All language subtitles for RWBY_S02E07 [SubtitleTools.com]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,920 --> 00:00:10,190
There's a point where it tips
There's a point where it breaks
2
00:00:10,290 --> 00:00:16,730
There's a point where it bends
and the point we just can't take anymore
3
00:00:17,130 --> 00:00:19,400
There's a line that we’ll cross
And there’s no return
4
00:00:19,400 --> 00:00:22,370
There's a time and a place
No bridges left to burn
5
00:00:22,370 --> 00:00:24,640
Anymore!
6
00:00:25,070 --> 00:00:28,640
We can’t just wait with lives at stake
7
00:00:28,640 --> 00:00:32,510
Until they think we’re ready
8
00:00:32,510 --> 00:00:36,380
Our enemies are gathering
9
00:00:36,380 --> 00:00:42,350
The storm is growing deadly
10
00:00:42,350 --> 00:00:46,090
Now it's time to say goodbye
11
00:00:46,090 --> 00:00:48,060
To the things we loved
12
00:00:48,060 --> 00:00:50,060
And the innocence of youth
13
00:00:50,060 --> 00:00:53,670
How the time seemed to fly
14
00:00:53,670 --> 00:00:55,730
From our carefree lives
15
00:00:55,730 --> 00:00:58,370
And the solitude and peace we always knew
16
00:01:26,570 --> 00:01:28,530
I see you're hiding at the punch bowl too.
17
00:01:28,670 --> 00:01:29,840
Eeyyup.
18
00:01:32,000 --> 00:01:33,340
To the socially awkward.
19
00:01:33,340 --> 00:01:34,270
[Ruby chuckles]
[Toast sounds]
20
00:01:35,840 --> 00:01:37,880
Sorry things didn't work out with Weiss.
21
00:01:38,480 --> 00:01:40,110
Meh... It's fine.
22
00:01:40,280 --> 00:01:41,910
Neptune's pretty... cool.
23
00:01:42,210 --> 00:01:43,480
I get why she went with him.
24
00:01:43,880 --> 00:01:44,720
What do you mean?
25
00:01:44,950 --> 00:01:48,220
Well... come on, not many people can pull off blue hair.
26
00:01:48,390 --> 00:01:51,590
No, I mean... Weiss came to the dance alone.
27
00:01:51,590 --> 00:01:53,290
[Chokes on drink] What?
28
00:01:55,030 --> 00:01:58,630
Yeah, she said she had too much
to focus on to worry about to focus on boys.
29
00:02:00,630 --> 00:02:04,670
[Laughter]
30
00:02:08,870 --> 00:02:09,640
[Growling]
31
00:02:10,210 --> 00:02:12,340
Hold my punch.
32
00:02:38,300 --> 00:02:40,040
Hey... Pyrrha.
33
00:02:40,670 --> 00:02:42,040
Hello, Jaune.
34
00:02:44,810 --> 00:02:47,210
You okay? I... haven't seen you tonight.
35
00:02:47,310 --> 00:02:49,010
Arrived late, I'm afraid.
36
00:02:49,350 --> 00:02:51,550
Well... you... look really nice.
37
00:02:52,050 --> 00:02:52,820
Thank you.
38
00:02:53,320 --> 00:02:56,190
Your uh... date isn't going to beat me up for saying that, is he?
39
00:02:56,490 --> 00:02:58,460
I think you're safe for tonight.
40
00:02:58,690 --> 00:03:00,760
So... where is the guy?
41
00:03:03,330 --> 00:03:04,700
There is no guy.
42
00:03:04,900 --> 00:03:05,560
[Chuffs nervously]
43
00:03:05,560 --> 00:03:06,570
Uh... What?
44
00:03:07,300 --> 00:03:08,730
Nobody asked me.
45
00:03:08,730 --> 00:03:09,900
Uh... But that's-
46
00:03:10,300 --> 00:03:12,540
Eh- You're Pyrrha Nikos.
47
00:03:12,800 --> 00:03:14,640
H-How could nobody ask you?
48
00:03:16,610 --> 00:03:18,280
I've been... blessed...
49
00:03:18,610 --> 00:03:21,450
With incredible talents and opportunities.
50
00:03:21,750 --> 00:03:23,950
I'm constantly surrounded by love,
51
00:03:24,150 --> 00:03:25,150
And praise...
52
00:03:25,720 --> 00:03:28,550
But when you're placed on a pedestal like that for so long...
53
00:03:28,850 --> 00:03:32,590
You become separated from the people
that put you there in the first place.
54
00:03:33,160 --> 00:03:35,660
Everyone assumes I'm too good for them.
55
00:03:35,890 --> 00:03:38,860
That I'm on a level they simply can't attain.
56
00:03:39,100 --> 00:03:43,100
It's become impossible to form any sort
of meaningful relationship with people.
57
00:03:43,900 --> 00:03:45,770
That's what I like about you.
58
00:03:46,640 --> 00:03:47,610
When we met,
59
00:03:48,140 --> 00:03:49,880
You didn't even know my name.
60
00:03:50,340 --> 00:03:52,810
You treated me just like anyone else.
61
00:03:53,650 --> 00:03:55,150
And thanks to you...
62
00:03:55,850 --> 00:03:58,050
I've made friendships that will last...
63
00:03:58,280 --> 00:03:59,420
...a lifetime.
64
00:03:59,790 --> 00:04:00,690
I guess...
65
00:04:01,220 --> 00:04:03,360
You're the kind of guy I wish I was here with.
66
00:04:04,490 --> 00:04:07,030
Someone who just saw me for me.
67
00:04:16,330 --> 00:04:17,170
Uh... W-Wait!
68
00:04:17,540 --> 00:04:19,170
Hey, uh... Jaune, right?
69
00:04:19,970 --> 00:04:20,540
[Jaune sighs]
70
00:04:20,740 --> 00:04:21,510
Yeah...
71
00:04:21,870 --> 00:04:25,110
This party's pretty lame, huh? I mean, ballroom dancing.
72
00:04:25,110 --> 00:04:25,710
Pfft.
73
00:04:25,810 --> 00:04:26,550
Yeah...
74
00:04:27,050 --> 00:04:28,250
Cute girls, though, huh?
75
00:04:28,250 --> 00:04:29,010
[Jaune growls]
76
00:04:29,310 --> 00:04:31,120
Is that all you think about?
77
00:04:31,120 --> 00:04:31,720
Huh?
78
00:04:31,720 --> 00:04:35,590
Do you even care about the girls
you're hitting on? How they feel about you?
79
00:04:35,920 --> 00:04:37,560
Whoa! Where is this coming from?!
80
00:04:37,560 --> 00:04:39,560
How could you just turn her down like that?!
81
00:04:39,660 --> 00:04:40,890
Wait, w-who?
82
00:04:41,060 --> 00:04:41,830
Weiss!
83
00:04:42,360 --> 00:04:43,400
I uh...
84
00:04:44,300 --> 00:04:45,200
It uh...
85
00:04:45,830 --> 00:04:46,830
It just didn't work out.
86
00:04:46,930 --> 00:04:47,530
You know...
87
00:04:47,530 --> 00:04:50,740
What? You think you're too cool, too many other options?
88
00:04:50,800 --> 00:04:52,870
Weiss Schnee asked you to the dance.
89
00:04:53,040 --> 00:04:55,810
What in the world could possibly keep you from go-
90
00:04:55,340 --> 00:04:56,270
I can't dance.
91
00:04:57,240 --> 00:04:58,140
I... beg your pardon?
92
00:04:58,140 --> 00:04:59,580
I can't dance, man!
93
00:04:59,810 --> 00:05:00,950
But... you're...
94
00:05:01,210 --> 00:05:02,250
So...
95
00:05:02,250 --> 00:05:03,220
So... cool.
96
00:05:03,320 --> 00:05:06,020
Thank you. I try really, really hard.
97
00:05:07,520 --> 00:05:11,360
You would rather break a girl's heart
and go to a dance alone than...
98
00:05:11,490 --> 00:05:14,630
...just admit to everyone that you
can't move in the rhythm to the music?
99
00:05:14,860 --> 00:05:16,360
That about sums it up, yeah.
100
00:05:17,030 --> 00:05:17,600
Well...
101
00:05:18,130 --> 00:05:20,030
I certainly feel a lot better about myself.
102
00:05:20,170 --> 00:05:22,030
Please don't tell anybody. Look...
103
00:05:22,300 --> 00:05:23,200
If you want Weiss,
104
00:05:23,440 --> 00:05:24,440
She's all yours.
105
00:05:24,670 --> 00:05:25,640
I don't wanna get in your way.
106
00:05:27,040 --> 00:05:27,610
[Jaune sighs]
107
00:05:28,870 --> 00:05:29,780
Do you like her?
108
00:05:29,910 --> 00:05:30,880
Yeah, I mean...
109
00:05:31,240 --> 00:05:32,780
I don't know her too well yet, but...
110
00:05:32,910 --> 00:05:34,150
She seems pretty cool.
111
00:05:34,150 --> 00:05:36,350
Then just go... talk to her.
112
00:05:36,950 --> 00:05:39,220
No pickup lines, no suave moves...
113
00:05:39,820 --> 00:05:40,820
Just be yourself.
114
00:05:41,820 --> 00:05:42,950
I've heard that's the way to go.
115
00:05:43,490 --> 00:05:44,590
Yeah but that-
116
00:05:44,020 --> 00:05:44,590
Hey.
117
00:05:44,590 --> 00:05:47,660
You don't have to look cool all the time.
118
00:05:47,830 --> 00:05:51,300
In all honesty, if you could be
a little less cool, I'd really appreciate it.
119
00:05:52,300 --> 00:05:53,000
Yeah.
120
00:05:53,730 --> 00:05:54,470
Okay.
121
00:05:54,970 --> 00:05:55,830
Go talk to her.
122
00:05:56,400 --> 00:05:57,970
I guarantee it'll make her night.
123
00:05:58,200 --> 00:05:58,740
Thanks.
124
00:05:59,240 --> 00:06:00,470
You're a really cool guy, Jaune.
125
00:06:00,470 --> 00:06:02,140
Alright, don't lie to my face.
126
00:06:06,850 --> 00:06:07,550
[Jaune sighs]
127
00:06:08,050 --> 00:06:08,950
Alright...
128
00:06:09,450 --> 00:06:10,950
Only one thing left to do.
129
00:06:15,490 --> 00:06:16,220
You know...
130
00:06:16,690 --> 00:06:18,220
I think we really needed this.
131
00:06:26,700 --> 00:06:29,630
Yeah! and you did a great job planning it too!
132
00:06:29,970 --> 00:06:34,170
Aw, thanks! It wasn't all me, though. Weiss did a lot too.
133
00:06:44,950 --> 00:06:45,720
[Yang sighs]
134
00:06:46,020 --> 00:06:47,720
Tomorrow it's back to work.
135
00:06:47,850 --> 00:06:48,350
Well...
136
00:06:48,890 --> 00:06:51,020
I'm sure we can handle whatever gets thrown at us.
137
00:06:51,020 --> 00:06:53,560
[Crowd laughter]
138
00:06:53,560 --> 00:06:55,330
Except for that.
139
00:07:03,800 --> 00:07:04,700
Jaune?
140
00:07:06,140 --> 00:07:08,110
Eh... a promise is a promise.
141
00:07:11,540 --> 00:07:15,410
[Pyrrha laughs]
142
00:07:15,580 --> 00:07:16,380
Jaune!
143
00:07:16,620 --> 00:07:18,380
You didn't have to!
144
00:07:18,580 --> 00:07:19,120
Hey.
145
00:07:19,580 --> 00:07:21,550
An Arc never goes back on his word.
146
00:07:22,190 --> 00:07:24,020
Now do you wanna stand there and laugh at me,
147
00:07:24,620 --> 00:07:26,020
Or do you wanna dance?
148
00:07:26,730 --> 00:07:29,590
I would love to dance.
149
00:07:29,700 --> 00:07:30,560
Oh!
150
00:07:32,130 --> 00:07:32,900
Ren!
151
00:07:33,070 --> 00:07:33,930
This
152
00:07:33,930 --> 00:07:34,700
This is
153
00:07:34,700 --> 00:07:36,640
This is happening!
154
00:07:36,740 --> 00:07:38,570
Wait, what is happening?
155
00:07:40,440 --> 00:07:47,650
Baby, it's time to make up your mind
156
00:07:48,250 --> 00:07:55,850
I think that tonight is when the stars align
157
00:07:56,190 --> 00:08:02,860
Honey, it's time to leave the doubt behind
158
00:07:58,190 --> 00:08:00,830
I had no idea you were a dancer!
159
00:08:01,290 --> 00:08:04,600
Yeah, well, these things tend to happen
when you grow up with seven sisters.
160
00:08:02,860 --> 00:08:09,940
Take my hand 'cause you and I are gonna shine
161
00:08:09,630 --> 00:08:11,800
So, what made you change your mind?
162
00:08:12,340 --> 00:08:13,210
Huh?
163
00:08:13,210 --> 00:08:15,110
You said you were embarrassed at first.
164
00:08:15,240 --> 00:08:16,940
What made you come talk to me?
165
00:08:17,580 --> 00:08:18,780
You're looking at him.
166
00:08:23,880 --> 00:08:25,680
You got some good friends looking out for ya.
167
00:08:36,160 --> 00:08:38,160
It appears all the dancers have partners.
168
00:08:38,400 --> 00:08:40,200
Cinder: How long do I have?
169
00:08:40,200 --> 00:08:43,000
You should probably be home by midnight, to be safe.
170
00:08:43,900 --> 00:08:46,340
I'll keep my eye on the clock.
171
00:09:43,730 --> 00:09:44,660
Excuse me.
172
00:09:45,600 --> 00:09:47,130
No one's allowed in this area.
173
00:09:47,130 --> 00:09:47,870
Stop!
174
00:10:13,360 --> 00:10:15,530
Hey, man, do you know the Wi-Fi password?
175
00:10:15,530 --> 00:10:20,670
It's "beacon", but replace the "e" with a
"3" and add a pound symbol to the end.
176
00:10:32,280 --> 00:10:34,250
[Rumbling sounds]
177
00:10:47,260 --> 00:10:49,230
Mmmm. That's handy.
178
00:11:04,780 --> 00:11:05,980
Emerald: A party guest is leaving.
179
00:11:06,480 --> 00:11:07,950
[Sighs] Which one?
180
00:11:10,180 --> 00:11:11,280
Ironwood!
181
00:11:13,350 --> 00:11:16,560
Mercury: I guess the general's had enough fun for one night.
182
00:11:17,090 --> 00:11:18,290
Mercury: Should we intervene?
183
00:11:22,960 --> 00:11:23,760
No.
184
00:11:24,500 --> 00:11:25,760
We're done here.
185
00:11:35,570 --> 00:11:36,410
Hello?
186
00:11:46,280 --> 00:11:47,490
Is anyone there?
187
00:11:49,920 --> 00:11:50,890
Hello?
188
00:11:54,590 --> 00:11:55,690
Excuse me.
189
00:11:56,500 --> 00:11:58,600
You know, it's not a masquerade party.
190
00:11:58,730 --> 00:12:00,330
So why don't you take off that-
191
00:12:18,620 --> 00:12:19,750
[Elevator door opens]
192
00:13:08,970 --> 00:13:10,670
Oh, may I cut in?
193
00:13:11,670 --> 00:13:12,670
Of course.
194
00:13:16,310 --> 00:13:18,180
And how's your night been?
195
00:13:18,410 --> 00:13:21,910
Mmm... a little more exciting than expected.
196
00:13:21,910 --> 00:13:23,150
Should we be worried?
197
00:13:23,350 --> 00:13:24,420
Hardly.
198
00:13:24,650 --> 00:13:28,750
They'll be scratching their heads long
after we finished what we came here for.
199
00:13:28,850 --> 00:13:30,190
So then what now?
200
00:13:30,390 --> 00:13:32,090
Enjoy the rest of the night.
201
00:13:32,090 --> 00:13:33,630
After all...
202
00:13:34,990 --> 00:13:36,700
It is a party.
203
00:14:10,730 --> 00:14:18,440
'Cause baby, it's time to make up your mind
204
00:14:10,730 --> 00:14:13,030
Subtitles by: Cosmo Kyrin
cosmokyrin.tumblr.com
205
00:14:13,030 --> 00:14:15,900
Program Used: Aegisub 3.2.0
Transcript: RWBY Wikia
206
00:14:18,970 --> 00:14:26,610
I think that tonight is when the stars align
207
00:14:26,950 --> 00:14:33,590
Honey, it's time to leave the doubt behind
208
00:14:33,590 --> 00:14:40,990
Take my hand 'cause you and I are gonna shine
13992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.