All language subtitles for Perry Mason s06e19 Surplus Suitor.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,068 --> 00:00:05,060 [theme] 2 00:00:41,200 --> 00:00:43,191 [Woman] Somebody still here? 3 00:01:07,159 --> 00:01:09,184 Okay to empty your wastebasket now? 4 00:01:17,836 --> 00:01:19,827 Hey! Where did you go? 5 00:01:22,575 --> 00:01:24,543 Blast it, young lady. 6 00:01:24,677 --> 00:01:26,008 Why don't you watch where you're go-- 7 00:01:26,145 --> 00:01:27,134 Oh! 8 00:01:27,279 --> 00:01:30,510 Well, if it isn't Hurricane Hollis. 9 00:01:30,649 --> 00:01:33,015 You're cute, Mr. Hatfield. 10 00:01:33,152 --> 00:01:35,780 What are you doing dashing off in all directions? 11 00:01:35,921 --> 00:01:37,946 Well, I had to run some errands for Uncle John. 12 00:01:38,090 --> 00:01:40,991 I had to come here and get some silly old papers out of his safe, 13 00:01:41,126 --> 00:01:43,094 and I'm supposed to be dressing for a date. 14 00:01:43,228 --> 00:01:45,560 - Which one is it tonight? - Alex. 15 00:01:45,698 --> 00:01:47,427 No, it's Martin. 16 00:01:47,566 --> 00:01:49,534 I mean, uh... 17 00:01:49,668 --> 00:01:51,533 Well, come on now. Make up your mind. 18 00:01:51,670 --> 00:01:54,104 Which one do you want it to be? 19 00:01:54,239 --> 00:01:56,173 Well, now that's the trouble. 20 00:01:56,308 --> 00:01:58,799 You know, they're both so, well, impressive 21 00:01:58,944 --> 00:02:00,741 and sweet and polite, 22 00:02:00,879 --> 00:02:03,143 and they even know what to say to head waiters. 23 00:02:03,282 --> 00:02:05,546 - You don't, I suppose? - [chuckles] 24 00:02:05,684 --> 00:02:07,549 Now which one would you choose here? 25 00:02:07,686 --> 00:02:10,484 What's that, the size of his bank account? 26 00:02:10,623 --> 00:02:12,591 Oh, dear. Nobody's supposed to see that. 27 00:02:12,725 --> 00:02:15,990 Mr. Hatfield, I was wondering if you could check these tax forms again. 28 00:02:16,128 --> 00:02:18,619 Miss Wilburn, how are you? 29 00:02:18,764 --> 00:02:21,358 Hi there, um... 30 00:02:21,500 --> 00:02:25,197 Vern Elliott. I audit books for your uncle once in a while. 31 00:02:25,337 --> 00:02:27,202 Oh, I remember. Vernon. 32 00:02:27,339 --> 00:02:29,773 Well, now this is Alex, 33 00:02:29,908 --> 00:02:31,068 - and the dark one's Martin. - Mm-hmm. 34 00:02:31,210 --> 00:02:34,179 Now what is your absolutely best advice? 35 00:02:34,313 --> 00:02:36,873 I'd say whichever one can afford you. 36 00:02:37,016 --> 00:02:40,247 For heaven sakes, they both come from wealthy families. 37 00:02:40,386 --> 00:02:44,322 I mean, that's how I know that they're not just interested in my money. 38 00:02:44,456 --> 00:02:46,083 Your what? 39 00:02:46,225 --> 00:02:49,194 Oh, well, you know, me being the Wilburn heiress and all that. 40 00:02:49,328 --> 00:02:52,820 Hollis, would you mind stepping into my office just for a minute? 41 00:02:52,965 --> 00:02:54,660 I think perhaps it is time 42 00:02:54,800 --> 00:02:56,927 that we had a little discussion about your future. 43 00:02:57,069 --> 00:02:59,833 Oh, oh, no. My future's calling for me in just a minute, 44 00:02:59,972 --> 00:03:02,372 and, uh, I'm supposed to be in a cocktail dress. 45 00:03:02,508 --> 00:03:04,874 Listen, I'll crash into you again sometime, Mr. Hatfield. 46 00:03:05,010 --> 00:03:07,570 Good-bye. Good-bye... Good-bye. 47 00:03:10,115 --> 00:03:12,276 Boy, she's a real kook, isn't she? Huh. 48 00:03:12,418 --> 00:03:15,478 Vernon, I'm afraid the kook is a square. 49 00:03:40,138 --> 00:03:41,537 Miss Wilburn? 50 00:03:41,673 --> 00:03:44,107 Your young gentleman is here. 51 00:03:51,816 --> 00:03:54,148 Alex! 52 00:03:54,285 --> 00:03:57,015 What are you doing here? 53 00:03:57,155 --> 00:03:58,952 I've come for our date. 54 00:03:59,090 --> 00:04:00,682 Have you forgotten? 55 00:04:00,825 --> 00:04:04,090 - Well, no. No, of course not. - [doorbell chimes] 56 00:04:04,000 --> 00:04:06,798 Don't be silly. 57 00:04:08,755 --> 00:04:11,781 Hollis, I was under the impression 58 00:04:11,924 --> 00:04:14,757 you had a date with me tonight. 59 00:04:14,894 --> 00:04:16,327 Oh, dear. 60 00:04:16,462 --> 00:04:19,022 Oh, uh, boys... 61 00:04:19,165 --> 00:04:21,190 I don't know how this happened. 62 00:04:21,334 --> 00:04:24,132 I'm positive I have a date tomorrow night... 63 00:04:24,270 --> 00:04:26,238 with one of you. 64 00:04:26,372 --> 00:04:28,772 I don't know what to do. 65 00:04:28,908 --> 00:04:31,240 Alex, you were here first, 66 00:04:31,377 --> 00:04:34,312 but I thought I had a date with you tonight, Martin. 67 00:04:34,447 --> 00:04:36,312 So please forgive me. 68 00:04:36,449 --> 00:04:38,440 I will call you. 69 00:04:48,461 --> 00:04:51,430 I'm really awfully sorry. 70 00:04:51,564 --> 00:04:55,295 Um, have a seat and I'll get my jacket. 71 00:04:55,435 --> 00:04:57,733 You take your time. I told the taxi to wait. 72 00:04:57,870 --> 00:04:59,861 I'll only be a minute. 73 00:05:22,962 --> 00:05:27,126 I've been comparing your presentation against a survey I had made last year. 74 00:05:27,266 --> 00:05:29,166 Being European, 75 00:05:29,302 --> 00:05:31,293 you have the advantage of knowing the market. 76 00:05:31,437 --> 00:05:32,870 Yes, sir. 77 00:05:33,005 --> 00:05:35,303 Also I speak French as well as German. 78 00:05:35,441 --> 00:05:38,535 I suppose your family is anxious for you to get this franchise. 79 00:05:38,678 --> 00:05:42,512 A dealership of my company over there is a pretty big thing, you know? 80 00:05:46,686 --> 00:05:48,745 So you just got your dates confused? 81 00:05:48,888 --> 00:05:50,753 Very stupid of me, 82 00:05:50,890 --> 00:05:52,824 but I thought, since I was here anyway-- 83 00:05:52,959 --> 00:05:54,722 You thought a little pressure wouldn't hurt. 84 00:05:54,861 --> 00:05:57,830 Does that mean you have no confidence in your presentation? 85 00:05:57,964 --> 00:05:59,829 Mine speaks for itself. 86 00:05:59,966 --> 00:06:02,161 I don't have to sneak in here like a thief. 87 00:06:02,301 --> 00:06:04,360 Would you like to speak for yourself outside? 88 00:06:04,504 --> 00:06:05,664 Anytime. 89 00:06:05,805 --> 00:06:07,773 Gentlemen. 90 00:06:07,907 --> 00:06:10,967 I could award the franchise to the winner, 91 00:06:11,110 --> 00:06:14,273 but muscle really isn't important to a salesman. 92 00:06:14,413 --> 00:06:16,278 Just relax now. 93 00:06:16,415 --> 00:06:18,576 - Yes, sir. I'm sorry, sir. - My apologies, Mr. Wilburn. 94 00:06:18,718 --> 00:06:20,686 As I started to tell Alex, 95 00:06:20,820 --> 00:06:23,653 I've compared both your presentations with my own survey. 96 00:06:23,789 --> 00:06:26,553 And you're both so close, there's not much choice. 97 00:06:26,692 --> 00:06:29,422 So we have to consider other factors. 98 00:06:29,562 --> 00:06:33,396 I think that the most important factor is a sound financial background, sir. 99 00:06:33,533 --> 00:06:37,435 Which you, as a member of the Potter banking family, feel that you have. 100 00:06:37,570 --> 00:06:40,164 Well, I have no intentions of getting help from my family. 101 00:06:40,306 --> 00:06:43,002 But you don't seem to object getting help from others. 102 00:06:43,142 --> 00:06:46,873 [Martin] I noticed that it didn't take you long to turn on the continental charm. 103 00:06:47,013 --> 00:06:49,345 [Alex] It's all fair in love and business. 104 00:06:49,482 --> 00:06:52,645 Now that's enough. My niece hasn't entered into this. 105 00:06:52,785 --> 00:06:55,845 In fact, she seems to think about the same of both of you. 106 00:06:55,988 --> 00:06:59,014 - So... - And that's not very much. 107 00:06:59,158 --> 00:07:04,255 Oh, yes, it's nice to know what I really mean to you. 108 00:07:04,397 --> 00:07:07,457 I mean, well, any girl would be flattered 109 00:07:07,600 --> 00:07:10,194 by two men being so utterly attentive. 110 00:07:10,336 --> 00:07:12,930 - Hollis, I'm-- - I know what you are, Martin. 111 00:07:13,072 --> 00:07:15,768 I'm shocked, but, 112 00:07:15,908 --> 00:07:18,138 well, at least now I do know. 113 00:07:18,277 --> 00:07:20,905 Well, what am I... 114 00:07:21,047 --> 00:07:24,710 a sales promotion or-- or a stepping stone, is that it? 115 00:07:24,850 --> 00:07:29,549 or maybe I'm just an extra, added dividend, you know? 116 00:07:29,689 --> 00:07:31,816 Winner take all. 117 00:07:31,958 --> 00:07:34,290 Well, it really doesn't matter, 118 00:07:34,427 --> 00:07:38,124 because, uh, I'm no longer available. 119 00:07:38,264 --> 00:07:40,323 Excuse me, sir. 120 00:07:40,466 --> 00:07:42,457 No, no, Alex, you stay. I'll go. 121 00:07:42,602 --> 00:07:45,628 Both of you stay here. Women are always like that. 122 00:07:45,771 --> 00:07:49,434 Now you boys want me to make an important decision. 123 00:07:49,575 --> 00:07:51,440 But as I see it, you... 124 00:07:51,577 --> 00:07:55,274 [telephone rings] 125 00:07:55,414 --> 00:07:56,711 Hello? 126 00:07:56,849 --> 00:07:58,282 Yes. 127 00:07:58,417 --> 00:08:02,148 You don't know me, Mr. Wilburn. I'm calling for a friend. 128 00:08:02,288 --> 00:08:04,188 He'd like me to give you a message. 129 00:08:04,323 --> 00:08:06,814 I'm busy just now. 130 00:08:06,959 --> 00:08:10,190 My friend knows about that money you have hidden in a Swiss bank. 131 00:08:10,329 --> 00:08:11,694 What are you talking about? 132 00:08:11,831 --> 00:08:15,392 He knows it's money you haven't paid taxes on, 133 00:08:15,534 --> 00:08:18,765 so you better talk to him before you give that franchise to anybody. 134 00:08:18,904 --> 00:08:22,362 Who are you? Who put you up to this? 135 00:08:22,508 --> 00:08:25,375 Hello? Hello! 136 00:08:32,885 --> 00:08:34,443 All right. 137 00:08:34,587 --> 00:08:36,384 Which one of you? 138 00:08:36,522 --> 00:08:38,786 Did one of you have that man call me? 139 00:08:38,924 --> 00:08:41,358 I don't know what you're talking about, Mr. Wilburn. 140 00:08:41,494 --> 00:08:43,758 Never mind. You'd better go now. 141 00:08:47,566 --> 00:08:49,727 - Time for your pill. - I don't want it. 142 00:08:49,869 --> 00:08:51,734 You get out of here, too. 143 00:08:51,871 --> 00:08:54,567 Now, Mr. Wilburn, you'll only have another heart attack. 144 00:08:54,707 --> 00:08:56,698 Ohh. 145 00:09:02,782 --> 00:09:04,773 [crying] 146 00:09:10,523 --> 00:09:12,388 Hollis, tell me what-- 147 00:09:12,525 --> 00:09:14,425 Oh, Uncle John. 148 00:09:14,560 --> 00:09:16,653 They don't even care about me. 149 00:09:16,796 --> 00:09:19,356 All they're interested in is your old franchise. 150 00:09:19,498 --> 00:09:21,659 What am I going to do? 151 00:09:21,801 --> 00:09:24,065 Oh, now, tears aren't going to help. 152 00:09:24,203 --> 00:09:27,297 Let's just see how much we know about these young fellows. 153 00:09:27,440 --> 00:09:31,274 For instance, Martin says he's from the Potter Petroleum family. 154 00:09:31,410 --> 00:09:34,811 But has he talked much about the new Potter investments in... 155 00:09:34,947 --> 00:09:36,881 Well, he went to Harvard, and he said-- 156 00:09:37,016 --> 00:09:38,415 Well, Alex then. 157 00:09:38,551 --> 00:09:40,883 What's he actually told you about Gaussner Industries? 158 00:09:41,020 --> 00:09:42,009 How close is he to... 159 00:09:42,154 --> 00:09:43,917 Well, he went to the Sorbonne, and he said-- 160 00:09:44,056 --> 00:09:45,523 Hollis, I'm asking you a-- 161 00:09:45,658 --> 00:09:50,118 Well, I was so impressed that they'd even look at a girl who went to Great Lakes High. 162 00:09:50,262 --> 00:09:53,060 Ooh, I wish I was back in Indiana right now. 163 00:09:53,199 --> 00:09:56,168 Well, you can go anytime you like, my dear. 164 00:09:56,302 --> 00:09:58,862 Might not be a bad idea. 165 00:10:00,773 --> 00:10:02,741 Uncle John? 166 00:10:02,875 --> 00:10:04,900 Is something wrong? 167 00:10:05,044 --> 00:10:08,605 Do you have a problem, too? 168 00:10:22,361 --> 00:10:25,159 Why, Mr. Wilburn, what in the world is-- 169 00:10:25,297 --> 00:10:27,265 Tell Mr. McKinney I want to see him right now. 170 00:10:27,399 --> 00:10:28,696 You know you shouldn't be here. 171 00:10:28,834 --> 00:10:31,701 You're not supposed to walk up stairs, let alone five blocks to the office. 172 00:10:31,837 --> 00:10:33,236 - If your doctor-- - Oh, stop fussing, Jeanne. 173 00:10:33,372 --> 00:10:35,203 - I took a taxi. This is important. - It must be. 174 00:10:35,341 --> 00:10:37,901 - [Woman] Mr. Wilburn would like to see you. - Anything I can do to help? 175 00:10:38,043 --> 00:10:41,012 - No. - Mr. McKinney will be right out. 176 00:10:41,147 --> 00:10:42,705 In my office. 177 00:10:45,451 --> 00:10:47,009 You're new. 178 00:10:47,153 --> 00:10:49,713 Not really. I've been here since last April. 179 00:10:49,855 --> 00:10:51,083 Well, I haven't. 180 00:10:53,058 --> 00:10:55,390 So that's the big boss. 181 00:10:55,528 --> 00:10:57,826 I was beginning to think he really didn't exist. 182 00:10:57,963 --> 00:11:00,659 Now you know differently. 183 00:11:07,106 --> 00:11:09,574 John, what is this nonsense? You ought to know better. 184 00:11:09,708 --> 00:11:12,108 What's been happening to my safe? 185 00:11:12,244 --> 00:11:15,577 -What kind of a question is that? - One I want answered. 186 00:11:15,714 --> 00:11:17,341 Well, I've had the workmen up this week 187 00:11:17,483 --> 00:11:18,973 to install a more modern safe in my office, 188 00:11:19,118 --> 00:11:20,142 but yours is exactly-- 189 00:11:20,286 --> 00:11:22,948 I mean, who has the combination now? 190 00:11:23,088 --> 00:11:24,555 You have. I have. 191 00:11:24,690 --> 00:11:27,557 No drastic changes have been made around here. Why? 192 00:11:27,693 --> 00:11:31,459 I had an anonymous phone call last night, Gage-- 193 00:11:31,597 --> 00:11:35,124 a man claiming he got proof out of this safe of some money 194 00:11:35,267 --> 00:11:37,827 I'm supposed to have buried in a Swiss bank. 195 00:11:37,970 --> 00:11:39,403 You mean illegal money? 196 00:11:39,538 --> 00:11:41,972 Blast it, Gage. Don't you play games with me. 197 00:11:42,107 --> 00:11:44,837 I don't even know what's been going on around here for the past year. 198 00:11:44,977 --> 00:11:47,172 But I'm going to find out. 199 00:11:49,548 --> 00:11:52,483 Are you hiding money in a foreign bank? 200 00:11:52,618 --> 00:11:55,917 I'll take into consideration, John, that you're upset 201 00:11:56,055 --> 00:11:58,523 and overlook that. 202 00:11:58,657 --> 00:12:00,750 All right. 203 00:12:00,893 --> 00:12:02,918 All right. Maybe it's just a bluff. 204 00:12:03,062 --> 00:12:04,927 Forget I asked. 205 00:12:05,064 --> 00:12:07,191 [telephone rings] 206 00:12:07,333 --> 00:12:10,325 Just a moment. 207 00:12:10,469 --> 00:12:12,699 Oh, Mr. Wilburn, there's a phone call for you. 208 00:12:12,838 --> 00:12:14,772 Tell Mrs. Abernathy I don't want a pill. 209 00:12:14,907 --> 00:12:17,068 It's a man. He said he called you last night. 210 00:12:24,516 --> 00:12:25,676 Well? 211 00:12:25,818 --> 00:12:29,185 My friend said you'd go to your office this morning. 212 00:12:29,321 --> 00:12:30,948 I guess he's got you figured out. 213 00:12:31,090 --> 00:12:33,524 You can tell your friend he's a liar. 214 00:12:33,659 --> 00:12:35,957 There's nothing missing from my safe. 215 00:12:36,095 --> 00:12:37,960 I'm going to report this to the police, 216 00:12:38,097 --> 00:12:39,428 and you can tell your friend that, too. 217 00:12:39,565 --> 00:12:43,092 I don't think that would be very smart, Mr. Wilburn. 218 00:12:43,235 --> 00:12:45,601 My friend has your passbook from the Swiss bank. 219 00:12:45,738 --> 00:12:47,501 All right. 220 00:12:47,640 --> 00:12:51,007 If you can prove to me that he has that passbook, 221 00:12:51,143 --> 00:12:54,135 I'll do whatever your friend wants. 222 00:12:54,280 --> 00:12:56,407 Suppose you meet me-- 223 00:12:56,548 --> 00:12:58,448 Well, my friend's idea is that, uh-- 224 00:12:58,584 --> 00:13:02,680 Not your friend. You. Please do this my way. 225 00:13:02,821 --> 00:13:07,554 You could use $1,000 or so for yourself, couldn't you? 226 00:13:15,968 --> 00:13:18,368 I think this is my cab. 227 00:13:18,504 --> 00:13:20,096 Mr. Wilburn? 228 00:13:20,239 --> 00:13:22,298 Are you the one that's been calling me? 229 00:13:22,441 --> 00:13:24,306 Sure am. 230 00:13:24,443 --> 00:13:26,434 Hop in. 231 00:13:29,048 --> 00:13:31,209 He wanted me, then he didn't want me. 232 00:13:31,350 --> 00:13:35,081 Called from the bank to say that we'd have to have lunch some other day. 233 00:13:35,220 --> 00:13:36,448 Oh, dear. 234 00:13:36,588 --> 00:13:39,250 But, uh... 235 00:13:39,391 --> 00:13:41,359 I've got a teller friend at that bank, 236 00:13:41,493 --> 00:13:44,951 and, uh, he tells me that 237 00:13:45,097 --> 00:13:46,359 your uncle-- 238 00:13:46,498 --> 00:13:49,865 your uncle drew $2,000 in $50 bills 239 00:13:50,002 --> 00:13:52,334 and then had the bank record the numbers. 240 00:13:52,471 --> 00:13:53,961 Then he went outside 241 00:13:54,106 --> 00:13:56,574 and got into a cab and disappeared. 242 00:13:56,709 --> 00:13:59,234 Something is wrong. I know it is. 243 00:13:59,378 --> 00:14:01,505 Poor Uncle John. 244 00:14:01,647 --> 00:14:06,812 Hollis, could it have anything to do with your two young suitors? 245 00:14:06,952 --> 00:14:09,944 They're not mine. 246 00:14:10,089 --> 00:14:14,617 You know, one of the contradictions of our society 247 00:14:14,760 --> 00:14:17,354 is that the female can marry for money, 248 00:14:17,496 --> 00:14:20,727 but if a man does it, he's, uh... 249 00:14:23,635 --> 00:14:25,500 He's an unscrupulous opportunist. 250 00:14:25,637 --> 00:14:27,502 They're not that. 251 00:14:27,639 --> 00:14:30,506 Anyway, neither of them were interested in me. 252 00:14:30,642 --> 00:14:33,042 All they wanted was that European franchise. 253 00:14:33,178 --> 00:14:35,408 Young lady, if you weren't in orbit all the time, 254 00:14:35,547 --> 00:14:38,607 that possibility might have occurred to you. 255 00:14:38,751 --> 00:14:41,276 Well, what difference does it make? 256 00:14:41,420 --> 00:14:44,150 What I'm really worried about is Uncle John. 257 00:14:44,289 --> 00:14:48,282 After all the nice things he's done for me... 258 00:14:48,427 --> 00:14:51,919 How about that? [chuckles] 259 00:14:52,064 --> 00:14:55,431 You know, I once dreamed of putting myself through law school doing this. 260 00:14:55,567 --> 00:14:59,901 That's a fact. I'd hustled a few city slickers for eating money. 261 00:15:00,039 --> 00:15:02,906 Those days I looked like a simple, earnest country boy 262 00:15:03,042 --> 00:15:04,737 who wrote home every week. 263 00:15:04,877 --> 00:15:07,243 But then I met up with a real hustler 264 00:15:07,379 --> 00:15:10,780 and found out that's exactly what I was-- 265 00:15:10,916 --> 00:15:13,441 a simple, earnest country boy. 266 00:15:13,585 --> 00:15:15,849 And, uh, shearing time came 'round. 267 00:15:15,988 --> 00:15:19,583 You think I'm the original farmer's daughter, don't you? 268 00:15:19,725 --> 00:15:22,819 Hollis, no one is immune to a broken heart. 269 00:15:22,961 --> 00:15:25,361 But that's not what I'm talking about. 270 00:15:25,497 --> 00:15:27,021 Well, what, then? 271 00:15:27,166 --> 00:15:30,158 Your uncle once told me that I was to safeguard 272 00:15:30,302 --> 00:15:32,327 the interests of all his stockholders. 273 00:15:32,471 --> 00:15:34,666 Fortunately, that includes you, 274 00:15:34,807 --> 00:15:39,005 because I find that your uncle is a pretty sharp businessman. 275 00:15:39,144 --> 00:15:41,203 What are you talking about? 276 00:15:41,346 --> 00:15:43,940 My uncle is the nicest and the most generous person-- 277 00:15:44,083 --> 00:15:46,051 I know, I know, I know. 278 00:15:46,185 --> 00:15:48,380 But suppose he isn't the only one who is in trouble? 279 00:15:48,520 --> 00:15:50,954 A lawyer's supposed to do his job and keep his feelings to himself. 280 00:15:51,090 --> 00:15:54,491 But suppose he sees a nice little lamb getting sheared? 281 00:15:54,626 --> 00:15:56,491 Do you mean me? 282 00:15:56,628 --> 00:16:00,064 That's nonsense. I'm not even going to listen to you. 283 00:16:12,778 --> 00:16:15,008 So you got back. 284 00:16:15,147 --> 00:16:17,445 I didn't go on a world cruise. 285 00:16:17,583 --> 00:16:20,484 I'm just surprised you didn't drop in the street someplace. 286 00:16:20,619 --> 00:16:24,953 Mrs. Abernathy, I phoned the druggist to have my prescription refilled. 287 00:16:25,090 --> 00:16:26,648 You can pick it up anytime. 288 00:16:26,792 --> 00:16:29,727 That's when I'll do it. 289 00:16:32,798 --> 00:16:34,891 All right. You win. 290 00:16:35,033 --> 00:16:36,967 Tell your friend I'll meet him tonight. 291 00:16:37,102 --> 00:16:40,469 I'm too ill to go out anymore. He'll have to come over here. 292 00:16:40,606 --> 00:16:42,403 Say 8:00? 293 00:16:42,541 --> 00:16:44,168 Sure, Mr. Wilburn. 294 00:16:44,309 --> 00:16:47,244 And thanks for the, uh, tip. 295 00:16:49,815 --> 00:16:50,975 [chuckles] 296 00:16:51,116 --> 00:16:53,107 [car door closes] 297 00:17:00,592 --> 00:17:03,618 Mrs. Abernathy said you wanted to see me. 298 00:17:03,762 --> 00:17:06,356 Uncle John, I've been trying to see you all afternoon, but-- 299 00:17:06,498 --> 00:17:08,989 All right, Hollis. Now, you better tell me who it was 300 00:17:09,134 --> 00:17:11,125 you gave that combination to. 301 00:17:11,270 --> 00:17:12,328 Comma-what to? 302 00:17:12,471 --> 00:17:15,031 Just try to keep it a simple answer, please. 303 00:17:15,174 --> 00:17:18,735 Uncle John, I know you've been upset about something, but-- 304 00:17:18,877 --> 00:17:22,176 My office safe was rifled by somebody who knew that combination. 305 00:17:22,314 --> 00:17:24,578 There's only one place they could have got it. 306 00:17:24,716 --> 00:17:27,913 That's a horrible thing to say. 307 00:17:28,053 --> 00:17:30,078 You had it the day you went to get the envelope. 308 00:17:30,222 --> 00:17:32,816 You wrote it on a card, remember? 309 00:17:32,958 --> 00:17:36,189 - Now whom did you give it to? - Nobody! What a ridiculous-- 310 00:17:36,328 --> 00:17:38,660 I warn you. I'm going to find out anyway. 311 00:17:38,797 --> 00:17:41,891 So you may as well tell me the truth right now. 312 00:17:47,806 --> 00:17:49,831 Uncle John, do-- 313 00:17:49,975 --> 00:17:51,875 do you think of me as-- 314 00:17:52,010 --> 00:17:54,001 as a lamb? 315 00:17:54,146 --> 00:17:55,272 [scoffs] 316 00:17:55,414 --> 00:17:59,612 Suppose I told you I decided to go back to Indiana. 317 00:17:59,751 --> 00:18:02,185 I told you it wasn't a bad idea, didn't I? 318 00:18:02,321 --> 00:18:04,619 I need some money. 319 00:18:04,756 --> 00:18:08,556 All right, all right. But just now, Hollis, I'm too b-- 320 00:18:08,694 --> 00:18:13,097 Maybe I'd even have to sell my share of your company. 321 00:18:13,232 --> 00:18:14,722 Your share? 322 00:18:14,866 --> 00:18:16,857 The 15% my father left me. 323 00:18:17,002 --> 00:18:19,061 For the love of Pete. You signed that over to me. 324 00:18:19,204 --> 00:18:21,069 What concerns me now, Hollis, is-- 325 00:18:21,206 --> 00:18:24,107 But you said you only wanted control of it for business reasons. 326 00:18:24,243 --> 00:18:27,041 But all those papers I signed. 327 00:18:27,179 --> 00:18:30,239 Uncle John, have you really been trying to cheat me? 328 00:18:30,382 --> 00:18:32,247 [John] How dare you talk to me like that? 329 00:18:32,384 --> 00:18:34,249 [Hollis] Well, I don't know. Maybe it's the truth. 330 00:18:34,386 --> 00:18:36,547 - Shut up, you little fly brain. - Let go of me. Ow! 331 00:18:36,688 --> 00:18:39,851 Swiss mail accounts, blackmail, and now you're talking like this? 332 00:18:39,992 --> 00:18:42,688 - Uncle John, all I asked was-- - Be quiet, I said. 333 00:18:42,828 --> 00:18:44,955 You gave the combination to someone. You may even be helping someone. 334 00:18:45,097 --> 00:18:46,428 Now who was it? 335 00:18:46,565 --> 00:18:47,554 Hello? 336 00:18:47,699 --> 00:18:49,064 [Woman] Doctor's exchange. 337 00:18:49,201 --> 00:18:51,294 I want you to get Dr. Lewin right away. 338 00:18:51,436 --> 00:18:52,994 This is Mrs. Abernathy. 339 00:18:53,138 --> 00:18:56,107 Mr. Wilburn went down to his office today, and I-- 340 00:18:56,241 --> 00:18:58,106 Is that John Wilburn? 341 00:18:58,243 --> 00:18:59,540 I know I should have stopped him, 342 00:18:59,678 --> 00:19:02,169 but now he's having a terrible quarrel with his niece. 343 00:19:02,314 --> 00:19:04,407 I know it'll bring on another seizure. 344 00:19:04,549 --> 00:19:06,676 [John] Mrs. Abernathy, what do you think you're doing? 345 00:19:06,818 --> 00:19:08,786 Get off the line. I want to make a call. 346 00:19:08,920 --> 00:19:10,319 No, Mr. Wilburn. 347 00:19:10,455 --> 00:19:12,980 You've been misbehaving, and I want the doctor. 348 00:19:13,125 --> 00:19:15,355 Then get me my pills. Get me my prescription. 349 00:19:15,494 --> 00:19:17,189 Do something useful for a change. 350 00:19:17,329 --> 00:19:18,990 Please, Mr. Wilburn. 351 00:19:19,131 --> 00:19:21,656 I don't need doctors. I need lawyers. 352 00:19:21,800 --> 00:19:24,928 Most of all, I don't need you stupid women around here. 353 00:19:30,042 --> 00:19:31,532 [John] Hollis! 354 00:19:31,677 --> 00:19:34,805 No, don't do that. Hollis, help! 355 00:19:34,946 --> 00:19:36,811 Oh! Please! 356 00:19:36,948 --> 00:19:38,438 Mr. Wilburn! 357 00:19:38,583 --> 00:19:40,847 Mr. Wilburn, unlock the door! 358 00:19:40,986 --> 00:19:44,046 - Mr. Wilburn, please! Answer me! - [knocking on door] 359 00:19:51,963 --> 00:19:54,124 Mrs. Abernathy, what's wrong? 360 00:19:54,266 --> 00:19:57,133 Don't just stand there doing nothing. Run to the neighbors. 361 00:19:57,269 --> 00:20:00,204 Get help. Get the doctor. Hurry! 362 00:20:11,400 --> 00:20:13,129 Hello? 363 00:20:13,269 --> 00:20:15,829 Is anyone there? 364 00:20:15,972 --> 00:20:17,963 [telephone ringing] 365 00:20:24,580 --> 00:20:25,444 Hello? 366 00:20:25,581 --> 00:20:27,378 Oh, Mr. Hatfield? 367 00:20:27,516 --> 00:20:30,110 Vernon? Don't tell me you're still at the office. 368 00:20:30,253 --> 00:20:33,120 Well, I just finished those tax reports, and your private phone rang. 369 00:20:33,256 --> 00:20:35,622 It rang so long I thought maybe I better answer it. 370 00:20:35,758 --> 00:20:38,056 Anyway, I'm almost sure it was Mr. Wilburn's voice. 371 00:20:38,194 --> 00:20:40,526 Well, what did he want? What did he say? 372 00:20:40,663 --> 00:20:43,655 Well, that's just it. He shouted, 373 00:20:43,799 --> 00:20:47,667 "Hollis! No! Don't do that! Hollis, help!" 374 00:20:47,803 --> 00:20:50,636 Well, the line's still open, but nothing. 375 00:20:50,773 --> 00:20:52,365 I've yelled, whistled, everything into it. 376 00:20:52,508 --> 00:20:54,271 I'll get right over there. 377 00:20:54,410 --> 00:20:57,140 Just a minute. I think somebody's on the line now. 378 00:20:57,280 --> 00:20:59,771 Hello, Mr. Wilburn? 379 00:20:59,916 --> 00:21:01,213 [Man] Who's calling him? 380 00:21:01,350 --> 00:21:04,319 Well, Mr. Wilburn called here. 381 00:21:04,453 --> 00:21:06,785 May I speak to him, please? 382 00:21:06,923 --> 00:21:09,448 Not a chance. This is the police. 383 00:21:15,398 --> 00:21:18,162 I killed him, Mr. Hatfield. 384 00:21:18,301 --> 00:21:19,666 What? 385 00:21:19,802 --> 00:21:25,240 You were right about me being sheared like a lamb. 386 00:21:25,374 --> 00:21:27,899 I am such a fool. 387 00:21:28,044 --> 00:21:30,035 You know, first it was the boys, 388 00:21:30,179 --> 00:21:32,409 and then Uncle John. 389 00:21:32,548 --> 00:21:35,483 I-- I called him a thief. 390 00:21:35,618 --> 00:21:37,449 I guess I exploded all over the place. 391 00:21:37,586 --> 00:21:41,317 And-- And he accused me of robbing his safe. 392 00:21:41,457 --> 00:21:43,925 Well, then I shouted at him, 393 00:21:44,060 --> 00:21:46,756 and-- and he had another attack, and I ran. 394 00:21:46,896 --> 00:21:50,093 Now, now, now. Wait a minute. Wait a minute. One thing at a time. 395 00:21:50,232 --> 00:21:53,360 Were you in your study with your uncle 396 00:21:53,502 --> 00:21:54,696 when he had the attack? 397 00:21:54,837 --> 00:21:57,806 Yes. 398 00:21:57,940 --> 00:21:59,430 No, I-- I mean... 399 00:21:59,575 --> 00:22:02,442 Well, he started getting all purple in the face, 400 00:22:02,578 --> 00:22:07,038 and I was so angry, I just ran out and bawled like a baby. 401 00:22:07,183 --> 00:22:09,151 [Man] Where did you go, Miss Wilburn? 402 00:22:09,285 --> 00:22:11,082 - You're, uh-- - Lieutenant Anderson. 403 00:22:11,220 --> 00:22:12,710 We've never met, Mr. Hatfield, 404 00:22:12,855 --> 00:22:15,619 but I understand the deceased was calling your office when he died. 405 00:22:15,758 --> 00:22:17,282 So I've been told. 406 00:22:17,426 --> 00:22:19,291 Yes, well, we'll get back to that. 407 00:22:19,428 --> 00:22:22,329 Where did you go, Miss Wilburn, after you left the study? 408 00:22:22,465 --> 00:22:24,865 I climbed up on the wall. 409 00:22:25,001 --> 00:22:27,492 Up on the wall? 410 00:22:27,636 --> 00:22:30,002 Under the avocado tree. 411 00:22:30,139 --> 00:22:31,629 You know, in the garden. 412 00:22:31,774 --> 00:22:34,538 I see. But why? 413 00:22:34,677 --> 00:22:36,702 Well, I... 414 00:22:36,846 --> 00:22:40,077 I just wanted to be alone and cry it out. 415 00:22:41,884 --> 00:22:45,342 All my life back home in Indiana, when I wanted to be alone and cry, 416 00:22:45,488 --> 00:22:47,922 I'd climb up on the fence, 417 00:22:48,057 --> 00:22:53,120 and tonight I climbed up on the wall. 418 00:22:53,262 --> 00:22:56,095 Under the avocado tree. 419 00:22:56,232 --> 00:22:59,531 You can see the window of your uncle's study from there, can't you? 420 00:22:59,668 --> 00:23:03,661 Yes, but I couldn't see anything. The drapes were closed. 421 00:23:03,806 --> 00:23:05,671 But if anybody had come out of that window, 422 00:23:05,808 --> 00:23:07,673 you would have seen him, wouldn't you? 423 00:23:07,810 --> 00:23:09,505 But I saw nobody come out of the window. 424 00:23:09,645 --> 00:23:13,137 And the only other exit was the door, bolted from the inside. 425 00:23:13,282 --> 00:23:15,614 Lieutenant... 426 00:23:15,751 --> 00:23:20,245 are you suggesting that Wilburn wasn't alone when he had that attack? 427 00:23:20,389 --> 00:23:23,119 He couldn't possibly have been alone, Mr. Hatfield. 428 00:23:23,259 --> 00:23:25,420 You see, he didn't die of a heart attack. 429 00:23:25,561 --> 00:23:28,530 He was murdered. 430 00:23:28,664 --> 00:23:30,529 How? 431 00:23:30,666 --> 00:23:32,566 We've reconstructed it this way-- 432 00:23:32,701 --> 00:23:33,895 He telephoned your office. 433 00:23:34,036 --> 00:23:36,596 Somebody there-- a Mr. Vernon Elliott answered 434 00:23:36,739 --> 00:23:40,140 and heard him shout, "Hollis. No. Help." 435 00:23:40,276 --> 00:23:42,141 Then there was a crash. 436 00:23:42,278 --> 00:23:44,542 The murderer ripped the phone out of Mr. Wilburn's hand 437 00:23:44,680 --> 00:23:46,170 and struck him on the temple. 438 00:23:46,315 --> 00:23:47,907 The blow was fatal. 439 00:23:48,050 --> 00:23:51,952 And the murderer escaped through the window. 440 00:23:52,088 --> 00:23:54,488 Without Miss Wilburn seeing him? 441 00:23:54,623 --> 00:23:56,989 Yes. You see, Lieutenant, 442 00:23:57,126 --> 00:24:00,926 she ran into the house when she heard Mrs. Abernathy scream. 443 00:24:01,063 --> 00:24:04,931 That left the way open for the murderer to escape via the window. 444 00:24:05,067 --> 00:24:07,627 That's very quick thinking-- by the killer, I mean. 445 00:24:07,770 --> 00:24:10,603 He commits a murder and waits calmly in the study 446 00:24:10,739 --> 00:24:12,366 with his victim, 447 00:24:12,508 --> 00:24:14,976 all the while the housekeeper's trying to break the door in 448 00:24:15,111 --> 00:24:16,908 until Miss Wilburn leaves the garden? 449 00:24:17,046 --> 00:24:20,447 You're up against a very clever murderer, Lieutenant. 450 00:24:20,583 --> 00:24:22,642 He's brilliant, Counselor. 451 00:24:22,785 --> 00:24:25,015 If he wasn't, he'd never have guessed 452 00:24:25,154 --> 00:24:27,145 that Miss Wilburn was sitting up on that wall. 453 00:24:30,426 --> 00:24:33,691 You knew Perry's still convalescing, didn't you? 454 00:24:33,829 --> 00:24:35,797 I thought he might be. 455 00:24:35,931 --> 00:24:37,523 That's why I came over now. 456 00:24:37,666 --> 00:24:40,863 I don't want him around while I make a proposition to you. 457 00:24:41,003 --> 00:24:44,131 Oh, goodness. What is it this time? 458 00:24:44,273 --> 00:24:46,332 Ditch Perry and come to work for me. 459 00:24:46,475 --> 00:24:50,809 Isn't it bad enough you're picking my brains about one of Perry's old cases? 460 00:24:50,946 --> 00:24:52,379 Did you check the file? 461 00:24:52,515 --> 00:24:53,641 Uh-huh. 462 00:24:53,782 --> 00:24:59,914 And now tell me, just what did you find out? 463 00:25:00,055 --> 00:25:02,888 - Wilburn v. Wilburn. - Mm-hmm. 464 00:25:03,025 --> 00:25:04,890 It happened about a year ago. 465 00:25:05,027 --> 00:25:08,690 A girl named Hollis Wilburn sued her uncle over an estate. 466 00:25:08,831 --> 00:25:11,595 There's only one trouble, though. 467 00:25:11,734 --> 00:25:14,567 Aren't you John Wilburn's lawyer now? 468 00:25:14,703 --> 00:25:16,364 I was briefly. 469 00:25:16,505 --> 00:25:19,497 He, um, managed to get himself murdered last night. 470 00:25:19,642 --> 00:25:21,337 Oh. 471 00:25:21,477 --> 00:25:25,675 Well, Hollis' father had done some work, 472 00:25:25,814 --> 00:25:28,612 which gave him a small interest in Mr. Wilburn's company. 473 00:25:28,751 --> 00:25:30,742 She inherited it from her father. 474 00:25:30,886 --> 00:25:34,686 But Mr. Wilburn denied any such interest. 475 00:25:34,823 --> 00:25:36,415 What was the legal determination? 476 00:25:36,559 --> 00:25:38,618 Perry won the case for her. 477 00:25:38,761 --> 00:25:41,059 She was awarded 15% of the company. 478 00:25:41,197 --> 00:25:43,461 Della, what I don't understand, though, 479 00:25:43,599 --> 00:25:47,194 is why didn't Perry continue to manage her interests? 480 00:25:47,336 --> 00:25:50,669 Well, because she moved to Indiana. 481 00:25:50,806 --> 00:25:53,570 Oh, no, no, she didn't. That's the fascinating part of it. 482 00:25:53,709 --> 00:25:56,200 She went to live with her uncle. 483 00:25:56,345 --> 00:25:58,040 Perry didn't know about this. 484 00:25:58,180 --> 00:26:00,205 Perry doesn't know about everything. 485 00:26:00,349 --> 00:26:01,941 [laughs] 486 00:26:02,084 --> 00:26:04,109 Don't keep him talking too long, will you? 487 00:26:04,253 --> 00:26:08,212 Oh, I wish I had somebody to make a fuss over me like that. 488 00:26:08,357 --> 00:26:10,587 Hello, Perry? 489 00:26:10,726 --> 00:26:13,160 Sherman Hatfield's here, and, uh-- 490 00:26:13,295 --> 00:26:16,162 Tell him I won't be ready for a game of pool until next week. 491 00:26:16,298 --> 00:26:18,163 [laughs] 492 00:26:18,300 --> 00:26:20,598 I heard that, Perry. It's a date. 493 00:26:20,736 --> 00:26:22,465 In the meantime, tell me, 494 00:26:22,605 --> 00:26:25,870 why did you throw Hollis Wilburn to the good, gray wolf? 495 00:26:26,008 --> 00:26:28,101 Well, I didn't do it willingly, Sherm. 496 00:26:28,244 --> 00:26:31,042 The girl mailed me a check and terminated my services. 497 00:26:31,180 --> 00:26:33,307 Why, is she in trouble? 498 00:26:33,449 --> 00:26:35,110 Up to her pretty teeth. 499 00:26:35,251 --> 00:26:37,913 Tell me, who does your gumshoe work for you? 500 00:26:38,053 --> 00:26:41,955 Paul Drake. Sherm, I liked Hollis Wilburn. 501 00:26:42,091 --> 00:26:43,718 What are you trying to do to her? 502 00:26:43,859 --> 00:26:45,850 Defend her. 503 00:26:49,598 --> 00:26:51,122 Hollis? 504 00:26:51,267 --> 00:26:53,394 - Alex. - I didn't mean to frighten you. 505 00:26:53,535 --> 00:26:56,197 But I was thinking about if I should go into the house or not. 506 00:26:56,338 --> 00:26:58,203 It's all right. 507 00:26:58,340 --> 00:27:00,103 If you'll excuse me... 508 00:27:00,242 --> 00:27:02,472 There are things I wanted to explain. 509 00:27:02,611 --> 00:27:04,408 There are? 510 00:27:04,546 --> 00:27:07,071 Well, of course, I read about your uncle's murder. 511 00:27:07,216 --> 00:27:10,913 Did you also read that the killer escaped from the window? 512 00:27:11,053 --> 00:27:15,285 You know, the killer couldn't have seen me sitting on the wall 513 00:27:15,424 --> 00:27:18,450 because of the branches of the avocado tree. 514 00:27:18,594 --> 00:27:22,291 But I think there's something that I'd better tell you. 515 00:27:22,431 --> 00:27:24,865 I saw him. 516 00:27:25,000 --> 00:27:27,366 I don't understand. 517 00:27:27,503 --> 00:27:29,664 It says in the newspapers-- 518 00:27:29,805 --> 00:27:32,433 I lied to the police. 519 00:27:32,574 --> 00:27:33,802 Why? 520 00:27:33,942 --> 00:27:37,207 Well, I thought that Uncle John had had another heart attack, 521 00:27:37,346 --> 00:27:41,612 and I saw no reason to involve either you or Martin. 522 00:27:41,750 --> 00:27:44,981 What you really mean to say is that you saw the murderer, 523 00:27:45,120 --> 00:27:47,884 but because of the dark you didn't know who it was. 524 00:27:48,023 --> 00:27:49,786 I didn't say that. 525 00:27:49,925 --> 00:27:53,952 Hollis, you should be saying this to the police, not to me. 526 00:27:54,096 --> 00:27:56,428 And the other young fellow, a Martin Potter, 527 00:27:56,565 --> 00:27:58,533 caught up with him about ten minutes later. 528 00:27:58,667 --> 00:28:00,794 And I suppose he was just as anxious 529 00:28:00,936 --> 00:28:02,426 and denied it just as loudly, huh? 530 00:28:02,571 --> 00:28:04,664 He said she was an idiot to have lied to the police 531 00:28:04,807 --> 00:28:06,502 and advised her to come straight to you. 532 00:28:06,642 --> 00:28:08,633 Well. 533 00:28:13,148 --> 00:28:15,207 Come in, will you, Hollis, please? 534 00:28:18,387 --> 00:28:20,855 How much money have you got in that pocketbook of yours? 535 00:28:20,989 --> 00:28:23,014 Oh, about $20. 536 00:28:23,158 --> 00:28:24,853 Let me have it, huh? 537 00:28:24,993 --> 00:28:26,119 This is Mr. Dray. 538 00:28:26,261 --> 00:28:27,353 - This is Miss Wilburn. - Hi. 539 00:28:29,031 --> 00:28:31,022 I'll give you a receipt a little later on. 540 00:28:31,166 --> 00:28:33,566 Now you've just retained me as your counsel, and, young lady, 541 00:28:33,702 --> 00:28:35,602 you're going to tell me the truth. 542 00:28:35,738 --> 00:28:37,899 Did you or did you not 543 00:28:38,040 --> 00:28:40,770 see a man climb out through that study window last night? 544 00:28:40,909 --> 00:28:43,742 Yes, I did. 545 00:28:43,879 --> 00:28:45,506 But I didn't see who it was, 546 00:28:45,647 --> 00:28:48,115 and he got away before I could climb down the wall. 547 00:28:48,250 --> 00:28:49,877 Well, it's the truth. 548 00:28:50,018 --> 00:28:52,111 Oh, I believe you, but I'm not entirely objective. 549 00:28:52,254 --> 00:28:55,621 Now let's pretend that Mr. Drake here is a policeman. 550 00:28:55,758 --> 00:28:57,953 - Are you convinced, Paul? - Nope. 551 00:28:58,093 --> 00:29:00,288 Well, I don't think you're very nice. 552 00:29:00,429 --> 00:29:03,091 What he means is the police are going to think 553 00:29:03,232 --> 00:29:06,292 that you created an unidentified man when you realized 554 00:29:06,435 --> 00:29:09,427 that the murderer could only have left that study through the window. 555 00:29:09,571 --> 00:29:11,801 Because if there wasn't a man, 556 00:29:11,940 --> 00:29:13,908 then you must have killed your Uncle John. 557 00:29:14,042 --> 00:29:17,534 But just because we had a little argument? 558 00:29:17,679 --> 00:29:22,514 Tell me, Hollis, what happened to your 15% interest in his company? 559 00:29:22,651 --> 00:29:25,779 Well, I, um, I don't know exactly. 560 00:29:25,921 --> 00:29:28,913 But, um, I signed a lot of papers, 561 00:29:29,057 --> 00:29:31,890 and after the settlement Uncle John was very nice to me 562 00:29:32,027 --> 00:29:34,723 and asked me to come live there. 563 00:29:34,863 --> 00:29:37,024 You know, I guess what I did was sign a release 564 00:29:37,166 --> 00:29:39,396 giving him control of my share. 565 00:29:39,535 --> 00:29:42,333 But then he made out a will 566 00:29:42,471 --> 00:29:44,302 leaving me the whole company. 567 00:29:44,440 --> 00:29:46,567 Who witnessed that will? 568 00:29:46,708 --> 00:29:48,403 I don't know. 569 00:29:48,544 --> 00:29:50,637 Well, Uncle John showed me the rough draft, 570 00:29:50,779 --> 00:29:52,679 and he said he was gonna give it to his lawyer. 571 00:29:52,815 --> 00:29:56,683 Oh. That was done before I was retained, you see. 572 00:29:56,819 --> 00:29:59,310 Tell me now, uh-- No, never mind. 573 00:29:59,455 --> 00:30:01,753 You run on home now, young lady, 574 00:30:01,890 --> 00:30:04,723 and try and keep out of trouble if you possibly can. 575 00:30:07,062 --> 00:30:09,530 With that for a motive, I'd make an arrest. 576 00:30:09,665 --> 00:30:13,260 But only if John Wilburn left such a will. 577 00:30:13,402 --> 00:30:15,461 or threatened to change it afterwards. 578 00:30:15,604 --> 00:30:17,162 That's what worries me. 579 00:30:17,306 --> 00:30:19,103 He intended to change it. 580 00:30:19,241 --> 00:30:22,267 He mentioned it to me on the phone the day before he died. 581 00:31:03,352 --> 00:31:05,843 You know, Gage McKinney swore nobody had the combination 582 00:31:05,988 --> 00:31:07,421 to that safe except John Wilburn. 583 00:31:09,157 --> 00:31:10,749 I guess he didn't know about you. 584 00:31:23,106 --> 00:31:25,267 Do I look all right? 585 00:31:25,409 --> 00:31:28,173 Yeah, you look... Why? 586 00:31:28,311 --> 00:31:31,075 Well, I've never been in court before. I didn't know what to wear. 587 00:31:31,214 --> 00:31:33,307 You didn't have much choice, did you? 588 00:31:33,450 --> 00:31:36,476 I would say you look very lovely. 589 00:31:36,620 --> 00:31:40,351 Could we please stick to the main issues, Mrs. Abernathy? 590 00:31:40,490 --> 00:31:43,584 Now when you went to get the deceased his medication, 591 00:31:43,727 --> 00:31:45,422 how long were you away? 592 00:31:45,562 --> 00:31:48,963 Down to the corner drugstore. How long does that take? 593 00:31:49,099 --> 00:31:51,260 That's what I'm trying to determine. 594 00:31:51,401 --> 00:31:52,868 Ten minutes, maybe. 595 00:31:53,003 --> 00:31:54,493 All right. 596 00:31:54,638 --> 00:31:57,106 You didn't see the defendant leave the study? 597 00:31:57,240 --> 00:31:59,208 I didn't see anything. 598 00:31:59,342 --> 00:32:01,902 All I know is the door was bolted on the inside. 599 00:32:02,045 --> 00:32:03,034 I pounded and I hollered. 600 00:32:04,181 --> 00:32:06,081 And you got no response at all? 601 00:32:06,216 --> 00:32:08,480 He shouted, "Don't do it, Hollis! 602 00:32:08,618 --> 00:32:10,449 No, Hollis!" 603 00:32:10,587 --> 00:32:12,782 Something like that, but nothing more. 604 00:32:12,923 --> 00:32:16,290 Now those were his exact words, Mrs. Abernathy? 605 00:32:16,426 --> 00:32:20,021 Mr. Burger, you don't stop to take notes 606 00:32:20,163 --> 00:32:23,257 when a man sounds as frightened as Mr. Wilburn did. 607 00:32:23,400 --> 00:32:25,334 Your witness, Mr. Hatfield? 608 00:32:25,469 --> 00:32:30,065 Mrs. Abernathy, were you gone from the house long enough 609 00:32:30,207 --> 00:32:32,573 for the defendant to have left the study? 610 00:32:32,709 --> 00:32:35,507 How long does it take to walk out a door? 611 00:32:35,645 --> 00:32:38,079 Matter of seconds, I should think, 612 00:32:38,215 --> 00:32:41,582 and the same length of time for somebody else to be admitted. 613 00:32:41,718 --> 00:32:44,448 I guess so, but I'm sure that nobody-- 614 00:32:44,588 --> 00:32:47,614 No further questions, Mrs. Abernathy. 615 00:32:47,757 --> 00:32:50,317 His exact words were, 616 00:32:50,460 --> 00:32:53,657 "Hollis, no. Don't do that. 617 00:32:53,797 --> 00:32:57,665 No. Hollis. Help." 618 00:32:57,801 --> 00:32:58,420 Mm-hmm. 619 00:32:58,421 --> 00:33:01,015 And then there was a crashing sound as if he'd dropped the receiver, but-- 620 00:33:01,157 --> 00:33:03,682 What action did you then take, sir? 621 00:33:03,827 --> 00:33:04,919 Well, I kept the line open, 622 00:33:05,061 --> 00:33:07,495 and I contacted Mr. Hatfield on another phone. 623 00:33:07,630 --> 00:33:11,623 And could you tell us, Mr. Elliott... 624 00:33:11,768 --> 00:33:13,963 what you happened to be doing 625 00:33:14,103 --> 00:33:16,196 in Mr. Hatfield's office that night? 626 00:33:16,339 --> 00:33:20,241 Well, I-- I'm an accountant in the building there. 627 00:33:20,376 --> 00:33:22,901 Very well, sir. Your witness. 628 00:33:23,046 --> 00:33:27,346 Vern, just why were you working 629 00:33:27,483 --> 00:33:29,576 so late in my office that night? 630 00:33:29,719 --> 00:33:32,620 Well, you had all those tax reports pertaining 631 00:33:32,755 --> 00:33:35,087 to the franchise deal in there, you know. 632 00:33:35,225 --> 00:33:36,886 Yes, I know it, but the court doesn't. 633 00:33:37,026 --> 00:33:40,655 Well, a client of his, Wilburn & McKinney, 634 00:33:41,331 --> 00:33:45,028 they were in the process of awarding a European dealership 635 00:33:45,168 --> 00:33:47,363 for their electronic amplifying devices. 636 00:33:47,503 --> 00:33:49,869 Who were the bidders for this franchise? 637 00:33:50,006 --> 00:33:52,338 One was a man from New York, Martin Potter, 638 00:33:52,475 --> 00:33:56,434 and the other was a man representing a Swiss company, Alex Gaussner. 639 00:33:56,579 --> 00:33:59,707 Did John Wilburn at any time 640 00:33:59,849 --> 00:34:03,683 ever indicate to you which one he was going to give the franchise to? 641 00:34:03,820 --> 00:34:06,584 Well, no, sir. 642 00:34:06,723 --> 00:34:11,922 Anyway, I guess Mr. Wilburn was murdered before he could make a decision. 643 00:34:12,061 --> 00:34:13,528 Wasn't he? 644 00:34:13,663 --> 00:34:16,257 No further questions. Thank you, Vern. 645 00:34:16,399 --> 00:34:19,926 Your Honor, the witness who could best present the next step 646 00:34:20,069 --> 00:34:23,470 in the prosecution's case is unavailable at this time. 647 00:34:23,606 --> 00:34:25,301 I'm referring to Mr. Perry Mason. 648 00:34:25,441 --> 00:34:29,002 However, we believe that substantially the same testimony 649 00:34:29,145 --> 00:34:32,273 can be delivered by his confidential secretary, 650 00:34:32,415 --> 00:34:33,473 who has of course-- 651 00:34:33,616 --> 00:34:35,208 Your Honor, the defense has no objection 652 00:34:35,351 --> 00:34:37,410 to Miss Street standing in for Mr. Mason. 653 00:34:37,553 --> 00:34:40,386 - Well, thank you, Mr. Hatfield. - Not at all, Mr. Burger. 654 00:34:40,523 --> 00:34:42,923 I call Miss Della Street to the stand. 655 00:34:47,764 --> 00:34:49,391 [Man] Do you swear to tell the truth, 656 00:34:49,532 --> 00:34:51,022 - the whole truth... - I remember her. 657 00:34:51,167 --> 00:34:52,498 - Hmm? - She's nice. 658 00:34:52,635 --> 00:34:53,795 Why is he calling her? 659 00:34:53,937 --> 00:34:55,768 - [Man] State your name. - [Della] Della Street. 660 00:34:55,905 --> 00:34:58,806 To give you a motive for murder. 661 00:34:58,942 --> 00:35:02,378 Well, Miss Street, having you here just as a witness 662 00:35:02,512 --> 00:35:05,447 for the prosecution is a rare experience for both of us. 663 00:35:05,581 --> 00:35:07,640 I'll try not to be hostile, Mr. Burger. 664 00:35:07,784 --> 00:35:10,082 Well, that'll be a rare experience, too. 665 00:35:10,219 --> 00:35:14,155 Now, Miss Street, in March a year ago, your employer, Mr. Mason, 666 00:35:14,290 --> 00:35:16,622 represented the defendant in this case 667 00:35:16,759 --> 00:35:18,920 in a civil suit against her uncle, 668 00:35:19,062 --> 00:35:21,587 the decedent, John Wilburn. 669 00:35:21,731 --> 00:35:23,631 Could you tell this court the nature of that suit? 670 00:35:23,766 --> 00:35:26,462 Hollis Wilburn sued to establish ownership 671 00:35:26,602 --> 00:35:29,264 of 15% of John Wilburn's company. 672 00:35:29,405 --> 00:35:31,396 And what was the outcome of the suit? 673 00:35:31,541 --> 00:35:33,668 The court upheld Miss Wilburn's claim. 674 00:35:33,810 --> 00:35:36,802 Now could you tell us what disposition she then made 675 00:35:36,946 --> 00:35:38,937 of her interest in the business? 676 00:35:39,082 --> 00:35:40,845 I don't know, Mr. Burger. 677 00:35:40,984 --> 00:35:43,452 We've had no further connections with either party. 678 00:35:43,586 --> 00:35:47,522 Well, could you tell us who paid Mr. Mason's final fee? 679 00:35:47,657 --> 00:35:52,959 We received a check from Mr. John Wilburn. 680 00:35:53,096 --> 00:35:56,122 Thank you, Miss Street. 681 00:35:56,265 --> 00:35:59,962 Yes, I recall typing and witnessing an agreement 682 00:36:00,103 --> 00:36:03,470 in which Hollis agreed to transfer full control 683 00:36:03,606 --> 00:36:06,404 of her interest in the company to Mr. Wilburn. 684 00:36:06,542 --> 00:36:08,908 And Miss Crew, I have in my hand 685 00:36:09,045 --> 00:36:11,445 a document which purports to be 686 00:36:11,581 --> 00:36:13,776 the last will and testament of the decedent, 687 00:36:13,916 --> 00:36:19,218 which, with the court's permission, I intend to enter as State's exhibit 11. 688 00:36:19,355 --> 00:36:21,323 This is a holographic will. 689 00:36:21,457 --> 00:36:23,550 I wish you would examine the signature. 690 00:36:23,693 --> 00:36:25,490 Yeah, this is his. 691 00:36:25,628 --> 00:36:28,153 It's all his handwriting, even the date. 692 00:36:28,297 --> 00:36:30,322 Thank you. 693 00:36:30,466 --> 00:36:33,492 We intend to confirm Miss Crew's opinion 694 00:36:33,636 --> 00:36:37,037 with the testimony of a handwriting expert, of course. 695 00:36:37,173 --> 00:36:39,232 But briefly, Your Honor, this document states 696 00:36:39,375 --> 00:36:43,334 that aside from token bequests, the decedent's half 697 00:36:43,479 --> 00:36:46,573 of the partnership of Wilburn & McKinney 698 00:36:46,716 --> 00:36:49,879 goes to the defendant, Hollis Wilburn. 699 00:36:50,019 --> 00:36:52,544 Thank you, Miss Crew. That'll be all. 700 00:36:52,688 --> 00:36:54,679 Your witness, sir. 701 00:36:57,193 --> 00:37:00,287 Miss Crew, recently, 702 00:37:00,430 --> 00:37:03,888 when I was retained as counsel for John Wilburn, 703 00:37:04,033 --> 00:37:06,524 you delivered to me most of his private papers. 704 00:37:06,669 --> 00:37:08,034 Yes, I remember. 705 00:37:08,171 --> 00:37:11,629 But there was no mention of this last will. 706 00:37:11,774 --> 00:37:13,435 He must have kept it in his safe. 707 00:37:13,576 --> 00:37:17,410 However, another will was included among those papers, 708 00:37:17,547 --> 00:37:19,674 and it's dated four years ago. 709 00:37:19,816 --> 00:37:23,912 Therefore, it could be invalidated by State's exhibit 11. 710 00:37:24,053 --> 00:37:28,490 In this earlier will, you were named as the principal beneficiary. 711 00:37:28,624 --> 00:37:29,682 Isn't that right? 712 00:37:29,826 --> 00:37:31,987 Yes, I guess I was mentioned in his will once. 713 00:37:32,128 --> 00:37:36,462 Your name was also mentioned along with John Wilburn 714 00:37:36,599 --> 00:37:39,432 in a number of gossip columns, isn't that right? 715 00:37:39,569 --> 00:37:42,163 Several years ago, John... 716 00:37:42,305 --> 00:37:44,603 John Wilburn asked me to marry him. 717 00:37:44,740 --> 00:37:48,904 Then he had a heart attack, and his doctor advised him against marriage. 718 00:37:49,045 --> 00:37:51,775 Oh, then this will in your favor 719 00:37:51,914 --> 00:37:53,745 was in the form of reparations, then. 720 00:37:53,883 --> 00:37:56,977 Scarcely, Mr. Hatfield. 721 00:37:57,120 --> 00:37:59,782 This will was made out long before all this happened. 722 00:37:59,922 --> 00:38:03,187 Did you know about this last will 723 00:38:03,326 --> 00:38:07,524 in which you were to receive, well, only a token bequest? 724 00:38:07,663 --> 00:38:10,496 No, I didn't, and it wouldn't have mattered anyway. 725 00:38:10,633 --> 00:38:12,863 I wasn't going to marry him for his money, 726 00:38:13,002 --> 00:38:15,402 and I wasn't going to be nice to him for his money 727 00:38:15,538 --> 00:38:18,598 - or anything else. - When did you last see John Wilburn? 728 00:38:18,741 --> 00:38:20,606 The day before he was murdered. 729 00:38:20,743 --> 00:38:23,303 He came down to the office for the first time in almost a year. 730 00:38:23,446 --> 00:38:25,437 - For what reason? - I don't know. 731 00:38:25,581 --> 00:38:27,879 He went into conference with Mr. McKinney. 732 00:38:28,017 --> 00:38:30,485 Thank you. No further questions. 733 00:38:30,620 --> 00:38:32,781 As I said before, John was so upset that day 734 00:38:32,922 --> 00:38:34,822 that he wasn't entirely coherent. 735 00:38:34,957 --> 00:38:39,860 But he implied something had been stolen from his private safe. 736 00:38:39,996 --> 00:38:42,294 And you claim you don't know what it was? 737 00:38:42,431 --> 00:38:43,420 No, I don't. 738 00:38:43,566 --> 00:38:47,195 Could it have had anything to do with a Swiss bank account? 739 00:38:47,336 --> 00:38:48,803 I beg your pardon? 740 00:38:48,938 --> 00:38:50,838 Well, didn't he mention anything to you 741 00:38:50,973 --> 00:38:53,134 about his being accused of having concealed 742 00:38:53,276 --> 00:38:55,676 rather a large sum of money illegally in a Swiss bank? 743 00:38:55,811 --> 00:39:01,044 Mr. Hatfield, John specifically denied having any such fund. 744 00:39:01,184 --> 00:39:04,051 But he did inform you that someone was attempting to blackmail him? 745 00:39:04,187 --> 00:39:06,314 Well, yes. He thought one of the bidders 746 00:39:06,455 --> 00:39:08,389 for the franchise was trying to exert some pressure on him-- 747 00:39:08,524 --> 00:39:11,550 to influence his decision. 748 00:39:11,694 --> 00:39:14,288 But then he decided it was a bluff. 749 00:39:14,430 --> 00:39:18,526 I mean, since John didn't have money concealed, the pressure wouldn't work. 750 00:39:18,668 --> 00:39:22,229 Wasn't the pressure exerted on the wrong man? 751 00:39:22,371 --> 00:39:24,896 I don't understand the question. 752 00:39:25,041 --> 00:39:27,669 A bluff, Mr. McKinney, depends entirely on 753 00:39:27,810 --> 00:39:30,802 the one person not knowing what cards the other holds. 754 00:39:30,947 --> 00:39:34,212 If John Wilburn didn't have money hidden in Switzerland, 755 00:39:34,350 --> 00:39:37,945 the blackmailer's evidence wouldn't have bluffed him even for a minute. 756 00:39:38,087 --> 00:39:41,955 Therefore the blackmailer either was a complete idiot 757 00:39:42,091 --> 00:39:46,187 or had evidence that applied not to John Wilburn but to someone else. 758 00:39:46,329 --> 00:39:49,992 Could that someone else have been you? 759 00:39:52,568 --> 00:39:55,036 I wasn't trying to evade taxes. 760 00:39:55,171 --> 00:39:58,538 But if I'd declared it, Wilburn might have found out. 761 00:39:58,674 --> 00:40:03,702 You mean that you kept a record of your deposits 762 00:40:03,846 --> 00:40:06,508 in John Wilburn's own safe? 763 00:40:06,649 --> 00:40:09,812 I merely put the passbook in there for a few days, that's all. 764 00:40:09,952 --> 00:40:13,888 I was afraid people in the office might have caught on to the combination of my own safe, 765 00:40:14,023 --> 00:40:15,786 so I was having it changed. 766 00:40:15,925 --> 00:40:19,383 Well, John Wilburn hadn't been in his office for a year. 767 00:40:19,528 --> 00:40:22,964 But, yes, somebody stole it and-- 768 00:40:23,099 --> 00:40:25,260 and somebody tried to blackmail the wrong man. 769 00:40:25,401 --> 00:40:29,303 Wouldn't all this have been simple arithmetic for John Wilburn to have figured out? 770 00:40:29,438 --> 00:40:31,906 He said nothing to me about his conclusions. 771 00:40:32,041 --> 00:40:34,271 Didn't he, Mr. McKinney? 772 00:40:34,410 --> 00:40:37,243 I submit he accused you of theft 773 00:40:37,380 --> 00:40:39,780 and threatened you with exposure and prison. 774 00:40:39,915 --> 00:40:43,908 And in order to prevent that, perhaps you killed him! 775 00:40:44,053 --> 00:40:45,987 No, sir, I did not. 776 00:40:46,122 --> 00:40:48,420 I have no further questions. Thank you. 777 00:40:48,557 --> 00:40:52,015 Mr. McKinney... 778 00:40:52,161 --> 00:40:57,224 now you've brought up the matter of who opened that safe and stole that passbook, 779 00:40:57,366 --> 00:41:00,233 I suggest there's another matter you better tell us about. 780 00:41:00,369 --> 00:41:02,769 Who had the combination to that safe? 781 00:41:02,905 --> 00:41:04,930 John Wilburn and myself. That's all, just the two of us. 782 00:41:05,074 --> 00:41:06,871 Are you sure that's all, Mr. McKinney? 783 00:41:07,009 --> 00:41:08,874 Well, I certainly never gave it to anyone else! 784 00:41:09,011 --> 00:41:10,535 Yes, but what about Mr. Wilburn? 785 00:41:10,680 --> 00:41:14,673 Couldn't he have given the combination to his niece, for example? 786 00:41:14,817 --> 00:41:16,216 [Gage] Oh, I see what you mean. 787 00:41:16,352 --> 00:41:20,254 That's where the girl was arrested, wasn't it? 788 00:41:20,389 --> 00:41:22,016 Opening the safe again? 789 00:41:24,000 --> 00:41:28,630 Hollis, about Alex and Martin-- 790 00:41:28,771 --> 00:41:32,707 I don't want to talk about them. I tore up their pictures. 791 00:41:32,842 --> 00:41:35,709 You said your uncle was going to award the franchise 792 00:41:35,845 --> 00:41:38,370 to the one who had the best family connection. 793 00:41:38,514 --> 00:41:40,982 Apparently that's the way he always did business, 794 00:41:41,117 --> 00:41:43,312 with one eye out for his own gain. 795 00:41:43,453 --> 00:41:46,354 My uncle was always pumping me about the boys. 796 00:41:46,489 --> 00:41:50,619 Did he ever say anything that suggested he thought one of them might be a fake? 797 00:41:50,760 --> 00:41:52,421 They both are. 798 00:41:52,562 --> 00:41:54,962 No, that's not what I mean. 799 00:41:55,098 --> 00:41:57,566 Mr. Drake is checking their backgrounds. 800 00:41:57,700 --> 00:42:00,828 Martin is a remote cousin of the Petroleum Potters, 801 00:42:00,970 --> 00:42:05,930 but we're not even sure Alex is a member of the Gaussner Industry families at all. 802 00:42:06,075 --> 00:42:07,565 What difference does that make? 803 00:42:07,710 --> 00:42:11,544 I want to find out which one was putting pressure on your uncle 804 00:42:11,681 --> 00:42:13,376 to get that franchise. 805 00:42:13,516 --> 00:42:15,711 I don't think either of the boys did it. 806 00:42:17,220 --> 00:42:22,749 I think it was Gage McKinney that did it, don't you? 807 00:42:23,659 --> 00:42:25,593 And now, Mr. Gaussner, 808 00:42:25,728 --> 00:42:30,222 you were at this time trying to obtain this European franchise 809 00:42:30,366 --> 00:42:32,197 from John Wilburn, is that correct? 810 00:42:32,335 --> 00:42:33,267 Yes. 811 00:42:33,403 --> 00:42:36,031 You were friendly with the defendant? 812 00:42:36,172 --> 00:42:37,730 Yes, I was. 813 00:42:37,874 --> 00:42:41,742 Did you ever in any fashion obtain from the defendant 814 00:42:41,878 --> 00:42:45,405 the combination to her uncle's safe? 815 00:42:45,548 --> 00:42:47,516 Absolutely not. 816 00:42:47,650 --> 00:42:52,019 Thank you, that will be all. Mr. Hatfield? 817 00:42:52,155 --> 00:42:55,955 You may answer this question with a simple yes or no 818 00:42:56,092 --> 00:42:57,252 or in any way you like. 819 00:42:57,393 --> 00:43:01,295 What were your feelings toward Hollis Wilburn? 820 00:43:01,431 --> 00:43:05,834 I was in love with her. 821 00:43:05,968 --> 00:43:08,198 I still am. 822 00:43:08,337 --> 00:43:11,135 And thank you for giving me the opportunity to say it. 823 00:43:11,274 --> 00:43:12,969 You're welcome, Mr. Gaussner. 824 00:43:13,109 --> 00:43:15,168 Now you have the opportunity of telling us 825 00:43:15,311 --> 00:43:20,044 if you at any time ever attempted to blackmail Mr. Wilburn. 826 00:43:20,183 --> 00:43:21,844 I did not. 827 00:43:21,984 --> 00:43:25,351 You never told him any lies, never-- 828 00:43:25,488 --> 00:43:30,323 Of course I told him lies, but only about my background. 829 00:43:30,460 --> 00:43:35,830 How else could I get the job? How else could I get the girl? 830 00:43:37,667 --> 00:43:39,134 You understand, sir. 831 00:43:39,268 --> 00:43:41,293 I felt only by obtaining the franchise 832 00:43:41,437 --> 00:43:44,201 would I be in a position to ask any girl to marry me. 833 00:43:44,340 --> 00:43:49,403 Then you had good reason to use every effort to obtain it. 834 00:43:49,545 --> 00:43:54,209 Every effort, Mr. Hatfield, but not blackmail. 835 00:43:54,350 --> 00:43:57,786 It's ridiculous to think Hollis gave the combination of that safe to anyone. 836 00:43:57,920 --> 00:44:00,912 I'll bet she never even knew it. 837 00:44:01,057 --> 00:44:03,150 Of course she knew that combination, Your Honor. 838 00:44:03,292 --> 00:44:04,452 She had to. 839 00:44:04,594 --> 00:44:07,358 The day after the murder, I found her taking some papers out of the safe. 840 00:44:07,497 --> 00:44:08,964 Now how else could she-- 841 00:44:09,098 --> 00:44:11,259 I think that clarifies the matter sufficiently, Lieutenant. 842 00:44:11,400 --> 00:44:13,493 Thank you. Mr. Hatfield? 843 00:44:13,636 --> 00:44:17,470 Lieutenant, did you actually see her open the safe? 844 00:44:17,607 --> 00:44:20,599 No, I'll admit it was already open before I walked in, but-- 845 00:44:20,743 --> 00:44:23,007 No further questions. Thank you. 846 00:44:23,146 --> 00:44:26,912 Your Honor, the prosecution would like to recall Vernon Elliot. 847 00:44:27,049 --> 00:44:29,279 Yes, sir. It was a day or two before the murder. 848 00:44:29,418 --> 00:44:31,579 I heard her tell Mr. Hatfield that 849 00:44:31,721 --> 00:44:35,122 she'd been sent by her uncle to get some papers for him from the safe. 850 00:44:35,258 --> 00:44:37,385 It was late, and everyone else had left for the day-- 851 00:44:37,527 --> 00:44:38,653 And when you saw the defendant, 852 00:44:38,794 --> 00:44:40,819 did the defendant have any papers in her possession? 853 00:44:40,963 --> 00:44:42,760 Well, she had a large envelope 854 00:44:42,899 --> 00:44:45,390 which she indicated came from the safe, if that's what you mean. 855 00:44:45,535 --> 00:44:47,594 That's exactly what I mean, 856 00:44:47,737 --> 00:44:50,228 and thank you for settling the matter once and for all. 857 00:44:51,574 --> 00:44:52,734 Your witness. 858 00:44:54,310 --> 00:44:59,771 Vern, how well do you know Hollis Wilburn? 859 00:44:59,916 --> 00:45:02,851 Well, a lot better than she knows me, I guess. 860 00:45:02,985 --> 00:45:05,453 We used to run into each other every so often 861 00:45:05,588 --> 00:45:07,852 but she never seemed to remember me. 862 00:45:07,990 --> 00:45:12,324 In other words, her retentive powers were not the best, huh? 863 00:45:12,461 --> 00:45:16,557 Now, assuming that her uncle had given her the combination that day, 864 00:45:16,699 --> 00:45:19,896 do you think she could have remembered it two or three days later? 865 00:45:20,036 --> 00:45:21,401 No, sir, I -- 866 00:45:21,537 --> 00:45:24,506 Your Honor, the witness is being asked to sate an opinion! 867 00:45:24,640 --> 00:45:29,441 Anyway, even if the defendant's memory is as poor as that, 868 00:45:29,579 --> 00:45:33,413 she certainly could have written down the combination before she left home. 869 00:45:35,284 --> 00:45:38,549 That's right. That's right! 870 00:45:38,688 --> 00:45:41,054 Thank you very much, Mr. Burger! 871 00:45:41,190 --> 00:45:43,317 You remember, Vern? She had it written on a card. 872 00:45:43,459 --> 00:45:44,926 Don't you remember? 873 00:45:45,061 --> 00:45:49,896 She said something to the effect that nobody was supposed to see it. 874 00:45:50,032 --> 00:45:53,001 Yes, sir, I remember that-- She tore something up all right. 875 00:45:53,135 --> 00:45:56,593 Yes, and you picked up the pieces and pieced them together. 876 00:45:56,739 --> 00:45:59,503 I what? 877 00:45:59,642 --> 00:46:01,701 Oh, no, sir. No, of course not! 878 00:46:01,844 --> 00:46:04,039 And then you opened the safe, 879 00:46:04,180 --> 00:46:06,444 probably looking for anything of value, 880 00:46:06,582 --> 00:46:09,073 but you hit the jackpot, didn't you, Vern? 881 00:46:09,218 --> 00:46:12,278 A Swiss bankbook that suggested blackmail. 882 00:46:12,421 --> 00:46:14,514 Isn't that correct? 883 00:46:14,657 --> 00:46:16,648 You're not serious, are you? 884 00:46:16,792 --> 00:46:18,885 Murder is very serious. 885 00:46:21,097 --> 00:46:26,194 But Your Honor, I was in his office when the murder happened! 886 00:46:26,335 --> 00:46:27,927 I got the phone call from Mr. Wilburn! 887 00:46:28,070 --> 00:46:30,595 Of course. You heard him cry for help, 888 00:46:30,740 --> 00:46:34,232 and the words you heard were confirmed by Mrs. Abernathy. 889 00:46:34,377 --> 00:46:39,246 But suppose you didn't hear those words over the telephone. 890 00:46:39,382 --> 00:46:42,613 Suppose you were right there in the study with John Wilburn 891 00:46:42,752 --> 00:46:45,846 when he tried to phone his attorney, when he tried to call to Hollis for help-- 892 00:46:45,988 --> 00:46:47,478 No! That's crazy! 893 00:46:47,623 --> 00:46:50,751 So you killed him and escaped the only way possible, 894 00:46:50,893 --> 00:46:52,121 through the window. 895 00:46:52,261 --> 00:46:54,559 Then you went straight to my office. 896 00:46:54,697 --> 00:46:56,961 The phone there still was still ringing. Why? 897 00:46:57,099 --> 00:47:01,627 Because nobody yet had got into the study to break the connection, 898 00:47:01,771 --> 00:47:06,367 and you simply held on until the police spoke into the receiver. 899 00:47:06,509 --> 00:47:08,306 Now tell the truth, Vern, 900 00:47:08,444 --> 00:47:11,470 isn't that the way it happened? 901 00:47:11,614 --> 00:47:15,550 I-- I never thought anyone would ever-- 902 00:47:17,086 --> 00:47:19,884 It was such a perfect alibi. 903 00:47:21,824 --> 00:47:25,260 There's no such thing as a perfect alibi, Vern. 904 00:47:25,394 --> 00:47:26,952 Not when you've committed murder. 905 00:47:30,566 --> 00:47:31,555 You guessed. 906 00:47:31,701 --> 00:47:34,067 You just must have guessed it was Vern. 907 00:47:34,203 --> 00:47:36,899 Why not? Perry Mason does it all the time. 908 00:47:37,040 --> 00:47:38,029 Does he? 909 00:47:38,174 --> 00:47:41,337 He does just what Mr. Hatfield did. 910 00:47:41,477 --> 00:47:43,342 He puts all the facts in his head, 911 00:47:43,479 --> 00:47:45,674 then spins them around until it hits the lucky number. 912 00:47:45,815 --> 00:47:46,804 Ouch. 913 00:47:46,949 --> 00:47:48,541 But you see, Hollis, 914 00:47:48,685 --> 00:47:52,587 there was no point in my jumping to the same conclusion that your uncle did-- 915 00:47:52,722 --> 00:47:56,055 that it had to be one of those boys who was putting pressure on him. 916 00:47:56,192 --> 00:47:59,855 Too many people would liked to have had franchise, including Vern, 917 00:47:59,996 --> 00:48:03,830 so he had Vern's telephoning friend accept some money-- 918 00:48:03,966 --> 00:48:07,902 extortion money-- marked money which, of course, he started to spend. 919 00:48:08,037 --> 00:48:11,734 Then he had the taxi driver followed, and that led him to who Vern really was. 920 00:48:11,874 --> 00:48:16,243 So when Vern showed up that night, hoping to make all kinds of fancy deals, 921 00:48:16,379 --> 00:48:20,213 he was met by a man who had all the evidence necessary 922 00:48:20,350 --> 00:48:22,375 to throw Vern in jail for attempting blackmail. 923 00:48:22,518 --> 00:48:25,385 It scared Vern, so he killed him. 924 00:48:25,521 --> 00:48:28,581 I understand all that. 925 00:48:28,725 --> 00:48:32,593 But there's still one awful thing. 926 00:48:32,729 --> 00:48:34,993 Awful? 927 00:48:35,131 --> 00:48:38,760 Hollis, you were just cleared of murder charges, 928 00:48:38,901 --> 00:48:42,496 and you were practically proposed to, 929 00:48:42,638 --> 00:48:46,472 right from the witness stand, by two charming young men. 930 00:48:46,609 --> 00:48:49,271 But that's it! That's just the trouble! 931 00:48:49,412 --> 00:48:52,904 If Alex and Martin are both really all right, 932 00:48:53,049 --> 00:48:56,678 what am I going to do, Mr. Hatfield? 933 00:48:56,819 --> 00:48:58,684 Which one do I really like the best? 934 00:48:58,821 --> 00:49:03,281 Hollis, I'm going to leave this larger problem in more capable hands. 935 00:49:03,426 --> 00:49:05,291 The client is yours, Della. 936 00:49:05,428 --> 00:49:06,588 Good night, ladies. 937 00:49:06,729 --> 00:49:08,526 [chuckles] Good night. 938 00:49:08,576 --> 00:49:13,126 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 74048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.