 Told you. No such thing as simple. 412 00:23:43,200 --> 00:23:45,160 And that's why you don't bother at all? 413 00:23:49,200 --> 00:23:50,360 Did you get a ring? 414 00:23:52,160 --> 00:23:55,079 This guy I knew from uni said I could use his. 415 00:23:55,080 --> 00:23:58,159 Said I could give it to a hooker for all he cared. 416 00:23:58,160 --> 00:24:00,240 What does that say about relationships? 417 00:24:02,720 --> 00:24:04,680 Oh. It's a little small. 418 00:24:14,000 --> 00:24:15,040 I'll do it. 419 00:24:17,240 --> 00:24:18,880 You've got to twist it. 420 00:24:26,760 --> 00:24:28,640 OK. Let's go. 421 00:24:40,320 --> 00:24:41,879 Come on, red. 422 00:24:41,880 --> 00:24:42,920 Red, 18. 423 00:24:47,800 --> 00:24:51,119 Are you there... Moneypenny? 424 00:24:51,120 --> 00:24:53,239 Yeah, it's time to stop that now. 425 00:24:53,240 --> 00:24:55,920 Flash the cash around, keep the wedding ring on show. 426 00:24:58,360 --> 00:24:59,400 We are on the dice. 427 00:25:10,880 --> 00:25:12,720 Yes! Ha-ha-ha! 428 00:25:14,520 --> 00:25:15,560 Ah! 429 00:25:18,600 --> 00:25:20,320 Let's go again. 430 00:25:22,920 --> 00:25:26,519 I said flash the cash, not throw it away. Do you want to calm down? 431 00:25:26,520 --> 00:25:29,039 I don't know, guys. 432 00:25:29,040 --> 00:25:31,360 Maybe I should calm it down. What do you think? 433 00:25:33,920 --> 00:25:35,160 What the hell! 434 00:25:41,320 --> 00:25:42,719 OK, time to wrap it up. 435 00:25:42,720 --> 00:25:44,800 She's at the bar, five metres behind you. 436 00:25:47,000 --> 00:25:49,359 A little voice in my head says it's time to quit. 437 00:25:49,360 --> 00:25:51,760 Oh, no! Yeah. 438 00:25:52,760 --> 00:25:53,879 Hasta la vista. 439 00:25:56,400 --> 00:25:57,800 You know how to spoil my fun. 440 00:26:02,560 --> 00:26:03,600 Eyes on. 441 00:26:22,800 --> 00:26:24,959 Very dry martini. Three olives. 442 00:26:24,960 --> 00:26:26,279 Very well, sir. 443 00:26:26,280 --> 00:26:30,000 I'll get something first, then we go, hm? OK. 444 00:26:35,400 --> 00:26:37,959 What are you doing here? Max! 445 00:26:37,960 --> 00:26:40,439 How are you? Do you know who that is? 446 00:26:40,440 --> 00:26:41,480 Of course I do. 447 00:26:42,720 --> 00:26:44,400 Are you playing cop? 448 00:26:45,760 --> 00:26:48,119 You guys were having all this trouble catching her, 449 00:26:48,120 --> 00:26:50,920 so I thought I would offer my services. 450 00:26:52,320 --> 00:26:54,759 Oh, hey, we look good. 451 00:26:54,760 --> 00:26:56,999 You have to leave. You're going to screw it up. 452 00:26:57,000 --> 00:26:59,919 I'm your witness. It's too late. 453 00:26:59,920 --> 00:27:01,279 And what are you going to do - 454 00:27:01,280 --> 00:27:04,239 take her back to your crappy flat 455 00:27:04,240 --> 00:27:05,400 and order pizza? 456 00:27:06,680 --> 00:27:07,720 I have a plan. 457 00:27:09,640 --> 00:27:11,239 Now go. Get out. 458 00:27:11,240 --> 00:27:12,280 I've got work to do. 459 00:27:16,440 --> 00:27:19,319 What are you doing? Max, get him out of there! 460 00:27:19,320 --> 00:27:21,080 How? I don't want to spook her. 461 00:27:23,800 --> 00:27:25,160 They're leaving the bar! 462 00:27:28,280 --> 00:27:29,320 Thank you. 463 00:27:35,800 --> 00:27:37,520 Miranda! Miranda, he's gone. 464 00:27:39,080 --> 00:27:40,959 Fantastic, Max. 465 00:27:40,960 --> 00:27:43,559 Maybe don't apply for MI5 just yet. 466 00:27:43,560 --> 00:27:45,040 BMW, please. OK. 467 00:28:12,120 --> 00:28:13,159 Come on, Christian. 468 00:28:16,560 --> 00:28:18,359 Christian! 469 00:28:18,360 --> 00:28:22,479 You're sure your wife...? She's gone for two, three days at a time. 470 00:28:22,480 --> 00:28:24,039 It's just us. 471 00:28:24,040 --> 00:28:25,080 Hm. 472 00:28:27,720 --> 00:28:29,080 Shall we? 473 00:28:31,240 --> 00:28:33,000 You're so thoughtful. 474 00:28:46,200 --> 00:28:48,439 I asked him what he was going to do next. 475 00:28:48,440 --> 00:28:49,480 He said he had a plan. 476 00:28:51,440 --> 00:28:53,159 OK. 477 00:28:53,160 --> 00:28:54,759 What is he doing? 478 00:28:54,760 --> 00:28:56,279 Borrowed a house, too? 479 00:28:56,280 --> 00:28:58,400 I'll call in the reg, see who it belongs to. 480 00:29:07,560 --> 00:29:10,719 Well, it's not so hard when your staff aren't here, 481 00:29:10,720 --> 00:29:12,639 pouring champagne, 482 00:29:12,640 --> 00:29:14,640 talking to a beautiful woman. 483 00:29:16,760 --> 00:29:17,800 Carino? 484 00:29:35,960 --> 00:29:37,040 Oh, Christian. 485 00:29:38,360 --> 00:29:39,959 What an idiot. 486 00:29:39,960 --> 00:29:42,280 I told you to stay out of police business, man. 487 00:29:43,800 --> 00:29:45,160 You got your witness. 488 00:29:46,160 --> 00:29:49,999 The keys are on the sofa. I saw her throw them. 489 00:29:50,000 --> 00:29:51,360 She got me good. 490 00:29:53,160 --> 00:29:55,239 Ah! You could have been killed. 491 00:29:55,240 --> 00:29:56,519 Yeah, I wasn't. 492 00:29:56,520 --> 00:29:58,359 Please, tell me there's a legitimate reason 493 00:29:58,360 --> 00:30:00,959 you have access to a ten million euro villa. 494 00:30:00,960 --> 00:30:03,279 It's a guy I chauffeured for. 495 00:30:03,280 --> 00:30:04,600 Big designer. 496 00:30:05,680 --> 00:30:07,880 Might not have given him back his keys. 497 00:30:10,600 --> 00:30:13,519 Hey, I got a gift. 498 00:30:13,520 --> 00:30:15,839 Check the remote control. 499 00:30:15,840 --> 00:30:17,719 Security system. 500 00:30:17,720 --> 00:30:20,279 Multi-cams, inside and out. 501 00:30:20,280 --> 00:30:22,119 I've wrapped her up in a bow for you. 502 00:30:22,120 --> 00:30:24,759 Yeah, but we don't know where she lives. 503 00:30:24,760 --> 00:30:27,759 My friend thought her boyfriend was cheating. 504 00:30:27,760 --> 00:30:30,239 I got a tracking device for her. 505 00:30:30,240 --> 00:30:32,119 Turned out she was right. 506 00:30:32,120 --> 00:30:33,479 Anyway, I borrowed it back 507 00:30:33,480 --> 00:30:36,600 and... put it in Carino's handbag. 508 00:30:42,080 --> 00:30:43,120 Ow. 509 00:30:49,560 --> 00:30:53,039 It was self-defence, plain and simple. 510 00:30:53,040 --> 00:30:57,159 Defending yourself against what exactly? 511 00:30:57,160 --> 00:30:58,200 He's a man. 512 00:31:00,720 --> 00:31:03,599 And you think that man was a threat. 513 00:31:03,600 --> 00:31:05,720 You didn't hear what he was saying to me. 514 00:31:07,680 --> 00:31:10,679 Talk to us about the possessions stolen from Karl Peterson 515 00:31:10,680 --> 00:31:12,839 that were retrieved from your address. 516 00:31:12,840 --> 00:31:15,079 Karl, by the way, was found dead in the pool at his villa 517 00:31:15,080 --> 00:31:17,519 shortly after you robbed him. Was that self-defence? 518 00:31:17,520 --> 00:31:18,959 You what? 519 00:31:18,960 --> 00:31:21,199 Oh, that's just wrong. No way. 520 00:31:21,200 --> 00:31:22,679 He were breathing when I left him. 521 00:31:22,680 --> 00:31:24,839 OK, what's happening here? 522 00:31:24,840 --> 00:31:26,839 Oh, I got this, detective. 523 00:31:26,840 --> 00:31:29,159 Look, I will cop for the robberies, I admit that, 524 00:31:29,160 --> 00:31:31,279 but I never killed no-one. 525 00:31:31,280 --> 00:31:32,919 No, look, I had that bloke's keys, 526 00:31:32,920 --> 00:31:35,359 and I were going to use them for the main part of the 'ouse, 527 00:31:35,360 --> 00:31:38,319 and then I heard this clicking in the 'edgerow, 528 00:31:38,320 --> 00:31:40,359 the bushes, and it freaked me. 529 00:31:40,360 --> 00:31:43,079 It were like someone were scoping me out. 530 00:31:43,080 --> 00:31:45,719 No, look, all I did were just grab what I wanted from the pool house 531 00:31:45,720 --> 00:31:47,960 and scarper. On my life. 532 00:31:49,240 --> 00:31:50,599 Really? 533 00:31:50,600 --> 00:31:53,199 That bloke were alive when I left him. 534 00:31:53,200 --> 00:31:54,520 I'm not a murderer. 535 00:32:04,040 --> 00:32:06,639 Chloe Sumner, the victim's fiancee, is on the island 536 00:32:06,640 --> 00:32:08,439 and asking for you to meet her. 537 00:32:08,440 --> 00:32:10,639 And I'd rather answer questions at The Hague. 538 00:32:10,640 --> 00:32:12,039 Shouldn't be so hard. 539 00:32:12,040 --> 00:32:14,319 You can tell her you've made an arrest. 540 00:32:14,320 --> 00:32:15,360 Hm. 541 00:32:16,800 --> 00:32:19,480 You're actually allowed to look happy at this point. 542 00:32:28,920 --> 00:32:32,599 You do look like you just broke your favourite teapot. 543 00:32:32,600 --> 00:32:35,399 Final autopsy report came back. 544 00:32:35,400 --> 00:32:38,239 It says Karl had water in his lungs when he died. 545 00:32:38,240 --> 00:32:39,919 Well, he drowned. 546 00:32:39,920 --> 00:32:43,159 You don't actually think she deliberately dumped him in the pool? 547 00:32:43,160 --> 00:32:46,119 She had no reason to. She said there was someone else there. 548 00:32:46,120 --> 00:32:48,319 Miranda... We follow every lead. 549 00:32:48,320 --> 00:32:50,519 This could be someone getting away with murder. 550 00:32:50,520 --> 00:32:51,560 I'm not letting that go. 551 00:32:56,520 --> 00:32:58,480 So you found the woman that killed him? 552 00:32:59,880 --> 00:33:02,879 The suspect in question 553 00:33:02,880 --> 00:33:04,920 admits she was with Karl that night. 554 00:33:07,000 --> 00:33:08,479 A prostitute. 555 00:33:08,480 --> 00:33:12,039 More of a high-class... Yes. 556 00:33:12,040 --> 00:33:13,519 She's a prostitute. 557 00:33:13,520 --> 00:33:15,480 At least, that's what Karl thought she was. 558 00:33:17,760 --> 00:33:21,680 My brother said it was all part of some test. 559 00:33:23,120 --> 00:33:24,240 Maybe it was. 560 00:33:26,480 --> 00:33:29,800 But I think he was still angry with me. 561 00:33:31,960 --> 00:33:34,040 I hurt him quite badly. 562 00:33:35,120 --> 00:33:38,000 We heard there was... infidelity. 563 00:33:39,200 --> 00:33:42,120 You know, we weren't actually together at the time, so... 564 00:33:45,880 --> 00:33:51,080 I... wanted to teach him a lesson for not taking us seriously enough. 565 00:33:52,320 --> 00:33:54,159 I got drunk. 566 00:33:54,160 --> 00:33:55,480 This guy was... 567 00:33:56,840 --> 00:33:58,120 ...just there. 568 00:34:00,640 --> 00:34:01,760 It was a mistake. 569 00:34:03,040 --> 00:34:07,600 But if he thought he'd punish me by doing some stupid test... 570 00:34:09,160 --> 00:34:10,440 ...then that's on him. 571 00:34:12,720 --> 00:34:13,800 It's not my fault. 572 00:34:16,080 --> 00:34:17,120 Right? 573 00:34:24,680 --> 00:34:28,199 OK. So we'll see you tomorrow, then. 574 00:34:28,200 --> 00:34:31,119 Hey. Ines to take the rest of the day. 575 00:34:31,120 --> 00:34:33,039 Christian's been released from hospital. 576 00:34:33,040 --> 00:34:35,799 We should maybe buy him a drink 577 00:34:35,800 --> 00:34:38,759 for, you know, being such a reckless idiot. 578 00:34:38,760 --> 00:34:39,880 Hm. You go. 579 00:34:41,560 --> 00:34:44,159 You're still thinking about Carino. 580 00:34:44,160 --> 00:34:46,759 There was no sign of forced entry in a gated property. 581 00:34:46,760 --> 00:34:49,279 It would have to be someone who knew the entrance code, 582 00:34:49,280 --> 00:34:51,559 and why would they be hiding in the bushes? 583 00:34:51,560 --> 00:34:53,519 You're coming with me. 584 00:34:53,520 --> 00:34:55,199 You're going to have a drink. 585 00:34:55,200 --> 00:34:57,120 You're going to stop overthinking. 586 00:35:13,240 --> 00:35:14,760 When will they leave me alone? 587 00:35:19,880 --> 00:35:20,920 What? 588 00:35:23,720 --> 00:35:24,760 What? 589 00:35:25,880 --> 00:35:29,679 It was a camera. The clicking Carino heard. 590 00:35:29,680 --> 00:35:32,439 What if someone wanted visual proof Karl was with a call girl? 591 00:35:32,440 --> 00:35:34,039 Somebody who wanted Karl to get caught 592 00:35:34,040 --> 00:35:36,319 and Chloe to call off the wedding. 593 00:35:36,320 --> 00:35:38,039 So which stag has a motive? 594 00:35:38,040 --> 00:35:39,719 Danny was lying. 595 00:35:39,720 --> 00:35:41,479 He did know Karl was meeting a hooker, 596 00:35:41,480 --> 00:35:43,799 took photos from the bushes and killed him anyway. 597 00:35:43,800 --> 00:35:45,839 No, I believe Danny had no idea. 598 00:35:45,840 --> 00:35:48,199 OK, Vince? 599 00:35:48,200 --> 00:35:50,519 He had the one-night stand with Chloe, 600 00:35:50,520 --> 00:35:52,879 fell in love with her and was crazy... 601 00:35:52,880 --> 00:35:55,279 No, Vince hid the evidence that Karl was meeting a call girl 602 00:35:55,280 --> 00:35:56,799 to protect his friend. 603 00:35:56,800 --> 00:35:59,439 What if the one-night stand was with one of the stags? 604 00:35:59,440 --> 00:36:01,279 What about Torsten? 605 00:36:01,280 --> 00:36:02,599 Why? 606 00:36:02,600 --> 00:36:04,519 He tried to talk Karl out of seeing Carino. 607 00:36:04,520 --> 00:36:06,040 We only have his word for that. 608 00:36:12,560 --> 00:36:16,599 Your involvement means we're still looking at you for assault, robbery 609 00:36:16,600 --> 00:36:19,279 and possible manslaughter charges. 610 00:36:19,280 --> 00:36:20,320 So... 611 00:36:21,320 --> 00:36:23,200 ...what did Torsten really say to you? 612 00:36:25,360 --> 00:36:27,999 That I should talk to Karl. 613 00:36:28,000 --> 00:36:29,519 He was getting married, 614 00:36:29,520 --> 00:36:32,119 he were after a jolly before he got hitched, 615 00:36:32,120 --> 00:36:34,719 and there'd be a lot of money in it for the right girl. 616 00:36:34,720 --> 00:36:36,280 Torsten put you on to Karl? 617 00:36:39,120 --> 00:36:42,239 Are you forgetting Torsten was so slammed he had a 24-hour hangover? 618 00:36:42,240 --> 00:36:43,479 This is pointless. 619 00:36:43,480 --> 00:36:45,999 Oh, well, if he was that drunk, then I guess he's in the clear. 620 00:36:46,000 --> 00:36:48,079 Also, what... what's the word? 621 00:36:48,080 --> 00:36:49,839 Oh, yeah. Evidence. 622 00:36:49,840 --> 00:36:51,799 Are we heading for the department time machine 623 00:36:51,800 --> 00:36:54,039 to go back and test his blood? 624 00:36:56,680 --> 00:36:58,399 Alcohol. 625 00:36:58,400 --> 00:37:00,440 Max. You having a stroke? 626 00:37:01,560 --> 00:37:02,600 Clever guy. 627 00:37:04,680 --> 00:37:06,999 In the bar, we were looking for Lucita. 628 00:37:07,000 --> 00:37:08,919 The stags were there. 629 00:37:08,920 --> 00:37:10,599 Torsten ordered... 630 00:37:10,600 --> 00:37:11,679 So what? 631 00:37:11,680 --> 00:37:14,919 My dentist once put a chunk of tooth out of me a couple of years ago. 632 00:37:14,920 --> 00:37:17,839 Definitely a sadist, because then he gave me antibiotics. 633 00:37:17,840 --> 00:37:19,559 That meant I couldn't drink booze, 634 00:37:19,560 --> 00:37:21,999 so I had to drink this alcohol-free beer called... 635 00:37:23,600 --> 00:37:25,119 Hey, guys. 636 00:37:25,120 --> 00:37:26,960 Oh, oh, oh! 637 00:37:31,360 --> 00:37:32,439 Is that my shoes? 638 00:37:32,440 --> 00:37:34,639 Well, I was actually going to get them cleaned for you, 639 00:37:34,640 --> 00:37:36,239 but now they can be a gift for Federico. 640 00:37:36,240 --> 00:37:38,679 How long for a composition analysis? 641 00:37:38,680 --> 00:37:39,960 Oh, Dios. 642 00:37:41,320 --> 00:37:43,880 You English women know how to seduce a man, huh? 643 00:37:56,880 --> 00:37:59,520 What's worse is to leave me like this. 644 00:38:05,200 --> 00:38:06,760 Do you think he even loved me? 645 00:38:14,520 --> 00:38:15,560 I'm sorry. 646 00:38:16,920 --> 00:38:19,080 I... don't know what to say. 647 00:38:22,920 --> 00:38:23,960 Come here. 648 00:38:36,800 --> 00:38:39,239 No! 649 00:38:39,240 --> 00:38:42,159 What the hell are you doing?! 650 00:38:42,160 --> 00:38:43,640 You think that's what I want? 651 00:38:46,160 --> 00:38:48,440 I'm still in love with Karl. I can't. 652 00:38:51,480 --> 00:38:53,840 I told you that was never going to happen again. 653 00:39:04,560 --> 00:39:07,039 Ah, Miranda. Anything on the...? 654 00:39:07,040 --> 00:39:09,199 Thank you, Max, for the loan of your shoes. 655 00:39:09,200 --> 00:39:11,439 There is no alcohol in the samples I took. 656 00:39:11,440 --> 00:39:14,079 Your suspect was completely sober. 657 00:39:14,080 --> 00:39:17,919 Torsten stayed sober to catch Karl with the girl, 658 00:39:17,920 --> 00:39:20,799 but he didn't get the photos he needed. 659 00:39:20,800 --> 00:39:23,200 There was no sex on the robbery. 660 00:39:24,680 --> 00:39:26,999 So nothing to make Chloe call off the wedding. 661 00:39:27,000 --> 00:39:29,479 It wouldn't take much to make it look like a robbery/murder. 662 00:39:29,480 --> 00:39:30,599 Just roll Karl in the pool 663 00:39:30,600 --> 00:39:32,879 and he'd be there to comfort Chloe afterwards. 664 00:39:32,880 --> 00:39:33,959 Let's go. 665 00:39:44,240 --> 00:39:45,639 We need to speak to Torsten. 666 00:39:45,640 --> 00:39:47,640 He went to see Chloe at the hotel. 667 00:40:06,920 --> 00:40:08,000 I'm sorry, Chloe. 668 00:40:09,480 --> 00:40:13,560 I care about you, and I... feel bad for how Karl treated you. 669 00:40:14,760 --> 00:40:17,399 We don't know what he did yet. 670 00:40:17,400 --> 00:40:19,399 You don't know he would have slept with her 671 00:40:19,400 --> 00:40:20,679 just because he was with her. 672 00:40:20,680 --> 00:40:22,919 How can you still believe in him? He was kissing her! 673 00:40:22,920 --> 00:40:25,520 When she asked him about you, he didn't stop. 674 00:40:27,760 --> 00:40:30,519 Torsten, how do you know? 675 00:40:30,520 --> 00:40:32,119 Chloe... No. 676 00:40:32,120 --> 00:40:33,400 How do you know that? 677 00:40:34,640 --> 00:40:35,920 I mean, were you there? 678 00:40:37,360 --> 00:40:39,760 If you were there, why didn't you help him? 679 00:40:44,920 --> 00:40:46,080 What did you do? 680 00:40:50,720 --> 00:40:51,760 I was an idiot. 681 00:40:53,400 --> 00:40:56,479 Thinking you would come back to me. 682 00:40:59,280 --> 00:41:00,959 You broke a promise. 683 00:41:00,960 --> 00:41:03,159 You said you would never married someone who cheated. 684 00:41:03,160 --> 00:41:05,279 If you hadn't said that, I wouldn't have killed him. 685 00:41:08,440 --> 00:41:10,839 Oh, God! Chloe, no! 686 00:41:10,840 --> 00:41:11,880 Chloe! 687 00:41:13,880 --> 00:41:16,359 Chloe! HELP! 688 00:41:26,000 --> 00:41:27,039 That's Chloe. 689 00:41:30,000 --> 00:41:32,160 La llave! La llave! 690 00:41:35,360 --> 00:41:36,919 Someone help me! 691 00:41:38,320 --> 00:41:40,479 Help me! Help me, please! 692 00:41:40,480 --> 00:41:42,799 OK, Chloe, it's the police. You're not in any danger now. 693 00:41:42,800 --> 00:41:44,919 Just calm down, OK, Chloe? OK. 694 00:41:44,920 --> 00:41:46,759 Thank you. 695 00:41:46,760 --> 00:41:48,719 Is he out there? 696 00:41:48,720 --> 00:41:50,159 She's hysterical. 697 00:41:50,160 --> 00:41:52,279 The news has affected her. 698 00:41:52,280 --> 00:41:53,599 I tried to help her. 699 00:41:53,600 --> 00:41:55,639 He didn't. He attacked me. 700 00:41:55,640 --> 00:41:57,719 Chloe, I'm your friend. 701 00:41:57,720 --> 00:41:59,999 I came here to help. It's grief. 702 00:42:00,000 --> 00:42:04,599 No, he told me! He told me he killed Karl because of me. 703 00:42:04,600 --> 00:42:08,159 Please. She woke up from some awful dream, screaming. 704 00:42:08,160 --> 00:42:09,759 I think she needs medical help. 705 00:42:09,760 --> 00:42:11,399 Hm. 706 00:42:11,400 --> 00:42:13,519 Torsten. Hm? 707 00:42:13,520 --> 00:42:15,519 You're very convincing, 708 00:42:15,520 --> 00:42:17,279 but we have evidence, 709 00:42:17,280 --> 00:42:19,800 and you're under arrest for murder. 710 00:42:21,320 --> 00:42:22,360 I love you. 711 00:42:25,600 --> 00:42:26,640 Come and sit down. 712 00:42:29,680 --> 00:42:30,720 Good work. 713 00:42:32,000 --> 00:42:34,839 Now, if you could leave, 714 00:42:34,840 --> 00:42:37,880 I've really seen far too much of you in the last 24 hours. 715 00:42:47,840 --> 00:42:50,919 Tell me you let Carmen know you were going to be late. 716 00:42:50,920 --> 00:42:52,679 I learn from my mistakes. 717 00:42:52,680 --> 00:42:55,239 Yeah, I really get that about you. 718 00:42:55,240 --> 00:42:57,240 If I can get this off. 719 00:42:58,320 --> 00:43:01,519 It might make the conversation a little easier. 720 00:43:01,520 --> 00:43:02,999 Argh. 721 00:43:03,000 --> 00:43:04,040 Psst. 722 00:43:11,240 --> 00:43:12,759 Max, hold still. 723 00:43:12,760 --> 00:43:14,959 Yeah, I'm trying to! 724 00:43:14,960 --> 00:43:16,759 Just keep it straight. 725 00:43:16,760 --> 00:43:19,639 You push it back like that, you're bending it the wrong way! 726 00:43:19,640 --> 00:43:21,999 Ah! Butter's what we need. 727 00:43:22,000 --> 00:43:25,119 Oh, wait, yeah. There's some in my wallet. Ow! 728 00:43:26,440 --> 00:43:29,279 Can't you just be more gentle? I'm trying. 729 00:43:29,280 --> 00:43:32,359 OK, OK. That's it. That's it. That's it. 730 00:43:32,360 --> 00:43:34,559 Ah! Oh! That's it, that's it! 731 00:43:34,560 --> 00:43:37,919 Ah! That's it, that's it, that's it! 732 00:43:37,920 --> 00:43:39,479 Ah! 733 00:43:39,480 --> 00:43:42,439 Yes. La carpeta esta... 734 00:43:42,440 --> 00:43:43,480 Oh! 735 00:43:44,680 --> 00:43:46,639 Ah. 736 00:43:59,240 --> 00:44:00,280 Max! 737 00:44:01,400 --> 00:44:06,239 ? We have time on our side 738 00:44:06,240 --> 00:44:11,199 ? It's never too late Whoa, whoa, whoa 739 00:44:11,200 --> 00:44:15,799 ? If you want me now Want me now 740 00:44:15,800 --> 00:44:20,040 ? It's going to have to wait 741 00:44:23,280 --> 00:44:26,080 ? Oo-oo-ooh.? 52608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.