Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,934
( noirish jazz theme playing )
2
00:00:44,200 --> 00:00:46,133
( pleasant theme playing )
3
00:00:49,140 --> 00:00:51,073
( both laughing )
4
00:00:59,773 --> 00:01:01,907
( tiger snarls )
Lisa, wait.
5
00:01:04,073 --> 00:01:05,640
What is it?
6
00:01:05,640 --> 00:01:07,473
The threshold. I've got
to carry you, you know.
7
00:01:07,473 --> 00:01:10,107
( slurring ):
The threshold. The threshold.
8
00:01:10,107 --> 00:01:11,340
(tiger snarls)
9
00:01:11,340 --> 00:01:13,640
The threshold.
The threshold.
10
00:01:13,640 --> 00:01:15,773
The threshold.
The threshold.
11
00:01:15,773 --> 00:01:17,374
The threshold.
12
00:01:17,374 --> 00:01:20,606
You can't flaunt
tradition like that.
13
00:01:20,606 --> 00:01:22,840
And this is our home.
14
00:01:22,840 --> 00:01:24,640
The elephants, the horses,
15
00:01:24,640 --> 00:01:28,539
the crowds and the smells.
16
00:01:28,539 --> 00:01:30,673
You have had
too much champagne.
17
00:01:30,673 --> 00:01:33,073
And why not? How often
do I get married?
18
00:01:33,073 --> 00:01:36,374
Just once.
Just forever.
19
00:01:36,374 --> 00:01:38,240
You know, you don't
know what you're doing.
20
00:01:38,240 --> 00:01:39,873
And you don't know
what you're saying.
21
00:01:39,873 --> 00:01:41,274
As a matter of fact,
22
00:01:41,274 --> 00:01:43,240
you're not responsible
for what you're thinking.
23
00:01:43,240 --> 00:01:44,873
( chuckles ):
But you're hooked.
24
00:01:44,873 --> 00:01:47,007
I've got you
and you'll never get away.
25
00:01:47,007 --> 00:01:49,973
I love you.
26
00:01:49,973 --> 00:01:52,173
I love you,
I love you, I love you.
27
00:01:52,173 --> 00:01:54,773
And this is our
wedding night.
28
00:01:54,773 --> 00:01:56,539
I'm so happy.
29
00:01:57,806 --> 00:01:59,740
( snarls )
30
00:02:04,173 --> 00:02:06,773
Diavolo. Hi.
31
00:02:06,773 --> 00:02:09,107
Diavolo.
32
00:02:09,107 --> 00:02:12,007
Diavolo. Diavolo.
33
00:02:12,007 --> 00:02:13,374
( door opens )
34
00:02:15,806 --> 00:02:17,207
Look.
There's Jerry.
35
00:02:17,207 --> 00:02:19,107
We've gotta tell the boss.
We've got to tell him.
36
00:02:19,107 --> 00:02:20,873
Lisa, wait.
37
00:02:20,873 --> 00:02:22,573
I'll tell him.
38
00:02:22,573 --> 00:02:25,240
Look, you've had
a little too much to drink.
39
00:02:25,240 --> 00:02:27,640
And Jerry's very much
in love with you.
40
00:02:27,640 --> 00:02:29,073
You'll only hurt him.
41
00:02:32,307 --> 00:02:34,274
Jerry!
42
00:02:34,274 --> 00:02:35,673
(tiger snarling)
43
00:02:39,640 --> 00:02:41,706
Lisa. Felix.
44
00:02:41,706 --> 00:02:43,773
Hey, where have
you two been?
45
00:02:43,773 --> 00:02:47,340
I wanted to go over
an idea for your act, Lisa.
46
00:02:47,340 --> 00:02:50,173
We were, uh,
hiding.
47
00:02:50,173 --> 00:02:51,740
Hiding?
48
00:02:53,340 --> 00:02:55,773
Right in there.
In Arimba's cage.
49
00:02:55,773 --> 00:02:57,240
Oh, come on,
don't joke -- Lisa! Lisa!
50
00:02:57,240 --> 00:02:58,506
(snarls)
51
00:03:01,140 --> 00:03:02,773
He won't come out.
52
00:03:02,773 --> 00:03:05,473
Even if I unlatched it,
he wouldn't come out.
53
00:03:07,940 --> 00:03:10,973
I'm sorry. I didn't
mean to frighten you.
54
00:03:10,973 --> 00:03:12,907
( tense theme playing )
55
00:03:17,439 --> 00:03:18,973
LISA:
I've got something to tell you.
56
00:03:18,973 --> 00:03:21,040
Felix and I--
Look out!
57
00:03:21,040 --> 00:03:22,740
( dramatic theme playing )
58
00:03:24,439 --> 00:03:26,374
(screaming)
59
00:03:43,706 --> 00:03:46,673
( tense theme playing )
60
00:03:46,673 --> 00:03:48,606
( intermittent fanfare playing )
61
00:04:06,702 --> 00:04:08,635
(knock on door)
62
00:04:10,369 --> 00:04:13,035
Yes, come in.
63
00:04:13,035 --> 00:04:14,235
Felix.
64
00:04:16,568 --> 00:04:20,568
Well, you're expecting someone?
65
00:04:20,568 --> 00:04:22,735
No.
Ah, of course not.
66
00:04:22,735 --> 00:04:24,902
Lisa went on ahead today.
67
00:04:24,902 --> 00:04:27,002
She's waiting
in L.A. for us.
68
00:04:27,002 --> 00:04:29,336
Oh, champagne.
69
00:04:29,336 --> 00:04:31,402
Four candles on the cake.
70
00:04:31,402 --> 00:04:34,436
Must be somebody's birthday.
71
00:04:34,436 --> 00:04:39,002
Or an anniversary
of some kind?
72
00:04:39,002 --> 00:04:41,402
What do you want,
Curtis?
73
00:04:41,402 --> 00:04:43,102
Just about this time,
wasn't it?
74
00:04:43,102 --> 00:04:45,402
Four years ago.
75
00:04:45,402 --> 00:04:48,169
Oh, it was a terrible thing
Lisa did
76
00:04:48,169 --> 00:04:50,902
with that cat
and Jerry Franklin.
77
00:04:50,902 --> 00:04:53,702
What do you mean,
Lisa did?
78
00:04:53,702 --> 00:04:57,135
Well, she opened the cage
and let the cat get to Jerry.
79
00:04:57,135 --> 00:04:58,302
She didn't.
80
00:04:58,302 --> 00:05:00,102
Everybody knows
it was an accident.
81
00:05:00,102 --> 00:05:02,135
No. That's the story
that went out.
82
00:05:02,135 --> 00:05:04,468
Lisa knew how scared
Jerry is of the cats.
83
00:05:04,468 --> 00:05:07,102
Look, why are you
bringing up all this now?
84
00:05:07,102 --> 00:05:09,035
She'd had a little wine,
that's all.
85
00:05:09,035 --> 00:05:10,835
Do you think she'd maliciously
open the cage?
86
00:05:12,235 --> 00:05:15,302
Oh, I think she was
a little drunk, Felix.
87
00:05:15,302 --> 00:05:18,468
She's got a conscience.
That's why she married Jerry.
88
00:05:18,468 --> 00:05:19,835
She didn't really love him.
89
00:05:19,835 --> 00:05:21,768
That's why she's
sticking with him
90
00:05:21,768 --> 00:05:23,969
when she really
loves you.
91
00:05:26,235 --> 00:05:27,436
What do you want, Curtis?
92
00:05:29,535 --> 00:05:30,802
Well, now.
93
00:05:30,802 --> 00:05:32,269
You know that Jerry Franklin
and I
94
00:05:32,269 --> 00:05:34,035
are are partners
in the circus.
95
00:05:34,035 --> 00:05:35,269
Yes.
96
00:05:35,269 --> 00:05:37,768
He wants to buy me out.
97
00:05:37,768 --> 00:05:40,768
Of course, the circus
has fallen on bad times,
98
00:05:40,768 --> 00:05:43,169
but do you know what
he offered me for my share?
99
00:05:43,169 --> 00:05:46,668
A hundred
and eighty thousand dollars.
100
00:05:46,668 --> 00:05:48,436
Why are you telling me all this?
101
00:05:48,436 --> 00:05:50,768
Well, according
to our partnership,
102
00:05:50,768 --> 00:05:52,336
I can turn around
103
00:05:52,336 --> 00:05:55,202
and offer Franklin the same
amount for his share,
104
00:05:55,202 --> 00:05:56,468
and he has to accept it.
105
00:05:57,835 --> 00:05:59,336
What are you getting at?
106
00:05:59,336 --> 00:06:02,169
I need a loan. I don't
wanna leave the circus.
107
00:06:03,468 --> 00:06:04,601
Go to the bank.
108
00:06:06,302 --> 00:06:08,969
I think I've got
a better chance with you.
109
00:06:08,969 --> 00:06:11,635
Well, I don't have
that kind of money.
110
00:06:11,635 --> 00:06:12,868
You've been raising it.
111
00:06:12,868 --> 00:06:15,935
How much have you got
in the till, Felix?
112
00:06:15,935 --> 00:06:17,402
All right. I am raising it.
113
00:06:17,402 --> 00:06:19,635
For Jerry Franklin, not for you.
114
00:06:19,635 --> 00:06:21,102
If he has to buy you out,
115
00:06:21,102 --> 00:06:23,235
I hope to be able to give him
the money to do it.
116
00:06:23,235 --> 00:06:24,969
See?
117
00:06:24,969 --> 00:06:26,935
That's just the point.
118
00:06:26,935 --> 00:06:29,302
Who gets the money
to buy the other guy out?
119
00:06:30,402 --> 00:06:33,235
Was it exactly
four years ago tonight?
120
00:06:33,235 --> 00:06:35,369
I mean, the night
you married Lisa?
121
00:06:35,369 --> 00:06:38,568
She didn't have time
to divorce you
122
00:06:38,568 --> 00:06:42,269
before marrying Jerry Franklin
out of pity, now, did she?
123
00:06:45,635 --> 00:06:47,568
( dramatic theme playing )
124
00:06:50,336 --> 00:06:52,969
You can't just blow out
a marriage just like that,
125
00:06:52,969 --> 00:06:54,568
even with the best motives.
126
00:06:54,568 --> 00:06:57,169
Look, you can't tell Jerry.
127
00:06:57,169 --> 00:06:59,069
We kept it from him for so long.
128
00:07:02,369 --> 00:07:04,302
What are you going to do?
129
00:07:04,302 --> 00:07:06,668
Well, I'm gonna wait for you
130
00:07:06,668 --> 00:07:08,868
to lend me the money
you've been raising.
131
00:07:12,235 --> 00:07:13,436
Felix.
132
00:07:13,436 --> 00:07:16,402
You can't blow out
a torch like that either.
133
00:07:21,647 --> 00:07:24,781
That's too bad. Lisa won't
stay on when you take over.
134
00:07:24,781 --> 00:07:26,114
She's great.
135
00:07:26,114 --> 00:07:28,947
There'll be a few others
who won't stay on.
136
00:07:28,947 --> 00:07:31,181
Yes, sir. I'm looking
forward to that.
137
00:07:31,181 --> 00:07:32,647
Look, Durant,
138
00:07:32,647 --> 00:07:34,481
if you're figuring
on replacing Heidemann,
139
00:07:34,481 --> 00:07:35,647
forget it.
140
00:07:35,647 --> 00:07:37,014
But you promised me when--
141
00:07:37,014 --> 00:07:38,515
When I gave you
the $10,000--
142
00:07:38,515 --> 00:07:40,415
We'll have to
call that a loan.
143
00:07:40,415 --> 00:07:42,448
I made a mistake.
You can't carry the show.
144
00:07:42,448 --> 00:07:43,947
You just haven't got it.
145
00:07:43,947 --> 00:07:45,881
I can do everything
Heidemann can.
146
00:07:45,881 --> 00:07:48,814
I've got the experience,
the ability, talent--
147
00:07:48,814 --> 00:07:50,048
Everything.
148
00:07:52,547 --> 00:07:54,314
Everything
but his genius.
149
00:08:01,881 --> 00:08:04,281
Well, it'll have to be
by tomorrow.
150
00:08:04,281 --> 00:08:06,547
It's him or us.
151
00:08:06,547 --> 00:08:10,580
Tony and I just gave Felix
our last 15,000.
152
00:08:10,580 --> 00:08:13,381
It's all the money
we have left in the world.
153
00:08:13,381 --> 00:08:15,381
How much does that make
altogether, Felix?
154
00:08:15,381 --> 00:08:18,614
I'll be able
to make it now.
155
00:08:18,614 --> 00:08:21,647
Lisa, Felix, Joyce,
Tony and me.
156
00:08:21,647 --> 00:08:24,181
Partners.
157
00:08:24,181 --> 00:08:26,148
Curtis is bluffing.
158
00:08:26,148 --> 00:08:29,914
He said he can raise
that money, but he can't.
159
00:08:29,914 --> 00:08:31,381
He can't.
160
00:08:37,014 --> 00:08:39,580
And in these last four years
we have loved each other
161
00:08:39,580 --> 00:08:43,114
without once saying the words.
162
00:08:43,114 --> 00:08:45,048
Lisa has been an honorable
and devoted wife
163
00:08:45,048 --> 00:08:47,547
to Jerry Franklin, Mr. Mason.
164
00:08:47,547 --> 00:08:50,547
She has paid penance
where none was demanded.
165
00:08:50,547 --> 00:08:53,348
But as long as your marriage
with Lisa is on the books,
166
00:08:53,348 --> 00:08:55,714
she is not legally
married to Franklin.
167
00:08:55,714 --> 00:08:59,547
She is really committing
no crime, Mr. Mason.
168
00:08:59,547 --> 00:09:01,248
Theirs is not
a consummated marriage.
169
00:09:01,248 --> 00:09:02,415
The accident--
170
00:09:02,415 --> 00:09:06,614
The law makes no distinction
on that account.
171
00:09:06,614 --> 00:09:09,580
Now, you said, um,
the accident occurred
172
00:09:09,580 --> 00:09:11,081
on the night
of your marriage?
173
00:09:11,081 --> 00:09:12,214
Yes.
174
00:09:12,214 --> 00:09:14,714
Then you could have had
your marriage annulled.
175
00:09:14,714 --> 00:09:15,847
Yes, Mr. Mason.
176
00:09:15,847 --> 00:09:18,348
But the time never seemed right.
177
00:09:18,348 --> 00:09:19,814
First we didn't know what to do,
178
00:09:19,814 --> 00:09:22,314
then when Lisa married Jerry,
179
00:09:22,314 --> 00:09:25,481
we couldn't just then.
180
00:09:25,481 --> 00:09:28,014
I think Lisa wanted to
hold onto that one thread.
181
00:09:28,014 --> 00:09:30,647
Secretly.
Just as I did.
182
00:09:32,200 --> 00:09:35,133
Bigamy is a felony
in this state, Mr. Heidemann.
183
00:09:35,133 --> 00:09:37,933
Can it be worked out without
Jerry Franklin's knowledge?
184
00:09:37,933 --> 00:09:40,166
Possibly.
185
00:09:40,166 --> 00:09:42,399
And the loan
Curtis is demanding?
186
00:09:42,399 --> 00:09:44,899
You mean the blackmail.
187
00:09:44,899 --> 00:09:47,166
The money isn't
all yours, is it?
188
00:09:47,166 --> 00:09:48,332
No.
189
00:09:48,332 --> 00:09:49,966
Then how could
you use it?
190
00:09:49,966 --> 00:09:53,899
Have you raised
the entire $180,000?
191
00:09:53,899 --> 00:09:56,632
All but $15,000 of it.
192
00:09:56,632 --> 00:09:59,666
I know where I can get that,
but that isn't the problem.
193
00:09:59,666 --> 00:10:01,232
The problem is that
if Jerry finds out
194
00:10:01,232 --> 00:10:03,033
Lisa's been married
to me all this time,
195
00:10:04,333 --> 00:10:08,233
it would just about kill him.
196
00:10:08,233 --> 00:10:10,821
You see, he thinks Lisa has been
in love with him all along.
197
00:10:10,822 --> 00:10:12,321
I understand.
198
00:10:12,321 --> 00:10:13,521
But these are things
199
00:10:13,521 --> 00:10:15,655
that you and Lisa must decide
for yourselves.
200
00:10:17,022 --> 00:10:18,855
Yes, Mr. Mason.
201
00:10:18,855 --> 00:10:21,887
Thank you.
Oh, no. Sit down.
202
00:10:21,888 --> 00:10:25,588
You know, I haven't been
to a circus for years.
203
00:10:25,588 --> 00:10:27,022
I-I could reserve
some seats for you
204
00:10:27,022 --> 00:10:29,322
for tonight's performance.
205
00:10:29,322 --> 00:10:32,822
Della?
Love to.
206
00:10:32,822 --> 00:10:34,255
All right. Let's see.
207
00:10:35,688 --> 00:10:37,655
( applause )
( fanfare playing )
208
00:10:42,111 --> 00:10:44,512
And now, ladies and gentlemen,
the one and only,
209
00:10:44,512 --> 00:10:47,211
the incomparable
Felix Heidemann,
210
00:10:47,211 --> 00:10:49,811
the funniest man in the world.
211
00:10:49,811 --> 00:10:51,745
(playful music playing)
212
00:10:54,011 --> 00:10:55,445
( crowd laughs )
213
00:11:01,445 --> 00:11:03,378
( crowd laughing throughout )
214
00:11:45,211 --> 00:11:46,679
What's the matter, Paul? You
scared?
215
00:11:46,679 --> 00:11:48,545
Sure. I wouldn't let him aim
that cannon at me
216
00:11:48,545 --> 00:11:50,045
if it was loaded
with marshmallows.
217
00:11:51,178 --> 00:11:53,078
Well.
218
00:11:53,078 --> 00:11:54,245
Perry.
219
00:11:54,245 --> 00:11:56,345
Well, hello,
lieutenant.
220
00:11:56,345 --> 00:11:58,712
You know, popcorn never
tastes half as good
221
00:11:58,712 --> 00:12:00,578
as it does in a circus.
222
00:12:00,578 --> 00:12:02,578
That's right,
lieutenant.
223
00:12:02,578 --> 00:12:04,811
Nothing like good
circus popcorn
224
00:12:04,811 --> 00:12:08,811
and, um, good company
to help you eat.
225
00:12:08,811 --> 00:12:09,978
All right, Perry.
226
00:12:09,978 --> 00:12:11,679
What are you doing here?
227
00:12:13,345 --> 00:12:15,011
Eating popcorn.
228
00:12:16,612 --> 00:12:17,978
What about you,
lieutenant?
229
00:12:17,978 --> 00:12:20,512
Oh. Same thing
you're here for probably.
230
00:12:20,512 --> 00:12:22,011
Duty.
231
00:12:22,011 --> 00:12:24,445
Homicide got a complaint
from the owner.
232
00:12:24,445 --> 00:12:26,145
Someone tried
to kill him.
233
00:12:27,745 --> 00:12:30,745
Curtis?
No, Mr. Franklin.
234
00:12:30,745 --> 00:12:34,412
Let a tiger loose on him
about an hour ago.
235
00:12:34,412 --> 00:12:36,545
Back in the dressing room area.
236
00:12:36,545 --> 00:12:39,679
Oh, he's okay. Nothing
happened to him this time.
237
00:12:39,679 --> 00:12:43,312
But I understand something did
happen to him once before.
238
00:12:43,312 --> 00:12:44,878
It was a long time ago.
239
00:12:44,878 --> 00:12:46,811
(crowd laughing)
240
00:13:19,245 --> 00:13:21,078
(circus music stops)
241
00:13:22,844 --> 00:13:24,745
( grunts )
242
00:13:24,745 --> 00:13:27,078
( crowd screaming )
243
00:13:27,078 --> 00:13:29,011
( whistle blowing )
244
00:13:31,011 --> 00:13:32,944
Paul, you stay here
with Della.
245
00:13:37,278 --> 00:13:38,944
( blows whistle )
246
00:13:38,944 --> 00:13:40,811
Hold your seats, please,
ladies and gentlemen.
247
00:13:40,811 --> 00:13:44,178
Hold your seats. The next act
will be on in a moment.
248
00:13:44,178 --> 00:13:46,111
(playful music playing)
249
00:13:54,844 --> 00:13:56,512
Where's Heidemann?
250
00:13:56,512 --> 00:13:57,944
Where's that clown?
251
00:13:57,944 --> 00:14:00,878
The funniest man in the world.
252
00:14:00,878 --> 00:14:02,612
Well, I don't think
this part of his act
253
00:14:02,612 --> 00:14:04,612
is going to make
the jury laugh.
254
00:14:11,600 --> 00:14:15,134
Mrs. Franklin, we're trying
to place everybody.
255
00:14:15,134 --> 00:14:18,101
And no one seems to recall
just what happened to Heidemann,
256
00:14:18,101 --> 00:14:19,834
or in which direction he went.
257
00:14:19,834 --> 00:14:22,634
Now, where were you when
the fatal shot was fired?
258
00:14:22,634 --> 00:14:23,801
In my dressing room.
259
00:14:23,801 --> 00:14:24,901
And did you hear
the shot?
260
00:14:26,234 --> 00:14:27,967
I heard the silence, lieutenant.
261
00:14:27,967 --> 00:14:29,700
What's that?
262
00:14:32,201 --> 00:14:34,535
Back here,
when the performance goes on,
263
00:14:34,535 --> 00:14:36,634
there's a steady sound.
264
00:14:36,634 --> 00:14:40,401
People talking, music, laughter.
265
00:14:40,401 --> 00:14:44,234
I was putting on my make up
when I heard the silence.
266
00:14:44,234 --> 00:14:46,834
And then you came out
into the corridor?
267
00:14:46,834 --> 00:14:48,767
Yes.
And then what?
268
00:14:51,334 --> 00:14:53,301
I went to the performer's
entrance
269
00:14:53,301 --> 00:14:54,967
to see what was going on.
270
00:14:54,967 --> 00:14:56,435
Did you see Heidemann?
271
00:14:57,535 --> 00:14:58,967
No, lieutenant.
272
00:14:58,967 --> 00:15:01,201
Did you see anybody
273
00:15:01,201 --> 00:15:02,934
in a clown suit,
Mrs. Franklin?
274
00:15:02,934 --> 00:15:05,168
No, Mr. Mason.
275
00:15:05,168 --> 00:15:06,734
It's no good, Perry.
276
00:15:06,734 --> 00:15:08,201
That was Heidemann in that suit,
277
00:15:08,201 --> 00:15:10,634
and underneath that greasepaint.
278
00:15:10,634 --> 00:15:12,234
Since none of you
are going to cooperate,
279
00:15:12,234 --> 00:15:15,001
you'll all come downtown
and spend the rest of the night,
280
00:15:15,001 --> 00:15:17,867
if we have to,
remembering what went on.
281
00:15:17,867 --> 00:15:19,634
You too,
lieutenant?
282
00:15:19,634 --> 00:15:21,301
Huh?
283
00:15:21,301 --> 00:15:22,801
It seems to me
that you were
284
00:15:22,801 --> 00:15:24,600
just as much an eyewitness
as anyone else.
285
00:15:24,600 --> 00:15:26,334
How much do you remember?
286
00:15:26,334 --> 00:15:28,667
Well, I know one thing
I didn't forget.
287
00:15:28,667 --> 00:15:31,967
To put out an all points
bulletin on Felix Heidemann.
288
00:15:31,967 --> 00:15:33,901
( ominous theme playing )
289
00:15:47,268 --> 00:15:49,535
MASON ( on phone ):
I was hoping you'd call,Mr. Heidemann.
290
00:15:49,535 --> 00:15:50,700
Where are you?
291
00:15:50,700 --> 00:15:52,268
In San Francisco, Mr. Mason.
292
00:15:52,268 --> 00:15:54,034
I just found out what happened.
293
00:15:54,034 --> 00:15:56,001
What are you doing up there?
294
00:15:56,001 --> 00:15:59,667
I came up here to get
the last part of the $180,000.
295
00:15:59,667 --> 00:16:01,501
Why San Francisco?
296
00:16:01,501 --> 00:16:03,401
My bank is here.
297
00:16:03,401 --> 00:16:05,234
When did you leave Los Angeles?
298
00:16:05,234 --> 00:16:08,901
I caught the 9:00 train
from Union Station last night.
299
00:16:08,901 --> 00:16:10,001
Nine o'clock?
300
00:16:10,001 --> 00:16:11,234
That's right.
301
00:16:11,234 --> 00:16:13,234
The shot that killed Curtis
302
00:16:13,234 --> 00:16:15,468
was fired at 9:15.
303
00:16:15,468 --> 00:16:16,834
Yes, sir.
304
00:16:16,834 --> 00:16:19,501
And you're saying
you did not shoot Curtis?
305
00:16:19,501 --> 00:16:21,600
Of course I didn't shoot him,
Mr. Mason.
306
00:16:21,600 --> 00:16:24,634
Look, I know they're
looking for me.
307
00:16:24,634 --> 00:16:25,834
What'll I do?
308
00:16:25,834 --> 00:16:28,734
Are you telling me the truth,
Mr. Heidemann?
309
00:16:28,734 --> 00:16:30,234
Yes, sir.
310
00:16:30,234 --> 00:16:31,901
Then you'd better
come back to Los Angeles
311
00:16:31,901 --> 00:16:33,001
and tell it to the police.
312
00:16:34,101 --> 00:16:35,401
The police?
313
00:16:35,401 --> 00:16:36,834
Give myself up?
314
00:16:36,834 --> 00:16:40,034
You'd be giving yourself up
if you tried to run away.
315
00:16:40,034 --> 00:16:41,967
( tense theme playing )
316
00:16:53,535 --> 00:16:56,068
I told it just the way
it happened, Mr. Mason.
317
00:16:56,068 --> 00:16:58,234
I took the 9:00
train to San Francisco
318
00:16:58,234 --> 00:17:00,034
to get the money
out of the bank.
319
00:17:03,134 --> 00:17:04,435
Well,
320
00:17:04,435 --> 00:17:06,967
if we can prove you were
on that 9:00 train
321
00:17:06,967 --> 00:17:08,634
it will automatically
clear you.
322
00:17:08,634 --> 00:17:11,967
Well, I don't know if I can,
Mr. Mason.
323
00:17:11,967 --> 00:17:14,567
I didn't even keep
my ticket stub.
324
00:17:14,567 --> 00:17:18,101
I didn't sit next to anyone.
325
00:17:18,101 --> 00:17:19,634
There's just
no one I remember.
326
00:17:19,634 --> 00:17:22,901
Maybe one of the conductors
will remember.
327
00:17:22,901 --> 00:17:24,834
We'll have Paul Drake
check on that.
328
00:17:24,834 --> 00:17:27,468
Now, what about the gun
you use in the act?
329
00:17:27,468 --> 00:17:31,368
I left it in my dressing room,
on top of the makeup table.
330
00:17:31,368 --> 00:17:33,268
Then anyone
could have taken it.
331
00:17:33,268 --> 00:17:36,734
I left it there purposely
for my replacement.
332
00:17:38,468 --> 00:17:39,634
What replacement?
333
00:17:39,634 --> 00:17:41,368
I'd never leave the show
in the lurch,
334
00:17:41,368 --> 00:17:43,767
without arranging
for a substitute.
335
00:17:43,767 --> 00:17:44,867
I left a note.
336
00:17:46,435 --> 00:17:48,134
Then you know who was
in your costume
337
00:17:48,134 --> 00:17:49,834
at the time of the shooting.
338
00:17:49,834 --> 00:17:53,201
No, I don't, Mr. Mason.
339
00:17:53,201 --> 00:17:55,767
You see, the man that was
supposed to be in that costume
340
00:17:55,767 --> 00:17:58,567
was Mr. Curtis.
341
00:17:58,567 --> 00:18:00,001
Curtis?
342
00:18:00,001 --> 00:18:01,600
Well, he used
to be a clown.
343
00:18:01,600 --> 00:18:03,801
He's filled in for me
on occasion in the past.
344
00:18:05,435 --> 00:18:08,068
Who could have filled in
for you this time?
345
00:18:08,068 --> 00:18:10,101
Who could have made
every single person there
346
00:18:10,101 --> 00:18:13,501
believe it was Felix Heidemann
in that clown suit?
347
00:18:13,501 --> 00:18:15,767
Somebody did, Mr. Mason.
348
00:18:15,767 --> 00:18:17,700
( somber theme playing )
349
00:18:22,468 --> 00:18:23,901
I thought it was
Heidemann.
350
00:18:23,901 --> 00:18:26,401
Of course, I wasn't looking
for it not to be,
351
00:18:26,401 --> 00:18:27,634
if you know what I mean.
352
00:18:27,634 --> 00:18:30,468
Where were you when the shot was
fired, Mr. Durant?
353
00:18:30,468 --> 00:18:31,634
My act's with the elephants.
354
00:18:31,634 --> 00:18:34,501
I was waiting
over there to come in.
355
00:18:34,501 --> 00:18:37,634
Did you see any part
of Heidemann's act?
356
00:18:37,634 --> 00:18:40,501
Well,
without really seeing it.
357
00:18:40,501 --> 00:18:42,268
You know,
you've seen it before.
358
00:18:42,268 --> 00:18:43,567
It's a routine.
359
00:18:43,567 --> 00:18:45,334
Well, this time,
was there anything about it
360
00:18:45,334 --> 00:18:46,934
that struck you
as unusual?
361
00:18:46,934 --> 00:18:49,268
Some, uh,
missing characteristic?
362
00:18:49,268 --> 00:18:52,934
Something left out
of the routine?
363
00:18:52,934 --> 00:18:55,501
No. But as I say,
364
00:18:55,501 --> 00:18:58,468
I wasn't really looking for
anything.
365
00:18:58,468 --> 00:19:00,334
What are you trying
to do Mr. Mason,
366
00:19:00,334 --> 00:19:02,967
make out it wasn't
Heidemann performing?
367
00:19:02,967 --> 00:19:05,234
I think it's
a possibility.
368
00:19:05,234 --> 00:19:08,034
Is that how
you're aiming to defend him?
369
00:19:10,368 --> 00:19:14,734
Heidemann said that he took
the 9:00 train to San Francisco.
370
00:19:14,734 --> 00:19:16,168
That he'd made
arrangements
371
00:19:16,168 --> 00:19:19,368
with Curtis to
substitute for him.
372
00:19:19,368 --> 00:19:21,700
Curtis did substitute
for him occasionally.
373
00:19:21,700 --> 00:19:25,734
Did anyone else?
Occasionally?
374
00:19:25,734 --> 00:19:27,967
Why don't you
say it?
375
00:19:27,967 --> 00:19:30,134
You mean me.
376
00:19:30,134 --> 00:19:32,801
No.
377
00:19:32,801 --> 00:19:35,134
No, I was
never asked.
378
00:19:38,234 --> 00:19:40,801
Oh, well...
379
00:19:40,801 --> 00:19:43,600
Franklin was sitting
there in his wheelchair
380
00:19:43,600 --> 00:19:45,368
at the tunnel entrance
to the dressing rooms
381
00:19:45,368 --> 00:19:46,535
when the shot was fired.
382
00:19:46,535 --> 00:19:48,734
Do you recall that,
Mr. Durant?
383
00:19:48,734 --> 00:19:51,667
I've been trying to remember
everybody's position,
384
00:19:51,667 --> 00:19:53,934
but I'm more
confused than sure.
385
00:19:53,934 --> 00:19:55,334
Well, the killer
was standing here,
386
00:19:55,334 --> 00:19:57,401
just about where we are.
387
00:19:57,401 --> 00:19:59,901
And Curtis was standing
directly over there.
388
00:20:03,834 --> 00:20:07,700
A bullet fired
along this line
389
00:20:07,700 --> 00:20:10,168
could have come from
the dressing room entrance.
390
00:20:10,168 --> 00:20:12,368
From where you say
Mr. Franklin was?
391
00:20:12,368 --> 00:20:14,168
That's right.
392
00:20:14,168 --> 00:20:15,867
Well, even if I'd
been looking,
393
00:20:15,867 --> 00:20:19,734
I couldn't have seen
Mr. Franklin from where I was.
394
00:20:19,734 --> 00:20:24,168
Could you have seen
Curtis standing over there?
395
00:20:24,168 --> 00:20:26,801
Well,
I guess I could have.
396
00:20:26,801 --> 00:20:30,201
I don't remember looking.
397
00:20:30,201 --> 00:20:32,134
Mr. Durant,
398
00:20:32,134 --> 00:20:34,034
I need your help.
399
00:20:34,034 --> 00:20:35,600
Now, the question
has been raised
400
00:20:35,600 --> 00:20:37,967
that Felix Heidemann
either had a substitute
401
00:20:37,967 --> 00:20:40,101
or that someone
impersonated him.
402
00:20:40,101 --> 00:20:42,901
Now, would you search
back in your memory
403
00:20:42,901 --> 00:20:44,767
for some definite clues
as to the fact
404
00:20:44,767 --> 00:20:47,201
that the killer could not
have been Heidemann?
405
00:20:47,703 --> 00:20:50,304
You're suggesting that I might
be able to testify
406
00:20:50,304 --> 00:20:53,670
that it wasn't Heidemann
in that costume.
407
00:20:53,670 --> 00:20:54,837
Yes, you might.
408
00:20:54,837 --> 00:20:56,370
Sure.
409
00:20:56,370 --> 00:20:59,104
That's the way of a lawyer
to protect his client,
410
00:20:59,104 --> 00:21:01,070
figuring out angles like that,
411
00:21:01,070 --> 00:21:02,137
true or not.
412
00:21:03,337 --> 00:21:05,837
Well, even if I might,
I wouldn't.
413
00:21:06,937 --> 00:21:08,736
You'd lie?
414
00:21:08,736 --> 00:21:12,736
There's no love lost between
Heidemann and me, Mr. Mason.
415
00:21:12,736 --> 00:21:15,770
I'm not saying
I'd lie to hang him,
416
00:21:15,770 --> 00:21:19,537
but I wouldn't tell the truth
to help him either.
417
00:21:19,537 --> 00:21:21,537
( ominous theme playing )
418
00:21:33,404 --> 00:21:35,703
Well, Paul, anything new?
419
00:21:35,703 --> 00:21:37,304
Hi, Perry.
Plenty, but it'll keep--
420
00:21:37,304 --> 00:21:38,770
The, uh, Gilberts
are waiting for you
421
00:21:38,770 --> 00:21:40,337
and Della says
it's important.
422
00:21:42,337 --> 00:21:44,137
Della, I'm back.
423
00:21:44,137 --> 00:21:46,137
Would you bring
the Gilberts in, please?
424
00:21:46,137 --> 00:21:47,237
DELLA:
Yes, sir.
425
00:21:48,903 --> 00:21:50,337
Come in, please.
426
00:21:55,237 --> 00:21:57,471
My wife has something
to tell you, Mason.
427
00:21:57,471 --> 00:21:58,770
Won't you sit down?
428
00:21:58,770 --> 00:22:00,471
No, thank you.
429
00:22:05,404 --> 00:22:08,170
I don't know
if it's important or not.
430
00:22:08,170 --> 00:22:10,636
Tony seems to think so.
431
00:22:10,636 --> 00:22:12,170
Last night,
about 20 after 6
432
00:22:12,170 --> 00:22:13,803
I went into Judd's--
433
00:22:13,803 --> 00:22:16,537
Into Mr. Curtis' office.
434
00:22:16,537 --> 00:22:18,670
There was a note
on his desk from Felix.
435
00:22:18,670 --> 00:22:20,837
Saying he was going
to San Francisco
436
00:22:20,837 --> 00:22:23,170
and couldn't make
the performance.
437
00:22:23,170 --> 00:22:26,370
And he wanted Mr. Curtis
to fill in for him.
438
00:22:26,370 --> 00:22:28,903
Felix said he had left
a note for Curtis.
439
00:22:28,903 --> 00:22:30,404
Go on, Joyce.
440
00:22:34,170 --> 00:22:36,537
Later, after dinner,
441
00:22:36,537 --> 00:22:38,636
I went back to his office,
442
00:22:38,636 --> 00:22:40,970
and the note was gone.
443
00:22:40,970 --> 00:22:43,837
And you thought Curtis
had picked the note up?
444
00:22:43,837 --> 00:22:45,703
Yes. Yes.
445
00:22:45,703 --> 00:22:48,437
And, um,
when you saw Curtis
446
00:22:48,437 --> 00:22:49,703
lighting his cigarette
447
00:22:49,703 --> 00:22:52,204
during the performance,
and you realized
448
00:22:52,204 --> 00:22:54,670
that he had not taken
Heidemann's place,
449
00:22:54,670 --> 00:22:56,770
what did you think?
450
00:22:56,770 --> 00:22:59,437
I thought Felix
had changed his mind.
451
00:23:02,003 --> 00:23:04,502
You know, I believe
452
00:23:04,502 --> 00:23:06,502
someone other
than Felix Heidemann
453
00:23:06,502 --> 00:23:09,003
was in that clown suit.
454
00:23:08,700 --> 00:23:10,733
And I'd like you
to try to recall
455
00:23:10,733 --> 00:23:13,166
if there was
anything in the act,
456
00:23:13,166 --> 00:23:15,899
anything different
or out of the ordinary
457
00:23:15,899 --> 00:23:18,266
which would show
that it wasn't Heidemann.
458
00:23:18,266 --> 00:23:19,733
No. I--
459
00:23:19,733 --> 00:23:22,033
I don't recall.
460
00:23:22,033 --> 00:23:24,166
I didn't notice
anything.
461
00:23:25,333 --> 00:23:27,366
Did Felix go
to San Francisco,
462
00:23:27,366 --> 00:23:29,932
Mr. Mason?
463
00:23:29,932 --> 00:23:32,133
That's going to be one of
the major issues in this case,
464
00:23:32,133 --> 00:23:33,633
Mrs. Gilbert.
465
00:23:33,633 --> 00:23:36,533
Whether he did or did not.
466
00:23:36,533 --> 00:23:38,466
The police will be
very dubious--
467
00:23:38,466 --> 00:23:40,133
Perry,
468
00:23:40,133 --> 00:23:42,466
that is some
of the news I have for you.
469
00:23:42,466 --> 00:23:43,733
I think the police
are prepared
470
00:23:43,733 --> 00:23:46,700
to concede Heidemann
went to San Francisco.
471
00:23:46,700 --> 00:23:47,700
They are?
472
00:23:47,700 --> 00:23:50,033
Any time after
10:00.
473
00:23:50,033 --> 00:23:53,133
Heidemann said he took
the 9:00 train.
474
00:23:53,133 --> 00:23:54,667
They got a call
this morning
475
00:23:54,667 --> 00:23:56,832
from the state police
near Santa Barbara.
476
00:23:56,832 --> 00:23:58,700
A gun was found
on the highway,
477
00:23:58,700 --> 00:24:01,566
presumably thrown from
a San Francisco bound train.
478
00:24:01,566 --> 00:24:02,733
Santa Barbara?
479
00:24:02,733 --> 00:24:04,700
Well, close by.
Carpentaria.
480
00:24:04,700 --> 00:24:06,767
Kind of lucky it landed
on the highway.
481
00:24:09,466 --> 00:24:11,733
Yes.
482
00:24:11,733 --> 00:24:14,799
Very lucky.
483
00:24:14,799 --> 00:24:17,099
Was it Heidemann's gun?
484
00:24:18,466 --> 00:24:19,899
Registered to him,
and identified
485
00:24:19,899 --> 00:24:22,866
as the .357 long barrel Magnum
revolver used in his act.
486
00:24:22,866 --> 00:24:24,667
And according to Tragg,
487
00:24:24,667 --> 00:24:26,199
the gun that killed
Judson Curtis.
488
00:24:26,199 --> 00:24:28,133
( suspenseful theme playing )
489
00:24:30,492 --> 00:24:34,026
I show you Exhibit A
and ask if you can identify it.
490
00:24:35,126 --> 00:24:36,292
Yes, sir.
That's the bullet
491
00:24:36,292 --> 00:24:37,793
which passed through
deceased's body
492
00:24:37,793 --> 00:24:39,392
and ricocheted off
an iron plate
493
00:24:39,392 --> 00:24:41,225
on one of
the tent poles.
494
00:24:41,225 --> 00:24:43,592
And this peculiar flattened
and bulging effect?
495
00:24:43,592 --> 00:24:45,959
That's when it struck
the iron plate.
496
00:24:45,959 --> 00:24:47,893
Thank you, lieutenant.
497
00:24:50,859 --> 00:24:52,259
Lt. Tragg,
I show you this gun
498
00:24:52,259 --> 00:24:54,225
and ask you to identify it.
499
00:24:55,826 --> 00:24:57,292
Yes, um,
it's the gun found
500
00:24:57,292 --> 00:25:00,093
on Highway 101 in Carpentaria.
501
00:25:00,093 --> 00:25:01,492
That's on the way
to San Francisco
502
00:25:01,492 --> 00:25:04,026
at a point where the railroad
tracks cross the highway.
503
00:25:04,026 --> 00:25:06,859
It's a Magnum .357,
504
00:25:06,859 --> 00:25:09,492
purchased by the defendant,
Felix Heidemann,
505
00:25:09,492 --> 00:25:11,559
and registered
in his name.
506
00:25:11,559 --> 00:25:14,392
It was wiped clean
of all fingerprints.
507
00:25:14,392 --> 00:25:15,859
Thank you.
508
00:25:17,859 --> 00:25:19,993
Now, lieutenant,
on the night of the murder,
509
00:25:19,993 --> 00:25:21,359
did you,
in the course of duty,
510
00:25:21,359 --> 00:25:23,292
visit
the Curtis-Franklin circus?
511
00:25:23,292 --> 00:25:24,459
Yes, sir.
I had gone there
512
00:25:24,459 --> 00:25:26,626
to investigate
an attempted homicide
513
00:25:26,626 --> 00:25:28,659
against Gerald Franklin,
one of the owners.
514
00:25:28,659 --> 00:25:29,826
ALVIN:
What time was this?
515
00:25:29,826 --> 00:25:31,726
TRAGG:
About, uh, 8:30.
516
00:25:31,726 --> 00:25:33,859
Then you were present during
the evening performance?
517
00:25:33,859 --> 00:25:35,060
Did you see a clown
518
00:25:35,060 --> 00:25:36,893
named Felix Heidemann
performing that night?
519
00:25:36,893 --> 00:25:38,000
Yes.
520
00:25:38,000 --> 00:25:39,634
What happened during
that performance?
521
00:25:39,634 --> 00:25:42,534
He was caricaturing a shooting
act which had preceded him.
522
00:25:42,534 --> 00:25:43,634
And?
523
00:25:43,634 --> 00:25:45,401
He fired a shot
at the deceased,
524
00:25:45,401 --> 00:25:46,734
Judson Curtis.
525
00:25:46,734 --> 00:25:49,467
But instead of having
blank cartridges in his gun,
526
00:25:49,467 --> 00:25:51,501
there were real bullets.
527
00:25:51,501 --> 00:25:54,301
Now, and I want to emphasize
this point, lieutenant,
528
00:25:54,301 --> 00:25:57,367
was there, during the act,
following the act,
529
00:25:57,367 --> 00:25:59,501
or in any discussion
with any of the principals
530
00:25:59,501 --> 00:26:02,534
at any later time,
any hint or suggestion
531
00:26:02,534 --> 00:26:04,967
that it was not
the incomparable,
532
00:26:04,967 --> 00:26:07,234
world-renowned, Felix Heidemann
performing that night?
533
00:26:07,234 --> 00:26:08,634
Oh, no. No, sir.
534
00:26:08,634 --> 00:26:09,967
Thank you, lieutenant.
535
00:26:09,967 --> 00:26:12,234
You may cross-examine.
536
00:26:17,301 --> 00:26:19,334
Was the clown in costume,
lieutenant?
537
00:26:19,334 --> 00:26:20,467
Yes, sir.
538
00:26:20,467 --> 00:26:21,768
And in heavy makeup?
539
00:26:21,768 --> 00:26:22,967
Yes.
540
00:26:22,967 --> 00:26:25,601
Would you say
unrecognizable?
541
00:26:25,601 --> 00:26:28,134
Well, if you mean, uh,
feature by feature--
542
00:26:28,134 --> 00:26:29,567
That's what I mean, yes.
543
00:26:29,567 --> 00:26:32,334
Well, yes,
he was unrecognizable.
544
00:26:32,334 --> 00:26:33,601
Now, lieutenant,
545
00:26:33,601 --> 00:26:36,301
did you check
the fatal bullet ballistically?
546
00:26:36,301 --> 00:26:38,301
We tried.
547
00:26:38,301 --> 00:26:40,867
But the distortion
was so severe,
548
00:26:40,867 --> 00:26:43,668
no comparison could be made.
549
00:26:43,668 --> 00:26:47,434
Then for all we know,
the gun found on Highway 101
550
00:26:47,434 --> 00:26:49,634
was not the murder gun?
551
00:26:49,634 --> 00:26:51,434
Well, I wouldn't
put it that way, I--
552
00:26:51,434 --> 00:26:53,501
Just, uh, put the answer
553
00:26:53,501 --> 00:26:56,200
the way I put
the question, lieutenant.
554
00:26:56,200 --> 00:26:58,900
Well, we can't prove
it was the murder gun.
555
00:26:58,900 --> 00:27:00,367
Was the gun loaded?
556
00:27:00,367 --> 00:27:01,534
Yes.
557
00:27:01,534 --> 00:27:03,367
How many bullets
were in the cylinder?
558
00:27:03,367 --> 00:27:04,567
Four.
559
00:27:04,567 --> 00:27:08,434
Then since the .357 Magnum
holds six bullets,
560
00:27:08,434 --> 00:27:10,434
it could mean that, uh,
561
00:27:10,434 --> 00:27:12,800
two shots had been fired.
562
00:27:12,800 --> 00:27:13,833
Could.
563
00:27:15,034 --> 00:27:16,900
Now, lieutenant,
you took several members
564
00:27:16,900 --> 00:27:18,933
of the circus personnel
down to police headquarters
565
00:27:18,933 --> 00:27:20,601
for questioning
on the night of the murder.
566
00:27:20,601 --> 00:27:22,768
What time did you
release them?
567
00:27:22,768 --> 00:27:25,301
Well, various times.
568
00:27:25,301 --> 00:27:28,567
Now, what time did
the last of them leave?
569
00:27:28,567 --> 00:27:30,867
Well, about 3:00.
570
00:27:30,867 --> 00:27:33,634
Now, I believe you stated
in your testimony
571
00:27:33,634 --> 00:27:36,034
that the gun was found
at Carpentaria
572
00:27:36,034 --> 00:27:37,367
early in the morning.
573
00:27:37,367 --> 00:27:39,701
Now, exactly what time
early in the morning?
574
00:27:39,701 --> 00:27:41,501
Well, the state police
reported it
575
00:27:41,501 --> 00:27:44,067
at, uh, 6:50 a.m.
576
00:27:44,067 --> 00:27:46,567
Then any of the people
you had been questioning
577
00:27:46,567 --> 00:27:48,534
at police headquarters
had ample time
578
00:27:48,534 --> 00:27:51,800
to drive to Carpentaria,
toss the gun onto the highway,
579
00:27:51,800 --> 00:27:55,134
to simulate it having been
thrown from a train?
580
00:27:55,134 --> 00:27:56,734
If you're asking
if any of them had been
581
00:27:56,734 --> 00:27:59,401
kept under surveillance,
no, they weren't.
582
00:27:59,401 --> 00:28:00,601
Well, that's what I was asking.
583
00:28:00,601 --> 00:28:02,000
Thank you, lieutenant,
that's all.
584
00:28:02,000 --> 00:28:03,768
JUDGE:
You may step down.
585
00:28:05,434 --> 00:28:08,601
And the amount to buy
Judd Curtis out
586
00:28:08,601 --> 00:28:11,301
was, uh, $180,000.
587
00:28:11,301 --> 00:28:14,167
Well, Heidemann was
the treasurer.
588
00:28:14,167 --> 00:28:15,634
As explained then,
589
00:28:15,634 --> 00:28:17,434
it was a question
of your buying out Curtis,
590
00:28:17,434 --> 00:28:19,634
or his buying you out?
591
00:28:19,634 --> 00:28:20,800
Yes.
592
00:28:20,800 --> 00:28:22,367
And you had partners
on your end.
593
00:28:22,367 --> 00:28:24,134
Including the defendant,
Felix Heidemann?
594
00:28:24,134 --> 00:28:25,401
Yes.
595
00:28:25,401 --> 00:28:29,100
Now, Mr. Franklin,
let's dig a little deeper.
596
00:28:29,100 --> 00:28:31,301
I ask you to explain
the relationship
597
00:28:31,301 --> 00:28:33,701
which existed between
you and your wife
598
00:28:33,701 --> 00:28:35,034
before your marriage.
599
00:28:35,034 --> 00:28:37,567
FRANKLIN:
Well, what is there to tell?
600
00:28:37,567 --> 00:28:38,800
We were all good friends.
601
00:28:40,334 --> 00:28:44,267
I think Lisa had a great
affection for Felix.
602
00:28:44,267 --> 00:28:47,000
But I am proud to say she had
a greater affection for me.
603
00:28:47,000 --> 00:28:48,933
She-- She was in love with me.
604
00:28:50,967 --> 00:28:53,167
And the measure
of that love was that
605
00:28:53,167 --> 00:28:55,701
at the time of my accident,
606
00:28:55,701 --> 00:28:58,567
she had already made up
her mind to accept me.
607
00:28:59,768 --> 00:29:03,768
I don't know what else
there is to tell.
608
00:29:03,768 --> 00:29:05,567
Her devotion.
609
00:29:05,567 --> 00:29:09,401
Her self-sacrifice
610
00:29:09,401 --> 00:29:11,200
over these past four years.
611
00:29:11,200 --> 00:29:13,567
The way she gave
612
00:29:13,567 --> 00:29:15,933
real meaning to futility.
613
00:29:17,434 --> 00:29:19,434
And Felix Heidemann,
614
00:29:19,434 --> 00:29:21,467
was he in love with your wife?
615
00:29:21,467 --> 00:29:24,701
Of course.
How could he help it?
616
00:29:24,701 --> 00:29:26,134
I knew it all along.
617
00:29:26,134 --> 00:29:27,567
ALVIN:
And did you also know--?
618
00:29:27,567 --> 00:29:29,167
Objection, Your Honor.
619
00:29:29,167 --> 00:29:32,534
Defense has been very patient
with this line of questioning.
620
00:29:32,534 --> 00:29:34,434
But it's extraneous,
argumentative, leading,
621
00:29:34,434 --> 00:29:36,267
and certainly
not best evidence.
622
00:29:36,267 --> 00:29:38,634
Your Honor,
the prosecution is trying
623
00:29:38,634 --> 00:29:41,734
to lay a foundation
as to the motive for murder.
624
00:29:41,734 --> 00:29:44,000
The objection is not
without merit.
625
00:29:44,000 --> 00:29:46,933
Perhaps, Mr. Alvin,
you will explain to me
626
00:29:46,933 --> 00:29:48,800
what your plans are.
627
00:29:48,800 --> 00:29:50,200
Your Honor.
628
00:29:50,200 --> 00:29:52,567
It is the intention of the state
to prove that the defendant,
629
00:29:52,567 --> 00:29:55,200
Felix Heidemann, was being
blackmailed by Judson Curtis,
630
00:29:55,200 --> 00:29:56,467
that the blackmail centered
631
00:29:56,467 --> 00:29:57,933
around the relationships
between--
632
00:29:57,933 --> 00:30:00,334
Your Honor,
I ask the witnesses in this case
633
00:30:00,334 --> 00:30:02,967
be excused from the courtroom.
634
00:30:02,967 --> 00:30:05,067
Certain hardships
might result--
635
00:30:05,067 --> 00:30:06,768
There's only one way
he can try to prove
636
00:30:06,768 --> 00:30:08,833
what he thinks
he knows about us.
637
00:30:08,833 --> 00:30:10,367
And that is to bring me
to the stand,
638
00:30:10,367 --> 00:30:11,567
to ask me the questions,
639
00:30:11,567 --> 00:30:14,601
not Jerry or anybody else,
just me.
640
00:30:15,734 --> 00:30:18,867
Well. I-I'm sorry, Jerry.
641
00:30:18,867 --> 00:30:21,134
I'm very sorry.
642
00:30:21,134 --> 00:30:24,501
But I cannot sacrifice Felix.
643
00:30:25,800 --> 00:30:27,567
I will not testify.
644
00:30:28,668 --> 00:30:30,601
Yong woman,
you're out of order.
645
00:30:30,601 --> 00:30:32,933
What do you mean
you're not going to testify?
646
00:30:32,933 --> 00:30:35,234
He's my husband, Your Honor.
647
00:30:35,234 --> 00:30:37,701
Felix Heidemann is my husband.
648
00:30:37,701 --> 00:30:39,434
Can I be forced to testify
649
00:30:39,434 --> 00:30:41,134
against my husband?
650
00:30:50,668 --> 00:30:51,933
He was going to have
the money
651
00:30:51,933 --> 00:30:54,267
by 3:00 the next day.
652
00:30:54,267 --> 00:30:56,534
Did he say where he
expected to get the money?
653
00:30:56,534 --> 00:30:58,234
From Heidemann.
654
00:30:58,234 --> 00:30:59,800
From Heidemann?
655
00:30:59,800 --> 00:31:02,434
But now, Felix Heidemann
was part of the combine
656
00:31:02,434 --> 00:31:04,134
that was going
to buy him out.
657
00:31:04,134 --> 00:31:06,900
Did he say how he expected
to get the money from Heidemann?
658
00:31:06,900 --> 00:31:08,367
Well, he said that
Heidemann and Lisa
659
00:31:08,367 --> 00:31:12,000
were trying to protect
Mr. Franklin.
660
00:31:12,000 --> 00:31:14,967
That they didn't want him
to know that they were married.
661
00:31:14,967 --> 00:31:17,768
It would be
a terrible blow to him.
662
00:31:17,768 --> 00:31:20,634
And by threatening
to tell Mr. Franklin,
663
00:31:20,634 --> 00:31:22,501
he could get the money.
664
00:31:22,501 --> 00:31:25,067
Yes. Now, Mr. Durant,
665
00:31:25,067 --> 00:31:27,334
why did the decedent
tell you all this?
666
00:31:27,334 --> 00:31:28,701
Well, why not?
667
00:31:28,701 --> 00:31:29,967
Mr. Curtis planned,
668
00:31:29,967 --> 00:31:31,334
after he took over the circus,
669
00:31:31,334 --> 00:31:33,734
to make me the premier clown.
670
00:31:33,734 --> 00:31:35,301
He was going to
get rid of Heidemann.
671
00:31:35,301 --> 00:31:36,833
ALVIN:
Mm-hm.
672
00:31:36,833 --> 00:31:39,234
Did you witness the performance
of Felix Heidemann
673
00:31:39,234 --> 00:31:40,601
on the night of the murder?
674
00:31:40,601 --> 00:31:41,768
DURANT:
Yes, sir.
675
00:31:41,768 --> 00:31:43,000
Well then, as a clown,
676
00:31:43,000 --> 00:31:44,601
as a working member
of the profession,
677
00:31:44,601 --> 00:31:47,267
what's your expert opinion
on the performance that night?
678
00:31:47,267 --> 00:31:49,367
It was superb.
679
00:31:49,367 --> 00:31:51,334
I've never seen Heidemann
in greater form.
680
00:31:53,100 --> 00:31:54,467
Then, as far as
you are concerned,
681
00:31:54,467 --> 00:31:56,200
it was Felix Heidemann,
the defendant,
682
00:31:56,200 --> 00:31:57,734
who was performing
that night?
683
00:31:57,734 --> 00:31:59,067
Of course it was.
684
00:31:59,067 --> 00:32:01,734
There's not the slightest
doubt about it.
685
00:32:01,734 --> 00:32:03,334
Heidemann is a genius.
686
00:32:03,334 --> 00:32:06,167
Wouldn't it take a bigger
genius to impersonate him?
687
00:32:06,167 --> 00:32:09,434
Thank you.
You may cross-examine.
688
00:32:09,434 --> 00:32:11,200
JUDGE:
Mr. Mason.
689
00:32:11,200 --> 00:32:13,334
Before you start
your cross-examination,
690
00:32:13,334 --> 00:32:14,867
if you have no objection,
691
00:32:14,867 --> 00:32:17,367
I'd like to call
the noon recess now.
692
00:32:17,367 --> 00:32:19,434
No objection, Your Honor.
693
00:32:19,434 --> 00:32:23,367
Court is adjourned till
2:00 this afternoon.
694
00:32:23,367 --> 00:32:25,301
( tense theme playing )
695
00:32:32,741 --> 00:32:34,041
Now, as I understand it,
696
00:32:34,041 --> 00:32:35,975
Gerald Franklin was sitting
in his wheelchair,
697
00:32:35,975 --> 00:32:37,874
watching the performance
from here.
698
00:32:37,874 --> 00:32:39,542
Yes.
I think so.
699
00:32:39,542 --> 00:32:41,408
You know so, don't you,
Mr. Gilbert?
700
00:32:41,408 --> 00:32:43,941
Well, yes.
701
00:32:43,941 --> 00:32:45,508
Let's see, he was
just about here,
702
00:32:45,508 --> 00:32:47,442
in the shadow
of the stands.
703
00:32:47,442 --> 00:32:48,808
He had a direct line
to the clown
704
00:32:48,808 --> 00:32:49,975
in the center of the ring,
705
00:32:49,975 --> 00:32:51,508
and Judson Curtis
on the other side.
706
00:32:51,508 --> 00:32:54,041
Mr. Mason, if there's
any way that I can help...
707
00:32:54,041 --> 00:32:56,774
Maybe on the stand I can
remember some differences
708
00:32:56,774 --> 00:32:58,041
in the performance.
709
00:32:58,041 --> 00:33:01,308
Uh, no thank you,
Mr. Gilbert.
710
00:33:01,308 --> 00:33:04,508
Now, you were watching
the performance from there?
711
00:33:04,508 --> 00:33:05,841
Yes.
Right there.
712
00:33:05,841 --> 00:33:07,008
And your wife?
713
00:33:07,008 --> 00:33:08,808
Joyce was sitting
right beside me.
714
00:33:08,808 --> 00:33:10,141
Then,
when the shooting started,
715
00:33:10,141 --> 00:33:11,841
of course we ran out.
716
00:33:11,841 --> 00:33:15,275
Did you notice in which
direction the clown was running?
717
00:33:15,275 --> 00:33:18,308
That's what Lt. Tragg
kept after us on.
718
00:33:18,308 --> 00:33:21,542
Yes. I think I did.
719
00:33:21,542 --> 00:33:23,741
I think he ran back
to the dressing rooms.
720
00:33:23,741 --> 00:33:25,609
Nobody followed.
721
00:33:25,609 --> 00:33:26,841
No.
722
00:33:32,041 --> 00:33:34,208
Paul.
Yeah.
723
00:33:34,208 --> 00:33:36,242
Paul, I wonder
what happens when it rains.
724
00:33:36,242 --> 00:33:37,808
PAUL:
Oh, you mean the canvas roof.
725
00:33:37,808 --> 00:33:39,741
MR. GILBERT:
Oh, that's waterproof, Mr. Mason.
726
00:33:39,741 --> 00:33:41,242
MASON:
It shouldn't be.
727
00:33:41,242 --> 00:33:43,041
There should be
a hole in it.
728
00:33:43,041 --> 00:33:44,642
A bullet hole.
729
00:33:44,642 --> 00:33:47,008
The clown fired up
at the platter.
730
00:33:47,008 --> 00:33:49,308
But those were blanks.
731
00:33:49,308 --> 00:33:52,008
One of those blanks killed
Curtis, didn't it?
732
00:33:52,008 --> 00:33:54,575
Yeah, two bullets gone
out of six.
733
00:33:54,575 --> 00:33:56,908
But why do you want to find
a hole in the roof, Perry?
734
00:33:56,908 --> 00:33:58,442
That's gonna present
quite a problem,
735
00:33:58,442 --> 00:34:01,874
without striking
the whole tent.
736
00:34:01,874 --> 00:34:04,242
I don't know a better
man to tackle it.
737
00:34:20,508 --> 00:34:22,841
This is Durant's
dressing room.
738
00:34:24,609 --> 00:34:26,675
Perry, do you want me to get
going on that canvas top?
739
00:34:26,675 --> 00:34:28,141
No, help me
here first, Paul.
740
00:34:28,141 --> 00:34:29,542
Sure. Help you
with what?
741
00:34:29,542 --> 00:34:32,041
Help me find some .38
caliber blanks.
742
00:34:32,041 --> 00:34:34,508
At least four of them
and possibly six.
743
00:34:35,808 --> 00:34:37,841
What blanks
would they be?
744
00:34:37,841 --> 00:34:40,675
Well, if there were real bullets
in that .357 Magnum,
745
00:34:40,675 --> 00:34:43,375
then the blanks normally used
would have been removed.
746
00:34:43,375 --> 00:34:45,108
You expect to
find them here?
747
00:34:45,108 --> 00:34:47,308
In Durant's
dressing room?
748
00:34:47,308 --> 00:34:49,874
You want to chip in,
Mr. Gilbert?
749
00:34:49,874 --> 00:34:51,808
Yes.
Certainly.
750
00:34:51,808 --> 00:34:53,208
Anything I can
do to help.
751
00:34:59,941 --> 00:35:02,442
I noticed you were a little
angry at your wife
752
00:35:02,442 --> 00:35:05,675
the day you came
to my office, Mr. Gilbert.
753
00:35:05,675 --> 00:35:08,208
No.
No I wasn't.
754
00:35:08,208 --> 00:35:11,941
And she told you about
that note soon enough?
755
00:35:11,941 --> 00:35:13,475
No.
756
00:35:13,475 --> 00:35:14,808
What do you mean?
757
00:35:14,808 --> 00:35:18,041
Perhaps she had some reason
for keeping it back.
758
00:35:18,041 --> 00:35:20,642
Perhaps she had some reason
for not telling you
759
00:35:20,642 --> 00:35:23,774
why she went to Curtis' office
in the first place.
760
00:35:23,774 --> 00:35:26,275
And then she went back
a second time.
761
00:35:26,275 --> 00:35:29,908
I forgot to ask her
what for.
762
00:35:29,908 --> 00:35:31,709
Do you know,
Mr. Gilbert?
763
00:35:31,709 --> 00:35:34,342
No.
764
00:35:34,342 --> 00:35:38,175
What kind of guns do you
and your wife use in your act?
765
00:35:38,175 --> 00:35:40,675
We have them
specially made.
766
00:35:40,675 --> 00:35:42,941
Are you a
jealous man?
767
00:35:42,941 --> 00:35:44,774
No.
Why should I be?
768
00:35:47,408 --> 00:35:49,442
Well,
769
00:35:49,442 --> 00:35:51,408
there had been
a time
770
00:35:51,408 --> 00:35:52,808
when Curtis
and Joyce were--
771
00:35:52,808 --> 00:35:54,874
PAUL:
Perry. Here they are.
772
00:35:56,408 --> 00:35:57,941
How many, Paul?
773
00:35:57,941 --> 00:35:59,208
Four.
774
00:36:00,342 --> 00:36:02,275
( ominous theme playing )
775
00:36:04,375 --> 00:36:06,874
We'd better get back
to the courtroom, Mr. Gilbert.
776
00:36:06,874 --> 00:36:08,642
Uh,
what about me?
777
00:36:08,642 --> 00:36:10,975
You cover
the world, Paul.
778
00:36:24,508 --> 00:36:26,808
The circus was in
financial difficulty,
779
00:36:26,808 --> 00:36:28,375
wasn't it, Mr. Durant?
780
00:36:29,808 --> 00:36:31,575
I'm not an accountant.
781
00:36:31,575 --> 00:36:33,908
Please, speak up,
Mr. Durant.
782
00:36:33,908 --> 00:36:37,108
I'm not an accountant.
783
00:36:37,108 --> 00:36:40,275
But you loaned a large sum
of money to Judson Curtis
784
00:36:40,275 --> 00:36:41,874
to enable him
to take over the circus,
785
00:36:41,874 --> 00:36:43,908
did you not?
786
00:36:43,908 --> 00:36:45,774
Well yes, I did.
787
00:36:45,774 --> 00:36:47,741
Why shouldn't I have?
788
00:36:47,741 --> 00:36:51,141
And he made you
a promise at that time.
789
00:36:51,141 --> 00:36:52,975
A promise that you could
take over the act
790
00:36:52,975 --> 00:36:54,874
belonging to
Felix Heidemann.
791
00:36:55,975 --> 00:36:57,041
DURANT:
Yes.
792
00:36:58,642 --> 00:37:01,008
Now, Mr. Durant,
793
00:37:01,008 --> 00:37:02,508
on the afternoon of the murder,
794
00:37:02,508 --> 00:37:06,609
Joyce Gilbert had occasion
to go into Mr. Curtis' office.
795
00:37:06,609 --> 00:37:08,841
On his desk she saw a note
left there by Felix Heidemann.
796
00:37:08,841 --> 00:37:09,941
Did you see that note?
797
00:37:11,242 --> 00:37:12,408
No.
798
00:37:12,408 --> 00:37:15,275
You did not
see that note?
799
00:37:15,275 --> 00:37:16,275
No, sir.
800
00:37:16,275 --> 00:37:18,609
It was a note telling Curtis
801
00:37:18,609 --> 00:37:21,609
that Heidemann was going
to San Francisco
802
00:37:21,609 --> 00:37:23,975
and asking Curtis
to substitute for him.
803
00:37:25,408 --> 00:37:28,342
What're you asking me
all these questions for?
804
00:37:28,342 --> 00:37:31,008
Because I believe
you've been lying, Mr. Durant.
805
00:37:31,008 --> 00:37:32,408
I believe you did see that note.
806
00:37:32,408 --> 00:37:34,075
I believe you destroyed it.
807
00:37:34,075 --> 00:37:35,575
And further,
808
00:37:35,575 --> 00:37:38,308
I believe you took Heidemann's
place during his act.
809
00:37:39,609 --> 00:37:40,841
You knew his routine
by heart.
810
00:37:40,841 --> 00:37:43,108
His every move,
his every gesture.
811
00:37:43,108 --> 00:37:46,308
Under all the paint,
who could tell the difference?
812
00:37:46,308 --> 00:37:50,141
It was your great opportunity,
wasn't it, Mr. Durant?
813
00:37:50,141 --> 00:37:51,774
All right.
814
00:37:51,774 --> 00:37:54,342
Yes, it was my opportunity,
and I took it.
815
00:37:55,808 --> 00:37:59,975
Thousands of people laughed
and watched and applauded,
816
00:37:59,975 --> 00:38:02,675
and thought I was Heidemann.
817
00:38:02,675 --> 00:38:04,808
Curtis watched me,
818
00:38:04,808 --> 00:38:06,609
Franklin watched me,
819
00:38:06,609 --> 00:38:09,041
all the professionals watched me
820
00:38:09,041 --> 00:38:11,475
and not one of them knew
821
00:38:11,475 --> 00:38:14,308
it wasn't Heidemann.
822
00:38:14,308 --> 00:38:18,308
It was a greater performance
than Heidemann ever gave.
823
00:38:20,242 --> 00:38:23,008
Then Curtis
fell to the ground,
824
00:38:23,008 --> 00:38:24,709
and you realized
he was dead,
825
00:38:24,709 --> 00:38:28,508
and you fled
to the dressing room area.
826
00:38:28,508 --> 00:38:29,642
Yes.
827
00:38:29,642 --> 00:38:31,308
Changed to your own
clown costume
828
00:38:31,308 --> 00:38:33,642
to resume your
own identity.
829
00:38:33,642 --> 00:38:35,275
Yes.
830
00:38:35,275 --> 00:38:36,941
Then what, Mr. Durant?
831
00:38:39,075 --> 00:38:40,475
Well, then there was
832
00:38:40,475 --> 00:38:43,841
questioning by Lt. Tragg,
833
00:38:43,841 --> 00:38:47,841
and we were taken down
to police headquarters.
834
00:38:47,841 --> 00:38:50,375
And released
before 3 a.m.
835
00:38:50,375 --> 00:38:52,242
That's right.
836
00:38:52,242 --> 00:38:53,542
Go on.
837
00:38:55,342 --> 00:38:58,508
Well, then I went back
to the circus,
838
00:38:58,508 --> 00:39:01,741
back to my dressing room.
839
00:39:01,741 --> 00:39:04,342
I got the revolver,
840
00:39:04,342 --> 00:39:06,308
got in my car,
841
00:39:06,308 --> 00:39:09,442
drove to Carpentaria,
842
00:39:09,442 --> 00:39:11,308
to a place where
843
00:39:11,308 --> 00:39:13,741
the railroad track crosses
the road.
844
00:39:13,741 --> 00:39:17,175
You knew Heidemann was taking
that train to San Francisco.
845
00:39:18,308 --> 00:39:20,475
Yes.
846
00:39:20,475 --> 00:39:24,709
I dropped the revolver
on the highway.
847
00:39:24,709 --> 00:39:27,542
Trying to implicate Heidemann.
848
00:39:27,542 --> 00:39:30,141
Yes.
849
00:39:30,141 --> 00:39:31,774
I--
850
00:39:31,774 --> 00:39:34,208
I don't suppose
you'll believe me,
851
00:39:34,208 --> 00:39:37,575
but when I went into the ring,
when the act started,
852
00:39:37,575 --> 00:39:39,841
I didn't know the gun
was loaded.
853
00:39:45,408 --> 00:39:48,141
I believe you about that,
Mr. Durant.
854
00:39:50,874 --> 00:39:54,275
I believe that you did not
kill Judson Curtis.
855
00:39:55,841 --> 00:39:56,941
What?
856
00:39:56,941 --> 00:39:58,808
You thought there were
blanks in that gun.
857
00:39:58,808 --> 00:40:00,075
There were.
858
00:40:00,075 --> 00:40:01,808
When you fired up
at the spinning platter,
859
00:40:01,808 --> 00:40:03,542
you fired a blank cartridge.
860
00:40:03,542 --> 00:40:06,308
Just as you fired
a blank cartridge at Curtis.
861
00:40:06,308 --> 00:40:08,242
But that's impossible.
862
00:40:08,242 --> 00:40:12,442
The gun I took to Carpentaria
was loaded with real bullets.
863
00:40:12,442 --> 00:40:15,342
When did you first
examine that gun?
864
00:40:15,342 --> 00:40:17,642
When?
865
00:40:17,642 --> 00:40:20,041
Why--
866
00:40:20,041 --> 00:40:22,774
When I came back
from police headquarters.
867
00:40:22,774 --> 00:40:24,642
The only one who could have
committed the murder
868
00:40:24,642 --> 00:40:27,342
waited for everybody to be
taken to police headquarters,
869
00:40:27,342 --> 00:40:29,208
then calmly went
to your dressing room,
870
00:40:29,208 --> 00:40:31,709
took the blanks out
of Heidemann's gun,
871
00:40:31,709 --> 00:40:33,342
replaced them
with four bullets
872
00:40:33,342 --> 00:40:35,242
and let you take it from there.
873
00:40:35,242 --> 00:40:37,841
The murderer...
874
00:40:40,041 --> 00:40:42,808
is the only one who
875
00:40:42,808 --> 00:40:45,808
could have shot Curtis
without having been observed.
876
00:40:46,908 --> 00:40:48,242
His revolver,
877
00:40:48,242 --> 00:40:51,642
the counterpart
of Heidemann's gun,
878
00:40:51,642 --> 00:40:54,408
concealed by the robe
which covered his lap.
879
00:40:56,675 --> 00:40:59,642
Why made you want to
kill Curtis, Mr. Franklin?
880
00:41:01,075 --> 00:41:02,675
Why made you want
to kill him?
881
00:41:02,675 --> 00:41:05,075
I killed him because--
882
00:41:05,075 --> 00:41:08,108
Because he set the tiger on me.
883
00:41:08,108 --> 00:41:09,308
He opened the cage door,
884
00:41:09,308 --> 00:41:11,475
knowing I was the only one
in the aisle.
885
00:41:11,475 --> 00:41:13,741
Unprotected.
886
00:41:13,741 --> 00:41:14,808
Deliberately.
887
00:41:17,041 --> 00:41:19,041
He wanted
to kill me like that.
888
00:41:20,575 --> 00:41:23,008
He set the tiger on me.
889
00:41:28,008 --> 00:41:29,475
Thank you.
890
00:41:29,475 --> 00:41:31,075
( somber theme playing )
891
00:41:31,075 --> 00:41:33,175
Thank you, Lisa,
892
00:41:33,175 --> 00:41:35,774
for those four years.
893
00:41:35,774 --> 00:41:37,041
I never knew.
894
00:41:39,874 --> 00:41:41,141
Thank you.
895
00:41:51,618 --> 00:41:53,019
Curtis was desperate.
896
00:41:53,019 --> 00:41:54,818
Not only couldn't he buy
Franklin out,
897
00:41:54,818 --> 00:41:57,218
but he'd stolen so much an
accounting would have disclosed
898
00:41:57,218 --> 00:41:59,218
that Franklin wouldn't have
had to pay him one cent.
899
00:41:59,218 --> 00:42:02,151
So that's why he tried
to kill Franklin.
900
00:42:02,151 --> 00:42:03,752
MASON:
That's right.
901
00:42:03,752 --> 00:42:06,318
He had to buy Franklin out,
not be bought out.
902
00:42:07,518 --> 00:42:09,019
And there's some other
things I dug up.
903
00:42:09,019 --> 00:42:10,785
Things that Perry's known
but no one else has.
904
00:42:10,785 --> 00:42:12,718
No one, that is,
except Lisa.
905
00:42:12,718 --> 00:42:14,718
About what, Lisa?
906
00:42:14,718 --> 00:42:17,685
Lisa never really married
Gerald Franklin.
907
00:42:17,685 --> 00:42:19,485
No, I didn't.
908
00:42:19,485 --> 00:42:21,685
I wanted everybody else
to believe I did.
909
00:42:21,685 --> 00:42:24,418
But it was
a mock ceremony.
910
00:42:24,418 --> 00:42:26,985
A friend of mine acted
as the magistrate.
911
00:42:26,985 --> 00:42:28,919
So you see,
912
00:42:28,919 --> 00:42:32,685
Lisa has never been
legally a bigamist.
913
00:42:34,485 --> 00:42:35,585
Now what happens?
914
00:42:35,585 --> 00:42:36,685
MASON:
Now Paul.
915
00:42:36,685 --> 00:42:38,051
Now?
916
00:42:38,051 --> 00:42:39,818
Now.
917
00:42:39,818 --> 00:42:41,118
Now we're going to celebrate
918
00:42:41,118 --> 00:42:44,051
the beginning of a honeymoon
you've never had.
919
00:42:44,051 --> 00:42:45,785
There you are.
920
00:42:45,785 --> 00:42:47,718
( dramatic theme playing )
921
00:42:55,985 --> 00:42:57,985
( noirish jazz theme playing )
922
00:42:58,035 --> 00:43:02,585
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
65506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.