Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,420 --> 00:00:05,019
♪ This will be the day
we're waiting for. ♪
2
00:00:05,020 --> 00:00:07,899
♪ This will be the day
we open up the door. ♪
3
00:00:07,900 --> 00:00:10,399
♪ I don't wanna hear
your absolution. ♪
4
00:00:10,400 --> 00:00:12,639
♪ Hope you're ready
for a revolution. ♪
5
00:00:12,640 --> 00:00:15,099
♪ Welcome to a world
of new solutions ♪
6
00:00:15,100 --> 00:00:18,499
♪ Welcome to a world of
bloody evolution ♪
7
00:00:18,500 --> 00:00:22,579
♪ In time your heart
will open minds ♪
8
00:00:22,580 --> 00:00:25,059
♪ A story will be told ♪
9
00:00:25,060 --> 00:00:29,279
♪ And victory is in
a simple soul. ♪♪♪
10
00:00:44,460 --> 00:00:50,680
Whoa... mmmm... bleeeehh...
blleehh... bleh...
11
00:00:59,020 --> 00:01:01,360
Wowwwwwwww...
12
00:01:08,920 --> 00:01:11,299
The view from Vale's
got nothing on this!
13
00:01:11,300 --> 00:01:14,766
Ooh! Ooh! Sis!
14
00:01:14,767 --> 00:01:16,947
That kid has a
collapsible staff!
15
00:01:17,340 --> 00:01:19,734
And she's got a fire sword!
16
00:01:20,400 --> 00:01:21,499
Ow, ow...
17
00:01:21,500 --> 00:01:23,899
Easy there, little sister.
They're just weapons.
18
00:01:23,900 --> 00:01:25,165
Just weapons?
19
00:01:25,166 --> 00:01:26,599
They're an extension
of ourselves!
20
00:01:26,600 --> 00:01:27,919
They're a part of us!
21
00:01:28,160 --> 00:01:29,759
They're so cool!
22
00:01:29,767 --> 00:01:31,699
Well why can't you swoon
over your own weapon?
23
00:01:31,700 --> 00:01:32,960
Aren't you happy with it?
24
00:01:33,367 --> 00:01:35,287
Of course I'm happy
with Cresent Rose!
25
00:01:35,700 --> 00:01:37,766
I just really like
seeing new ones.
26
00:01:37,767 --> 00:01:39,666
It's like meeting new people.
27
00:01:39,667 --> 00:01:40,767
But better.
28
00:01:40,967 --> 00:01:43,659
Ruby, come on, why don't you
go try and make some
29
00:01:43,660 --> 00:01:44,533
friends of your own?
30
00:01:44,534 --> 00:01:46,766
But why would I need
friends when I have you?
31
00:01:46,767 --> 00:01:48,406
Well... Actually, my
friends are here.
32
00:01:48,407 --> 00:01:49,060
Gotta go catch up.
33
00:01:49,060 --> 00:01:49,900
'Kay, c'ya, bye.
Wait!
34
00:01:49,901 --> 00:01:50,960
Where are you going?
35
00:01:51,140 --> 00:01:52,499
Are we supposed
to go to our dorms?
36
00:01:52,500 --> 00:01:55,132
Where are our dorms?
...Do we have dorms?
37
00:01:55,133 --> 00:01:56,667
I don't know what I'm doing...
38
00:01:58,720 --> 00:02:00,060
What are you doing!?
39
00:02:00,066 --> 00:02:01,665
Uh... sorry.
40
00:02:01,666 --> 00:02:02,567
Sorry?
41
00:02:02,568 --> 00:02:05,506
Do you have any idea of the
damage you could've caused?
42
00:02:05,700 --> 00:02:06,500
Uhh...
43
00:02:06,501 --> 00:02:07,579
Gimme that!
44
00:02:07,580 --> 00:02:10,833
This is Dust mined and purified
from the Schnee Quarry.
45
00:02:10,834 --> 00:02:11,594
Uhh...
46
00:02:11,600 --> 00:02:13,232
What are you, brain dead?
47
00:02:13,233 --> 00:02:14,013
Dust!
48
00:02:14,020 --> 00:02:16,939
Fire, Water, Lightning, energy!
49
00:02:16,940 --> 00:02:17,920
Uhhh...
50
00:02:17,921 --> 00:02:19,399
Are you even listening to me?
51
00:02:19,400 --> 00:02:21,232
Is any of this sinking in?
52
00:02:21,233 --> 00:02:23,193
What do you have to
say for yourself!?
53
00:02:23,200 --> 00:02:25,480
Uhhhhaaaahhh-Chooooo!
54
00:02:35,760 --> 00:02:37,060
Unbelievable!
55
00:02:37,066 --> 00:02:40,326
This is exactly the kind of
thing I was talking about!
56
00:02:40,400 --> 00:02:42,232
I'm really, really sorry!
57
00:02:42,233 --> 00:02:44,333
Ugh! You complete, dolt!
58
00:02:44,340 --> 00:02:45,899
What are you even doing here?
59
00:02:45,900 --> 00:02:48,199
Aren't you a little young
to be attending Beacon?
60
00:02:48,200 --> 00:02:49,559
Well... I...
61
00:02:49,560 --> 00:02:51,933
This isn't your
ordinary combat school.
62
00:02:51,934 --> 00:02:54,234
It's not just sparring
and practice you know.
63
00:02:54,240 --> 00:02:55,579
We're here to fight monsters!
64
00:02:55,580 --> 00:02:57,432
So watch where you're going!
65
00:02:57,433 --> 00:02:59,813
Hey, I said I was
sorry, Princess!
66
00:02:59,934 --> 00:03:01,594
It's Heiress, actually.
67
00:03:02,280 --> 00:03:05,319
Weiss Schnee, heiress to
the Schnee Dust Company,
68
00:03:05,320 --> 00:03:08,833
one of the largest producers of
energy propellant in the world.
69
00:03:08,834 --> 00:03:10,454
Finally, some recognition!
70
00:03:10,460 --> 00:03:13,939
The same company infamous for
its controversial labor forces
71
00:03:13,940 --> 00:03:15,660
and questionable
business partners.
72
00:03:15,667 --> 00:03:17,419
What-How dare...!
73
00:03:17,420 --> 00:03:18,559
The nerve of...!
74
00:03:19,840 --> 00:03:20,830
Ugh!
75
00:03:24,000 --> 00:03:26,260
I promise I'll
make this up to you!
76
00:03:28,320 --> 00:03:31,100
I guess I'm not the only one
having a rough first day.
77
00:03:32,266 --> 00:03:33,506
So what's...?
78
00:03:39,700 --> 00:03:41,399
Welcome to Beacon...
79
00:03:44,300 --> 00:03:45,290
Hey...
80
00:03:47,133 --> 00:03:48,123
I'm Jaune.
81
00:03:49,140 --> 00:03:50,130
Ruby.
82
00:03:52,700 --> 00:03:54,519
Aren't you the guy that
threw up on the ship?
83
00:04:01,560 --> 00:04:03,739
All I'm saying is that motion
sickness is a much more
84
00:04:03,740 --> 00:04:05,299
common problem than
people let on!
85
00:04:05,300 --> 00:04:07,779
Look, I'm sorry Vomit-boy
was the first thing that
86
00:04:07,780 --> 00:04:08,760
came to mind.
87
00:04:08,767 --> 00:04:11,099
Oh yeah, what it I
called you Crater-face?
88
00:04:11,100 --> 00:04:13,065
Hey, that explosion
was an accident.
89
00:04:13,066 --> 00:04:14,699
Well the name's Jaune Arc!
90
00:04:14,700 --> 00:04:17,140
Short, sweet, rolls off the
tongue, ladies love it!
91
00:04:17,820 --> 00:04:18,659
Do they?
92
00:04:18,666 --> 00:04:19,566
They will.
93
00:04:19,567 --> 00:04:20,999
Well, I hope they will...
94
00:04:21,000 --> 00:04:22,939
I mean, my mom
always says that...
95
00:04:22,940 --> 00:04:23,930
Never mind.
96
00:04:26,233 --> 00:04:28,533
So I got this thing.
97
00:04:29,834 --> 00:04:30,667
Whoa!
98
00:04:30,668 --> 00:04:31,986
Is that a scythe!
99
00:04:31,987 --> 00:04:34,660
It's also a customizable, high
impact velocity sniper rifle.
100
00:04:34,667 --> 00:04:35,657
A wha-?
101
00:04:36,040 --> 00:04:36,940
It's also a gun.
102
00:04:36,940 --> 00:04:37,640
Oh.
103
00:04:37,820 --> 00:04:38,899
That's cool!
104
00:04:38,900 --> 00:04:40,039
So what've you got?
105
00:04:40,040 --> 00:04:43,360
Oh-uh, I got this sword.
106
00:04:43,800 --> 00:04:45,199
Oooooooh!
107
00:04:45,200 --> 00:04:46,966
Yeah, I've got a shield too!
108
00:04:46,967 --> 00:04:48,433
So what do they do?
109
00:04:54,960 --> 00:04:57,080
Well... the shield
gets smaller...
110
00:04:57,260 --> 00:05:00,159
So... when I get tired of carrying it...
111
00:05:00,166 --> 00:05:02,645
I can just put it away.
112
00:05:02,646 --> 00:05:05,132
But wouldn't it weigh the same?
113
00:05:05,133 --> 00:05:06,472
Yeah, it does.
114
00:05:06,480 --> 00:05:09,659
Well, I'm kind of a dork
when it comes to weapons.
115
00:05:09,660 --> 00:05:12,332
I guess I did go a little
overboard designing it.
116
00:05:12,333 --> 00:05:14,333
Wait. You made that?
117
00:05:14,467 --> 00:05:15,532
Of course!
118
00:05:15,533 --> 00:05:17,873
All students at Signal
forge their own weapons.
119
00:05:18,467 --> 00:05:19,632
Didn't you make yours?
120
00:05:19,633 --> 00:05:20,933
It's a hand-me-down.
121
00:05:21,133 --> 00:05:23,613
My great-great-grandfather
used it to fight in the war.
122
00:05:23,867 --> 00:05:26,387
...sounds more like a
family heirloom to me!
123
00:05:26,860 --> 00:05:28,079
Well I like it!
124
00:05:28,080 --> 00:05:29,959
Not many people have an
appreciation for the
125
00:05:29,960 --> 00:05:30,960
classics these days.
126
00:05:30,967 --> 00:05:33,187
Yeah. The classics.
127
00:05:33,600 --> 00:05:36,079
So why'd you help me out back
there, in the courtyard?
128
00:05:36,080 --> 00:05:37,139
Eh, why not?
129
00:05:37,140 --> 00:05:39,199
My mom always says,
"Strangers are just friends
130
00:05:39,200 --> 00:05:40,190
you haven't met yet."
131
00:05:40,367 --> 00:05:42,299
Hmmm... Hey, where
are we going?
132
00:05:42,300 --> 00:05:44,560
Oh, I dunno, I was
following you.
133
00:05:46,000 --> 00:05:47,960
You think there might
be a directory?
134
00:05:48,667 --> 00:05:50,439
Maybe a food court?
135
00:05:50,440 --> 00:05:52,400
Some sort of recognizable
landmark?
136
00:05:53,300 --> 00:05:54,840
Is uh... Is that a "no"?
137
00:05:55,200 --> 00:05:56,190
That's a "no".
138
00:05:58,440 --> 00:06:01,319
♪ I may fall, ♪
139
00:06:01,320 --> 00:06:05,679
♪ But not like this:
It won't be by your hand. ♪
140
00:06:05,680 --> 00:06:08,119
♪ I may fall, ♪
141
00:06:08,120 --> 00:06:11,619
♪ Not this place; not today ♪
142
00:06:11,620 --> 00:06:13,640
♪ I may fall, ♪
9739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.