Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,099 --> 00:00:56,102
Mikä tekee paikasta suositun?
2
00:00:56,185 --> 00:01:01,357
Mikä Studio 54:Ssä sai ihmiset
lentämään sinne kaikkialta maailmasta?
3
00:01:01,858 --> 00:01:03,568
Mistä se johtui?
4
00:01:03,735 --> 00:01:08,448
En tiedä. Yökerhojen kohdalla
kyse on oikeasta ajoituksesta.
5
00:01:11,242 --> 00:01:15,955
Kun pimennetyistä ovista kävi sisään,
astui toiseen maailmaan.
6
00:01:23,838 --> 00:01:28,760
Sisään päässyt oli täysin vapaa.
7
00:01:40,396 --> 00:01:44,442
Emme Steven kanssa aavistaneet,
millaisen merkityksen klubi saisi,
8
00:01:44,525 --> 00:01:47,779
emmekä sitä, että se olisi pystyssä
vain vähän alle kolme vuotta.
9
00:01:47,862 --> 00:01:51,074
Saimme asiakkaiden
mielikuvituksen liikkeelle.
10
00:01:55,787 --> 00:02:02,126
Vieressä saattoi olla Elizabeth Taylor
tai ihan kuka tahansa.
11
00:02:02,210 --> 00:02:05,421
Ja tunnelma oli aivan upea.
12
00:02:14,597 --> 00:02:20,895
Rakastan yöelämää ja hauskanpitoa.
Mikään ei tee minua onnellisemmaksi.
13
00:02:21,938 --> 00:02:24,315
Jokainen paikalla ollut oli tähti.
14
00:02:25,400 --> 00:02:27,485
Kiitos, tuosta tulee hyvä mieli.
15
00:02:27,568 --> 00:02:34,909
Likapyykkiä on ollut paljon, joten
minusta ja Ianista on kiva kuulla tuo.
16
00:02:36,369 --> 00:02:39,789
Studio 54:N omistajat
Ian Schrager ja Stephen Rubell...
17
00:02:39,872 --> 00:02:41,624
Aamulla tehdyssä suurratsiassa...
18
00:02:41,708 --> 00:02:43,835
Jopa 10 vuoden vankilatuomio...
19
00:02:45,295 --> 00:02:49,549
Mitä ajattelit kuultuasi,
että kumppanisi on pidätetty?
20
00:03:07,942 --> 00:03:10,987
- Aloitanko?
- Juu, ole hyvä.
21
00:03:11,154 --> 00:03:15,825
No, minä mietin,
22
00:03:15,908 --> 00:03:22,915
miksi olen lähes 40 vuoden jälkeen
viimein valmis puhumaan Studio 54:Stä,
23
00:03:23,166 --> 00:03:28,004
sillä en ole
puhunut siitä lainkaan.
24
00:03:35,303 --> 00:03:38,514
Nyt olen tullut vaiheeseen,
25
00:03:38,598 --> 00:03:43,811
jossa se ei enää kirvele
niin paljon kuin ennen.
26
00:03:46,606 --> 00:03:52,487
Vain kaksi ihmistä voi
kertoa tämän tarinan, Steve ja minä.
27
00:03:53,655 --> 00:03:58,534
Siksi tuntuu hyvältä vihdoin kertoa,
mitä todella tapahtui.
28
00:04:00,995 --> 00:04:02,997
Hei.
29
00:04:04,248 --> 00:04:07,502
Et ole nähnyt kirjaa muutamaan viikkoon,
30
00:04:07,585 --> 00:04:12,548
joten katso se läpi.
Sitten kysyn pari kysymystä.
31
00:04:16,970 --> 00:04:23,101
En ollut koskaan ollut niin monen
tähden ympäröimä. Se oli häkellyttävää.
32
00:04:32,694 --> 00:04:35,738
Tähän tarvitaan kuva.
33
00:04:39,784 --> 00:04:41,995
Tämä.
34
00:04:48,376 --> 00:04:53,506
Steve ja minä olimme hyvin läheisiä,
lähes ensi hetkestä.
35
00:04:55,049 --> 00:04:59,887
Tapasimme collegessa.
Olimme molemmat Brooklynistä,
36
00:04:59,971 --> 00:05:03,683
alemmasta keskiluokasta.
37
00:05:04,559 --> 00:05:09,856
Kaikki pyrkivät ylöspäin-
38
00:05:09,939 --> 00:05:14,736
ja halusivat lapsiensa onnistuvan
itseään paremmin.
39
00:05:17,363 --> 00:05:19,907
Brooklyn teki minut nälkäiseksi.
40
00:05:19,991 --> 00:05:24,704
Isä oli tennisammattilainen.
Minä kävin pelaamassa ökykartanoissa,
41
00:05:24,787 --> 00:05:28,666
ja näin ihmisten elävän
aivan toista elämää.
42
00:05:28,750 --> 00:05:32,629
Luokkaerot olivat ilmiselvät.
43
00:05:32,712 --> 00:05:39,260
Tennis tavallaan laajensi maailmaa,
näimme muitakin mahdollisuuksia.
44
00:05:39,344 --> 00:05:44,641
Yritimme tavoitella menestystä
mahdollisuuksien mukaan.
45
00:05:47,727 --> 00:05:52,231
Ianilla oli lukupäätä.
Hän halusi lakimieheksi.
46
00:05:52,357 --> 00:05:58,655
Stevie tunsi kaikki. Jos halusi tavata
tytön, kysyttiin Steve Rubellilta.
47
00:05:58,738 --> 00:06:04,577
Jos halusi neuvoa kurssien suhteen,
kysyttiin Steve Rubellilta.
48
00:06:04,702 --> 00:06:08,623
Hän tunsi kaikki Syracusen yliopistossa.
49
00:06:08,706 --> 00:06:14,879
Steve oli hyvin sosiaalinen,
mutta vaali silti yksityisyyttään.
50
00:06:14,963 --> 00:06:19,676
Hän ei koskaan puhunut
avoimesti homoudestaan.
51
00:06:19,759 --> 00:06:22,845
Siitä ei puhuttu.
52
00:06:22,929 --> 00:06:25,181
Eikä sillä ollut väliä.
53
00:06:25,306 --> 00:06:29,727
Steve oli ekstrovertti
ja minä olen introvertti,
54
00:06:29,811 --> 00:06:36,609
mutta arvomme
ja asenteemme olivat samat.
55
00:06:43,783 --> 00:06:49,205
Tutkinnon jälkeen sain töitä juristina,
ja Steve avasi ravintolan.
56
00:06:53,084 --> 00:07:01,084
Hän piti pihviravintoloista, ja avasi
mahdollisimman monta lyhyessä ajassa.
57
00:07:01,217 --> 00:07:04,304
Hän laajensi liian nopeasti,
ja talous alkoi sakata.
58
00:07:04,429 --> 00:07:09,142
Autoin häntä juristina
pitämään velkojat kurissa.
59
00:07:10,560 --> 00:07:14,022
Niin meistä tuli liikekumppanit.
60
00:07:17,025 --> 00:07:20,778
Minä halusin lähteä
yökerhomaailmaan,
61
00:07:20,862 --> 00:07:24,282
koska haistoin siellä mahdollisuuksia.
62
00:07:25,408 --> 00:07:31,789
Kunnianhimo ja yritteliäisyys
loi välillemme lujan siteen.
63
00:07:33,082 --> 00:07:39,589
Steve koki näyttämisen tarvetta
kuten minäkin.
64
00:07:40,214 --> 00:07:48,214
He vaistosivat saavansa
yhdessä jotain suurta aikaan.
65
00:08:07,533 --> 00:08:10,912
Vietnamin sodan
ja Watergaten jälkeen-
66
00:08:10,995 --> 00:08:16,960
kaikkia väsytti ajatella ulkoisia uhkia.
Haluttiin pitää hauskaa.
67
00:08:17,043 --> 00:08:22,382
Oltiin saatu tarpeeksi vakavuudesta,
haluttiin irrotella.
68
00:08:34,519 --> 00:08:38,523
Kävimme jatkuvasti
Manhattanin yökerhoissa-
69
00:08:38,606 --> 00:08:41,651
saadaksemme kuvan siitä,
millaisen klubin haluamme luoda.
70
00:08:47,865 --> 00:08:52,495
Gay-klubit soittivat
ensimmäisinä diskomusiikkia.
71
00:08:52,620 --> 00:08:57,875
Mutta disko oli mustien musiikkia
ja se tuli mustien klubeilta.
72
00:08:59,294 --> 00:09:02,630
Kauniit mallitytöt
pyörivät niillä klubeilla-
73
00:09:02,714 --> 00:09:06,551
mukanaan designerit, kampaajat
ja meikkaajat, jotka olivat homoja.
74
00:09:06,634 --> 00:09:13,725
Heterot taas menivät iskemään malleja,
joten yleisöt sekoittuivat.
75
00:09:13,808 --> 00:09:19,480
Newyorkilaisena voin sanoa
sen olleen vallankumouksellista.
76
00:09:19,564 --> 00:09:25,069
Ensi kertaa tuli tunne,
etteivät ihmiset olleet tuomitsevia.
77
00:09:25,153 --> 00:09:29,157
Kulttuurien sekoittuminen
sopi kaikille.
78
00:09:30,158 --> 00:09:35,622
Siihen aikaan gayklubit olivat
suljettujen ovien takana, piilossa.
79
00:09:35,705 --> 00:09:40,168
Vähän samaan tyyliin
kuin 20-luvun salakapakat.
80
00:09:40,251 --> 00:09:44,714
Siinä oli yhteiskunnallista
muutosvoimaa ja valtava energia.
81
00:09:52,889 --> 00:10:00,730
Halusimme saman vapaan,
kiihkeän, hikisen ja iloisen tunnelman-
82
00:10:00,813 --> 00:10:04,567
vielä hieman paranneltuna.
83
00:10:04,651 --> 00:10:09,739
Huippuunsa trimmattu yökerho,
joka veisi tajunnan mennessään.
84
00:10:09,822 --> 00:10:12,367
Taivuttaisi maailmankaikkeutta.
Muuttaisi maailmaa.
85
00:10:15,036 --> 00:10:21,751
Näimme lanin kanssa sen vanhan
oopperatalon, ja teimme pian kaupat.
86
00:10:21,834 --> 00:10:26,923
Meitä pidettiin hulluina.
8. Avenue ei ollut kuuma paikka silloin.
87
00:10:27,006 --> 00:10:29,050
Ei siihen aikaan.
88
00:10:32,136 --> 00:10:36,641
Beam lupasi pormestarina
siivota kadut,
89
00:10:36,724 --> 00:10:38,768
mutta sitä odotetaan vieläkin.
Kamalan likaista.
90
00:10:38,851 --> 00:10:43,022
Muistan, kun tämä oli kaunista seutua,
mutta nyt täällä haisee.
91
00:10:44,274 --> 00:10:49,779
Tuo seutu ei ollut vielä
disneyfioitunut. Siellä oli rähjäistä.
92
00:10:49,862 --> 00:10:55,243
Teatterikorttelit olivat ehkä
Manhattanin rähjäisintä aluetta.
93
00:10:55,326 --> 00:10:59,163
Jos halusi tulla ryöstetyksi,
kannatti mennä sinne.
94
00:11:00,290 --> 00:11:05,837
Oli käsittämätöntä, että joku
edes ajattelisi avaavansa diskon siellä.
95
00:11:10,883 --> 00:11:16,889
20-luvulla se oli ooppera.
Sitten siitä tuli CBS: N tv-studio.
96
00:11:16,973 --> 00:11:20,101
Siellä nauhoitettiin suosittuja ohjelmia.
97
00:11:20,184 --> 00:11:24,647
Ja nyt suosituin arvausleikki:
Mikä on vuorosanani?
98
00:11:25,898 --> 00:11:32,405
"Mikä on vuorosanani", "Kapteeni
Kenguru", "64000-dollarin kysymys".
99
00:11:32,488 --> 00:11:35,658
Ne olivat todella suosittuja.
100
00:11:35,742 --> 00:11:40,455
Studio muutti Los Angelesiin,
ja paikka oli ollut kauan tyhjillään.
101
00:11:51,257 --> 00:11:55,762
Nyt Studio 54:N
avajaisista on noin 40 vuotta.
102
00:11:55,845 --> 00:11:59,390
Tuntuu ihan eiliseltä.
103
00:11:59,474 --> 00:12:07,474
Nyt lattia on viettävä,
kuten se oli 40 vuotta sittenkin.
104
00:12:09,567 --> 00:12:15,698
Mutta tanssilattia ei voi viettää,
joten se asia piti korjata.
105
00:12:15,782 --> 00:12:23,414
Ei ollut aikaa hakea rakennuslupaa,
piti vain ryhtyä suoraan töihin.
106
00:12:23,498 --> 00:12:27,001
Me vain teimme sen.
107
00:12:27,085 --> 00:12:30,797
Yksi kaveri oli pitkillä tikkailla-
108
00:12:30,880 --> 00:12:36,010
kädessään maalisuti,
jossa oli 10 metrin varsi.
109
00:12:37,136 --> 00:12:41,766
Hän maalasi kattoa
ja avustajat siirsivät tikkaita.
110
00:12:41,849 --> 00:12:46,437
Tein 30 tunnin työpäiviä
aina avajaisiin saakka.
111
00:12:46,521 --> 00:12:49,482
Se silloinen energia-
112
00:12:49,565 --> 00:12:53,611
mahdollisti remontin
valmistumisen kuudessa viikossa.
113
00:12:59,033 --> 00:13:03,413
Kilpailimme maailman parhaita
yökerhonpitäjiä vastaan.
114
00:13:03,496 --> 00:13:07,208
Halusimme kaikkein parhaimman klubin.
115
00:13:08,418 --> 00:13:11,254
Pyysimme apua alan parhailta,
116
00:13:11,337 --> 00:13:16,259
mutta he eivät uskaltaneet
tulla meille kilpailijoiden takia.
117
00:13:16,384 --> 00:13:23,099
Niin lopulta palkkasimme
Jules Fisherin ja Paul Marantzin,
118
00:13:23,182 --> 00:13:28,146
jotka olivat
Tony-palkittuja valomiehiä.
119
00:13:28,229 --> 00:13:34,902
Hyödynsimme paikan teatteriolemusta
ja se osoittautui hyväksi ratkaisuksi.
120
00:13:37,155 --> 00:13:39,782
Työväkemme oli enimmäkseen teattereista.
121
00:13:39,866 --> 00:13:44,537
Sillä tämä vaati samanlaista nopeutta
kuin lavasteiden teko teatterissa.
122
00:13:44,621 --> 00:13:49,417
Paukutimme ja naulasimme,
teimme ihan kaikkea.
123
00:13:49,500 --> 00:13:52,879
Ammattiliittoja ei ollut paikalla.
124
00:13:55,173 --> 00:14:02,764
Olin vähän huolissani, sillä maksoimme
teknikoille 65 dollaria illalta.
125
00:14:02,847 --> 00:14:07,185
Se oli paljon rahaa.
Pelkäsin sen vaikuttavan voittoihin.
126
00:14:07,268 --> 00:14:14,150
En halunnut palkata väkeä taustalle.
Yökerhoissa ei ollut valomiehiä.
127
00:14:14,233 --> 00:14:19,530
Tiskijukka hoiti valot.
Hän soitti levyjä ja leikki valoilla.
128
00:14:19,614 --> 00:14:24,869
Meillä oli DJ, valomies
ja kaksi lavateknikkoa. Neljä ihmistä.
129
00:14:27,914 --> 00:14:31,167
Täällä on vielä CBS: N vanhoja kamoja.
130
00:14:31,250 --> 00:14:34,837
Niin. CBS jätti tänne
paljon tavaraa vuosiksi lojumaan.
131
00:14:34,921 --> 00:14:39,217
Yritimme säilyttää teatteritunnun.
132
00:14:39,300 --> 00:14:46,015
Suuria valotelineitä
ei rakennettu näteiksi,
133
00:14:46,099 --> 00:14:49,185
vaan luomaan teatteritunnelmaa.
134
00:14:52,981 --> 00:14:57,360
Tanssilattia oli harkittu
pienintä piirtoa myöten.
135
00:14:57,443 --> 00:15:00,571
Ja tietenkin koko sisustus.
136
00:15:04,242 --> 00:15:09,747
Pidimme pään kirkkaana
ja toimimme vaistolla.
137
00:15:09,872 --> 00:15:13,584
Ianin työ oli klubin ilmeen luominen.
138
00:15:13,668 --> 00:15:16,963
Steve ei puuttunut siihen.
139
00:15:17,046 --> 00:15:22,593
Mutta molemmat miettivät, kuinka
klubille saadaan oikea asiakaskunta.
140
00:15:28,266 --> 00:15:32,186
Ian ja Steve jakoivat toimiston.
Steve makasi aina sohvalla.
141
00:15:32,270 --> 00:15:38,943
He tekivät sopimuksia, soittelivat,
lähettivät limusiineja, kutsuivat tähtiä.
142
00:15:41,070 --> 00:15:44,449
Lähetimme tuhansia kutsuja.
143
00:15:45,950 --> 00:15:50,622
Se kaikki vaikutti
pohjavirtoihin ja pöhinään.
144
00:15:58,463 --> 00:16:06,429
Siinä hötäkässä emme
ehtineet hakea anniskelulupia.
145
00:16:06,512 --> 00:16:10,975
Se taisi vain unohtua.
Hukkui siihen hässäkkään.
146
00:16:11,059 --> 00:16:17,941
Päätimme hankkia pitopalveluluvat
päiväksi kerrallaan-
147
00:16:18,024 --> 00:16:22,695
ja perustimme yhtiön nimeltä
Broadway Catering Corp.
148
00:16:26,282 --> 00:16:32,080
Tämä on ensimmäinen
lehtijuttu Studio 54:Stä.
149
00:16:32,163 --> 00:16:36,668
"Stephen Rubell näytti meille
paikkoja hylätyssä teatterissa,
150
00:16:36,751 --> 00:16:41,965
jota parhaillaan remontoidaan
New Yorkin uusimmaksi diskoksi."
151
00:16:42,674 --> 00:16:47,637
- Paljonko se tuli maksamaan?
- 400000. Sen minä muistan.
152
00:16:49,263 --> 00:16:54,352
Enemmän, sillä jäimme velkaa.
153
00:16:54,435 --> 00:16:59,107
- Paljonko?
- Varmasti 350000-400000 lisää.
154
00:16:59,190 --> 00:17:04,529
- Noin 700000.
- Minä muistan sen 400000.
155
00:17:04,612 --> 00:17:08,324
- Keille jäitte velkaa?
- Rakennuttajalle.
156
00:17:08,408 --> 00:17:13,121
Se hermostutti,
sillä minä otin sen riskin. Ette te.
157
00:17:13,204 --> 00:17:16,874
- Meillä ei ollut mitään.
- Miksi menit mukaan, Jack?
158
00:17:17,000 --> 00:17:24,173
Tapasin Steven ja lanin
heidän Enchanted Garden-klubillaan.
159
00:17:24,257 --> 00:17:26,050
Järjestimme hänelle bar mitzvan.
160
00:17:26,134 --> 00:17:34,134
Se taisi olla ensimmäinen kerta,
kun bar mitzva pidettiin diskossa.
161
00:17:38,479 --> 00:17:42,817
Enchanted Garden oli
meidän ensimmäinen diskomme.
162
00:17:42,900 --> 00:17:46,237
Se oli Queensin nuorisolle.
163
00:17:49,240 --> 00:17:53,119
Avajaisiltana Steve seurusteli
yleisön kanssa baarissa-
164
00:17:53,202 --> 00:17:56,706
ja minä hoidin valoja DJ: N kopissa.
165
00:17:58,166 --> 00:18:03,838
Bändimme Fiorucci
tarjoaa vielä pari makupalaa.
166
00:18:04,047 --> 00:18:06,549
Sitten voitte mennä tanssilattialle.
167
00:18:06,633 --> 00:18:12,180
Enchanted Gardenissa aloimme
järjestää näitä ylenpalttisia juhlia.
168
00:18:12,263 --> 00:18:16,517
Opimme alaa ja kastelimme
varpaamme Queensissä.
169
00:18:16,601 --> 00:18:23,149
Mutta halusimme koko ajan yökerhon
Manhattanille, missä kaikki tapahtui.
170
00:18:24,359 --> 00:18:29,656
Tästä eteenpäin
diskon asiakas on esiintyjä.
171
00:18:29,739 --> 00:18:35,244
On auringonnousuja ja-laskuja.
Savu-, lumi-ja tuulikoneita.
172
00:18:35,328 --> 00:18:40,500
- Puoli kahdelta tulee tornado.
- Joka yö puoli kahdelta tornado?
173
00:18:40,583 --> 00:18:42,835
Niin, puoli kahdelta tulee tornado.
174
00:18:42,919 --> 00:18:46,756
- Missä siltä voi suojautua?
- Yläkerran parvella.
175
00:18:46,839 --> 00:18:52,345
Parvelle voi mennä myös,
ellei halua huomion kohteeksi.
176
00:18:52,428 --> 00:18:58,309
Siihen jopa kannustetaan,
ja mukaan saa kiikarit.
177
00:18:58,434 --> 00:19:05,108
Kristy Fair, Channel 11,
Studio 54:N parvelta.
178
00:19:10,363 --> 00:19:13,950
Olimme panneet klubiin kaikkemme.
179
00:19:15,535 --> 00:19:20,081
Epäonnistuminen
olisi erittäin paha sellainen.
180
00:19:20,164 --> 00:19:23,543
Ja menestys olisi
erittäin suuri sellainen.
181
00:19:31,134 --> 00:19:37,598
Avajaisissa oli niin paljon väkeä,
että ovelle hädin tuskin pääsi.
182
00:19:39,559 --> 00:19:45,315
Siellä ei ollut samettiköysiä,
eikä tarpeeksi ovimiehiä.
183
00:19:45,398 --> 00:19:48,943
Järjestysmiehet piti
kutsua sisältä ovelle.
184
00:19:49,152 --> 00:19:52,030
Pelkäsimme oven hajoavan.
185
00:19:52,113 --> 00:19:54,157
Menkää kaikki taaksepäin.
186
00:19:56,242 --> 00:20:02,540
Minä olin järjestysmies, mutta Steve
laittoi minut avajaisissa ovimieheksi,
187
00:20:02,624 --> 00:20:05,627
ja ovelle minä sitten jäin.
188
00:20:05,710 --> 00:20:11,674
Marc Beneckestä tuli ovimies,
koska hän oli parhaimman näköinen.
189
00:20:11,758 --> 00:20:19,390
En ollut ennen työskennellyt yökerhossa,
joten piti improvisoida.
190
00:20:19,474 --> 00:20:22,977
Se oli aivan hullua.
191
00:20:25,104 --> 00:20:29,609
Muistan, kuinka pääsin ovimiehen ohi.
192
00:20:29,692 --> 00:20:36,366
Käytävällä oli matto ja sen sivuilla
peilit. Vähän kuin catwalk.
193
00:20:36,449 --> 00:20:39,744
Narikka oli oikealla.
194
00:20:39,827 --> 00:20:43,414
Muistan, kuinka kuulin musiikin
ja heitin vain takkini pois.
195
00:20:43,498 --> 00:20:48,294
Narikassa oli kaaos.
Jaoimme lappuja sinne ja tänne.
196
00:20:48,378 --> 00:20:53,299
Takkeja piti laittaa lattialle.
Moni taisi menettää takkinsa sinä iltana.
197
00:20:53,383 --> 00:20:55,927
Täydellinen sekasorto.
198
00:20:56,803 --> 00:20:58,888
Jyskyn, jyskyn.
199
00:20:58,972 --> 00:21:02,558
Musiikki tulvi lattialta.
200
00:21:02,642 --> 00:21:07,063
Kaikki ryntäsivät tanssilattialle.
201
00:21:07,146 --> 00:21:10,733
Musiikki löi aaltona kasvoille.
202
00:21:27,250 --> 00:21:29,502
Huumeet virtasivat.
203
00:21:29,627 --> 00:21:34,090
Kaikki piristäviä.
Rauhoittavia ei sinä iltana vedetty.
204
00:21:38,011 --> 00:21:42,932
Se oli huoletonta,
kuumaa, seksikästä.
205
00:21:48,730 --> 00:21:53,693
Avajaisiltana tapahtui jotain.
206
00:21:53,776 --> 00:21:58,990
Viesti lähti leviämään.
Se oli ykköspaikka.
207
00:22:00,908 --> 00:22:06,581
Sinne kutsuttiin ihmisiä,
joiden seurassa kaikki halusivat olla.
208
00:22:29,520 --> 00:22:32,899
Olin aivan järkyttynyt.
209
00:22:32,982 --> 00:22:39,614
Steve oli vasta 33, minä 29.
Ja me olimme luoneet hitin.
210
00:22:39,697 --> 00:22:45,536
Olimme New York Postin etusivulla.
Ensimmäisenä yökerhona.
211
00:22:45,620 --> 00:22:48,665
Se oli kuin unta.
212
00:22:48,748 --> 00:22:53,503
Sitten hirviötä ei tarvinnut kuin ruokkia.
213
00:23:07,809 --> 00:23:10,728
Tänne ei pääse sisään
parta ajamattomana.
214
00:23:10,812 --> 00:23:14,482
Sama se.
Voit yhtä hyvin mennä kotiin.
215
00:23:14,565 --> 00:23:16,818
Minä yritän heti
kun muutama lähtee.
216
00:23:16,901 --> 00:23:19,988
Ja hattua täällä ei pidetä.
217
00:23:20,113 --> 00:23:22,532
Marc, katso tuo puoli.
218
00:23:22,615 --> 00:23:25,368
Laskekaa lamppua, se häikäisee.
219
00:23:26,035 --> 00:23:30,540
Tältä näyttää New Yorkissa
diskoteekki Studio 54:N edustalla.
220
00:23:30,623 --> 00:23:35,878
Tämä on in-paikka diskoväen keskuudessa,
vaikka nämä ovatkin vielä out.
221
00:23:37,130 --> 00:23:42,593
Tietysti Liza Minnellin kaltaiset tähdet
kulkevat ovimiesten ohi.
222
00:23:42,677 --> 00:23:48,558
Jaoimme jonon köysillä
pitääksemme prostituoidut poissa.
223
00:23:48,641 --> 00:23:52,020
Köysistä tuli sitten osa juttua.
224
00:23:52,103 --> 00:23:57,108
- Päästättekö sisään vain julkkiksia?
- Ei, kyllä kaikki pääsevät.
225
00:23:57,191 --> 00:24:00,570
Kuinka valitsette ihmiset?
Millaisin perustein?
226
00:24:00,653 --> 00:24:06,743
On oltava juhlatuulella,
eikä haastamassa riitaa.
227
00:24:06,826 --> 00:24:11,497
- Suositteko pareja vai sinkkuja?
- Meillä on pareja, homoja...
228
00:24:15,835 --> 00:24:19,839
Siihen aikaan
yöelämä oli silkkaa egoilua.
229
00:24:19,922 --> 00:24:22,842
Se oli elämäntyyli.
230
00:24:22,925 --> 00:24:28,973
Jos jotakuta ei nähnyt siellä,
hän ei ollut päässyt sisään.
231
00:24:29,057 --> 00:24:32,268
Mitä se merkitsi?
232
00:24:37,190 --> 00:24:42,779
Ovella oli joka ilta vieraslista.
233
00:24:42,862 --> 00:24:50,536
Ensin oli nimi, sitten "maksava",
"ilmainen", tai "NFU".
234
00:24:50,620 --> 00:24:56,834
"NFU" tarkoitti "no fuck-up". Ei mokia.
Heidät Marcin piti päästää heti sisään.
235
00:24:56,918 --> 00:25:00,797
"GN" tarkoitti oikeasti "NG",
eli "no good".
236
00:25:00,880 --> 00:25:04,717
Jos käytös oli ollut huonoa,
häntä ei tarvinnut päästää sisään.
237
00:25:04,801 --> 00:25:07,804
Kyllä jotkut tähdet saavat
erikoiskohtelua, kuten Stonesit.
238
00:25:07,887 --> 00:25:11,182
- Pääsevätkö he ilmaiseksi sisään?
- Useimmat, eivät kaikki.
239
00:25:11,265 --> 00:25:18,022
Mick Jagger ja Keith Richards pääsivät
ilmaiseksi, muut jäsenet saivat maksaa.
240
00:25:22,026 --> 00:25:28,700
Perjantaisin ja lauantaisin Manhattanille
tuli "silta-ja tunnelikansaa".
241
00:25:28,783 --> 00:25:34,205
He eivät päässeet Studio 54:Ään.
He menivät New York, New Yorkiin,
242
00:25:34,289 --> 00:25:40,003
Infinityyn, Ice Palaceen,
Hurrah'siin ja sellaisiin.
243
00:25:40,086 --> 00:25:43,548
Mutta eivät Studio 54:Ään.
244
00:25:43,631 --> 00:25:47,802
Steve loi käsitteen
"silta-ja tunnelikansa".
245
00:25:47,885 --> 00:25:50,722
Se oli hänen tapansa sanoa,
246
00:25:50,805 --> 00:25:55,143
ettemme halua ihmisiä, joilla on
polyesteripaidat ja kultaketju kaulassa.
247
00:25:55,226 --> 00:26:00,481
"Lamput sulattavat polyesterin",
heille sanottiin.
248
00:26:00,565 --> 00:26:04,235
Hän saattoi erottaa pareja.
"Sinä olet kaunis,
249
00:26:04,319 --> 00:26:07,697
mutta poikakaveri saa käydä
hakemassa kotoa puuvillapaidan."
250
00:26:07,780 --> 00:26:10,366
Päästäisitkö itsesi sisään
tuossa paidassa?
251
00:26:10,575 --> 00:26:14,871
Toki, havaijilaispaidat ovat hyväksyttyjä.
252
00:26:14,954 --> 00:26:20,418
Mutta en tiedä, olisinko
päästänyt itseni sisään avajaisissa.
253
00:26:20,585 --> 00:26:25,131
Ei. Ei se niin toimi.
Vähiten me rahasta piittaamme.
254
00:26:26,799 --> 00:26:29,510
- Onko sinulle tarjottu seksiä?
- Kyllä vain.
255
00:26:29,594 --> 00:26:33,723
- Suostuitko?
- Se riippuu tarjouksesta.
256
00:26:33,806 --> 00:26:41,230
Mutta pitää olla seksikäs päästäkseen
sisään. Joten se ei ole ongelma.
257
00:26:46,027 --> 00:26:50,114
Ulkona käy toiveikas kuhina.
258
00:26:50,198 --> 00:26:56,913
Joku vilkuttaa, joku yrittää vangita
Marc Benecken tai Steven katseen.
259
00:26:58,331 --> 00:27:03,127
Kuin tuomitut paratiisin portilla.
260
00:27:03,252 --> 00:27:09,884
Viimeksi pääsin hyvin sisään,
joten en tiedä. Kai se riippuu ulkonäöstä.
261
00:27:09,968 --> 00:27:16,849
Jos tietäisin sisäänpääsykriteerit,
262
00:27:16,933 --> 00:27:22,814
saattaisin muuttaa käytöstä
ja pukeutumista tullakseni hyväksytyksi.
263
00:27:22,897 --> 00:27:26,192
Mutta se on salaisuus.
264
00:27:29,153 --> 00:27:35,326
Ihmiset halusivat niin kovasti sisään,
että torjuminen herätti vihaa.
265
00:27:35,410 --> 00:27:39,622
Me emme piitanneet.
Halusimme vain menestystä.
266
00:27:50,842 --> 00:27:53,970
Ian ja Steve olivat hyviä PR-miehiä.
267
00:27:55,221 --> 00:28:02,312
Stevestä oli ihana kertoa lehdistölle
keitä siellä kävi ja mitä he tekivät.
268
00:28:02,395 --> 00:28:05,398
Saimme paljon muita enemmän mediahuomiota.
269
00:28:09,986 --> 00:28:13,031
Ian ehdotti puhelimessa sopimusta.
270
00:28:13,114 --> 00:28:16,367
Minä saisin palkkaa siitä,
että kirjoitan julkkiksista.
271
00:28:19,704 --> 00:28:23,708
Jos loin PR:Ää
tähän henkilöön liittyen,
272
00:28:23,791 --> 00:28:27,879
sain 500 Daily Newsin etusivusta.
273
00:28:27,962 --> 00:28:31,799
New York Postista tuli 500 lisää.
274
00:28:31,924 --> 00:28:36,262
Kuudes sivu tuotti 150 dollaria.
275
00:28:36,346 --> 00:28:42,393
Lähes kaikki sisään kävelleet tähdet
päätyivät etusivulle.
276
00:28:45,021 --> 00:28:52,111
Kaikki siellä tapahtunut
päätyi etusivuille ja aukeamille.
277
00:28:52,195 --> 00:28:55,073
Siellä oli joka ilta julkimoita.
278
00:28:55,156 --> 00:29:01,120
Kaikki halusivat olla siellä,
muuten jäi jostain paitsi.
279
00:29:02,330 --> 00:29:09,337
Se oli suunnanmuutos. Ennen
luettiin rikoksista ja urheilijoista.
280
00:29:09,462 --> 00:29:13,758
Julkisuuden hahmot
alkoivat kiinnostaa enemmän.
281
00:29:14,342 --> 00:29:18,429
Se oli julkkisten aikakauden alku.
282
00:29:18,513 --> 00:29:23,893
Olimme paikalla oikeaan aikaan
ja ratsastimme aallolla parhaamme mukaan.
283
00:29:32,527 --> 00:29:39,450
Päästimme sisään valokuvaajia,
joiden tiesimme noudattavan pelisääntöjä.
284
00:29:43,371 --> 00:29:46,499
Tässä on Studio 54-laatikko.
285
00:29:48,584 --> 00:29:54,257
Tässä on joitain kuvistani.
Tämä on oikein hyvä.
286
00:29:54,340 --> 00:29:58,970
Elton John
kourii Divinen tissejä.
287
00:30:00,388 --> 00:30:06,019
En saanut Biancaa, mutta kuvasin
Dolly Partonin pussaamassa hevosta.
288
00:30:06,102 --> 00:30:12,817
Sain tämän kuvan Liz Taylorista
limusiinissa. Kuvan nimi on "Läski-Liz".
289
00:30:14,569 --> 00:30:19,365
Tässä Truman Capote aamutakissa.
Hänellä on tohvelitkin.
290
00:30:19,449 --> 00:30:25,538
Toisessa kuvassa
näkyvät nimikoidut tohvelit.
291
00:30:26,664 --> 00:30:30,918
Tässä lan Schrager lavan ovella.
292
00:30:31,002 --> 00:30:35,757
Hän odottaa jotain julkkista,
en tiedä ketä.
293
00:30:35,840 --> 00:30:40,511
Ian oli tosi mukava.
Hän oli introvertti.
294
00:30:40,595 --> 00:30:44,724
Häntä näkyi harvoin.
Tämä on harvinainen helmi.
295
00:30:44,807 --> 00:30:49,938
Hän ei pitänyt julkisuudesta,
toisin kuin tämä linssilude.
296
00:30:50,021 --> 00:30:53,441
Siinä linssiluteemme Steve Rubell.
297
00:30:53,524 --> 00:30:57,445
"Tässä minä. Katsokaa."
298
00:30:57,528 --> 00:31:01,491
Hän seurusteli tähtien kanssa,
isojen ja pienien.
299
00:31:01,574 --> 00:31:07,455
Hän halusi näkyä ja näkyä saikin.
Hän on monessa kuvassa.
300
00:31:11,918 --> 00:31:16,339
Kumpi oli ensin,
kuvaajat vai julkkikset?
301
00:31:16,422 --> 00:31:22,929
Paikka on vanha studio ja teatteri.
Valot. Se tuo sitä tunnelmaa.
302
00:31:23,012 --> 00:31:27,267
Hiirille pitää rakentaa
mukava hiirenloukku.
303
00:31:30,937 --> 00:31:34,274
Steve piti hyvää huolta julkkiksista.
304
00:31:34,357 --> 00:31:38,861
Hän ystävystyi Halstonin tapaisten
muotisuunnittelijoiden kanssa.
305
00:31:38,945 --> 00:31:45,535
Lehdistö keksi yhdistelmän
"Halston-Liza-Bianca-Andy".
306
00:31:45,618 --> 00:31:50,123
Se oli kuin peliketju.
He olivat ytimessä.
307
00:31:50,206 --> 00:31:57,005
Studio 54 sai niin paljon julkisuutta,
että heistä tuli kanta-asiakkaita.
308
00:31:57,088 --> 00:31:59,299
Hei, Stephen.
309
00:31:59,424 --> 00:32:05,013
Pidän heistä huolta ja teen heidän
olonsa mukavaksi. Nautin siitä.
310
00:32:05,096 --> 00:32:13,096
Hänen unelmansa oli ystävystyä
kaikkien lapsuuden sankariensa kanssa.
311
00:32:13,438 --> 00:32:15,273
Ja niin hän teki.
312
00:32:15,356 --> 00:32:19,193
Hei, Michael, tule peremmälle.
313
00:32:19,277 --> 00:32:24,741
Tulitko juuri? Istu siihen.
314
00:32:24,907 --> 00:32:29,454
- Michael Jackson. Käytkö usein täällä?
- Kyllä vain.
315
00:32:29,537 --> 00:32:34,959
- Miksi?
- Pidän Studio 54:N tunnelmasta.
316
00:32:35,043 --> 00:32:40,882
Olen käynyt monissa diskoissa
ympäri maailman, mutta en pidä niistä.
317
00:32:40,965 --> 00:32:46,220
Tässä tunnelmassa on jotain.
Lavasteet, parvi...
318
00:32:46,346 --> 00:32:48,681
Se on jännittävää.
319
00:32:48,765 --> 00:32:52,644
- Pidetäänkö sinusta hyvää huolta?
- Kyllä, Steve on pitää.
320
00:32:52,727 --> 00:32:59,275
- Millainen Steve on?
- Yksi parhaista. Aito ja oikea.
321
00:32:59,359 --> 00:33:02,070
Arvostan rehellisyyttä.
322
00:33:02,153 --> 00:33:06,908
Miltä tuntuu, kun kuulet nimen Studio 54?
Kiihtyykö pulssi, liikkuvatko jalat?
323
00:33:06,991 --> 00:33:09,243
Olen valmis pitämään hauskaa.
324
00:33:09,327 --> 00:33:14,624
Pieni pako todellisuudesta.
Se on oikeasti eskapismia.
325
00:33:14,707 --> 00:33:18,002
Se on tavoitteeni, eskapismi.
326
00:33:18,086 --> 00:33:23,508
Täällä voi unohtaa
kaikki arjen huolet.
327
00:33:23,591 --> 00:33:27,095
Voi olla oma itsensä ja tanssia.
328
00:33:28,721 --> 00:33:32,433
Täällä on vapaa
ja voi tanssia kenen kanssa vain.
329
00:33:32,517 --> 00:33:35,436
Voi irrotella.
330
00:33:39,107 --> 00:33:45,405
Ihminen ei ole täysin vapaa
niin kovin usein elämässään.
331
00:33:48,491 --> 00:33:53,121
Kaikki tunsivat olonsa
turvalliseksi.
332
00:33:56,082 --> 00:33:59,377
Siellä pystyi rentoutumaan.
333
00:33:59,460 --> 00:34:03,631
Siellä näki ensi kertaa
homomiesten suutelevan.
334
00:34:03,715 --> 00:34:08,261
Julkkiksia ja homomiehiä.
Kukaan ei tuominnut toistaan.
335
00:34:08,344 --> 00:34:11,180
Sait olla oma itsesi.
336
00:34:11,264 --> 00:34:15,059
Valot ja kaikki
saavat aikaan aistillisen olon.
337
00:34:15,143 --> 00:34:19,397
Siellä tapahtuu paljon,
juodaan, musiikki jyskyttää-
338
00:34:19,480 --> 00:34:24,444
ja kaikkialla on kauniita ihmisiä.
Sen haluaa kokea itsekin.
339
00:34:26,321 --> 00:34:31,159
Menin tanssilattialle
alusvaatteissa ja korkokengissä-
340
00:34:31,242 --> 00:34:38,124
ja tanssin kaikkien kanssa.
Pyörin lattialla ja kaikki olivat ystäviä.
341
00:34:39,125 --> 00:34:43,087
Emme tunteneet toisiamme,
mutta ei sillä ollut väliä.
342
00:34:43,171 --> 00:34:48,468
Niin Studio 54:Ssä tanssittiin.
Koko klubin kanssa.
343
00:34:51,471 --> 00:34:58,144
Disko oli hyväksynnän
ja mukanaolon turvasatama.
344
00:34:58,227 --> 00:35:04,609
Niin ei ollut kaduilla.
Homofobia oli pahempaa kuin nykyisin.
345
00:35:04,692 --> 00:35:09,280
Transihmiset vaaransivat henkensä
kävellessään New Yorkin katuja.
346
00:35:10,615 --> 00:35:14,744
Mutta diskoon tultuaan
he olivat turvassa.
347
00:35:14,827 --> 00:35:21,417
Eivätkä vain turvassa. Heidät
hyväksyttiin osaksi kokonaisuutta.
348
00:35:21,501 --> 00:35:23,920
Loukkaavatko ihmiset teitä,
ovatko he teitä kohtaan ikäviä?
349
00:35:24,128 --> 00:35:27,799
- Ei, he ovat kauhuissaan.
- Luulevat meidän karanneen Broadwaylta.
350
00:35:27,924 --> 00:35:30,760
Newyorkilaisethan ovat yleensä
avoimia ja uteliaita.
351
00:35:30,843 --> 00:35:34,681
Ei ole totta. Vain Studiossa.
Täällä olemme kuin kotonamme.
352
00:35:34,764 --> 00:35:38,893
Me maksamme tavallaan vuokraa.
14 dollaria on jo vuokra.
353
00:35:38,977 --> 00:35:42,939
Studio 54:Ssä virtasi gayenergia.
354
00:35:43,022 --> 00:35:45,858
Se tuntui kaikkialla.
355
00:35:48,653 --> 00:35:51,614
Mantran mukaan
Studio oli fantasiamaailma.
356
00:35:51,698 --> 00:35:56,536
Siellä saattoi olla kuka tahansa,
ja niin oltiinkin.
357
00:35:59,205 --> 00:36:01,874
Kiitos, Rollerina. Olin tuon tarpeessa.
358
00:36:02,083 --> 00:36:08,214
Rollerina oli Wall Streetin pankkiiri
päivisin ja hyvä haltiatar öisin.
359
00:36:10,967 --> 00:36:15,555
Disco Sally oli juristi,
noin 78-vuotias.
360
00:36:15,638 --> 00:36:21,269
En alkuun pitänyt Disco Sallysta.
Se tuntui temppuilulta.
361
00:36:21,352 --> 00:36:25,398
Mutta Steve sanoi: "Olet väärässä.
Se on hyväksi klubille."
362
00:36:28,234 --> 00:36:31,904
Potassa oli sen ajan
kuuluisin drag queen.
363
00:36:31,988 --> 00:36:38,202
Hän oli 180 cm ilman korkoja
ja kaksimetrinen niiden kanssa.
364
00:36:38,286 --> 00:36:42,457
Eikä häntä nähnyt koskaan ilman sitä asua.
365
00:36:42,540 --> 00:36:45,918
Hän oli huomion keskipiste,
kuten halusikin.
366
00:36:51,966 --> 00:36:55,970
Studiossa oli hienoa
erilaisten ihmisten sekoitus.
367
00:36:56,137 --> 00:37:03,478
Jos kerää vain "kauniita" yhteen,
se saattaa käydä tylsäksi.
368
00:37:03,561 --> 00:37:07,273
Mutta jos on sopiva sekoitus,
kuten Studiossa...
369
00:37:07,357 --> 00:37:13,154
Omaperäisiä hahmoja, transvestiitteja.
Sitä arvostetaan. Upea sekoitus.
370
00:37:18,451 --> 00:37:24,374
Monimuotoisuus loi liike-energiaa.
Se oli lähes alkukantaista.
371
00:37:24,457 --> 00:37:29,128
Se villi antaumus ja vapaus
kuului kokonaisuuteen.
372
00:37:32,924 --> 00:37:38,930
Kuin huvipuisto aikuisille.
He tiesivät hyvin, mitä ihmiset haluavat.
373
00:37:39,013 --> 00:37:41,099
Mitä aikuiset haluavat.
374
00:37:57,156 --> 00:38:04,831
70-luvulla avautui mahdollisuuksien ikkuna
e-pillerin jälkeen ja aidsia ennen.
375
00:38:04,914 --> 00:38:09,627
Vaikkei hyppinytkään
kaikkien kanssa sänkyyn,
376
00:38:09,711 --> 00:38:15,258
se tuntui mahdolliselta.
Ilmassa oli rakkautta ja seksiä.
377
00:38:20,138 --> 00:38:26,978
Parvella oli hämärää, siellä
varmaan pelehdittiin ja otettiin suihin.
378
00:38:27,061 --> 00:38:29,480
Sama juttu vessoissa.
379
00:38:33,735 --> 00:38:36,112
Kellarissa oli patjoja.
380
00:38:36,279 --> 00:38:40,617
Olin siellä tosi monen kanssa. Tosi monen.
381
00:38:48,625 --> 00:38:52,629
Homoilla oli se etu,
että kukaan ei tullut raskaaksi.
382
00:38:52,712 --> 00:38:58,343
Siellä saattoi irrotella
estottomasti ilman seurauksia.
383
00:38:58,426 --> 00:39:02,930
Sitä odotettiin.
Se oli vapautta. Kaikkea saattoi kokeilla.
384
00:39:10,730 --> 00:39:16,569
Stevellä oli iso takki,
jonka taskuissa oli rahaa ja huumeita.
385
00:39:16,653 --> 00:39:19,822
Hän oli kuin Daddy Warbucks.
386
00:39:20,907 --> 00:39:26,537
Steve oli ihastunut bilehuume
metakvaloniin ja oli hyvin antelias.
387
00:39:26,621 --> 00:39:28,706
Jos ei halunnut,
hän tyrkytti edes puolikasta.
388
00:39:28,831 --> 00:39:33,670
Et sinä taida poliisi olla.
Olet liian paha poika sellaiseksi.
389
00:39:33,753 --> 00:39:38,383
Hän halusi aina viedä bileet
seuraavalle tasolle.
390
00:39:38,466 --> 00:39:42,971
Korkeammalle vai alemmalle,
sen voi kukin päättää itse.
391
00:39:45,056 --> 00:39:47,725
Tapahtuuko tällaista
missään muualla maailmassa?
392
00:39:47,809 --> 00:39:53,314
Ei, olen käynyt kaikkialla.
Olen onnellinen.
393
00:39:54,190 --> 00:39:59,696
Musiikki, valot, hyvin rakentuneet
tarjoilijat pelkissä shortseissa-
394
00:39:59,779 --> 00:40:02,740
ja 1,50 puntaa maksavat drinkit.
395
00:40:02,824 --> 00:40:07,578
Tämä resepti on tehnyt omistajasta
hyvin rikkaan nuoren miehen.
396
00:40:09,831 --> 00:40:15,586
Hän nautti joka illasta.
Stevellä oli ehkä kaikkein hauskinta.
397
00:40:15,712 --> 00:40:22,844
Siinä ympäristössä hän saattoi
hyväksyä seksuaalisuutensa-
398
00:40:22,927 --> 00:40:26,055
ehkä ensi kertaa elämässään.
399
00:40:27,849 --> 00:40:29,976
Hän oli oikeassa elementissään.
400
00:40:30,059 --> 00:40:32,604
Minulle se oli eri juttu.
401
00:40:32,687 --> 00:40:37,650
En halunnut kulkea tungoksessa,
tulla tönityksi ja moikatuksi.
402
00:40:38,818 --> 00:40:42,447
Koko Studio 54:N olemassaolon aikana-
403
00:40:42,530 --> 00:40:48,119
Ianista näki harvoin kuvia
tai lehtijuttuja.
404
00:40:48,202 --> 00:40:51,623
Hän pysytteli kulisseissa,
405
00:40:51,706 --> 00:40:57,879
mutta tavallaan
hän oli aivot kaiken takana.
406
00:40:57,962 --> 00:41:03,801
Ihmisiä kiinnosti kovasti,
mitä hän seuraavaksi keksisi.
407
00:41:05,136 --> 00:41:12,268
Paikassa oli jotain ennen
näkemätöntä teatterimaisuutta.
408
00:41:12,352 --> 00:41:17,857
Se oli elämys
oikeastaan kaikille aisteille.
409
00:41:27,825 --> 00:41:30,453
Se on tunnetason juttu.
410
00:41:33,039 --> 00:41:38,503
Tuotteen saattoi arvioida
vain sen synnyttämän taian kautta.
411
00:41:42,048 --> 00:41:44,759
Liikkuvat valot ja kulissit-
412
00:41:44,842 --> 00:41:47,887
loivat ympäristön,
joka saattoi muuttua hetkessä.
413
00:41:47,971 --> 00:41:51,140
Sellaista ei ollut ennen tehty.
414
00:41:55,853 --> 00:41:59,482
Ian loi fantasiamaailman.
415
00:41:59,565 --> 00:42:05,738
Yksilöt muodostivat kollektiivin,
jonka energia suorastaan räjähti.
416
00:42:20,712 --> 00:42:26,509
Ian on todellinen nero
elämysten luomisessa.
417
00:42:26,592 --> 00:42:32,640
Ylitimme kaikessa rajat
kaikin mahdollisin tavoin.
418
00:42:33,766 --> 00:42:37,812
Rakennusluvat, elinvoima,
maku, sosiaaliset säännöt.
419
00:42:37,895 --> 00:42:40,523
Kaikki loppuun saakka.
420
00:42:43,985 --> 00:42:50,575
Yhden illan järjestäminen saattoi
maksaa 40000-50000 dollaria.
421
00:42:53,328 --> 00:42:59,292
Halusimme murtaa muurin
katsojien ja esiintyjien välillä-
422
00:42:59,542 --> 00:43:04,505
ja näyttää, että mitä vain voi tapahtua.
Ja niin tapahtuikin.
423
00:43:08,384 --> 00:43:12,680
Me siellä työskennelleet tiesimme
olevamme roolihahmoja.
424
00:43:12,764 --> 00:43:18,686
Oli kaikkien tehtävä tarjota
mahtava show ja hyvää palvelua.
425
00:43:29,155 --> 00:43:33,826
Olin koukussa Studio 54:Ään.
426
00:43:33,910 --> 00:43:36,829
Oli pakko käydä joka ilta,
ja niin oli monen muunkin.
427
00:43:36,955 --> 00:43:41,292
Studio 54 on diskomaailman Olympusvuori.
428
00:43:41,376 --> 00:43:46,130
Universumin keskipiste niille, jotka
haluavat tanssia 125 tahtia per minuutti.
429
00:43:46,214 --> 00:43:50,510
Studio 54 on diskojen disko
täällä New Yorkissa.
430
00:43:50,635 --> 00:43:53,221
ISON OMENAN KUUMIN DISKO
431
00:43:53,304 --> 00:43:55,765
STUDIO 54: TAPAHTUMIEN KESKIPISTE
432
00:43:55,848 --> 00:43:58,559
AIKAMME SYMBOLI
433
00:43:58,643 --> 00:43:59,811
KUUMIN DISKOMESTA
434
00:43:59,936 --> 00:44:01,813
TANSSIVAT KOKO MATKAN PANKKIIN
435
00:44:01,896 --> 00:44:06,234
Olimme niin päihtyneitä menestyksestä,
436
00:44:06,317 --> 00:44:10,071
että laskeskelin rahoja öisin.
Nautin siitä.
437
00:44:11,030 --> 00:44:18,371
Kaadoin rahat laukusta
ja jaoin kolmeen pinoon.
438
00:44:18,579 --> 00:44:22,292
Steve ja Jack saivat oman pinonsa.
439
00:44:25,086 --> 00:44:28,464
Kanta-asiakkaana huomasi-
440
00:44:28,631 --> 00:44:33,177
heidän vaihtavan
illan mittaan kassakuittirullaa.
441
00:44:33,303 --> 00:44:37,557
Siitä alettiin puhua,
se pantiin merkille.
442
00:44:38,474 --> 00:44:43,146
Me nautimme menestyksestä
ja unelman toteuttamisesta.
443
00:44:46,399 --> 00:44:52,614
Oli parhaat asiakkaat, mahtava maine,
olimme maailman ykkösklubi.
444
00:44:52,697 --> 00:44:59,495
Yhtäkkiä maailman huipulla.
He elivät kuin unessa.
445
00:44:59,704 --> 00:45:05,251
Alkoi olla niin hauskaa,
että ote todellisuudesta alkoi kirvota.
446
00:45:05,335 --> 00:45:11,633
LUPAVIRANOMAINEN SULKEE DISKON
447
00:45:11,716 --> 00:45:18,014
Olin tytön kanssa toimistossani
musiikin hiljetessä.
448
00:45:18,139 --> 00:45:21,684
Menin alakertaan, Steve oli jo siellä.
449
00:45:21,768 --> 00:45:26,147
Olit omassa maailmassasi, ja yhtäkkiä
on valot päällä ja poliisit paikalla.
450
00:45:26,230 --> 00:45:29,359
Todellisuus läimähti vasten kasvoja.
451
00:45:29,442 --> 00:45:32,236
Meidät pidätettiin molemmat.
452
00:45:32,320 --> 00:45:37,116
Anniskelulupaa ei vieläkään ollut,
haimme joka illaksi pitopalveluluvan.
453
00:45:37,200 --> 00:45:43,039
Mutta lopulta siihen reagoitiin.
Kaikki tiesivät sen yökerhoksi.
454
00:45:45,792 --> 00:45:51,255
Roy Cohn oli lakimiehemme,
pyysin siis häneltä apua.
455
00:45:53,216 --> 00:46:00,890
Heidän lakimiehensä oli Roy Cohn,
joka edusti myös Manhattanin mafiaa.
456
00:46:00,974 --> 00:46:05,395
Sen takia ymmärsi,
ettei heitä juuri pelottanut.
457
00:46:05,478 --> 00:46:09,816
Meidät vapautettiin
muutaman tunnin kuluttua.
458
00:46:09,899 --> 00:46:16,281
Saimme pidettyä paikan auki
puoli vuotta ilman anniskelulupaa,
459
00:46:16,364 --> 00:46:19,534
kunnes lopulta hankimme luvan.
460
00:46:19,784 --> 00:46:26,124
Minulla on kuva, jossa pidämme Steven
kanssa lupakylttiä sen saatuamme.
461
00:46:26,207 --> 00:46:31,337
Siitä lähtien tunsimme
valloittaneemme maailman.
462
00:46:35,967 --> 00:46:40,305
He tunsivat olevansa niin tärkeitä,
että voivat tehdä mitä vain,
463
00:46:40,388 --> 00:46:46,102
mutta moni suuttui Steve Rubellille
ja Studio 54:Lle yhä enemmän,
464
00:46:46,185 --> 00:46:49,063
koska ei päässyt sisään.
465
00:46:52,859 --> 00:46:56,529
Et voi saavuttaa näin laajaa menestystä-
466
00:46:56,613 --> 00:47:03,620
ilman että joku tulee kateelliseksi
ja haluaa tuhota sinut.
467
00:47:03,828 --> 00:47:07,665
Se kuuluu ihmisluontoon.
Sellaista elämä on.
468
00:47:10,793 --> 00:47:15,131
Dan Dorfmanin jutussa
Steve sanoi:
469
00:47:15,214 --> 00:47:19,552
"Vain mafialla menee paremmin,
mutta älä kerro kenellekään."
470
00:47:19,636 --> 00:47:22,555
Stevessä oli rehentelijän vikaa.
471
00:47:22,639 --> 00:47:26,935
"Katsokaa meitä. Meillä on hauskaa
ja mielettömästi rahaa."
472
00:47:27,018 --> 00:47:29,312
Hän oli hyvin ylpeä siitä.
473
00:47:29,395 --> 00:47:33,316
Se oli todella typerästi sanottu.
Soitin hänelle ja sanoin:
474
00:47:33,399 --> 00:47:38,196
"Sama kuin olisit kutsunut
veroviraston ovelle koputtamaan."
475
00:47:38,279 --> 00:47:41,449
"Ei mitään hätää", hän vain sanoi.
476
00:47:50,083 --> 00:47:54,379
Parisenkymmentä veroviraston virkamiestä
teki ratsian diskoon aamulla-
477
00:47:54,504 --> 00:47:59,175
takavarikoidakseen kaiken
klubin talouteen liittyvän kirjanpidon.
478
00:48:00,468 --> 00:48:05,098
Ratsia tehtiin 14. Joulukuuta 1978.
479
00:48:05,181 --> 00:48:08,101
Se oli kammottava päivä.
480
00:48:09,852 --> 00:48:17,852
Se alkoi syytteillä
laajasta kavalluksesta-
481
00:48:18,194 --> 00:48:24,033
ja siitä, että Studio 54:N tiloissa
olisi piilossa käteistä ja huumeita.
482
00:48:25,243 --> 00:48:31,666
Siivooja soitti ja kertoi etsinnästä,
minä soitin Stevelle.
483
00:48:31,749 --> 00:48:37,547
Steve sanoi, että kassakaapissa
on metakvalonia ja käski hakea sen.
484
00:48:37,630 --> 00:48:41,509
Mutta törmäsin kellarissa virkamiehiin.
485
00:48:41,592 --> 00:48:46,764
"Tekö olette johtaja?
Avatkaa kassakaappi."
486
00:48:47,890 --> 00:48:54,105
27, 42, 37. Kaksi tuonne, yksi tuonne.
Ja kaappi oli auki.
487
00:48:54,188 --> 00:48:58,568
"Onko tässä kaikki?"
"Tuolla on pari laatikkoa vielä."
488
00:49:02,905 --> 00:49:09,037
Yritin avata ovea, mutta joku
veti sen kiinni. He olivat jo täällä.
489
00:49:09,120 --> 00:49:13,291
Yritin taas avaimella,
mutta he vetivät sen kiinni.
490
00:49:13,374 --> 00:49:17,920
Lopulta poliisi
tai joku avasi oven...
491
00:49:18,004 --> 00:49:20,715
Se oli yhdeksältä aamulla.
492
00:49:20,923 --> 00:49:25,970
Hän sanoi tyyliin:
"Tuletko sisään vai et?"
493
00:49:27,138 --> 00:49:34,145
Jätin kaikki paperini lattialle
ja menin sisään.
494
00:49:34,228 --> 00:49:38,983
Ian Schrager, yksi Studio 54:N omistajista
tuli kerholle vähän myöhemmin,
495
00:49:39,067 --> 00:49:43,029
ja poliisi kertoo löytäneensä
hänen papereidensa seasta kokaiinia.
496
00:49:43,655 --> 00:49:48,284
Ei se ollut papereiden seassa, vaan
niissä itsessään. Laitoin ne lattialle.
497
00:49:48,368 --> 00:49:52,205
Ehkä sitä oli jäänyt lattialle
edellisiltana.
498
00:49:52,330 --> 00:49:56,167
Testi oli positiivinen.
499
00:49:56,250 --> 00:50:03,716
Eikä vain positiivinen, vaan vahva.
Se oli laimentamatonta.
500
00:50:04,467 --> 00:50:12,225
Jos olet menossa kokaiinit kainalossa
taloon, jota 50 verovirkailijan tutkii,
501
00:50:12,976 --> 00:50:17,355
älä mene!
Käänny ja mene muualle.
502
00:50:19,732 --> 00:50:26,197
Minut pidätettiin,
joten soitin Roy Cohnille.
503
00:50:26,281 --> 00:50:32,620
Hän tuli heti ja käski
panemaan kaiken mullin mallin,
504
00:50:32,704 --> 00:50:39,043
jotta agentit näyttäisivät
toimineen Gestapon tyyliin.
505
00:50:39,127 --> 00:50:42,630
Ovat heitelleet synttärilahjojani.
506
00:50:44,382 --> 00:50:49,262
Siitä he suuttuivat vielä enemmän,
koska se ei ollut totta.
507
00:50:49,345 --> 00:50:53,433
He olivat varoneet
sotkemasta paikkoja.
508
00:50:53,516 --> 00:50:57,395
Siitä alkoi virheiden sarja,
509
00:50:57,478 --> 00:51:02,025
sillä se oli etusivun uutinen
Daily Newsissa.
510
00:51:03,109 --> 00:51:10,742
Emme tainneet tajuta
tilanteen vakavuutta,
511
00:51:10,825 --> 00:51:13,286
koska olimme aina päässeet
kuin koira veräjästä.
512
00:51:13,369 --> 00:51:21,210
Kun he kuulustelivat lania, hän
istui tuolissa kädet selkänojan päällä.
513
00:51:21,294 --> 00:51:26,007
Uhmakkaasti, kuin käskien
heitä painumaan helvettiin.
514
00:51:26,090 --> 00:51:30,803
Luulisi siinä pelästyvän,
mutta hän oli vihainen.
515
00:51:32,055 --> 00:51:37,477
Seitsemän tuntia ratsian alusta Steve
Rubell tuli mukanaan lakimies Roy Cohn,
516
00:51:37,560 --> 00:51:40,396
joka haukkui veroviranomaiset.
517
00:51:40,480 --> 00:51:47,445
Mainitkaa joku toinen tapaus, jossa
23 verokarhua tulee tutkinnan alussa-
518
00:51:47,528 --> 00:51:51,532
ennen yhtiön kirjanpitäjien
ja juristien kuulemista-
519
00:51:51,616 --> 00:51:56,204
tekemään ratsian
ja kääntämään paikan ylösalaisin.
520
00:51:56,287 --> 00:51:59,040
Sellaista ei ole
Amerikassa tapahtunut.
521
00:51:59,123 --> 00:52:01,417
Oliko salkussa kokaiinia?
522
00:52:01,501 --> 00:52:06,214
Se ei ollut hänen salkussaan,
he eivät ole edes väittäneet niin.
523
00:52:06,297 --> 00:52:10,009
Minä luin syytteen, te ette.
524
00:52:10,134 --> 00:52:13,846
Meidän piti tapella, jotta he
päästivät asianajajan sisään.
525
00:52:14,639 --> 00:52:20,186
Minun piti mennä etuoven kautta.
Ensimmäistä kertaa.
526
00:52:21,521 --> 00:52:24,023
Pala rakennusta.
527
00:52:24,107 --> 00:52:27,193
Mitä ajattelet tapahtuneesta, Steve?
528
00:52:27,277 --> 00:52:30,822
- Miten se kokaiini?
- Siitä en tiedä mitään.
529
00:52:30,905 --> 00:52:34,534
- Oliko tiloissa muita huumeita?
- En tiedä niistäkään mitään.
530
00:52:34,617 --> 00:52:38,913
- Et tiedä mitään huumeista tiloissanne?
- En yhtään mitään.
531
00:52:39,163 --> 00:52:43,376
Miltä tuntui, kun yhtiökumppanisi
pidätettiin kokaiinin hallussapidosta?
532
00:52:43,459 --> 00:52:49,132
Ian ja minä olemme
hyviä ystäviä jo opiskeluajoilta,
533
00:52:49,215 --> 00:52:51,884
ja hän on hyvä mies.
534
00:52:51,968 --> 00:52:54,512
Onko kokaiininkäyttö tavallista
Studio 54:Ssä?
535
00:52:54,595 --> 00:53:02,595
Ei. Kuten Roy sanoi, en halua kommentoida
käynnissä olevaa tutkintaa...
536
00:53:02,895 --> 00:53:08,234
- Katso tänne, Steve.
- Tässähän tuntee itsensä presidentiksi.
537
00:53:09,527 --> 00:53:14,324
ROY COHNILLA PITÄÄ KIIRETTÄ
538
00:53:14,407 --> 00:53:18,828
Meillä oli huippulakimiehiä.
539
00:53:18,911 --> 00:53:24,500
Yksi niistä, jotka edustivat
John Mitchelliä Watergatessa.
540
00:53:24,584 --> 00:53:28,338
Oli James Neal,
joka pani Jimmy Hoffan vankilaan.
541
00:53:28,421 --> 00:53:30,673
Oli Arthur Liman.
542
00:53:30,757 --> 00:53:33,843
Oli Mitchell Rogovin
Arnold ja Porterilta,
543
00:53:33,926 --> 00:53:37,055
jossa korkeimman oikeuden
Abe Fortas työskenteli ennen.
544
00:53:37,180 --> 00:53:40,475
Varustauduimme kunnon taisteluun
viranomaisia vastaan.
545
00:53:40,558 --> 00:53:46,522
Schragerilla ja Rubellilla
on kokonaista 37 lakimiestä.
546
00:53:47,315 --> 00:53:52,737
Ratsia herätti suurta
vahingoniloa New Yorkissa.
547
00:53:52,820 --> 00:53:55,740
Moni ajatteli, että he saivat
vihdoin ansionsa mukaan.
548
00:53:55,823 --> 00:54:02,705
Heillä oli uskolliset ystävänsä,
mutta ei heitä kukaan säälinyt.
549
00:54:02,789 --> 00:54:05,333
Se oli heistä hyvä juttu.
550
00:54:05,416 --> 00:54:12,507
Kirjeenvaihtajamme Laraine Newman
on juuri Studio 54:N ulkopuolella.
551
00:54:12,590 --> 00:54:18,763
Kiitos, Bill. Vieressäni on Steve Rubell,
yksi yökerhon omistajista.
552
00:54:18,846 --> 00:54:24,310
Miltä tuntui, kun sait tietää
täältä löytyneen kokaiinia?
553
00:54:24,394 --> 00:54:26,938
Olin shokissa.
554
00:54:27,021 --> 00:54:35,021
Se oli enemmän
sellaista systeemikapinaa,
555
00:54:35,321 --> 00:54:38,616
mikä sopi Studio 54:N mytologiaan.
556
00:54:38,700 --> 00:54:42,495
Kaikki olivat mukana siinä,
ja jälkeenpäin pidettiin bileet.
557
00:54:44,455 --> 00:54:47,875
Paikka veti kansaa
kuin valo yöperhosia.
558
00:54:47,959 --> 00:54:53,840
Homma vain kasvoi.
Joskus kapinointi toimii näin.
559
00:55:08,896 --> 00:55:16,487
Moni uskoo sen alkaneen Rubellin hoettua,
että "älä kerro verovirastolle".
560
00:55:16,613 --> 00:55:21,993
Ei se niin ollut.
Tutkinnan käynnisti-
561
00:55:22,076 --> 00:55:29,542
eräs ilmiantaja, joka oli vihainen
kohtelustaan Studio 54:Ssä,
562
00:55:29,626 --> 00:55:33,087
ja joka tiesi,
missä kirjanpito on.
563
00:55:33,171 --> 00:55:36,591
Kellarissa oli valekatto.
564
00:55:36,674 --> 00:55:42,972
Kattolevyjen takaa
löysimme rinnakkaisen kirjanpidon.
565
00:55:43,056 --> 00:55:47,810
Sieltä löytyi myös roskasäkkejä
täynnä käteistä.
566
00:55:47,936 --> 00:55:55,568
Ei Studion katon alla mitään
rahakätköä ollut. Se on pelkkää huhua.
567
00:55:56,361 --> 00:56:01,783
Siellä oli rahasäkkejä,
jotka oli kuvailtu etsintäluvassa.
568
00:56:01,866 --> 00:56:08,748
Lukko oli hankala, joten pidimme
vähän käteistä helposti saatavilla.
569
00:56:08,831 --> 00:56:13,753
Ei sen kummempaa.
Siinä ne kattorahat.
570
00:56:22,470 --> 00:56:27,642
Käteistä löytyi myös Steve Rubellille
kuuluneesta pankkilokerosta,
571
00:56:27,725 --> 00:56:30,687
jonka porasimme auki.
572
00:56:30,770 --> 00:56:34,399
Hänen asunnossaankin oli käteistä.
573
00:56:34,482 --> 00:56:37,819
Kirjahyllyjen takana oli salalokeroita.
574
00:56:37,944 --> 00:56:42,657
Stevellä oli 900000 dollaria käteistä
vitosina ja kymppeinä.
575
00:56:42,740 --> 00:56:45,535
Poliisit veivät ne.
576
00:56:45,618 --> 00:56:50,039
Ajelin ympäriinsä
400000 dollaria takaluukussa.
577
00:56:50,123 --> 00:56:53,876
Auto olisi voitu varastaa
tai hinata pois.
578
00:56:53,960 --> 00:56:58,047
Pysäköin parkkihalleihin.
Se oli järjetöntä.
579
00:57:01,843 --> 00:57:05,638
Steven äiti toimi kirjanpitäjänä.
580
00:57:05,722 --> 00:57:10,685
Stevellä oli aina
budjetti bilehuumeille,
581
00:57:10,768 --> 00:57:14,772
joita hän jakeli ilmaiseksi
tietyille ihmisille.
582
00:57:14,856 --> 00:57:21,195
Steven äiti ei tiennyt huumeista mitään,
mutta piti lukua joka pennistä.
583
00:57:21,404 --> 00:57:26,534
Jos 100 dollaria meni
julkkiksen huumeisiin,
584
00:57:26,618 --> 00:57:30,330
se laitettiin edustuskuluihin,
joten kaikki näkyi kyllä.
585
00:57:31,998 --> 00:57:39,589
Yhteen kuoreen oli laitettu
kolme saraketta: Ian, Steve ja Jack.
586
00:57:39,672 --> 00:57:46,929
Ja neljännessä sarakkeessa
olivat tuotot joka illalta.
587
00:57:47,013 --> 00:57:52,435
Sitten oli viides sarake,
jossa luki "kavallus".
588
00:57:52,518 --> 00:57:58,942
He pitivät siis kirjaa
päivittäisistä tuotoista-
589
00:57:59,025 --> 00:58:02,070
ja kavalletuista rahoista,
joita ei ilmoitettu verotukseen.
590
00:58:02,153 --> 00:58:05,615
Kuka järjestelmän loi?
591
00:58:07,951 --> 00:58:14,123
En minä.
Minä en hoitanut kirjanpitoa.
592
00:58:14,207 --> 00:58:17,418
Mutta joku meistähän se oli.
593
00:58:17,502 --> 00:58:21,589
Kuka antoi ohjeet?
594
00:58:21,673 --> 00:58:25,677
En minä muista...
595
00:58:26,886 --> 00:58:31,224
Onko varma, ettet ole syyttäjä?
596
00:58:31,432 --> 00:58:34,852
Tiedän vain, että hyödyin siitä-
597
00:58:34,936 --> 00:58:40,275
ja olin mukana juonessa.
598
00:58:42,527 --> 00:58:47,240
Mutta en tiedä varsinaista tekijää.
599
00:58:47,323 --> 00:58:52,161
STUDIO 54:N KAVALLUSTA TUTKITAAN
600
00:58:52,245 --> 00:58:58,293
33 toimintakuukauden aikana he
kavalsivat 2,5-3 miljoonaa dollaria.
601
00:58:58,376 --> 00:59:01,754
Se on huikea kavallus.
602
00:59:01,879 --> 00:59:08,428
Ja hölmö. Jos kavallat,
ota 10-20 prosenttia. Älä 80 prosenttia.
603
00:59:08,553 --> 00:59:12,015
He olivat täysin sikamaisia.
604
00:59:12,098 --> 00:59:14,892
Se oli Richard Nixonin tasoa.
605
00:59:14,976 --> 00:59:22,976
Ei ollut mitenkään mahdollista,
että se jäisi huomaamatta.
606
00:59:24,777 --> 00:59:30,658
Steve Rubell ja lan Schrager
ovat täysin syyttömiä-
607
00:59:30,742 --> 00:59:36,998
kaikkiin väitettyihin
verovälttelyn muotoihin.
608
00:59:37,081 --> 00:59:41,878
Cohnin mukaan epäkohtiin
on syynä ainoastaan yksi taho:
609
00:59:41,961 --> 00:59:44,213
Kirjanpitoa hoitanut mies
nimeltä Jack Dushey.
610
00:59:44,297 --> 00:59:50,553
Hän tunnusti salassa viime viikolla
ja voi nyt saada enintään viisi vuotta.
611
00:59:50,637 --> 00:59:58,186
Jack Dushey suostui todistamaan
Rubellia ja Schrageria vastaan jurylle.
612
00:59:58,269 --> 01:00:02,774
Ja oikeudessa, jos sinne asti mentäisiin.
613
01:00:04,901 --> 01:00:08,404
Tapahtunut ei ollut hänen syytään.
614
01:00:08,571 --> 01:00:12,951
Hänellä on perhe.
Hän ei olisi tehnyt sitä.
615
01:00:13,034 --> 01:00:18,331
En ole kysynyt sinulta siitä,
mutta siltä minusta tuntui.
616
01:00:20,041 --> 01:00:22,377
Mitä itse sanot, Jack?
617
01:00:22,585 --> 01:00:27,799
On vaikea suitsia menestystä.
618
01:00:27,882 --> 01:00:33,179
Minä olin heitä vanhempi,
enkä tarvinnut niitä rahoja.
619
01:00:33,262 --> 01:00:39,978
En tehnyt sitä rahan takia,
mutta menestys oli valtava.
620
01:00:40,061 --> 01:00:44,691
En halunnut pidätellä heitä.
621
01:00:46,818 --> 01:00:49,737
Ja saimme kaikki maksaa hinnan.
622
01:00:50,905 --> 01:00:56,202
Tiesitkö, mitä
kirjanpidossa tapahtui?
623
01:00:56,286 --> 01:01:01,165
Minä olin sen keskipisteessä.
Korviani myöten.
624
01:01:03,084 --> 01:01:08,298
Olen yhtä syyllinen kuin Steve ja lan.
625
01:01:09,173 --> 01:01:14,053
Vaikutat niin järkevältä.
Miksi annoit sen tapahtua?
626
01:01:15,430 --> 01:01:18,933
Menestys nousi kaikkien päähän.
627
01:01:25,106 --> 01:01:30,028
Minut määrättiin
järjestäytyneen rikollisuuden jaostoon.
628
01:01:30,111 --> 01:01:33,197
Se työskentelee lähinnä
järjestäytyneen rikollisuuden parissa.
629
01:01:33,281 --> 01:01:36,743
Siihen aikaan erityisesti
italialaisen mafian.
630
01:01:36,826 --> 01:01:43,458
Studio 54:N jutussa epäiltiin yhteyksiä
järjestäytyneeseen rikollisuuteen-
631
01:01:43,666 --> 01:01:49,172
Ian Schragerin kautta.
Hänen isänsä oli Louis Schrager,
632
01:01:49,255 --> 01:01:53,384
joka tunnettiin
lempinimellä "Juutalais-Max".
633
01:01:55,303 --> 01:02:01,267
Isästäni oli aina kirjoitettu
paljon lehdissä,
634
01:02:01,351 --> 01:02:03,770
mutta en tiennyt niistä jutuista mitään.
635
01:02:03,853 --> 01:02:08,900
Minä ihailin isääni. Tiesin, ettei
hän ollut samanlainen kuin muut isät.
636
01:02:08,983 --> 01:02:11,152
Hänellä oli eri työajat.
637
01:02:11,235 --> 01:02:18,076
Pelkäsin, että siitä
voisi koitua minulle ongelmia.
638
01:02:18,159 --> 01:02:22,330
Louis Schrager,
joka oli tuolloin jo kuollut,
639
01:02:22,413 --> 01:02:24,916
oli Meyer Lanskyn vanha liikekumppani.
640
01:02:26,125 --> 01:02:31,714
Mutta emme löytäneet yhteyksiä
Studio 54:N ja mafian välillä.
641
01:02:33,132 --> 01:02:39,764
Uskon, ettei lan halunnut olla missään
tekemisissä isänsä bisnesten kanssa.
642
01:02:39,847 --> 01:02:45,103
Hänen isänsä menestyi omalla
alallaan, hänellä oli vaikutusvaltaa.
643
01:02:45,186 --> 01:02:49,774
Ja lan halusi myös valtaa ja menestystä,
644
01:02:49,857 --> 01:02:52,193
mutta muilla aloilla.
645
01:02:54,821 --> 01:02:59,993
Studio 54:N kolme omistajaa
saivat tänään syytteet verovälttelystä.
646
01:03:00,076 --> 01:03:03,288
Rubell ja Schrager
saivat 12 kohdan syytteet.
647
01:03:03,371 --> 01:03:09,544
Schrager ja Rubell voivat saada
10 vuoden tuomion ja 20000 sakkoja.
648
01:03:09,627 --> 01:03:12,130
OMISTAJAT KAVALSIVAT
2,5 MILJOONAA DOLLARIA
649
01:03:12,213 --> 01:03:17,385
Heillä oli tämä aarre,
jonkalaista kellään muulla ei ollut.
650
01:03:18,553 --> 01:03:24,934
Heidän syliinsä oli tipahtanut
maailman suosituin juttu.
651
01:03:25,018 --> 01:03:27,061
He tuskin halusivat menettää sitä.
652
01:03:27,145 --> 01:03:30,231
PANIIKKI STUDIO 54:SSÄ
653
01:03:30,315 --> 01:03:35,737
Lakimiehet sanoivat, että
meidän pitää yrittää neuvotella.
654
01:03:36,821 --> 01:03:42,827
Oli 25. Elokuuta, kun Steve sanoi:
"Toivottavasti Iranissa syttyy sota."
655
01:03:42,910 --> 01:03:44,996
Kysyin, mitä hän tarkoitti.
656
01:03:45,079 --> 01:03:49,292
"En halua erään toisen jutun
hallitsevan otsikoita."
657
01:03:49,375 --> 01:03:52,545
Oikeusministeriö
aikoo tutkia syytteet-
658
01:03:52,629 --> 01:03:55,298
Valkoisen talon henkilöstöpäällikkö
Hamilton Jordania vastaan.
659
01:03:55,381 --> 01:03:59,510
Hän on käyttänyt kokaiinia käydessään
Studio 54:Ssä.
660
01:03:59,594 --> 01:04:02,555
Valkoinen talo kiistää syytteet-
661
01:04:02,639 --> 01:04:09,896
ja sanoo niiden olevan lievempien
tuomioiden toivossa keksittyjä.
662
01:04:09,979 --> 01:04:13,149
LÄPIMURTO JORDANIN JUTUSSA
663
01:04:13,232 --> 01:04:19,656
Syyttää nyt Valkoisen talon päällikköä
kokaiinikaupoista Studio 54:Ssä.
664
01:04:19,781 --> 01:04:24,035
Eikö Steve tajunnut saavansa
Valkoisen talon vastaansa?
665
01:04:24,118 --> 01:04:27,956
Ajattelin, että Steven kannattaisi varoa.
666
01:04:28,039 --> 01:04:32,085
Näillä ihmisillä on valtaa,
itse hän oli pelkkä yökerhonpitäjä.
667
01:04:32,168 --> 01:04:36,130
Hänellä oli valtaa julkkiksiin,
ei poliitikkoihin.
668
01:04:36,214 --> 01:04:39,258
Hän kävi väärien ihmisten kimppuun.
669
01:04:39,342 --> 01:04:42,637
Presidentti Carter
kommentoi Jordanin tapausta näin:
670
01:04:42,887 --> 01:04:46,224
"Hän kertoo totuuden,
kuten vaimoni tai lapseni tekisivät."
671
01:04:46,307 --> 01:04:51,437
Oikeusministeriö ei yleensä
tutkisi henkilökohtaista käyttöä,
672
01:04:51,521 --> 01:04:56,150
mutta siihen velvoittaa
uusi eettisen hallinnon laki,
673
01:04:56,234 --> 01:04:59,279
joka laadittiin
Watergate-skandaalin jälkeen.
674
01:04:59,362 --> 01:05:03,032
FBI: N on käynnistettävä enintään
90 päivän mittainen tutkinta,
675
01:05:03,116 --> 01:05:06,536
kun korkea-arvoinen
valtion virkamies saa rikossyytteen.
676
01:05:06,619 --> 01:05:12,959
Lakimies Mitchell Rogovin teki
pahan virheen, joka oli meille vahingoksi.
677
01:05:13,084 --> 01:05:18,256
Hän ei tiennyt, kuinka
Watergate oli vaikuttanut lakiin.
678
01:05:18,339 --> 01:05:20,341
Kaikki julkistettiin.
679
01:05:20,425 --> 01:05:24,304
Juna lähti asemalta
ja alkoi elää omaa elämäänsä.
680
01:05:24,387 --> 01:05:26,055
Paluuta ei ollut.
681
01:05:26,139 --> 01:05:30,143
- Näit siis Jordanin ottavan kokaiinia?
- Niin.
682
01:05:30,226 --> 01:05:33,146
- Ei epäilystäkään?
- Ei minkäänlaista.
683
01:05:36,107 --> 01:05:39,277
Emme tajunneet sen mittakaavaa.
684
01:05:39,360 --> 01:05:41,487
Luulimme selviävämme.
685
01:05:41,571 --> 01:05:46,951
Olihan meillä Roy.
Jotenkin se järjestyisi.
686
01:05:47,035 --> 01:05:52,248
Aloitimme klubilla ison remontinkin.
687
01:05:52,332 --> 01:05:55,293
Halusimme tehdä kaikille selväksi,
että kyllä tämä järjestyy.
688
01:05:59,130 --> 01:06:04,093
Mitä teet, kun niskassa on veropetos
ja vastassa Hamilton Jordan?
689
01:06:04,177 --> 01:06:07,096
Voihan sitä luoda uuden imagon.
690
01:06:07,180 --> 01:06:11,351
600 työläistä tekee vuorotyötä
saadakseen kaiken kasaan.
691
01:06:11,434 --> 01:06:15,188
Remontin odotetaan maksavan
1,5 miljoonaa dollaria,
692
01:06:15,271 --> 01:06:19,025
eli kolme kertaa enemmän kuin
Studio 54:N avaaminen 3 vuotta sitten.
693
01:06:26,491 --> 01:06:28,034
TILAPÄISESTI SULJETTU
694
01:06:28,159 --> 01:06:34,123
Ian sai kaikenlaisia ideoita nähtyään
Sweeney Toddin. Nyt hän halusi sillan.
695
01:06:34,207 --> 01:06:40,171
Etkö jaksa tunkea tanssilattian läpi?
Tämä liikkuva silta ratkaisee ongelman.
696
01:06:40,254 --> 01:06:45,969
Se kantaa 25 tonnia
ja siirtää 250 ihmistä yli tanssilattian-
697
01:06:46,052 --> 01:06:51,599
tilan toiselle puolelle tai parvelle
13 metrin minuuttivauhtia.
698
01:06:51,683 --> 01:06:58,022
Sanotaan, että parvi piti päällystää
kumilla, jotta se on helpompi huuhdella.
699
01:06:58,106 --> 01:07:03,695
Tiesittekö tekevänne seksiluolaa?
700
01:07:03,778 --> 01:07:05,446
Kyllä.
701
01:07:05,530 --> 01:07:07,865
Vastaus on kyllä.
702
01:07:16,291 --> 01:07:18,710
Rakastan Studio 54:Ää.
703
01:07:18,793 --> 01:07:22,422
Kiitos, että teette
illoistani paljon hauskempia.
704
01:07:22,505 --> 01:07:25,550
- Mitä tuohon sanoa?
- Kiitos riittää.
705
01:07:25,633 --> 01:07:30,179
- Syyllinen imarteluun.
- En ole syyllistynyt mihinkään.
706
01:07:30,263 --> 01:07:33,016
STUDIO 54:N OMISTAJAT
MYÖNTÄVÄT SYYLLISYYDEN
707
01:07:33,099 --> 01:07:38,146
Kaksi trendikkään Studio 54:N
omistajaa myönsi syyllistyneensä-
708
01:07:38,229 --> 01:07:41,899
yli 400000 verojen
pimittämiseen valtiolta.
709
01:07:42,025 --> 01:07:48,823
Rubell ja Schrager saivat
2,5 miljoonan kavalluksesta-
710
01:07:48,906 --> 01:07:52,201
ja asiasta valehtelemisen takia
12 kohdan syytteen.
711
01:07:52,285 --> 01:07:57,081
He tunnustivat kaksi veropetosta.
Loput syytekohdat hylättiin.
712
01:07:57,165 --> 01:08:03,671
Emme halunneet tunnustaa rikosta,
koska tuomittu ei saa anniskelulupaa.
713
01:08:03,755 --> 01:08:09,177
Yritimme suojella Studiota,
mutta homma karkasi käsistä.
714
01:08:09,302 --> 01:08:13,931
Haukkasimme liian ison palan,
ja meidän oli pakko tunnustaa.
715
01:08:14,057 --> 01:08:16,809
LIITTOVALTION TUOMIOISTUIN
716
01:08:16,893 --> 01:08:21,147
Menikö jokin pieleen
tuomioista neuvoteltaessa, Roy?
717
01:08:21,230 --> 01:08:29,230
Kun jutussa on 37 lakimiestä,
jokin menee aina pieleen.
718
01:08:30,531 --> 01:08:37,622
- Miksi teitte sen? Ahneudestako?
- Tein virheen. Oletteko itse tehneet?
719
01:08:37,705 --> 01:08:43,419
- Oletteko vielä ystäviä Scragerin kanssa?
- Hän on paras ystäväni, rakastan häntä.
720
01:08:43,503 --> 01:08:45,797
STUDIO 54: JUHLA ON OHI
721
01:08:46,923 --> 01:08:51,386
Kun jouduimme ongelmiin,
lehdistö kääntyi meitä vastaan.
722
01:08:52,845 --> 01:08:57,809
Ensimmäistä kertaa emme voineet
puhua itseämme kiipelistä.
723
01:08:57,892 --> 01:09:00,353
Siitä ei päässyt eroon.
724
01:09:01,479 --> 01:09:05,024
Ajauduimme nurkkaan.
725
01:09:06,192 --> 01:09:12,365
Kun käy läpi jotain sellaista,
se joko yhdistää ja vahvistaa-
726
01:09:12,448 --> 01:09:17,495
tai rikkoo. Meitä se vahvisti.
727
01:09:19,372 --> 01:09:22,667
Me nousimme ja kaaduimme yhdessä.
728
01:09:26,087 --> 01:09:32,927
Stephen Rubell ja lan Schrager,
Studio 54:N omistajat, saivat tänään-
729
01:09:33,136 --> 01:09:37,765
3,5 vuoden vankilatuomiot lähes
puolen miljoonan dollarin veropetoksesta.
730
01:09:37,890 --> 01:09:41,394
Lisäksi he saivat kumpikin
20000 dollarin sakot.
731
01:09:42,228 --> 01:09:44,522
En osannut sisäistää sitä.
732
01:09:44,606 --> 01:09:50,028
Olin aivan irrallani.
733
01:09:50,903 --> 01:09:56,367
En tuntenut mitään. Elämämme oli ohi,
emmekä edes tajunneet sitä.
734
01:10:03,291 --> 01:10:06,336
Bileet vankilaan menoa edeltävänä iltana-
735
01:10:06,419 --> 01:10:13,843
olivat vähintään yhtä upeat ja hauskat
kuin avajaisiltana.
736
01:10:18,598 --> 01:10:22,352
Andy Warhol ja Calvin Klein olivat siellä.
737
01:10:22,435 --> 01:10:27,065
Diana Ross lauloi, Liza Minelli myös.
738
01:10:30,360 --> 01:10:34,364
Muistan, että Stevellä
oli Frank Sinatra-hattu-
739
01:10:34,447 --> 01:10:37,408
kun soitettiin "My Way".
740
01:10:37,492 --> 01:10:40,536
Miten niin "oma tie".
741
01:10:40,620 --> 01:10:46,501
Nyt kun sitä katsoo, se tuntuu
järjettömältä. Mitä oikein ajattelimme?
742
01:11:00,682 --> 01:11:05,937
Sinä iltana musiikki
ja tanssi oli vielä kiihkeää.
743
01:11:06,020 --> 01:11:07,981
Se oli mahtavaa.
744
01:11:10,358 --> 01:11:13,945
Ne bileet...
Halusin vain tanssia.
745
01:11:14,028 --> 01:11:19,033
Olin niin kamoissa, etten tajunnut
mitä on tapahtumassa.
746
01:11:19,117 --> 01:11:22,287
En uskonut bileiden päättyvän.
747
01:11:23,496 --> 01:11:27,292
Se voittamattomuuden tunne
oli kaikessa läsnä.
748
01:11:39,512 --> 01:11:44,309
Silmien sulkemista todellisuudelta
alusta loppuun.
749
01:11:44,392 --> 01:11:50,148
Olisin tuskin järjestänyt juhlia
vankilaan menon kunniaksi.
750
01:11:50,315 --> 01:11:52,734
He eivät valmistautuneet lainkaan.
751
01:11:52,817 --> 01:11:58,823
Oikeasti vankilaan joutuminen
oli varmasti suuri järkytys.
752
01:12:00,950 --> 01:12:05,997
Newyorkilaisdisko Studio 54:N omistajat
ilmoittautuivat tänään viranomaisille.
753
01:12:06,080 --> 01:12:09,959
He tulivat aamulla
vankilan portille.
754
01:12:10,043 --> 01:12:14,380
Samaan aikaan he saivat syytteet
seitsemästä anniskelulain rikkomisesta.
755
01:12:24,599 --> 01:12:29,979
Millainen ensimmäinen yö
vankilassa oli?
756
01:12:32,023 --> 01:12:35,068
Kun ovet sulkeutuvat,
757
01:12:35,193 --> 01:12:42,367
sitä tajuaa harvinaisen nopeasti,
että vapaus on mennyttä.
758
01:12:42,492 --> 01:12:44,661
Mitään pahempaa ei ole.
759
01:12:44,744 --> 01:12:48,164
Emme olleet samassa sellissä,
mutta sentään samassa vankilassa.
760
01:12:48,331 --> 01:12:54,337
Halusimme sitä toki, mutta
sekään ei ollut itsestäänselvyys.
761
01:12:54,420 --> 01:12:56,839
En tiedä, millaista se
olisi ollut ilman Steveä.
762
01:12:56,923 --> 01:12:59,884
Meitä kohdeltiin samoin kuin muita.
763
01:12:59,968 --> 01:13:03,888
- Eivätkö he piitanneet julkkisystävistä?
- Ei, se on toinen maailma.
764
01:13:03,972 --> 01:13:07,850
Sellaista se vain on.
Pitää oppia olemaan hiljaa.
765
01:13:07,934 --> 01:13:11,354
Muuten kuolee.
766
01:13:12,021 --> 01:13:16,693
Kaveri vastapäisessä sellissä-
767
01:13:16,776 --> 01:13:21,489
oli tappanut jonkun keilapallolla.
768
01:13:21,572 --> 01:13:25,285
Ajattelin, että hänen kanssaan
kannattaa olla hyvissä väleissä.
769
01:13:25,410 --> 01:13:33,042
Sovimme, että annamme hänen
vaimolleen rahaa, jos hän suojelee meitä.
770
01:13:35,086 --> 01:13:40,091
Se oli ihan itsesuojeluvaistoa.
771
01:13:44,095 --> 01:13:50,852
Jatkoimme vielä pari kuukautta,
mutta ei se ollut samaa ilman heitä.
772
01:13:50,935 --> 01:13:55,732
Kun menetimme anniskeluluvan,
ei paljon ollut tehtävissä.
773
01:13:55,815 --> 01:14:01,446
Myimme
Studio 54:N istuessamme linnassa.
774
01:14:02,822 --> 01:14:08,119
Minä neuvottelin kaupat.
Se piti minut järjissäni.
775
01:14:09,662 --> 01:14:14,626
Studion myyminen
oli elämäni raskain paikka.
776
01:14:15,960 --> 01:14:17,837
Minä rakastin Studio 54:Ää.
777
01:14:17,920 --> 01:14:21,090
Nyt se on iäksi poissa.
778
01:14:21,174 --> 01:14:24,218
Myyn oman osuuteni
ja maksan rahoilla verot-
779
01:14:24,427 --> 01:14:26,888
niin kuin olisi
aikoinaan pitänyt maksaa.
780
01:14:26,971 --> 01:14:30,016
Terveisin, lan Schrager.
781
01:14:30,099 --> 01:14:34,228
RAVINTOLAMAGNAATTI OSTAA STUDIO 54:N
VIIDELLÄ MILJOONALLA
782
01:14:48,743 --> 01:14:54,874
Se oli kuin pyörremyrsky,
joka vei kaiken mennessään.
783
01:14:54,958 --> 01:14:59,671
Kaikki palasivat omille sijoilleen.
784
01:15:00,672 --> 01:15:06,260
Tuntui, että siellä oli
saanut elinikäisiä ystäviä.
785
01:15:06,386 --> 01:15:09,222
Sitten huomasi, ettei se niin ollutkaan.
786
01:15:09,472 --> 01:15:15,520
Puhelin lakkasi soimasta,
kutsut juhliin loppuivat.
787
01:15:15,603 --> 01:15:21,359
Kaikki loppui,
ja se oli minulle ikävä herätys.
788
01:15:24,195 --> 01:15:26,948
Diskon aikakausi oli ohi.
789
01:15:28,157 --> 01:15:30,785
Siitä tuli naurun aihe.
790
01:15:32,495 --> 01:15:39,002
Comiskey Parkissa tuhottiin
diskolevyjä ottelujen välillä.
791
01:15:39,085 --> 01:15:42,171
Radiojuontaja Steve Dahl
laulattaa yleisöä-
792
01:15:42,255 --> 01:15:48,303
ja lopettaa räjäyttämällä
katsojien tuomia diskolevyjä.
793
01:15:52,056 --> 01:15:57,562
"Disco on syvältä" -liike
oli vastareaktio Studio 54:Lle.
794
01:15:57,645 --> 01:16:01,065
Kun ajattelee
taloustilannetta Amerikassa...
795
01:16:01,149 --> 01:16:06,154
Se oli pahin laskusuhdanne
sitten suuren laman.
796
01:16:06,237 --> 01:16:10,408
Pitää ajatella, miltä Studio 54
ja "diskoelämä" näyttivät-
797
01:16:10,491 --> 01:16:16,039
sellaisen silmissä, joka oli
juuri menettänyt työpaikkansa iäksi.
798
01:16:16,122 --> 01:16:22,712
Siitä syyteltiiin sitten homoja,
tummaihoisia ja naisia.
799
01:16:24,255 --> 01:16:29,010
Kauna kasvoi yhtä suuremmaksi.
800
01:16:29,093 --> 01:16:33,264
Ihmiset olivat raivoissaan.
801
01:16:33,348 --> 01:16:35,433
Me olimme keikuttaneet venettä.
802
01:16:43,983 --> 01:16:48,821
Tiesimme, että Rubell ja Schrager
voisivat auttaa meitä-
803
01:16:48,905 --> 01:16:55,745
saamaan lisätietoa
tuntemiensa ihmisten verovälttelystä.
804
01:16:57,538 --> 01:17:02,877
Saimme idean
"suuresta kiinalaisruokatempusta".
805
01:17:06,005 --> 01:17:09,217
Syyttäjänvirasto on Chinatownin rajalla,
806
01:17:09,300 --> 01:17:12,804
ja veroviranomaiset
tietävät parhaat ravintolat.
807
01:17:12,887 --> 01:17:17,225
He kävivät tilaamassa
läjän eri ruokalajeja.
808
01:17:17,308 --> 01:17:22,939
Olin hakenut Steven ja lanin paikalle.
Laitoin kaksi tuolia huoneeni viereen,
809
01:17:23,022 --> 01:17:26,734
jotta tuoksu leviäisi käytävään.
810
01:17:26,818 --> 01:17:30,905
Heille tuli selvästi nälkä.
811
01:17:31,864 --> 01:17:34,075
Yritimme kaikkea.
812
01:17:37,787 --> 01:17:40,832
Meitä painostettiin monelta taholta.
813
01:17:40,915 --> 01:17:44,002
Viranomaisilla oli kaikki paperimme.
814
01:17:44,085 --> 01:17:47,672
Emme me nimiä maininneet,
815
01:17:47,755 --> 01:17:52,260
mutta olisimme antaneet väärän valan,
ellemme olisi vastanneet kysymyksiin-
816
01:17:52,343 --> 01:17:58,975
koskien Bondsin, Infinityn
ja New York, New Yorkin omistajia.
817
01:17:59,058 --> 01:18:01,894
He olivat tavallaan vihollisia.
818
01:18:01,978 --> 01:18:08,610
Ajattelimme aina, että he
haluavat vahingoittaa meitä.
819
01:18:08,693 --> 01:18:15,491
Niin sitä on helppo selitellä,
820
01:18:15,575 --> 01:18:19,662
mutta isäni ei olisi hyväksynyt sitä.
821
01:18:19,746 --> 01:18:24,042
- Miksei?
- Niin ei vain tehdä.
822
01:18:24,125 --> 01:18:29,213
Kakku pitää lusia kuin mies.
823
01:18:30,214 --> 01:18:35,970
Hän ei olisi halunnut
minun tekevän sellaista.
824
01:18:36,971 --> 01:18:40,475
- Painoiko se mieltäsi?
- Tietenkin.
825
01:18:40,642 --> 01:18:44,729
Se oli minulle vaikeaa,
häpeän vieläkin.
826
01:18:44,812 --> 01:18:50,318
Toivoin, ettet ottaisi
tätä asiaa esille, mutta...
827
01:18:50,401 --> 01:18:53,863
Minä...
828
01:18:53,947 --> 01:18:58,409
Se on osa tarinaa.
829
01:19:03,915 --> 01:19:05,667
STUDIO 54:N OMISTAJAT ANTAVAT TIETOJA
830
01:19:05,750 --> 01:19:11,130
Tuomio oli 3,5 vuotta.
Teimme niin kuin vaadittiin.
831
01:19:11,214 --> 01:19:14,092
Tuomiota lyhennettiin.
832
01:19:23,226 --> 01:19:28,564
Kun pääsimme ulos 1981,
oli maailma kokonaan muuttunut.
833
01:19:52,547 --> 01:19:59,554
Kuvernööri Reagan, tältä näyttää
Yhdysvaltain kartta kello 20.
834
01:20:06,311 --> 01:20:10,857
Saimme uuden hallinnon 80-luvun alussa,
ja yhtäkkiä puhuttiin vain rahanteosta.
835
01:20:10,940 --> 01:20:15,737
Enää ei puhuttu
vapautumisesta tai tasa-arvosta,
836
01:20:15,820 --> 01:20:19,324
vaan menestyksestä.
Dollari yli kaiken.
837
01:20:21,492 --> 01:20:25,955
Keskustan luonne tiivistyi,
Mudd Club oli ykköspaikka-
838
01:20:26,039 --> 01:20:31,252
juppeja ja Reagania
vastustavassa liikehdinnässä.
839
01:20:36,591 --> 01:20:40,428
Olimme hyvin herkillä
päästyämme vankilasta.
840
01:20:40,511 --> 01:20:43,389
Epävarmoja itsestämme.
841
01:20:43,473 --> 01:20:47,435
Vaikea kuvailla sitä tuhoa.
842
01:20:47,518 --> 01:20:50,146
Menetät kaiken.
843
01:20:50,229 --> 01:20:54,359
Menetin luvan toimia juristina,
enkä saanut äänestää.
844
01:20:54,442 --> 01:20:58,529
Minulta vietiin
jopa ajo-ja luottokortti.
845
01:20:58,613 --> 01:21:05,119
Kansalaisoikeuksien menetys.
Sitä tunnetta ei osaa kuvitella.
846
01:21:05,203 --> 01:21:08,164
Ja häpeä on pahinta.
847
01:21:08,247 --> 01:21:13,836
Aika ihmeellistä, ettei vankilatuomio
tunnu jättäneen sinuun jälkiä.
848
01:21:13,920 --> 01:21:17,423
Ei kulu päivääkään,
etten ajattelisi sitä.
849
01:21:17,548 --> 01:21:20,051
- Onko se rankkaa?
- Kyllä on.
850
01:21:20,134 --> 01:21:24,305
Vielä vuosi sitten näin painajaisia
saaresta, jolta ei päässyt pois.
851
01:21:24,389 --> 01:21:30,186
Heräsin aina läpimärkänä hiestä.
Ei siitä pääse yli.
852
01:21:30,270 --> 01:21:36,609
Steve oli aika epävarma, koska ei
tiennyt, miten häneen suhtauduttaisiin.
853
01:21:36,693 --> 01:21:41,531
Ihmiset eivät tienneet, voiko häneen
luottaa Jordanin ja kaiken jälkeen.
854
01:21:41,614 --> 01:21:49,539
Onnistuminen on helppoa, epäonnistuminen
rankkaa. Olen kokenut molemmat.
855
01:21:49,622 --> 01:21:55,169
Se oli varmasti kaikkein rankinta.
Kuinka päästä eteenpäin.
856
01:21:55,253 --> 01:22:01,384
Alkuun heillä ei ollut hävittävää.
Kaikki oli parannusta.
857
01:22:01,467 --> 01:22:04,762
Paluu vaati rohkeutta.
858
01:22:04,887 --> 01:22:07,515
Ian ei aikonut luovuttaa.
859
01:22:07,640 --> 01:22:10,935
Ei Steviekään omalla tavallaan.
860
01:22:11,019 --> 01:22:15,940
Heillä oli samat geenit vankilaan mennessä
ja sieltä poistuessa.
861
01:22:16,024 --> 01:22:19,485
He tarttuivat kaikkiin haasteisiin.
862
01:22:19,569 --> 01:22:23,281
He taisivat suunnitella paluuta
jo vankilassa.
863
01:22:23,364 --> 01:22:26,951
Tietenkin. He alkoivat
välittömästi suunnitella jatkoa.
864
01:22:27,035 --> 01:22:30,622
Suunnitelmista huolimatta
aika vankilan jälkeen oli rankkaa.
865
01:22:30,705 --> 01:22:35,501
Kesti kolme vuotta hankkia
rahoitus seuraavaan projektiin.
866
01:22:35,585 --> 01:22:41,424
Luksushotelleja, joilla on sama
kohderyhmä kuin Studio 54:Llä.
867
01:22:42,300 --> 01:22:46,512
He alkoivat välittömästi hankkia
arvokiinteistöjä Manhattanilta-
868
01:22:46,596 --> 01:22:49,349
ja pääsivät osakkaiksi
hienostohotelleihin,
869
01:22:49,432 --> 01:22:53,144
kuten Royalton ja Morgan's Hotel
Madison Avenuella.
870
01:22:54,103 --> 01:22:56,397
Halusimme hotellialalle,
871
01:22:56,481 --> 01:23:01,819
mutta pankeille piti todistaa, että
saisimme maksettua 14 miljoonan lainan.
872
01:23:01,945 --> 01:23:06,574
Siksi avasimme yökerho Palladiumin.
873
01:23:07,450 --> 01:23:13,581
Rohkeat, urheat ja kauniit
tulivat Palladiumin avajaisiin.
874
01:23:13,665 --> 01:23:17,794
Uskomatonta, että Steve ja lan
olivat poissa kuvioista 6-7 vuotta,
875
01:23:17,961 --> 01:23:23,549
eikä kukaan pystynyt korvaamaan heitä.
Nyt he ovat parempia kuin koskaan.
876
01:23:23,633 --> 01:23:26,260
Epäröin jokaista päätöstä.
877
01:23:26,344 --> 01:23:30,348
Tein virheen,
eikä se tuntunut hyvältä.
878
01:23:30,431 --> 01:23:33,685
Sain toisen tilaisuuden,
enkä muuta voisi toivoakaan.
879
01:23:37,021 --> 01:23:43,069
Kun avasimme Palladiumin,
tämä oli ensimmäinen etusivu.
880
01:23:43,152 --> 01:23:45,738
Palasimme varjoista.
881
01:23:45,822 --> 01:23:52,120
Juttu kertoo yhtä paljon minusta
kuin Stevestä.
882
01:23:52,203 --> 01:23:55,164
Steveä se vähän järkytti.
883
01:23:55,248 --> 01:24:01,629
Juttu häiritsi tasapainoa,
joka oli vallinnut kaikkina vuosina.
884
01:24:01,713 --> 01:24:08,720
Hän oli aina saanut kaiken huomion,
ja minä pysyttelin taustalla.
885
01:24:08,803 --> 01:24:16,269
Dynamiikka muuttui.
Hänellä kesti aikansa totutella.
886
01:24:19,105 --> 01:24:23,318
Pitää kai muistuttaa, ettei
Studio 54:Ää enää ole olemassa.
887
01:24:23,401 --> 01:24:28,156
- Niin, he sulkivat sen.
- Miltä se tuntuu?
888
01:24:28,239 --> 01:24:35,330
Se on mennyttä, enkä halua
jäädä kiinni menneisiin.
889
01:24:35,413 --> 01:24:42,086
Ajattelen aina eteenpäin
ja mietin mahdollisuuksiamme nyt.
890
01:24:42,170 --> 01:24:44,839
Elämä on jännittävää.
891
01:24:59,896 --> 01:25:04,901
Kuinka saitte tietää
Steven HIV-tartunnasta?
892
01:25:05,109 --> 01:25:07,320
Otin häneltä verikokeen.
893
01:25:08,529 --> 01:25:13,326
Epäilitkö hänen olevan sairastumassa?
894
01:25:13,409 --> 01:25:19,207
Hänellä oli oireita. Ei HIV-oireita,
mutta epämääräisiä oireita.
895
01:25:19,290 --> 01:25:22,752
Minä jouduin kertomaan hänelle,
että hänellä on aids.
896
01:25:23,962 --> 01:25:31,094
Siihen aikaan aids ei ollut sairaus,
vaan kuolemantuomio.
897
01:25:31,177 --> 01:25:34,764
Hän ei antanut kertoa
vanhemmille.
898
01:25:34,847 --> 01:25:42,146
Hän pysyi koossa, mutta
ei varmaan minun lähdettyäni.
899
01:25:44,565 --> 01:25:47,944
Kaikki sairastuivat.
900
01:25:48,027 --> 01:25:51,197
Se oli pelottavaa.
901
01:25:51,281 --> 01:25:58,204
Se vaikuttaa vieläkin,
se oli niin pohjaton menetys.
902
01:26:01,582 --> 01:26:06,129
Kaikki nuoret pojat
vain kuihtuivat pois.
903
01:26:12,135 --> 01:26:18,433
Puolet baarimikoista,
puolet lavastajista.
904
01:26:18,516 --> 01:26:22,645
Niitä maalaripoikia ei enää ole.
905
01:26:24,606 --> 01:26:26,774
Se oli musertavaa.
906
01:26:28,610 --> 01:26:35,575
Vaikutus, joka heillä
oli yhteiskuntaan ja kulttuuriin-
907
01:26:35,658 --> 01:26:41,664
ja New Yorkiin...
Se oli valtava menetys kulttuurille.
908
01:26:41,748 --> 01:26:44,584
Se muutti kaiken.
909
01:26:47,754 --> 01:26:54,052
Steve oli sellainen, että jos
hän oli tehnyt illalla jotain noloa,
910
01:26:54,177 --> 01:26:59,974
hän ei ollut aamulla moksiskaan.
Asia sai jäädä siihen.
911
01:27:00,141 --> 01:27:06,356
Hän ei ollut häntä koipien välissä,
vaan pääsi aina kuin koira veräjästä.
912
01:27:07,190 --> 01:27:09,817
Mutta tästä hän ei päässyt.
913
01:27:18,868 --> 01:27:22,872
Steve Rubell muutti
New Yorkin yöelämän ilmeen-
914
01:27:22,956 --> 01:27:25,708
avattuaan Studio 54:N
vuosia sitten.
915
01:27:25,792 --> 01:27:29,629
Rubell kuoli aamulla Manhattanilla
hepatiitin tuottamiin komplikaatioihin.
916
01:27:29,712 --> 01:27:34,217
Steve Rubell kuoli hepatiitin aiheuttamiin
komplikaatioihin ja verenmyrkytykseen.
917
01:27:34,300 --> 01:27:37,303
Steve Rubell kuoli eilen
maksan vajaatoimintaan.
918
01:27:37,387 --> 01:27:42,475
Huhutaan aidsista, mutta virallinen
kuolinsyy on hepatiitti ja verenmyrkytys.
919
01:27:43,476 --> 01:27:50,275
Hän ei halunnut lehdistön
julkaisevan tietoja aidsista.
920
01:27:51,192 --> 01:27:53,069
Se pidettiin salassa.
921
01:27:53,152 --> 01:27:59,367
Halusin saada kaikki hautajaisiin,
sitä Steve olisi toivonut.
922
01:27:59,450 --> 01:28:05,707
Suuret jäähyväiset.
Soitin kaikille ja pyysin paikalle.
923
01:28:05,790 --> 01:28:12,964
Hautajaisiin tuli New Yorkin kermaa,
kuten Calvin Klein ja Bianca Jagger.
924
01:28:13,047 --> 01:28:16,759
Ja liikekumppani lan Schrager,
joka näytti liikuttuneelta.
925
01:28:16,843 --> 01:28:20,305
Se oli kuin olisi
menettänyt perheenjäsenen.
926
01:28:21,931 --> 01:28:25,643
Se oli vaikea päivä ja vaikeaa aikaa.
927
01:28:25,727 --> 01:28:29,689
Siltä tuntui koko Studion väestä.
928
01:28:31,566 --> 01:28:38,489
Seremonian jälkeen Rubellin ystävät
sanoivat aikakauden päättyneen.
929
01:28:38,615 --> 01:28:44,329
Hän toi kaupunkiin taikaa.
Ja se tarvitsee taikaa aina.
930
01:28:44,412 --> 01:28:49,917
Se löytää aina lähteensä,
ja Steve oli yksi niistä monet vuodet.
931
01:28:51,461 --> 01:28:54,672
Steve Rubell kuoli 45-vuotiaana.
932
01:28:58,551 --> 01:29:02,722
Steven äiti Ann kysyi minulta
miksei Steve mennyt naimisiin.
933
01:29:02,805 --> 01:29:07,810
Silloin tajusin, ettei hän ilmeisesti
tiennyt hänen homoudestaan.
934
01:29:08,603 --> 01:29:15,360
Sellaista se oli siihen aikaan.
Äiti sai tietää viimeisenä.
935
01:29:15,443 --> 01:29:23,034
Steven kuolema ja sairaus
oli kova isku lanille.
936
01:29:23,117 --> 01:29:29,499
Heidän rakkautensa
ja siteensä oli niin vahva,
937
01:29:29,582 --> 01:29:35,046
että se vaikutti vielä kauan aikaa.
938
01:29:52,855 --> 01:29:58,987
Olin kai 18 tai 19 tavatessani Steven,
ja me ystävystyimme saman tien.
939
01:29:59,070 --> 01:30:03,700
Pysyimme ystävinä aina vuoteen 1989.
940
01:30:03,783 --> 01:30:09,956
Olen onnekas, että sain sellaisen
ystävyyden. Ei sitä kaikille suoda.
941
01:30:11,457 --> 01:30:15,128
Hankimme Steven kanssa
tämän talon vuonna 1985.
942
01:30:15,336 --> 01:30:19,382
Siihen liittyy paljon muistoja.
943
01:30:19,465 --> 01:30:22,468
Se on kuin perhekalleus.
944
01:30:22,552 --> 01:30:25,596
Se tekee tästä kauniin.
945
01:30:35,648 --> 01:30:39,944
Kuinka parhaan ystävän kuolema vaikutti?
946
01:30:40,028 --> 01:30:43,197
Menetys oli musertava.
947
01:30:43,406 --> 01:30:47,535
Olimme vähän kuin mies ja vaimo.
948
01:30:47,619 --> 01:30:53,458
En tiedä kumpi oli mies
ja kumpi vaimo.
949
01:30:53,541 --> 01:30:57,879
Lomailimme yhdessä, meillä oli
yhteinen talo, teimme yhdessä töitä.
950
01:30:57,962 --> 01:31:01,633
Hän oli viimeinen, jolle puhuin
ennen nukkumaanmenoa.
951
01:31:01,716 --> 01:31:06,137
Se oli ennen kaikkea
henkilökohtainen menetys.
952
01:31:06,220 --> 01:31:12,268
Liike-elämässä minua veti
sama intohimo kuin Steven eläessä.
953
01:31:12,435 --> 01:31:18,566
Minulla on vieläkin sama nälkä,
joten olen jatkanut eteenpäin.
954
01:31:18,650 --> 01:31:25,281
Se ei ole yhtä hauskaa, enkä voi jakaa
sitä kenenkään kanssa, mutta minä jatkan.
955
01:31:25,448 --> 01:31:30,411
- Epäilitkö pystyväsi siihen?
- Epäilen vieläkin. Se minua ajaa.
956
01:31:41,464 --> 01:31:49,464
Ei ole yllätys, että lan on kasvanut
ja luonut itsensä uudestaan.
957
01:31:49,764 --> 01:31:55,186
Hänen sisäinen voimansa
vei hänet sinne, missä hän on.
958
01:31:58,690 --> 01:32:03,111
Olen yrittänyt vangita hotellin energian-
959
01:32:03,194 --> 01:32:07,740
samalla tavalla kuin kaupungin
katujen energian voi vangita.
960
01:32:07,824 --> 01:32:13,871
Niissä on kohottavaa energiaa,
kuin vuorovesi.
961
01:32:22,714 --> 01:32:25,758
Sama oli Studiossa.
962
01:32:32,765 --> 01:32:37,270
Studio oli meille hyvin tärkeä
kaiken kokemamme jälkeen.
963
01:32:37,395 --> 01:32:42,025
Meillä oli vahva
menestyksenhalu verissä.
964
01:32:42,108 --> 01:32:47,196
Minä en onnistunut lakimiehenä,
eikä hän ravintoloitsijana,
965
01:32:47,280 --> 01:32:51,034
mutta yhdessä onnistuimme luomaan Studion.
966
01:32:58,875 --> 01:33:04,213
Kukaan ei ole päässyt lähellekään
heidän luomustaan.
967
01:33:05,965 --> 01:33:11,012
Loppu oli niin jyrkkä,
siinä tuli menetyksen tunne.
968
01:33:11,095 --> 01:33:14,015
Kadotettu paratiisi.
969
01:33:16,100 --> 01:33:22,982
Tuskin he tiesivät, että
siitä tulisi näin maailmankuulu.
970
01:33:23,066 --> 01:33:29,155
Että se merkitsisi niin paljon
kulttuurillemme, New Yorkin historialle.
971
01:33:29,238 --> 01:33:33,159
Ja myös
koko maailman tunnelmille.
972
01:33:40,792 --> 01:33:47,215
Studio ei ollut yökerho,
vaan eräänlainen sosiaalinen kokeilu.
973
01:33:47,298 --> 01:33:51,052
Siksi sitä ei ole osattu jäljitellä.
974
01:33:52,720 --> 01:33:55,932
Oli hauskaa yrittää suitsia salamaa.
975
01:34:16,119 --> 01:34:20,748
Steve ja lan avasivat kaksi hotellia
ja loivat boutique-hotellikonseptin.
976
01:34:20,832 --> 01:34:24,627
Schrager on sittemmin avannut 38 lisää
ja mullistaa vieläkin hotellialaa.
977
01:34:24,711 --> 01:34:29,048
Schrager sai tammikuussa 2017
Obamalta täyden armahduksen.
978
01:34:29,757 --> 01:34:32,427
Studio 54-jutussa toiminut syyttäjä
suositteli armahdusta sanoin:
979
01:34:32,468 --> 01:34:39,309
"Hän on pohjimmiltaan hyvä mies,
ja hänen saavutuksiaan voi vain ihailla."
980
01:34:39,434 --> 01:34:43,980
"Annan täyden tukeni
hänen armahdukselleen."
981
01:34:44,063 --> 01:34:49,152
"Hänen virheensä oli seurausta äkillisen
maineen ja nuoruuden yhdistelmästä."
982
01:34:49,235 --> 01:34:55,199
"Studio 54 oli ennennäkemätön ilmiö."
983
01:34:56,004 --> 01:35:01,571
Mikä tekee paikasta suositun
984
01:36:00,181 --> 01:36:04,185
Suomennos: Sami Siitojoki
88666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.