All language subtitles for RWBY s01e09e10 The Badge and The Burden.eng

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,146 --> 00:01:27,150 [Yawning] 2 00:01:27,679 --> 00:01:29,780 [whistle blows] 3 00:01:29,779 --> 00:01:32,881 Good morning team RWBY! 4 00:01:32,878 --> 00:01:35,046 What in the world is wrong with you?! 5 00:01:35,045 --> 00:01:35,911 Now that you're awake, 6 00:01:35,911 --> 00:01:37,245 we can officially begin our 7 00:01:37,244 --> 00:01:38,577 first order of business! 8 00:01:38,577 --> 00:01:39,844 Excuse me? 9 00:01:39,843 --> 00:01:40,877 Decorating! 10 00:01:40,877 --> 00:01:41,777 What?! 11 00:01:41,777 --> 00:01:43,945 We still have to unpack. 12 00:01:44,877 --> 00:01:47,446 ... And clean. 13 00:01:47,576 --> 00:01:50,178 [Whistle blows] 14 00:01:50,176 --> 00:01:51,276 Alright! 15 00:01:51,275 --> 00:01:53,176 Weiss, Blake, Yang, 16 00:01:53,175 --> 00:01:54,776 and their fearless leader Ruby 17 00:01:54,775 --> 00:01:56,475 have begun their first mission! 18 00:01:56,474 --> 00:01:57,574 Bonzai! 19 00:01:57,574 --> 00:01:59,710 Bonzai! 20 00:02:32,837 --> 00:02:34,772 ... This isn't going to work. 21 00:02:34,770 --> 00:02:36,137 It is a bit cramped. 22 00:02:36,137 --> 00:02:37,971 Maybe we should ditch some of our stuff. 23 00:02:37,970 --> 00:02:40,872 Or... We could ditch the beds. 24 00:02:40,870 --> 00:02:43,571 and replace them with BUNKBEDS! 25 00:02:43,568 --> 00:02:46,570 Um, that sounds incredibly dangerous. 26 00:02:46,568 --> 00:02:48,269 And super awesome! 27 00:02:48,268 --> 00:02:49,969 It does seem efficient. 28 00:02:49,968 --> 00:02:52,136 Well, we should put it to a vote! 29 00:02:52,135 --> 00:02:54,136 Ha, I think we just did. 30 00:02:54,135 --> 00:02:56,804 [Ding, ding, buzz] 31 00:03:01,067 --> 00:03:03,903 Objective complete! 32 00:03:05,233 --> 00:03:07,968 Alright, our second order of business 33 00:03:07,966 --> 00:03:11,568 ISSS... Classes. 34 00:03:11,565 --> 00:03:14,067 Now, we have a few classes together today 35 00:03:14,065 --> 00:03:15,432 at nine we've got- 36 00:03:15,432 --> 00:03:16,265 -What?! 37 00:03:16,265 --> 00:03:17,365 Did you say nine o'clock?! 38 00:03:17,364 --> 00:03:18,431 Um... 39 00:03:18,431 --> 00:03:21,734 It's eight fifty-five, you dunce! 40 00:03:23,830 --> 00:03:27,034 Uh... to class! 41 00:03:27,730 --> 00:03:29,198 Class? 42 00:03:30,463 --> 00:03:33,033 We're gonna be late! 43 00:03:39,329 --> 00:03:40,963 Monsters! 44 00:03:40,962 --> 00:03:42,963 Deamons... 45 00:03:42,962 --> 00:03:44,963 Prowlers of the night! 46 00:03:44,961 --> 00:03:48,430 Yes, the creatures of Grimm have many names. 47 00:03:48,428 --> 00:03:51,864 But I merely refer to them as PREY. 48 00:03:51,861 --> 00:03:55,031 Ha ha! Ha ha! 49 00:03:55,726 --> 00:03:56,960 Uhh... 50 00:03:56,960 --> 00:03:58,427 And you shall too 51 00:03:58,426 --> 00:04:01,361 upon graduating from this prestigious academy. 52 00:04:01,359 --> 00:04:03,360 Now as I was saying, 53 00:04:03,359 --> 00:04:06,428 Vale, as well as the other three kingdoms, 54 00:04:06,425 --> 00:04:08,426 are safe-havens in an otherwise 55 00:04:08,425 --> 00:04:09,959 treacherous world. 56 00:04:09,958 --> 00:04:13,160 Our planet is absolutely teaming with creatures 57 00:04:13,158 --> 00:04:14,925 that would love nothing more than to 58 00:04:14,924 --> 00:04:16,558 tear you to pieces! 59 00:04:16,557 --> 00:04:18,558 And that's where we come in. 60 00:04:18,557 --> 00:04:19,824 Huntsmen! 61 00:04:19,823 --> 00:04:22,026 Huntresses... 62 00:04:22,356 --> 00:04:23,657 Uh, ha... ha. 63 00:04:23,657 --> 00:04:26,058 Individuals who have sworn to protect 64 00:04:26,056 --> 00:04:29,425 those who cannot protect themselves. 65 00:04:29,422 --> 00:04:30,956 From what, you ask? 66 00:04:30,956 --> 00:04:34,393 Why, the very world! 67 00:04:37,354 --> 00:04:39,956 That is what you are training to become. 68 00:04:39,955 --> 00:04:42,657 But first, a story. 69 00:04:42,654 --> 00:04:46,724 A tale of a young, handsome man. 70 00:04:46,854 --> 00:04:48,054 Me! 71 00:04:48,053 --> 00:04:50,489 When I was a boy, I was blah blah blah... 72 00:04:55,152 --> 00:04:57,553 ... Despite smelling of cabbages, 73 00:04:57,552 --> 00:04:59,754 my grandfather was a wise man. 74 00:04:59,752 --> 00:05:02,021 Peter, he told me... 75 00:05:06,651 --> 00:05:07,450 [fart noise] 76 00:05:07,451 --> 00:05:09,052 [giggling] 77 00:05:09,051 --> 00:05:11,220 [clears throat] 78 00:05:11,350 --> 00:05:13,151 In the end, the Beowolf was 79 00:05:13,150 --> 00:05:15,652 no match for my sheer tenacity. 80 00:05:15,650 --> 00:05:19,252 And I returned to my village with the beast in captivity 81 00:05:19,249 --> 00:05:21,417 and my head held high. 82 00:05:21,416 --> 00:05:25,320 Celebrated as a hero! 83 00:05:26,815 --> 00:05:28,750 The moral of this story? 84 00:05:28,749 --> 00:05:31,317 A true huntsman must be honorable. 85 00:05:31,315 --> 00:05:34,350 A true huntsman must be dependable. 86 00:05:34,347 --> 00:05:37,716 A true huntsman must be strategic, 87 00:05:37,714 --> 00:05:40,249 well-educated, and wise! 88 00:05:40,247 --> 00:05:42,715 So, who among you believes themselves 89 00:05:42,713 --> 00:05:45,248 to be the embodiment of these traits? 90 00:05:45,246 --> 00:05:47,047 I do sir! 91 00:05:47,046 --> 00:05:48,513 Well then, 92 00:05:48,512 --> 00:05:49,946 Let's find out. 93 00:05:49,946 --> 00:05:51,246 Step forward! 94 00:05:51,245 --> 00:05:54,882 And face your opponent! 95 00:06:00,244 --> 00:06:01,811 Go Weiss! 96 00:06:01,810 --> 00:06:02,744 Fight well! 97 00:06:02,744 --> 00:06:03,477 YEAH! 98 00:06:03,478 --> 00:06:05,445 Represent Team RWBY! 99 00:06:05,443 --> 00:06:07,811 Ruby! I'm trying to focus! 100 00:06:07,810 --> 00:06:09,244 Oh... Sorry. 101 00:06:09,243 --> 00:06:13,214 Alright, let the match begin! 102 00:06:21,341 --> 00:06:22,341 Ha ho! 103 00:06:22,341 --> 00:06:25,110 Wasn't expecting that, were you? 104 00:06:25,108 --> 00:06:27,477 Hang in there, Weiss! 105 00:06:30,207 --> 00:06:32,008 Hold, your approach! 106 00:06:32,007 --> 00:06:33,140 I like it! 107 00:06:33,140 --> 00:06:34,140 Come on Weiss! 108 00:06:34,140 --> 00:06:36,309 Show him who's boss! 109 00:06:41,239 --> 00:06:44,509 Now, what will you do without your weapon? 110 00:06:48,538 --> 00:06:49,338 Weiss! 111 00:06:49,338 --> 00:06:50,639 Go for it's belly! 112 00:06:50,638 --> 00:06:52,105 There's no armor underneath! 113 00:06:52,105 --> 00:06:54,774 Stop telling me what to do! 114 00:07:06,936 --> 00:07:08,203 Bravo! 115 00:07:08,203 --> 00:07:09,637 Brav-O! 116 00:07:09,636 --> 00:07:11,637 It appears we are indeed 117 00:07:11,636 --> 00:07:12,902 in the presence of a true 118 00:07:12,901 --> 00:07:14,903 huntress in training. 119 00:07:15,035 --> 00:07:17,903 I'm afraid that's all we have time for today. 120 00:07:17,901 --> 00:07:20,536 Be sure to cover the assigned readings. 121 00:07:20,534 --> 00:07:23,436 And... Stay vigilant. 122 00:07:23,434 --> 00:07:25,303 Class dismissed. 123 00:07:29,400 --> 00:07:32,203 Geez, what's with her? 124 00:07:33,799 --> 00:07:34,933 Weiss! 125 00:07:34,933 --> 00:07:35,833 What?! 126 00:07:35,833 --> 00:07:37,200 What's wrong with you? 127 00:07:37,199 --> 00:07:38,032 Why are you being- 128 00:07:38,032 --> 00:07:39,132 - What's wrong with me?! 129 00:07:39,132 --> 00:07:40,499 What's wrong with you? 130 00:07:40,498 --> 00:07:42,199 You're supposed to be a leader. 131 00:07:42,198 --> 00:07:44,299 And all you've been so far is a nuisance! 132 00:07:44,298 --> 00:07:45,431 What did I do? 133 00:07:45,431 --> 00:07:47,032 That's just it! 134 00:07:47,031 --> 00:07:49,232 You've done nothing to earn your position! 135 00:07:49,231 --> 00:07:50,632 Back in the forest, you acted 136 00:07:50,631 --> 00:07:51,697 like a child! 137 00:07:51,697 --> 00:07:53,898 And you've only continued to do so! 138 00:07:53,896 --> 00:07:55,731 Weiss, where is this coming from? 139 00:07:55,730 --> 00:07:57,430 What happened to all the talk about 140 00:07:57,429 --> 00:07:58,696 working together? 141 00:07:58,696 --> 00:08:00,931 I thought you believed in acting as a team. 142 00:08:00,929 --> 00:08:03,530 Not a team led by you. 143 00:08:03,528 --> 00:08:04,629 I've studied... 144 00:08:04,629 --> 00:08:05,929 and trained... 145 00:08:05,929 --> 00:08:09,431 And quite frankly, I deserve better! 146 00:08:09,428 --> 00:08:12,398 Ozpin made a mistake. 147 00:08:16,427 --> 00:08:18,528 Now that didn't seem to go very well. 148 00:08:18,527 --> 00:08:20,028 Is she right? 149 00:08:20,027 --> 00:08:21,894 Did you make a mistake? 150 00:08:21,893 --> 00:08:24,363 That remains to be seen. 151 00:08:29,492 --> 00:08:30,692 Professor Port! 152 00:08:30,692 --> 00:08:32,393 Ah, Miss Schnee! 153 00:08:32,392 --> 00:08:35,094 And to what do I own this fine pleasure? 154 00:08:35,092 --> 00:08:37,426 I- I enjoyed your lecture! 155 00:08:37,424 --> 00:08:38,691 Of course you did, child! 156 00:08:38,691 --> 00:08:40,626 You have the blood of a true huntress in you. 157 00:08:40,625 --> 00:08:41,891 You really think so? 158 00:08:41,890 --> 00:08:43,892 Most surely! 159 00:08:44,124 --> 00:08:46,726 Hm, something's troubling you. 160 00:08:46,724 --> 00:08:48,324 Yes sir. 161 00:08:48,323 --> 00:08:51,125 Dear girl, confess to me your strife! 162 00:08:51,123 --> 00:08:52,791 Well... 163 00:08:53,589 --> 00:08:55,791 I think I should've been the leader of Team RWBY. 164 00:08:56,922 --> 00:08:58,422 That's preposterous! 165 00:08:58,422 --> 00:08:59,623 What do you mean? 166 00:08:59,622 --> 00:09:02,724 I mean, it's only been one day. 167 00:09:02,722 --> 00:09:04,289 Ruby... 168 00:09:04,288 --> 00:09:05,922 I've made more mistakes than 169 00:09:05,921 --> 00:09:08,022 any man, woman, and child 170 00:09:08,021 --> 00:09:09,221 on this planet. 171 00:09:09,221 --> 00:09:11,222 But at this moment, I would not 172 00:09:11,220 --> 00:09:12,821 consider your appointment to leader 173 00:09:12,820 --> 00:09:14,721 as one of them. 174 00:09:14,720 --> 00:09:16,120 Do you? 175 00:09:16,120 --> 00:09:17,621 Excuse me?! 176 00:09:17,620 --> 00:09:20,588 I've believed in Professor Ozpin for many years. 177 00:09:20,586 --> 00:09:22,821 And the man's never once led me astray. 178 00:09:22,819 --> 00:09:24,586 So you would just blindly accept 179 00:09:24,585 --> 00:09:26,419 his decision, even after seeing 180 00:09:26,418 --> 00:09:27,885 how exceptional I am? 181 00:09:27,885 --> 00:09:30,621 With all due respect, your exceptional skill 182 00:09:30,618 --> 00:09:32,619 on the battlefield is matched only 183 00:09:32,618 --> 00:09:33,484 by your poor attitude. 184 00:09:33,484 --> 00:09:34,918 How dare you! 185 00:09:34,918 --> 00:09:36,385 My point exactly. 186 00:09:36,384 --> 00:09:38,385 I see a girl before me who has 187 00:09:38,384 --> 00:09:40,385 spent her entire life getting exactly 188 00:09:40,383 --> 00:09:41,617 what she wanted. 189 00:09:41,617 --> 00:09:44,386 That's not even remotely true. 190 00:09:45,083 --> 00:09:47,918 Well... Not entirely true. 191 00:09:47,916 --> 00:09:49,783 Being a team leader isn't just 192 00:09:49,782 --> 00:09:51,817 a title you carry into battle. 193 00:09:51,816 --> 00:09:54,384 But a badge you wear constantly. 194 00:09:54,382 --> 00:09:55,782 If you are not always performing 195 00:09:55,781 --> 00:09:57,515 at your absolute best, 196 00:09:57,514 --> 00:09:59,282 then what reason do you give others 197 00:09:59,281 --> 00:10:00,615 to follow you? 198 00:10:00,615 --> 00:10:03,083 So the outcome did not fall in your favor, 199 00:10:03,081 --> 00:10:05,082 do you really believe that 200 00:10:05,081 --> 00:10:06,514 acting in such a manner would 201 00:10:06,513 --> 00:10:09,984 cause those in power to reconsider their decision? 202 00:10:10,313 --> 00:10:12,915 So instead of fretting about what you don't have, 203 00:10:12,913 --> 00:10:14,614 savor what you do. 204 00:10:14,613 --> 00:10:16,213 Hone your skills, 205 00:10:16,212 --> 00:10:17,713 perfect every technique, 206 00:10:17,712 --> 00:10:20,180 and be not the best leader, 207 00:10:20,179 --> 00:10:23,148 but the best person you can be. 208 00:10:26,911 --> 00:10:28,311 You've been burdened with a 209 00:10:28,311 --> 00:10:30,613 daunting responsibility, Ruby. 210 00:10:30,611 --> 00:10:32,778 I advise you take some time... 211 00:10:32,776 --> 00:10:35,446 To think about how you will uphold it. 212 00:10:59,107 --> 00:11:00,675 [clears throat] 213 00:11:04,106 --> 00:11:08,077 Weiss, I was studying, then I fell asleep, I'm sorry! 214 00:11:10,706 --> 00:11:12,473 How do you take your coffee? 215 00:11:12,472 --> 00:11:14,106 I- I... 216 00:11:14,105 --> 00:11:15,205 Answer the question! 217 00:11:15,205 --> 00:11:17,441 Uh, cream and five sugars! 218 00:11:17,972 --> 00:11:19,540 Don't move. 219 00:11:21,804 --> 00:11:23,404 Here. 220 00:11:23,404 --> 00:11:24,605 Um... 221 00:11:24,604 --> 00:11:26,639 Thanks, Weiss. 222 00:11:27,770 --> 00:11:29,137 Ruby... 223 00:11:29,136 --> 00:11:32,273 I think you have what it takes to be a good leader. 224 00:11:32,869 --> 00:11:34,103 Just know, 225 00:11:34,102 --> 00:11:36,503 that I am going to be the best 226 00:11:36,502 --> 00:11:39,439 teammate you will ever have. 227 00:11:41,002 --> 00:11:43,171 Good luck studying. 228 00:11:44,301 --> 00:11:46,370 That's wrong, by the way. 229 00:11:47,601 --> 00:11:49,001 Hey, Ruby? 230 00:11:49,001 --> 00:11:50,769 Uh huh? 231 00:11:51,400 --> 00:11:54,370 I always wanted bunk beds as a kid. 232 00:11:54,420 --> 00:11:58,970 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 14757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.