All language subtitles for RWBY_S02E07 [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,920 --> 00:00:10,190 There's a point where it tips There's a point where it breaks 2 00:00:10,290 --> 00:00:16,730 There's a point where it bends and the point we just can't take anymore 3 00:00:17,130 --> 00:00:19,400 There's a line that we’ll cross And there’s no return 4 00:00:19,400 --> 00:00:22,370 There's a time and a place No bridges left to burn 5 00:00:22,370 --> 00:00:24,640 Anymore! 6 00:00:25,070 --> 00:00:28,640 We can’t just wait with lives at stake 7 00:00:28,640 --> 00:00:32,510 Until they think we’re ready 8 00:00:32,510 --> 00:00:36,380 Our enemies are gathering 9 00:00:36,380 --> 00:00:42,350 The storm is growing deadly 10 00:00:42,350 --> 00:00:46,090 Now it's time to say goodbye 11 00:00:46,090 --> 00:00:48,060 To the things we loved 12 00:00:48,060 --> 00:00:50,060 And the innocence of youth 13 00:00:50,060 --> 00:00:53,670 How the time seemed to fly 14 00:00:53,670 --> 00:00:55,730 From our carefree lives 15 00:00:55,730 --> 00:00:58,370 And the solitude and peace we always knew 16 00:01:26,570 --> 00:01:28,530 I see you're hiding at the punch bowl too. 17 00:01:28,670 --> 00:01:29,840 Eeyyup. 18 00:01:32,000 --> 00:01:33,340 To the socially awkward. 19 00:01:33,340 --> 00:01:34,270 [Ruby chuckles] [Toast sounds] 20 00:01:35,840 --> 00:01:37,880 Sorry things didn't work out with Weiss. 21 00:01:38,480 --> 00:01:40,110 Meh... It's fine. 22 00:01:40,280 --> 00:01:41,910 Neptune's pretty... cool. 23 00:01:42,210 --> 00:01:43,480 I get why she went with him. 24 00:01:43,880 --> 00:01:44,720 What do you mean? 25 00:01:44,950 --> 00:01:48,220 Well... come on, not many people can pull off blue hair. 26 00:01:48,390 --> 00:01:51,590 No, I mean... Weiss came to the dance alone. 27 00:01:51,590 --> 00:01:53,290 [Chokes on drink] What? 28 00:01:55,030 --> 00:01:58,630 Yeah, she said she had too much to focus on to worry about to focus on boys. 29 00:02:00,630 --> 00:02:04,670 [Laughter] 30 00:02:08,870 --> 00:02:09,640 [Growling] 31 00:02:10,210 --> 00:02:12,340 Hold my punch. 32 00:02:38,300 --> 00:02:40,040 Hey... Pyrrha. 33 00:02:40,670 --> 00:02:42,040 Hello, Jaune. 34 00:02:44,810 --> 00:02:47,210 You okay? I... haven't seen you tonight. 35 00:02:47,310 --> 00:02:49,010 Arrived late, I'm afraid. 36 00:02:49,350 --> 00:02:51,550 Well... you... look really nice. 37 00:02:52,050 --> 00:02:52,820 Thank you. 38 00:02:53,320 --> 00:02:56,190 Your uh... date isn't going to beat me up for saying that, is he? 39 00:02:56,490 --> 00:02:58,460 I think you're safe for tonight. 40 00:02:58,690 --> 00:03:00,760 So... where is the guy? 41 00:03:03,330 --> 00:03:04,700 There is no guy. 42 00:03:04,900 --> 00:03:05,560 [Chuffs nervously] 43 00:03:05,560 --> 00:03:06,570 Uh... What? 44 00:03:07,300 --> 00:03:08,730 Nobody asked me. 45 00:03:08,730 --> 00:03:09,900 Uh... But that's- 46 00:03:10,300 --> 00:03:12,540 Eh- You're Pyrrha Nikos. 47 00:03:12,800 --> 00:03:14,640 H-How could nobody ask you? 48 00:03:16,610 --> 00:03:18,280 I've been... blessed... 49 00:03:18,610 --> 00:03:21,450 With incredible talents and opportunities. 50 00:03:21,750 --> 00:03:23,950 I'm constantly surrounded by love, 51 00:03:24,150 --> 00:03:25,150 And praise... 52 00:03:25,720 --> 00:03:28,550 But when you're placed on a pedestal like that for so long... 53 00:03:28,850 --> 00:03:32,590 You become separated from the people that put you there in the first place. 54 00:03:33,160 --> 00:03:35,660 Everyone assumes I'm too good for them. 55 00:03:35,890 --> 00:03:38,860 That I'm on a level they simply can't attain. 56 00:03:39,100 --> 00:03:43,100 It's become impossible to form any sort of meaningful relationship with people. 57 00:03:43,900 --> 00:03:45,770 That's what I like about you. 58 00:03:46,640 --> 00:03:47,610 When we met, 59 00:03:48,140 --> 00:03:49,880 You didn't even know my name. 60 00:03:50,340 --> 00:03:52,810 You treated me just like anyone else. 61 00:03:53,650 --> 00:03:55,150 And thanks to you... 62 00:03:55,850 --> 00:03:58,050 I've made friendships that will last... 63 00:03:58,280 --> 00:03:59,420 ...a lifetime. 64 00:03:59,790 --> 00:04:00,690 I guess... 65 00:04:01,220 --> 00:04:03,360 You're the kind of guy I wish I was here with. 66 00:04:04,490 --> 00:04:07,030 Someone who just saw me for me. 67 00:04:16,330 --> 00:04:17,170 Uh... W-Wait! 68 00:04:17,540 --> 00:04:19,170 Hey, uh... Jaune, right? 69 00:04:19,970 --> 00:04:20,540 [Jaune sighs] 70 00:04:20,740 --> 00:04:21,510 Yeah... 71 00:04:21,870 --> 00:04:25,110 This party's pretty lame, huh? I mean, ballroom dancing. 72 00:04:25,110 --> 00:04:25,710 Pfft. 73 00:04:25,810 --> 00:04:26,550 Yeah... 74 00:04:27,050 --> 00:04:28,250 Cute girls, though, huh? 75 00:04:28,250 --> 00:04:29,010 [Jaune growls] 76 00:04:29,310 --> 00:04:31,120 Is that all you think about? 77 00:04:31,120 --> 00:04:31,720 Huh? 78 00:04:31,720 --> 00:04:35,590 Do you even care about the girls you're hitting on? How they feel about you? 79 00:04:35,920 --> 00:04:37,560 Whoa! Where is this coming from?! 80 00:04:37,560 --> 00:04:39,560 How could you just turn her down like that?! 81 00:04:39,660 --> 00:04:40,890 Wait, w-who? 82 00:04:41,060 --> 00:04:41,830 Weiss! 83 00:04:42,360 --> 00:04:43,400 I uh... 84 00:04:44,300 --> 00:04:45,200 It uh... 85 00:04:45,830 --> 00:04:46,830 It just didn't work out. 86 00:04:46,930 --> 00:04:47,530 You know... 87 00:04:47,530 --> 00:04:50,740 What? You think you're too cool, too many other options? 88 00:04:50,800 --> 00:04:52,870 Weiss Schnee asked you to the dance. 89 00:04:53,040 --> 00:04:55,810 What in the world could possibly keep you from go- 90 00:04:55,340 --> 00:04:56,270 I can't dance. 91 00:04:57,240 --> 00:04:58,140 I... beg your pardon? 92 00:04:58,140 --> 00:04:59,580 I can't dance, man! 93 00:04:59,810 --> 00:05:00,950 But... you're... 94 00:05:01,210 --> 00:05:02,250 So... 95 00:05:02,250 --> 00:05:03,220 So... cool. 96 00:05:03,320 --> 00:05:06,020 Thank you. I try really, really hard. 97 00:05:07,520 --> 00:05:11,360 You would rather break a girl's heart and go to a dance alone than... 98 00:05:11,490 --> 00:05:14,630 ...just admit to everyone that you can't move in the rhythm to the music? 99 00:05:14,860 --> 00:05:16,360 That about sums it up, yeah. 100 00:05:17,030 --> 00:05:17,600 Well... 101 00:05:18,130 --> 00:05:20,030 I certainly feel a lot better about myself. 102 00:05:20,170 --> 00:05:22,030 Please don't tell anybody. Look... 103 00:05:22,300 --> 00:05:23,200 If you want Weiss, 104 00:05:23,440 --> 00:05:24,440 She's all yours. 105 00:05:24,670 --> 00:05:25,640 I don't wanna get in your way. 106 00:05:27,040 --> 00:05:27,610 [Jaune sighs] 107 00:05:28,870 --> 00:05:29,780 Do you like her? 108 00:05:29,910 --> 00:05:30,880 Yeah, I mean... 109 00:05:31,240 --> 00:05:32,780 I don't know her too well yet, but... 110 00:05:32,910 --> 00:05:34,150 She seems pretty cool. 111 00:05:34,150 --> 00:05:36,350 Then just go... talk to her. 112 00:05:36,950 --> 00:05:39,220 No pickup lines, no suave moves... 113 00:05:39,820 --> 00:05:40,820 Just be yourself. 114 00:05:41,820 --> 00:05:42,950 I've heard that's the way to go. 115 00:05:43,490 --> 00:05:44,590 Yeah but that- 116 00:05:44,020 --> 00:05:44,590 Hey. 117 00:05:44,590 --> 00:05:47,660 You don't have to look cool all the time. 118 00:05:47,830 --> 00:05:51,300 In all honesty, if you could be a little less cool, I'd really appreciate it. 119 00:05:52,300 --> 00:05:53,000 Yeah. 120 00:05:53,730 --> 00:05:54,470 Okay. 121 00:05:54,970 --> 00:05:55,830 Go talk to her. 122 00:05:56,400 --> 00:05:57,970 I guarantee it'll make her night. 123 00:05:58,200 --> 00:05:58,740 Thanks. 124 00:05:59,240 --> 00:06:00,470 You're a really cool guy, Jaune. 125 00:06:00,470 --> 00:06:02,140 Alright, don't lie to my face. 126 00:06:06,850 --> 00:06:07,550 [Jaune sighs] 127 00:06:08,050 --> 00:06:08,950 Alright... 128 00:06:09,450 --> 00:06:10,950 Only one thing left to do. 129 00:06:15,490 --> 00:06:16,220 You know... 130 00:06:16,690 --> 00:06:18,220 I think we really needed this. 131 00:06:26,700 --> 00:06:29,630 Yeah! and you did a great job planning it too! 132 00:06:29,970 --> 00:06:34,170 Aw, thanks! It wasn't all me, though. Weiss did a lot too. 133 00:06:44,950 --> 00:06:45,720 [Yang sighs] 134 00:06:46,020 --> 00:06:47,720 Tomorrow it's back to work. 135 00:06:47,850 --> 00:06:48,350 Well... 136 00:06:48,890 --> 00:06:51,020 I'm sure we can handle whatever gets thrown at us. 137 00:06:51,020 --> 00:06:53,560 [Crowd laughter] 138 00:06:53,560 --> 00:06:55,330 Except for that. 139 00:07:03,800 --> 00:07:04,700 Jaune? 140 00:07:06,140 --> 00:07:08,110 Eh... a promise is a promise. 141 00:07:11,540 --> 00:07:15,410 [Pyrrha laughs] 142 00:07:15,580 --> 00:07:16,380 Jaune! 143 00:07:16,620 --> 00:07:18,380 You didn't have to! 144 00:07:18,580 --> 00:07:19,120 Hey. 145 00:07:19,580 --> 00:07:21,550 An Arc never goes back on his word. 146 00:07:22,190 --> 00:07:24,020 Now do you wanna stand there and laugh at me, 147 00:07:24,620 --> 00:07:26,020 Or do you wanna dance? 148 00:07:26,730 --> 00:07:29,590 I would love to dance. 149 00:07:29,700 --> 00:07:30,560 Oh! 150 00:07:32,130 --> 00:07:32,900 Ren! 151 00:07:33,070 --> 00:07:33,930 This 152 00:07:33,930 --> 00:07:34,700 This is 153 00:07:34,700 --> 00:07:36,640 This is happening! 154 00:07:36,740 --> 00:07:38,570 Wait, what is happening? 155 00:07:40,440 --> 00:07:47,650 Baby, it's time to make up your mind 156 00:07:48,250 --> 00:07:55,850 I think that tonight is when the stars align 157 00:07:56,190 --> 00:08:02,860 Honey, it's time to leave the doubt behind 158 00:07:58,190 --> 00:08:00,830 I had no idea you were a dancer! 159 00:08:01,290 --> 00:08:04,600 Yeah, well, these things tend to happen when you grow up with seven sisters. 160 00:08:02,860 --> 00:08:09,940 Take my hand 'cause you and I are gonna shine 161 00:08:09,630 --> 00:08:11,800 So, what made you change your mind? 162 00:08:12,340 --> 00:08:13,210 Huh? 163 00:08:13,210 --> 00:08:15,110 You said you were embarrassed at first. 164 00:08:15,240 --> 00:08:16,940 What made you come talk to me? 165 00:08:17,580 --> 00:08:18,780 You're looking at him. 166 00:08:23,880 --> 00:08:25,680 You got some good friends looking out for ya. 167 00:08:36,160 --> 00:08:38,160 It appears all the dancers have partners. 168 00:08:38,400 --> 00:08:40,200 Cinder: How long do I have? 169 00:08:40,200 --> 00:08:43,000 You should probably be home by midnight, to be safe. 170 00:08:43,900 --> 00:08:46,340 I'll keep my eye on the clock. 171 00:09:43,730 --> 00:09:44,660 Excuse me. 172 00:09:45,600 --> 00:09:47,130 No one's allowed in this area. 173 00:09:47,130 --> 00:09:47,870 Stop! 174 00:10:13,360 --> 00:10:15,530 Hey, man, do you know the Wi-Fi password? 175 00:10:15,530 --> 00:10:20,670 It's "beacon", but replace the "e" with a "3" and add a pound symbol to the end. 176 00:10:32,280 --> 00:10:34,250 [Rumbling sounds] 177 00:10:47,260 --> 00:10:49,230 Mmmm. That's handy. 178 00:11:04,780 --> 00:11:05,980 Emerald: A party guest is leaving. 179 00:11:06,480 --> 00:11:07,950 [Sighs] Which one? 180 00:11:10,180 --> 00:11:11,280 Ironwood! 181 00:11:13,350 --> 00:11:16,560 Mercury: I guess the general's had enough fun for one night. 182 00:11:17,090 --> 00:11:18,290 Mercury: Should we intervene? 183 00:11:22,960 --> 00:11:23,760 No. 184 00:11:24,500 --> 00:11:25,760 We're done here. 185 00:11:35,570 --> 00:11:36,410 Hello? 186 00:11:46,280 --> 00:11:47,490 Is anyone there? 187 00:11:49,920 --> 00:11:50,890 Hello? 188 00:11:54,590 --> 00:11:55,690 Excuse me. 189 00:11:56,500 --> 00:11:58,600 You know, it's not a masquerade party. 190 00:11:58,730 --> 00:12:00,330 So why don't you take off that- 191 00:12:18,620 --> 00:12:19,750 [Elevator door opens] 192 00:13:08,970 --> 00:13:10,670 Oh, may I cut in? 193 00:13:11,670 --> 00:13:12,670 Of course. 194 00:13:16,310 --> 00:13:18,180 And how's your night been? 195 00:13:18,410 --> 00:13:21,910 Mmm... a little more exciting than expected. 196 00:13:21,910 --> 00:13:23,150 Should we be worried? 197 00:13:23,350 --> 00:13:24,420 Hardly. 198 00:13:24,650 --> 00:13:28,750 They'll be scratching their heads long after we finished what we came here for. 199 00:13:28,850 --> 00:13:30,190 So then what now? 200 00:13:30,390 --> 00:13:32,090 Enjoy the rest of the night. 201 00:13:32,090 --> 00:13:33,630 After all... 202 00:13:34,990 --> 00:13:36,700 It is a party. 203 00:14:10,730 --> 00:14:18,440 'Cause baby, it's time to make up your mind 204 00:14:10,730 --> 00:14:13,030 Subtitles by: Cosmo Kyrin cosmokyrin.tumblr.com 205 00:14:13,030 --> 00:14:15,900 Program Used: Aegisub 3.2.0 Transcript: RWBY Wikia 206 00:14:18,970 --> 00:14:26,610 I think that tonight is when the stars align 207 00:14:26,950 --> 00:14:33,590 Honey, it's time to leave the doubt behind 208 00:14:33,590 --> 00:14:40,990 Take my hand 'cause you and I are gonna shine 13992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.