All language subtitles for My.Father.And.My.Son.2005

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,701 --> 00:00:34,941 Sadik, where were you? 2 00:00:35,021 --> 00:00:37,301 I've called the newspaper and the clubhouse. 3 00:00:38,381 --> 00:00:41,061 You should have let me know that you would be late and... 4 00:00:41,141 --> 00:00:43,661 -Did you worry about me? -Yes, it's a mess out there. 5 00:00:43,741 --> 00:00:44,781 You know that. 6 00:00:48,501 --> 00:00:49,621 You've been drinking. 7 00:00:50,421 --> 00:00:51,621 Yes, just a little bit. 8 00:00:52,501 --> 00:00:54,381 The guys from the newspaper insisted. 9 00:00:55,421 --> 00:01:00,021 Sadik, you should be careful these days. You know, it is about to come. 10 00:01:02,661 --> 00:01:06,021 I am sorry darling, you are right. My article isn't published. 11 00:01:06,821 --> 00:01:09,901 -That made me a bit upset. -Yes, I checked it today, too. 12 00:01:09,981 --> 00:01:11,301 That's the new editor. 13 00:01:11,781 --> 00:01:12,941 He's just scared. 14 00:01:13,021 --> 00:01:14,741 Anyway, is there any raki (alcoholic drink)?? 15 00:01:15,421 --> 00:01:16,781 -No. -Why? 16 00:01:17,541 --> 00:01:18,541 I drank it all. 17 00:01:18,621 --> 00:01:21,101 I carry two lives and one bottle isn't enough. 18 00:01:21,181 --> 00:01:22,781 Sadik, we're getting mad! 19 00:01:23,381 --> 00:01:24,341 Okay, I got it. 20 00:01:25,461 --> 00:01:26,541 It is so hot. 21 00:01:27,901 --> 00:01:29,661 -How is the beast? -Fine. 22 00:01:30,421 --> 00:01:32,981 Today, I had a cramp and thought it was coming. 23 00:01:33,421 --> 00:01:35,421 Don't call it a beast. What if it's a girl? 24 00:01:35,981 --> 00:01:36,981 No matter. 25 00:01:38,941 --> 00:01:40,101 It is welcome anyway. 26 00:01:41,261 --> 00:01:43,221 We are going to hospital tomorrow. 27 00:01:44,181 --> 00:01:45,741 It is welcome, but not tonight. 28 00:01:45,821 --> 00:01:47,621 I'll not let you hold it while drunk. 29 00:01:47,701 --> 00:01:49,821 No way. I'm sure you'll drop it head first. 30 00:01:49,901 --> 00:01:51,141 I won't. 31 00:01:52,021 --> 00:01:52,901 I won't. 32 00:01:52,981 --> 00:01:56,021 I'll drink three cups of coffee in a row and not drop it. 33 00:01:58,221 --> 00:02:01,061 It's my precious. 34 00:02:01,981 --> 00:02:03,621 Rehearsal time, take the pillow. 35 00:02:12,701 --> 00:02:14,981 Not from the back, from the nape of the neck. 36 00:02:15,061 --> 00:02:16,821 Careful with the head. Stop. 37 00:02:44,061 --> 00:02:44,901 -Sadik. -Yes? 38 00:02:45,661 --> 00:02:46,901 Sadik, it's coming. 39 00:02:47,301 --> 00:02:48,181 -Now? -Coming! 40 00:02:48,261 --> 00:02:51,181 Find a cab, quick. It is coming early. 41 00:02:51,261 --> 00:02:52,141 Okay. 42 00:02:53,101 --> 00:02:54,141 Okay! 43 00:02:56,261 --> 00:02:57,381 I only need my wallet. 44 00:03:09,221 --> 00:03:10,221 Alright, darling. 45 00:03:21,781 --> 00:03:22,861 God damn it. 46 00:03:25,261 --> 00:03:28,901 OK, we'll find a cab outside. The hospital is five minutes away. 47 00:03:29,461 --> 00:03:31,421 Don't say that. I feel like delivering. 48 00:03:32,581 --> 00:03:35,421 -Hilmi, Aysun is giving birth. -Don't waste time with him! 49 00:03:35,501 --> 00:03:36,621 It's coming! 50 00:03:36,701 --> 00:03:39,941 -OK, take deep breaths. -Don't tell me to take breaths! 51 00:03:41,421 --> 00:03:44,301 OK, darling, everything's going to be alright. 52 00:03:45,621 --> 00:03:47,301 We will find a taxi now. 53 00:03:48,101 --> 00:03:49,261 Come here. OK, darling. 54 00:03:51,661 --> 00:03:52,541 Taxi! 55 00:03:53,221 --> 00:03:55,461 Anybody there? Help! 56 00:03:56,061 --> 00:03:57,501 OK, Sadik. I'm better now. 57 00:04:02,301 --> 00:04:03,381 Help! 58 00:04:05,581 --> 00:04:06,421 OK. 59 00:04:06,821 --> 00:04:09,301 How on earth are there no cars on the highway? 60 00:04:10,461 --> 00:04:11,661 God damn it! 61 00:04:12,421 --> 00:04:14,461 Where the hell are you? Are you all dead? 62 00:04:14,901 --> 00:04:17,851 Sadik, it's so bad. I can't walk anymore. 63 00:04:17,941 --> 00:04:19,971 -Lay me down. -OK, darling. Come here. 64 00:04:20,061 --> 00:04:21,901 -I need to lie down! -Come. 65 00:04:23,701 --> 00:04:24,861 Turn around. 66 00:04:31,141 --> 00:04:31,981 Hang on. 67 00:04:32,821 --> 00:04:33,901 Hang on. 68 00:04:35,381 --> 00:04:36,381 OK, lie down. 69 00:04:37,621 --> 00:04:39,621 Lie down. 70 00:04:40,181 --> 00:04:41,221 My water's breaking! 71 00:04:41,301 --> 00:04:43,901 Sadik, do something. 72 00:04:43,981 --> 00:04:45,661 What can I do? 73 00:04:46,861 --> 00:04:48,661 What am I going to do? 74 00:04:50,461 --> 00:04:51,621 Help us! 75 00:04:52,541 --> 00:04:54,461 -Sadik! -Help! 76 00:04:58,101 --> 00:04:59,381 Come on, lie down. 77 00:04:59,981 --> 00:05:02,141 Lie down. 78 00:05:07,061 --> 00:05:11,861 It's OK! 79 00:05:12,301 --> 00:05:14,701 Hang on, breathe! 80 00:05:45,261 --> 00:05:46,661 What is it? An accident? 81 00:05:48,621 --> 00:05:49,661 My wife is dead. 82 00:05:51,221 --> 00:05:52,341 The baby is born. 83 00:05:53,661 --> 00:05:55,021 Too much blood. 84 00:05:56,821 --> 00:05:57,701 Nobody was there. 85 00:05:59,341 --> 00:06:00,661 Nobody helped. 86 00:06:00,741 --> 00:06:02,301 I will call an ambulance. 87 00:06:03,261 --> 00:06:04,581 Where is everyone? 88 00:06:04,661 --> 00:06:05,821 There was a coup! 89 00:08:20,541 --> 00:08:22,301 It's not on yet, don't touch it. 90 00:08:26,141 --> 00:08:28,421 GULLIVER'S TRAVELS A VOYAGE TO LILLIPUT 91 00:08:39,621 --> 00:08:41,861 You're jumping around again? 92 00:08:42,421 --> 00:08:44,101 Come here, eat your meal. 93 00:08:44,661 --> 00:08:47,781 -I wasn't jumping, I was just checking. -What for? 94 00:08:48,101 --> 00:08:50,461 To catch the dwarves. 95 00:08:50,541 --> 00:08:54,221 As soon as I turn my back, they come out of the book jumping. 96 00:08:54,541 --> 00:08:56,661 What dwarf? You are the only dwarf here. 97 00:08:56,741 --> 00:08:58,661 Is there any dwarf other than you? 98 00:09:00,221 --> 00:09:03,101 Yes, you don't see them because they're hiding. 99 00:09:03,181 --> 00:09:05,221 The dwarves in Gulliver and also in Alice. 100 00:09:05,301 --> 00:09:07,941 As Alice gets bigger, the others stay the same. 101 00:09:08,341 --> 00:09:09,261 Which Alice? 102 00:09:09,701 --> 00:09:12,781 The one who hit you with a bottle the other day? 103 00:09:13,141 --> 00:09:14,221 No, his name is Ali. 104 00:09:14,301 --> 00:09:15,541 He couldn't hit me at all. 105 00:09:15,621 --> 00:09:18,221 This Alice is a girl in the book. You don't know her. 106 00:09:18,661 --> 00:09:19,821 Okay, whatever. 107 00:09:19,901 --> 00:09:21,101 Eat your meal. 108 00:09:23,261 --> 00:09:25,341 -Fatma? -Yes, my dear? 109 00:09:25,421 --> 00:09:27,581 My dad gave me some pocket money yesterday. 110 00:09:27,941 --> 00:09:29,901 Can we buy Lucky Luke? 111 00:09:29,981 --> 00:09:32,261 There is Joe Dalton. You know, little Joe. 112 00:09:34,301 --> 00:09:35,621 Wait for your dad to come. 113 00:09:58,301 --> 00:09:59,381 Welcome, Sadik. 114 00:10:01,461 --> 00:10:03,061 -How are you, Fatma? -Fine. 115 00:10:04,141 --> 00:10:06,101 -Is he asleep? -Yes, right. 116 00:10:06,181 --> 00:10:07,941 He had buttermilk in the afternoon. 117 00:10:08,501 --> 00:10:11,261 Oh, he is sweating. 118 00:10:11,781 --> 00:10:14,381 I'll fry eggplant with pepper. You love it. 119 00:10:15,461 --> 00:10:16,981 Summer is the best. 120 00:10:17,341 --> 00:10:19,181 Preparing a meal is so easy in summer. 121 00:10:19,261 --> 00:10:21,501 We can even have watermelon afterwards. 122 00:10:22,301 --> 00:10:24,821 -Has Deniz's grandma dropped by? -She has. 123 00:10:25,461 --> 00:10:26,661 She can go to hell. 124 00:10:27,301 --> 00:10:30,381 -You should have seen her arrogance. -Did you fight? 125 00:10:30,461 --> 00:10:32,701 Why would I? 126 00:10:32,781 --> 00:10:35,661 She talked about the same things again and again. 127 00:10:36,141 --> 00:10:38,981 That she remembers her daughter when she sees Deniz, 128 00:10:39,341 --> 00:10:42,221 and that you shouldn't have married et cetera. Nonsense. She won't admit that she can't look after him. 129 00:10:45,741 --> 00:10:49,421 How can she fool around then? She is going to Bodrum again. 130 00:10:49,861 --> 00:10:53,301 She pretended that she wants Deniz with her. 131 00:10:53,621 --> 00:10:57,101 Also she brought a pound of minced meat for him. Just look! 132 00:10:57,581 --> 00:10:59,781 I told her his father fulfills all his needs. 133 00:11:00,101 --> 00:11:03,941 He has whatever he needs. Meatballs or liver, it's not the case. 134 00:11:04,301 --> 00:11:05,621 Good response, right? 135 00:11:05,701 --> 00:11:09,581 She brought a shirt as a present, but it comes down to his knees. 136 00:11:10,021 --> 00:11:12,141 I said he can wear it in three years. 137 00:11:14,181 --> 00:11:16,901 You are quite something. What did Deniz do? 138 00:11:16,981 --> 00:11:20,781 He's been talking about a book called The Treasures of Alice or something. 139 00:11:20,861 --> 00:11:23,981 And he wants to buy a Little Joe book with his money. 140 00:11:24,781 --> 00:11:26,821 Books are all that matter to him. 141 00:11:26,901 --> 00:11:30,461 He is never naughty. 142 00:11:32,861 --> 00:11:35,181 What happened? What did they say? 143 00:11:43,901 --> 00:11:45,021 Fatma, we are leaving. 144 00:11:45,861 --> 00:11:47,021 Just as we've talked. 145 00:11:48,141 --> 00:11:48,981 Don't forget it. 146 00:11:50,021 --> 00:11:52,141 It'll get difficult. 147 00:11:54,501 --> 00:11:58,501 God damn everyone who makes us suffer like this. 148 00:11:59,061 --> 00:12:00,061 OK, Fatma. 149 00:12:01,101 --> 00:12:02,501 I'll prepare your food. 150 00:12:04,621 --> 00:12:07,221 This is your money, for the last two months. 151 00:12:07,301 --> 00:12:09,221 I don't want it. 152 00:12:09,741 --> 00:12:12,221 What you paid so far is enough for me. 153 00:12:13,101 --> 00:12:14,061 Please, take it. 154 00:12:14,501 --> 00:12:16,381 Maybe you will come back someday. 155 00:12:16,461 --> 00:12:18,381 I can clean the house regularly. 156 00:12:18,461 --> 00:12:19,701 You'll come back, right? 157 00:12:19,781 --> 00:12:22,221 Fatma, we will never come back. 158 00:12:23,701 --> 00:12:25,221 Let me bring your meal. 159 00:12:44,101 --> 00:12:46,541 LUCKY LUKE 160 00:13:03,501 --> 00:13:04,421 Hey! 161 00:13:05,301 --> 00:13:07,181 Good morning. I fell asleep. 162 00:13:07,781 --> 00:13:10,021 It's because we got up so early in the morning. 163 00:13:11,501 --> 00:13:12,701 -Dad. -Yes? 164 00:13:13,061 --> 00:13:15,461 How fast is this train? 100 kilometers per hour? 165 00:13:15,541 --> 00:13:16,741 Not that fast. 166 00:13:17,821 --> 00:13:20,221 So it's not faster than cars, right? 167 00:13:20,781 --> 00:13:22,141 But it's still fast. 168 00:13:22,221 --> 00:13:25,501 I counted the posts when I woke up, but only up to 80. 169 00:13:25,901 --> 00:13:27,181 After that, we sped up. 170 00:13:27,581 --> 00:13:29,901 And I couldn't count them anymore! 171 00:13:35,621 --> 00:13:38,341 -I wish we had a gun. -Why is that? 172 00:13:39,101 --> 00:13:41,581 In case the Apaches attack. 173 00:13:41,661 --> 00:13:43,541 They use logs to block the railway. 174 00:13:43,621 --> 00:13:44,861 And then the train stops. 175 00:13:45,301 --> 00:13:47,381 They take everyone's gold. 176 00:13:47,901 --> 00:13:49,621 As we don't have any gold, 177 00:13:49,701 --> 00:13:51,701 we aren't in trouble, right, Deniz? 178 00:13:53,141 --> 00:13:54,981 You are so boring. 179 00:13:56,021 --> 00:13:57,261 Take this. 180 00:13:58,661 --> 00:14:02,341 I used to be an interesting man, Deniz. But I can't be anymore. 181 00:14:11,061 --> 00:14:14,661 -I told you, Apaches! There is a robbery! -Stay around, don't go too far. 182 00:14:17,661 --> 00:14:21,141 The Cowboy Hero Deniz pulled out his guns. 183 00:14:21,221 --> 00:14:25,021 The Apaches who came to rob the train were caught unaware. 184 00:14:25,101 --> 00:14:28,261 They raised their hands in fear and surrendered. 185 00:14:28,341 --> 00:14:32,501 No one dares to challenge the Cowboy Hero Deniz. 186 00:14:43,981 --> 00:14:45,421 It's just the police. 187 00:15:00,301 --> 00:15:02,141 Have a good trip. ID control. 188 00:15:22,701 --> 00:15:25,221 -Is this handsome boy yours? -Yes. 189 00:15:30,461 --> 00:15:31,701 Have a nice trip. 190 00:15:38,221 --> 00:15:39,061 Now, Deniz, 191 00:15:39,621 --> 00:15:41,661 let's remember what we talked about. 192 00:15:41,741 --> 00:15:42,861 I didn't forget it! 193 00:15:43,701 --> 00:15:45,021 Let me hear, then. 194 00:15:45,501 --> 00:15:47,861 When we get home, I won't ask too many questions. 195 00:15:48,301 --> 00:15:49,221 I will behave. 196 00:15:49,781 --> 00:15:52,261 I won't get upset if you argue, 197 00:15:52,661 --> 00:15:54,741 because Grandpa is a bit weird. 198 00:15:55,581 --> 00:15:58,621 It is so crowded there. It's a big family. 199 00:15:58,701 --> 00:16:02,741 It is our family, but they have their own problems, too. 200 00:16:02,821 --> 00:16:04,701 -Among themselves, too. -Yes. 201 00:16:05,381 --> 00:16:08,061 I won't ask my uncle questions about his condition. 202 00:16:08,141 --> 00:16:10,101 Because my uncle, your brother, 203 00:16:10,541 --> 00:16:11,741 is not like us. 204 00:16:12,181 --> 00:16:13,901 He's a bit on the slow side. 205 00:16:13,981 --> 00:16:15,501 -Yes. -But he's a great man. 206 00:16:16,021 --> 00:16:17,941 I won't fight with the kids. 207 00:16:18,381 --> 00:16:21,021 I won't call Grandpa "Grandpa" until he likes me. 208 00:16:21,341 --> 00:16:23,061 Maybe he won't like me at all. 209 00:16:23,701 --> 00:16:24,941 I won't get upset. 210 00:16:25,301 --> 00:16:28,541 But if he likes me later, I can call him Grandpa. 211 00:17:06,380 --> 00:17:08,620 Why are we going to Grandpa's, Dad? 212 00:17:09,620 --> 00:17:11,310 You ask too many questions, Deniz. 213 00:17:12,221 --> 00:17:13,981 You don't love me anymore. 214 00:17:15,221 --> 00:17:16,061 What? 215 00:17:16,501 --> 00:17:17,331 Nothing. 216 00:17:27,340 --> 00:17:29,830 -Dad, you're hurting my hand. -Am I? 217 00:17:30,981 --> 00:17:32,221 Sorry, Son. 218 00:17:33,901 --> 00:17:36,061 Stop, Deniz! 219 00:17:37,261 --> 00:17:38,101 Deniz! 220 00:17:51,781 --> 00:17:52,661 Come. 221 00:18:13,021 --> 00:18:15,021 No one is home. They might be at the field. 222 00:18:15,101 --> 00:18:17,701 -They will come here soon, then. -You think so? 223 00:18:19,261 --> 00:18:22,381 How come you know everything, huh? 224 00:18:22,981 --> 00:18:24,981 What am I going to do with you? 225 00:19:48,341 --> 00:19:49,661 Hello, hero! 226 00:19:56,541 --> 00:19:57,781 Are you my grandpa? 227 00:20:08,061 --> 00:20:09,981 Sadik, my son! 228 00:20:10,061 --> 00:20:12,501 Oh my, what brings you here, little boss? 229 00:20:12,581 --> 00:20:14,861 ?Ibrahim! Take the horse into the barn already. 230 00:20:15,221 --> 00:20:17,541 -It's sweating! -I wish you'd called. 231 00:20:18,301 --> 00:20:19,621 My boy! 232 00:20:20,181 --> 00:20:21,981 My boy. Do you remember me? 233 00:20:22,061 --> 00:20:24,061 I am your grandma. 234 00:20:24,141 --> 00:20:25,661 Sakine, look how big he is! 235 00:20:26,181 --> 00:20:28,061 How old are you? Sadik! 236 00:20:28,461 --> 00:20:29,821 Sadik, where are you going? 237 00:20:29,901 --> 00:20:30,861 Sadik! 238 00:20:31,501 --> 00:20:34,341 -Where are you going? -Let him go! 239 00:20:34,701 --> 00:20:36,021 I dare you to go after him! 240 00:20:36,541 --> 00:20:39,061 You can't come back here again! 241 00:20:41,301 --> 00:20:42,421 Sadik. 242 00:20:44,861 --> 00:20:46,301 Dad, where are you going? 243 00:20:53,141 --> 00:20:53,981 OK, then. 244 00:20:54,941 --> 00:20:56,101 I'll join you this time. 245 00:20:57,061 --> 00:20:58,661 I swear I will, Sadik! 246 00:20:59,261 --> 00:21:00,101 Sakine! 247 00:21:00,621 --> 00:21:01,701 Prepare my luggage. 248 00:21:03,541 --> 00:21:05,141 You left one time, Sadik. 249 00:21:05,821 --> 00:21:07,981 One time. It won't happen again. 250 00:21:08,461 --> 00:21:09,701 I'll lie down in front you 251 00:21:09,781 --> 00:21:11,581 and you'll have to step over me. 252 00:21:12,261 --> 00:21:15,701 I didn't say a thing back then, but this time I will beat you up. 253 00:21:16,821 --> 00:21:18,181 You are not going anywhere! 254 00:21:28,501 --> 00:21:29,381 Come in. 255 00:21:33,781 --> 00:21:35,421 Deniz, come on. 256 00:21:35,741 --> 00:21:36,581 Here. 257 00:21:37,101 --> 00:21:38,661 Up the stairs. 258 00:21:41,341 --> 00:21:42,781 Do you like our house? 259 00:21:44,301 --> 00:21:45,181 Go. 260 00:21:46,901 --> 00:21:47,981 It's that door. 261 00:21:49,861 --> 00:21:51,501 Little Deniz and his dad 262 00:21:51,581 --> 00:21:54,501 had to go through the door in the woods which was cursed 263 00:21:54,581 --> 00:21:56,341 by the dreadful witch. 264 00:21:59,301 --> 00:22:02,421 Along the way, the witch and her demons 265 00:22:02,821 --> 00:22:06,901 tried to take Deniz from his father and throw him into the cursed well. 266 00:22:11,981 --> 00:22:14,461 Deniz knew that, and he wasn't scared at all. 267 00:22:15,221 --> 00:22:17,661 Because his hero dad was with him. 268 00:22:39,541 --> 00:22:41,501 Come on, you must be tired. 269 00:22:42,581 --> 00:22:44,741 Change your clothes. Are you hungry? 270 00:22:44,821 --> 00:22:47,421 Do you want to eat something? What should we cook? 271 00:22:47,501 --> 00:22:48,541 I am leaving now. 272 00:22:49,021 --> 00:22:52,461 Oh, God, today is my happiest day! 273 00:22:52,981 --> 00:22:54,021 Welcome. 274 00:22:55,181 --> 00:22:58,501 Thanks. I am sorry, Sakine, I couldn't even say hello to you. 275 00:22:58,581 --> 00:23:00,621 No problem, it's OK. 276 00:23:01,341 --> 00:23:05,301 Sakine, let's make some chicory salad. Sadik likes it. 277 00:23:05,381 --> 00:23:07,181 We have some cowpea, too. 278 00:23:07,261 --> 00:23:10,261 We are downstairs, change your clothes and come. Alright? 279 00:23:10,781 --> 00:23:13,661 Let's hurry up and cut up one of the hens 280 00:23:13,741 --> 00:23:16,021 and prepare a soup for the grandson. 281 00:23:19,061 --> 00:23:21,381 My grandson, at last. 282 00:23:22,901 --> 00:23:24,421 I've been waiting for this day. 283 00:23:39,341 --> 00:23:40,581 Don't mind your dad. 284 00:23:42,501 --> 00:23:44,701 He'll sulk for a few days, then stop. 285 00:23:48,061 --> 00:23:49,501 He is a crazy man, you know. 286 00:23:59,541 --> 00:24:02,461 -We'll work this out, right? -Yes, we will, Mom. 287 00:24:17,021 --> 00:24:19,781 We have the exact same picture back home. Right, Dad? 288 00:24:20,301 --> 00:24:22,061 This is our home now, Deniz. 289 00:24:22,701 --> 00:24:24,341 Try to get used to it. 290 00:24:39,661 --> 00:24:42,141 -Sakine, hold it! -Here! 291 00:24:42,221 --> 00:24:44,341 Close the door, they will get out. 292 00:24:44,421 --> 00:24:46,821 Bring the white one. 293 00:24:49,461 --> 00:24:50,581 Hold on. 294 00:24:51,821 --> 00:24:53,261 -Hold it! -I am holding it. 295 00:24:54,101 --> 00:24:55,581 In the name of God. 296 00:25:00,981 --> 00:25:02,661 From Crop 1 to Crop 2! 297 00:25:06,221 --> 00:25:09,501 From Crop 1 to Crop 2, do you copy, girl? 298 00:25:09,581 --> 00:25:11,501 Mom, is that you? I can hear you. Over. 299 00:25:12,501 --> 00:25:13,461 Right. Honey! 300 00:25:14,141 --> 00:25:16,941 You there? Is Salim there? Over. 301 00:25:17,861 --> 00:25:20,141 He is inside, Mom. What do you want to say? Over. Sadik is here! Over. 302 00:25:23,501 --> 00:25:24,781 What? Over. 303 00:25:25,341 --> 00:25:27,541 Get Salim and the kids and come over. 304 00:25:27,621 --> 00:25:29,621 We are cooking dinner, come quick. Over. 305 00:25:30,421 --> 00:25:32,221 OK, I will get the kids dressed now. 306 00:25:32,661 --> 00:25:34,061 Should I call my aunt? Over. 307 00:25:34,621 --> 00:25:35,461 I will call her. 308 00:25:35,821 --> 00:25:39,421 Come on, don't stall. Hurry up! Over. 309 00:26:00,941 --> 00:26:02,221 Your soup is on the way. 310 00:26:02,301 --> 00:26:05,821 I bet you've never eaten anything like this. Come on, taste it. 311 00:26:05,901 --> 00:26:08,821 Don't wait for the others. They will come later. 312 00:26:08,901 --> 00:26:11,621 -I won't eat that chicken. -Why is that? 313 00:26:12,341 --> 00:26:14,141 Because you killed it, that's why. It is chicken, dear. 314 00:26:17,501 --> 00:26:21,021 Of course, it gets cut so that we can eat it. 315 00:26:22,021 --> 00:26:24,581 -What a city boy. -I am not! 316 00:26:26,141 --> 00:26:27,461 -Mom. -Yes? 317 00:26:27,541 --> 00:26:29,301 Is the radio set new? 318 00:26:29,781 --> 00:26:31,461 Yes, your dad bought it. 319 00:26:31,781 --> 00:26:32,981 It's in fashion now. 320 00:26:33,061 --> 00:26:35,181 Free communication. 321 00:26:35,541 --> 00:26:37,501 Can you teach Deniz how to use it? 322 00:26:38,341 --> 00:26:39,781 Of course, I can. 323 00:26:39,861 --> 00:26:42,621 -Does it work? -Of course it does! 324 00:26:43,141 --> 00:26:44,901 Let me show you, come here. 325 00:26:46,021 --> 00:26:46,861 Come. 326 00:26:49,461 --> 00:26:51,701 Come. 327 00:26:52,341 --> 00:26:53,421 Step up. 328 00:26:54,661 --> 00:26:56,461 -Look. -Who uses this? 329 00:26:56,541 --> 00:26:58,821 We do, so do the other farms. 330 00:26:59,741 --> 00:27:01,061 Are you a cop? 331 00:27:02,261 --> 00:27:05,501 Yes, I am. We catch thieves. 332 00:27:07,421 --> 00:27:09,301 There it says "power", do you see? 333 00:27:09,381 --> 00:27:10,581 -Yes. -Press it. 334 00:27:10,661 --> 00:27:11,981 Good evening, Dad. 335 00:27:21,381 --> 00:27:22,861 I am going to the coffee house! 336 00:27:30,021 --> 00:27:30,981 Thanks, Dad. 337 00:27:33,701 --> 00:27:36,661 This is just the beginning. Keep silent for a while. 338 00:27:37,261 --> 00:27:38,941 I can take him down. Wait until things settle down. 339 00:27:46,941 --> 00:27:47,781 Hussein! 340 00:27:49,181 --> 00:27:50,941 -Don't run! -Grandpa, we're here. 341 00:27:52,381 --> 00:27:54,981 -Grandpa, we're here. -Welcome. 342 00:27:57,461 --> 00:27:58,661 Don't run like that! 343 00:28:00,341 --> 00:28:02,101 Good evening, Dad. Are you leaving? 344 00:28:02,181 --> 00:28:04,581 Hurry, don't be late! Run to that mother of yours! 345 00:28:04,941 --> 00:28:06,701 Dad, Sadik is here. 346 00:28:06,781 --> 00:28:07,941 I don't give a rat's ass! 347 00:28:08,541 --> 00:28:09,821 Come on, Salim. 348 00:28:09,901 --> 00:28:11,701 Don't mind him, he's angry. 349 00:28:12,101 --> 00:28:14,261 Hussein! Did he go to the barn? 350 00:28:15,341 --> 00:28:16,621 Come here, quickly. 351 00:28:18,421 --> 00:28:21,221 Come here, didn't I tell you not to run like that? 352 00:28:21,301 --> 00:28:22,221 Don't get angry. 353 00:28:25,341 --> 00:28:27,381 Mom, where are you all? 354 00:28:28,581 --> 00:28:31,461 Welcome, come inside. We are having dinner. 355 00:28:33,701 --> 00:28:35,861 Mom, Sadik has come! 356 00:28:37,941 --> 00:28:39,021 Sadik! 357 00:28:40,381 --> 00:28:41,861 My dear brother! 358 00:28:45,861 --> 00:28:47,901 My dear! Is this the beast? 359 00:28:48,581 --> 00:28:49,421 Come here. 360 00:28:49,501 --> 00:28:50,421 Kiss my hand. 361 00:28:50,981 --> 00:28:53,101 I'm your uncle. You remember me, right? 362 00:28:56,301 --> 00:28:58,661 -No! -Don't do that now! 363 00:28:58,741 --> 00:29:00,741 -Poor guy, he missed him. -Salim. 364 00:29:01,261 --> 00:29:03,021 You are an adult, come on. 365 00:29:03,101 --> 00:29:04,461 The kids are here. 366 00:29:04,541 --> 00:29:06,981 I can't help it, I'm so touched. 367 00:29:07,541 --> 00:29:09,141 Come on, please. 368 00:29:11,741 --> 00:29:12,861 Sorry for that, Sadik. 369 00:29:13,821 --> 00:29:15,861 -Welcome. -Thanks. I am your uncle's wife. Kiss my hand. 370 00:29:19,461 --> 00:29:20,661 My name is Hanife. 371 00:29:21,221 --> 00:29:23,221 Oh, the mice nibbled on your teeth! 372 00:29:23,821 --> 00:29:26,341 Come. This is Hussein. Same name as your Grandpa's. 373 00:29:26,421 --> 00:29:27,301 Come here. 374 00:29:27,821 --> 00:29:29,661 -This is Aysegul. Say it. -Aysegul. 375 00:29:30,221 --> 00:29:32,261 He memorized it! 376 00:29:32,341 --> 00:29:35,741 -You are cousins. -Say hello. 377 00:29:35,821 --> 00:29:38,181 Become friends. Wonders never cease! 378 00:29:38,261 --> 00:29:40,221 Today is our festival. 379 00:29:40,301 --> 00:29:43,421 All my children are here. Only your aunt is absent. 380 00:29:43,501 --> 00:29:44,501 She'll be here soon. 381 00:29:55,141 --> 00:29:56,381 Go on. 382 00:29:56,461 --> 00:29:59,341 Don't sit there, it's Gulbeyaz's seat. 383 00:29:59,421 --> 00:30:00,941 I am so touched, Mom. He was a little boy when he left. 384 00:30:02,621 --> 00:30:05,381 -Not that little! I was a big man. -Yeah! 385 00:30:05,461 --> 00:30:08,021 It's been years. I'm getting emotional. 386 00:30:08,621 --> 00:30:11,061 OK, we get it. We're all touched and it's over now. 387 00:30:11,421 --> 00:30:12,981 He'll repeat this for a while. 388 00:30:13,341 --> 00:30:14,461 Yeah, surely. 389 00:30:15,541 --> 00:30:18,021 This must be your aunt. We are all together now. 390 00:30:18,581 --> 00:30:22,461 I am coming! Look how she's knocking on the door. 391 00:30:22,541 --> 00:30:23,781 She's going to break it! 392 00:30:25,621 --> 00:30:27,781 Are you testing your strength on the door? 393 00:30:29,141 --> 00:30:32,381 Look where she tied the donkey! 394 00:30:32,821 --> 00:30:34,421 It's eating my flowers! 395 00:30:35,141 --> 00:30:37,021 Is your sulky husband here? 396 00:30:37,101 --> 00:30:38,501 If so, I won't come in. 397 00:30:38,581 --> 00:30:40,501 I'll just say hello to Sadik from here. 398 00:30:42,181 --> 00:30:43,421 He's at the coffee house. 399 00:30:44,341 --> 00:30:46,381 He didn't stay here, can you believe it? 400 00:30:46,461 --> 00:30:49,301 He slammed the door on the very first night and left. 401 00:30:49,621 --> 00:30:50,901 He was acting all strange. 402 00:30:50,981 --> 00:30:53,941 I'd be surprised if he'd stayed. He has no courage to face him. 403 00:30:54,701 --> 00:30:56,901 OK, I am coming in, but if it's a lie... 404 00:30:56,981 --> 00:31:00,661 Go in! Why should I lie to you? Am I crazy? 405 00:31:00,741 --> 00:31:02,901 The last thing I need is your arguments. 406 00:31:03,461 --> 00:31:04,741 OK, then. 407 00:31:10,021 --> 00:31:10,861 Sadik? 408 00:31:10,941 --> 00:31:13,341 -Welcome, Aunt! -Yeah, sure I am. Kiss my hand. 409 00:31:14,581 --> 00:31:16,581 Everyone is here, we are complete. 410 00:31:16,661 --> 00:31:20,061 The big aunt is the last one to come. She is our precious guest tonight. 411 00:31:20,461 --> 00:31:22,981 Come and meet your aunt, Deniz. No one else is left. 412 00:31:23,341 --> 00:31:24,901 Hello, pleased to meet you. 413 00:31:26,901 --> 00:31:29,981 Oh, listen to him! He is so sweet. 414 00:31:30,061 --> 00:31:32,021 Come on, dear, eat it. 415 00:31:32,101 --> 00:31:33,021 Eat it. 416 00:31:33,101 --> 00:31:34,781 When did we last see him? 417 00:31:34,861 --> 00:31:35,861 He was this big. 418 00:31:35,941 --> 00:31:36,781 Hush! Sit down! 419 00:31:38,621 --> 00:31:39,701 Let me explain. 420 00:31:40,101 --> 00:31:40,941 Deniz, 421 00:31:41,381 --> 00:31:43,061 after you were born, 422 00:31:43,141 --> 00:31:46,341 your dad brought you to ?Izmir a few times. 423 00:31:46,421 --> 00:31:49,741 And a few times, we came to Istanbul to see you. 424 00:31:50,141 --> 00:31:54,341 Your grandpa doesn't know about it. Don't blurt out, OK? 425 00:31:55,101 --> 00:31:57,501 Pretend like this is the first time we've met, OK? 426 00:31:57,581 --> 00:31:59,381 Why doesn't Grandpa know about it? 427 00:31:59,461 --> 00:32:00,981 He doesn't like us, does he? 428 00:32:07,141 --> 00:32:08,221 Don't be sad, my boy. 429 00:32:08,301 --> 00:32:11,221 That pig never liked anyone all his life! 430 00:32:12,381 --> 00:32:13,981 Don't be so hard on him! 431 00:32:14,061 --> 00:32:16,861 He's a father and a grandfather, not to mention a husband! 432 00:32:16,941 --> 00:32:19,221 The kid should know about everything. 433 00:32:19,781 --> 00:32:20,661 OK, fine. 434 00:32:22,301 --> 00:32:24,341 You got it, my dear? 435 00:32:24,421 --> 00:32:26,781 You are not telling Grandpa anything. 436 00:32:26,861 --> 00:32:27,701 I will tell him! 437 00:32:29,621 --> 00:32:30,901 Then see what'll happen. 438 00:32:31,461 --> 00:32:35,141 I'll nail you to the ceiling for the rest of your life. 439 00:32:36,781 --> 00:32:38,141 Gulbeyaz, once again, 440 00:32:38,221 --> 00:32:40,261 you are with us, in this house. 441 00:32:40,341 --> 00:32:41,901 What a big moment! 442 00:32:42,221 --> 00:32:45,261 I had sworn never to come here. I broke my oath only for Sadik. 443 00:32:45,861 --> 00:32:48,421 We'll feed the dogs so that it's not counted a sin! 444 00:32:48,501 --> 00:32:50,781 Sakine, don't try me! 445 00:32:51,301 --> 00:32:53,821 Don't you feel ashamed at all for making fun of me? 446 00:32:55,421 --> 00:32:58,501 Tell us, Sadik, what brings you here? 447 00:32:58,581 --> 00:33:00,621 Do you intend to leave or stay for a while? 448 00:33:01,181 --> 00:33:03,061 I thought it was time we came here. 449 00:33:03,141 --> 00:33:04,941 Deniz has grown up, he is a big guy now. 450 00:33:05,781 --> 00:33:07,421 I wanted you all to meet. 451 00:33:07,981 --> 00:33:09,061 You're right. 452 00:33:09,621 --> 00:33:12,141 You should have come before. It's going to be great. 453 00:33:12,221 --> 00:33:14,901 Everything's going to be alright. May God see it fit. 454 00:33:14,981 --> 00:33:17,821 We have a summer ahead of us. He's your father, Son. 455 00:33:17,901 --> 00:33:20,981 You both have to compromise at some point. 456 00:33:21,541 --> 00:33:24,301 -You will make peace. -This is ridiculous. 457 00:33:25,101 --> 00:33:28,181 Compromise is not an option for Hussein. 458 00:33:28,621 --> 00:33:29,901 He is so stubborn. 459 00:33:30,381 --> 00:33:32,501 Look, Sadik, you are like my son. 460 00:33:33,141 --> 00:33:36,981 If you don't feel comfortable here, don't hesitate to come to my house. 461 00:33:37,581 --> 00:33:39,501 Don't encourage him, Gulbeyaz. 462 00:33:40,061 --> 00:33:41,341 I'm going to the bathroom. 463 00:33:44,461 --> 00:33:48,581 Let me tell you everything, little boy. You should know it all. 464 00:33:49,901 --> 00:33:52,301 What? He should know our history. 465 00:33:52,861 --> 00:33:55,141 Your grandpa and I don't speak to each other. 466 00:33:55,221 --> 00:33:58,301 Grandma and I are sisters, so our property belonged to us both. 467 00:33:58,381 --> 00:33:59,581 Inherited from our dad. 468 00:33:59,661 --> 00:34:02,541 When your grandpa got married to your grandma, 469 00:34:02,621 --> 00:34:05,941 he didn't hesitate to pocket two lines of trees from my land. 470 00:34:06,021 --> 00:34:08,581 It was my share, I have the deed! 471 00:34:09,141 --> 00:34:11,651 Gulbeyaz, we couldn't let the crop rot! 472 00:34:12,421 --> 00:34:14,651 We send you your share every year. 473 00:34:15,180 --> 00:34:18,110 Your late husband should have protected the trees, 474 00:34:18,180 --> 00:34:19,910 instead of fooling around. 475 00:34:19,981 --> 00:34:22,381 Don't talk behind a dead man, Nuran. 476 00:34:22,941 --> 00:34:26,251 -What? Everyone knows about it. -Sakine! 477 00:34:30,141 --> 00:34:31,251 Cheers! 478 00:34:40,941 --> 00:34:43,501 Let me make your bed with these clean sheets. 479 00:34:44,021 --> 00:34:47,461 Have you ever seen a floor bed, little boy? 480 00:34:48,021 --> 00:34:50,901 You'll sleep like a baby tonight. Come on, lie down. 481 00:34:51,301 --> 00:34:53,981 At last, the guests have left, right, Deniz? 482 00:34:54,501 --> 00:34:57,221 The kid got tired of so much talking and noise. 483 00:34:57,661 --> 00:34:59,821 Go to sleep now, you must be tired. 484 00:35:00,381 --> 00:35:03,341 Sleep. I will tell you a story tomorrow night. 485 00:35:03,901 --> 00:35:04,741 Okay? 486 00:35:05,621 --> 00:35:07,701 Are we going to stay here tomorrow? 487 00:35:10,741 --> 00:35:14,221 -Can I talk to you outside, Mom? -We can talk later. 488 00:35:14,301 --> 00:35:15,821 What is the rush? 489 00:35:15,901 --> 00:35:18,661 Go to sleep, you are tired. We'll talk tomorrow. 490 00:35:18,741 --> 00:35:20,981 -We need to talk, Mom. -We'll talk, honey. 491 00:35:21,061 --> 00:35:24,101 Don't leave the boy alone on his first night, he may get scared. 492 00:35:24,661 --> 00:35:27,661 Good night, sleep tight! 493 00:35:27,741 --> 00:35:28,741 Mom! 494 00:35:37,141 --> 00:35:39,541 Come on, aren't you coming to bed? 495 00:35:40,301 --> 00:35:42,861 Sure, I am coming! What a question! 496 00:36:03,261 --> 00:36:05,141 Why aren't you in your bed? 497 00:36:05,541 --> 00:36:09,901 It feels so hard and the sheets smell like soap. 498 00:36:10,781 --> 00:36:13,661 Isn't it nice? It's because they are clean. 499 00:36:15,621 --> 00:36:18,581 -Go to your bed. -Can I sleep here? 500 00:36:20,741 --> 00:36:22,101 I'll sleep there, then. 501 00:36:24,421 --> 00:36:26,181 -Don't go, Dad! -Let go, Deniz! You don't love me anymore! 502 00:36:29,461 --> 00:36:31,581 You'll leave me here, right? 503 00:36:31,661 --> 00:36:32,981 I am leaving tomorrow. 504 00:36:33,781 --> 00:36:35,221 I am going to get on a train. 505 00:36:35,301 --> 00:36:38,941 I'll go to Fatma. I don't like it here. 506 00:36:39,261 --> 00:36:40,501 Okay, Son. It's OK. 507 00:36:42,061 --> 00:36:44,621 You used to let me sleep beside you. 508 00:36:45,141 --> 00:36:47,581 But you don't love me now. You want me to go away. 509 00:36:55,461 --> 00:36:58,301 Don't smoke that crap in here, it reeks. 510 00:36:59,421 --> 00:37:01,501 Why did they come? Did he tell you anything? 511 00:37:01,581 --> 00:37:03,781 This is his home. He doesn't need a reason! 512 00:37:04,341 --> 00:37:05,381 Is he a stranger? 513 00:37:05,981 --> 00:37:07,421 He is your son, Hussein. 514 00:37:08,061 --> 00:37:10,101 Don't talk like they are foreigners. 515 00:37:10,181 --> 00:37:11,741 He should have been a proper son. 516 00:37:12,541 --> 00:37:14,981 I sent him to Istanbul to study agriculture. 517 00:37:15,581 --> 00:37:16,421 What did he do? 518 00:37:16,981 --> 00:37:19,301 He studied journalism and became an anarchist. 519 00:37:19,741 --> 00:37:20,821 What a son! 520 00:37:21,621 --> 00:37:22,461 Look at me! 521 00:37:22,821 --> 00:37:24,261 If you argue with him, 522 00:37:24,341 --> 00:37:26,581 if they leave because of you, 523 00:37:27,181 --> 00:37:30,101 I swear, I'll go after him to Istanbul. 524 00:37:30,581 --> 00:37:31,701 Mind your language! 525 00:37:32,181 --> 00:37:34,461 I won't let you hurt him again. 526 00:37:34,941 --> 00:37:37,461 I swear, I'll divorce you. 527 00:37:37,541 --> 00:37:38,821 Don't be ridiculous. 528 00:37:38,901 --> 00:37:41,021 Ridiculous or not, I dare you. 529 00:37:41,581 --> 00:37:44,061 Look, I swear on the Quran. 530 00:37:46,701 --> 00:37:49,221 We didn't even hear Sadik was imprisoned. 531 00:37:49,301 --> 00:37:52,181 We didn't know about our grandson until he was one year old. 532 00:37:53,021 --> 00:37:54,461 What hostility! 533 00:37:55,421 --> 00:37:57,821 Even your enemy couldn't take this. 534 00:37:58,741 --> 00:38:00,461 Poor kid grew up with a wet-nurse. 535 00:38:09,901 --> 00:38:12,581 -Where are you going now? -I'm going to smoke. 536 00:38:12,661 --> 00:38:13,861 Smoke crap! 537 00:38:16,061 --> 00:38:18,981 You don't see anything, you don't hear anything, Dad! 538 00:38:19,381 --> 00:38:21,941 You aren't even aware of what's going on in the world. 539 00:38:22,021 --> 00:38:24,861 -You are a slave of the capital. -I am not a slave! 540 00:38:24,941 --> 00:38:25,981 Watch your mouth! 541 00:38:27,221 --> 00:38:29,781 Sure, you are the great Hussein Agha, right? 542 00:38:29,861 --> 00:38:30,941 You have your slaves! 543 00:38:31,021 --> 00:38:35,701 How rude! Those you call slaves are our own people! 544 00:38:36,101 --> 00:38:38,461 They have all social security! 545 00:38:38,861 --> 00:38:41,021 We've never discriminated them! 546 00:38:41,901 --> 00:38:44,301 And none of them was as ungrateful as you. 547 00:38:44,381 --> 00:38:48,821 It is the same capital which will make you study in Istanbul, 548 00:38:48,901 --> 00:38:50,381 are you even aware of that? 549 00:38:50,461 --> 00:38:52,741 -I don't want your money! -You will want it! 550 00:38:53,701 --> 00:38:57,221 You will study agriculture and manage this farm. 551 00:38:57,981 --> 00:39:01,341 For whom do you think I have been working and struggling so much? 552 00:39:12,781 --> 00:39:16,221 Deniz's superhero dad suddenly disappeared. 553 00:39:16,701 --> 00:39:18,061 Deniz knew. 554 00:39:18,141 --> 00:39:20,701 The dreadful witch had thrown his dad into that well. 555 00:39:21,221 --> 00:39:23,541 The well which they threw Deniz into. 556 00:39:40,581 --> 00:39:43,181 What happened? Are you still up? 557 00:39:43,661 --> 00:39:45,381 Yes. I have to pee. 558 00:39:46,621 --> 00:39:47,461 Fine. 559 00:39:48,141 --> 00:39:49,341 Go and do it. 560 00:39:53,741 --> 00:39:54,581 Deniz. 561 00:39:55,221 --> 00:39:56,141 What did I tell you? 562 00:39:57,141 --> 00:39:58,301 You are a big boy. 563 00:39:59,061 --> 00:40:01,021 If you are scared, pee in the garden. 564 00:40:01,741 --> 00:40:02,581 Let it go. 565 00:40:03,381 --> 00:40:06,061 I'm not scared. I won't pee in the garden. 566 00:40:06,141 --> 00:40:07,861 This is not our house, that's why. 567 00:40:10,821 --> 00:40:11,741 Alright. 568 00:40:21,381 --> 00:40:25,341 Deniz the Hero decided to go to the backyard to show his father 569 00:40:25,741 --> 00:40:27,941 how brave he is. 570 00:40:30,421 --> 00:40:35,221 All the creatures of the night must have agreed to frighten him. 571 00:40:35,781 --> 00:40:39,541 But nothing could stop a brave child. 572 00:40:44,941 --> 00:40:45,821 Go to your bed! 573 00:41:02,061 --> 00:41:04,221 Here is my hidden treasure! 574 00:41:07,021 --> 00:41:08,781 They're all mine. 575 00:41:31,101 --> 00:41:32,301 Did you do it? 576 00:41:33,261 --> 00:41:35,301 There's a secret room down there. 577 00:41:35,821 --> 00:41:38,061 No one is allowed to enter. 578 00:41:38,621 --> 00:41:39,661 Right, Deniz. 579 00:41:41,101 --> 00:41:42,661 Come on, Son. Let's sleep. 580 00:42:33,541 --> 00:42:34,981 -Madam. -Yes? 581 00:42:35,061 --> 00:42:36,341 Let's catch an early bird, pluck its feathers, 582 00:42:38,461 --> 00:42:40,661 throw it into the saucepan, cook and eat it! 583 00:42:41,901 --> 00:42:43,901 Where is it? Catch it, so we can eat it. 584 00:42:43,981 --> 00:42:46,221 There is one right there, behind the door. 585 00:42:46,301 --> 00:42:47,381 Let's catch him! 586 00:42:56,941 --> 00:42:58,261 Grandma! 587 00:42:58,341 --> 00:43:01,861 Sakine, that's enough! 588 00:43:02,661 --> 00:43:03,701 Enough. 589 00:43:03,781 --> 00:43:06,541 -Hasn't your dad woken up yet? -No, he is still sleeping. 590 00:43:07,821 --> 00:43:09,981 Is he sick or what? He used to get up early. 591 00:43:10,501 --> 00:43:13,421 He is travel-sore. Let him sleep a bit more. 592 00:43:16,861 --> 00:43:17,901 Come here. 593 00:43:18,821 --> 00:43:20,261 Why don't you 594 00:43:21,261 --> 00:43:23,501 go to the courtyard 595 00:43:23,581 --> 00:43:25,981 until we prepare breakfast? 596 00:43:26,061 --> 00:43:28,861 Check if the horses have had their breakfast. 597 00:43:29,741 --> 00:43:31,141 Come on! 598 00:43:31,541 --> 00:43:33,261 Let's go together, OK? 599 00:43:33,341 --> 00:43:36,781 If there are horses which haven't had breakfast yet, 600 00:43:36,861 --> 00:43:38,581 we will pull their ears, OK? 601 00:43:39,621 --> 00:43:40,501 Come on! 602 00:43:44,141 --> 00:43:47,061 Run, come on! 603 00:44:02,221 --> 00:44:04,821 Very well, Sir. All the shoes are firm. 604 00:44:05,501 --> 00:44:07,381 Horses don't wear shoes. 605 00:44:19,461 --> 00:44:20,541 They do. 606 00:44:21,741 --> 00:44:23,021 But you don't see them. 607 00:44:23,741 --> 00:44:24,661 Why not? 608 00:44:27,621 --> 00:44:29,461 -Where is Deniz? -Hush, just come. 609 00:44:30,021 --> 00:44:31,301 You can't see from there. 610 00:44:32,501 --> 00:44:33,541 Come closer. 611 00:44:40,661 --> 00:44:41,621 Where are they? 612 00:44:42,701 --> 00:44:43,861 Still not close enough. 613 00:44:44,301 --> 00:44:45,141 Come closer. ?Ibrahim. 614 00:44:58,261 --> 00:45:00,901 See? These are the shoes, horseshoes. 615 00:45:02,581 --> 00:45:03,701 Got it now? 616 00:45:04,261 --> 00:45:05,181 You are right. 617 00:45:05,261 --> 00:45:06,821 Iron shoes. 618 00:45:07,141 --> 00:45:08,821 Do you glue them on? 619 00:45:09,461 --> 00:45:10,381 You... 620 00:45:11,741 --> 00:45:14,021 Funny boy. Glue, huh? 621 00:45:14,621 --> 00:45:16,261 We nail them. 622 00:45:17,021 --> 00:45:17,861 Doesn't it hurt? No, it doesn't. 623 00:45:21,461 --> 00:45:23,301 No flesh there, just a fingernail. 624 00:45:23,941 --> 00:45:25,861 What if you don't nail them? 625 00:45:25,941 --> 00:45:28,981 It hurts if we don't do it, when their feet rub against stones. 626 00:45:40,701 --> 00:45:41,821 Are you scared? 627 00:45:43,181 --> 00:45:44,261 What man 628 00:45:44,341 --> 00:45:46,061 gets scared of horses? 629 00:45:46,941 --> 00:45:47,941 I'm not scared, 630 00:45:48,381 --> 00:45:51,381 but when he did that, I just... 631 00:45:52,261 --> 00:45:53,541 Just a reflex, little boy. 632 00:45:54,621 --> 00:45:56,621 -Does he have a name? -A name? 633 00:45:58,621 --> 00:46:00,021 It's just a horse, no name. 634 00:46:01,261 --> 00:46:02,301 You name it. 635 00:46:04,021 --> 00:46:06,141 -Let's call him Jolly Jumper. -Well done! 636 00:46:06,221 --> 00:46:08,141 How did you come up with this name? 637 00:46:08,701 --> 00:46:12,421 It was in the book, a comic book. It's the name of Lucky Luke's horse. 638 00:46:12,861 --> 00:46:15,221 -Can we call him Jolly Jumper? -Sure, we can. 639 00:46:16,541 --> 00:46:18,101 Do you like reading books? 640 00:46:18,821 --> 00:46:21,381 I do. I like horses, too. 641 00:46:21,461 --> 00:46:22,301 Yes. 642 00:46:22,381 --> 00:46:24,021 Who doesn't like them? 643 00:46:24,461 --> 00:46:26,341 Come here more often, then. 644 00:46:26,901 --> 00:46:27,941 Thank you, Uncle. 645 00:46:28,741 --> 00:46:29,581 Uncle? 646 00:46:30,341 --> 00:46:33,181 I'm your Grandpa. Don't call me uncle. 647 00:46:33,261 --> 00:46:35,141 You got mad when I called you grandpa. 648 00:46:35,701 --> 00:46:36,541 I won't. 649 00:46:38,981 --> 00:46:40,021 I can't get mad at you. 650 00:46:40,901 --> 00:46:41,741 Call me grandpa. I won't get mad. 651 00:46:45,341 --> 00:46:46,861 Thank you, God! 652 00:47:01,061 --> 00:47:02,381 Dad is going mad. 653 00:47:02,821 --> 00:47:04,821 Why's he acting as if he's running away? 654 00:47:04,901 --> 00:47:07,581 Is he going to keep leaving just because his son is here? 655 00:47:07,661 --> 00:47:09,941 I feel so sorry for them. 656 00:47:13,021 --> 00:47:15,101 -Dad? -Dad, where are you going? 657 00:47:15,741 --> 00:47:17,981 It is the little boy who made my grandpa mad. 658 00:47:18,061 --> 00:47:20,501 They must go away, we don't want them here. 659 00:47:20,581 --> 00:47:22,221 What a shame! Don't say that! 660 00:47:22,301 --> 00:47:24,821 Sit quietly. Don't make me go back there. 661 00:47:26,261 --> 00:47:27,341 God! 662 00:47:27,821 --> 00:47:29,701 Oh, that's great. 663 00:47:29,781 --> 00:47:31,341 Come on, get out and push it. 664 00:47:31,421 --> 00:47:33,341 -Why did it stop? -Grandpa did it. 665 00:47:34,021 --> 00:47:36,621 He broke the car just by walking by. 666 00:47:37,981 --> 00:47:39,661 Then we have to push it, come on. 667 00:47:39,741 --> 00:47:43,101 -Come on! -I am not getting out. You push it! 668 00:47:44,061 --> 00:47:46,941 Salim, I am sick of this car. Get rid of it. 669 00:47:47,021 --> 00:47:48,861 Just throw it in the river! 670 00:47:48,941 --> 00:47:51,181 Of course, if it goes that far. Son, push it. 671 00:47:51,261 --> 00:47:52,101 Salim! 672 00:47:52,861 --> 00:47:54,581 Look how he's running! 673 00:47:54,661 --> 00:47:57,341 Hussein, push it! Come here! I will pull your ears! 674 00:47:57,421 --> 00:47:58,781 -Come here! -Push it! 675 00:47:58,861 --> 00:48:00,021 Do you see him, Salim? 676 00:48:00,101 --> 00:48:03,301 He doesn't help, doesn't even touch the car. Hussein! 677 00:48:03,861 --> 00:48:06,541 Hanife and Salim are about to come. 678 00:48:07,141 --> 00:48:08,741 I'll tell you what, Sadik. 679 00:48:09,541 --> 00:48:13,501 Let's take Deniz today and show him around. 680 00:48:13,861 --> 00:48:15,261 We can show him the orchards. 681 00:48:16,061 --> 00:48:19,021 After that, you can go downtown and see your friends. 682 00:48:19,101 --> 00:48:22,221 -They have been asking Salim about you. -Sure, we can go. 683 00:48:27,941 --> 00:48:30,141 What did you want to tell me last night? 684 00:48:30,221 --> 00:48:31,741 It's nothing, Mom. 685 00:48:32,741 --> 00:48:33,581 Good. 686 00:48:34,141 --> 00:48:35,781 Let me know when you remember it. 687 00:48:36,501 --> 00:48:39,221 Hope you like it, Grandson. 688 00:48:39,741 --> 00:48:41,901 My dear, look how he's eating! 689 00:48:41,981 --> 00:48:44,101 Eat your egg, too. 690 00:48:44,181 --> 00:48:47,341 Or Clucky might get offended. She said, "Cluck, cluck! My egg is hot!" this morning. 691 00:48:58,421 --> 00:49:01,541 -The queen is coming with her throne! -Gulbeyaz is coming. 692 00:49:04,021 --> 00:49:06,341 Welcome, Aunt. Let me help you. 693 00:49:08,381 --> 00:49:09,421 Come here. 694 00:49:12,461 --> 00:49:14,621 -Welcome. -Thank you. 695 00:49:15,581 --> 00:49:17,701 Let's go, come on. 696 00:50:18,541 --> 00:50:21,341 Welcome, Hussein. Come on in. Want some tea? 697 00:50:22,021 --> 00:50:23,181 Have a nice day. 698 00:50:23,741 --> 00:50:24,861 No tea for me, thanks. 699 00:50:33,181 --> 00:50:36,261 What do you need, Hussein? You look different. 700 00:50:37,101 --> 00:50:38,221 Nothing's different. 701 00:50:38,981 --> 00:50:40,901 You're checking every corner. 702 00:50:40,981 --> 00:50:43,101 I think you are going to buy the whole store. 703 00:50:45,061 --> 00:50:47,341 Very good thinking. Fool. 704 00:50:53,861 --> 00:50:56,181 OK then, let's wait until nighttime. 705 00:50:56,941 --> 00:51:00,341 I am going to buy some little-boy books. Are they comics? 706 00:51:00,701 --> 00:51:01,541 They are. 707 00:51:01,981 --> 00:51:03,021 Which one do you want? 708 00:51:04,221 --> 00:51:05,701 Just give me one of each. 709 00:51:08,021 --> 00:51:10,981 Why is that? Your grandson wouldn't read these. 710 00:51:11,061 --> 00:51:12,141 It's the other one. 711 00:51:12,901 --> 00:51:14,021 For Aysegul? 712 00:51:14,101 --> 00:51:17,661 -She wouldn't read them, either. -The other other one! 713 00:51:18,141 --> 00:51:19,461 Mind your own business! 714 00:51:19,541 --> 00:51:21,381 Just some books, stop asking so much! 715 00:51:21,461 --> 00:51:23,541 -Why are you yelling at me? -Take the money! 716 00:51:24,701 --> 00:51:25,621 I will! 717 00:51:30,261 --> 00:51:31,701 Gosh! 718 00:51:32,541 --> 00:51:33,461 Pack them up. 719 00:51:34,021 --> 00:51:36,501 Am I supposed to carry them like a kid? 720 00:51:37,141 --> 00:51:38,141 All right! 721 00:51:47,381 --> 00:51:51,101 Get down here, sit with us. How can you eat like that? 722 00:51:51,661 --> 00:51:54,181 My clothes get dirty. I am OK here, don't mind me. 723 00:51:55,701 --> 00:51:57,341 I don't know who she takes after. 724 00:51:57,421 --> 00:51:59,861 My mother used to say, "I didn't give birth to her. 725 00:52:00,581 --> 00:52:04,461 I adopted her from a comprador family." 726 00:52:05,501 --> 00:52:08,101 Gulbeyaz went to ladies' schools, surely. 727 00:52:08,181 --> 00:52:10,341 Like a flower in a pile of shit. 728 00:52:10,421 --> 00:52:12,461 If I am that flower, you are the shit. 729 00:52:14,261 --> 00:52:16,221 Don't make me talk dirty. Kids are here. 730 00:52:16,301 --> 00:52:18,541 -Aunt said "shit". -Hush! 731 00:52:19,261 --> 00:52:22,301 Your grand aunt is a bit cracked, my dear. 732 00:52:22,381 --> 00:52:24,301 -Cracked where? -Nuran! 733 00:52:24,381 --> 00:52:26,101 Don't turn the kids against me! 734 00:52:26,181 --> 00:52:29,101 Go on, kids, go and pick some grapes over there. 735 00:52:29,901 --> 00:52:33,341 Unless your grandma feels sorry that you picked her fruits. 736 00:52:36,181 --> 00:52:39,661 Hussein will stay up till the morning just because he's lost his grapes. 737 00:52:40,221 --> 00:52:43,021 I am going to tell my grandpa that you make fun of him. 738 00:52:43,101 --> 00:52:45,981 Tell him, I don't care. Not even a little bit. 739 00:52:46,061 --> 00:52:48,181 I'm not afraid of your grandpa at all! 740 00:52:55,101 --> 00:52:57,061 -Aunt Gulbeyaz? -Yes, my dear? 741 00:52:57,661 --> 00:52:59,581 Why is your name "Gulbeyaz"? 742 00:53:00,101 --> 00:53:04,141 -Because that's what I was named. -He is confused, as you are not white. 743 00:53:05,541 --> 00:53:07,941 My mother was dark-skinned. 744 00:53:08,541 --> 00:53:12,141 She wanted to have white daughters, but we took after our mother. 745 00:53:12,741 --> 00:53:14,221 In fact, we are not that dark. 746 00:53:14,901 --> 00:53:16,621 We are just sun burnt. 747 00:53:16,701 --> 00:53:17,861 Yeah, right. 748 00:53:19,061 --> 00:53:22,421 Nuran, I am going to kill her! I warn you! 749 00:53:22,501 --> 00:53:26,101 -Stop it! -Don't you feel ashamed at all? 750 00:53:27,261 --> 00:53:28,141 -Mom. -Yes? 751 00:53:28,221 --> 00:53:31,101 We are going to town to see my friends. 752 00:53:31,661 --> 00:53:33,141 Okay, are you full? 753 00:53:33,221 --> 00:53:35,141 Deniz, you stay here. Okay, Son? 754 00:53:36,221 --> 00:53:38,021 -You can stay with your grandma. -OK. 755 00:53:38,101 --> 00:53:40,341 -See you in the evening, OK? -Dad. 756 00:53:40,781 --> 00:53:42,501 -Can you buy me some books? -I will. 757 00:53:43,141 --> 00:53:44,061 Let's go, Salim. 758 00:53:44,501 --> 00:53:45,461 Let's go, Sadik. 759 00:53:46,181 --> 00:53:48,261 Your friends will be thrilled to see you. 760 00:53:52,541 --> 00:53:53,861 That was a bad cough, Sadik. 761 00:53:54,661 --> 00:53:57,101 Are you getting sick, on this summer day? 762 00:53:57,661 --> 00:53:58,541 It's nothing. 763 00:54:01,141 --> 00:54:02,861 -Brother. -Yes, my precious? 764 00:54:04,301 --> 00:54:05,501 You remember this tree? 765 00:54:06,501 --> 00:54:07,381 Of course! 766 00:54:07,701 --> 00:54:11,861 One night, you got so mad at Dad you stayed up there till the morning. 767 00:54:11,941 --> 00:54:13,581 I couldn't climb to get you down. 768 00:54:13,661 --> 00:54:15,661 You used to climb the trees like a monkey. 769 00:54:16,461 --> 00:54:17,981 -Brother? -Yes, my precious? 770 00:54:18,381 --> 00:54:21,701 You are one of the greatest people I've ever known in this world. 771 00:54:22,581 --> 00:54:23,581 Never change, okay? 772 00:54:24,261 --> 00:54:25,181 I love you so much. 773 00:54:25,541 --> 00:54:27,421 Don't talk like that, I get emotional. 774 00:54:30,461 --> 00:54:33,141 -Thank God, we are happy, right? -Yes, we are. 775 00:54:33,221 --> 00:54:34,501 May God keep it this way. 776 00:54:48,821 --> 00:54:50,461 When your dad was your age, 777 00:54:51,261 --> 00:54:55,021 he used to run around here and water the vines. 778 00:54:55,501 --> 00:54:57,981 -With a hose? -Not with a hose. 779 00:54:58,541 --> 00:55:01,861 You see these? We call them waterways. 780 00:55:02,461 --> 00:55:04,661 You channel water into these lines 781 00:55:05,221 --> 00:55:07,821 and then you spread it with a hoe. 782 00:55:07,901 --> 00:55:10,021 Then the water flows everywhere. 783 00:55:12,221 --> 00:55:13,221 He was a little boy 784 00:55:14,621 --> 00:55:16,621 running around here, then he grew up. 785 00:55:18,541 --> 00:55:19,621 He was at your age. 786 00:55:19,701 --> 00:55:21,621 -At my age? -Yes. 787 00:55:21,701 --> 00:55:24,421 I wish I could see my father when he was at my age. 788 00:55:24,981 --> 00:55:27,461 It's not possible, those days are gone. 789 00:55:27,541 --> 00:55:29,981 I wish there was a time machine, Grandma. 790 00:55:30,301 --> 00:55:34,261 If we could see Dad's childhood with the push of a button, 791 00:55:34,341 --> 00:55:35,581 wouldn't it be nice? 792 00:55:36,141 --> 00:55:37,781 Sure, that would be nice. 793 00:55:38,221 --> 00:55:40,261 And we would look younger, right? 794 00:55:41,341 --> 00:55:42,501 You must be joking! 795 00:55:43,141 --> 00:55:45,021 So you want to be a young girl now? 796 00:55:46,261 --> 00:55:48,461 I am still young. Look who is talking! 797 00:55:49,221 --> 00:55:53,701 You are an old woman, but you still wear 10-year old clothes 798 00:55:54,341 --> 00:55:55,901 to not show your age. 799 00:56:08,621 --> 00:56:10,501 We are going to the cafe. See you there. 800 00:56:10,981 --> 00:56:13,421 -Meet you there. -Okay. 801 00:56:14,181 --> 00:56:16,821 -Let's buy the books Deniz wanted. -We can do it later. 802 00:56:16,901 --> 00:56:19,461 We can buy a newspaper, too. He'll be mad if I forget. 803 00:56:19,541 --> 00:56:21,341 Children are so lovely, aren't they? 804 00:56:21,901 --> 00:56:22,941 Of course, they are. 805 00:56:23,461 --> 00:56:25,501 I love mine so much. I love your son, too. 806 00:56:26,141 --> 00:56:28,301 I am his uncle, his half-dad, right, Sadik? 807 00:56:28,381 --> 00:56:29,221 Of course. 808 00:56:33,781 --> 00:56:34,821 Say hello to your dad. 809 00:56:34,901 --> 00:56:37,461 Have a nice day, Mustafa. Look, Sadik is here! 810 00:56:38,061 --> 00:56:41,501 Welcome, Sadik! What brings you here? 811 00:56:42,261 --> 00:56:43,141 Hello, Mustafa. 812 00:56:43,221 --> 00:56:44,141 Oh. 813 00:56:44,221 --> 00:56:46,781 So that's why Hussein kept saying "the other one". 814 00:56:46,861 --> 00:56:48,021 You see? 815 00:56:48,621 --> 00:56:50,541 Your dad bought the books for your son. 816 00:56:51,341 --> 00:56:53,541 How could I know? I didn't understand. 817 00:56:53,621 --> 00:56:54,501 Dad bought books? 818 00:56:54,581 --> 00:56:57,501 Yes, a bunch of Captain Miki and Il Grande Blek comics. 819 00:56:57,581 --> 00:56:58,901 For his grandson. 820 00:56:59,661 --> 00:57:02,141 Dad bought books for your son, you see? 821 00:57:03,061 --> 00:57:04,901 Gooddie. Leggo then. 822 00:57:06,421 --> 00:57:07,981 You hear him? He sounded like us! 823 00:57:08,061 --> 00:57:10,661 I told you, Sadik doesn't forget where he comes from. 824 00:57:11,861 --> 00:57:13,661 -Have a nice day, Mustafa. -See you. 825 00:57:20,221 --> 00:57:21,661 -Enjoy it, Hussein. -Thanks. 826 00:57:21,741 --> 00:57:23,661 So, Sadik is here. You must be happy. 827 00:57:23,741 --> 00:57:26,141 -Where did you see him? -In the center. 828 00:57:26,221 --> 00:57:28,301 They said they were coming to the cafe. 829 00:57:28,381 --> 00:57:31,861 Yes, right. He wants to see you all. We talked about it in the morning. 830 00:57:32,501 --> 00:57:34,021 Are you leaving, Hussein? 831 00:57:34,101 --> 00:57:36,061 -Yes. -Where are you going? 832 00:57:36,141 --> 00:57:37,621 You didn't finish the hookah. 833 00:57:37,701 --> 00:57:39,581 I got things to do. It tastes bitter! 834 00:57:39,661 --> 00:57:42,061 Did you buy cheap tobacco? It's like smoking hay. 835 00:57:43,181 --> 00:57:45,341 Goodbye, Hussein. 836 00:58:20,461 --> 00:58:22,061 -You... -Wait, Dad. 837 00:58:23,621 --> 00:58:26,021 You bought books for Deniz today, thank you. 838 00:58:26,101 --> 00:58:28,461 -He wanted them. -That's very kind of you. 839 00:58:28,941 --> 00:58:30,741 Good. Now, move. Do your own thing. 840 00:58:32,301 --> 00:58:34,301 I have nothing to do, Dad. I quit my job. 841 00:58:35,141 --> 00:58:36,941 So that's why you came here. 842 00:58:40,821 --> 00:58:42,741 Come on, let's go to the coffee house. 843 00:58:56,741 --> 00:58:57,701 Birgul? 844 00:59:06,261 --> 00:59:07,901 I'll surely get beaten up today. 845 00:59:08,621 --> 00:59:09,981 Why did you say that? 846 00:59:10,901 --> 00:59:11,901 Never mind, come on. 847 00:59:19,701 --> 00:59:22,421 We're dead! Play somewhere else. 848 00:59:23,141 --> 00:59:24,301 So much noise! 849 00:59:29,541 --> 00:59:32,341 You said Hussein wouldn't come at this time of the day. 850 00:59:33,701 --> 00:59:36,541 I wish I hadn't come here for tea. God damn you. 851 00:59:36,621 --> 00:59:40,021 -Sit down, he'll just go by. -How would I know, Sister? 852 00:59:40,101 --> 00:59:41,381 Oh, Nuran! 853 00:59:41,461 --> 00:59:43,101 You make me deal with this man. 854 00:59:43,181 --> 00:59:45,341 Are you leaving because of me? You can stay. 855 00:59:45,901 --> 00:59:49,021 Tell your husband that I am here just for the kids. 856 00:59:49,341 --> 00:59:51,861 Or I wouldn't even look at some people in the face. 857 00:59:51,941 --> 00:59:54,301 -All right, I'll tell him. -Oh, God. 858 00:59:55,021 --> 00:59:56,861 I think that's what bad blood is! 859 00:59:56,941 --> 01:00:00,461 Oh, look who is talking! You are no different from her. 860 01:00:00,861 --> 01:00:03,141 Are you the most peaceful man in the world? 861 01:00:03,221 --> 01:00:05,261 -Dad, do you want some tea? -No, dear. 862 01:00:05,341 --> 01:00:07,141 And you, stop. Sun's heat is enough. 863 01:00:09,741 --> 01:00:11,901 -Where's the new boy? -They're playing. 864 01:00:12,581 --> 01:00:13,741 In the backyard. 865 01:00:13,821 --> 01:00:15,421 He gets on well with Hussein. 866 01:00:17,861 --> 01:00:19,581 What is that? What did you buy? 867 01:00:20,141 --> 01:00:21,181 Some stuff. 868 01:00:26,941 --> 01:00:31,021 Have you ever entered this room? There must be treasures inside. 869 01:00:31,461 --> 01:00:32,981 Grandpa will get mad, stop it. 870 01:00:34,181 --> 01:00:35,301 What's going on there? 871 01:00:39,141 --> 01:00:42,421 If you ever get close to this door again, 872 01:00:42,901 --> 01:00:46,461 -I will fall out with you. You get it? -Fall what? 873 01:00:47,661 --> 01:00:48,701 I mean I will get mad. 874 01:00:49,981 --> 01:00:50,861 What is in there? 875 01:00:51,461 --> 01:00:52,981 There are monster dogs. 876 01:00:53,581 --> 01:00:54,781 They will eat you. 877 01:00:56,181 --> 01:00:57,941 I got you a present. Look, here. 878 01:00:59,581 --> 01:01:02,501 But you won't open it till the evening as punishment. 879 01:01:03,661 --> 01:01:04,661 Okay? 880 01:01:04,741 --> 01:01:06,301 You'll never try to get in there. 881 01:01:06,861 --> 01:01:09,301 -Okay. -Okay then, come on. 882 01:01:21,061 --> 01:01:23,581 Big Boy, come here. 883 01:01:29,781 --> 01:01:32,021 Whoa, what an appetite! You greedy bastard. 884 01:01:42,541 --> 01:01:44,461 Sadik seems a bit quiet. 885 01:01:45,621 --> 01:01:46,741 Does he have a problem? 886 01:01:47,301 --> 01:01:49,421 I know about his problem. He quit his job. 887 01:01:49,501 --> 01:01:51,581 When did you talk? Did he tell you himself? 888 01:01:54,221 --> 01:01:56,821 I'm seeking a friend. 889 01:01:57,301 --> 01:01:58,661 We met downtown. 890 01:01:59,701 --> 01:02:00,541 Madam. 891 01:02:01,701 --> 01:02:03,941 You know why the forecourt flowers withered? 892 01:02:04,021 --> 01:02:05,381 I water them regularly. 893 01:02:05,461 --> 01:02:06,621 I don't know why. 894 01:02:07,301 --> 01:02:10,981 We had the garden disinfected. Maybe the wind carried the spray. 895 01:02:11,061 --> 01:02:12,101 It's weird. 896 01:02:12,581 --> 01:02:14,941 Seeking a friend. 897 01:02:15,021 --> 01:02:15,861 Grandson! Come here! 898 01:02:22,501 --> 01:02:25,101 Let's see if you like it. 899 01:02:31,941 --> 01:02:35,061 Grandpa bought me all of the comic books! 900 01:02:35,141 --> 01:02:36,981 They can be yours if you kiss me once. 901 01:02:40,061 --> 01:02:42,341 Come here, let's read together. 902 01:02:44,101 --> 01:02:46,061 Now you've found your friend. 903 01:02:46,141 --> 01:02:47,941 You wasted your time there. 904 01:02:48,501 --> 01:02:50,981 The letters on these are so small. 905 01:02:51,061 --> 01:02:53,861 -Do you want me to read aloud? -Sure. 906 01:02:54,661 --> 01:02:58,941 "Summary. The queen of the Kulaku land, Karala assigns 907 01:02:59,021 --> 01:03:02,981 a loyal general to capture Phantom, 908 01:03:03,061 --> 01:03:05,821 who she had recently met. 909 01:03:06,581 --> 01:03:12,221 Meanwhile, Grandfather Moses tells Dudunay the story about the Queen. 910 01:03:12,701 --> 01:03:15,901 'Do you think you can challenge me, you stupid man?" 911 01:03:19,741 --> 01:03:22,381 -Thank you. -Put them here. 912 01:03:24,461 --> 01:03:25,781 Come, Cemal, sit down here. 913 01:03:26,141 --> 01:03:27,301 You seem a little quiet. 914 01:03:28,981 --> 01:03:30,301 You're right, a little. 915 01:03:30,381 --> 01:03:35,501 Don't tell me it's "urban-rural confusion" or just alienation. I won't believe you. 916 01:03:36,181 --> 01:03:37,501 This place is your home. 917 01:03:37,581 --> 01:03:39,221 Home, hometown, homeland... 918 01:03:40,261 --> 01:03:43,021 I've been thinking about the meanings of these words. 919 01:03:43,101 --> 01:03:45,421 I always thought I was fighting for my country. 920 01:03:46,741 --> 01:03:48,941 But this country didn't even care about me. 921 01:03:52,581 --> 01:03:54,821 A lot of people have been thinking this way. 922 01:03:56,941 --> 01:03:57,981 Remember. 923 01:03:58,541 --> 01:04:00,421 We used to dream of leaving this town. 924 01:04:02,781 --> 01:04:03,781 You did it, 925 01:04:04,821 --> 01:04:05,661 but I couldn't. 926 01:04:07,061 --> 01:04:08,421 I will ask you a question. 927 01:04:08,501 --> 01:04:09,981 At least, you tried. 928 01:04:11,901 --> 01:04:13,541 For someone who was afraid to try, 929 01:04:14,221 --> 01:04:15,981 do you think I missed out on too much? 930 01:04:16,981 --> 01:04:20,221 I'm really curious. There's no other reason. 931 01:04:21,861 --> 01:04:25,261 If you were given another chance, after all you've lived through, 932 01:04:25,901 --> 01:04:27,381 would you leave again or stay? 933 01:04:28,181 --> 01:04:29,021 I don't know. 934 01:04:30,061 --> 01:04:31,541 I think I'd want... 935 01:04:33,741 --> 01:04:36,421 I'd want to take what I have with me. 936 01:04:37,141 --> 01:04:39,021 Or bring the ones over there back here. 937 01:04:40,341 --> 01:04:43,101 Do you know what the worst part is? Being in the middle. 938 01:04:44,781 --> 01:04:46,381 I could neither leave nor stay. 939 01:04:46,941 --> 01:04:48,741 What the hell are they talking about? 940 01:04:49,221 --> 01:04:51,861 They're intellectual men, we won't understand. 941 01:04:52,261 --> 01:04:54,221 Come on, intellectuals, cheers! 942 01:04:57,141 --> 01:04:57,981 Cheers. 943 01:05:01,421 --> 01:05:03,221 -Good! -What a treat! 944 01:05:03,301 --> 01:05:05,421 35 years old 945 01:05:06,061 --> 01:05:09,981 It makes up half the way 946 01:05:11,261 --> 01:05:16,501 Like Dante, we're in the middle of life 947 01:05:17,821 --> 01:05:22,781 The jewel of our wild youth 948 01:05:24,741 --> 01:05:28,381 Fades away, doesn't listen to your tears 949 01:05:28,461 --> 01:05:30,661 You are so late, go to bed. 950 01:05:31,541 --> 01:05:32,701 Do you want coffee? 951 01:05:32,781 --> 01:05:34,821 -No. -Did Salim go home? 952 01:05:35,781 --> 01:05:37,061 -Mom. -What? 953 01:05:38,101 --> 01:05:40,021 Take Deniz to Salim's tonight. 954 01:05:40,501 --> 01:05:41,341 What? 955 01:05:41,421 --> 01:05:43,741 I shouldn't have let Salim go. 956 01:05:44,341 --> 01:05:45,621 He could take you. 957 01:05:45,701 --> 01:05:47,021 What are you talking about? 958 01:05:47,821 --> 01:05:48,661 Mom, please. 959 01:05:49,101 --> 01:05:51,101 Take Deniz and go tonight. 960 01:05:51,701 --> 01:05:53,141 I am going to talk to my father. 961 01:05:54,221 --> 01:05:55,781 And most probably, we'll fight. 962 01:05:56,941 --> 01:05:57,781 Dad! 963 01:05:58,901 --> 01:06:00,701 I know you just heard us. 964 01:06:01,261 --> 01:06:03,741 -Come here, dear. -We have to talk. 965 01:06:06,141 --> 01:06:07,941 I am not here to apologize. 966 01:06:08,621 --> 01:06:10,621 Because I did nothing to apologize for. 967 01:06:12,501 --> 01:06:15,501 I won't get into stupid crap like forgiveness. 968 01:06:18,621 --> 01:06:19,861 I'll be at the courtyard. 969 01:06:20,741 --> 01:06:21,781 Get dressed and come. 970 01:06:22,381 --> 01:06:23,301 This is important. 971 01:06:24,981 --> 01:06:26,021 We have to talk. 972 01:06:30,661 --> 01:06:31,581 ?Ibrahim! 973 01:06:34,621 --> 01:06:35,621 ?Ibrahim! 974 01:06:41,741 --> 01:06:43,821 Sadik, is something wrong? 975 01:06:44,421 --> 01:06:47,101 No. Can you help my mother? She's by the tractor. 976 01:06:47,541 --> 01:06:48,901 Go to the tractor. 977 01:06:55,621 --> 01:06:56,621 Wait inside! 978 01:07:23,341 --> 01:07:25,381 ?Ibrahim, where are we going? 979 01:07:26,141 --> 01:07:29,021 To Salim's. You will stay there tonight. 980 01:07:29,621 --> 01:07:32,621 -Why? Where is my father? -He will be there, too. 981 01:07:33,541 --> 01:07:35,301 Everyone will stay there tonight. 982 01:07:35,381 --> 01:07:37,661 You're an overnight guest! 983 01:07:38,181 --> 01:07:40,181 Don't be afraid, Deniz! 984 01:07:40,781 --> 01:07:43,381 We're going on a visit, don't be afraid! 985 01:07:44,381 --> 01:07:45,581 It doesn't make sense. 986 01:07:46,381 --> 01:07:49,141 ?Ibrahim, I think I am just dreaming. 987 01:07:49,221 --> 01:07:51,181 Yes, you're dreaming. 988 01:07:52,501 --> 01:07:54,781 Don't be afraid, Deniz! 989 01:07:54,861 --> 01:07:57,541 Don't be afraid, Deniz! 990 01:07:58,341 --> 01:08:00,621 Deniz was afraid of nothing. 991 01:08:01,861 --> 01:08:03,621 Allah, Allah! 992 01:08:03,701 --> 01:08:07,421 Nene Hatun and her grandson, with Corporal ?Ibrahim, 993 01:08:07,501 --> 01:08:10,021 went through the enemies bravely. 994 01:08:11,541 --> 01:08:15,781 They were the superheroes of the Independence War. 995 01:08:18,901 --> 01:08:20,291 Don't be afraid! 996 01:08:32,300 --> 01:08:33,990 -Good evening, Dad. -Evening? 997 01:08:34,300 --> 01:08:35,950 Do you know what time it is? 998 01:08:37,741 --> 01:08:38,781 It's almost morning. 999 01:08:39,340 --> 01:08:41,110 I'm sorry, not an appropriate time. 1000 01:08:41,420 --> 01:08:44,070 Sadik, all you've done so far has been inappropriate. 1001 01:08:45,581 --> 01:08:46,861 Dad, let's not argue. 1002 01:08:47,340 --> 01:08:49,830 We argued a lot in the past and it never worked. 1003 01:08:49,901 --> 01:08:51,621 Nothing changed, as you see. 1004 01:08:53,661 --> 01:08:55,181 We have things to talk about. 1005 01:08:58,101 --> 01:08:58,941 Cigarette? 1006 01:09:00,261 --> 01:09:01,331 I won't smoke that. 1007 01:09:02,061 --> 01:09:03,741 Change of tobacco makes me cough. 1008 01:09:11,460 --> 01:09:13,630 Dad, you don't know why I'm back. 1009 01:09:16,061 --> 01:09:17,781 There shouldn't be any reason. 1010 01:09:18,300 --> 01:09:20,950 I should have come back, but couldn't. 1011 01:09:23,101 --> 01:09:23,941 I... 1012 01:09:25,460 --> 01:09:27,030 My name's Sadik, meaning loyal. 1013 01:09:28,141 --> 01:09:29,821 My brother's Salim, meaning safe. 1014 01:09:30,420 --> 01:09:31,270 So what? 1015 01:09:31,821 --> 01:09:33,941 And my name is Hussein. Gosh. 1016 01:09:34,741 --> 01:09:36,621 Why did you give us these names, Dad? 1017 01:09:38,061 --> 01:09:40,621 Were you that scared of us, right from the beginning? 1018 01:09:41,420 --> 01:09:44,070 Did you want to control our lives that much? 1019 01:09:44,141 --> 01:09:46,941 -When I wanted to find my own way... -Your way was... 1020 01:09:53,380 --> 01:09:56,150 We sent you to Istanbul to study agriculture, 1021 01:09:56,661 --> 01:09:58,141 not to become an anarchist. 1022 01:09:58,661 --> 01:10:00,821 That's exactly what I was saying, Dad. 1023 01:10:01,581 --> 01:10:03,941 You sent me to study agriculture. 1024 01:10:04,501 --> 01:10:05,541 No other choices. 1025 01:10:05,621 --> 01:10:08,261 Become an engineer, manage the farm, 1026 01:10:08,341 --> 01:10:10,101 stay here and get married to Birgul. 1027 01:10:10,981 --> 01:10:13,821 You chose my school, my life, and everything else. 1028 01:10:13,901 --> 01:10:15,901 And I hated that, you know? 1029 01:10:19,821 --> 01:10:21,141 Are you calling me selfish? 1030 01:10:22,901 --> 01:10:24,021 You mentioned Birgul. 1031 01:10:24,781 --> 01:10:27,941 After you left, have you ever thought about how she suffered? 1032 01:10:28,981 --> 01:10:31,261 Her tears didn't stop for years because of you. 1033 01:10:32,781 --> 01:10:34,821 And I am the selfish one? Give me a break! 1034 01:10:38,141 --> 01:10:39,701 You say that I left, 1035 01:10:40,661 --> 01:10:42,541 but I didn't leave, I couldn't leave. 1036 01:10:42,941 --> 01:10:44,181 And I couldn't stay. 1037 01:10:45,821 --> 01:10:47,261 I didn't know where home was. 1038 01:10:47,781 --> 01:10:48,621 Because... 1039 01:10:49,541 --> 01:10:52,501 you were always on my mind. 1040 01:10:53,781 --> 01:10:54,821 Our arguments 1041 01:10:55,661 --> 01:10:58,301 and the matters between us. 1042 01:11:00,581 --> 01:11:03,741 Do you know what it is like to have no home to come back to? 1043 01:11:04,461 --> 01:11:06,981 Whatever I touched, rotted. My wife died. 1044 01:11:07,821 --> 01:11:11,261 My friends who were of the same mind, gave me jobs 1045 01:11:11,341 --> 01:11:14,461 in ad agencies and kiss ass newspapers of the State. 1046 01:11:14,541 --> 01:11:16,021 Like throwing a bone to a dog. 1047 01:11:17,221 --> 01:11:20,541 In order to clean themselves, in order to purify their souls! 1048 01:11:21,661 --> 01:11:22,541 Wait. 1049 01:11:24,301 --> 01:11:25,461 That's not the subject. 1050 01:11:26,701 --> 01:11:28,261 I was saying something else. 1051 01:11:29,461 --> 01:11:30,301 Okay. About home. 1052 01:11:33,941 --> 01:11:35,621 Dad, do you know why I'm back? 1053 01:11:37,621 --> 01:11:38,861 Give Deniz a room. 1054 01:11:39,581 --> 01:11:40,461 Take him with you. 1055 01:11:41,261 --> 01:11:42,261 Let him grow up here. 1056 01:11:43,901 --> 01:11:44,821 Let him have a home. 1057 01:11:45,621 --> 01:11:47,181 He has nowhere else to go. 1058 01:11:47,941 --> 01:11:48,821 Yeah. 1059 01:11:51,661 --> 01:11:53,341 What is it like to have a child? 1060 01:11:55,141 --> 01:11:56,141 It's hard, isn't it? 1061 01:11:57,981 --> 01:11:59,821 You can't look after him, can you? 1062 01:12:02,261 --> 01:12:03,101 Do you see 1063 01:12:04,341 --> 01:12:05,501 what a child means now? 1064 01:12:05,581 --> 01:12:06,421 I see, Dad. 1065 01:12:07,941 --> 01:12:08,981 Of course, I see. 1066 01:12:10,781 --> 01:12:13,181 Do you know what it's like knowing that you won't 1067 01:12:13,941 --> 01:12:15,061 see your child grow up? 1068 01:12:16,261 --> 01:12:17,661 Do you know that feeling? 1069 01:12:21,541 --> 01:12:22,621 Life will go on, 1070 01:12:23,941 --> 01:12:26,581 some people will write new books, you won't read them. 1071 01:12:27,341 --> 01:12:29,501 New movies will be made, you won't see them. 1072 01:12:30,301 --> 01:12:32,581 You will want to listen to a song you like, 1073 01:12:33,701 --> 01:12:34,901 you won't be able to. 1074 01:12:35,501 --> 01:12:36,461 These are easy. 1075 01:12:36,981 --> 01:12:38,061 One can get used to it. 1076 01:12:39,221 --> 01:12:41,101 But not being able to watch him grow up, 1077 01:12:41,861 --> 01:12:43,141 not being with him, 1078 01:12:44,261 --> 01:12:46,661 not being able to meet his first girlfriend... 1079 01:12:50,621 --> 01:12:51,501 Dad. 1080 01:12:54,421 --> 01:12:56,341 My heart is in flames, do you know that? 1081 01:12:57,581 --> 01:12:59,981 This is how leaving something undone feels like. 1082 01:13:01,301 --> 01:13:04,101 I've been trying to push him away when he hugs me. 1083 01:13:05,301 --> 01:13:08,541 I've been trying to make him hate me, but I can't do it. 1084 01:13:10,701 --> 01:13:13,501 I will be the painful, incomplete part of his life 1085 01:13:13,581 --> 01:13:16,141 and I hate myself for that. 1086 01:13:23,541 --> 01:13:24,741 Give him a room, Dad. 1087 01:13:26,381 --> 01:13:27,381 Let him have a home. 1088 01:13:28,501 --> 01:13:30,661 A place he could leave from time to time. There are so many things I want to tell him. 1089 01:13:37,861 --> 01:13:39,181 You tell him, Dad. 1090 01:13:40,101 --> 01:13:41,101 Tell him that... Sadik? 1091 01:13:49,021 --> 01:13:49,861 Sadik! 1092 01:13:51,141 --> 01:13:52,901 Sadik. 1093 01:13:53,341 --> 01:13:56,581 What happened, Son? Sadik, get up! 1094 01:13:57,261 --> 01:13:58,421 Sakine! 1095 01:13:58,901 --> 01:14:01,341 Sadik! My son. 1096 01:14:01,421 --> 01:14:03,381 Sakine! 1097 01:14:04,221 --> 01:14:05,501 Where are you? 1098 01:14:06,021 --> 01:14:06,861 Oh my! 1099 01:14:07,741 --> 01:14:10,661 He suddenly fell down. 1100 01:14:12,141 --> 01:14:14,741 My son! Take the car. Son, hang on. 1101 01:14:16,701 --> 01:14:21,741 I'll be back. Hang on, my son! 1102 01:14:37,141 --> 01:14:38,141 Over here. 1103 01:14:38,461 --> 01:14:40,421 What happened? Where is Sadik? 1104 01:14:40,741 --> 01:14:43,061 -He's in a room. -Dad is talking to the doctor. 1105 01:14:43,141 --> 01:14:45,541 He said not to wear him out. We'll see him soon. 1106 01:14:45,621 --> 01:14:47,661 He's getting oxygen from a tube. 1107 01:14:47,741 --> 01:14:48,861 What is wrong with him? 1108 01:14:48,941 --> 01:14:52,261 We don't know. We'll find out soon. Sit down, please. 1109 01:14:52,341 --> 01:14:55,741 Oh, Salim, come here. 1110 01:14:56,381 --> 01:14:58,621 It doesn't necessarily mean something bad. 1111 01:14:58,701 --> 01:15:02,141 Don't let yourself go. No. 1112 01:15:02,221 --> 01:15:05,581 -Where are the kids? -They are home, with Sakine. 1113 01:15:05,661 --> 01:15:06,661 We didn't tell them. 1114 01:15:07,181 --> 01:15:09,541 We said we were going downtown for shopping. 1115 01:15:09,981 --> 01:15:13,381 He figured that something was wrong, but didn't ask anything. 1116 01:15:16,781 --> 01:15:17,741 Hussein? 1117 01:15:18,581 --> 01:15:19,421 Let's go, 1118 01:15:19,901 --> 01:15:21,861 down to the caf�, we can talk there. 1119 01:15:22,501 --> 01:15:24,301 I can't tell you here. 1120 01:15:24,741 --> 01:15:28,581 -Tell me Hussein, I can't wait. -Stop, don't confuse me. 1121 01:15:29,181 --> 01:15:31,821 He said so many things, I have to clear my mind. 1122 01:15:37,501 --> 01:15:39,981 -I hope he gets well soon, Hussein. -Thank you. 1123 01:15:43,061 --> 01:15:43,981 Sadik came here 1124 01:15:45,341 --> 01:15:47,941 with a file, a report. 1125 01:15:49,301 --> 01:15:50,421 A medical report. 1126 01:15:51,661 --> 01:15:54,061 He showed it. It was in his pocket. 1127 01:16:03,381 --> 01:16:04,701 He put it in his pocket... 1128 01:16:08,461 --> 01:16:09,621 He kept it there. 1129 01:16:13,101 --> 01:16:14,141 He spent some time 1130 01:16:15,581 --> 01:16:16,581 in prison, you know. 1131 01:16:19,901 --> 01:16:22,221 After the military coup, after Deniz was born. 1132 01:16:24,701 --> 01:16:26,261 He got sick there. 1133 01:16:27,781 --> 01:16:28,621 The doctor said 1134 01:16:29,501 --> 01:16:31,261 that it's because of the torture 1135 01:16:31,341 --> 01:16:33,421 and the prison conditions. 1136 01:16:39,541 --> 01:16:41,221 His lungs blistered. 1137 01:16:42,381 --> 01:16:45,981 He got better, but it relapsed a few years ago. 1138 01:16:46,781 --> 01:16:47,781 It was an edema. 1139 01:16:50,941 --> 01:16:53,581 One of his lungs was gone then. 1140 01:16:55,701 --> 01:16:56,701 And the other one... 1141 01:16:57,421 --> 01:17:01,221 Sadik was getting his treatment there, in Istanbul. 1142 01:17:02,101 --> 01:17:03,741 He was taking medicines. 1143 01:17:07,821 --> 01:17:08,741 This is the case. 1144 01:17:11,861 --> 01:17:14,621 The doctor said he would do his best, 1145 01:17:17,741 --> 01:17:18,981 but that it looked bad, 1146 01:17:22,381 --> 01:17:23,861 and we should be ready. 1147 01:17:27,781 --> 01:17:30,861 Salim, pull yourself together. He has such a young son. 1148 01:17:30,941 --> 01:17:32,821 You can't act like this near him. 1149 01:17:34,261 --> 01:17:36,981 Pull yourself together, what a shame! 1150 01:17:37,301 --> 01:17:38,741 How can I, Dad? 1151 01:17:39,181 --> 01:17:41,741 My baby brother is dying. What are you saying? 1152 01:18:12,141 --> 01:18:14,141 It's very kind of you to come here, Fatma. 1153 01:18:14,461 --> 01:18:17,221 Both the kid and Sadik have been asking about you. 1154 01:18:17,581 --> 01:18:19,061 I intended to come earlier, 1155 01:18:19,141 --> 01:18:21,701 but I couldn't just send the kids to my sister. 1156 01:18:21,781 --> 01:18:25,381 They've grown up, actually. They can take care of themselves now. 1157 01:18:25,461 --> 01:18:28,981 -Where are you from, Fatma? -Kayseri. 1158 01:18:29,061 --> 01:18:30,901 Some of my relatives are still there. 1159 01:18:30,981 --> 01:18:32,621 But we are apart from each other. 1160 01:18:33,021 --> 01:18:35,261 Some of us are in Istanbul, some of us are here. 1161 01:18:35,741 --> 01:18:37,901 It's always like that. 1162 01:18:38,461 --> 01:18:40,261 Come on, Dad, overtake them! 1163 01:18:40,341 --> 01:18:43,181 -Wait, don't make me hurry. -You're stepping on my foot. 1164 01:18:43,261 --> 01:18:45,861 -Why are you hitting me? -You will cause an accident. 1165 01:18:45,941 --> 01:18:47,061 That's enough! 1166 01:18:47,741 --> 01:18:49,301 Stop the car, Salim. 1167 01:18:49,381 --> 01:18:51,661 Drop them off and throw them into the river. 1168 01:18:51,741 --> 01:18:53,221 Kids, be quiet. 1169 01:18:54,541 --> 01:18:55,781 I am about to scream! 1170 01:18:56,501 --> 01:18:59,221 I wish I had gone in Hussein's car. 1171 01:19:00,181 --> 01:19:01,261 I'm all sweaty. 1172 01:19:02,461 --> 01:19:05,901 Sakine, what a big hip you have! 1173 01:19:05,981 --> 01:19:07,181 You moved down. 1174 01:19:07,261 --> 01:19:09,261 Move aside a bit! You're almost on my lap! 1175 01:19:09,341 --> 01:19:10,701 The kids are pushing me! 1176 01:19:11,781 --> 01:19:13,261 Salim, stop the car. 1177 01:19:16,501 --> 01:19:18,341 -What happened? -Why did you stop? 1178 01:19:18,981 --> 01:19:21,221 -Go on. -Why did you stop, Salim? 1179 01:19:21,301 --> 01:19:23,221 I don't know. You all told me to stop. 1180 01:19:23,621 --> 01:19:25,981 -Go on. -Keep driving. 1181 01:19:26,061 --> 01:19:28,381 What a surprise, they're quiet today. 1182 01:19:29,101 --> 01:19:31,661 Hussein, Aysegul, what happened to you? 1183 01:19:32,341 --> 01:19:35,101 If they make any noise, I'll call the doctors. 1184 01:19:35,181 --> 01:19:38,021 The doctors will give them a needle. 1185 01:19:39,021 --> 01:19:40,501 They're afraid of needles. 1186 01:19:41,941 --> 01:19:44,181 Let's go out and get some fresh air. Come on. 1187 01:19:45,301 --> 01:19:46,701 Does it get hot in here, Son? 1188 01:19:47,221 --> 01:19:48,301 No, it's OK. 1189 01:19:48,821 --> 01:19:50,821 It is OK at nights. 1190 01:19:51,221 --> 01:19:52,541 It's a little bit cool here. Do you stay here, too? 1191 01:19:54,541 --> 01:19:57,381 Sometimes me, sometimes his mother. We get by. 1192 01:20:02,741 --> 01:20:05,141 Sadik, the things you wanted... 1193 01:20:05,621 --> 01:20:08,461 Thank you, Fatma. Put them in that drawer. 1194 01:20:10,541 --> 01:20:13,061 Fatma will stay with us, right? 1195 01:20:13,141 --> 01:20:15,021 We won't let her go to Istanbul. 1196 01:20:15,101 --> 01:20:18,421 I'd like to, but I can't. The schools will open, I'll be busy. 1197 01:20:18,501 --> 01:20:21,901 -There is still time for that. -Yeah, stay. 1198 01:20:23,021 --> 01:20:26,181 Dad, I will go to school here, is that right? 1199 01:20:28,661 --> 01:20:29,501 Yes, Deniz. 1200 01:20:30,341 --> 01:20:31,501 Is that a bad thing? 1201 01:20:31,581 --> 01:20:35,621 No, it is even better. You'll get better by then, right? 1202 01:20:36,461 --> 01:20:38,541 The school's a month ahead, right? 1203 01:20:39,141 --> 01:20:41,421 Yes, but you'll get better, right? 1204 01:20:42,381 --> 01:20:43,781 Of course, I will, Son. 1205 01:20:44,541 --> 01:20:46,101 Your wife was a beautiful woman. 1206 01:20:46,821 --> 01:20:48,101 May God bless her soul. 1207 01:20:50,461 --> 01:20:51,501 Little Deniz. 1208 01:20:53,461 --> 01:20:55,261 Oh my! Look at us! 1209 01:20:55,341 --> 01:20:57,101 So you took this one to Istanbul. 1210 01:20:57,181 --> 01:20:58,301 I was searching for it. 1211 01:20:59,741 --> 01:21:02,581 When you first came here, that time at the orchard, 1212 01:21:03,101 --> 01:21:03,981 Deniz wished 1213 01:21:04,621 --> 01:21:07,821 he could see his father run around in the orchard. 1214 01:21:08,461 --> 01:21:11,541 He wished for a time machine and a button to press... 1215 01:21:12,341 --> 01:21:14,701 -Look at that little thing! -Dad. 1216 01:21:15,421 --> 01:21:17,341 Get me some water from downstairs. 1217 01:21:17,421 --> 01:21:18,941 There's water here. 1218 01:21:19,021 --> 01:21:21,621 -I want the one from downstairs. -Water is water. 1219 01:21:21,701 --> 01:21:23,341 -It's all the same. -Salim... 1220 01:21:24,341 --> 01:21:25,181 Brother. 1221 01:21:25,661 --> 01:21:27,421 Bring it from downstairs. 1222 01:21:28,821 --> 01:21:29,861 Downstairs... 1223 01:21:41,421 --> 01:21:42,261 Sadik. 1224 01:21:42,861 --> 01:21:44,941 You told me something the other day. 1225 01:21:46,301 --> 01:21:47,141 About Deniz. 1226 01:21:48,101 --> 01:21:51,621 You said there were things you couldn't say to him. 1227 01:21:52,781 --> 01:21:55,781 There are things I couldn't tell you, as well. 1228 01:21:59,221 --> 01:22:00,781 I'm not good at making speeches. 1229 01:22:03,301 --> 01:22:04,141 You are... 1230 01:22:05,421 --> 01:22:06,381 my son. 1231 01:22:08,501 --> 01:22:10,021 You mean more than life. 1232 01:22:14,101 --> 01:22:16,221 That's all. I think you understand me. 1233 01:22:17,261 --> 01:22:18,101 I do, Dad. 1234 01:22:19,341 --> 01:22:20,221 I understand you. And you said, 1235 01:22:22,381 --> 01:22:25,541 like, "I wish he didn't see me in bed like this". 1236 01:22:25,621 --> 01:22:27,621 You worried he'd remember you like this. 1237 01:22:29,821 --> 01:22:30,741 Don't worry. 1238 01:22:33,181 --> 01:22:34,021 Sons 1239 01:22:34,541 --> 01:22:35,541 remember their dads 1240 01:22:36,861 --> 01:22:39,581 however they want to remember them. 1241 01:22:44,261 --> 01:22:45,461 Am I right, Sadik? 1242 01:23:21,221 --> 01:23:23,901 CANTEEN 1243 01:23:33,301 --> 01:23:34,381 Taxi! 1244 01:23:36,861 --> 01:23:38,741 Good morning, dear. 1245 01:23:38,821 --> 01:23:40,461 Good morning, Hussein. 1246 01:23:42,621 --> 01:23:43,661 Is your husband home? 1247 01:23:45,141 --> 01:23:46,421 No, he went to ?Izmir. 1248 01:23:47,221 --> 01:23:49,501 He went to get garden disinfection tools. 1249 01:23:49,581 --> 01:23:51,501 He won't return till the evening, then. 1250 01:23:51,581 --> 01:23:52,741 I guess so. 1251 01:23:53,781 --> 01:23:55,901 I have a request. 1252 01:24:18,421 --> 01:24:19,421 Open your mouth. 1253 01:24:21,581 --> 01:24:23,341 I can feed myself, don't worry. 1254 01:24:23,421 --> 01:24:24,261 No way. 1255 01:24:24,821 --> 01:24:26,381 You're not eating, you liar. 1256 01:24:26,461 --> 01:24:30,701 Then that fat nurse gets mad at us because you don't eat. 1257 01:24:30,781 --> 01:24:32,181 -Open your mouth. -Sadik. 1258 01:24:32,861 --> 01:24:34,061 You have a guest. 1259 01:24:37,461 --> 01:24:38,301 Birgul. 1260 01:24:38,381 --> 01:24:39,941 Hope you get better soon, Sadik. 1261 01:24:43,541 --> 01:24:46,021 You two go outside, get some fresh air. 1262 01:24:46,861 --> 01:24:49,021 Not before he finishes his soup. 1263 01:24:49,101 --> 01:24:50,901 Then the fat nurse gets very angry. 1264 01:24:50,981 --> 01:24:53,181 She says he's not eating. Open your big mouth. 1265 01:24:55,181 --> 01:24:57,701 I was in primary school and you were in eighth grade, 1266 01:24:58,461 --> 01:25:01,341 I had made some raisin cookies for school. 1267 01:25:01,901 --> 01:25:03,221 I was on the way to school. 1268 01:25:03,981 --> 01:25:06,261 One morning, you stopped me and took one. 1269 01:25:06,621 --> 01:25:07,861 You liked it so much. 1270 01:25:08,581 --> 01:25:11,261 -You didn't even believe that I made them. -So? 1271 01:25:13,341 --> 01:25:14,501 I brought you some. 1272 01:25:15,101 --> 01:25:17,021 Let's see if you remember the taste. 1273 01:25:21,581 --> 01:25:22,541 I never forgot. 1274 01:25:24,621 --> 01:25:25,541 You didn't, right? 1275 01:25:26,821 --> 01:25:27,661 Me neither. 1276 01:25:31,421 --> 01:25:34,461 -You didn't change at all, Birgul. -I've changed, Sadik. 1277 01:25:35,101 --> 01:25:36,381 People change. 1278 01:25:37,661 --> 01:25:38,781 You married Mehmet. 1279 01:25:39,781 --> 01:25:40,661 Yes, I did. 1280 01:25:41,141 --> 01:25:42,181 Of course, I did. People get married. 1281 01:25:48,261 --> 01:25:49,901 We heard about your wife. 1282 01:25:52,261 --> 01:25:53,261 But well done. 1283 01:25:53,821 --> 01:25:55,141 We appreciated you so much. 1284 01:25:55,661 --> 01:25:58,541 You raised your child on your own. You didn't need anyone. 1285 01:26:00,501 --> 01:26:01,781 You have two, right? 1286 01:26:02,541 --> 01:26:04,861 Yes, I have two kids. 1287 01:26:08,541 --> 01:26:09,981 Thank you, it's delicious. 1288 01:26:10,941 --> 01:26:12,981 Did you make it right before you came here? 1289 01:26:13,661 --> 01:26:16,661 No, I had some at home. My sons like it. 1290 01:26:23,021 --> 01:26:25,061 I wanted to name one of the boys Sadik. 1291 01:26:26,101 --> 01:26:28,101 But I got afraid Mehmet might realize. 1292 01:26:29,861 --> 01:26:31,061 We named him Caner. 1293 01:26:32,301 --> 01:26:34,181 But I always call him Sadik, in my mind. 1294 01:26:35,101 --> 01:26:35,941 Know that. Birgul. 1295 01:26:43,461 --> 01:26:44,541 Did you forgive me? 1296 01:26:47,981 --> 01:26:49,261 Sure, I did. 1297 01:26:50,541 --> 01:26:51,541 People forgive. 1298 01:27:32,341 --> 01:27:34,701 The cars are coming, what should we do? 1299 01:27:35,101 --> 01:27:38,421 They'll all cry now, maybe you should take the kid away. 1300 01:27:38,781 --> 01:27:40,901 I am sure they'll control themselves. 1301 01:27:43,021 --> 01:27:47,301 Deniz, want me to make you a wooden horse in the backyard? 1302 01:27:47,701 --> 01:27:50,461 Come on, kids, you, too. Come on, Birgul. 1303 01:28:26,781 --> 01:28:28,301 I should have stood here. 1304 01:28:29,741 --> 01:28:30,621 Right here. 1305 01:28:32,181 --> 01:28:34,501 I should have opened my arms like this 1306 01:28:37,061 --> 01:28:38,021 and held him. 1307 01:28:40,901 --> 01:28:41,941 I should have held him 1308 01:28:43,981 --> 01:28:45,261 and said "Don't go!" 1309 01:28:47,501 --> 01:28:48,461 Don't go, Sadik! 1310 01:28:50,861 --> 01:28:52,901 15 years ago, 1311 01:28:54,581 --> 01:28:56,381 I should have stood like this, Nuran, 1312 01:28:58,701 --> 01:29:01,021 and held my Sadik. 1313 01:29:01,781 --> 01:29:02,621 Hussein. 1314 01:29:03,061 --> 01:29:04,021 Put your arms down. 1315 01:29:04,821 --> 01:29:06,021 Hussein, I beg you. 1316 01:29:06,341 --> 01:29:10,821 -Pull yourself together. -I should have hugged my son 1317 01:29:12,021 --> 01:29:15,141 and said "Don't go." 1318 01:29:15,221 --> 01:29:17,541 -Everybody's watching. -Hussein. 1319 01:29:18,701 --> 01:29:20,061 Pull yourself together. 1320 01:29:20,741 --> 01:29:22,781 You are the only one left. 1321 01:29:22,861 --> 01:29:25,341 Look, we have a grandson. 1322 01:29:25,421 --> 01:29:27,821 Don't do it, Hussein. Pull yourself together. 1323 01:29:28,181 --> 01:29:29,701 He wouldn't have left then. 1324 01:29:31,501 --> 01:29:32,501 He would've stayed. 1325 01:29:36,261 --> 01:29:38,261 I wish my tongue was tied. 1326 01:29:38,861 --> 01:29:41,581 I wish my tongue would drop off! 1327 01:29:44,181 --> 01:29:48,341 It's because of me! 1328 01:29:49,741 --> 01:29:51,861 It's because of me! 1329 01:29:51,941 --> 01:29:53,701 Hussein, please, don't do it! 1330 01:29:55,341 --> 01:29:58,381 -It's because of me! -Hussein! 1331 01:29:59,421 --> 01:30:01,901 Sadik! 1332 01:30:02,941 --> 01:30:04,701 Sadik! 1333 01:30:05,821 --> 01:30:08,541 -I couldn't stop him! -You have a grandson, stop it! 1334 01:30:08,621 --> 01:30:11,501 I couldn't stop him! 1335 01:30:11,581 --> 01:30:12,901 Hussein! 1336 01:30:14,981 --> 01:30:17,141 Stand up right now! 1337 01:30:21,821 --> 01:30:23,701 Hussein! 1338 01:30:24,581 --> 01:30:25,701 Open your arms. 1339 01:30:26,621 --> 01:30:27,941 Open your arms! 1340 01:30:28,261 --> 01:30:30,541 -Sister, are you mad? -Don't interfere! 1341 01:30:35,101 --> 01:30:35,941 Move! 1342 01:30:37,541 --> 01:30:38,661 -Aunt. -Walk! 1343 01:30:39,141 --> 01:30:40,141 Dad... 1344 01:30:44,581 --> 01:30:46,621 Run, Salim! Run over to him. 1345 01:30:47,461 --> 01:30:49,381 -I'll beat you up if you don't! -Aunt? 1346 01:30:49,901 --> 01:30:51,221 Run over to your father. 1347 01:30:51,941 --> 01:30:54,941 Or he will never recover! 1348 01:30:56,621 --> 01:30:58,981 Hussein! 1349 01:31:00,541 --> 01:31:01,661 Stop him! 1350 01:31:03,061 --> 01:31:04,541 Dad! 1351 01:31:08,101 --> 01:31:09,941 Dad! 1352 01:31:11,941 --> 01:31:13,461 I am coming, Dad! 1353 01:31:14,101 --> 01:31:15,341 Move aside! 1354 01:31:23,821 --> 01:31:26,301 Are you okay, Hussein? 1355 01:31:29,181 --> 01:31:30,781 Everyone's gone mad! 1356 01:31:32,701 --> 01:31:34,061 You see, Hussein? 1357 01:31:34,701 --> 01:31:37,421 Not even mountains can stop the one who wants to leave. 1358 01:31:40,981 --> 01:31:43,621 Oh, no! Salim! 1359 01:31:44,501 --> 01:31:45,861 Running is over! 1360 01:31:47,301 --> 01:31:49,701 Come back here, Salim! 1361 01:31:50,181 --> 01:31:52,421 Oh, where is he going? 1362 01:31:52,501 --> 01:31:53,741 Guys, come quick! 1363 01:32:44,501 --> 01:32:47,661 His uniform suits him so well! 1364 01:32:47,741 --> 01:32:48,941 Look at him. 1365 01:32:49,981 --> 01:32:53,501 -Let me get your collar. -Don't move! 1366 01:32:53,581 --> 01:32:56,821 -You tightened it so much! -But you are going to be so pretty. 1367 01:32:58,741 --> 01:33:02,181 -So beautiful, all of them. -Take your handkerchiefs 1368 01:33:02,261 --> 01:33:04,581 so that no one calls you snotty. 1369 01:33:05,461 --> 01:33:09,021 These are presents from Gulbeyaz, for your first school day. 1370 01:33:09,101 --> 01:33:10,141 Thank you, Gulbeyaz. 1371 01:33:11,181 --> 01:33:12,821 I meant the first day of school. 1372 01:33:14,701 --> 01:33:17,821 "First school day" sounded like the school is first. 1373 01:33:18,741 --> 01:33:21,261 I meant the first day of school... 1374 01:33:21,341 --> 01:33:23,741 What am I saying? You made me confused. 1375 01:33:24,381 --> 01:33:28,101 Gulbeyaz, Grandpa gave us money, but you only gave us handkerchiefs. 1376 01:33:29,501 --> 01:33:31,861 I'm not as rich as your Grandpa. 1377 01:33:31,941 --> 01:33:33,661 Sure, not as rich as me. 1378 01:33:34,221 --> 01:33:36,301 She meant to say she's as rich as Croesus (Wealthy king of Lydia, 560 to 546 BC)). 1379 01:33:36,381 --> 01:33:37,941 I think she got confused. 1380 01:33:38,021 --> 01:33:40,421 -Hussein! -Who is Croesus? 1381 01:33:40,501 --> 01:33:42,661 There's a death adder in your aunt's pocket, 1382 01:33:42,741 --> 01:33:44,181 she got afraid it'd sting. 1383 01:33:44,781 --> 01:33:47,221 -Nuran, don't laugh. -Who is Croesus? 1384 01:33:47,301 --> 01:33:49,501 I came here for their first school day. 1385 01:33:49,581 --> 01:33:51,261 I'll never come here! 1386 01:33:51,821 --> 01:33:54,381 I swear I didn't laugh. My eye twitched. 1387 01:33:54,941 --> 01:33:56,901 Come on, line up. We'll take photos. 1388 01:33:56,981 --> 01:33:59,261 Ibrahim, can you take our photo? 1389 01:33:59,341 --> 01:34:00,981 Come here, my grandchildren. 1390 01:34:01,821 --> 01:34:05,021 I wish we'd tidied ourselves up a little, we'll seem ugly. 1391 01:34:05,101 --> 01:34:06,781 -You look good, Mom. -Oh, okay. Sister, come here. 1392 01:34:09,781 --> 01:34:11,981 -I don't want to. -She's like a child! 1393 01:34:12,061 --> 01:34:13,381 -Come here. -Come. 1394 01:34:30,981 --> 01:34:31,861 Ready! 1395 01:34:39,581 --> 01:34:42,461 -Dad, who is Croesus? -How should I know? 1396 01:34:42,541 --> 01:34:44,821 -I guess, he is one of the shahs. -How is the kid? 1397 01:34:45,141 --> 01:34:47,101 He's doing fine. We have to get used to it. 1398 01:34:47,661 --> 01:34:48,941 Hussein, hold his hand. 1399 01:34:49,501 --> 01:34:52,181 We are trying our best to make him feel better. 1400 01:34:52,981 --> 01:34:55,501 He has talked only a few words in the last month. 1401 01:34:55,861 --> 01:35:00,061 It would be better for him if he cried, screamed and let it go. 1402 01:35:01,101 --> 01:35:04,181 He's like a baby bird that has fallen out of a nest. So fragile. 1403 01:35:05,261 --> 01:35:08,421 They say it's psychological, he closed himself to the world. 1404 01:35:08,501 --> 01:35:10,661 I feel sorry for him just as I do for my son. 1405 01:35:21,741 --> 01:35:22,821 Let's go, Deniz. 1406 01:35:25,781 --> 01:35:27,541 -Oh, God! -Deniz! 1407 01:35:28,061 --> 01:35:29,341 Son! 1408 01:35:30,021 --> 01:35:31,381 -Son! -My grandson! 1409 01:35:31,461 --> 01:35:32,701 -My dear! -What is it? 1410 01:35:32,781 --> 01:35:33,941 What is it, dear? 1411 01:35:35,101 --> 01:35:36,061 What happened? 1412 01:35:37,621 --> 01:35:39,261 I miss my father so much. 1413 01:35:48,181 --> 01:35:49,021 Deniz, 1414 01:35:49,501 --> 01:35:50,621 don't be sad. 1415 01:35:51,741 --> 01:35:52,581 You have us. 1416 01:35:53,741 --> 01:35:54,901 You have friends. 1417 01:35:56,141 --> 01:35:58,661 You have Hussein and Aysegul. 1418 01:35:58,741 --> 01:36:01,541 You have your aunt and ?Ibrahim. 1419 01:36:02,541 --> 01:36:03,581 You have Sakine. 1420 01:36:04,501 --> 01:36:06,381 Hanife. 1421 01:36:07,061 --> 01:36:08,461 Uncle Salim. 1422 01:36:09,381 --> 01:36:10,581 We are all here. 1423 01:36:12,261 --> 01:36:15,221 Don't go to school today. It's the first day anyway. 1424 01:36:15,941 --> 01:36:17,581 They won't give you any homework. 1425 01:36:18,501 --> 01:36:19,341 OK? 1426 01:36:19,421 --> 01:36:21,981 You will have new friends in school. 1427 01:36:22,661 --> 01:36:24,221 And they will love you so much. 1428 01:36:24,821 --> 01:36:26,221 And there is more. 1429 01:36:29,421 --> 01:36:32,541 Look, there are horses here. 1430 01:36:32,621 --> 01:36:34,181 We can ride the tractor, too. 1431 01:36:35,181 --> 01:36:37,221 And I can teach you how to drive. 1432 01:36:39,621 --> 01:36:40,821 Deniz... 1433 01:36:42,381 --> 01:36:44,941 People don't actually die, do you know that? 1434 01:36:46,701 --> 01:36:48,301 God takes them to his side. 1435 01:36:48,861 --> 01:36:51,061 You know when we say someone is dead, 1436 01:36:52,701 --> 01:36:55,061 they actually wait for us in the sky. 1437 01:36:56,421 --> 01:36:58,101 -Right, Grandpa? -Of course. 1438 01:36:58,701 --> 01:36:59,581 One day, 1439 01:37:00,341 --> 01:37:02,261 we will all meet there in the sky. 1440 01:37:04,981 --> 01:37:06,341 Your father will be there. 1441 01:37:08,021 --> 01:37:09,741 All of us will be there. 1442 01:37:10,781 --> 01:37:13,261 And then, from the sky, 1443 01:37:13,781 --> 01:37:14,781 we will look down. 1444 01:37:15,341 --> 01:37:17,901 You're lying. No one is going to fly. 1445 01:37:19,821 --> 01:37:23,101 We won't fly with wings and such, of course. 1446 01:37:23,181 --> 01:37:24,741 I mean something else. 1447 01:37:25,301 --> 01:37:26,781 Why would we lie to you? 1448 01:37:28,021 --> 01:37:29,221 He doesn't believe us. 1449 01:37:30,301 --> 01:37:32,221 We read a book together, remember? 1450 01:37:32,781 --> 01:37:34,181 Comics, as you say. 1451 01:37:34,701 --> 01:37:36,701 The man was flying like a bird. 1452 01:37:37,701 --> 01:37:40,501 Don't you believe it, too? What was his name? 1453 01:37:40,581 --> 01:37:41,701 You mean Superman? 1454 01:37:42,861 --> 01:37:43,701 Yeah. 1455 01:37:45,221 --> 01:37:46,781 Your father became a superman. 1456 01:37:48,941 --> 01:37:51,421 -He's flying in the sky. -He should get down here. 1457 01:37:51,501 --> 01:37:54,381 I don't want him to fly, I want him here. 1458 01:38:00,301 --> 01:38:01,221 Come with me, then. 1459 01:38:02,421 --> 01:38:04,261 I will show you your father. 1460 01:38:09,701 --> 01:38:12,261 Grandpa, we're in the secret room. 1461 01:38:12,341 --> 01:38:14,621 Yeah. Wait here, it's dark. 1462 01:38:14,701 --> 01:38:16,261 You might hurt yourself. 1463 01:38:16,661 --> 01:38:17,741 Listen to me, Deniz. 1464 01:38:17,821 --> 01:38:21,861 A long time ago, one of our neighbors went to Germany to work. 1465 01:38:22,261 --> 01:38:23,341 His name was Osman. 1466 01:38:25,021 --> 01:38:27,221 Look, have you seen this? 1467 01:38:28,421 --> 01:38:31,701 -A movie camera! -Yes, there's movies in it. 1468 01:38:32,461 --> 01:38:33,741 Let's watch it. 1469 01:38:34,981 --> 01:38:37,221 Your Grandpa asked that guy to bring us 1470 01:38:37,621 --> 01:38:38,981 this movie camera. 1471 01:38:39,061 --> 01:38:42,261 And Osman brought all these 1472 01:38:42,661 --> 01:38:44,181 on a summer day. 1473 01:38:44,261 --> 01:38:48,661 Your Grandpa shot all of us with this back then. 1474 01:38:49,301 --> 01:38:50,621 Look, like this. 1475 01:38:57,301 --> 01:38:59,621 I used to be a director! 1476 01:39:00,901 --> 01:39:04,621 Come on, the movie is starting. Do you have your tickets? 1477 01:39:04,701 --> 01:39:07,541 -Do you have money? -Yes, a lot of money. 1478 01:39:08,221 --> 01:39:09,861 You've just given it to me. 1479 01:39:10,381 --> 01:39:11,381 Two tickets for us. 1480 01:39:12,661 --> 01:39:15,021 Don't give it to him, he's tricking us! 1481 01:39:15,381 --> 01:39:18,941 Director Grandpa, you won't take our money, right? 1482 01:39:19,021 --> 01:39:21,061 Okay, it's free only for this time. 1483 01:39:23,381 --> 01:39:25,581 -But she has to pay! -Oh, come on. 1484 01:39:28,061 --> 01:39:31,221 -Didn't you leave? -We couldn't leave. 1485 01:39:31,861 --> 01:39:33,421 They wanted to return on the way. 1486 01:39:34,941 --> 01:39:38,901 -A movie camera! -Come inside, don't stand by the door. 1487 01:39:39,981 --> 01:39:43,381 Come on, sit down you all. Sit right here. 1488 01:39:44,141 --> 01:39:45,021 Come on. 1489 01:40:13,061 --> 01:40:14,301 My dad when he was young! 1490 01:40:16,301 --> 01:40:18,821 It's a silent movie, why do I have to be quiet? 1491 01:40:51,781 --> 01:40:52,781 Dad? 1492 01:42:25,221 --> 01:42:26,421 It's yours. 1493 01:42:27,101 --> 01:42:29,021 But don't tell anyone, okay? 1494 01:42:29,821 --> 01:42:31,381 You can shoot movies with it. 1495 01:43:57,381 --> 01:43:59,501 -Dad? -My son. 1496 01:44:02,501 --> 01:44:03,381 Dad? 1497 01:44:04,221 --> 01:44:05,181 My son! 1498 01:44:13,661 --> 01:44:14,981 Did you come out of this? 1499 01:44:15,661 --> 01:44:18,021 Yes. Did you start going to school? 1500 01:44:19,301 --> 01:44:20,661 Yes, did you see me? 1501 01:44:21,141 --> 01:44:24,141 -Grandma says that you see us. -Yes. 1502 01:44:24,901 --> 01:44:26,301 Your uniform suits you well. 1503 01:44:26,901 --> 01:44:28,581 You were very handsome yesterday. 1504 01:44:28,981 --> 01:44:30,941 -Were you here? -Yes. 1505 01:44:38,741 --> 01:44:40,781 Dad, am I dreaming again? 1506 01:44:43,301 --> 01:44:44,981 Even if you are, it doesn't matter. 1507 01:44:45,501 --> 01:44:46,821 It is better this way. 1508 01:44:46,901 --> 01:44:49,581 Then why aren't you Superman? 1509 01:44:50,181 --> 01:44:51,621 Because you're growing up. 1510 01:44:52,781 --> 01:44:55,461 Do our dreams get smaller as we grow older? 1511 01:44:59,741 --> 01:45:01,741 I won't see you again, will I? 1512 01:45:04,141 --> 01:45:06,101 You can see me if you want to. 1513 01:45:06,781 --> 01:45:10,061 Yes, maybe none of them will be as real as right now. 1514 01:45:11,861 --> 01:45:14,381 Because you'll know that they are only in your head. 1515 01:45:14,901 --> 01:45:16,781 But maybe, it will even be better. 1516 01:45:17,261 --> 01:45:19,381 You can control them as you like. 1517 01:45:19,461 --> 01:45:20,941 You can try to make them real. 1518 01:45:22,541 --> 01:45:25,501 -This means growing up, right? -Yes, handsome. 1519 01:45:25,941 --> 01:45:27,101 This means growing up. 1520 01:45:30,101 --> 01:45:32,541 -I wish I never grow up. -Why? 1521 01:45:33,581 --> 01:45:35,461 Because then I won't see you. 1522 01:45:35,541 --> 01:45:38,421 You will grow up, Deniz. You have to grow up. 1523 01:45:39,261 --> 01:45:41,421 You won't need to see me when you grow up. 1524 01:45:41,501 --> 01:45:42,661 You won't need me. 1525 01:45:46,781 --> 01:45:47,701 It is going to rain. 1526 01:45:48,221 --> 01:45:49,341 Come on, get inside. 1527 01:45:50,101 --> 01:45:51,301 Are you going to get wet? 1528 01:45:52,021 --> 01:45:53,061 No, I am not. 1529 01:45:54,061 --> 01:45:55,301 And I'll always be happy. 1530 01:45:55,981 --> 01:45:58,221 Because you have a home now, handsome. 1531 01:46:06,541 --> 01:46:07,661 Are you leaving? 1532 01:46:10,501 --> 01:46:12,061 Look, let's play a game. 1533 01:46:13,181 --> 01:46:15,821 Get the camera and shoot me walking. 1534 01:46:18,781 --> 01:46:20,861 There is no film in it. There is. You didn't see me put it in there. 1535 01:46:24,781 --> 01:46:25,741 Come on, shoot me. 1536 01:47:02,901 --> 01:47:04,141 Goodbye, Dad. 1537 01:47:06,141 --> 01:47:09,661 Saying goodbye to his father, Deniz made a promise to him. 1538 01:47:10,181 --> 01:47:12,941 He promised that he'd grow up and never cry again. 1539 01:47:13,741 --> 01:47:18,261 Because he had a superhero dad, even if he wasn't soaring in the skies. 1540 01:47:18,941 --> 01:47:21,741 Deniz let the superhero go 1541 01:47:22,261 --> 01:47:24,541 because new adventures were waiting for him. 1542 01:47:25,381 --> 01:47:30,101 These stories with happy endings should always be told to others. 1543 01:48:39,221 --> 01:48:43,701 For Omer Lutfi Aakad... 109497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.