Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,634 --> 00:00:04,569
(theme song playing)
2
00:01:14,440 --> 00:01:16,708
CINDY (on phone):
Louie, I hit some ice
and I spun off the road.
3
00:01:16,776 --> 00:01:19,076
I can't get the cab started.
4
00:01:19,144 --> 00:01:21,012
The window's broken
and I'm freezing.
5
00:01:21,079 --> 00:01:23,548
I'm on an unmarked country road.
6
00:01:23,616 --> 00:01:26,418
She's doomed.
7
00:01:26,486 --> 00:01:29,921
Louie, I know
where this woman is.
8
00:01:29,989 --> 00:01:31,623
It's right near the farm
9
00:01:31,691 --> 00:01:34,993
where Simka and I
buy our goat knuckles.
10
00:01:35,060 --> 00:01:36,327
Oh, oh, oh...
11
00:01:36,395 --> 00:01:39,131
Well, maybe you can do
something with this cab.
12
00:01:39,198 --> 00:01:41,465
I'll, I'll take a look.
13
00:01:41,533 --> 00:01:44,002
(starter cranking,
engine stalling)
14
00:01:46,272 --> 00:01:49,006
Oh, I think I know
what the problem is.
15
00:01:49,074 --> 00:01:50,141
What?
16
00:01:50,209 --> 00:01:51,943
Winter.
17
00:01:52,011 --> 00:01:54,412
(wind howling)
18
00:01:54,479 --> 00:01:57,515
It's a very simple
choice, Latka.
19
00:01:57,583 --> 00:01:59,885
Either you have sex with me
or you freeze to death.
20
00:01:59,952 --> 00:02:03,587
Sex. Death.
21
00:02:03,655 --> 00:02:05,756
Sex. Death.
22
00:02:05,824 --> 00:02:07,759
Hmm.
23
00:02:10,962 --> 00:02:14,633
Why don't you tell me
a little bit about yourself?
24
00:02:14,700 --> 00:02:18,603
It-it happened when Cindy and I
were waiting to be rescued.
25
00:02:18,670 --> 00:02:19,771
Yeah?
26
00:02:19,839 --> 00:02:20,972
This will destroy Simka.
27
00:02:21,039 --> 00:02:22,640
I don't know.
What should I do?
28
00:02:22,708 --> 00:02:24,709
Well, uh...
29
00:02:24,777 --> 00:02:26,444
You're not going to
tell her, are you?
30
00:02:26,512 --> 00:02:28,346
I have to.
31
00:02:28,413 --> 00:02:30,315
She knows me so well,
she will know. Believe me.
32
00:02:30,382 --> 00:02:31,550
No, no, no, no, Latka.
33
00:02:31,617 --> 00:02:34,118
You can't hurt her
just so you should feel
34
00:02:34,186 --> 00:02:36,287
a little less guilty. I mean,
th-the bigger thing here
35
00:02:36,355 --> 00:02:37,722
is to, is to spare Simka.
36
00:02:37,790 --> 00:02:39,557
Yes. That's right.
37
00:02:39,625 --> 00:02:43,328
The only decent thing
to do is to deceive her.
38
00:02:43,395 --> 00:02:44,563
Whew!
39
00:02:46,565 --> 00:02:48,165
(door opening)
40
00:02:48,233 --> 00:02:50,635
Hi, honey. I'm home.
41
00:02:50,703 --> 00:02:53,305
Latka, I am so happy, I...
42
00:02:53,372 --> 00:02:56,641
You did it with
another woman!
43
00:02:59,045 --> 00:03:01,512
I'm sorry I hurt you.
44
00:03:01,580 --> 00:03:03,514
We must go to the priest.
45
00:03:03,582 --> 00:03:06,017
You must confess your sin.
46
00:03:06,085 --> 00:03:10,988
And whatever he advises,
we must obey.
47
00:03:11,056 --> 00:03:15,660
And so, Simka, nik-nik,
48
00:03:15,728 --> 00:03:17,529
Latka lavorshney.
49
00:03:17,597 --> 00:03:21,532
So, Simka must sin
with someone Latka works with.
50
00:03:21,600 --> 00:03:23,168
You mean to tell me,
51
00:03:23,236 --> 00:03:25,770
you're going to sleep
with one of my friends?
52
00:03:31,877 --> 00:03:34,678
Baby, you're the greatest.
53
00:04:10,248 --> 00:04:12,316
Look how you can sleep.
54
00:04:13,685 --> 00:04:17,455
My little fool who has
brought us to the brink of ruin.
55
00:04:19,125 --> 00:04:23,160
What kind of dreams
can you have
56
00:04:23,228 --> 00:04:27,598
while I stand here suffering,
the innocent victim?
57
00:04:29,134 --> 00:04:30,868
What kind of slumber
is this that...
58
00:04:30,936 --> 00:04:33,004
Don't worry. I am awake.
59
00:04:38,944 --> 00:04:40,879
Simka.
60
00:04:45,151 --> 00:04:48,620
Simka, which one
of my dear friends
61
00:04:48,688 --> 00:04:50,054
are you going
to sleep with?
62
00:04:52,424 --> 00:04:53,925
I can't pick. You pick.
63
00:04:53,993 --> 00:04:55,827
No, you pick.
64
00:04:55,894 --> 00:04:57,796
I can't pick.
65
00:04:57,863 --> 00:05:02,067
I can't pick.
What does it matter?
66
00:05:02,134 --> 00:05:04,268
It's all a disgrace.
67
00:05:04,336 --> 00:05:06,103
All right.
68
00:05:06,171 --> 00:05:07,405
I will pick.
69
00:05:07,473 --> 00:05:10,508
Okay.
70
00:05:10,576 --> 00:05:12,210
But if it's Louie,
71
00:05:12,277 --> 00:05:15,246
will you still love me
when I've lost my mind?
72
00:05:21,320 --> 00:05:23,721
All right, maybe not Louie.
73
00:05:23,789 --> 00:05:26,256
Uh... how about Tony?
74
00:05:26,324 --> 00:05:28,459
Fine.
75
00:05:28,527 --> 00:05:31,129
Tony.
76
00:05:31,197 --> 00:05:35,799
I must debase myself
with someone with arms of steel.
77
00:05:37,703 --> 00:05:40,872
I don't think
Tony is such a good idea.
78
00:05:43,508 --> 00:05:46,411
I-I don't know
who is a good idea.
79
00:05:46,479 --> 00:05:49,380
Alex is nice.
80
00:05:49,448 --> 00:05:51,983
Not so nice.
He's a stranger to me.
81
00:05:52,050 --> 00:05:54,719
Well, then you can look
at this as a chance
82
00:05:54,786 --> 00:05:56,721
to get to know him better.
83
00:05:59,291 --> 00:06:04,395
Latka, it is impossible
for either of us to pick.
84
00:06:04,463 --> 00:06:08,366
We will let the fates decide.
85
00:06:08,434 --> 00:06:12,303
We will pick as we would
in the old country.
86
00:06:12,371 --> 00:06:14,672
We'll have a dinner party,
87
00:06:14,739 --> 00:06:16,440
invite everyone,
88
00:06:16,508 --> 00:06:22,079
and whoever is the last man to
enter, that will be the one.
89
00:06:22,147 --> 00:06:24,415
Oh...
90
00:06:24,483 --> 00:06:27,785
You mean the way
we elect our president?
91
00:06:27,852 --> 00:06:31,589
Exactly.
92
00:06:34,527 --> 00:06:37,495
(Louie groaning
and shivering)
93
00:06:37,563 --> 00:06:39,263
(sighs)
94
00:06:39,331 --> 00:06:40,764
(Louie sighs)
95
00:06:40,832 --> 00:06:43,935
How would you like to warm me,
my little Arctic fox?
96
00:06:44,003 --> 00:06:46,537
Louie, leave me alone.
97
00:06:46,605 --> 00:06:49,073
Oh, Nardo,
you're a lucky woman.
98
00:06:49,141 --> 00:06:50,474
Why?
99
00:06:50,542 --> 00:06:53,044
Because you're a cab driver,
and there's a blizzard.
100
00:06:53,112 --> 00:06:54,211
I love it.
101
00:06:54,279 --> 00:06:58,516
Ah, kicking up those
sheets of slush...
102
00:06:58,584 --> 00:07:00,118
"Watch out, Grandma."
103
00:07:00,185 --> 00:07:02,820
(imitates slush spraying)
104
00:07:02,887 --> 00:07:06,257
Ah, I wish I was going out
with all my cabbies.
105
00:07:06,325 --> 00:07:08,759
With Nardo and Banta
106
00:07:08,827 --> 00:07:11,896
and Dancer and Prancer...
107
00:07:11,964 --> 00:07:15,799
Oh, excuse me.
I'm a little giddy.
108
00:07:27,446 --> 00:07:31,582
Alex, Tony, Jim, Louie,
109
00:07:31,650 --> 00:07:33,417
could you please come over here?
110
00:07:33,485 --> 00:07:35,753
Why don't you
come over here?
111
00:07:35,821 --> 00:07:37,655
Oh, good idea.
112
00:07:43,429 --> 00:07:45,729
Good news, everybody.
113
00:07:45,797 --> 00:07:48,633
You're all invited
to my house
114
00:07:48,701 --> 00:07:50,201
for a party
at the end of the shift.
115
00:07:50,268 --> 00:07:52,036
Sorry, Latka. I can't come.
116
00:07:52,104 --> 00:07:53,671
I'm working, you know,
a double shift tonight.
117
00:07:53,738 --> 00:07:56,508
But that's okay, Elaine.
It's not for you.
118
00:07:56,575 --> 00:07:58,176
Oh.
119
00:07:58,244 --> 00:08:00,978
It's going to be
a very special party.
120
00:08:01,046 --> 00:08:04,481
It's going to be
a wonderful party.
121
00:08:05,851 --> 00:08:09,287
It's going to be the best party
you ever been to.
122
00:08:10,689 --> 00:08:13,024
(voice cracking):
Dress...
123
00:08:13,092 --> 00:08:15,259
is informal.
124
00:08:15,326 --> 00:08:17,228
You all know the address.
125
00:08:17,296 --> 00:08:20,164
(sobbing)
126
00:08:20,232 --> 00:08:24,001
I'm looking forward
to seeing you all there.
127
00:08:26,105 --> 00:08:29,106
(sobbing)
128
00:08:29,174 --> 00:08:31,041
Are you guys going to go?
129
00:08:31,109 --> 00:08:32,610
Why not?
130
00:08:32,677 --> 00:08:36,547
I could use a good time.
131
00:08:38,984 --> 00:08:42,019
LATKA:
Maybe no one will come,
and then the priest will say
132
00:08:42,087 --> 00:08:43,487
that you don't have
to go through with this.
133
00:08:43,555 --> 00:08:48,226
Yes, I still believe a
miracle like that can happen.
134
00:08:48,293 --> 00:08:50,295
(knocking at door)
135
00:08:50,362 --> 00:08:54,498
Don't get my
hopes up no more.
136
00:08:54,566 --> 00:08:56,934
Listen, there is nothing
to worry about.
137
00:09:00,004 --> 00:09:02,540
The only one to count
is the last one in.
138
00:09:02,607 --> 00:09:04,976
This one is out of the running.
139
00:09:05,044 --> 00:09:07,344
Please be Louie.
Please be Louie.
140
00:09:07,412 --> 00:09:08,646
Please be Louie.
Please be Louie.
141
00:09:08,714 --> 00:09:09,847
Louie!
142
00:09:09,915 --> 00:09:11,415
Hey!
143
00:09:11,483 --> 00:09:13,116
Hey! Hey, Latka.
144
00:09:13,184 --> 00:09:15,386
Good to see you.
Come in, come in.
145
00:09:15,454 --> 00:09:17,788
Uh, look,
I'm double-parked.
146
00:09:17,856 --> 00:09:19,657
I just stopped up to tell you
147
00:09:19,725 --> 00:09:22,993
that I'll be right back
as soon as I find a space, okay?
148
00:09:23,061 --> 00:09:24,095
Hey, Tone.
149
00:09:24,162 --> 00:09:25,430
Hey. What do you say, Lou?
150
00:09:25,497 --> 00:09:27,699
Oh, the one, the good-looking
one with the chest of granite
151
00:09:27,766 --> 00:09:28,766
is early, honey.
152
00:09:28,834 --> 00:09:31,169
Hey. Hey, Latka.
How are you doing?
153
00:09:41,279 --> 00:09:42,547
So, how's it going?
154
00:09:42,614 --> 00:09:44,082
Shh.
155
00:10:03,268 --> 00:10:04,368
Thanks for coming.
156
00:10:04,436 --> 00:10:05,536
Thanks for having me.
157
00:10:05,603 --> 00:10:07,038
Shh!
158
00:10:07,105 --> 00:10:08,172
(knocking at door)
159
00:10:08,240 --> 00:10:11,175
SIMKA: Ooh,
I can't stand it.
160
00:10:11,242 --> 00:10:12,542
LATKA:
Maybe it will
be Louie,
161
00:10:12,610 --> 00:10:15,680
and then you don't have
to worry about it being Louie.
162
00:10:15,748 --> 00:10:17,682
Hey, can I ask
a question?
163
00:10:17,749 --> 00:10:19,684
You got any pretzels?
164
00:10:21,653 --> 00:10:23,587
(knocking at door)
165
00:10:32,765 --> 00:10:35,499
I hope the boss isn't too mad.
166
00:10:35,567 --> 00:10:39,036
I just beat him
out of a parking space.
167
00:10:45,010 --> 00:10:46,677
Hey, how's it going?
168
00:10:46,745 --> 00:10:48,679
Shh!
169
00:10:51,649 --> 00:10:54,385
I sure like dinner parties.
170
00:10:54,453 --> 00:10:58,222
It's one of the
few real occasions
171
00:10:58,290 --> 00:11:00,558
you get to be formal
and ill at ease.
172
00:11:03,261 --> 00:11:05,462
SIMKA:
It's either Alex
or Louie.
173
00:11:05,530 --> 00:11:09,800
Whoever it's not,
is the one.
174
00:11:09,868 --> 00:11:11,269
(knocking)
175
00:11:21,312 --> 00:11:22,647
Hi.
176
00:11:24,449 --> 00:11:26,917
Hi, there.
177
00:11:26,985 --> 00:11:29,453
It's Louie.
178
00:11:29,521 --> 00:11:31,989
Hi, Louie.
179
00:11:32,057 --> 00:11:34,558
Come on. Get out
of the way.
What are you
pushing for?
180
00:11:34,626 --> 00:11:36,126
You want to go ahead
of me, go ahead.
181
00:11:36,194 --> 00:11:37,127
What are you gonna do,
182
00:11:37,195 --> 00:11:38,262
stand in the door
like a statue?
183
00:11:38,329 --> 00:11:39,564
I don't like to be pushed,
that's all.
184
00:11:39,631 --> 00:11:40,564
Well, get out
of the way, then!
185
00:11:40,632 --> 00:11:41,865
Okay, you want
to go ahead, go ahead.
186
00:11:41,933 --> 00:11:43,500
You took my parking.
Somebody took my
parking space!
187
00:11:43,568 --> 00:11:44,835
You want to go in,
go in.
188
00:11:44,903 --> 00:11:46,971
LOUIE:
Well, go on in, then!
189
00:11:47,039 --> 00:11:47,971
Look, go ahead.
190
00:11:48,039 --> 00:11:49,306
All right, I'll go in.
191
00:11:57,515 --> 00:12:00,317
It's Alex.
192
00:12:00,385 --> 00:12:03,287
That's what I thought, too,
but apparently it's Louie.
193
00:12:05,791 --> 00:12:08,192
ALEX:
Nice to see you, Simka.
194
00:12:08,259 --> 00:12:09,426
(groans)
195
00:12:12,998 --> 00:12:15,065
I am sure you
all understand
196
00:12:15,133 --> 00:12:16,600
that in light
of the circumstances,
197
00:12:16,668 --> 00:12:19,236
Simka and I would
like to be alone.
198
00:12:19,304 --> 00:12:22,873
Alex... we will get
in touch with you later.
199
00:12:22,941 --> 00:12:24,142
Thank you all
for coming.
200
00:12:24,209 --> 00:12:25,609
That's it?
201
00:12:25,677 --> 00:12:27,478
Yes. Good night.
202
00:12:32,183 --> 00:12:35,585
They sure make
entertaining seem easy.
203
00:12:44,596 --> 00:12:45,696
Hi, Elaine.
204
00:12:45,763 --> 00:12:47,564
Simka, hi.
205
00:12:47,632 --> 00:12:50,434
Hi. I was hoping
you would be here.
206
00:12:50,502 --> 00:12:51,669
I was hoping
I'd catch you.
207
00:12:51,736 --> 00:12:53,804
Oh, well, great.
Yeah.
208
00:12:53,872 --> 00:12:55,039
I was just, uh,
209
00:12:55,106 --> 00:12:58,809
on my way to visit
a friend of my husband's
210
00:12:58,877 --> 00:13:00,178
for a certain purpose,
211
00:13:00,245 --> 00:13:02,579
and I thought maybe
I would walk a little more
212
00:13:02,647 --> 00:13:04,848
and see if you were
here. Here you are.
213
00:13:04,916 --> 00:13:06,650
Oh, good!
214
00:13:06,718 --> 00:13:08,018
Thank goodness.
215
00:13:08,086 --> 00:13:09,353
Uh... what's up?
216
00:13:09,420 --> 00:13:12,390
Oh, nothing's up.
I just thought we'd chat.
217
00:13:12,457 --> 00:13:14,625
Oh. So, there's nothing wrong?
218
00:13:14,693 --> 00:13:16,993
Oh, everything's fine.
219
00:13:17,061 --> 00:13:19,730
I just thought we'd jaw some.
220
00:13:19,798 --> 00:13:21,265
Oh, good.
Come on. Sit down.
221
00:13:21,332 --> 00:13:22,499
Okay.
222
00:13:22,567 --> 00:13:28,038
Oh, so, uh... so what do
you want to talk about?
223
00:13:28,106 --> 00:13:33,444
Well... just one girl
to another, Elaine--
224
00:13:33,512 --> 00:13:34,545
are you religious?
225
00:13:34,613 --> 00:13:38,482
Oh, well, um...
226
00:13:38,550 --> 00:13:40,952
well, yeah, in a way.
227
00:13:41,019 --> 00:13:45,522
My parents are very
religious, so I...
228
00:13:45,590 --> 00:13:48,025
Why is that such
a tricky question?
229
00:13:48,093 --> 00:13:49,193
I don't know.
230
00:13:49,261 --> 00:13:53,864
Now you ask me if I'm religious.
231
00:13:53,932 --> 00:13:55,666
Are you religious, Simka?
232
00:13:55,734 --> 00:13:58,435
For sure.
233
00:13:58,503 --> 00:14:04,375
If you were religious,
and you believed in the beauty
234
00:14:04,443 --> 00:14:08,746
and the spiritual nature
of your faith...
235
00:14:08,813 --> 00:14:13,283
but then your spiritual advisor
told you to do something
236
00:14:13,351 --> 00:14:17,121
that would just make
your flesh crawl,
237
00:14:17,188 --> 00:14:18,622
what would you do?
238
00:14:18,690 --> 00:14:23,127
I'd get another
spiritual advisor.
239
00:14:23,195 --> 00:14:27,631
American girls--
that is the stuff.
240
00:14:27,698 --> 00:14:30,300
"Watch out, baby,
here we come!"
241
00:14:30,368 --> 00:14:33,570
It's not so simple for me.
242
00:14:36,774 --> 00:14:39,042
Let's just talk about men.
243
00:14:39,110 --> 00:14:41,812
Something less
tricky, right?
(chuckles)
244
00:14:41,880 --> 00:14:47,451
For instance, what is Tony like?
245
00:14:47,519 --> 00:14:49,420
Oh, Tony, he's the best.
246
00:14:49,488 --> 00:14:51,155
What's Alex like?!
247
00:14:51,223 --> 00:14:53,457
Why are you shouting?
248
00:14:53,524 --> 00:14:55,258
I'm not shouting.
249
00:14:55,326 --> 00:14:58,596
Yes, you are; you said,
"What's Alex like?!"
250
00:15:00,865 --> 00:15:02,799
Is he a nice guy?
251
00:15:02,867 --> 00:15:04,935
Why don't you just tell me
what you want to know?
252
00:15:05,002 --> 00:15:07,638
I was wondering...
253
00:15:07,706 --> 00:15:09,773
about you and Alex.
254
00:15:09,841 --> 00:15:11,208
Did you?
255
00:15:14,846 --> 00:15:17,481
Um...
256
00:15:17,549 --> 00:15:18,649
(chuckles)
257
00:15:18,717 --> 00:15:19,950
Ooh... um...
258
00:15:20,018 --> 00:15:21,051
(laughs)
259
00:15:21,119 --> 00:15:24,121
Simka, to tell you the truth,
260
00:15:24,189 --> 00:15:26,524
I'd say "no" no matter
what the truth was.
261
00:15:26,591 --> 00:15:31,528
Thank you for leveling with me,
Elaine.
262
00:15:31,596 --> 00:15:34,531
Simka...
263
00:15:34,599 --> 00:15:36,600
what is going on?
264
00:15:36,667 --> 00:15:41,272
Nothing.
It does not make any difference.
265
00:15:41,339 --> 00:15:45,142
Whatever I do, my life will be
miserable for as long as I live,
266
00:15:45,210 --> 00:15:48,278
if I'm unlucky enough
to live long.
267
00:15:48,346 --> 00:15:51,615
And what is this wretched curse
that contaminates
268
00:15:51,683 --> 00:15:54,218
my one life on the Earth?!
269
00:15:54,286 --> 00:15:55,886
Simka, what's going on?
270
00:15:55,954 --> 00:16:00,590
Nothing.
It's just girl talk, Elaine.
271
00:16:02,627 --> 00:16:04,962
I'm going
to be going now.
272
00:16:05,030 --> 00:16:07,598
Wait, wait, wait, wait.
Where are you going?
273
00:16:07,665 --> 00:16:11,035
I don't know, to the movies
or to the gallows, maybe.
274
00:16:11,103 --> 00:16:13,704
But I tell you something,
Elaine,
275
00:16:13,771 --> 00:16:15,873
we must do this more often.
276
00:16:17,441 --> 00:16:18,809
Bye.
277
00:16:21,446 --> 00:16:23,213
Bye.
278
00:16:28,553 --> 00:16:29,486
(knocking)
279
00:16:32,156 --> 00:16:33,157
Oh, Simka, hello.
280
00:16:33,225 --> 00:16:34,591
What are you doing here?
281
00:16:34,659 --> 00:16:39,029
Well, you see, because Latka
has had sex with someone
282
00:16:39,097 --> 00:16:40,564
he works with, our priest
283
00:16:40,632 --> 00:16:42,767
has said that I also
must have sex
284
00:16:42,834 --> 00:16:44,301
with someone
he works with,
285
00:16:44,369 --> 00:16:46,203
if we wish to
remain married.
286
00:16:46,271 --> 00:16:48,806
And we decided that the last man
287
00:16:48,873 --> 00:16:51,842
to enter the dinner party
would be the one.
288
00:16:51,910 --> 00:16:54,544
And as you know, you were tardy.
289
00:16:57,849 --> 00:16:59,783
May I come in?
290
00:17:02,387 --> 00:17:04,889
Yeah. I-I don't think
I understand any of this,
291
00:17:04,956 --> 00:17:06,223
but come in.
292
00:17:06,291 --> 00:17:08,859
I suppose you want to have
someone to talk to, right?
293
00:17:08,927 --> 00:17:10,394
Talk is cheap.
294
00:17:10,462 --> 00:17:11,795
I want your body.
295
00:17:14,599 --> 00:17:17,134
(chuckles)
296
00:17:17,201 --> 00:17:18,769
You're not serious,
are you?
297
00:17:18,836 --> 00:17:20,137
It won't take long.
298
00:17:20,205 --> 00:17:22,806
I know you have
to go to work soon.
299
00:17:22,874 --> 00:17:26,042
I just want to have sex with
you, and then I'll run along.
300
00:17:26,110 --> 00:17:27,511
No, no, no, Simka.
Stop this.
301
00:17:27,579 --> 00:17:28,946
Stop, stop it
right now, stop it!
302
00:17:29,013 --> 00:17:32,282
Alex, if you do not help us,
303
00:17:32,350 --> 00:17:34,685
Latka and I must circle
each other once
304
00:17:34,753 --> 00:17:36,620
and complete
the ancient divorce ritual.
305
00:17:36,688 --> 00:17:39,756
And I will do
anything to keep
that from happening.
306
00:17:39,824 --> 00:17:43,226
See?
Smooth, milky white-- yours.
307
00:17:43,294 --> 00:17:45,061
No, no, Simka, Simka!
308
00:17:46,631 --> 00:17:47,965
That's barbaric, you know that?
309
00:17:48,033 --> 00:17:50,534
Are you telling me that
in that religion of yours,
310
00:17:50,601 --> 00:17:52,335
that, uh, two wrongs
actually make a right?
311
00:17:52,403 --> 00:17:56,306
"In that religion of yours"?
312
00:17:56,374 --> 00:17:57,841
Do you mock us?
313
00:17:57,909 --> 00:18:01,544
Do I mock you
because you do
not eat animals
314
00:18:01,612 --> 00:18:04,648
with cloven hooves unless
they chew their cud? No!
315
00:18:04,716 --> 00:18:07,651
Your people knew
that it was unhealthy.
316
00:18:07,719 --> 00:18:09,086
Please, Simka...
317
00:18:09,153 --> 00:18:12,123
And our people know
that you cannot have
intimacy again
318
00:18:12,190 --> 00:18:13,624
without knowing
the pain of infidelity
319
00:18:13,691 --> 00:18:15,960
that the other one
went through.
320
00:18:16,027 --> 00:18:18,295
Ours, like yours, is
a profound tradition
321
00:18:18,362 --> 00:18:21,465
of tolerance,
brotherhood
and faith!
322
00:18:21,533 --> 00:18:25,269
Now, peel me like a grape
so I can get out of here.
323
00:18:29,407 --> 00:18:32,776
You can't actually
tell me
324
00:18:32,844 --> 00:18:34,478
that cheating
on Latka is gonna do
325
00:18:34,546 --> 00:18:37,648
anything but make
things worse.
326
00:18:37,716 --> 00:18:42,686
It is not bad enough
I have to be here,
327
00:18:42,753 --> 00:18:45,155
now you're playing
hard to get?
328
00:18:47,559 --> 00:18:49,626
You want to be seduced?
329
00:18:49,693 --> 00:18:51,428
Okay.
330
00:18:51,496 --> 00:18:54,965
Oh... I never felt
like this before!
331
00:18:55,033 --> 00:18:57,234
My legs are like
jelly, oh!
332
00:18:57,301 --> 00:19:00,337
You make me feel
like a little girl!
333
00:19:00,405 --> 00:19:02,406
You make me feel
like a woman!
334
00:19:02,473 --> 00:19:04,908
You make me feel
like a flying horse!
335
00:19:04,976 --> 00:19:07,911
What do you want?!
What do you want?!
336
00:19:07,979 --> 00:19:09,680
Sanity. Sanity.
337
00:19:09,748 --> 00:19:11,649
Just one moment
of sanity, that's all.
338
00:19:11,716 --> 00:19:13,917
Sanity.
339
00:19:18,222 --> 00:19:22,859
Alex... please,
340
00:19:22,927 --> 00:19:25,495
you have to help me.
341
00:19:25,563 --> 00:19:31,234
Otherwise, Latka and I will
really have to get a divorce.
342
00:19:31,302 --> 00:19:33,971
Simka, I am not going
to make love to you.
343
00:19:50,221 --> 00:19:51,721
I'm sorry.
344
00:19:54,459 --> 00:19:56,360
I'm gonna take you home.
345
00:20:03,468 --> 00:20:07,071
Listen, it's, uh...
it's cold.
346
00:20:07,138 --> 00:20:09,273
Better button up.
347
00:20:14,646 --> 00:20:16,513
Okay.
348
00:20:28,993 --> 00:20:31,228
Oh, I'm glad
to see you, Alex.
349
00:20:31,296 --> 00:20:35,965
I stayed with Latka
because apparently he...
350
00:20:36,033 --> 00:20:37,167
he has some trouble,
351
00:20:37,235 --> 00:20:42,339
and I only wish
I could follow it.
352
00:20:42,407 --> 00:20:43,807
It seems...
353
00:20:43,875 --> 00:20:46,743
No, Jim, Jim, Jim,
don't worry about it.
354
00:20:46,810 --> 00:20:48,145
Everything is
all right now.
355
00:20:48,213 --> 00:20:50,480
Alex, Simka and I are
both grateful to you.
356
00:20:50,548 --> 00:20:52,248
Now get out of my
sight, you swine.
357
00:20:55,920 --> 00:20:59,689
I have bad news
for you, my darling.
358
00:20:59,757 --> 00:21:02,492
I have been
faithful to you.
359
00:21:02,560 --> 00:21:06,129
Oh, no!
360
00:21:06,197 --> 00:21:12,002
Now this is where
I get confused.
361
00:21:12,070 --> 00:21:13,770
If I can get over this part,
362
00:21:13,838 --> 00:21:15,572
I know I can help him.
363
00:21:15,640 --> 00:21:17,107
Yeah, Jim, just hold it.
364
00:21:20,845 --> 00:21:23,714
So we must part now forever,
my beloved.
365
00:21:23,782 --> 00:21:25,715
Latka! Latka, you're not going
366
00:21:25,783 --> 00:21:27,618
to go through with this,
are you?
367
00:21:27,686 --> 00:21:31,721
Alex, we must.
It is the only way.
368
00:21:31,789 --> 00:21:34,992
Are you ready
to complete the circle?
369
00:21:35,060 --> 00:21:39,863
I must take one last look
at you as my wife.
370
00:21:39,931 --> 00:21:44,168
Simka,
you will always have my heart.
371
00:21:44,235 --> 00:21:46,102
I don't need it without you.
372
00:21:48,806 --> 00:21:50,407
I will miss you.
373
00:21:50,474 --> 00:21:54,678
I will miss your touch.
374
00:21:54,746 --> 00:22:00,851
I will miss the children
we could have had together.
375
00:22:00,919 --> 00:22:02,919
Good-bye, Latka.
376
00:22:35,319 --> 00:22:37,621
Are they unhappy...
377
00:22:39,858 --> 00:22:41,792
...b-because
they got divorced?
378
00:22:41,860 --> 00:22:43,793
Yeah.
379
00:22:44,996 --> 00:22:47,897
Why don't they just
get married again?
380
00:22:47,965 --> 00:22:49,899
It's not that
simple, Jim.
381
00:22:49,967 --> 00:22:51,902
You think they'd go
through this kind of hell
382
00:22:51,969 --> 00:22:54,037
if they could
just marry again?
383
00:22:59,543 --> 00:23:02,545
We must seek the
Reverend Gorky right away!
384
00:23:02,613 --> 00:23:04,380
Jim, thank you!
385
00:23:04,448 --> 00:23:05,716
Mwa!
386
00:23:05,784 --> 00:23:07,885
Thank you very much.
387
00:23:07,952 --> 00:23:10,386
Let's try to make it work
this time.
388
00:23:17,761 --> 00:23:19,329
Piece of cake.
389
00:23:26,904 --> 00:23:30,807
(theme song playing)
390
00:23:53,898 --> 00:23:55,498
WOMAN:
Good night, Mr. Walters!
391
00:23:55,566 --> 00:23:56,766
(man grumbling)
26517
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.