Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,701 --> 00:00:34,941
Sadik, where were you?
2
00:00:35,021 --> 00:00:37,301
I've called the newspaper
and the clubhouse.
3
00:00:38,381 --> 00:00:41,061
You should have let me know
that you would be late and...
4
00:00:41,141 --> 00:00:43,661
-Did you worry about me?
-Yes, it's a mess out there.
5
00:00:43,741 --> 00:00:44,781
You know that.
6
00:00:48,501 --> 00:00:49,621
You've been drinking.
7
00:00:50,421 --> 00:00:51,621
Yes, just a little bit.
8
00:00:52,501 --> 00:00:54,381
The guys from the newspaper insisted.
9
00:00:55,421 --> 00:01:00,021
Sadik, you should be careful these days.
You know, it is about to come.
10
00:01:02,661 --> 00:01:06,021
I am sorry darling, you are right.
My article isn't published.
11
00:01:06,821 --> 00:01:09,901
-That made me a bit upset.
-Yes, I checked it today, too.
12
00:01:09,981 --> 00:01:11,301
That's the new editor.
13
00:01:11,781 --> 00:01:12,941
He's just scared.
14
00:01:13,021 --> 00:01:14,741
Anyway, is there any raki (alcoholic drink)??
15
00:01:15,421 --> 00:01:16,781
-No.
-Why?
16
00:01:17,541 --> 00:01:18,541
I drank it all.
17
00:01:18,621 --> 00:01:21,101
I carry two lives
and one bottle isn't enough.
18
00:01:21,181 --> 00:01:22,781
Sadik, we're getting mad!
19
00:01:23,381 --> 00:01:24,341
Okay, I got it.
20
00:01:25,461 --> 00:01:26,541
It is so hot.
21
00:01:27,901 --> 00:01:29,661
-How is the beast?
-Fine.
22
00:01:30,421 --> 00:01:32,981
Today, I had a cramp
and thought it was coming.
23
00:01:33,421 --> 00:01:35,421
Don't call it a beast.
What if it's a girl?
24
00:01:35,981 --> 00:01:36,981
No matter.
25
00:01:38,941 --> 00:01:40,101
It is welcome anyway.
26
00:01:41,261 --> 00:01:43,221
We are going to hospital tomorrow.
27
00:01:44,181 --> 00:01:45,741
It is welcome, but not tonight.
28
00:01:45,821 --> 00:01:47,621
I'll not let you hold it while drunk.
29
00:01:47,701 --> 00:01:49,821
No way.
I'm sure you'll drop it head first.
30
00:01:49,901 --> 00:01:51,141
I won't.
31
00:01:52,021 --> 00:01:52,901
I won't.
32
00:01:52,981 --> 00:01:56,021
I'll drink three cups of coffee in a row
and not drop it.
33
00:01:58,221 --> 00:02:01,061
It's my precious.
34
00:02:01,981 --> 00:02:03,621
Rehearsal time, take the pillow.
35
00:02:12,701 --> 00:02:14,981
Not from the back,
from the nape of the neck.
36
00:02:15,061 --> 00:02:16,821
Careful with the head. Stop.
37
00:02:44,061 --> 00:02:44,901
-Sadik.
-Yes?
38
00:02:45,661 --> 00:02:46,901
Sadik, it's coming.
39
00:02:47,301 --> 00:02:48,181
-Now?
-Coming!
40
00:02:48,261 --> 00:02:51,181
Find a cab, quick. It is coming early.
41
00:02:51,261 --> 00:02:52,141
Okay.
42
00:02:53,101 --> 00:02:54,141
Okay!
43
00:02:56,261 --> 00:02:57,381
I only need my wallet.
44
00:03:09,221 --> 00:03:10,221
Alright, darling.
45
00:03:21,781 --> 00:03:22,861
God damn it.
46
00:03:25,261 --> 00:03:28,901
OK, we'll find a cab outside.
The hospital is five minutes away.
47
00:03:29,461 --> 00:03:31,421
Don't say that. I feel like delivering.
48
00:03:32,581 --> 00:03:35,421
-Hilmi, Aysun is giving birth.
-Don't waste time with him!
49
00:03:35,501 --> 00:03:36,621
It's coming!
50
00:03:36,701 --> 00:03:39,941
-OK, take deep breaths.
-Don't tell me to take breaths!
51
00:03:41,421 --> 00:03:44,301
OK, darling,
everything's going to be alright.
52
00:03:45,621 --> 00:03:47,301
We will find a taxi now.
53
00:03:48,101 --> 00:03:49,261
Come here. OK, darling.
54
00:03:51,661 --> 00:03:52,541
Taxi!
55
00:03:53,221 --> 00:03:55,461
Anybody there? Help!
56
00:03:56,061 --> 00:03:57,501
OK, Sadik. I'm better now.
57
00:04:02,301 --> 00:04:03,381
Help!
58
00:04:05,581 --> 00:04:06,421
OK.
59
00:04:06,821 --> 00:04:09,301
How on earth are there no cars
on the highway?
60
00:04:10,461 --> 00:04:11,661
God damn it!
61
00:04:12,421 --> 00:04:14,461
Where the hell are you? Are you all dead?
62
00:04:14,901 --> 00:04:17,851
Sadik, it's so bad. I can't walk anymore.
63
00:04:17,941 --> 00:04:19,971
-Lay me down.
-OK, darling. Come here.
64
00:04:20,061 --> 00:04:21,901
-I need to lie down!
-Come.
65
00:04:23,701 --> 00:04:24,861
Turn around.
66
00:04:31,141 --> 00:04:31,981
Hang on.
67
00:04:32,821 --> 00:04:33,901
Hang on.
68
00:04:35,381 --> 00:04:36,381
OK, lie down.
69
00:04:37,621 --> 00:04:39,621
Lie down.
70
00:04:40,181 --> 00:04:41,221
My water's breaking!
71
00:04:41,301 --> 00:04:43,901
Sadik, do something.
72
00:04:43,981 --> 00:04:45,661
What can I do?
73
00:04:46,861 --> 00:04:48,661
What am I going to do?
74
00:04:50,461 --> 00:04:51,621
Help us!
75
00:04:52,541 --> 00:04:54,461
-Sadik!
-Help!
76
00:04:58,101 --> 00:04:59,381
Come on, lie down.
77
00:04:59,981 --> 00:05:02,141
Lie down.
78
00:05:07,061 --> 00:05:11,861
It's OK!
79
00:05:12,301 --> 00:05:14,701
Hang on, breathe!
80
00:05:45,261 --> 00:05:46,661
What is it? An accident?
81
00:05:48,621 --> 00:05:49,661
My wife is dead.
82
00:05:51,221 --> 00:05:52,341
The baby is born.
83
00:05:53,661 --> 00:05:55,021
Too much blood.
84
00:05:56,821 --> 00:05:57,701
Nobody was there.
85
00:05:59,341 --> 00:06:00,661
Nobody helped.
86
00:06:00,741 --> 00:06:02,301
I will call an ambulance.
87
00:06:03,261 --> 00:06:04,581
Where is everyone?
88
00:06:04,661 --> 00:06:05,821
There was a coup!
89
00:08:20,541 --> 00:08:22,301
It's not on yet, don't touch it.
90
00:08:26,141 --> 00:08:28,421
GULLIVER'S TRAVELS
A VOYAGE TO LILLIPUT
91
00:08:39,621 --> 00:08:41,861
You're jumping around again?
92
00:08:42,421 --> 00:08:44,101
Come here, eat your meal.
93
00:08:44,661 --> 00:08:47,781
-I wasn't jumping, I was just checking.
-What for?
94
00:08:48,101 --> 00:08:50,461
To catch the dwarves.
95
00:08:50,541 --> 00:08:54,221
As soon as I turn my back,
they come out of the book jumping.
96
00:08:54,541 --> 00:08:56,661
What dwarf? You are the only dwarf here.
97
00:08:56,741 --> 00:08:58,661
Is there any dwarf other than you?
98
00:09:00,221 --> 00:09:03,101
Yes, you don't see them
because they're hiding.
99
00:09:03,181 --> 00:09:05,221
The dwarves in Gulliver and also in Alice.
100
00:09:05,301 --> 00:09:07,941
As Alice gets bigger,
the others stay the same.
101
00:09:08,341 --> 00:09:09,261
Which Alice?
102
00:09:09,701 --> 00:09:12,781
The one who hit you with a bottle
the other day?
103
00:09:13,141 --> 00:09:14,221
No, his name is Ali.
104
00:09:14,301 --> 00:09:15,541
He couldn't hit me at all.
105
00:09:15,621 --> 00:09:18,221
This Alice is a girl in the book.
You don't know her.
106
00:09:18,661 --> 00:09:19,821
Okay, whatever.
107
00:09:19,901 --> 00:09:21,101
Eat your meal.
108
00:09:23,261 --> 00:09:25,341
-Fatma?
-Yes, my dear?
109
00:09:25,421 --> 00:09:27,581
My dad gave me some pocket money
yesterday.
110
00:09:27,941 --> 00:09:29,901
Can we buy Lucky Luke?
111
00:09:29,981 --> 00:09:32,261
There is Joe Dalton. You know, little Joe.
112
00:09:34,301 --> 00:09:35,621
Wait for your dad to come.
113
00:09:58,301 --> 00:09:59,381
Welcome, Sadik.
114
00:10:01,461 --> 00:10:03,061
-How are you, Fatma?
-Fine.
115
00:10:04,141 --> 00:10:06,101
-Is he asleep?
-Yes, right.
116
00:10:06,181 --> 00:10:07,941
He had buttermilk in the afternoon.
117
00:10:08,501 --> 00:10:11,261
Oh, he is sweating.
118
00:10:11,781 --> 00:10:14,381
I'll fry eggplant with pepper.
You love it.
119
00:10:15,461 --> 00:10:16,981
Summer is the best.
120
00:10:17,341 --> 00:10:19,181
Preparing a meal is so easy in summer.
121
00:10:19,261 --> 00:10:21,501
We can even have watermelon afterwards.
122
00:10:22,301 --> 00:10:24,821
-Has Deniz's grandma dropped by?
-She has.
123
00:10:25,461 --> 00:10:26,661
She can go to hell.
124
00:10:27,301 --> 00:10:30,381
-You should have seen her arrogance.
-Did you fight?
125
00:10:30,461 --> 00:10:32,701
Why would I?
126
00:10:32,781 --> 00:10:35,661
She talked about the same things
again and again.
127
00:10:36,141 --> 00:10:38,981
That she remembers her daughter
when she sees Deniz,
128
00:10:39,341 --> 00:10:42,221
and that you shouldn't have married
et cetera. Nonsense. She won't admit
that she can't look after him.
129
00:10:45,741 --> 00:10:49,421
How can she fool around then?
She is going to Bodrum again.
130
00:10:49,861 --> 00:10:53,301
She pretended
that she wants Deniz with her.
131
00:10:53,621 --> 00:10:57,101
Also she brought a pound
of minced meat for him. Just look!
132
00:10:57,581 --> 00:10:59,781
I told her
his father fulfills all his needs.
133
00:11:00,101 --> 00:11:03,941
He has whatever he needs.
Meatballs or liver, it's not the case.
134
00:11:04,301 --> 00:11:05,621
Good response, right?
135
00:11:05,701 --> 00:11:09,581
She brought a shirt as a present,
but it comes down to his knees.
136
00:11:10,021 --> 00:11:12,141
I said he can wear it in three years.
137
00:11:14,181 --> 00:11:16,901
You are quite something.
What did Deniz do?
138
00:11:16,981 --> 00:11:20,781
He's been talking about a book called
The Treasures of Alice or something.
139
00:11:20,861 --> 00:11:23,981
And he wants to buy a Little Joe book
with his money.
140
00:11:24,781 --> 00:11:26,821
Books are all that matter to him.
141
00:11:26,901 --> 00:11:30,461
He is never naughty.
142
00:11:32,861 --> 00:11:35,181
What happened? What did they say?
143
00:11:43,901 --> 00:11:45,021
Fatma, we are leaving.
144
00:11:45,861 --> 00:11:47,021
Just as we've talked.
145
00:11:48,141 --> 00:11:48,981
Don't forget it.
146
00:11:50,021 --> 00:11:52,141
It'll get difficult.
147
00:11:54,501 --> 00:11:58,501
God damn everyone
who makes us suffer like this.
148
00:11:59,061 --> 00:12:00,061
OK, Fatma.
149
00:12:01,101 --> 00:12:02,501
I'll prepare your food.
150
00:12:04,621 --> 00:12:07,221
This is your money,
for the last two months.
151
00:12:07,301 --> 00:12:09,221
I don't want it.
152
00:12:09,741 --> 00:12:12,221
What you paid so far is enough for me.
153
00:12:13,101 --> 00:12:14,061
Please, take it.
154
00:12:14,501 --> 00:12:16,381
Maybe you will come back someday.
155
00:12:16,461 --> 00:12:18,381
I can clean the house regularly.
156
00:12:18,461 --> 00:12:19,701
You'll come back, right?
157
00:12:19,781 --> 00:12:22,221
Fatma, we will never come back.
158
00:12:23,701 --> 00:12:25,221
Let me bring your meal.
159
00:12:44,101 --> 00:12:46,541
LUCKY LUKE
160
00:13:03,501 --> 00:13:04,421
Hey!
161
00:13:05,301 --> 00:13:07,181
Good morning. I fell asleep.
162
00:13:07,781 --> 00:13:10,021
It's because we got up so early
in the morning.
163
00:13:11,501 --> 00:13:12,701
-Dad.
-Yes?
164
00:13:13,061 --> 00:13:15,461
How fast is this train?
100 kilometers per hour?
165
00:13:15,541 --> 00:13:16,741
Not that fast.
166
00:13:17,821 --> 00:13:20,221
So it's not faster than cars, right?
167
00:13:20,781 --> 00:13:22,141
But it's still fast.
168
00:13:22,221 --> 00:13:25,501
I counted the posts when I woke up,
but only up to 80.
169
00:13:25,901 --> 00:13:27,181
After that, we sped up.
170
00:13:27,581 --> 00:13:29,901
And I couldn't count them anymore!
171
00:13:35,621 --> 00:13:38,341
-I wish we had a gun.
-Why is that?
172
00:13:39,101 --> 00:13:41,581
In case the Apaches attack.
173
00:13:41,661 --> 00:13:43,541
They use logs to block the railway.
174
00:13:43,621 --> 00:13:44,861
And then the train stops.
175
00:13:45,301 --> 00:13:47,381
They take everyone's gold.
176
00:13:47,901 --> 00:13:49,621
As we don't have any gold,
177
00:13:49,701 --> 00:13:51,701
we aren't in trouble, right, Deniz?
178
00:13:53,141 --> 00:13:54,981
You are so boring.
179
00:13:56,021 --> 00:13:57,261
Take this.
180
00:13:58,661 --> 00:14:02,341
I used to be an interesting man, Deniz.
But I can't be anymore.
181
00:14:11,061 --> 00:14:14,661
-I told you, Apaches! There is a robbery!
-Stay around, don't go too far.
182
00:14:17,661 --> 00:14:21,141
The Cowboy Hero Deniz pulled out his guns.
183
00:14:21,221 --> 00:14:25,021
The Apaches who came to rob the train
were caught unaware.
184
00:14:25,101 --> 00:14:28,261
They raised their hands in fear
and surrendered.
185
00:14:28,341 --> 00:14:32,501
No one dares to challenge
the Cowboy Hero Deniz.
186
00:14:43,981 --> 00:14:45,421
It's just the police.
187
00:15:00,301 --> 00:15:02,141
Have a good trip. ID control.
188
00:15:22,701 --> 00:15:25,221
-Is this handsome boy yours?
-Yes.
189
00:15:30,461 --> 00:15:31,701
Have a nice trip.
190
00:15:38,221 --> 00:15:39,061
Now, Deniz,
191
00:15:39,621 --> 00:15:41,661
let's remember what we talked about.
192
00:15:41,741 --> 00:15:42,861
I didn't forget it!
193
00:15:43,701 --> 00:15:45,021
Let me hear, then.
194
00:15:45,501 --> 00:15:47,861
When we get home,
I won't ask too many questions.
195
00:15:48,301 --> 00:15:49,221
I will behave.
196
00:15:49,781 --> 00:15:52,261
I won't get upset if you argue,
197
00:15:52,661 --> 00:15:54,741
because Grandpa is a bit weird.
198
00:15:55,581 --> 00:15:58,621
It is so crowded there. It's a big family.
199
00:15:58,701 --> 00:16:02,741
It is our family,
but they have their own problems, too.
200
00:16:02,821 --> 00:16:04,701
-Among themselves, too.
-Yes.
201
00:16:05,381 --> 00:16:08,061
I won't ask my uncle questions
about his condition.
202
00:16:08,141 --> 00:16:10,101
Because my uncle, your brother,
203
00:16:10,541 --> 00:16:11,741
is not like us.
204
00:16:12,181 --> 00:16:13,901
He's a bit on the slow side.
205
00:16:13,981 --> 00:16:15,501
-Yes.
-But he's a great man.
206
00:16:16,021 --> 00:16:17,941
I won't fight with the kids.
207
00:16:18,381 --> 00:16:21,021
I won't call Grandpa "Grandpa"
until he likes me.
208
00:16:21,341 --> 00:16:23,061
Maybe he won't like me at all.
209
00:16:23,701 --> 00:16:24,941
I won't get upset.
210
00:16:25,301 --> 00:16:28,541
But if he likes me later,
I can call him Grandpa.
211
00:17:06,380 --> 00:17:08,620
Why are we going to Grandpa's, Dad?
212
00:17:09,620 --> 00:17:11,310
You ask too many questions, Deniz.
213
00:17:12,221 --> 00:17:13,981
You don't love me anymore.
214
00:17:15,221 --> 00:17:16,061
What?
215
00:17:16,501 --> 00:17:17,331
Nothing.
216
00:17:27,340 --> 00:17:29,830
-Dad, you're hurting my hand.
-Am I?
217
00:17:30,981 --> 00:17:32,221
Sorry, Son.
218
00:17:33,901 --> 00:17:36,061
Stop, Deniz!
219
00:17:37,261 --> 00:17:38,101
Deniz!
220
00:17:51,781 --> 00:17:52,661
Come.
221
00:18:13,021 --> 00:18:15,021
No one is home.
They might be at the field.
222
00:18:15,101 --> 00:18:17,701
-They will come here soon, then.
-You think so?
223
00:18:19,261 --> 00:18:22,381
How come you know everything, huh?
224
00:18:22,981 --> 00:18:24,981
What am I going to do with you?
225
00:19:48,341 --> 00:19:49,661
Hello, hero!
226
00:19:56,541 --> 00:19:57,781
Are you my grandpa?
227
00:20:08,061 --> 00:20:09,981
Sadik, my son!
228
00:20:10,061 --> 00:20:12,501
Oh my, what brings you here, little boss?
229
00:20:12,581 --> 00:20:14,861
?Ibrahim!
Take the horse into the barn already.
230
00:20:15,221 --> 00:20:17,541
-It's sweating!
-I wish you'd called.
231
00:20:18,301 --> 00:20:19,621
My boy!
232
00:20:20,181 --> 00:20:21,981
My boy. Do you remember me?
233
00:20:22,061 --> 00:20:24,061
I am your grandma.
234
00:20:24,141 --> 00:20:25,661
Sakine, look how big he is!
235
00:20:26,181 --> 00:20:28,061
How old are you? Sadik!
236
00:20:28,461 --> 00:20:29,821
Sadik, where are you going?
237
00:20:29,901 --> 00:20:30,861
Sadik!
238
00:20:31,501 --> 00:20:34,341
-Where are you going?
-Let him go!
239
00:20:34,701 --> 00:20:36,021
I dare you to go after him!
240
00:20:36,541 --> 00:20:39,061
You can't come back here again!
241
00:20:41,301 --> 00:20:42,421
Sadik.
242
00:20:44,861 --> 00:20:46,301
Dad, where are you going?
243
00:20:53,141 --> 00:20:53,981
OK, then.
244
00:20:54,941 --> 00:20:56,101
I'll join you this time.
245
00:20:57,061 --> 00:20:58,661
I swear I will, Sadik!
246
00:20:59,261 --> 00:21:00,101
Sakine!
247
00:21:00,621 --> 00:21:01,701
Prepare my luggage.
248
00:21:03,541 --> 00:21:05,141
You left one time, Sadik.
249
00:21:05,821 --> 00:21:07,981
One time. It won't happen again.
250
00:21:08,461 --> 00:21:09,701
I'll lie down in front you
251
00:21:09,781 --> 00:21:11,581
and you'll have to step over me.
252
00:21:12,261 --> 00:21:15,701
I didn't say a thing back then,
but this time I will beat you up.
253
00:21:16,821 --> 00:21:18,181
You are not going anywhere!
254
00:21:28,501 --> 00:21:29,381
Come in.
255
00:21:33,781 --> 00:21:35,421
Deniz, come on.
256
00:21:35,741 --> 00:21:36,581
Here.
257
00:21:37,101 --> 00:21:38,661
Up the stairs.
258
00:21:41,341 --> 00:21:42,781
Do you like our house?
259
00:21:44,301 --> 00:21:45,181
Go.
260
00:21:46,901 --> 00:21:47,981
It's that door.
261
00:21:49,861 --> 00:21:51,501
Little Deniz and his dad
262
00:21:51,581 --> 00:21:54,501
had to go through the door
in the woods which was cursed
263
00:21:54,581 --> 00:21:56,341
by the dreadful witch.
264
00:21:59,301 --> 00:22:02,421
Along the way, the witch and her demons
265
00:22:02,821 --> 00:22:06,901
tried to take Deniz from his father
and throw him into the cursed well.
266
00:22:11,981 --> 00:22:14,461
Deniz knew that,
and he wasn't scared at all.
267
00:22:15,221 --> 00:22:17,661
Because his hero dad was with him.
268
00:22:39,541 --> 00:22:41,501
Come on, you must be tired.
269
00:22:42,581 --> 00:22:44,741
Change your clothes. Are you hungry?
270
00:22:44,821 --> 00:22:47,421
Do you want to eat something?
What should we cook?
271
00:22:47,501 --> 00:22:48,541
I am leaving now.
272
00:22:49,021 --> 00:22:52,461
Oh, God, today is my happiest day!
273
00:22:52,981 --> 00:22:54,021
Welcome.
274
00:22:55,181 --> 00:22:58,501
Thanks. I am sorry, Sakine,
I couldn't even say hello to you.
275
00:22:58,581 --> 00:23:00,621
No problem, it's OK.
276
00:23:01,341 --> 00:23:05,301
Sakine, let's make some chicory salad.
Sadik likes it.
277
00:23:05,381 --> 00:23:07,181
We have some cowpea, too.
278
00:23:07,261 --> 00:23:10,261
We are downstairs,
change your clothes and come. Alright?
279
00:23:10,781 --> 00:23:13,661
Let's hurry up and cut up one of the hens
280
00:23:13,741 --> 00:23:16,021
and prepare a soup for the grandson.
281
00:23:19,061 --> 00:23:21,381
My grandson, at last.
282
00:23:22,901 --> 00:23:24,421
I've been waiting for this day.
283
00:23:39,341 --> 00:23:40,581
Don't mind your dad.
284
00:23:42,501 --> 00:23:44,701
He'll sulk for a few days, then stop.
285
00:23:48,061 --> 00:23:49,501
He is a crazy man, you know.
286
00:23:59,541 --> 00:24:02,461
-We'll work this out, right?
-Yes, we will, Mom.
287
00:24:17,021 --> 00:24:19,781
We have the exact same picture
back home. Right, Dad?
288
00:24:20,301 --> 00:24:22,061
This is our home now, Deniz.
289
00:24:22,701 --> 00:24:24,341
Try to get used to it.
290
00:24:39,661 --> 00:24:42,141
-Sakine, hold it!
-Here!
291
00:24:42,221 --> 00:24:44,341
Close the door, they will get out.
292
00:24:44,421 --> 00:24:46,821
Bring the white one.
293
00:24:49,461 --> 00:24:50,581
Hold on.
294
00:24:51,821 --> 00:24:53,261
-Hold it!
-I am holding it.
295
00:24:54,101 --> 00:24:55,581
In the name of God.
296
00:25:00,981 --> 00:25:02,661
From Crop 1 to Crop 2!
297
00:25:06,221 --> 00:25:09,501
From Crop 1 to Crop 2, do you copy, girl?
298
00:25:09,581 --> 00:25:11,501
Mom, is that you? I can hear you. Over.
299
00:25:12,501 --> 00:25:13,461
Right. Honey!
300
00:25:14,141 --> 00:25:16,941
You there? Is Salim there? Over.
301
00:25:17,861 --> 00:25:20,141
He is inside, Mom.
What do you want to say? Over. Sadik is here! Over.
302
00:25:23,501 --> 00:25:24,781
What? Over.
303
00:25:25,341 --> 00:25:27,541
Get Salim and the kids and come over.
304
00:25:27,621 --> 00:25:29,621
We are cooking dinner, come quick. Over.
305
00:25:30,421 --> 00:25:32,221
OK, I will get the kids dressed now.
306
00:25:32,661 --> 00:25:34,061
Should I call my aunt? Over.
307
00:25:34,621 --> 00:25:35,461
I will call her.
308
00:25:35,821 --> 00:25:39,421
Come on, don't stall. Hurry up! Over.
309
00:26:00,941 --> 00:26:02,221
Your soup is on the way.
310
00:26:02,301 --> 00:26:05,821
I bet you've never eaten anything
like this. Come on, taste it.
311
00:26:05,901 --> 00:26:08,821
Don't wait for the others.
They will come later.
312
00:26:08,901 --> 00:26:11,621
-I won't eat that chicken.
-Why is that?
313
00:26:12,341 --> 00:26:14,141
Because you killed it, that's why. It is chicken, dear.
314
00:26:17,501 --> 00:26:21,021
Of course,
it gets cut so that we can eat it.
315
00:26:22,021 --> 00:26:24,581
-What a city boy.
-I am not!
316
00:26:26,141 --> 00:26:27,461
-Mom.
-Yes?
317
00:26:27,541 --> 00:26:29,301
Is the radio set new?
318
00:26:29,781 --> 00:26:31,461
Yes, your dad bought it.
319
00:26:31,781 --> 00:26:32,981
It's in fashion now.
320
00:26:33,061 --> 00:26:35,181
Free communication.
321
00:26:35,541 --> 00:26:37,501
Can you teach Deniz how to use it?
322
00:26:38,341 --> 00:26:39,781
Of course, I can.
323
00:26:39,861 --> 00:26:42,621
-Does it work?
-Of course it does!
324
00:26:43,141 --> 00:26:44,901
Let me show you, come here.
325
00:26:46,021 --> 00:26:46,861
Come.
326
00:26:49,461 --> 00:26:51,701
Come.
327
00:26:52,341 --> 00:26:53,421
Step up.
328
00:26:54,661 --> 00:26:56,461
-Look.
-Who uses this?
329
00:26:56,541 --> 00:26:58,821
We do, so do the other farms.
330
00:26:59,741 --> 00:27:01,061
Are you a cop?
331
00:27:02,261 --> 00:27:05,501
Yes, I am. We catch thieves.
332
00:27:07,421 --> 00:27:09,301
There it says "power", do you see?
333
00:27:09,381 --> 00:27:10,581
-Yes.
-Press it.
334
00:27:10,661 --> 00:27:11,981
Good evening, Dad.
335
00:27:21,381 --> 00:27:22,861
I am going to the coffee house!
336
00:27:30,021 --> 00:27:30,981
Thanks, Dad.
337
00:27:33,701 --> 00:27:36,661
This is just the beginning.
Keep silent for a while.
338
00:27:37,261 --> 00:27:38,941
I can take him down. Wait until things settle down.
339
00:27:46,941 --> 00:27:47,781
Hussein!
340
00:27:49,181 --> 00:27:50,941
-Don't run!
-Grandpa, we're here.
341
00:27:52,381 --> 00:27:54,981
-Grandpa, we're here.
-Welcome.
342
00:27:57,461 --> 00:27:58,661
Don't run like that!
343
00:28:00,341 --> 00:28:02,101
Good evening, Dad. Are you leaving?
344
00:28:02,181 --> 00:28:04,581
Hurry, don't be late!
Run to that mother of yours!
345
00:28:04,941 --> 00:28:06,701
Dad, Sadik is here.
346
00:28:06,781 --> 00:28:07,941
I don't give a rat's ass!
347
00:28:08,541 --> 00:28:09,821
Come on, Salim.
348
00:28:09,901 --> 00:28:11,701
Don't mind him, he's angry.
349
00:28:12,101 --> 00:28:14,261
Hussein! Did he go to the barn?
350
00:28:15,341 --> 00:28:16,621
Come here, quickly.
351
00:28:18,421 --> 00:28:21,221
Come here,
didn't I tell you not to run like that?
352
00:28:21,301 --> 00:28:22,221
Don't get angry.
353
00:28:25,341 --> 00:28:27,381
Mom, where are you all?
354
00:28:28,581 --> 00:28:31,461
Welcome, come inside.
We are having dinner.
355
00:28:33,701 --> 00:28:35,861
Mom, Sadik has come!
356
00:28:37,941 --> 00:28:39,021
Sadik!
357
00:28:40,381 --> 00:28:41,861
My dear brother!
358
00:28:45,861 --> 00:28:47,901
My dear! Is this the beast?
359
00:28:48,581 --> 00:28:49,421
Come here.
360
00:28:49,501 --> 00:28:50,421
Kiss my hand.
361
00:28:50,981 --> 00:28:53,101
I'm your uncle. You remember me, right?
362
00:28:56,301 --> 00:28:58,661
-No!
-Don't do that now!
363
00:28:58,741 --> 00:29:00,741
-Poor guy, he missed him.
-Salim.
364
00:29:01,261 --> 00:29:03,021
You are an adult, come on.
365
00:29:03,101 --> 00:29:04,461
The kids are here.
366
00:29:04,541 --> 00:29:06,981
I can't help it, I'm so touched.
367
00:29:07,541 --> 00:29:09,141
Come on, please.
368
00:29:11,741 --> 00:29:12,861
Sorry for that, Sadik.
369
00:29:13,821 --> 00:29:15,861
-Welcome.
-Thanks. I am your uncle's wife. Kiss my hand.
370
00:29:19,461 --> 00:29:20,661
My name is Hanife.
371
00:29:21,221 --> 00:29:23,221
Oh, the mice nibbled on your teeth!
372
00:29:23,821 --> 00:29:26,341
Come. This is Hussein.
Same name as your Grandpa's.
373
00:29:26,421 --> 00:29:27,301
Come here.
374
00:29:27,821 --> 00:29:29,661
-This is Aysegul. Say it.
-Aysegul.
375
00:29:30,221 --> 00:29:32,261
He memorized it!
376
00:29:32,341 --> 00:29:35,741
-You are cousins.
-Say hello.
377
00:29:35,821 --> 00:29:38,181
Become friends. Wonders never cease!
378
00:29:38,261 --> 00:29:40,221
Today is our festival.
379
00:29:40,301 --> 00:29:43,421
All my children are here.
Only your aunt is absent.
380
00:29:43,501 --> 00:29:44,501
She'll be here soon.
381
00:29:55,141 --> 00:29:56,381
Go on.
382
00:29:56,461 --> 00:29:59,341
Don't sit there, it's Gulbeyaz's seat.
383
00:29:59,421 --> 00:30:00,941
I am so touched, Mom. He was a little boy when he left.
384
00:30:02,621 --> 00:30:05,381
-Not that little! I was a big man.
-Yeah!
385
00:30:05,461 --> 00:30:08,021
It's been years. I'm getting emotional.
386
00:30:08,621 --> 00:30:11,061
OK, we get it.
We're all touched and it's over now.
387
00:30:11,421 --> 00:30:12,981
He'll repeat this for a while.
388
00:30:13,341 --> 00:30:14,461
Yeah, surely.
389
00:30:15,541 --> 00:30:18,021
This must be your aunt.
We are all together now.
390
00:30:18,581 --> 00:30:22,461
I am coming!
Look how she's knocking on the door.
391
00:30:22,541 --> 00:30:23,781
She's going to break it!
392
00:30:25,621 --> 00:30:27,781
Are you testing your strength on the door?
393
00:30:29,141 --> 00:30:32,381
Look where she tied the donkey!
394
00:30:32,821 --> 00:30:34,421
It's eating my flowers!
395
00:30:35,141 --> 00:30:37,021
Is your sulky husband here?
396
00:30:37,101 --> 00:30:38,501
If so, I won't come in.
397
00:30:38,581 --> 00:30:40,501
I'll just say hello to Sadik from here.
398
00:30:42,181 --> 00:30:43,421
He's at the coffee house.
399
00:30:44,341 --> 00:30:46,381
He didn't stay here, can you believe it?
400
00:30:46,461 --> 00:30:49,301
He slammed the door
on the very first night and left.
401
00:30:49,621 --> 00:30:50,901
He was acting all strange.
402
00:30:50,981 --> 00:30:53,941
I'd be surprised if he'd stayed.
He has no courage to face him.
403
00:30:54,701 --> 00:30:56,901
OK, I am coming in, but if it's a lie...
404
00:30:56,981 --> 00:31:00,661
Go in! Why should I lie to you?
Am I crazy?
405
00:31:00,741 --> 00:31:02,901
The last thing I need is your arguments.
406
00:31:03,461 --> 00:31:04,741
OK, then.
407
00:31:10,021 --> 00:31:10,861
Sadik?
408
00:31:10,941 --> 00:31:13,341
-Welcome, Aunt!
-Yeah, sure I am. Kiss my hand.
409
00:31:14,581 --> 00:31:16,581
Everyone is here, we are complete.
410
00:31:16,661 --> 00:31:20,061
The big aunt is the last one to come.
She is our precious guest tonight.
411
00:31:20,461 --> 00:31:22,981
Come and meet your aunt, Deniz.
No one else is left.
412
00:31:23,341 --> 00:31:24,901
Hello, pleased to meet you.
413
00:31:26,901 --> 00:31:29,981
Oh, listen to him! He is so sweet.
414
00:31:30,061 --> 00:31:32,021
Come on, dear, eat it.
415
00:31:32,101 --> 00:31:33,021
Eat it.
416
00:31:33,101 --> 00:31:34,781
When did we last see him?
417
00:31:34,861 --> 00:31:35,861
He was this big.
418
00:31:35,941 --> 00:31:36,781
Hush! Sit down!
419
00:31:38,621 --> 00:31:39,701
Let me explain.
420
00:31:40,101 --> 00:31:40,941
Deniz,
421
00:31:41,381 --> 00:31:43,061
after you were born,
422
00:31:43,141 --> 00:31:46,341
your dad brought you to ?Izmir a few times.
423
00:31:46,421 --> 00:31:49,741
And a few times,
we came to Istanbul to see you.
424
00:31:50,141 --> 00:31:54,341
Your grandpa doesn't know about it.
Don't blurt out, OK?
425
00:31:55,101 --> 00:31:57,501
Pretend like this is the first time
we've met, OK?
426
00:31:57,581 --> 00:31:59,381
Why doesn't Grandpa know about it?
427
00:31:59,461 --> 00:32:00,981
He doesn't like us, does he?
428
00:32:07,141 --> 00:32:08,221
Don't be sad, my boy.
429
00:32:08,301 --> 00:32:11,221
That pig never liked anyone all his life!
430
00:32:12,381 --> 00:32:13,981
Don't be so hard on him!
431
00:32:14,061 --> 00:32:16,861
He's a father and a grandfather,
not to mention a husband!
432
00:32:16,941 --> 00:32:19,221
The kid should know about everything.
433
00:32:19,781 --> 00:32:20,661
OK, fine.
434
00:32:22,301 --> 00:32:24,341
You got it, my dear?
435
00:32:24,421 --> 00:32:26,781
You are not telling Grandpa anything.
436
00:32:26,861 --> 00:32:27,701
I will tell him!
437
00:32:29,621 --> 00:32:30,901
Then see what'll happen.
438
00:32:31,461 --> 00:32:35,141
I'll nail you to the ceiling
for the rest of your life.
439
00:32:36,781 --> 00:32:38,141
Gulbeyaz, once again,
440
00:32:38,221 --> 00:32:40,261
you are with us, in this house.
441
00:32:40,341 --> 00:32:41,901
What a big moment!
442
00:32:42,221 --> 00:32:45,261
I had sworn never to come here.
I broke my oath only for Sadik.
443
00:32:45,861 --> 00:32:48,421
We'll feed the dogs
so that it's not counted a sin!
444
00:32:48,501 --> 00:32:50,781
Sakine, don't try me!
445
00:32:51,301 --> 00:32:53,821
Don't you feel ashamed at all
for making fun of me?
446
00:32:55,421 --> 00:32:58,501
Tell us, Sadik, what brings you here?
447
00:32:58,581 --> 00:33:00,621
Do you intend to leave
or stay for a while?
448
00:33:01,181 --> 00:33:03,061
I thought it was time we came here.
449
00:33:03,141 --> 00:33:04,941
Deniz has grown up, he is a big guy now.
450
00:33:05,781 --> 00:33:07,421
I wanted you all to meet.
451
00:33:07,981 --> 00:33:09,061
You're right.
452
00:33:09,621 --> 00:33:12,141
You should have come before.
It's going to be great.
453
00:33:12,221 --> 00:33:14,901
Everything's going to be alright.
May God see it fit.
454
00:33:14,981 --> 00:33:17,821
We have a summer ahead of us.
He's your father, Son.
455
00:33:17,901 --> 00:33:20,981
You both have to compromise at some point.
456
00:33:21,541 --> 00:33:24,301
-You will make peace.
-This is ridiculous.
457
00:33:25,101 --> 00:33:28,181
Compromise is not an option for Hussein.
458
00:33:28,621 --> 00:33:29,901
He is so stubborn.
459
00:33:30,381 --> 00:33:32,501
Look, Sadik, you are like my son.
460
00:33:33,141 --> 00:33:36,981
If you don't feel comfortable here,
don't hesitate to come to my house.
461
00:33:37,581 --> 00:33:39,501
Don't encourage him, Gulbeyaz.
462
00:33:40,061 --> 00:33:41,341
I'm going to the bathroom.
463
00:33:44,461 --> 00:33:48,581
Let me tell you everything, little boy.
You should know it all.
464
00:33:49,901 --> 00:33:52,301
What? He should know our history.
465
00:33:52,861 --> 00:33:55,141
Your grandpa and I
don't speak to each other.
466
00:33:55,221 --> 00:33:58,301
Grandma and I are sisters,
so our property belonged to us both.
467
00:33:58,381 --> 00:33:59,581
Inherited from our dad.
468
00:33:59,661 --> 00:34:02,541
When your grandpa got married
to your grandma,
469
00:34:02,621 --> 00:34:05,941
he didn't hesitate to pocket
two lines of trees from my land.
470
00:34:06,021 --> 00:34:08,581
It was my share, I have the deed!
471
00:34:09,141 --> 00:34:11,651
Gulbeyaz, we couldn't let the crop rot!
472
00:34:12,421 --> 00:34:14,651
We send you your share every year.
473
00:34:15,180 --> 00:34:18,110
Your late husband
should have protected the trees,
474
00:34:18,180 --> 00:34:19,910
instead of fooling around.
475
00:34:19,981 --> 00:34:22,381
Don't talk behind a dead man, Nuran.
476
00:34:22,941 --> 00:34:26,251
-What? Everyone knows about it.
-Sakine!
477
00:34:30,141 --> 00:34:31,251
Cheers!
478
00:34:40,941 --> 00:34:43,501
Let me make your bed
with these clean sheets.
479
00:34:44,021 --> 00:34:47,461
Have you ever seen a floor bed,
little boy?
480
00:34:48,021 --> 00:34:50,901
You'll sleep like a baby tonight.
Come on, lie down.
481
00:34:51,301 --> 00:34:53,981
At last, the guests have left,
right, Deniz?
482
00:34:54,501 --> 00:34:57,221
The kid got tired
of so much talking and noise.
483
00:34:57,661 --> 00:34:59,821
Go to sleep now, you must be tired.
484
00:35:00,381 --> 00:35:03,341
Sleep. I will tell you a story
tomorrow night.
485
00:35:03,901 --> 00:35:04,741
Okay?
486
00:35:05,621 --> 00:35:07,701
Are we going to stay here tomorrow?
487
00:35:10,741 --> 00:35:14,221
-Can I talk to you outside, Mom?
-We can talk later.
488
00:35:14,301 --> 00:35:15,821
What is the rush?
489
00:35:15,901 --> 00:35:18,661
Go to sleep, you are tired.
We'll talk tomorrow.
490
00:35:18,741 --> 00:35:20,981
-We need to talk, Mom.
-We'll talk, honey.
491
00:35:21,061 --> 00:35:24,101
Don't leave the boy alone
on his first night, he may get scared.
492
00:35:24,661 --> 00:35:27,661
Good night, sleep tight!
493
00:35:27,741 --> 00:35:28,741
Mom!
494
00:35:37,141 --> 00:35:39,541
Come on, aren't you coming to bed?
495
00:35:40,301 --> 00:35:42,861
Sure, I am coming! What a question!
496
00:36:03,261 --> 00:36:05,141
Why aren't you in your bed?
497
00:36:05,541 --> 00:36:09,901
It feels so hard
and the sheets smell like soap.
498
00:36:10,781 --> 00:36:13,661
Isn't it nice?
It's because they are clean.
499
00:36:15,621 --> 00:36:18,581
-Go to your bed.
-Can I sleep here?
500
00:36:20,741 --> 00:36:22,101
I'll sleep there, then.
501
00:36:24,421 --> 00:36:26,181
-Don't go, Dad!
-Let go, Deniz! You don't love me anymore!
502
00:36:29,461 --> 00:36:31,581
You'll leave me here, right?
503
00:36:31,661 --> 00:36:32,981
I am leaving tomorrow.
504
00:36:33,781 --> 00:36:35,221
I am going to get on a train.
505
00:36:35,301 --> 00:36:38,941
I'll go to Fatma. I don't like it here.
506
00:36:39,261 --> 00:36:40,501
Okay, Son. It's OK.
507
00:36:42,061 --> 00:36:44,621
You used to let me sleep beside you.
508
00:36:45,141 --> 00:36:47,581
But you don't love me now.
You want me to go away.
509
00:36:55,461 --> 00:36:58,301
Don't smoke that crap in here, it reeks.
510
00:36:59,421 --> 00:37:01,501
Why did they come?
Did he tell you anything?
511
00:37:01,581 --> 00:37:03,781
This is his home.
He doesn't need a reason!
512
00:37:04,341 --> 00:37:05,381
Is he a stranger?
513
00:37:05,981 --> 00:37:07,421
He is your son, Hussein.
514
00:37:08,061 --> 00:37:10,101
Don't talk like they are foreigners.
515
00:37:10,181 --> 00:37:11,741
He should have been a proper son.
516
00:37:12,541 --> 00:37:14,981
I sent him to Istanbul
to study agriculture.
517
00:37:15,581 --> 00:37:16,421
What did he do?
518
00:37:16,981 --> 00:37:19,301
He studied journalism
and became an anarchist.
519
00:37:19,741 --> 00:37:20,821
What a son!
520
00:37:21,621 --> 00:37:22,461
Look at me!
521
00:37:22,821 --> 00:37:24,261
If you argue with him,
522
00:37:24,341 --> 00:37:26,581
if they leave because of you,
523
00:37:27,181 --> 00:37:30,101
I swear, I'll go after him to Istanbul.
524
00:37:30,581 --> 00:37:31,701
Mind your language!
525
00:37:32,181 --> 00:37:34,461
I won't let you hurt him again.
526
00:37:34,941 --> 00:37:37,461
I swear, I'll divorce you.
527
00:37:37,541 --> 00:37:38,821
Don't be ridiculous.
528
00:37:38,901 --> 00:37:41,021
Ridiculous or not, I dare you.
529
00:37:41,581 --> 00:37:44,061
Look, I swear on the Quran.
530
00:37:46,701 --> 00:37:49,221
We didn't even hear Sadik was imprisoned.
531
00:37:49,301 --> 00:37:52,181
We didn't know about our grandson
until he was one year old.
532
00:37:53,021 --> 00:37:54,461
What hostility!
533
00:37:55,421 --> 00:37:57,821
Even your enemy couldn't take this.
534
00:37:58,741 --> 00:38:00,461
Poor kid grew up with a wet-nurse.
535
00:38:09,901 --> 00:38:12,581
-Where are you going now?
-I'm going to smoke.
536
00:38:12,661 --> 00:38:13,861
Smoke crap!
537
00:38:16,061 --> 00:38:18,981
You don't see anything,
you don't hear anything, Dad!
538
00:38:19,381 --> 00:38:21,941
You aren't even aware
of what's going on in the world.
539
00:38:22,021 --> 00:38:24,861
-You are a slave of the capital.
-I am not a slave!
540
00:38:24,941 --> 00:38:25,981
Watch your mouth!
541
00:38:27,221 --> 00:38:29,781
Sure,
you are the great Hussein Agha, right?
542
00:38:29,861 --> 00:38:30,941
You have your slaves!
543
00:38:31,021 --> 00:38:35,701
How rude! Those you call slaves
are our own people!
544
00:38:36,101 --> 00:38:38,461
They have all social security!
545
00:38:38,861 --> 00:38:41,021
We've never discriminated them!
546
00:38:41,901 --> 00:38:44,301
And none of them was as ungrateful as you.
547
00:38:44,381 --> 00:38:48,821
It is the same capital
which will make you study in Istanbul,
548
00:38:48,901 --> 00:38:50,381
are you even aware of that?
549
00:38:50,461 --> 00:38:52,741
-I don't want your money!
-You will want it!
550
00:38:53,701 --> 00:38:57,221
You will study agriculture
and manage this farm.
551
00:38:57,981 --> 00:39:01,341
For whom do you think I have been working
and struggling so much?
552
00:39:12,781 --> 00:39:16,221
Deniz's superhero dad
suddenly disappeared.
553
00:39:16,701 --> 00:39:18,061
Deniz knew.
554
00:39:18,141 --> 00:39:20,701
The dreadful witch had thrown his dad
into that well.
555
00:39:21,221 --> 00:39:23,541
The well which they threw Deniz into.
556
00:39:40,581 --> 00:39:43,181
What happened? Are you still up?
557
00:39:43,661 --> 00:39:45,381
Yes. I have to pee.
558
00:39:46,621 --> 00:39:47,461
Fine.
559
00:39:48,141 --> 00:39:49,341
Go and do it.
560
00:39:53,741 --> 00:39:54,581
Deniz.
561
00:39:55,221 --> 00:39:56,141
What did I tell you?
562
00:39:57,141 --> 00:39:58,301
You are a big boy.
563
00:39:59,061 --> 00:40:01,021
If you are scared, pee in the garden.
564
00:40:01,741 --> 00:40:02,581
Let it go.
565
00:40:03,381 --> 00:40:06,061
I'm not scared. I won't pee in the garden.
566
00:40:06,141 --> 00:40:07,861
This is not our house, that's why.
567
00:40:10,821 --> 00:40:11,741
Alright.
568
00:40:21,381 --> 00:40:25,341
Deniz the Hero decided to
go to the backyard to show his father
569
00:40:25,741 --> 00:40:27,941
how brave he is.
570
00:40:30,421 --> 00:40:35,221
All the creatures of the night
must have agreed to frighten him.
571
00:40:35,781 --> 00:40:39,541
But nothing could stop a brave child.
572
00:40:44,941 --> 00:40:45,821
Go to your bed!
573
00:41:02,061 --> 00:41:04,221
Here is my hidden treasure!
574
00:41:07,021 --> 00:41:08,781
They're all mine.
575
00:41:31,101 --> 00:41:32,301
Did you do it?
576
00:41:33,261 --> 00:41:35,301
There's a secret room down there.
577
00:41:35,821 --> 00:41:38,061
No one is allowed to enter.
578
00:41:38,621 --> 00:41:39,661
Right, Deniz.
579
00:41:41,101 --> 00:41:42,661
Come on, Son. Let's sleep.
580
00:42:33,541 --> 00:42:34,981
-Madam.
-Yes?
581
00:42:35,061 --> 00:42:36,341
Let's catch an early bird, pluck its feathers,
582
00:42:38,461 --> 00:42:40,661
throw it into the saucepan,
cook and eat it!
583
00:42:41,901 --> 00:42:43,901
Where is it? Catch it, so we can eat it.
584
00:42:43,981 --> 00:42:46,221
There is one right there, behind the door.
585
00:42:46,301 --> 00:42:47,381
Let's catch him!
586
00:42:56,941 --> 00:42:58,261
Grandma!
587
00:42:58,341 --> 00:43:01,861
Sakine, that's enough!
588
00:43:02,661 --> 00:43:03,701
Enough.
589
00:43:03,781 --> 00:43:06,541
-Hasn't your dad woken up yet?
-No, he is still sleeping.
590
00:43:07,821 --> 00:43:09,981
Is he sick or what?
He used to get up early.
591
00:43:10,501 --> 00:43:13,421
He is travel-sore.
Let him sleep a bit more.
592
00:43:16,861 --> 00:43:17,901
Come here.
593
00:43:18,821 --> 00:43:20,261
Why don't you
594
00:43:21,261 --> 00:43:23,501
go to the courtyard
595
00:43:23,581 --> 00:43:25,981
until we prepare breakfast?
596
00:43:26,061 --> 00:43:28,861
Check if the horses
have had their breakfast.
597
00:43:29,741 --> 00:43:31,141
Come on!
598
00:43:31,541 --> 00:43:33,261
Let's go together, OK?
599
00:43:33,341 --> 00:43:36,781
If there are horses
which haven't had breakfast yet,
600
00:43:36,861 --> 00:43:38,581
we will pull their ears, OK?
601
00:43:39,621 --> 00:43:40,501
Come on!
602
00:43:44,141 --> 00:43:47,061
Run, come on!
603
00:44:02,221 --> 00:44:04,821
Very well, Sir. All the shoes are firm.
604
00:44:05,501 --> 00:44:07,381
Horses don't wear shoes.
605
00:44:19,461 --> 00:44:20,541
They do.
606
00:44:21,741 --> 00:44:23,021
But you don't see them.
607
00:44:23,741 --> 00:44:24,661
Why not?
608
00:44:27,621 --> 00:44:29,461
-Where is Deniz?
-Hush, just come.
609
00:44:30,021 --> 00:44:31,301
You can't see from there.
610
00:44:32,501 --> 00:44:33,541
Come closer.
611
00:44:40,661 --> 00:44:41,621
Where are they?
612
00:44:42,701 --> 00:44:43,861
Still not close enough.
613
00:44:44,301 --> 00:44:45,141
Come closer. ?Ibrahim.
614
00:44:58,261 --> 00:45:00,901
See? These are the shoes, horseshoes.
615
00:45:02,581 --> 00:45:03,701
Got it now?
616
00:45:04,261 --> 00:45:05,181
You are right.
617
00:45:05,261 --> 00:45:06,821
Iron shoes.
618
00:45:07,141 --> 00:45:08,821
Do you glue them on?
619
00:45:09,461 --> 00:45:10,381
You...
620
00:45:11,741 --> 00:45:14,021
Funny boy. Glue, huh?
621
00:45:14,621 --> 00:45:16,261
We nail them.
622
00:45:17,021 --> 00:45:17,861
Doesn't it hurt? No, it doesn't.
623
00:45:21,461 --> 00:45:23,301
No flesh there, just a fingernail.
624
00:45:23,941 --> 00:45:25,861
What if you don't nail them?
625
00:45:25,941 --> 00:45:28,981
It hurts if we don't do it,
when their feet rub against stones.
626
00:45:40,701 --> 00:45:41,821
Are you scared?
627
00:45:43,181 --> 00:45:44,261
What man
628
00:45:44,341 --> 00:45:46,061
gets scared of horses?
629
00:45:46,941 --> 00:45:47,941
I'm not scared,
630
00:45:48,381 --> 00:45:51,381
but when he did that, I just...
631
00:45:52,261 --> 00:45:53,541
Just a reflex, little boy.
632
00:45:54,621 --> 00:45:56,621
-Does he have a name?
-A name?
633
00:45:58,621 --> 00:46:00,021
It's just a horse, no name.
634
00:46:01,261 --> 00:46:02,301
You name it.
635
00:46:04,021 --> 00:46:06,141
-Let's call him Jolly Jumper.
-Well done!
636
00:46:06,221 --> 00:46:08,141
How did you come up with this name?
637
00:46:08,701 --> 00:46:12,421
It was in the book, a comic book.
It's the name of Lucky Luke's horse.
638
00:46:12,861 --> 00:46:15,221
-Can we call him Jolly Jumper?
-Sure, we can.
639
00:46:16,541 --> 00:46:18,101
Do you like reading books?
640
00:46:18,821 --> 00:46:21,381
I do. I like horses, too.
641
00:46:21,461 --> 00:46:22,301
Yes.
642
00:46:22,381 --> 00:46:24,021
Who doesn't like them?
643
00:46:24,461 --> 00:46:26,341
Come here more often, then.
644
00:46:26,901 --> 00:46:27,941
Thank you, Uncle.
645
00:46:28,741 --> 00:46:29,581
Uncle?
646
00:46:30,341 --> 00:46:33,181
I'm your Grandpa. Don't call me uncle.
647
00:46:33,261 --> 00:46:35,141
You got mad when I called you grandpa.
648
00:46:35,701 --> 00:46:36,541
I won't.
649
00:46:38,981 --> 00:46:40,021
I can't get mad at you.
650
00:46:40,901 --> 00:46:41,741
Call me grandpa. I won't get mad.
651
00:46:45,341 --> 00:46:46,861
Thank you, God!
652
00:47:01,061 --> 00:47:02,381
Dad is going mad.
653
00:47:02,821 --> 00:47:04,821
Why's he acting as if he's running away?
654
00:47:04,901 --> 00:47:07,581
Is he going to keep leaving
just because his son is here?
655
00:47:07,661 --> 00:47:09,941
I feel so sorry for them.
656
00:47:13,021 --> 00:47:15,101
-Dad?
-Dad, where are you going?
657
00:47:15,741 --> 00:47:17,981
It is the little boy
who made my grandpa mad.
658
00:47:18,061 --> 00:47:20,501
They must go away,
we don't want them here.
659
00:47:20,581 --> 00:47:22,221
What a shame! Don't say that!
660
00:47:22,301 --> 00:47:24,821
Sit quietly. Don't make me go back there.
661
00:47:26,261 --> 00:47:27,341
God!
662
00:47:27,821 --> 00:47:29,701
Oh, that's great.
663
00:47:29,781 --> 00:47:31,341
Come on, get out and push it.
664
00:47:31,421 --> 00:47:33,341
-Why did it stop?
-Grandpa did it.
665
00:47:34,021 --> 00:47:36,621
He broke the car just by walking by.
666
00:47:37,981 --> 00:47:39,661
Then we have to push it, come on.
667
00:47:39,741 --> 00:47:43,101
-Come on!
-I am not getting out. You push it!
668
00:47:44,061 --> 00:47:46,941
Salim, I am sick of this car.
Get rid of it.
669
00:47:47,021 --> 00:47:48,861
Just throw it in the river!
670
00:47:48,941 --> 00:47:51,181
Of course, if it goes that far.
Son, push it.
671
00:47:51,261 --> 00:47:52,101
Salim!
672
00:47:52,861 --> 00:47:54,581
Look how he's running!
673
00:47:54,661 --> 00:47:57,341
Hussein, push it! Come here!
I will pull your ears!
674
00:47:57,421 --> 00:47:58,781
-Come here!
-Push it!
675
00:47:58,861 --> 00:48:00,021
Do you see him, Salim?
676
00:48:00,101 --> 00:48:03,301
He doesn't help, doesn't even
touch the car. Hussein!
677
00:48:03,861 --> 00:48:06,541
Hanife and Salim are about to come.
678
00:48:07,141 --> 00:48:08,741
I'll tell you what, Sadik.
679
00:48:09,541 --> 00:48:13,501
Let's take Deniz today
and show him around.
680
00:48:13,861 --> 00:48:15,261
We can show him the orchards.
681
00:48:16,061 --> 00:48:19,021
After that, you can go downtown
and see your friends.
682
00:48:19,101 --> 00:48:22,221
-They have been asking Salim about you.
-Sure, we can go.
683
00:48:27,941 --> 00:48:30,141
What did you want to tell me last night?
684
00:48:30,221 --> 00:48:31,741
It's nothing, Mom.
685
00:48:32,741 --> 00:48:33,581
Good.
686
00:48:34,141 --> 00:48:35,781
Let me know when you remember it.
687
00:48:36,501 --> 00:48:39,221
Hope you like it, Grandson.
688
00:48:39,741 --> 00:48:41,901
My dear, look how he's eating!
689
00:48:41,981 --> 00:48:44,101
Eat your egg, too.
690
00:48:44,181 --> 00:48:47,341
Or Clucky might get offended. She said, "Cluck, cluck! My egg is hot!"
this morning.
691
00:48:58,421 --> 00:49:01,541
-The queen is coming with her throne!
-Gulbeyaz is coming.
692
00:49:04,021 --> 00:49:06,341
Welcome, Aunt. Let me help you.
693
00:49:08,381 --> 00:49:09,421
Come here.
694
00:49:12,461 --> 00:49:14,621
-Welcome.
-Thank you.
695
00:49:15,581 --> 00:49:17,701
Let's go, come on.
696
00:50:18,541 --> 00:50:21,341
Welcome, Hussein.
Come on in. Want some tea?
697
00:50:22,021 --> 00:50:23,181
Have a nice day.
698
00:50:23,741 --> 00:50:24,861
No tea for me, thanks.
699
00:50:33,181 --> 00:50:36,261
What do you need, Hussein?
You look different.
700
00:50:37,101 --> 00:50:38,221
Nothing's different.
701
00:50:38,981 --> 00:50:40,901
You're checking every corner.
702
00:50:40,981 --> 00:50:43,101
I think you are going to buy
the whole store.
703
00:50:45,061 --> 00:50:47,341
Very good thinking. Fool.
704
00:50:53,861 --> 00:50:56,181
OK then, let's wait until nighttime.
705
00:50:56,941 --> 00:51:00,341
I am going to buy some little-boy books.
Are they comics?
706
00:51:00,701 --> 00:51:01,541
They are.
707
00:51:01,981 --> 00:51:03,021
Which one do you want?
708
00:51:04,221 --> 00:51:05,701
Just give me one of each.
709
00:51:08,021 --> 00:51:10,981
Why is that?
Your grandson wouldn't read these.
710
00:51:11,061 --> 00:51:12,141
It's the other one.
711
00:51:12,901 --> 00:51:14,021
For Aysegul?
712
00:51:14,101 --> 00:51:17,661
-She wouldn't read them, either.
-The other other one!
713
00:51:18,141 --> 00:51:19,461
Mind your own business!
714
00:51:19,541 --> 00:51:21,381
Just some books, stop asking so much!
715
00:51:21,461 --> 00:51:23,541
-Why are you yelling at me?
-Take the money!
716
00:51:24,701 --> 00:51:25,621
I will!
717
00:51:30,261 --> 00:51:31,701
Gosh!
718
00:51:32,541 --> 00:51:33,461
Pack them up.
719
00:51:34,021 --> 00:51:36,501
Am I supposed to carry them like a kid?
720
00:51:37,141 --> 00:51:38,141
All right!
721
00:51:47,381 --> 00:51:51,101
Get down here, sit with us.
How can you eat like that?
722
00:51:51,661 --> 00:51:54,181
My clothes get dirty.
I am OK here, don't mind me.
723
00:51:55,701 --> 00:51:57,341
I don't know who she takes after.
724
00:51:57,421 --> 00:51:59,861
My mother used to say,
"I didn't give birth to her.
725
00:52:00,581 --> 00:52:04,461
I adopted her from a comprador family."
726
00:52:05,501 --> 00:52:08,101
Gulbeyaz went to ladies' schools, surely.
727
00:52:08,181 --> 00:52:10,341
Like a flower in a pile of shit.
728
00:52:10,421 --> 00:52:12,461
If I am that flower, you are the shit.
729
00:52:14,261 --> 00:52:16,221
Don't make me talk dirty. Kids are here.
730
00:52:16,301 --> 00:52:18,541
-Aunt said "shit".
-Hush!
731
00:52:19,261 --> 00:52:22,301
Your grand aunt is a bit cracked, my dear.
732
00:52:22,381 --> 00:52:24,301
-Cracked where?
-Nuran!
733
00:52:24,381 --> 00:52:26,101
Don't turn the kids against me!
734
00:52:26,181 --> 00:52:29,101
Go on, kids,
go and pick some grapes over there.
735
00:52:29,901 --> 00:52:33,341
Unless your grandma feels sorry
that you picked her fruits.
736
00:52:36,181 --> 00:52:39,661
Hussein will stay up till the morning
just because he's lost his grapes.
737
00:52:40,221 --> 00:52:43,021
I am going to tell my grandpa
that you make fun of him.
738
00:52:43,101 --> 00:52:45,981
Tell him, I don't care.
Not even a little bit.
739
00:52:46,061 --> 00:52:48,181
I'm not afraid of your grandpa at all!
740
00:52:55,101 --> 00:52:57,061
-Aunt Gulbeyaz?
-Yes, my dear?
741
00:52:57,661 --> 00:52:59,581
Why is your name "Gulbeyaz"?
742
00:53:00,101 --> 00:53:04,141
-Because that's what I was named.
-He is confused, as you are not white.
743
00:53:05,541 --> 00:53:07,941
My mother was dark-skinned.
744
00:53:08,541 --> 00:53:12,141
She wanted to have white daughters,
but we took after our mother.
745
00:53:12,741 --> 00:53:14,221
In fact, we are not that dark.
746
00:53:14,901 --> 00:53:16,621
We are just sun burnt.
747
00:53:16,701 --> 00:53:17,861
Yeah, right.
748
00:53:19,061 --> 00:53:22,421
Nuran, I am going to kill her! I warn you!
749
00:53:22,501 --> 00:53:26,101
-Stop it!
-Don't you feel ashamed at all?
750
00:53:27,261 --> 00:53:28,141
-Mom.
-Yes?
751
00:53:28,221 --> 00:53:31,101
We are going to town to see my friends.
752
00:53:31,661 --> 00:53:33,141
Okay, are you full?
753
00:53:33,221 --> 00:53:35,141
Deniz, you stay here. Okay, Son?
754
00:53:36,221 --> 00:53:38,021
-You can stay with your grandma.
-OK.
755
00:53:38,101 --> 00:53:40,341
-See you in the evening, OK?
-Dad.
756
00:53:40,781 --> 00:53:42,501
-Can you buy me some books?
-I will.
757
00:53:43,141 --> 00:53:44,061
Let's go, Salim.
758
00:53:44,501 --> 00:53:45,461
Let's go, Sadik.
759
00:53:46,181 --> 00:53:48,261
Your friends will be thrilled to see you.
760
00:53:52,541 --> 00:53:53,861
That was a bad cough, Sadik.
761
00:53:54,661 --> 00:53:57,101
Are you getting sick, on this summer day?
762
00:53:57,661 --> 00:53:58,541
It's nothing.
763
00:54:01,141 --> 00:54:02,861
-Brother.
-Yes, my precious?
764
00:54:04,301 --> 00:54:05,501
You remember this tree?
765
00:54:06,501 --> 00:54:07,381
Of course!
766
00:54:07,701 --> 00:54:11,861
One night, you got so mad at Dad
you stayed up there till the morning.
767
00:54:11,941 --> 00:54:13,581
I couldn't climb to get you down.
768
00:54:13,661 --> 00:54:15,661
You used to climb the trees like a monkey.
769
00:54:16,461 --> 00:54:17,981
-Brother?
-Yes, my precious?
770
00:54:18,381 --> 00:54:21,701
You are one of the greatest people
I've ever known in this world.
771
00:54:22,581 --> 00:54:23,581
Never change, okay?
772
00:54:24,261 --> 00:54:25,181
I love you so much.
773
00:54:25,541 --> 00:54:27,421
Don't talk like that, I get emotional.
774
00:54:30,461 --> 00:54:33,141
-Thank God, we are happy, right?
-Yes, we are.
775
00:54:33,221 --> 00:54:34,501
May God keep it this way.
776
00:54:48,821 --> 00:54:50,461
When your dad was your age,
777
00:54:51,261 --> 00:54:55,021
he used to run around here
and water the vines.
778
00:54:55,501 --> 00:54:57,981
-With a hose?
-Not with a hose.
779
00:54:58,541 --> 00:55:01,861
You see these? We call them waterways.
780
00:55:02,461 --> 00:55:04,661
You channel water into these lines
781
00:55:05,221 --> 00:55:07,821
and then you spread it with a hoe.
782
00:55:07,901 --> 00:55:10,021
Then the water flows everywhere.
783
00:55:12,221 --> 00:55:13,221
He was a little boy
784
00:55:14,621 --> 00:55:16,621
running around here, then he grew up.
785
00:55:18,541 --> 00:55:19,621
He was at your age.
786
00:55:19,701 --> 00:55:21,621
-At my age?
-Yes.
787
00:55:21,701 --> 00:55:24,421
I wish I could see my father
when he was at my age.
788
00:55:24,981 --> 00:55:27,461
It's not possible, those days are gone.
789
00:55:27,541 --> 00:55:29,981
I wish there was a time machine, Grandma.
790
00:55:30,301 --> 00:55:34,261
If we could see Dad's childhood with the
push of a button,
791
00:55:34,341 --> 00:55:35,581
wouldn't it be nice?
792
00:55:36,141 --> 00:55:37,781
Sure, that would be nice.
793
00:55:38,221 --> 00:55:40,261
And we would look younger, right?
794
00:55:41,341 --> 00:55:42,501
You must be joking!
795
00:55:43,141 --> 00:55:45,021
So you want to be a young girl now?
796
00:55:46,261 --> 00:55:48,461
I am still young. Look who is talking!
797
00:55:49,221 --> 00:55:53,701
You are an old woman,
but you still wear 10-year old clothes
798
00:55:54,341 --> 00:55:55,901
to not show your age.
799
00:56:08,621 --> 00:56:10,501
We are going to the cafe. See you there.
800
00:56:10,981 --> 00:56:13,421
-Meet you there.
-Okay.
801
00:56:14,181 --> 00:56:16,821
-Let's buy the books Deniz wanted.
-We can do it later.
802
00:56:16,901 --> 00:56:19,461
We can buy a newspaper, too.
He'll be mad if I forget.
803
00:56:19,541 --> 00:56:21,341
Children are so lovely, aren't they?
804
00:56:21,901 --> 00:56:22,941
Of course, they are.
805
00:56:23,461 --> 00:56:25,501
I love mine so much. I love your son, too.
806
00:56:26,141 --> 00:56:28,301
I am his uncle, his half-dad,
right, Sadik?
807
00:56:28,381 --> 00:56:29,221
Of course.
808
00:56:33,781 --> 00:56:34,821
Say hello to your dad.
809
00:56:34,901 --> 00:56:37,461
Have a nice day, Mustafa.
Look, Sadik is here!
810
00:56:38,061 --> 00:56:41,501
Welcome, Sadik! What brings you here?
811
00:56:42,261 --> 00:56:43,141
Hello, Mustafa.
812
00:56:43,221 --> 00:56:44,141
Oh.
813
00:56:44,221 --> 00:56:46,781
So that's why Hussein
kept saying "the other one".
814
00:56:46,861 --> 00:56:48,021
You see?
815
00:56:48,621 --> 00:56:50,541
Your dad bought the books for your son.
816
00:56:51,341 --> 00:56:53,541
How could I know? I didn't understand.
817
00:56:53,621 --> 00:56:54,501
Dad bought books?
818
00:56:54,581 --> 00:56:57,501
Yes, a bunch of Captain Miki
and Il Grande Blek comics.
819
00:56:57,581 --> 00:56:58,901
For his grandson.
820
00:56:59,661 --> 00:57:02,141
Dad bought books for your son, you see?
821
00:57:03,061 --> 00:57:04,901
Gooddie. Leggo then.
822
00:57:06,421 --> 00:57:07,981
You hear him? He sounded like us!
823
00:57:08,061 --> 00:57:10,661
I told you, Sadik doesn't forget
where he comes from.
824
00:57:11,861 --> 00:57:13,661
-Have a nice day, Mustafa.
-See you.
825
00:57:20,221 --> 00:57:21,661
-Enjoy it, Hussein.
-Thanks.
826
00:57:21,741 --> 00:57:23,661
So, Sadik is here. You must be happy.
827
00:57:23,741 --> 00:57:26,141
-Where did you see him?
-In the center.
828
00:57:26,221 --> 00:57:28,301
They said they were coming to the cafe.
829
00:57:28,381 --> 00:57:31,861
Yes, right. He wants to see you all.
We talked about it in the morning.
830
00:57:32,501 --> 00:57:34,021
Are you leaving, Hussein?
831
00:57:34,101 --> 00:57:36,061
-Yes.
-Where are you going?
832
00:57:36,141 --> 00:57:37,621
You didn't finish the hookah.
833
00:57:37,701 --> 00:57:39,581
I got things to do. It tastes bitter!
834
00:57:39,661 --> 00:57:42,061
Did you buy cheap tobacco?
It's like smoking hay.
835
00:57:43,181 --> 00:57:45,341
Goodbye, Hussein.
836
00:58:20,461 --> 00:58:22,061
-You...
-Wait, Dad.
837
00:58:23,621 --> 00:58:26,021
You bought books for Deniz today,
thank you.
838
00:58:26,101 --> 00:58:28,461
-He wanted them.
-That's very kind of you.
839
00:58:28,941 --> 00:58:30,741
Good. Now, move. Do your own thing.
840
00:58:32,301 --> 00:58:34,301
I have nothing to do, Dad. I quit my job.
841
00:58:35,141 --> 00:58:36,941
So that's why you came here.
842
00:58:40,821 --> 00:58:42,741
Come on, let's go to the coffee house.
843
00:58:56,741 --> 00:58:57,701
Birgul?
844
00:59:06,261 --> 00:59:07,901
I'll surely get beaten up today.
845
00:59:08,621 --> 00:59:09,981
Why did you say that?
846
00:59:10,901 --> 00:59:11,901
Never mind, come on.
847
00:59:19,701 --> 00:59:22,421
We're dead! Play somewhere else.
848
00:59:23,141 --> 00:59:24,301
So much noise!
849
00:59:29,541 --> 00:59:32,341
You said Hussein wouldn't come
at this time of the day.
850
00:59:33,701 --> 00:59:36,541
I wish I hadn't come here for tea.
God damn you.
851
00:59:36,621 --> 00:59:40,021
-Sit down, he'll just go by.
-How would I know, Sister?
852
00:59:40,101 --> 00:59:41,381
Oh, Nuran!
853
00:59:41,461 --> 00:59:43,101
You make me deal with this man.
854
00:59:43,181 --> 00:59:45,341
Are you leaving because of me?
You can stay.
855
00:59:45,901 --> 00:59:49,021
Tell your husband
that I am here just for the kids.
856
00:59:49,341 --> 00:59:51,861
Or I wouldn't even look
at some people in the face.
857
00:59:51,941 --> 00:59:54,301
-All right, I'll tell him.
-Oh, God.
858
00:59:55,021 --> 00:59:56,861
I think that's what bad blood is!
859
00:59:56,941 --> 01:00:00,461
Oh, look who is talking!
You are no different from her.
860
01:00:00,861 --> 01:00:03,141
Are you the most peaceful man
in the world?
861
01:00:03,221 --> 01:00:05,261
-Dad, do you want some tea?
-No, dear.
862
01:00:05,341 --> 01:00:07,141
And you, stop. Sun's heat is enough.
863
01:00:09,741 --> 01:00:11,901
-Where's the new boy?
-They're playing.
864
01:00:12,581 --> 01:00:13,741
In the backyard.
865
01:00:13,821 --> 01:00:15,421
He gets on well with Hussein.
866
01:00:17,861 --> 01:00:19,581
What is that? What did you buy?
867
01:00:20,141 --> 01:00:21,181
Some stuff.
868
01:00:26,941 --> 01:00:31,021
Have you ever entered this room?
There must be treasures inside.
869
01:00:31,461 --> 01:00:32,981
Grandpa will get mad, stop it.
870
01:00:34,181 --> 01:00:35,301
What's going on there?
871
01:00:39,141 --> 01:00:42,421
If you ever get close to this door again,
872
01:00:42,901 --> 01:00:46,461
-I will fall out with you. You get it?
-Fall what?
873
01:00:47,661 --> 01:00:48,701
I mean I will get mad.
874
01:00:49,981 --> 01:00:50,861
What is in there?
875
01:00:51,461 --> 01:00:52,981
There are monster dogs.
876
01:00:53,581 --> 01:00:54,781
They will eat you.
877
01:00:56,181 --> 01:00:57,941
I got you a present. Look, here.
878
01:00:59,581 --> 01:01:02,501
But you won't open it till the evening
as punishment.
879
01:01:03,661 --> 01:01:04,661
Okay?
880
01:01:04,741 --> 01:01:06,301
You'll never try to get in there.
881
01:01:06,861 --> 01:01:09,301
-Okay.
-Okay then, come on.
882
01:01:21,061 --> 01:01:23,581
Big Boy, come here.
883
01:01:29,781 --> 01:01:32,021
Whoa, what an appetite! You greedy bastard.
884
01:01:42,541 --> 01:01:44,461
Sadik seems a bit quiet.
885
01:01:45,621 --> 01:01:46,741
Does he have a problem?
886
01:01:47,301 --> 01:01:49,421
I know about his problem. He quit his job.
887
01:01:49,501 --> 01:01:51,581
When did you talk?
Did he tell you himself?
888
01:01:54,221 --> 01:01:56,821
I'm seeking a friend.
889
01:01:57,301 --> 01:01:58,661
We met downtown.
890
01:01:59,701 --> 01:02:00,541
Madam.
891
01:02:01,701 --> 01:02:03,941
You know
why the forecourt flowers withered?
892
01:02:04,021 --> 01:02:05,381
I water them regularly.
893
01:02:05,461 --> 01:02:06,621
I don't know why.
894
01:02:07,301 --> 01:02:10,981
We had the garden disinfected.
Maybe the wind carried the spray.
895
01:02:11,061 --> 01:02:12,101
It's weird.
896
01:02:12,581 --> 01:02:14,941
Seeking a friend.
897
01:02:15,021 --> 01:02:15,861
Grandson! Come here!
898
01:02:22,501 --> 01:02:25,101
Let's see if you like it.
899
01:02:31,941 --> 01:02:35,061
Grandpa bought me all of the comic books!
900
01:02:35,141 --> 01:02:36,981
They can be yours if you kiss me once.
901
01:02:40,061 --> 01:02:42,341
Come here, let's read together.
902
01:02:44,101 --> 01:02:46,061
Now you've found your friend.
903
01:02:46,141 --> 01:02:47,941
You wasted your time there.
904
01:02:48,501 --> 01:02:50,981
The letters on these are so small.
905
01:02:51,061 --> 01:02:53,861
-Do you want me to read aloud?
-Sure.
906
01:02:54,661 --> 01:02:58,941
"Summary. The queen
of the Kulaku land, Karala assigns
907
01:02:59,021 --> 01:03:02,981
a loyal general to capture Phantom,
908
01:03:03,061 --> 01:03:05,821
who she had recently met.
909
01:03:06,581 --> 01:03:12,221
Meanwhile, Grandfather Moses tells Dudunay
the story about the Queen.
910
01:03:12,701 --> 01:03:15,901
'Do you think you can challenge me,
you stupid man?"
911
01:03:19,741 --> 01:03:22,381
-Thank you.
-Put them here.
912
01:03:24,461 --> 01:03:25,781
Come, Cemal, sit down here.
913
01:03:26,141 --> 01:03:27,301
You seem a little quiet.
914
01:03:28,981 --> 01:03:30,301
You're right, a little.
915
01:03:30,381 --> 01:03:35,501
Don't tell me it's "urban-rural confusion"
or just alienation. I won't believe you.
916
01:03:36,181 --> 01:03:37,501
This place is your home.
917
01:03:37,581 --> 01:03:39,221
Home, hometown, homeland...
918
01:03:40,261 --> 01:03:43,021
I've been thinking about the meanings
of these words.
919
01:03:43,101 --> 01:03:45,421
I always thought I was fighting
for my country.
920
01:03:46,741 --> 01:03:48,941
But this country
didn't even care about me.
921
01:03:52,581 --> 01:03:54,821
A lot of people have been thinking
this way.
922
01:03:56,941 --> 01:03:57,981
Remember.
923
01:03:58,541 --> 01:04:00,421
We used to dream of leaving this town.
924
01:04:02,781 --> 01:04:03,781
You did it,
925
01:04:04,821 --> 01:04:05,661
but I couldn't.
926
01:04:07,061 --> 01:04:08,421
I will ask you a question.
927
01:04:08,501 --> 01:04:09,981
At least, you tried.
928
01:04:11,901 --> 01:04:13,541
For someone who was afraid to try,
929
01:04:14,221 --> 01:04:15,981
do you think I missed out on too much?
930
01:04:16,981 --> 01:04:20,221
I'm really curious.
There's no other reason.
931
01:04:21,861 --> 01:04:25,261
If you were given another chance,
after all you've lived through,
932
01:04:25,901 --> 01:04:27,381
would you leave again or stay?
933
01:04:28,181 --> 01:04:29,021
I don't know.
934
01:04:30,061 --> 01:04:31,541
I think I'd want...
935
01:04:33,741 --> 01:04:36,421
I'd want to take what I have with me.
936
01:04:37,141 --> 01:04:39,021
Or bring the ones over there back here.
937
01:04:40,341 --> 01:04:43,101
Do you know what the worst part is?
Being in the middle.
938
01:04:44,781 --> 01:04:46,381
I could neither leave nor stay.
939
01:04:46,941 --> 01:04:48,741
What the hell are they talking about?
940
01:04:49,221 --> 01:04:51,861
They're intellectual men,
we won't understand.
941
01:04:52,261 --> 01:04:54,221
Come on, intellectuals, cheers!
942
01:04:57,141 --> 01:04:57,981
Cheers.
943
01:05:01,421 --> 01:05:03,221
-Good!
-What a treat!
944
01:05:03,301 --> 01:05:05,421
35 years old
945
01:05:06,061 --> 01:05:09,981
It makes up half the way
946
01:05:11,261 --> 01:05:16,501
Like Dante, we're in the middle of life
947
01:05:17,821 --> 01:05:22,781
The jewel of our wild youth
948
01:05:24,741 --> 01:05:28,381
Fades away, doesn't listen to your tears
949
01:05:28,461 --> 01:05:30,661
You are so late, go to bed.
950
01:05:31,541 --> 01:05:32,701
Do you want coffee?
951
01:05:32,781 --> 01:05:34,821
-No.
-Did Salim go home?
952
01:05:35,781 --> 01:05:37,061
-Mom.
-What?
953
01:05:38,101 --> 01:05:40,021
Take Deniz to Salim's tonight.
954
01:05:40,501 --> 01:05:41,341
What?
955
01:05:41,421 --> 01:05:43,741
I shouldn't have let Salim go.
956
01:05:44,341 --> 01:05:45,621
He could take you.
957
01:05:45,701 --> 01:05:47,021
What are you talking about?
958
01:05:47,821 --> 01:05:48,661
Mom, please.
959
01:05:49,101 --> 01:05:51,101
Take Deniz and go tonight.
960
01:05:51,701 --> 01:05:53,141
I am going to talk to my father.
961
01:05:54,221 --> 01:05:55,781
And most probably, we'll fight.
962
01:05:56,941 --> 01:05:57,781
Dad!
963
01:05:58,901 --> 01:06:00,701
I know you just heard us.
964
01:06:01,261 --> 01:06:03,741
-Come here, dear.
-We have to talk.
965
01:06:06,141 --> 01:06:07,941
I am not here to apologize.
966
01:06:08,621 --> 01:06:10,621
Because I did nothing to apologize for.
967
01:06:12,501 --> 01:06:15,501
I won't get into stupid crap
like forgiveness.
968
01:06:18,621 --> 01:06:19,861
I'll be at the courtyard.
969
01:06:20,741 --> 01:06:21,781
Get dressed and come.
970
01:06:22,381 --> 01:06:23,301
This is important.
971
01:06:24,981 --> 01:06:26,021
We have to talk.
972
01:06:30,661 --> 01:06:31,581
?Ibrahim!
973
01:06:34,621 --> 01:06:35,621
?Ibrahim!
974
01:06:41,741 --> 01:06:43,821
Sadik, is something wrong?
975
01:06:44,421 --> 01:06:47,101
No. Can you help my mother?
She's by the tractor.
976
01:06:47,541 --> 01:06:48,901
Go to the tractor.
977
01:06:55,621 --> 01:06:56,621
Wait inside!
978
01:07:23,341 --> 01:07:25,381
?Ibrahim, where are we going?
979
01:07:26,141 --> 01:07:29,021
To Salim's. You will stay there tonight.
980
01:07:29,621 --> 01:07:32,621
-Why? Where is my father?
-He will be there, too.
981
01:07:33,541 --> 01:07:35,301
Everyone will stay there tonight.
982
01:07:35,381 --> 01:07:37,661
You're an overnight guest!
983
01:07:38,181 --> 01:07:40,181
Don't be afraid, Deniz!
984
01:07:40,781 --> 01:07:43,381
We're going on a visit, don't be afraid!
985
01:07:44,381 --> 01:07:45,581
It doesn't make sense.
986
01:07:46,381 --> 01:07:49,141
?Ibrahim, I think I am just dreaming.
987
01:07:49,221 --> 01:07:51,181
Yes, you're dreaming.
988
01:07:52,501 --> 01:07:54,781
Don't be afraid, Deniz!
989
01:07:54,861 --> 01:07:57,541
Don't be afraid, Deniz!
990
01:07:58,341 --> 01:08:00,621
Deniz was afraid of nothing.
991
01:08:01,861 --> 01:08:03,621
Allah, Allah!
992
01:08:03,701 --> 01:08:07,421
Nene Hatun and her grandson,
with Corporal ?Ibrahim,
993
01:08:07,501 --> 01:08:10,021
went through the enemies bravely.
994
01:08:11,541 --> 01:08:15,781
They were the superheroes
of the Independence War.
995
01:08:18,901 --> 01:08:20,291
Don't be afraid!
996
01:08:32,300 --> 01:08:33,990
-Good evening, Dad.
-Evening?
997
01:08:34,300 --> 01:08:35,950
Do you know what time it is?
998
01:08:37,741 --> 01:08:38,781
It's almost morning.
999
01:08:39,340 --> 01:08:41,110
I'm sorry, not an appropriate time.
1000
01:08:41,420 --> 01:08:44,070
Sadik, all you've done so far
has been inappropriate.
1001
01:08:45,581 --> 01:08:46,861
Dad, let's not argue.
1002
01:08:47,340 --> 01:08:49,830
We argued a lot in the past
and it never worked.
1003
01:08:49,901 --> 01:08:51,621
Nothing changed, as you see.
1004
01:08:53,661 --> 01:08:55,181
We have things to talk about.
1005
01:08:58,101 --> 01:08:58,941
Cigarette?
1006
01:09:00,261 --> 01:09:01,331
I won't smoke that.
1007
01:09:02,061 --> 01:09:03,741
Change of tobacco makes me cough.
1008
01:09:11,460 --> 01:09:13,630
Dad, you don't know why I'm back.
1009
01:09:16,061 --> 01:09:17,781
There shouldn't be any reason.
1010
01:09:18,300 --> 01:09:20,950
I should have come back, but couldn't.
1011
01:09:23,101 --> 01:09:23,941
I...
1012
01:09:25,460 --> 01:09:27,030
My name's Sadik, meaning loyal.
1013
01:09:28,141 --> 01:09:29,821
My brother's Salim, meaning safe.
1014
01:09:30,420 --> 01:09:31,270
So what?
1015
01:09:31,821 --> 01:09:33,941
And my name is Hussein. Gosh.
1016
01:09:34,741 --> 01:09:36,621
Why did you give us these names, Dad?
1017
01:09:38,061 --> 01:09:40,621
Were you that scared of us,
right from the beginning?
1018
01:09:41,420 --> 01:09:44,070
Did you want to control our lives
that much?
1019
01:09:44,141 --> 01:09:46,941
-When I wanted to find my own way...
-Your way was...
1020
01:09:53,380 --> 01:09:56,150
We sent you to Istanbul
to study agriculture,
1021
01:09:56,661 --> 01:09:58,141
not to become an anarchist.
1022
01:09:58,661 --> 01:10:00,821
That's exactly what I was saying, Dad.
1023
01:10:01,581 --> 01:10:03,941
You sent me to study agriculture.
1024
01:10:04,501 --> 01:10:05,541
No other choices.
1025
01:10:05,621 --> 01:10:08,261
Become an engineer, manage the farm,
1026
01:10:08,341 --> 01:10:10,101
stay here and get married to Birgul.
1027
01:10:10,981 --> 01:10:13,821
You chose my school,
my life, and everything else.
1028
01:10:13,901 --> 01:10:15,901
And I hated that, you know?
1029
01:10:19,821 --> 01:10:21,141
Are you calling me selfish?
1030
01:10:22,901 --> 01:10:24,021
You mentioned Birgul.
1031
01:10:24,781 --> 01:10:27,941
After you left, have you ever
thought about how she suffered?
1032
01:10:28,981 --> 01:10:31,261
Her tears didn't stop for years
because of you.
1033
01:10:32,781 --> 01:10:34,821
And I am the selfish one? Give me a break!
1034
01:10:38,141 --> 01:10:39,701
You say that I left,
1035
01:10:40,661 --> 01:10:42,541
but I didn't leave, I couldn't leave.
1036
01:10:42,941 --> 01:10:44,181
And I couldn't stay.
1037
01:10:45,821 --> 01:10:47,261
I didn't know where home was.
1038
01:10:47,781 --> 01:10:48,621
Because...
1039
01:10:49,541 --> 01:10:52,501
you were always on my mind.
1040
01:10:53,781 --> 01:10:54,821
Our arguments
1041
01:10:55,661 --> 01:10:58,301
and the matters between us.
1042
01:11:00,581 --> 01:11:03,741
Do you know what it is like
to have no home to come back to?
1043
01:11:04,461 --> 01:11:06,981
Whatever I touched, rotted. My wife died.
1044
01:11:07,821 --> 01:11:11,261
My friends who were
of the same mind, gave me jobs
1045
01:11:11,341 --> 01:11:14,461
in ad agencies
and kiss ass newspapers of the State.
1046
01:11:14,541 --> 01:11:16,021
Like throwing a bone to a dog.
1047
01:11:17,221 --> 01:11:20,541
In order to clean themselves,
in order to purify their souls!
1048
01:11:21,661 --> 01:11:22,541
Wait.
1049
01:11:24,301 --> 01:11:25,461
That's not the subject.
1050
01:11:26,701 --> 01:11:28,261
I was saying something else.
1051
01:11:29,461 --> 01:11:30,301
Okay. About home.
1052
01:11:33,941 --> 01:11:35,621
Dad, do you know why I'm back?
1053
01:11:37,621 --> 01:11:38,861
Give Deniz a room.
1054
01:11:39,581 --> 01:11:40,461
Take him with you.
1055
01:11:41,261 --> 01:11:42,261
Let him grow up here.
1056
01:11:43,901 --> 01:11:44,821
Let him have a home.
1057
01:11:45,621 --> 01:11:47,181
He has nowhere else to go.
1058
01:11:47,941 --> 01:11:48,821
Yeah.
1059
01:11:51,661 --> 01:11:53,341
What is it like to have a child?
1060
01:11:55,141 --> 01:11:56,141
It's hard, isn't it?
1061
01:11:57,981 --> 01:11:59,821
You can't look after him, can you?
1062
01:12:02,261 --> 01:12:03,101
Do you see
1063
01:12:04,341 --> 01:12:05,501
what a child means now?
1064
01:12:05,581 --> 01:12:06,421
I see, Dad.
1065
01:12:07,941 --> 01:12:08,981
Of course, I see.
1066
01:12:10,781 --> 01:12:13,181
Do you know what it's like
knowing that you won't
1067
01:12:13,941 --> 01:12:15,061
see your child grow up?
1068
01:12:16,261 --> 01:12:17,661
Do you know that feeling?
1069
01:12:21,541 --> 01:12:22,621
Life will go on,
1070
01:12:23,941 --> 01:12:26,581
some people will write new books,
you won't read them.
1071
01:12:27,341 --> 01:12:29,501
New movies will be made,
you won't see them.
1072
01:12:30,301 --> 01:12:32,581
You will want to listen
to a song you like,
1073
01:12:33,701 --> 01:12:34,901
you won't be able to.
1074
01:12:35,501 --> 01:12:36,461
These are easy.
1075
01:12:36,981 --> 01:12:38,061
One can get used to it.
1076
01:12:39,221 --> 01:12:41,101
But not being able to watch him grow up,
1077
01:12:41,861 --> 01:12:43,141
not being with him,
1078
01:12:44,261 --> 01:12:46,661
not being able
to meet his first girlfriend...
1079
01:12:50,621 --> 01:12:51,501
Dad.
1080
01:12:54,421 --> 01:12:56,341
My heart is in flames, do you know that?
1081
01:12:57,581 --> 01:12:59,981
This is how leaving something
undone feels like.
1082
01:13:01,301 --> 01:13:04,101
I've been trying to push him away
when he hugs me.
1083
01:13:05,301 --> 01:13:08,541
I've been trying to make him hate me,
but I can't do it.
1084
01:13:10,701 --> 01:13:13,501
I will be the painful,
incomplete part of his life
1085
01:13:13,581 --> 01:13:16,141
and I hate myself for that.
1086
01:13:23,541 --> 01:13:24,741
Give him a room, Dad.
1087
01:13:26,381 --> 01:13:27,381
Let him have a home.
1088
01:13:28,501 --> 01:13:30,661
A place he could leave from time to time. There are so many things
I want to tell him.
1089
01:13:37,861 --> 01:13:39,181
You tell him, Dad.
1090
01:13:40,101 --> 01:13:41,101
Tell him that... Sadik?
1091
01:13:49,021 --> 01:13:49,861
Sadik!
1092
01:13:51,141 --> 01:13:52,901
Sadik.
1093
01:13:53,341 --> 01:13:56,581
What happened, Son? Sadik, get up!
1094
01:13:57,261 --> 01:13:58,421
Sakine!
1095
01:13:58,901 --> 01:14:01,341
Sadik! My son.
1096
01:14:01,421 --> 01:14:03,381
Sakine!
1097
01:14:04,221 --> 01:14:05,501
Where are you?
1098
01:14:06,021 --> 01:14:06,861
Oh my!
1099
01:14:07,741 --> 01:14:10,661
He suddenly fell down.
1100
01:14:12,141 --> 01:14:14,741
My son! Take the car. Son, hang on.
1101
01:14:16,701 --> 01:14:21,741
I'll be back. Hang on, my son!
1102
01:14:37,141 --> 01:14:38,141
Over here.
1103
01:14:38,461 --> 01:14:40,421
What happened? Where is Sadik?
1104
01:14:40,741 --> 01:14:43,061
-He's in a room.
-Dad is talking to the doctor.
1105
01:14:43,141 --> 01:14:45,541
He said not to wear him out.
We'll see him soon.
1106
01:14:45,621 --> 01:14:47,661
He's getting oxygen from a tube.
1107
01:14:47,741 --> 01:14:48,861
What is wrong with him?
1108
01:14:48,941 --> 01:14:52,261
We don't know.
We'll find out soon. Sit down, please.
1109
01:14:52,341 --> 01:14:55,741
Oh, Salim, come here.
1110
01:14:56,381 --> 01:14:58,621
It doesn't necessarily mean something bad.
1111
01:14:58,701 --> 01:15:02,141
Don't let yourself go. No.
1112
01:15:02,221 --> 01:15:05,581
-Where are the kids?
-They are home, with Sakine.
1113
01:15:05,661 --> 01:15:06,661
We didn't tell them.
1114
01:15:07,181 --> 01:15:09,541
We said we were going downtown
for shopping.
1115
01:15:09,981 --> 01:15:13,381
He figured that something was wrong,
but didn't ask anything.
1116
01:15:16,781 --> 01:15:17,741
Hussein?
1117
01:15:18,581 --> 01:15:19,421
Let's go,
1118
01:15:19,901 --> 01:15:21,861
down to the caf�, we can talk there.
1119
01:15:22,501 --> 01:15:24,301
I can't tell you here.
1120
01:15:24,741 --> 01:15:28,581
-Tell me Hussein, I can't wait.
-Stop, don't confuse me.
1121
01:15:29,181 --> 01:15:31,821
He said so many things,
I have to clear my mind.
1122
01:15:37,501 --> 01:15:39,981
-I hope he gets well soon, Hussein.
-Thank you.
1123
01:15:43,061 --> 01:15:43,981
Sadik came here
1124
01:15:45,341 --> 01:15:47,941
with a file, a report.
1125
01:15:49,301 --> 01:15:50,421
A medical report.
1126
01:15:51,661 --> 01:15:54,061
He showed it. It was in his pocket.
1127
01:16:03,381 --> 01:16:04,701
He put it in his pocket...
1128
01:16:08,461 --> 01:16:09,621
He kept it there.
1129
01:16:13,101 --> 01:16:14,141
He spent some time
1130
01:16:15,581 --> 01:16:16,581
in prison, you know.
1131
01:16:19,901 --> 01:16:22,221
After the military coup,
after Deniz was born.
1132
01:16:24,701 --> 01:16:26,261
He got sick there.
1133
01:16:27,781 --> 01:16:28,621
The doctor said
1134
01:16:29,501 --> 01:16:31,261
that it's because of the torture
1135
01:16:31,341 --> 01:16:33,421
and the prison conditions.
1136
01:16:39,541 --> 01:16:41,221
His lungs blistered.
1137
01:16:42,381 --> 01:16:45,981
He got better,
but it relapsed a few years ago.
1138
01:16:46,781 --> 01:16:47,781
It was an edema.
1139
01:16:50,941 --> 01:16:53,581
One of his lungs was gone then.
1140
01:16:55,701 --> 01:16:56,701
And the other one...
1141
01:16:57,421 --> 01:17:01,221
Sadik was getting
his treatment there, in Istanbul.
1142
01:17:02,101 --> 01:17:03,741
He was taking medicines.
1143
01:17:07,821 --> 01:17:08,741
This is the case.
1144
01:17:11,861 --> 01:17:14,621
The doctor said he would do his best,
1145
01:17:17,741 --> 01:17:18,981
but that it looked bad,
1146
01:17:22,381 --> 01:17:23,861
and we should be ready.
1147
01:17:27,781 --> 01:17:30,861
Salim, pull yourself together.
He has such a young son.
1148
01:17:30,941 --> 01:17:32,821
You can't act like this near him.
1149
01:17:34,261 --> 01:17:36,981
Pull yourself together, what a shame!
1150
01:17:37,301 --> 01:17:38,741
How can I, Dad?
1151
01:17:39,181 --> 01:17:41,741
My baby brother is dying.
What are you saying?
1152
01:18:12,141 --> 01:18:14,141
It's very kind of you to come here, Fatma.
1153
01:18:14,461 --> 01:18:17,221
Both the kid and Sadik
have been asking about you.
1154
01:18:17,581 --> 01:18:19,061
I intended to come earlier,
1155
01:18:19,141 --> 01:18:21,701
but I couldn't just send the kids
to my sister.
1156
01:18:21,781 --> 01:18:25,381
They've grown up, actually.
They can take care of themselves now.
1157
01:18:25,461 --> 01:18:28,981
-Where are you from, Fatma?
-Kayseri.
1158
01:18:29,061 --> 01:18:30,901
Some of my relatives are still there.
1159
01:18:30,981 --> 01:18:32,621
But we are apart from each other.
1160
01:18:33,021 --> 01:18:35,261
Some of us are in Istanbul,
some of us are here.
1161
01:18:35,741 --> 01:18:37,901
It's always like that.
1162
01:18:38,461 --> 01:18:40,261
Come on, Dad, overtake them!
1163
01:18:40,341 --> 01:18:43,181
-Wait, don't make me hurry.
-You're stepping on my foot.
1164
01:18:43,261 --> 01:18:45,861
-Why are you hitting me?
-You will cause an accident.
1165
01:18:45,941 --> 01:18:47,061
That's enough!
1166
01:18:47,741 --> 01:18:49,301
Stop the car, Salim.
1167
01:18:49,381 --> 01:18:51,661
Drop them off
and throw them into the river.
1168
01:18:51,741 --> 01:18:53,221
Kids, be quiet.
1169
01:18:54,541 --> 01:18:55,781
I am about to scream!
1170
01:18:56,501 --> 01:18:59,221
I wish I had gone in Hussein's car.
1171
01:19:00,181 --> 01:19:01,261
I'm all sweaty.
1172
01:19:02,461 --> 01:19:05,901
Sakine, what a big hip you have!
1173
01:19:05,981 --> 01:19:07,181
You moved down.
1174
01:19:07,261 --> 01:19:09,261
Move aside a bit! You're almost on my lap!
1175
01:19:09,341 --> 01:19:10,701
The kids are pushing me!
1176
01:19:11,781 --> 01:19:13,261
Salim, stop the car.
1177
01:19:16,501 --> 01:19:18,341
-What happened?
-Why did you stop?
1178
01:19:18,981 --> 01:19:21,221
-Go on.
-Why did you stop, Salim?
1179
01:19:21,301 --> 01:19:23,221
I don't know. You all told me to stop.
1180
01:19:23,621 --> 01:19:25,981
-Go on.
-Keep driving.
1181
01:19:26,061 --> 01:19:28,381
What a surprise, they're quiet today.
1182
01:19:29,101 --> 01:19:31,661
Hussein, Aysegul, what happened to you?
1183
01:19:32,341 --> 01:19:35,101
If they make any noise,
I'll call the doctors.
1184
01:19:35,181 --> 01:19:38,021
The doctors will give them a needle.
1185
01:19:39,021 --> 01:19:40,501
They're afraid of needles.
1186
01:19:41,941 --> 01:19:44,181
Let's go out and get some fresh air.
Come on.
1187
01:19:45,301 --> 01:19:46,701
Does it get hot in here, Son?
1188
01:19:47,221 --> 01:19:48,301
No, it's OK.
1189
01:19:48,821 --> 01:19:50,821
It is OK at nights.
1190
01:19:51,221 --> 01:19:52,541
It's a little bit cool here. Do you stay here, too?
1191
01:19:54,541 --> 01:19:57,381
Sometimes me, sometimes his mother.
We get by.
1192
01:20:02,741 --> 01:20:05,141
Sadik, the things you wanted...
1193
01:20:05,621 --> 01:20:08,461
Thank you, Fatma. Put them in that drawer.
1194
01:20:10,541 --> 01:20:13,061
Fatma will stay with us, right?
1195
01:20:13,141 --> 01:20:15,021
We won't let her go to Istanbul.
1196
01:20:15,101 --> 01:20:18,421
I'd like to, but I can't.
The schools will open, I'll be busy.
1197
01:20:18,501 --> 01:20:21,901
-There is still time for that.
-Yeah, stay.
1198
01:20:23,021 --> 01:20:26,181
Dad, I will go to school here,
is that right?
1199
01:20:28,661 --> 01:20:29,501
Yes, Deniz.
1200
01:20:30,341 --> 01:20:31,501
Is that a bad thing?
1201
01:20:31,581 --> 01:20:35,621
No, it is even better.
You'll get better by then, right?
1202
01:20:36,461 --> 01:20:38,541
The school's a month ahead, right?
1203
01:20:39,141 --> 01:20:41,421
Yes, but you'll get better, right?
1204
01:20:42,381 --> 01:20:43,781
Of course, I will, Son.
1205
01:20:44,541 --> 01:20:46,101
Your wife was a beautiful woman.
1206
01:20:46,821 --> 01:20:48,101
May God bless her soul.
1207
01:20:50,461 --> 01:20:51,501
Little Deniz.
1208
01:20:53,461 --> 01:20:55,261
Oh my! Look at us!
1209
01:20:55,341 --> 01:20:57,101
So you took this one to Istanbul.
1210
01:20:57,181 --> 01:20:58,301
I was searching for it.
1211
01:20:59,741 --> 01:21:02,581
When you first came here,
that time at the orchard,
1212
01:21:03,101 --> 01:21:03,981
Deniz wished
1213
01:21:04,621 --> 01:21:07,821
he could see his father
run around in the orchard.
1214
01:21:08,461 --> 01:21:11,541
He wished for a time machine
and a button to press...
1215
01:21:12,341 --> 01:21:14,701
-Look at that little thing!
-Dad.
1216
01:21:15,421 --> 01:21:17,341
Get me some water from downstairs.
1217
01:21:17,421 --> 01:21:18,941
There's water here.
1218
01:21:19,021 --> 01:21:21,621
-I want the one from downstairs.
-Water is water.
1219
01:21:21,701 --> 01:21:23,341
-It's all the same.
-Salim...
1220
01:21:24,341 --> 01:21:25,181
Brother.
1221
01:21:25,661 --> 01:21:27,421
Bring it from downstairs.
1222
01:21:28,821 --> 01:21:29,861
Downstairs...
1223
01:21:41,421 --> 01:21:42,261
Sadik.
1224
01:21:42,861 --> 01:21:44,941
You told me something the other day.
1225
01:21:46,301 --> 01:21:47,141
About Deniz.
1226
01:21:48,101 --> 01:21:51,621
You said there were things
you couldn't say to him.
1227
01:21:52,781 --> 01:21:55,781
There are things I couldn't tell you,
as well.
1228
01:21:59,221 --> 01:22:00,781
I'm not good at making speeches.
1229
01:22:03,301 --> 01:22:04,141
You are...
1230
01:22:05,421 --> 01:22:06,381
my son.
1231
01:22:08,501 --> 01:22:10,021
You mean more than life.
1232
01:22:14,101 --> 01:22:16,221
That's all. I think you understand me.
1233
01:22:17,261 --> 01:22:18,101
I do, Dad.
1234
01:22:19,341 --> 01:22:20,221
I understand you. And you said,
1235
01:22:22,381 --> 01:22:25,541
like, "I wish he didn't see me
in bed like this".
1236
01:22:25,621 --> 01:22:27,621
You worried he'd remember you like this.
1237
01:22:29,821 --> 01:22:30,741
Don't worry.
1238
01:22:33,181 --> 01:22:34,021
Sons
1239
01:22:34,541 --> 01:22:35,541
remember their dads
1240
01:22:36,861 --> 01:22:39,581
however they want to remember them.
1241
01:22:44,261 --> 01:22:45,461
Am I right, Sadik?
1242
01:23:21,221 --> 01:23:23,901
CANTEEN
1243
01:23:33,301 --> 01:23:34,381
Taxi!
1244
01:23:36,861 --> 01:23:38,741
Good morning, dear.
1245
01:23:38,821 --> 01:23:40,461
Good morning, Hussein.
1246
01:23:42,621 --> 01:23:43,661
Is your husband home?
1247
01:23:45,141 --> 01:23:46,421
No, he went to ?Izmir.
1248
01:23:47,221 --> 01:23:49,501
He went to get garden disinfection tools.
1249
01:23:49,581 --> 01:23:51,501
He won't return till the evening, then.
1250
01:23:51,581 --> 01:23:52,741
I guess so.
1251
01:23:53,781 --> 01:23:55,901
I have a request.
1252
01:24:18,421 --> 01:24:19,421
Open your mouth.
1253
01:24:21,581 --> 01:24:23,341
I can feed myself, don't worry.
1254
01:24:23,421 --> 01:24:24,261
No way.
1255
01:24:24,821 --> 01:24:26,381
You're not eating, you liar.
1256
01:24:26,461 --> 01:24:30,701
Then that fat nurse gets mad at us
because you don't eat.
1257
01:24:30,781 --> 01:24:32,181
-Open your mouth.
-Sadik.
1258
01:24:32,861 --> 01:24:34,061
You have a guest.
1259
01:24:37,461 --> 01:24:38,301
Birgul.
1260
01:24:38,381 --> 01:24:39,941
Hope you get better soon, Sadik.
1261
01:24:43,541 --> 01:24:46,021
You two go outside, get some fresh air.
1262
01:24:46,861 --> 01:24:49,021
Not before he finishes his soup.
1263
01:24:49,101 --> 01:24:50,901
Then the fat nurse gets very angry.
1264
01:24:50,981 --> 01:24:53,181
She says he's not eating.
Open your big mouth.
1265
01:24:55,181 --> 01:24:57,701
I was in primary school
and you were in eighth grade,
1266
01:24:58,461 --> 01:25:01,341
I had made some raisin cookies for school.
1267
01:25:01,901 --> 01:25:03,221
I was on the way to school.
1268
01:25:03,981 --> 01:25:06,261
One morning, you stopped me and took one.
1269
01:25:06,621 --> 01:25:07,861
You liked it so much.
1270
01:25:08,581 --> 01:25:11,261
-You didn't even believe that I made them.
-So?
1271
01:25:13,341 --> 01:25:14,501
I brought you some.
1272
01:25:15,101 --> 01:25:17,021
Let's see if you remember the taste.
1273
01:25:21,581 --> 01:25:22,541
I never forgot.
1274
01:25:24,621 --> 01:25:25,541
You didn't, right?
1275
01:25:26,821 --> 01:25:27,661
Me neither.
1276
01:25:31,421 --> 01:25:34,461
-You didn't change at all, Birgul.
-I've changed, Sadik.
1277
01:25:35,101 --> 01:25:36,381
People change.
1278
01:25:37,661 --> 01:25:38,781
You married Mehmet.
1279
01:25:39,781 --> 01:25:40,661
Yes, I did.
1280
01:25:41,141 --> 01:25:42,181
Of course, I did. People get married.
1281
01:25:48,261 --> 01:25:49,901
We heard about your wife.
1282
01:25:52,261 --> 01:25:53,261
But well done.
1283
01:25:53,821 --> 01:25:55,141
We appreciated you so much.
1284
01:25:55,661 --> 01:25:58,541
You raised your child on your own.
You didn't need anyone.
1285
01:26:00,501 --> 01:26:01,781
You have two, right?
1286
01:26:02,541 --> 01:26:04,861
Yes, I have two kids.
1287
01:26:08,541 --> 01:26:09,981
Thank you, it's delicious.
1288
01:26:10,941 --> 01:26:12,981
Did you make it
right before you came here?
1289
01:26:13,661 --> 01:26:16,661
No, I had some at home. My sons like it.
1290
01:26:23,021 --> 01:26:25,061
I wanted to name one of the boys Sadik.
1291
01:26:26,101 --> 01:26:28,101
But I got afraid Mehmet might realize.
1292
01:26:29,861 --> 01:26:31,061
We named him Caner.
1293
01:26:32,301 --> 01:26:34,181
But I always call him Sadik, in my mind.
1294
01:26:35,101 --> 01:26:35,941
Know that. Birgul.
1295
01:26:43,461 --> 01:26:44,541
Did you forgive me?
1296
01:26:47,981 --> 01:26:49,261
Sure, I did.
1297
01:26:50,541 --> 01:26:51,541
People forgive.
1298
01:27:32,341 --> 01:27:34,701
The cars are coming, what should we do?
1299
01:27:35,101 --> 01:27:38,421
They'll all cry now,
maybe you should take the kid away.
1300
01:27:38,781 --> 01:27:40,901
I am sure they'll control themselves.
1301
01:27:43,021 --> 01:27:47,301
Deniz, want me to make you
a wooden horse in the backyard?
1302
01:27:47,701 --> 01:27:50,461
Come on, kids, you, too. Come on, Birgul.
1303
01:28:26,781 --> 01:28:28,301
I should have stood here.
1304
01:28:29,741 --> 01:28:30,621
Right here.
1305
01:28:32,181 --> 01:28:34,501
I should have opened my arms like this
1306
01:28:37,061 --> 01:28:38,021
and held him.
1307
01:28:40,901 --> 01:28:41,941
I should have held him
1308
01:28:43,981 --> 01:28:45,261
and said "Don't go!"
1309
01:28:47,501 --> 01:28:48,461
Don't go, Sadik!
1310
01:28:50,861 --> 01:28:52,901
15 years ago,
1311
01:28:54,581 --> 01:28:56,381
I should have stood like this, Nuran,
1312
01:28:58,701 --> 01:29:01,021
and held my Sadik.
1313
01:29:01,781 --> 01:29:02,621
Hussein.
1314
01:29:03,061 --> 01:29:04,021
Put your arms down.
1315
01:29:04,821 --> 01:29:06,021
Hussein, I beg you.
1316
01:29:06,341 --> 01:29:10,821
-Pull yourself together.
-I should have hugged my son
1317
01:29:12,021 --> 01:29:15,141
and said "Don't go."
1318
01:29:15,221 --> 01:29:17,541
-Everybody's watching.
-Hussein.
1319
01:29:18,701 --> 01:29:20,061
Pull yourself together.
1320
01:29:20,741 --> 01:29:22,781
You are the only one left.
1321
01:29:22,861 --> 01:29:25,341
Look, we have a grandson.
1322
01:29:25,421 --> 01:29:27,821
Don't do it, Hussein.
Pull yourself together.
1323
01:29:28,181 --> 01:29:29,701
He wouldn't have left then.
1324
01:29:31,501 --> 01:29:32,501
He would've stayed.
1325
01:29:36,261 --> 01:29:38,261
I wish my tongue was tied.
1326
01:29:38,861 --> 01:29:41,581
I wish my tongue would drop off!
1327
01:29:44,181 --> 01:29:48,341
It's because of me!
1328
01:29:49,741 --> 01:29:51,861
It's because of me!
1329
01:29:51,941 --> 01:29:53,701
Hussein, please, don't do it!
1330
01:29:55,341 --> 01:29:58,381
-It's because of me!
-Hussein!
1331
01:29:59,421 --> 01:30:01,901
Sadik!
1332
01:30:02,941 --> 01:30:04,701
Sadik!
1333
01:30:05,821 --> 01:30:08,541
-I couldn't stop him!
-You have a grandson, stop it!
1334
01:30:08,621 --> 01:30:11,501
I couldn't stop him!
1335
01:30:11,581 --> 01:30:12,901
Hussein!
1336
01:30:14,981 --> 01:30:17,141
Stand up right now!
1337
01:30:21,821 --> 01:30:23,701
Hussein!
1338
01:30:24,581 --> 01:30:25,701
Open your arms.
1339
01:30:26,621 --> 01:30:27,941
Open your arms!
1340
01:30:28,261 --> 01:30:30,541
-Sister, are you mad?
-Don't interfere!
1341
01:30:35,101 --> 01:30:35,941
Move!
1342
01:30:37,541 --> 01:30:38,661
-Aunt.
-Walk!
1343
01:30:39,141 --> 01:30:40,141
Dad...
1344
01:30:44,581 --> 01:30:46,621
Run, Salim! Run over to him.
1345
01:30:47,461 --> 01:30:49,381
-I'll beat you up if you don't!
-Aunt?
1346
01:30:49,901 --> 01:30:51,221
Run over to your father.
1347
01:30:51,941 --> 01:30:54,941
Or he will never recover!
1348
01:30:56,621 --> 01:30:58,981
Hussein!
1349
01:31:00,541 --> 01:31:01,661
Stop him!
1350
01:31:03,061 --> 01:31:04,541
Dad!
1351
01:31:08,101 --> 01:31:09,941
Dad!
1352
01:31:11,941 --> 01:31:13,461
I am coming, Dad!
1353
01:31:14,101 --> 01:31:15,341
Move aside!
1354
01:31:23,821 --> 01:31:26,301
Are you okay, Hussein?
1355
01:31:29,181 --> 01:31:30,781
Everyone's gone mad!
1356
01:31:32,701 --> 01:31:34,061
You see, Hussein?
1357
01:31:34,701 --> 01:31:37,421
Not even mountains can stop the one
who wants to leave.
1358
01:31:40,981 --> 01:31:43,621
Oh, no! Salim!
1359
01:31:44,501 --> 01:31:45,861
Running is over!
1360
01:31:47,301 --> 01:31:49,701
Come back here, Salim!
1361
01:31:50,181 --> 01:31:52,421
Oh, where is he going?
1362
01:31:52,501 --> 01:31:53,741
Guys, come quick!
1363
01:32:44,501 --> 01:32:47,661
His uniform suits him so well!
1364
01:32:47,741 --> 01:32:48,941
Look at him.
1365
01:32:49,981 --> 01:32:53,501
-Let me get your collar.
-Don't move!
1366
01:32:53,581 --> 01:32:56,821
-You tightened it so much!
-But you are going to be so pretty.
1367
01:32:58,741 --> 01:33:02,181
-So beautiful, all of them.
-Take your handkerchiefs
1368
01:33:02,261 --> 01:33:04,581
so that no one calls you snotty.
1369
01:33:05,461 --> 01:33:09,021
These are presents from Gulbeyaz,
for your first school day.
1370
01:33:09,101 --> 01:33:10,141
Thank you, Gulbeyaz.
1371
01:33:11,181 --> 01:33:12,821
I meant the first day of school.
1372
01:33:14,701 --> 01:33:17,821
"First school day"
sounded like the school is first.
1373
01:33:18,741 --> 01:33:21,261
I meant the first day of school...
1374
01:33:21,341 --> 01:33:23,741
What am I saying? You made me confused.
1375
01:33:24,381 --> 01:33:28,101
Gulbeyaz, Grandpa gave us money,
but you only gave us handkerchiefs.
1376
01:33:29,501 --> 01:33:31,861
I'm not as rich as your Grandpa.
1377
01:33:31,941 --> 01:33:33,661
Sure, not as rich as me.
1378
01:33:34,221 --> 01:33:36,301
She meant to say she's as rich as Croesus
(Wealthy king of Lydia, 560 to 546 BC)).
1379
01:33:36,381 --> 01:33:37,941
I think she got confused.
1380
01:33:38,021 --> 01:33:40,421
-Hussein!
-Who is Croesus?
1381
01:33:40,501 --> 01:33:42,661
There's a death adder
in your aunt's pocket,
1382
01:33:42,741 --> 01:33:44,181
she got afraid it'd sting.
1383
01:33:44,781 --> 01:33:47,221
-Nuran, don't laugh.
-Who is Croesus?
1384
01:33:47,301 --> 01:33:49,501
I came here for their first school day.
1385
01:33:49,581 --> 01:33:51,261
I'll never come here!
1386
01:33:51,821 --> 01:33:54,381
I swear I didn't laugh. My eye twitched.
1387
01:33:54,941 --> 01:33:56,901
Come on, line up. We'll take photos.
1388
01:33:56,981 --> 01:33:59,261
Ibrahim, can you take our photo?
1389
01:33:59,341 --> 01:34:00,981
Come here, my grandchildren.
1390
01:34:01,821 --> 01:34:05,021
I wish we'd tidied ourselves up a little,
we'll seem ugly.
1391
01:34:05,101 --> 01:34:06,781
-You look good, Mom.
-Oh, okay. Sister, come here.
1392
01:34:09,781 --> 01:34:11,981
-I don't want to.
-She's like a child!
1393
01:34:12,061 --> 01:34:13,381
-Come here.
-Come.
1394
01:34:30,981 --> 01:34:31,861
Ready!
1395
01:34:39,581 --> 01:34:42,461
-Dad, who is Croesus?
-How should I know?
1396
01:34:42,541 --> 01:34:44,821
-I guess, he is one of the shahs.
-How is the kid?
1397
01:34:45,141 --> 01:34:47,101
He's doing fine.
We have to get used to it.
1398
01:34:47,661 --> 01:34:48,941
Hussein, hold his hand.
1399
01:34:49,501 --> 01:34:52,181
We are trying our best
to make him feel better.
1400
01:34:52,981 --> 01:34:55,501
He has talked only a few words
in the last month.
1401
01:34:55,861 --> 01:35:00,061
It would be better for him
if he cried, screamed and let it go.
1402
01:35:01,101 --> 01:35:04,181
He's like a baby bird
that has fallen out of a nest. So fragile.
1403
01:35:05,261 --> 01:35:08,421
They say it's psychological,
he closed himself to the world.
1404
01:35:08,501 --> 01:35:10,661
I feel sorry for him just
as I do for my son.
1405
01:35:21,741 --> 01:35:22,821
Let's go, Deniz.
1406
01:35:25,781 --> 01:35:27,541
-Oh, God!
-Deniz!
1407
01:35:28,061 --> 01:35:29,341
Son!
1408
01:35:30,021 --> 01:35:31,381
-Son!
-My grandson!
1409
01:35:31,461 --> 01:35:32,701
-My dear!
-What is it?
1410
01:35:32,781 --> 01:35:33,941
What is it, dear?
1411
01:35:35,101 --> 01:35:36,061
What happened?
1412
01:35:37,621 --> 01:35:39,261
I miss my father so much.
1413
01:35:48,181 --> 01:35:49,021
Deniz,
1414
01:35:49,501 --> 01:35:50,621
don't be sad.
1415
01:35:51,741 --> 01:35:52,581
You have us.
1416
01:35:53,741 --> 01:35:54,901
You have friends.
1417
01:35:56,141 --> 01:35:58,661
You have Hussein and Aysegul.
1418
01:35:58,741 --> 01:36:01,541
You have your aunt and ?Ibrahim.
1419
01:36:02,541 --> 01:36:03,581
You have Sakine.
1420
01:36:04,501 --> 01:36:06,381
Hanife.
1421
01:36:07,061 --> 01:36:08,461
Uncle Salim.
1422
01:36:09,381 --> 01:36:10,581
We are all here.
1423
01:36:12,261 --> 01:36:15,221
Don't go to school today.
It's the first day anyway.
1424
01:36:15,941 --> 01:36:17,581
They won't give you any homework.
1425
01:36:18,501 --> 01:36:19,341
OK?
1426
01:36:19,421 --> 01:36:21,981
You will have new friends in school.
1427
01:36:22,661 --> 01:36:24,221
And they will love you so much.
1428
01:36:24,821 --> 01:36:26,221
And there is more.
1429
01:36:29,421 --> 01:36:32,541
Look, there are horses here.
1430
01:36:32,621 --> 01:36:34,181
We can ride the tractor, too.
1431
01:36:35,181 --> 01:36:37,221
And I can teach you how to drive.
1432
01:36:39,621 --> 01:36:40,821
Deniz...
1433
01:36:42,381 --> 01:36:44,941
People don't actually die,
do you know that?
1434
01:36:46,701 --> 01:36:48,301
God takes them to his side.
1435
01:36:48,861 --> 01:36:51,061
You know when we say someone is dead,
1436
01:36:52,701 --> 01:36:55,061
they actually wait for us in the sky.
1437
01:36:56,421 --> 01:36:58,101
-Right, Grandpa?
-Of course.
1438
01:36:58,701 --> 01:36:59,581
One day,
1439
01:37:00,341 --> 01:37:02,261
we will all meet there in the sky.
1440
01:37:04,981 --> 01:37:06,341
Your father will be there.
1441
01:37:08,021 --> 01:37:09,741
All of us will be there.
1442
01:37:10,781 --> 01:37:13,261
And then, from the sky,
1443
01:37:13,781 --> 01:37:14,781
we will look down.
1444
01:37:15,341 --> 01:37:17,901
You're lying. No one is going to fly.
1445
01:37:19,821 --> 01:37:23,101
We won't fly with wings and such,
of course.
1446
01:37:23,181 --> 01:37:24,741
I mean something else.
1447
01:37:25,301 --> 01:37:26,781
Why would we lie to you?
1448
01:37:28,021 --> 01:37:29,221
He doesn't believe us.
1449
01:37:30,301 --> 01:37:32,221
We read a book together, remember?
1450
01:37:32,781 --> 01:37:34,181
Comics, as you say.
1451
01:37:34,701 --> 01:37:36,701
The man was flying like a bird.
1452
01:37:37,701 --> 01:37:40,501
Don't you believe it, too?
What was his name?
1453
01:37:40,581 --> 01:37:41,701
You mean Superman?
1454
01:37:42,861 --> 01:37:43,701
Yeah.
1455
01:37:45,221 --> 01:37:46,781
Your father became a superman.
1456
01:37:48,941 --> 01:37:51,421
-He's flying in the sky.
-He should get down here.
1457
01:37:51,501 --> 01:37:54,381
I don't want him to fly, I want him here.
1458
01:38:00,301 --> 01:38:01,221
Come with me, then.
1459
01:38:02,421 --> 01:38:04,261
I will show you your father.
1460
01:38:09,701 --> 01:38:12,261
Grandpa, we're in the secret room.
1461
01:38:12,341 --> 01:38:14,621
Yeah. Wait here, it's dark.
1462
01:38:14,701 --> 01:38:16,261
You might hurt yourself.
1463
01:38:16,661 --> 01:38:17,741
Listen to me, Deniz.
1464
01:38:17,821 --> 01:38:21,861
A long time ago, one of our neighbors
went to Germany to work.
1465
01:38:22,261 --> 01:38:23,341
His name was Osman.
1466
01:38:25,021 --> 01:38:27,221
Look, have you seen this?
1467
01:38:28,421 --> 01:38:31,701
-A movie camera!
-Yes, there's movies in it.
1468
01:38:32,461 --> 01:38:33,741
Let's watch it.
1469
01:38:34,981 --> 01:38:37,221
Your Grandpa asked that guy to bring us
1470
01:38:37,621 --> 01:38:38,981
this movie camera.
1471
01:38:39,061 --> 01:38:42,261
And Osman brought all these
1472
01:38:42,661 --> 01:38:44,181
on a summer day.
1473
01:38:44,261 --> 01:38:48,661
Your Grandpa shot all of us with this
back then.
1474
01:38:49,301 --> 01:38:50,621
Look, like this.
1475
01:38:57,301 --> 01:38:59,621
I used to be a director!
1476
01:39:00,901 --> 01:39:04,621
Come on, the movie is starting.
Do you have your tickets?
1477
01:39:04,701 --> 01:39:07,541
-Do you have money?
-Yes, a lot of money.
1478
01:39:08,221 --> 01:39:09,861
You've just given it to me.
1479
01:39:10,381 --> 01:39:11,381
Two tickets for us.
1480
01:39:12,661 --> 01:39:15,021
Don't give it to him, he's tricking us!
1481
01:39:15,381 --> 01:39:18,941
Director Grandpa,
you won't take our money, right?
1482
01:39:19,021 --> 01:39:21,061
Okay, it's free only for this time.
1483
01:39:23,381 --> 01:39:25,581
-But she has to pay!
-Oh, come on.
1484
01:39:28,061 --> 01:39:31,221
-Didn't you leave?
-We couldn't leave.
1485
01:39:31,861 --> 01:39:33,421
They wanted to return on the way.
1486
01:39:34,941 --> 01:39:38,901
-A movie camera!
-Come inside, don't stand by the door.
1487
01:39:39,981 --> 01:39:43,381
Come on, sit down you all. Sit right here.
1488
01:39:44,141 --> 01:39:45,021
Come on.
1489
01:40:13,061 --> 01:40:14,301
My dad when he was young!
1490
01:40:16,301 --> 01:40:18,821
It's a silent movie,
why do I have to be quiet?
1491
01:40:51,781 --> 01:40:52,781
Dad?
1492
01:42:25,221 --> 01:42:26,421
It's yours.
1493
01:42:27,101 --> 01:42:29,021
But don't tell anyone, okay?
1494
01:42:29,821 --> 01:42:31,381
You can shoot movies with it.
1495
01:43:57,381 --> 01:43:59,501
-Dad?
-My son.
1496
01:44:02,501 --> 01:44:03,381
Dad?
1497
01:44:04,221 --> 01:44:05,181
My son!
1498
01:44:13,661 --> 01:44:14,981
Did you come out of this?
1499
01:44:15,661 --> 01:44:18,021
Yes. Did you start going to school?
1500
01:44:19,301 --> 01:44:20,661
Yes, did you see me?
1501
01:44:21,141 --> 01:44:24,141
-Grandma says that you see us.
-Yes.
1502
01:44:24,901 --> 01:44:26,301
Your uniform suits you well.
1503
01:44:26,901 --> 01:44:28,581
You were very handsome yesterday.
1504
01:44:28,981 --> 01:44:30,941
-Were you here?
-Yes.
1505
01:44:38,741 --> 01:44:40,781
Dad, am I dreaming again?
1506
01:44:43,301 --> 01:44:44,981
Even if you are, it doesn't matter.
1507
01:44:45,501 --> 01:44:46,821
It is better this way.
1508
01:44:46,901 --> 01:44:49,581
Then why aren't you Superman?
1509
01:44:50,181 --> 01:44:51,621
Because you're growing up.
1510
01:44:52,781 --> 01:44:55,461
Do our dreams get smaller
as we grow older?
1511
01:44:59,741 --> 01:45:01,741
I won't see you again, will I?
1512
01:45:04,141 --> 01:45:06,101
You can see me if you want to.
1513
01:45:06,781 --> 01:45:10,061
Yes, maybe none of them will be
as real as right now.
1514
01:45:11,861 --> 01:45:14,381
Because you'll know
that they are only in your head.
1515
01:45:14,901 --> 01:45:16,781
But maybe, it will even be better.
1516
01:45:17,261 --> 01:45:19,381
You can control them as you like.
1517
01:45:19,461 --> 01:45:20,941
You can try to make them real.
1518
01:45:22,541 --> 01:45:25,501
-This means growing up, right?
-Yes, handsome.
1519
01:45:25,941 --> 01:45:27,101
This means growing up.
1520
01:45:30,101 --> 01:45:32,541
-I wish I never grow up.
-Why?
1521
01:45:33,581 --> 01:45:35,461
Because then I won't see you.
1522
01:45:35,541 --> 01:45:38,421
You will grow up, Deniz.
You have to grow up.
1523
01:45:39,261 --> 01:45:41,421
You won't need to see me when you grow up.
1524
01:45:41,501 --> 01:45:42,661
You won't need me.
1525
01:45:46,781 --> 01:45:47,701
It is going to rain.
1526
01:45:48,221 --> 01:45:49,341
Come on, get inside.
1527
01:45:50,101 --> 01:45:51,301
Are you going to get wet?
1528
01:45:52,021 --> 01:45:53,061
No, I am not.
1529
01:45:54,061 --> 01:45:55,301
And I'll always be happy.
1530
01:45:55,981 --> 01:45:58,221
Because you have a home now, handsome.
1531
01:46:06,541 --> 01:46:07,661
Are you leaving?
1532
01:46:10,501 --> 01:46:12,061
Look, let's play a game.
1533
01:46:13,181 --> 01:46:15,821
Get the camera and shoot me walking.
1534
01:46:18,781 --> 01:46:20,861
There is no film in it. There is.
You didn't see me put it in there.
1535
01:46:24,781 --> 01:46:25,741
Come on, shoot me.
1536
01:47:02,901 --> 01:47:04,141
Goodbye, Dad.
1537
01:47:06,141 --> 01:47:09,661
Saying goodbye to his father,
Deniz made a promise to him.
1538
01:47:10,181 --> 01:47:12,941
He promised that he'd grow up
and never cry again.
1539
01:47:13,741 --> 01:47:18,261
Because he had a superhero dad,
even if he wasn't soaring in the skies.
1540
01:47:18,941 --> 01:47:21,741
Deniz let the superhero go
1541
01:47:22,261 --> 01:47:24,541
because new adventures
were waiting for him.
1542
01:47:25,381 --> 01:47:30,101
These stories with happy endings
should always be told to others.
1543
01:48:39,221 --> 01:48:43,701
For Omer Lutfi Aakad...
109497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.