All language subtitles for RWBY s01e11e12 aunedice.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,700 --> 00:01:20,103 [heavy breathing] Come on... 2 00:01:38,700 --> 00:01:41,069 This is the part where you lose. 3 00:01:41,069 --> 00:01:43,738 Over my dead- 4 00:01:48,610 --> 00:01:49,911 [buzzer sounds] 5 00:01:49,911 --> 00:01:51,980 Pardon, that's enough. 6 00:01:54,416 --> 00:01:56,184 Students, as you can see, 7 00:01:56,184 --> 00:01:58,820 Mr. Arc's aura has now dropped into the red. 8 00:01:58,820 --> 00:02:00,722 In a tournament-style duel, 9 00:02:00,722 --> 00:02:02,123 this would indicate that Jaune 10 00:02:02,123 --> 00:02:03,324 is no longer fit for battle 11 00:02:03,324 --> 00:02:05,927 and that the official may call the match. 12 00:02:05,927 --> 00:02:07,796 Mr. Arc, it's been weeks now 13 00:02:07,796 --> 00:02:10,532 Please try to refer to your scroll during combat. 14 00:02:10,532 --> 00:02:12,534 Gaging your aura will help you to decide 15 00:02:12,534 --> 00:02:14,335 when it is appropriate to attack 16 00:02:14,335 --> 00:02:16,337 or when it is better to move to a more... 17 00:02:16,337 --> 00:02:18,706 Defensive strategy. 18 00:02:19,340 --> 00:02:21,309 We wouldn't want you to be gobbled up by 19 00:02:21,309 --> 00:02:23,812 a Beowolf, now would we? 20 00:02:23,812 --> 00:02:26,648 Speak for yourself. 21 00:02:26,648 --> 00:02:27,916 Remember everyone, 22 00:02:27,916 --> 00:02:30,452 the Vytal Festival is only a few months away! 23 00:02:30,452 --> 00:02:32,253 it won't be long before students from 24 00:02:32,253 --> 00:02:34,255 the other four kingdoms start arriving in Vale. 25 00:02:34,255 --> 00:02:35,657 So keep practicing. 26 00:02:35,657 --> 00:02:38,059 Those who choose to compete in the combat tournament 27 00:02:38,059 --> 00:02:40,061 will be representing all of Vale. 28 00:02:40,061 --> 00:02:42,730 [bell rings] 29 00:02:49,737 --> 00:02:52,373 So, there we were, 30 00:02:52,373 --> 00:02:54,976 in the middle of the night. 31 00:02:54,976 --> 00:02:56,144 It was day. 32 00:02:56,144 --> 00:02:59,547 We were surrounded by Ursai 33 00:02:59,547 --> 00:03:00,582 - They were Beowolves. 34 00:03:00,582 --> 00:03:01,683 Dozens of them! 35 00:03:01,683 --> 00:03:02,650 Two of them. 36 00:03:02,650 --> 00:03:04,252 But they were no match! 37 00:03:04,252 --> 00:03:05,487 And in the end, 38 00:03:05,487 --> 00:03:07,589 Ren and I took them down! 39 00:03:07,589 --> 00:03:12,060 And made a boat-load of Lien selling Ursa skin rugs! 40 00:03:12,060 --> 00:03:15,697 Ah, she's been having this reoccurring dream for nearly amonth now. 41 00:03:15,697 --> 00:03:18,099 Jaune, are you okay? 42 00:03:18,099 --> 00:03:19,100 Huh? 43 00:03:19,100 --> 00:03:20,268 Oh.. yeah. 44 00:03:20,268 --> 00:03:21,402 Why? 45 00:03:21,402 --> 00:03:24,005 It's just that, you seem a little... 46 00:03:24,005 --> 00:03:26,674 Not okay. 47 00:03:27,275 --> 00:03:29,110 Guys, I'm fine! 48 00:03:29,110 --> 00:03:31,312 Seriously! Look! 49 00:03:31,312 --> 00:03:33,081 [nervously laughs] 50 00:03:35,817 --> 00:03:39,821 Jaune, Cardin has been picking on you since the first week ofschool. 51 00:03:39,821 --> 00:03:41,923 Who? Cardin Winchester? 52 00:03:41,923 --> 00:03:44,626 Nah, he just likes to mess around, you know 53 00:03:44,626 --> 00:03:45,727 practical jokes. 54 00:03:45,727 --> 00:03:47,095 He's a bully. 55 00:03:47,095 --> 00:03:48,496 Oh, please. 56 00:03:48,496 --> 00:03:51,900 Name one time he's bullied me. 57 00:03:54,636 --> 00:03:56,604 Ah, come on! 58 00:04:04,012 --> 00:04:06,614 Each of you will be assigned one rocket-propelled locker 59 00:04:06,614 --> 00:04:08,550 to store your weapons and extra armor. 60 00:04:08,550 --> 00:04:12,153 Additionally, your locker can be sent to a custom location 61 00:04:12,153 --> 00:04:14,155 based on a six-digit code. 62 00:04:14,155 --> 00:04:16,157 What?? 63 00:04:16,157 --> 00:04:18,826 Wait! Get me out of here please! 64 00:04:19,661 --> 00:04:23,898 Oh come on!!!! 65 00:04:24,666 --> 00:04:26,968 I didn't land far from the school. 66 00:04:26,968 --> 00:04:28,970 Jaune, you know if you ever need help 67 00:04:28,970 --> 00:04:30,271 you can just ask. 68 00:04:30,271 --> 00:04:33,875 Oh! We'll break his legs! 69 00:04:33,875 --> 00:04:36,377 Guys, really, it's fine! 70 00:04:36,377 --> 00:04:38,980 Besides, it's not like he's only a jerk to me. 71 00:04:38,980 --> 00:04:40,849 He's a jerk to everyone. 72 00:04:40,849 --> 00:04:43,318 Ow! That hurts! 73 00:04:44,953 --> 00:04:47,288 Please, stop. 74 00:04:47,288 --> 00:04:49,190 Haha, I told you it was real. 75 00:04:49,190 --> 00:04:50,592 What a freak. 76 00:04:50,592 --> 00:04:55,296 [laughing] 77 00:04:55,296 --> 00:04:57,298 Atrocious. 78 00:04:57,298 --> 00:04:59,701 I can't stand people like him. 79 00:04:59,701 --> 00:05:01,502 He's not the only one. 80 00:05:01,502 --> 00:05:04,272 It must be hard to be a Faunus. 81 00:05:06,975 --> 00:05:09,077 [sighs] 82 00:05:14,215 --> 00:05:16,417 Yes, yes, prior to the Faunus Rights Revolution, 83 00:05:16,417 --> 00:05:18,553 more popular known as the "Faunus War", 84 00:05:18,553 --> 00:05:21,122 humankind was quite, quite adamant about 85 00:05:21,122 --> 00:05:22,991 centralizing the Faunus population 86 00:05:22,991 --> 00:05:24,459 in Menagerie. 87 00:05:24,726 --> 00:05:26,861 Now, while this must feel like 88 00:05:26,861 --> 00:05:28,129 ancient history to many of you, 89 00:05:28,129 --> 00:05:30,131 it is imperative to remember that these 90 00:05:30,131 --> 00:05:31,966 are relatively recent events. 91 00:05:31,966 --> 00:05:34,602 Why, the repercussions of the uprising 92 00:05:34,602 --> 00:05:36,738 can sitll be seen to this day. 93 00:05:37,205 --> 00:05:39,641 Now, have any among you been 94 00:05:39,641 --> 00:05:42,677 subjugated or discriminated because of your Faunus heritage? 95 00:05:47,448 --> 00:05:48,983 Dreadful! Simply dreadful! 96 00:05:48,983 --> 00:05:50,985 Remember students, it is precisely this 97 00:05:50,985 --> 00:05:53,121 kind of ignorance that breeds violence. 98 00:05:54,255 --> 00:05:57,692 I mean, I mean... I mean just look what happened to the WhiteFang! 99 00:05:57,692 --> 00:05:59,827 Now, which one of you young scholars 100 00:05:59,827 --> 00:06:01,996 can tell me what many theorists believe 101 00:06:01,996 --> 00:06:03,464 to be the turning point in 102 00:06:03,464 --> 00:06:04,699 in the third year of the war? 103 00:06:04,999 --> 00:06:05,833 Yes? 104 00:06:05,833 --> 00:06:07,302 The Battle at Fort Castle. 105 00:06:07,302 --> 00:06:08,336 Precisely! 106 00:06:08,336 --> 00:06:10,538 And, who can tell me the advantage 107 00:06:10,538 --> 00:06:13,107 the Faunus had over General LeGume's forces? 108 00:06:13,474 --> 00:06:14,575 Hey! 109 00:06:14,575 --> 00:06:17,078 Mr. Arc, finally contributing to class! 110 00:06:17,078 --> 00:06:19,080 This is excellent! Excellent! 111 00:06:19,080 --> 00:06:20,648 What is the answer? 112 00:06:20,648 --> 00:06:22,650 Uhh... the... 113 00:06:22,650 --> 00:06:28,890 answer... the advantage... of the Faunus... 114 00:06:28,890 --> 00:06:29,791 [clears throat] 115 00:06:29,791 --> 00:06:34,629 ...had over that guy's stuff... 116 00:06:36,097 --> 00:06:38,099 Uh, binoculars! 117 00:06:38,099 --> 00:06:40,268 [laughter] 118 00:06:44,339 --> 00:06:46,107 Very funny, Mr. Arc. 119 00:06:46,107 --> 00:06:47,608 Cardin! 120 00:06:47,608 --> 00:06:50,411 Perhaps you would like to share your thoughts on the subject! 121 00:06:50,411 --> 00:06:52,680 Well, I know it's a lot easier to train 122 00:06:52,680 --> 00:06:54,148 an animal than a soldier. 123 00:06:54,148 --> 00:06:57,251 You're not the most open-minded of individuals, 124 00:06:57,251 --> 00:06:58,252 are you, Cardin? 125 00:06:58,252 --> 00:06:59,587 What? You got a problem? 126 00:06:59,587 --> 00:07:02,023 No... I have the answer. 127 00:07:02,156 --> 00:07:03,591 It's night vision. 128 00:07:03,591 --> 00:07:06,494 Many Faunus are known to have nearly perfect sight 129 00:07:06,494 --> 00:07:07,595 in the dark. 130 00:07:07,595 --> 00:07:08,963 [grunts] 131 00:07:08,963 --> 00:07:11,199 General LeGume was inexperienced 132 00:07:11,199 --> 00:07:12,567 and made the mistake of trying to 133 00:07:12,567 --> 00:07:13,968 ambush the Faunus in their sleep. 134 00:07:13,968 --> 00:07:15,770 His massive army was outmatched, 135 00:07:15,770 --> 00:07:17,939 and the General was captured. 136 00:07:17,939 --> 00:07:20,241 Perhaps if you'd paid attention in class, 137 00:07:20,241 --> 00:07:21,909 he wouldn't have been remembered as 138 00:07:21,909 --> 00:07:23,244 such a failure. 139 00:07:24,245 --> 00:07:25,780 Mr. Winchester, 140 00:07:25,780 --> 00:07:27,248 please take your seat. 141 00:07:27,248 --> 00:07:29,017 [snickering] 142 00:07:29,317 --> 00:07:31,552 You and Mr. Arc can both 143 00:07:31,552 --> 00:07:34,355 see me after class for additional readings. 144 00:07:35,556 --> 00:07:37,392 Now, moving on! 145 00:07:39,394 --> 00:07:40,728 You go on ahead. 146 00:07:40,728 --> 00:07:42,296 I'll wait for Jaune. 147 00:07:43,197 --> 00:07:44,966 You two have been struggling in my class 148 00:07:44,966 --> 00:07:46,167 since day one. 149 00:07:46,167 --> 00:07:48,436 Now, I don't know if it's a lack of interest, 150 00:07:48,436 --> 00:07:50,004 or just your stubborn nature. 151 00:07:50,004 --> 00:07:51,406 But, whatever it is, 152 00:07:52,306 --> 00:07:53,741 It stops now. 153 00:07:54,108 --> 00:07:55,643 You've worked hard to gain entrance 154 00:07:55,643 --> 00:07:57,245 to this school and we only accept 155 00:07:57,245 --> 00:07:58,346 the best of the best. 156 00:07:58,346 --> 00:08:01,249 So... I expect you to act like it. 157 00:08:01,249 --> 00:08:02,950 History is important, gentleman. 158 00:08:02,950 --> 00:08:04,986 If you can't learn from it, 159 00:08:04,986 --> 00:08:06,587 you're destined to repeat it. 160 00:08:06,587 --> 00:08:08,389 Pages fifty-one to ninety-one 161 00:08:08,389 --> 00:08:10,892 I want an essay on my desk by next class. 162 00:08:10,892 --> 00:08:13,227 Now, run along. 163 00:08:17,331 --> 00:08:18,933 Oh oww! 164 00:08:18,933 --> 00:08:19,667 Hah. 165 00:08:23,404 --> 00:08:26,040 You know, I really will break his legs. 166 00:08:26,707 --> 00:08:27,775 [sighs] 167 00:08:29,377 --> 00:08:30,711 I have an idea. 168 00:08:30,945 --> 00:08:32,413 Here, come with me! 169 00:08:43,157 --> 00:08:45,593 Pyrrha, I know I'm going through a hard time right now, 170 00:08:45,593 --> 00:08:47,528 but I'm not that depressed. 171 00:08:47,528 --> 00:08:50,031 I can always be a farmer... or something. 172 00:08:50,031 --> 00:08:51,599 No! 173 00:08:52,700 --> 00:08:55,470 That's not why I brought you up here. 174 00:08:55,670 --> 00:08:58,306 Jaune, I know you're having a difficult 175 00:08:58,306 --> 00:08:59,807 time in class, 176 00:08:59,807 --> 00:09:03,211 and that you're still not the strongest of fighters, so... 177 00:09:03,511 --> 00:09:05,213 I want to help you. 178 00:09:06,380 --> 00:09:07,415 What? 179 00:09:07,415 --> 00:09:09,650 We can train up here after class 180 00:09:09,650 --> 00:09:11,552 where no one can bother us. 181 00:09:11,786 --> 00:09:14,155 You... Think I need help? 182 00:09:14,155 --> 00:09:15,256 No... 183 00:09:15,256 --> 00:09:17,391 No, that's not what I meant. 184 00:09:17,525 --> 00:09:18,860 But you just said it. 185 00:09:18,860 --> 00:09:22,830 Jaune, everybody needs a little push from time to time. 186 00:09:22,830 --> 00:09:24,465 It doesn't make you any different from 187 00:09:24,465 --> 00:09:25,600 the rest of us. 188 00:09:25,600 --> 00:09:27,602 You made it to Beacon! 189 00:09:27,602 --> 00:09:31,005 That speaks volumes of what you're capable of! 190 00:09:31,305 --> 00:09:33,007 ... You're wrong. 191 00:09:33,474 --> 00:09:34,876 I don't belong here. 192 00:09:34,876 --> 00:09:36,544 That's a terrible thing to say. 193 00:09:36,544 --> 00:09:37,912 Of course you do! 194 00:09:37,912 --> 00:09:39,313 No, I don't. 195 00:09:43,317 --> 00:09:46,254 I wasn't really accepted into Beacon... 196 00:09:47,989 --> 00:09:49,957 What do you mean? 197 00:09:50,324 --> 00:09:52,226 I mean... I didn't go to combat school, 198 00:09:52,226 --> 00:09:53,494 I didn't pass any tests, 199 00:09:53,494 --> 00:09:56,164 I didn't earn my spot at this academy! 200 00:09:56,631 --> 00:09:57,932 ... I lied! 201 00:09:58,332 --> 00:10:01,135 I got my hands on some fake transcripts, 202 00:10:01,135 --> 00:10:02,136 and I lied. 203 00:10:02,136 --> 00:10:03,304 What? 204 00:10:03,304 --> 00:10:04,805 But, why? 205 00:10:04,805 --> 00:10:06,807 This is what I've always wanted to be! 206 00:10:06,807 --> 00:10:09,710 My father, my grandfather, and his father before him, 207 00:10:09,710 --> 00:10:11,846 were all warriors; they were all heroes! 208 00:10:12,346 --> 00:10:14,248 I wanted to be one too. 209 00:10:14,715 --> 00:10:17,151 I was just never good enough. 210 00:10:17,151 --> 00:10:18,953 Then let me help you! 211 00:10:18,953 --> 00:10:20,454 I don't want help! 212 00:10:20,454 --> 00:10:22,490 I don't want to be the damsel in distress! 213 00:10:22,490 --> 00:10:23,858 I want to be the hero! 214 00:10:23,858 --> 00:10:25,326 Jaune... 215 00:10:25,326 --> 00:10:29,030 I'm tired of being the lovable idiot, stuck in the tree, 216 00:10:29,030 --> 00:10:30,631 while his friends fight for their lives! 217 00:10:30,631 --> 00:10:32,266 Don't you understand?! 218 00:10:32,266 --> 00:10:34,402 If I can't do this on my own, 219 00:10:34,402 --> 00:10:36,270 Then what good am I? 220 00:10:40,274 --> 00:10:44,278 Just... Leave me alone, okay? 221 00:10:44,946 --> 00:10:47,949 If that's what you think is best. 222 00:10:54,555 --> 00:10:57,325 Hah, oh Jaune... 223 00:10:57,959 --> 00:10:59,293 Cardin?! 224 00:10:59,293 --> 00:11:02,463 I couldn't help but overhear you two from my dorm room. 225 00:11:02,463 --> 00:11:04,532 So, you snuck into Beacon, huh? 226 00:11:04,532 --> 00:11:05,600 I gotta say Jaune, 227 00:11:05,600 --> 00:11:08,069 I never expected you to be such a rebel. 228 00:11:08,069 --> 00:11:10,838 Please, Cardin. Please don't tell anyone. 229 00:11:10,838 --> 00:11:12,840 Jaune, come on. 230 00:11:12,840 --> 00:11:14,909 I'd never rat on a friend like that. 231 00:11:15,710 --> 00:11:17,278 Uh, a friend? 232 00:11:17,945 --> 00:11:19,146 Of course. 233 00:11:19,146 --> 00:11:21,148 We're friends now, Jaunie-boy. 234 00:11:21,148 --> 00:11:23,651 And the way I see it, as long as you're 235 00:11:23,651 --> 00:11:25,019 there for me when I need you, 236 00:11:25,019 --> 00:11:27,355 we'll be friends for a long time. 237 00:11:29,590 --> 00:11:32,093 That being said, I really don't have time 238 00:11:32,093 --> 00:11:34,762 to do those extra readings Dr. Oobleck gave us today. 239 00:11:35,062 --> 00:11:37,832 Think you could take care of that for me, buddy? 240 00:11:37,832 --> 00:11:39,433 That's what I thought. 241 00:11:39,800 --> 00:11:41,702 Don't worry, Jaune. 242 00:11:42,570 --> 00:11:44,238 Your secret's safe with me. 243 00:11:44,288 --> 00:11:48,838 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 16398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.