All language subtitles for Grand.Isle.2019.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,060 --> 00:01:45,255 Hola. 2 00:01:45,279 --> 00:01:46,734 ¿Le interesan unas galletas? 3 00:01:46,758 --> 00:01:48,270 Estaré encantada. 4 00:01:51,022 --> 00:01:52,752 Tomaré dos cajas. 5 00:01:55,462 --> 00:01:56,712 Para Frank. 6 00:01:59,640 --> 00:02:03,184 Aquí tienes. 7 00:02:03,208 --> 00:02:08,232 Bueno, ¿no eres la niña más adorable 8 00:02:08,256 --> 00:02:09,506 que he visto en mi vida. 9 00:02:12,173 --> 00:02:15,108 ¿Se encuentras bien? 10 00:02:15,132 --> 00:02:16,979 Sí, querida. 11 00:02:17,003 --> 00:02:18,253 Ya puedes irte. 12 00:03:45,431 --> 00:03:47,241 Seguro que te equivocaste de casa. 13 00:03:49,696 --> 00:03:51,774 De acuerdo. 14 00:04:25,947 --> 00:04:30,753 ¿Quieres un poco de agua, algo de comer? 15 00:04:30,777 --> 00:04:32,637 Puedo hacer que alguien te traiga algo. 16 00:04:38,088 --> 00:04:39,897 ¿Eres un hombre temeroso de Dios, Buddy? 17 00:04:43,528 --> 00:04:45,897 No he ido a la iglesia. 18 00:04:45,921 --> 00:04:48,248 Puede ser un compromiso duro intentar llegar a fin de mes, 19 00:04:48,272 --> 00:04:52,512 con un bebé recién nacido, ¿verdad? 20 00:04:52,536 --> 00:04:55,428 Si. 21 00:04:55,452 --> 00:04:59,823 Yo no era muy religioso de niño, pero, 22 00:04:59,847 --> 00:05:02,129 este trabajo ha mostrado algunas cosas.... cosas que, 23 00:05:02,153 --> 00:05:04,349 No puedo borrar de mi mente. 24 00:05:04,373 --> 00:05:08,962 Y han sido quemados en mi alma para siempre. 25 00:05:08,986 --> 00:05:12,791 Tengo que admitir que ha habido algunos momentos en los que no estaba 26 00:05:12,815 --> 00:05:15,359 seguro que sería capaz de seguir adelante, pero entonces 27 00:05:15,383 --> 00:05:19,537 mi fe me lleva a través de ello. 28 00:05:19,561 --> 00:05:22,496 ¿Alguna vez has tenido momentos así? 29 00:05:22,520 --> 00:05:24,969 ¿Sientes que ahora mismo puede ser uno de esos momentos? 30 00:05:27,176 --> 00:05:31,025 Bueno, seguro que lo siento mucho. 31 00:05:31,049 --> 00:05:32,853 Romper y entrar, eso es una cosa. 32 00:05:32,877 --> 00:05:34,072 ¿Pero asesinato? 33 00:05:34,096 --> 00:05:36,726 Maldita sea, esa es otra historia. 34 00:05:36,750 --> 00:05:40,164 Y odio decirte que todos los signos apuntan claramente 35 00:05:40,188 --> 00:05:41,478 de que tú seas el asesino. 36 00:05:45,280 --> 00:05:47,966 Quiero que me ayudes a entender tu lado. 37 00:05:51,851 --> 00:05:57,671 Tómate tu tiempo, respira hondo y dime qué pasó. 38 00:06:06,517 --> 00:06:09,625 Deme un minuto de su tiempo, señor. 39 00:06:09,649 --> 00:06:11,627 Ahora, recuerda que dije márgenes de beneficio 40 00:06:11,651 --> 00:06:12,846 crecían la semana pasada, ¿verdad? 41 00:06:12,870 --> 00:06:15,936 Bueno, no se detuvieron. 42 00:06:15,960 --> 00:06:17,764 Mira esto. 43 00:06:17,788 --> 00:06:22,245 Historia de éxito, tras historia de éxito, tras historia de éxito. 44 00:06:22,269 --> 00:06:24,552 Quiero decir, la lista continúa, hombre. 45 00:06:24,576 --> 00:06:26,426 Es.... es.... es.... Dinero garantizado. 46 00:06:28,798 --> 00:06:31,341 Mira, ¿qué dice el Señor? 47 00:06:31,365 --> 00:06:32,864 Cosechas lo que siembras. 48 00:06:32,888 --> 00:06:34,518 ¿Verdad? 49 00:06:34,542 --> 00:06:37,032 Si siembras uno de estos, te lo digo, hombre, cosecharás. 50 00:06:37,501 --> 00:06:39,697 - ya sabes, eso es... eso es.... esa es la verdad. 51 00:06:39,721 --> 00:06:41,351 Yo... Mira, tengo que irme. 52 00:06:41,375 --> 00:06:42,916 Me llama si cambia de opinión? 53 00:06:42,940 --> 00:06:43,526 ¿De acuerdo? 54 00:06:43,550 --> 00:06:45,310 Está bien 55 00:06:45,334 --> 00:06:46,584 Hola, cariño. 56 00:06:48,729 --> 00:06:50,881 Hey. 57 00:06:50,905 --> 00:06:53,157 ¿Te encuentras bien? 58 00:06:55,822 --> 00:06:58,496 Está tosiendo de nuevo esta mañana. 59 00:06:58,520 --> 00:07:00,933 Tenemos que llevarla al médico pronto. 60 00:07:00,957 --> 00:07:02,207 Sí, lo haremos. 61 00:07:03,960 --> 00:07:05,981 Hay que esperar hasta después de la tormenta. 62 00:07:06,005 --> 00:07:09,811 Tengo algunas cosas buenas en marcha. 63 00:07:09,835 --> 00:07:12,988 Buddy, ya hablamos de esto. 64 00:07:13,012 --> 00:07:14,990 Creo en ti, y sé que las cosas 65 00:07:15,014 --> 00:07:16,251 van a llegar con el tiempo, 66 00:07:16,275 --> 00:07:18,384 pero necesitamos dinero ahora. 67 00:07:18,408 --> 00:07:20,473 Lo sé. 68 00:07:20,497 --> 00:07:21,952 Tienes razón. 69 00:07:21,976 --> 00:07:23,606 Vi un letrero en el frente. 70 00:07:23,630 --> 00:07:25,391 Necesitan camareras. 71 00:07:25,415 --> 00:07:27,479 Trabajaré si consigo una niñera para Emily.... 72 00:07:27,503 --> 00:07:28,305 No. 73 00:07:28,329 --> 00:07:29,176 Absolutamente no. 74 00:07:29,200 --> 00:07:30,177 No, no, no. 75 00:07:30,201 --> 00:07:31,570 Yo me encargaré de ello. 76 00:07:31,594 --> 00:07:33,746 Frank llamó hoy por un trabajo de estacas. 77 00:07:33,770 --> 00:07:37,750 Supongo que me lo pedirá, y veré si puedo 78 00:07:37,774 --> 00:07:41,535 conseguir algo de dinero por adelantado, 79 00:07:41,559 --> 00:07:42,809 Está bien 80 00:07:46,608 --> 00:07:47,715 Escucha, pensaba. 81 00:07:47,739 --> 00:07:53,285 Que ha sido intenso últimamente. 82 00:07:53,309 --> 00:07:54,734 Un poco estresante. 83 00:07:57,792 --> 00:08:00,858 Estaba pensando que tal vez tu hermana podría cuidar a Emily 84 00:08:00,882 --> 00:08:03,642 por un fin de semana, y, ya sabes, tenemos 85 00:08:03,666 --> 00:08:06,428 sólo un poco de tiempo uno a uno. 86 00:08:06,452 --> 00:08:08,430 ¿En serio? 87 00:08:08,454 --> 00:08:09,879 Han pasado seis meses. 88 00:08:12,587 --> 00:08:14,870 Lo sé, lo siento. 89 00:08:14,894 --> 00:08:18,787 Y sé que has sido paciente. 90 00:08:18,811 --> 00:08:23,456 Desde el bebé, no me siento sexy. 91 00:08:29,864 --> 00:08:31,394 Sólo dame un poco más de tiempo. 92 00:08:33,868 --> 00:08:35,989 De acuerdo. 93 00:08:50,970 --> 00:08:52,220 Hola. 94 00:08:53,973 --> 00:08:55,223 Estoy aquí por la valla. 95 00:09:00,805 --> 00:09:02,566 Mira, alguien llamó y me pidió que viniera. 96 00:09:02,590 --> 00:09:03,958 Buddy. 97 00:09:03,982 --> 00:09:05,232 Ha-ha. 98 00:09:12,381 --> 00:09:13,967 ¿Qué ha pasado? 99 00:09:13,991 --> 00:09:15,273 ¿Puedes arreglarlo? 100 00:09:15,297 --> 00:09:16,840 No debería ser un problema. 101 00:09:16,864 --> 00:09:18,581 Hoy. 102 00:09:18,605 --> 00:09:20,451 Bueno, hoy se suponía que era la estimación. 103 00:09:20,475 --> 00:09:22,671 Sabes, tenemos un huracán en camino. 104 00:09:22,695 --> 00:09:24,281 Es sólo un trozo de valla. 105 00:09:24,305 --> 00:09:25,978 Ni siquiera es la una en punto. 106 00:09:26,002 --> 00:09:28,067 Tienes mucho tiempo. 107 00:09:28,091 --> 00:09:30,243 Haré que valga la pena. 108 00:09:30,267 --> 00:09:33,419 ¿Está bien la pena mi tiempo? 109 00:09:33,443 --> 00:09:34,693 ¿En qué estás pensando? 110 00:09:35,663 --> 00:09:39,034 Ahí está, mal negociador de repente. 111 00:09:39,058 --> 00:09:40,308 ¿Cuánto me va a costar? 112 00:09:42,713 --> 00:09:44,647 Veamos. 113 00:09:44,671 --> 00:09:46,823 Tienes que reemplazar toda esta parte, 114 00:09:46,847 --> 00:09:49,826 así que, quiero decir, eso es probablemente, ¿qué, dos metros? 115 00:09:49,850 --> 00:09:52,655 Eso son unos 10 dólares por poste, impuestos, 116 00:09:52,679 --> 00:09:54,090 estás viendo alrededor de 100. 117 00:09:54,114 --> 00:09:58,704 Así que todo dentro, yo diría que 200 sería seguro. 118 00:09:58,728 --> 00:10:06,101 Bueno, si lo haces hoy, te daré 250. 119 00:10:06,125 --> 00:10:07,059 300? 120 00:10:07,083 --> 00:10:07,973 240, oferta final. 121 00:10:07,997 --> 00:10:09,061 Trato hecho. 122 00:10:09,085 --> 00:10:11,585 Quiero que se haga hoy. 123 00:10:11,609 --> 00:10:13,979 ¿Dónde estabas destinado? 124 00:10:14,003 --> 00:10:17,982 1er Batallón 10º de Infantería de Marina, Camp Lejeune, Carolina del Norte. 125 00:10:18,006 --> 00:10:19,256 Pistoleros, ¿verdad? 126 00:10:23,794 --> 00:10:26,164 ¿Cómo sabías eso? 127 00:10:26,188 --> 00:10:27,208 Un hombre de la marina. 128 00:10:27,232 --> 00:10:28,818 Acabo de llegar. 129 00:10:28,842 --> 00:10:30,646 Bueno, que me parta un rayo. 130 00:10:30,670 --> 00:10:32,822 Sí, sé que os llaman calamares, pero vosotros 131 00:10:32,846 --> 00:10:36,477 me parece más bien un renacuajo. 132 00:10:36,501 --> 00:10:38,567 ¿Cómo os llaman los marines otra vez? 133 00:10:38,591 --> 00:10:42,060 Si me llamas cabeza hueca, mira lo que pasa. 134 00:10:48,643 --> 00:10:50,359 Sólo estoy bromeando. 135 00:10:50,383 --> 00:10:51,633 Ponte a trabajar. 136 00:11:01,959 --> 00:11:06,940 La forma en que llevas el sombrero. 137 00:11:06,964 --> 00:11:11,771 La forma en que tomas el té. 138 00:11:11,795 --> 00:11:14,176 El recuerdo de todo eso. 139 00:11:18,496 --> 00:11:25,739 No, no pueden quitarme eso. 140 00:11:25,763 --> 00:11:29,321 La forma en que sonríes sólo hace brillar tu sonrisa. 141 00:11:32,117 --> 00:11:34,326 La forma en que cantas desafinado. 142 00:11:39,341 --> 00:11:43,713 La forma en que persigues mis sueños. 143 00:11:43,737 --> 00:11:48,729 No, no pueden quitarme eso. 144 00:11:53,397 --> 00:11:54,953 Feliz aniversario, cariño. 145 00:12:07,149 --> 00:12:08,561 ¿Qué estás haciendo? 146 00:12:08,585 --> 00:12:11,215 ¿Qué te parece? 147 00:12:11,239 --> 00:12:13,827 Todos estos años, todavía no significo mucho para ti. 148 00:12:13,851 --> 00:12:15,393 Mierda. 149 00:12:15,417 --> 00:12:17,569 Muñequita. 150 00:12:17,593 --> 00:12:19,223 ¡No quiero oírlo! 151 00:12:19,247 --> 00:12:22,238 La he cagado. 152 00:12:25,078 --> 00:12:27,330 Y pensar que me puse esto por ti. 153 00:12:31,518 --> 00:12:34,106 Me disculpo, ¿de acuerdo? 154 00:12:34,130 --> 00:12:35,380 Yo no lo quiero. 155 00:12:37,611 --> 00:12:42,375 Te quiero igual, tanto, todos los días. 156 00:12:42,399 --> 00:12:45,812 No sé por qué un día tiene que ser más importante que 157 00:12:45,836 --> 00:12:47,596 el resto de ellos. 158 00:12:47,620 --> 00:12:54,994 Porque es el día en que nuestro amor surgió y se unió para siempre. 159 00:12:55,018 --> 00:12:59,042 No sé por qué cada año pienso que tal vez... 160 00:12:59,066 --> 00:13:02,741 Tal vez este año Walter llegue a un entendimiento más profundo. 161 00:13:02,765 --> 00:13:04,177 Lo siento mucho. 162 00:13:04,201 --> 00:13:07,353 No sé qué más puedo decir o hacer. 163 00:13:07,377 --> 00:13:10,705 ¿Por qué no haces lo que un hombre debe hacer? 164 00:13:10,729 --> 00:13:13,577 ¿Y qué es eso exactamente? 165 00:13:13,601 --> 00:13:16,145 Pintar la casa. 166 00:13:16,169 --> 00:13:19,016 Cortar el césped. 167 00:13:19,040 --> 00:13:23,455 Hazme el amor como un hombre de verdad 168 00:13:23,479 --> 00:13:26,209 o sienta tu culo perezoso y emborrachate todo el día. 169 00:13:42,409 --> 00:13:48,348 Ahora, si me empujas una vez, puedo dejarlo ir. 170 00:13:48,372 --> 00:13:52,668 Empújame dos veces, podría reaccionar. 171 00:13:56,031 --> 00:13:58,749 Hazlo. 172 00:13:58,773 --> 00:14:00,446 Continúa. 173 00:14:00,470 --> 00:14:03,491 Hazme daño, Walter. 174 00:14:03,515 --> 00:14:06,059 Hazme mucho daño. 175 00:14:06,083 --> 00:14:08,118 Veamos si tienes pelotas. 176 00:14:17,528 --> 00:14:20,507 Yo lo sabía. 177 00:14:20,531 --> 00:14:23,181 Simplemente te falta lo que se necesita para seguir adelante. 178 00:15:04,267 --> 00:15:05,897 Y en las noticias locales, 179 00:15:05,921 --> 00:15:08,203 otro adolescente ha sido reportado como desaparecido. 180 00:15:08,227 --> 00:15:12,119 Jeff Goudet, de 16 años, fue visto por última vez con un chándal negro 181 00:15:12,143 --> 00:15:13,686 con rayas blancas. 182 00:15:13,710 --> 00:15:15,340 La gente deben ponerse en contacto con 183 00:15:15,364 --> 00:15:17,516 Detective Jones del Departamento del Sheriff 184 00:15:17,540 --> 00:15:19,605 si tienen alguna información. 185 00:15:19,629 --> 00:15:23,390 Y ahora, Jessica nos informa sobre el huracán. 186 00:15:23,414 --> 00:15:25,001 Como pueden ver, el huracán Jody 187 00:15:25,025 --> 00:15:27,481 es ahora una tormenta de categoría 3 en el Golfo. 188 00:15:27,505 --> 00:15:29,527 Pero los modelos esperan que gane fuerza 189 00:15:29,551 --> 00:15:31,107 antes de que llegue a tierra. 190 00:15:57,054 --> 00:15:59,132 Parece que estás a punto de desmayarte. 191 00:16:02,146 --> 00:16:02,992 No, señora, yo... 192 00:16:03,016 --> 00:16:04,385 Estoy bien. 193 00:16:04,409 --> 00:16:06,995 ¿A quién llamas señora? 194 00:16:07,019 --> 00:16:09,693 Lo siento mucho, señora... 195 00:16:09,717 --> 00:16:13,828 Francy, diminutivo de Francine Mae Franklin. 196 00:16:13,852 --> 00:16:15,874 ¿Tu nombre? 197 00:16:15,898 --> 00:16:17,744 Buddy. 198 00:16:17,768 --> 00:16:19,411 Es un placer conocerte. 199 00:16:24,035 --> 00:16:25,285 ¿Quieres un poco? 200 00:16:30,780 --> 00:16:32,030 Té helado. 201 00:16:34,392 --> 00:16:36,588 Si. 202 00:16:36,612 --> 00:16:38,516 Sí, eso suena bien, en realidad. 203 00:16:42,138 --> 00:16:44,377 Es deprimido por intentar arreglar una valla 204 00:16:44,401 --> 00:16:46,118 antes de que llegue un huracán, pero cosa 205 00:16:46,142 --> 00:16:47,859 del idiota de mi marido. 206 00:16:47,883 --> 00:16:49,078 No hay problema. 207 00:16:49,102 --> 00:16:51,440 Yo... Me gusta terminar lo que empiezo. 208 00:16:53,540 --> 00:16:55,126 ¿Vives lejos de aquí? 209 00:16:55,150 --> 00:16:56,736 Al otro lado de la ciudad. 210 00:16:56,760 --> 00:16:59,130 Puedo llegar a casa si me doy prisa. 211 00:16:59,154 --> 00:17:03,003 Siempre me gustó la calma antes de una tormenta. 212 00:17:03,027 --> 00:17:04,437 Los pájaros son inteligentes. 213 00:17:06,944 --> 00:17:08,194 ¿Porqué? 214 00:17:10,643 --> 00:17:13,099 Se van antes de que llegue. 215 00:17:13,123 --> 00:17:14,413 Pueden sentir el peligro. 216 00:17:17,649 --> 00:17:19,975 Bueno, muchas gracias. 217 00:17:19,999 --> 00:17:22,804 Probablemente debería volver a ello. 218 00:17:22,828 --> 00:17:24,078 No hay de qué. 219 00:17:33,446 --> 00:17:35,554 ¡Mierda! 220 00:17:35,578 --> 00:17:37,556 ¿Te encuentras bien? 221 00:17:37,580 --> 00:17:38,644 Si. 222 00:17:38,668 --> 00:17:40,907 Sí, señora, estoy bien, estoy bien. 223 00:17:40,931 --> 00:17:43,562 Vamos, déjame ver. 224 00:17:43,586 --> 00:17:44,737 Está bien, lo prometo. 225 00:17:44,761 --> 00:17:47,012 Estoy bien. 226 00:17:49,025 --> 00:17:50,046 Ven adentro. 227 00:17:50,070 --> 00:17:51,351 Lo limpiaremos todo. 228 00:17:51,375 --> 00:17:52,787 Se lo agradezco, pero yo... 229 00:17:52,811 --> 00:17:54,224 tengo que terminar e irme a casa... 230 00:17:54,248 --> 00:17:55,498 No estoy preguntando. 231 00:18:16,485 --> 00:18:18,550 Gracias, pero yo... 232 00:18:18,574 --> 00:18:20,161 Yo puedo... Yo puedo hacer eso. 233 00:18:20,185 --> 00:18:21,857 Ningún invitado mío no será atendido 234 00:18:21,881 --> 00:18:23,728 por la reina de esta casa. 235 00:18:23,752 --> 00:18:26,253 ¿Eres la reina de esta casa? 236 00:18:26,277 --> 00:18:27,906 No, no lo soy. 237 00:18:27,930 --> 00:18:30,431 Exactamente. 238 00:18:30,455 --> 00:18:31,705 Déjame ver. 239 00:18:40,855 --> 00:18:42,368 Mucho mejor. 240 00:18:50,560 --> 00:18:52,755 ¿Qué, estamos bien aquí? 241 00:18:52,779 --> 00:18:55,279 Me lastimé la mano. 242 00:18:55,303 --> 00:18:56,553 ¿Ahora? 243 00:19:01,091 --> 00:19:02,901 Voy a tratar de terminarlo. 244 00:19:05,400 --> 00:19:08,247 No puedes evitarlo, ¿verdad? 245 00:19:08,271 --> 00:19:09,118 Lo siento mucho. 246 00:19:09,142 --> 00:19:11,511 ¿Eso te molesta? 247 00:19:11,535 --> 00:19:13,091 No me molesta en absoluto. 248 00:20:38,136 --> 00:20:39,474 Oye, ¿qué te pasa? 249 00:20:46,187 --> 00:20:48,220 Maldito imbécil. 250 00:20:51,017 --> 00:20:53,312 ¿Estás bromeando, joder? 251 00:20:54,673 --> 00:20:56,216 ¿Qué coño te pasa, gilipollas? 252 00:20:56,240 --> 00:20:59,317 Ahí estás. 253 00:21:35,100 --> 00:21:37,166 Hey, yo solo.. 254 00:21:37,190 --> 00:21:39,124 Lo siento mucho, pero no pude terminar. 255 00:21:39,148 --> 00:21:42,562 Puedo volver la semana que viene y terminarlo. 256 00:21:42,586 --> 00:21:44,172 Van a ser 100, entonces. 257 00:21:44,196 --> 00:21:48,350 No cumpliste con tu parte del trato. 258 00:21:48,374 --> 00:21:50,221 Vamos, hombre. 259 00:21:50,245 --> 00:21:51,396 Empezó a llover ahí fuera. 260 00:21:51,420 --> 00:21:52,658 No es culpa mía. 261 00:21:52,682 --> 00:21:53,790 Parece que Dios no 262 00:21:53,814 --> 00:21:56,661 quiere que ganes dinero extra. 263 00:21:56,685 --> 00:21:57,935 Eso tiene que doler. 264 00:22:02,517 --> 00:22:04,974 Bien. 265 00:22:04,998 --> 00:22:07,976 Gracias, por el té con hielo y la tirita. 266 00:22:08,000 --> 00:22:09,760 No hay de qué. 267 00:22:09,784 --> 00:22:12,850 ¿Te gustaría quedarte a cenar? 268 00:22:12,874 --> 00:22:16,071 Eso es, muy amable de su parte, pero, en realidad, 269 00:22:16,095 --> 00:22:17,724 mi hija está un poco indispuesta 270 00:22:17,748 --> 00:22:19,508 y mi esposa está en casa cuidando de ella, 271 00:22:19,532 --> 00:22:22,555 así que debería, ver que estén seguras por la tormenta. 272 00:22:22,579 --> 00:22:23,773 Por supuesto. 273 00:22:23,797 --> 00:22:25,122 ¿Oíste eso, Walt? 274 00:22:25,146 --> 00:22:27,473 Este hombre realmente se preocupa por su familia. 275 00:22:27,497 --> 00:22:30,662 Sobresaliente. 276 00:23:01,963 --> 00:23:03,909 No, no, no. 277 00:23:38,909 --> 00:23:41,017 A ver si lo entiendo. 278 00:23:41,041 --> 00:23:44,630 Dijiste que tu camioneta no arranca. 279 00:23:44,654 --> 00:23:51,157 Ah, si. 280 00:23:51,181 --> 00:23:53,420 Quiero decir, no. 281 00:23:53,444 --> 00:23:55,683 ¿Es sí o no? 282 00:23:55,707 --> 00:23:56,957 No. 283 00:23:59,144 --> 00:24:02,776 ¿Había conocido a los Franklin antes de ese día? 284 00:24:02,800 --> 00:24:04,474 Vi a Walt por la ciudad algunas veces. 285 00:24:04,498 --> 00:24:06,519 Nunca hablé con él. 286 00:24:06,543 --> 00:24:08,260 Está bien 287 00:24:08,284 --> 00:24:12,972 Y robaste una tienda con una pistola de aire comprimido pintada. 288 00:24:15,725 --> 00:24:16,975 Si. 289 00:24:21,774 --> 00:24:24,448 Mi padre necesitaba su alcohol, y no quería 290 00:24:24,472 --> 00:24:26,494 otra paliza en el culo. 291 00:24:26,518 --> 00:24:28,278 ¿Te preguntas si la tienda 292 00:24:28,302 --> 00:24:29,814 rechaza tus demandas? 293 00:24:32,523 --> 00:24:33,773 Nunca pensé en ello. 294 00:24:37,179 --> 00:24:40,985 Parece que acabo de tocar un nervio. 295 00:24:41,009 --> 00:24:42,291 No fue mi intención. 296 00:24:42,315 --> 00:24:43,900 Sólo trato de averiguar si eres 297 00:24:43,924 --> 00:24:47,121 un hombre al que le gusta hacer daño a otros. 298 00:24:47,145 --> 00:24:50,907 ¿Eres ese tipo de hombre, Buddy? 299 00:24:50,931 --> 00:24:55,781 No, no lo soy. 300 00:24:55,805 --> 00:24:58,479 Olvidas que estoy tratando de ayudarte. 301 00:24:58,503 --> 00:25:00,089 Pero necesito que me ayudes a cambio. 302 00:25:00,113 --> 00:25:03,528 Si eres un hombre temeroso de Dios como yo, 303 00:25:03,552 --> 00:25:06,312 también sabes que Dios puede perdonarte. 304 00:25:06,336 --> 00:25:09,197 La pregunta es, ¿puedes perdonarte por lo que hiciste? 305 00:25:12,560 --> 00:25:16,975 Yo no hice nada. 306 00:25:16,999 --> 00:25:18,466 Así que volviste a entrar. 307 00:25:29,966 --> 00:25:31,596 ¿Qué pasa, renacuajo? 308 00:25:31,620 --> 00:25:33,381 ¿No sabes nadar? 309 00:25:33,405 --> 00:25:35,252 Mi.... mi camioneta no arranca. 310 00:25:35,276 --> 00:25:37,428 Si.... si dejo mi equipo y mi camioneta aquí, 311 00:25:37,452 --> 00:25:38,995 ¿podría usar tu coche para ir a casa? 312 00:25:39,019 --> 00:25:41,475 Yo... Tengo que ir a ver a mi familia. 313 00:25:41,499 --> 00:25:44,173 ¿Crees que te dejaré hacer un negocio clandestino 314 00:25:44,197 --> 00:25:46,262 me dejas una camioneta mientras 315 00:25:46,286 --> 00:25:48,177 me robas mi Mustang Mach 1? 316 00:25:48,201 --> 00:25:50,048 Ha-ha. 317 00:25:50,072 --> 00:25:52,615 ¿Trabajo clandestino, hombre? 318 00:25:52,639 --> 00:25:55,531 Tú... será mejor que te pongas cómodo. 319 00:25:55,555 --> 00:25:56,445 Mira, yo... 320 00:25:56,469 --> 00:25:57,315 Tengo que llamar a mi esposa. 321 00:25:57,339 --> 00:25:59,796 ¿Puedo usar tu teléfono? 322 00:25:59,820 --> 00:26:01,070 Adelante. 323 00:26:23,755 --> 00:26:24,731 Hola? 324 00:26:24,755 --> 00:26:25,428 Hey, cariño. 325 00:26:25,452 --> 00:26:25,950 Hola, soy yo. 326 00:26:25,974 --> 00:26:26,690 Hey. 327 00:26:26,714 --> 00:26:27,560 Dónde estás? 328 00:26:27,584 --> 00:26:30,171 He estado muy preocupada. 329 00:26:30,195 --> 00:26:32,391 Me quedé atascado en mi trabajo. 330 00:26:32,415 --> 00:26:35,699 ¿Qué quieres decir? Lo siento. 331 00:26:35,723 --> 00:26:42,979 No es culpa mía, trabajaba y empezó a llover. 332 00:26:45,253 --> 00:26:47,404 Maldita sea, Buddy. 333 00:26:47,428 --> 00:26:49,406 No deberías haber esperado para irte. 334 00:26:49,430 --> 00:26:51,843 Ahora ni siquiera puedes llamar a un taxi. 335 00:26:51,867 --> 00:26:53,466 Sí, no puedo irme. 336 00:26:56,306 --> 00:26:57,762 ¿Cómo está Emily? 337 00:26:57,786 --> 00:27:00,342 Sigue tosiendo. 338 00:27:03,704 --> 00:27:06,204 Extrañándote. 339 00:27:06,228 --> 00:27:09,946 Escucha, aléjate de las ventanas, ya sabes. 340 00:27:09,970 --> 00:27:11,121 No debería ser tan malo. 341 00:27:11,145 --> 00:27:14,007 Estaré en casa tan pronto como pueda. 342 00:27:17,761 --> 00:27:20,000 Genial. 343 00:27:20,024 --> 00:27:22,610 Quédate en la casa de un extraño. 344 00:27:22,634 --> 00:27:25,757 Estaremos bien por nuestra cuenta. 345 00:27:28,640 --> 00:27:30,575 Si desea hacer una llamada.... 346 00:27:30,599 --> 00:27:31,849 Te quiero. 347 00:27:36,081 --> 00:27:38,364 ¿Felicidad? 348 00:27:38,388 --> 00:27:40,322 Vamos, toma un poco de vino, relájate. 349 00:27:40,346 --> 00:27:42,977 Yo... Realmente no bebo. 350 00:27:43,001 --> 00:27:44,674 Se acerca un huracán. 351 00:27:44,698 --> 00:27:46,384 ¿Qué más vas a hacer? 352 00:27:50,791 --> 00:27:54,248 De acuerdo. 353 00:27:54,272 --> 00:27:55,914 Semper Fi. 354 00:28:27,781 --> 00:28:29,230 ¿Cómo está el pastel de carne? 355 00:28:31,305 --> 00:28:32,555 Realmente genial. 356 00:28:43,882 --> 00:28:45,512 ¿Cómo se conocieron? 357 00:28:45,536 --> 00:28:49,298 No quieres oír nada de eso. 358 00:28:49,322 --> 00:28:52,444 Nos conocimos después de que Walt volviera de Vietnam. 359 00:28:56,154 --> 00:28:58,785 Yo cantaba en un club de Nueva Orleáns.... 360 00:28:58,809 --> 00:29:00,526 Cantante de jazz. 361 00:29:00,550 --> 00:29:03,310 Walt vino a mirar. 362 00:29:03,334 --> 00:29:09,242 Era una mezcla seductora de fuerza y coraje, esperanza. 363 00:29:18,348 --> 00:29:21,937 Cómo han cambiado los tiempos. 364 00:29:21,961 --> 00:29:23,371 ¿Dónde conociste a tu esposa? 365 00:29:26,617 --> 00:29:30,509 Bueno, nos conocimos en sexto grado. 366 00:29:30,533 --> 00:29:34,004 Y yo... Supe que ella era la indicada. 367 00:29:35,626 --> 00:29:37,603 Nos casamos cuando nos graduamos. 368 00:29:37,627 --> 00:29:39,561 Eso es hermoso. 369 00:29:39,585 --> 00:29:41,389 ¿Qué tiene de hermoso? 370 00:29:41,413 --> 00:29:44,305 El pobre cabrón sólo se va a acostar con una mujer 371 00:29:44,329 --> 00:29:47,003 el resto de su vida, si no consigue 372 00:29:47,027 --> 00:29:48,930 el divorcio antes de cumplir los 30. 373 00:30:01,083 --> 00:30:02,713 ¿Cuánto tiempo llevan casados? 374 00:30:02,737 --> 00:30:04,628 15 años esta noche. 375 00:30:04,652 --> 00:30:10,284 Pero nos conocemos desde hace mucho, mucho, mucho más tiempo. 376 00:30:10,308 --> 00:30:12,852 Parece una vida entera. 377 00:30:12,876 --> 00:30:14,519 Múltiples vidas útiles. 378 00:30:19,491 --> 00:30:24,297 Buddy, ¿quieres un julepe de menta? 379 00:30:24,321 --> 00:30:26,952 Es la receta de mi tatarabuela. 380 00:30:26,976 --> 00:30:28,226 Suena genial. 381 00:30:40,510 --> 00:30:45,012 Parece que sólo somos tú y yo. 382 00:30:45,036 --> 00:30:46,666 ¿Eres fanático del fútbol? 383 00:30:46,690 --> 00:30:49,290 Más bien un tipo de béisbol. 384 00:30:50,389 --> 00:30:53,760 Tiene sentido que te guste un deporte débil. 385 00:30:53,784 --> 00:30:56,892 Sabes, desde la huelga de la NFL, no ha sido nada 386 00:30:56,916 --> 00:31:00,156 sino mentiras y engaños. 387 00:31:00,180 --> 00:31:04,160 Tú... tú.... Sabes lo que es el engaño, ¿verdad? 388 00:31:04,184 --> 00:31:05,684 No estoy seguro de seguirte. 389 00:31:05,708 --> 00:31:08,773 Quiero decir, puedo decirte que tienes problemas en casa. 390 00:31:08,797 --> 00:31:11,732 Un ejemplo, ¿cuándo fue la última vez que 391 00:31:11,756 --> 00:31:16,694 tu, polla, chupada? 392 00:31:16,718 --> 00:31:17,824 ¿Disculpa? 393 00:31:17,848 --> 00:31:18,912 ¿Tanto tiempo? 394 00:31:20,503 --> 00:31:22,102 ¿Sabes qué más puedo decir? 395 00:31:23,419 --> 00:31:24,918 ¿Qué es eso? 396 00:31:24,942 --> 00:31:26,615 Que quieres follarte a mi mujer. 397 00:31:26,639 --> 00:31:27,889 ¿Qué? 398 00:31:27,989 --> 00:31:29,922 ¿Qué me he perdido? 399 00:31:29,946 --> 00:31:33,186 Buddy me estaba diciendo lo solo que está. 400 00:31:33,210 --> 00:31:35,798 Parece que él y su esposa no son capaces de pasar 401 00:31:35,822 --> 00:31:37,495 tiempo de calidad juntos. 402 00:31:37,519 --> 00:31:38,844 Nunca he dicho eso. 403 00:31:38,868 --> 00:31:40,192 Esa mujer debe estar loca. 404 00:31:40,216 --> 00:31:41,977 Si no sabe cómo cuidarte. 405 00:31:42,001 --> 00:31:44,631 Si. 406 00:31:44,655 --> 00:31:46,372 Ella me trata bien. 407 00:31:46,396 --> 00:31:51,073 Eres un joven inteligente, fino y bien hablado. 408 00:31:51,097 --> 00:31:53,546 Si ella no puede ver eso, entonces avergüénzate de ella. 409 00:31:59,931 --> 00:32:01,486 ¿A qué sabe ese julepe? 410 00:32:04,151 --> 00:32:05,837 Es realmente bueno. 411 00:32:20,776 --> 00:32:24,638 Voy a ver cómo está Walt. 412 00:32:41,795 --> 00:32:43,816 Todavía no hay actualizaciones esta noche. 413 00:32:43,840 --> 00:32:46,906 Sobre la desaparición del adolescente local Jeff Goudet, 414 00:32:46,930 --> 00:32:51,040 quien es la cuarta adolescente local desaparecida recientemente. 415 00:32:51,064 --> 00:32:53,738 Hasta ahora el Departamento del Sheriff no tiene pistas 416 00:32:53,762 --> 00:32:56,045 de ninguno de los chicos desaparecidos y ninguna razón 417 00:32:56,069 --> 00:32:59,656 para creer que estos casos están relacionados. 418 00:32:59,680 --> 00:33:01,315 Estén en sintonía con Grand Isle Newsforms 419 00:33:01,339 --> 00:33:03,051 para estar al tanto de todas las noticias. 420 00:33:03,075 --> 00:33:04,674 Y ahora, el tiempo. 421 00:33:07,557 --> 00:33:11,798 ¿Qué tal si te enseño la casa? No, está bien. 422 00:33:11,822 --> 00:33:14,191 Yo... Sólo iba a... 423 00:33:14,215 --> 00:33:17,716 Esta es obviamente la habitación favorita de Walter. 424 00:33:17,740 --> 00:33:22,155 Esta casa ha estado de mi familia por más de 150 años. 425 00:33:22,179 --> 00:33:25,985 Mi tatarabuelo era un gran agente inmobiliario. 426 00:33:26,009 --> 00:33:29,118 A mis abuelos les encantaba esta casa. 427 00:33:29,142 --> 00:33:34,209 A veces creo que puedo sentir su presencia. 428 00:33:34,233 --> 00:33:36,646 Aquí solíamos entretener a 429 00:33:36,670 --> 00:33:40,781 la mitad de la ciudad dando fiestas que no te imaginas. 430 00:33:40,805 --> 00:33:44,013 Ya no más. 431 00:33:45,156 --> 00:33:48,570 Bueno, ya conoces la cocina. 432 00:33:48,594 --> 00:33:49,844 ¿Qué hay aquí dentro? 433 00:33:59,996 --> 00:34:01,552 Cosas malas, Buddy. 434 00:34:05,436 --> 00:34:06,991 Cosas realmente malas. 435 00:34:11,789 --> 00:34:13,389 Sólo estoy bromeando. 436 00:34:14,618 --> 00:34:15,987 Eso lleva al sótano. 437 00:34:16,011 --> 00:34:19,424 No hay nada más que almacenamiento. 438 00:34:19,448 --> 00:34:21,526 Vamos, vayamos arriba. 439 00:34:40,990 --> 00:34:42,880 Esta es mi habitación favorita de la casa. 440 00:34:45,429 --> 00:34:47,102 Pasa, entra. 441 00:34:47,126 --> 00:34:49,583 Puedes sentarte aquí. 442 00:34:49,930 --> 00:34:52,486 Me voy a cambiar a algo más cómodo. 443 00:34:58,832 --> 00:35:05,218 A pesar de toda la lluvia que está cayendo, todavía hace mucho calor. 444 00:35:22,767 --> 00:35:30,098 ¿Es verdad que tu esposa no te trata bien? 445 00:35:30,122 --> 00:35:31,012 No. 446 00:35:31,036 --> 00:35:32,187 No, ella es... 447 00:35:32,211 --> 00:35:34,841 Es... ya sabes, es sólo que... 448 00:35:34,865 --> 00:35:36,115 ¿Sólo qué? 449 00:35:40,087 --> 00:35:41,369 Yo... sólo.... 450 00:35:41,393 --> 00:35:45,547 Es... desde que Emily... 451 00:35:45,571 --> 00:35:47,940 No conectamos como antes. 452 00:35:47,964 --> 00:35:51,465 Ya sabes, sólo... ella guarda la distancia. 453 00:35:51,489 --> 00:35:55,221 Bueno, entiendo cómo un niño pequeño lo cambia todo. 454 00:35:57,930 --> 00:36:01,300 Desde que era pequeña, siempre he querido 455 00:36:01,324 --> 00:36:06,131 una gran familia propia. 456 00:36:06,155 --> 00:36:07,349 ¿Usted y Walter tienen... 457 00:36:07,373 --> 00:36:08,623 hijos? 458 00:36:11,637 --> 00:36:15,487 El Señor no me concedió la habilidad. 459 00:36:15,511 --> 00:36:18,403 No puedo tener uno.... 460 00:36:18,427 --> 00:36:21,796 Médicamente. 461 00:36:21,820 --> 00:36:25,148 Ya veo. 462 00:36:25,172 --> 00:36:26,702 Siempre hay otras medidas. 463 00:36:29,306 --> 00:36:31,756 Walter y yo hemos tenido que tomar decisiones difíciles. 464 00:36:36,617 --> 00:36:39,552 ¿Tu esposa tiene trabajo? 465 00:36:39,576 --> 00:36:40,814 No. 466 00:36:40,838 --> 00:36:43,121 Sólo los míos. 467 00:36:43,145 --> 00:36:46,297 Es tan desafortunado que no se dé cuenta de lo que tiene. 468 00:36:46,321 --> 00:36:48,094 Ya lo resolveremos. 469 00:36:50,673 --> 00:36:53,404 Sin el dulce toque del amor, no tenemos nada. 470 00:36:57,636 --> 00:37:01,398 ¿Has estado alguna vez con otra mujer? 471 00:37:01,422 --> 00:37:02,912 Bueno, eso es un poco personal. 472 00:37:06,384 --> 00:37:09,536 Bueno, entonces, déjame reformular la pregunta. 473 00:37:09,560 --> 00:37:12,291 ¿Has estado alguna vez con una mujer mayor? 474 00:37:16,654 --> 00:37:18,687 ¿Alguna vez has fantaseado con ello? 475 00:37:21,919 --> 00:37:24,637 Nunca he estado con un hombre más joven. 476 00:37:24,661 --> 00:37:27,901 Nunca tuve la oportunidad. 477 00:37:27,925 --> 00:37:31,699 Pero he fantaseado con ello muchas veces. 478 00:37:34,496 --> 00:37:37,270 ¿Sabes lo que me hago a mí misma cuando fantaseo? 479 00:37:39,936 --> 00:37:41,465 Probablemente podría adivinarlo. 480 00:37:45,158 --> 00:37:47,192 ¿Puedo contarte mi fantasía de niña? 481 00:37:49,901 --> 00:37:51,151 Si lo desea. 482 00:37:53,600 --> 00:37:59,060 Bueno, me lleva a un jardín delicioso 483 00:37:59,084 --> 00:38:00,334 lleno de flores. 484 00:38:02,565 --> 00:38:07,110 Y luego me besa muy suavemente en los labios. 485 00:38:07,134 --> 00:38:13,869 Luego me besa el cuello, el pecho y el estómago. 486 00:38:16,577 --> 00:38:20,614 Luego se arrodilla delante de mí. 487 00:38:24,803 --> 00:38:27,576 Y luego empieza a besar mis muslos. 488 00:38:35,813 --> 00:38:38,456 ¿Debería seguir adelante? 489 00:38:46,301 --> 00:38:48,756 Está bien 490 00:38:48,780 --> 00:38:54,719 Y luego me abre las piernas. 491 00:38:54,743 --> 00:38:56,068 Yo... 492 00:38:56,092 --> 00:38:57,822 Yo... 493 00:40:31,961 --> 00:40:34,549 Se ha ido. 494 00:40:34,573 --> 00:40:36,246 Estás loca. 495 00:40:36,270 --> 00:40:38,596 Se aconseja a los residentes que se queden en casa 496 00:40:38,620 --> 00:40:40,597 y lejos de cualquier ventana. 497 00:40:40,621 --> 00:40:43,383 Hemos recibido informes de que muchas carreteras y puentes 498 00:40:43,407 --> 00:40:45,254 están completamente inundados. 499 00:40:45,278 --> 00:40:47,648 El gobernador ha declarado el estado de emergencia, 500 00:40:47,672 --> 00:40:49,693 y la Guardia Nacional ha sido enviada 501 00:40:49,717 --> 00:40:51,831 para ayudar a los funcionarios locales con los 502 00:40:51,855 --> 00:40:53,827 procedimientos de rescate y recuperación. 503 00:40:53,851 --> 00:40:56,741 La Oficina del Sheriff ha pedido a los residentes que se queden.... 504 00:42:09,094 --> 00:42:11,737 Hey. 505 00:42:16,056 --> 00:42:17,306 ¿Qué pasa? 506 00:42:27,821 --> 00:42:32,801 Pensé que podríamos tomar una copa, y una pequeña charla. 507 00:42:47,258 --> 00:42:48,508 Sube, sube. 508 00:42:51,828 --> 00:42:53,602 ¿Por qué no te sientas? 509 00:42:56,963 --> 00:42:58,213 Esa. 510 00:43:15,502 --> 00:43:23,501 Si alguna vez... ¿Alguna vez has pensado en tu propia muerte? 511 00:43:24,423 --> 00:43:25,673 No últimamente. 512 00:43:27,948 --> 00:43:31,100 Pienso en el mío todos los días. 513 00:43:31,124 --> 00:43:35,931 Me obliga a tener gratitud. 514 00:43:35,955 --> 00:43:40,022 Eso es algo que no sabes. 515 00:43:40,046 --> 00:43:43,416 Soy agradecido. 516 00:43:43,440 --> 00:43:46,941 Tienes una hermosa joven esposa y una hija en casa, 517 00:43:46,965 --> 00:43:48,695 y lo estás arruinando todo. 518 00:43:51,535 --> 00:43:55,035 Además, la gente sólo conoce la gratitud cuando se enfrenta a 519 00:43:55,059 --> 00:43:58,387 con opciones de vida o muerte. 520 00:43:58,411 --> 00:44:01,955 Esa es la verdadera tragedia de la vida.... 521 00:44:01,979 --> 00:44:03,228 Poco apreciado. 522 00:44:10,204 --> 00:44:12,499 ¿Qué viste en el USS Stark? 523 00:44:16,296 --> 00:44:18,970 ¿Cómo sabías que estaba en esa nave? 524 00:44:18,994 --> 00:44:23,061 ¿Crees que invitaría a todos a mi casa? 525 00:44:23,085 --> 00:44:25,455 Lo vi en las noticias. 526 00:44:25,479 --> 00:44:28,992 Viste algo de mierda, no es así, señor Acción Jackson? 527 00:44:37,620 --> 00:44:44,398 Mi carrera en Vietnam comenzó y terminó cuando tenía 17 años. 528 00:44:46,803 --> 00:44:49,128 Mentira, esa es la razón. 529 00:44:49,152 --> 00:44:54,102 Atrapé metralla en mi rodilla izquierda por fuego amigo. 530 00:44:56,725 --> 00:44:59,138 Estaba listo para salir en mi primera misión, 531 00:44:59,162 --> 00:45:01,487 y un imbécil no estaba prestando atención 532 00:45:01,511 --> 00:45:04,751 y dejó que su granada estallara durante un simulacro. 533 00:45:04,775 --> 00:45:08,463 Y yo era el único hijo de puta que resultó herido. 534 00:45:12,086 --> 00:45:14,281 Todos los demás salieron en misión al día siguiente, 535 00:45:14,305 --> 00:45:16,980 y me enviaron a casa. 536 00:45:17,004 --> 00:45:17,807 Protesté. 537 00:45:17,831 --> 00:45:20,766 Pedí para volver. 538 00:45:20,790 --> 00:45:23,855 No me hicieron caso. 539 00:45:23,879 --> 00:45:26,510 Eso apesta. 540 00:45:26,534 --> 00:45:34,125 Dos semanas después, todo mi equipo, 541 00:45:34,149 --> 00:45:40,436 todos y cada uno de ellos, fueron muertos en una misión 542 00:45:40,460 --> 00:45:41,710 justo al sur de Da Nang. 543 00:45:47,727 --> 00:45:51,533 Y yo debería haber estado allí con ellos. 544 00:45:51,557 --> 00:45:56,494 Debería haber muerto con ellos. 545 00:45:56,518 --> 00:45:59,161 Salir en una llamarada de balas. 546 00:46:02,654 --> 00:46:03,904 Pow! 547 00:46:09,617 --> 00:46:10,867 Entonces, ¿qué viste? 548 00:46:14,056 --> 00:46:16,817 Bueno.... 549 00:46:16,841 --> 00:46:18,514 ¿Vas a decirme como viejos amigos, 550 00:46:18,538 --> 00:46:20,298 o voy a tener que sacártelo a la fuerza? 551 00:46:20,322 --> 00:46:21,572 Vamos. 552 00:46:25,196 --> 00:46:26,796 Como viste en las noticias. 553 00:46:29,983 --> 00:46:33,963 El 17 de mayo, un bombardero iraquí lanzó un par de misiles, 554 00:46:33,987 --> 00:46:40,230 y penetró el casco, encendió las líneas de combustible, 555 00:46:40,254 --> 00:46:46,422 y se extendió rápidamente por todas partes. 556 00:46:49,305 --> 00:46:53,167 37 muertos, incluyendo a mi amigo Carl. 557 00:46:59,532 --> 00:47:02,829 Traté de ayudarlo, pero... pero... lo... 558 00:47:06,669 --> 00:47:08,746 Su cuerpo ardió más allá del reconocimiento. 559 00:47:14,458 --> 00:47:19,004 ¿Qué le ofreció el ejército de los Estados Unidos 560 00:47:19,028 --> 00:47:21,876 a cambio de tu servicio? 561 00:47:21,900 --> 00:47:23,878 Nada. 562 00:47:23,902 --> 00:47:26,619 Mierda de Jack. 563 00:47:26,643 --> 00:47:29,753 Nos dijeron que éramos importantes 564 00:47:29,777 --> 00:47:34,061 cuando nos enviaron a la guerra, nos hicieron sentir como si fuéramos alguien. 565 00:47:34,085 --> 00:47:37,847 Y luego, cuando volvimos, nos escupieron. 566 00:47:37,871 --> 00:47:41,328 Y nos llamaron basura de mierda. 567 00:47:41,352 --> 00:47:47,770 Todo este sistema está programado para que la juventud americana 568 00:47:47,794 --> 00:47:52,164 muera por que el viejo y llorón Washington 569 00:47:52,188 --> 00:47:55,820 y que los gatos gordos pueden seguir siendo ricos. 570 00:47:55,844 --> 00:47:58,257 Está bien. 571 00:47:58,281 --> 00:48:00,998 No hay problema. 572 00:48:01,022 --> 00:48:08,062 Porque esto de aquí, tú y yo, es el destino. 573 00:48:10,988 --> 00:48:12,238 ¿Por qué eso? 574 00:48:22,955 --> 00:48:30,199 $20,000. 575 00:48:30,223 --> 00:48:33,898 ¿Por qué me lo enseñas? 576 00:48:33,922 --> 00:48:36,261 Es lo que voy a pagarte por matar a mi esposa. 577 00:48:46,760 --> 00:48:48,576 Tienes un extraño sentido del humor. 578 00:48:51,242 --> 00:48:54,395 Hace seis meses le diagnosticaron 579 00:48:54,419 --> 00:48:56,832 cáncer de sangre terminal, 580 00:48:56,856 --> 00:49:00,749 y no hay vuelta atrás de eso. 581 00:49:00,773 --> 00:49:02,968 Está a punto de empezar a sufrir de verdad 582 00:49:02,992 --> 00:49:04,578 malo como no te lo creerías. 583 00:49:04,602 --> 00:49:08,059 Y yo... Yo sólo... 584 00:49:08,083 --> 00:49:10,553 Lo haría yo mismo, pero no tengo el corazón. 585 00:49:14,133 --> 00:49:15,950 Te lo pondré muy fácil. 586 00:49:20,312 --> 00:49:24,248 Hijo, cúbrele la boca con él, 587 00:49:24,272 --> 00:49:25,728 y se irá en minutos. 588 00:49:25,752 --> 00:49:30,079 Tú sólo, 589 00:49:30,103 --> 00:49:35,781 20.000 dólares se encargarían de todos tus problemas, 590 00:49:35,805 --> 00:49:39,915 incluyendo a tu hija enferma. 591 00:49:39,939 --> 00:49:44,527 20.000 dólares te prepararía un futuro realmente bueno. 592 00:49:44,551 --> 00:49:47,456 Eso haría muy feliz a tu mujer. 593 00:49:52,733 --> 00:49:54,449 Por favor. 594 00:49:54,473 --> 00:49:55,886 Por favor. 595 00:49:55,910 --> 00:49:59,977 Yo sólo... No soporto verla sufrir. 596 00:50:00,001 --> 00:50:01,339 La amo demasiado.... 597 00:50:04,744 --> 00:50:07,561 A pesar de que me vuelve loco. 598 00:50:13,317 --> 00:50:14,567 Loco. 599 00:50:19,801 --> 00:50:22,562 Sé que tienes esto dentro de ti. 600 00:50:22,586 --> 00:50:24,577 Te he estado observando. 601 00:50:27,852 --> 00:50:33,050 Hagamos algo el uno por el otro de la misma manera 602 00:50:33,074 --> 00:50:39,229 que los militares no lo hicieron, de soldado a soldado. 603 00:50:39,253 --> 00:50:47,253 20.000 dólares todo tuyo. 604 00:50:53,919 --> 00:50:55,169 De acuerdo. 605 00:51:01,360 --> 00:51:04,526 No sentirá nada. 606 00:51:52,973 --> 00:52:00,972 ♪ Los árboles del sur ♪ ♪ dan frutos extraños. ♪ 607 00:52:05,332 --> 00:52:11,979 ♪ Sangre en las hojas ♪ ♪ y sangre en la raíz. ♪ 608 00:52:15,211 --> 00:52:21,553 ♪ Cuerpos negros balanceándose ♪ ♪ en la brisa del sur. ♪ 609 00:52:25,176 --> 00:52:32,215 ♪ Extraños frutos ♪ ♪ colgando de los álamos. ♪ 610 00:52:41,712 --> 00:52:45,083 ¿Has oído hablar de esta canción? 611 00:52:45,107 --> 00:52:48,565 "Strange Fruit". Billie Holiday. 612 00:52:48,589 --> 00:52:51,394 Esta canción fue prohibida por su provocación racial 613 00:52:51,418 --> 00:52:54,004 contra el linchamiento. 614 00:52:54,028 --> 00:52:56,541 Irónicamente, fue escrito por un hombre blanco. 615 00:53:04,516 --> 00:53:06,886 ¿Vas a quedarte ahí parado como un árbol en el bosque? 616 00:53:12,306 --> 00:53:14,154 Bien. 617 00:53:14,178 --> 00:53:15,427 Haz lo que quieras. 618 00:53:26,797 --> 00:53:28,296 ¿Ves esto? 619 00:53:28,320 --> 00:53:32,039 Cuando era pequeña, si estornudaba 620 00:53:32,063 --> 00:53:34,955 en la mesa de la cena, mi madre cogía su tenedor 621 00:53:34,979 --> 00:53:36,230 y me lo clavaba. 622 00:53:40,114 --> 00:53:42,017 Todos tuvimos una infancia desastrosa. 623 00:53:45,162 --> 00:53:48,402 ¿Cómo era la tuya? 624 00:53:48,426 --> 00:53:49,359 No tiene importancia. 625 00:53:49,383 --> 00:53:52,144 Por supuesto que importa. 626 00:53:52,168 --> 00:53:53,885 Por qué? 627 00:53:53,909 --> 00:53:55,421 Porque lo quiero saber. 628 00:53:58,609 --> 00:54:01,848 Pero, ¿qué te importa? 629 00:54:01,872 --> 00:54:05,604 Porque puedo ver tu tristeza. 630 00:54:09,141 --> 00:54:12,380 No estoy triste. 631 00:54:12,404 --> 00:54:13,555 Si? 632 00:54:13,579 --> 00:54:14,829 Si. 633 00:54:17,104 --> 00:54:19,095 No te juzgaría si lo fueras. 634 00:54:28,245 --> 00:54:30,310 No hay mucho que decir. 635 00:54:30,334 --> 00:54:33,356 No. 636 00:54:33,380 --> 00:54:35,457 Háblame de tu mamá. 637 00:54:42,388 --> 00:54:45,031 Murió en un accidente de barco cuando yo tenía seis años. 638 00:54:46,870 --> 00:54:48,382 ¿Y tu papá? 639 00:54:52,180 --> 00:54:54,506 Mi padre nos culpó por ello. 640 00:54:54,530 --> 00:54:58,335 Se emborrachó hasta el coma.... 641 00:54:58,359 --> 00:54:59,336 Literalmente. 642 00:54:59,360 --> 00:55:00,730 Todavía está en el hospital. 643 00:55:03,016 --> 00:55:05,777 Si. 644 00:55:05,801 --> 00:55:07,051 No hay mucho que decir. 645 00:55:15,679 --> 00:55:16,929 ¿Qué hay de ti? 646 00:55:20,074 --> 00:55:21,364 ¿Por qué estás tan triste? 647 00:55:25,601 --> 00:55:26,851 No te aburriré. 648 00:55:29,996 --> 00:55:32,496 No hay suficiente whisky en el mundo 649 00:55:32,520 --> 00:55:34,337 para aliviar mi tristeza. 650 00:55:48,753 --> 00:55:52,211 Siento lo de tus padres. 651 00:55:52,235 --> 00:55:53,484 No lo sientas. 652 00:55:56,977 --> 00:55:58,227 Es lo que es. 653 00:56:15,864 --> 00:56:18,190 Con su marido en la habitación de al lado pensando 654 00:56:18,214 --> 00:56:20,714 que ibas a matarla. 655 00:56:20,738 --> 00:56:24,283 ¿Esperas que crea que no cometiste un asesinato? 656 00:56:24,307 --> 00:56:26,850 ¿Con una moral así? 657 00:56:26,874 --> 00:56:28,460 Lo sé. 658 00:56:28,484 --> 00:56:31,507 La estupidez que he hecho en mi vida. 659 00:56:31,531 --> 00:56:33,465 Lo entiendo. 660 00:56:33,489 --> 00:56:35,979 Pero habían pasado seis meses desde que mi esposa y yo... 661 00:56:39,755 --> 00:56:46,608 Y Fancy... está loca, de acuerdo, 662 00:56:46,632 --> 00:56:50,480 pero es más sexy que el infierno. 663 00:56:50,504 --> 00:56:52,830 Me ablandó con toda esa mierda emocional, 664 00:56:52,854 --> 00:56:57,848 y supongo que siempre me ha gustado el peligro. 665 00:56:58,730 --> 00:57:01,577 Eso no es peligroso, hijo. Eso es un deseo de muerte. 666 00:57:01,601 --> 00:57:04,711 Me sentí mal por ella. 667 00:57:04,735 --> 00:57:07,627 ¿Causa de su enfermedad? 668 00:57:07,651 --> 00:57:10,673 No, era otra cosa. 669 00:57:10,697 --> 00:57:18,696 Como ella, tiene un agujero en ella, y no puede llenarlo. 670 00:57:21,490 --> 00:57:23,206 Sólo déjalo ir. 671 00:57:23,230 --> 00:57:26,034 Lo dejas ir, te liberas de esta carga malvada. 672 00:57:26,058 --> 00:57:29,734 De culpa y vergüenza que te encerraron dentro. 673 00:57:29,758 --> 00:57:31,605 Está bien. 674 00:57:31,629 --> 00:57:33,780 Déjalo ir. 675 00:57:33,804 --> 00:57:37,306 Yo no hice nada. 676 00:57:37,330 --> 00:57:39,699 Quieres seguir mintiéndote una y otra vez. 677 00:57:39,723 --> 00:57:40,831 De nuevo, por mí está bien. 678 00:57:40,855 --> 00:57:42,180 Tengo todo el día. 679 00:57:42,204 --> 00:57:44,313 No lo entiendes. 680 00:57:44,337 --> 00:57:45,661 Estaba tratando de averiguar 681 00:57:45,685 --> 00:57:47,793 una forma de sobrevivir la noche. 682 00:57:47,817 --> 00:57:51,057 ¿Cómo lo hiciste? 683 00:57:51,081 --> 00:57:53,808 Que se pegaran entre ellos. 684 00:58:27,289 --> 00:58:29,745 ¿Qué tenemos aquí? 685 00:58:29,769 --> 00:58:32,747 Es.... tú no estas... 686 00:58:32,771 --> 00:58:36,229 Tú no estas... enferma, ¿verdad? 687 00:58:36,253 --> 00:58:37,665 ¿Enferma? 688 00:58:37,689 --> 00:58:39,406 Sí, como... 689 00:58:39,430 --> 00:58:41,191 ¿Cáncer de sangre? 690 00:58:41,215 --> 00:58:42,843 No. 691 00:58:42,867 --> 00:58:46,195 Ahora, ¿por qué dirías eso? 692 00:58:46,219 --> 00:58:49,894 ¿Qué demonios te dijo? 693 00:58:49,918 --> 00:58:51,952 Me pidió que te matara. 694 00:59:05,584 --> 00:59:08,040 Gracias por decírmelo. 695 00:59:08,064 --> 00:59:09,694 Yo me encargaré de esto. 696 00:59:09,718 --> 00:59:12,610 Whoa, whoa. 697 00:59:12,634 --> 00:59:15,090 Si se entera de que te lo ha dicho, podría... 698 00:59:15,114 --> 00:59:19,442 No, no, no, no, no voy a decir una palabra. 699 00:59:19,466 --> 00:59:21,531 Sé cómo funciona Walter. 700 00:59:21,555 --> 00:59:22,924 Tiene muchas armas. 701 00:59:22,948 --> 00:59:24,398 Vas a tener que confiar en mí. 702 01:00:05,378 --> 01:00:06,790 ¿Walt? 703 01:00:06,814 --> 01:00:09,314 Si? 704 01:00:09,338 --> 01:00:10,937 ¿Podemos hablar? 705 01:00:13,820 --> 01:00:16,842 ¿Qué pasa? 706 01:00:16,866 --> 01:00:19,845 Creo que tú y yo necesitamos llegar a un nuevo entendimiento 707 01:00:19,869 --> 01:00:21,119 el uno con el otro. 708 01:00:23,219 --> 01:00:25,633 ¿Qué significa eso? 709 01:00:25,657 --> 01:00:28,331 Bueno, eso significa que estamos viviendo en el pasado. 710 01:00:28,355 --> 01:00:30,965 Ahora tenemos toda esta ira y resentimiento entre nosotros. 711 01:00:36,623 --> 01:00:40,081 Tú me amas. 712 01:00:40,105 --> 01:00:41,355 Realmente lo creo. 713 01:00:44,544 --> 01:00:46,752 Vamos a tratar de dejar que todo eso se vaya. 714 01:00:51,681 --> 01:00:54,399 ¿Cómo? 715 01:00:54,423 --> 01:00:55,673 El perdón. 716 01:00:59,340 --> 01:01:01,405 ¿Perdón? 717 01:01:01,429 --> 01:01:04,669 He sido dura contigo. 718 01:01:04,693 --> 01:01:09,368 Y ya no tengo energía para pelear, cariño. 719 01:01:09,392 --> 01:01:11,283 Nos enfadamos tanto, que empezamos a decir 720 01:01:11,307 --> 01:01:12,850 cosas que no queremos decir. 721 01:01:12,874 --> 01:01:15,548 Si. 722 01:01:15,572 --> 01:01:17,637 Sí, supongo que sí. 723 01:01:17,661 --> 01:01:20,335 Estoy cansada, cariño. 724 01:01:20,359 --> 01:01:24,556 Ya no puedo seguir con toda esta amargura desdichada. 725 01:01:24,580 --> 01:01:26,571 Quiero que las cosas sean como antes. 726 01:01:31,934 --> 01:01:34,913 Yo también. 727 01:01:34,937 --> 01:01:38,582 No tengo nada más que amor para ti, mi hermoso hombre. 728 01:01:50,865 --> 01:01:52,495 ¿Ves esa mierda? 729 01:01:52,519 --> 01:01:54,074 ¿Viste esa mierda? 730 01:01:57,436 --> 01:02:00,807 Esto es culpa tuya. ¿Ves lo que hiciste? 731 01:02:00,831 --> 01:02:02,635 Me hiciste golpear a una mujer. 732 01:02:02,659 --> 01:02:05,506 Porque no pudiste terminar el trabajo. 733 01:02:05,530 --> 01:02:08,204 Bueno, vas a terminarlo ahora. 734 01:02:08,228 --> 01:02:09,205 Vamos. 735 01:02:09,229 --> 01:02:09,815 De acuerdo. 736 01:02:09,839 --> 01:02:10,729 Está bien 737 01:02:10,753 --> 01:02:11,991 ¿Dónde está el veneno? 738 01:02:12,015 --> 01:02:13,166 Lo tengo. Está mi bolsillo. 739 01:02:13,190 --> 01:02:15,646 ¿Qué coño estás esperando? Sácalo. 740 01:02:15,670 --> 01:02:17,561 Ábrelo. Está bien 741 01:02:17,585 --> 01:02:20,259 Vértelo sobre el trapo. 742 01:02:20,283 --> 01:02:21,882 ¡Vértelo en el trapo! 743 01:02:24,809 --> 01:02:27,308 Cúbrele la boca. 744 01:02:27,332 --> 01:02:28,962 Le dijiste hace un segundo que la amabas. 745 01:02:28,986 --> 01:02:30,442 Cúbrele la boca. 746 01:02:30,466 --> 01:02:32,401 Has estado casado por 15 años, hombre. 747 01:02:32,425 --> 01:02:34,067 Piensa en eso. 748 01:02:34,949 --> 01:02:36,330 ¡Cúbrele la boca! 749 01:02:45,741 --> 01:02:48,633 ¿Estás seguro de que quieres seguir adelante con esto? 750 01:02:48,657 --> 01:02:49,906 Sí. 751 01:03:54,848 --> 01:03:56,607 Me pateaste el culo. 752 01:03:56,631 --> 01:03:57,881 Un guerrero digno. 753 01:04:00,156 --> 01:04:03,005 Dispárame. 754 01:04:03,029 --> 01:04:05,094 Mátame. 755 01:04:05,118 --> 01:04:06,368 Estoy preparado. 756 01:04:10,557 --> 01:04:12,548 Eso no va a pasar, cabeza de chorlito. 757 01:04:18,783 --> 01:04:21,978 ¿Te encuentras bien? Me duele la cabeza. 758 01:04:22,002 --> 01:04:25,242 Sí, bueno, ahora estás a salvo. 759 01:04:25,266 --> 01:04:29,072 Sólo tómatelo con calma. 760 01:04:29,096 --> 01:04:31,770 Prefiero estar en un huracán que en esta mierda, 761 01:04:31,794 --> 01:04:32,988 ¿dónde están las llaves? 762 01:04:33,012 --> 01:04:34,468 Llévame contigo. 763 01:04:34,492 --> 01:04:36,644 Yo tampoco puedo quedarme. 764 01:04:36,668 --> 01:04:37,906 Por favor. 765 01:04:37,930 --> 01:04:39,125 Vayamos a algún lado. 766 01:04:39,149 --> 01:04:40,213 Ha! 767 01:04:40,237 --> 01:04:42,127 ¿Van a huir juntos? 768 01:04:42,151 --> 01:04:43,563 Ha. 769 01:04:43,587 --> 01:04:45,826 Adelante, llévatela. 770 01:04:45,850 --> 01:04:49,090 Es toda tuya. 771 01:04:49,114 --> 01:04:52,354 Pero te diré una cosa. 772 01:04:52,378 --> 01:04:55,835 Ella tiene un lado oscuro.... 773 01:04:55,859 --> 01:04:58,795 Más oscuro que el infierno. 774 01:04:58,819 --> 01:05:00,536 Cierra la boca. 775 01:05:00,560 --> 01:05:03,408 Si lo amas tanto, ¿por qué no se lo dices? 776 01:05:03,432 --> 01:05:05,017 ¿De qué está hablando? 777 01:05:05,041 --> 01:05:06,149 Nada. 778 01:05:06,173 --> 01:05:09,021 Apuesto a que le encantaría escuchar todo 779 01:05:09,045 --> 01:05:11,820 sobre tu pequeño y sucio secreto. 780 01:05:15,616 --> 01:05:16,811 ¿De qué está hablando? 781 01:05:16,835 --> 01:05:17,507 Nada, cariño. 782 01:05:17,531 --> 01:05:19,217 Sólo ayúdame a levantarme. 783 01:05:24,494 --> 01:05:26,124 ¿Qué estás haciendo? 784 01:05:26,148 --> 01:05:30,998 Házmelo aquí, justo enfrente de él. 785 01:05:31,022 --> 01:05:33,230 Hagamos que ese hijo de puta se retuerza. 786 01:05:36,114 --> 01:05:39,832 Le miraré a los ojos mientras me haces correr. 787 01:05:39,856 --> 01:05:41,834 No, no. 788 01:05:41,858 --> 01:05:42,530 Detente. 789 01:05:42,554 --> 01:05:44,271 Es un monstruo. 790 01:05:44,295 --> 01:05:45,707 Lo sabes, lo has visto. 791 01:05:45,731 --> 01:05:48,928 No puedes dejarme aquí con él. 792 01:05:48,952 --> 01:05:51,364 Me llevo 200 por la valla, imbécil. 793 01:05:51,388 --> 01:05:53,061 No lo terminaste. 794 01:05:53,085 --> 01:05:56,848 Sí, bueno, pensé que me lo había ganado 795 01:05:56,872 --> 01:05:58,322 aguantando tu mierda. 796 01:06:00,918 --> 01:06:03,897 Oye, soldado. 797 01:06:03,921 --> 01:06:09,250 Será mejor que me mates ahora, o iré por ti. 798 01:06:09,274 --> 01:06:11,252 Eso es una promesa. 799 01:06:11,276 --> 01:06:14,789 Tú y toda tu familia. 800 01:06:21,590 --> 01:06:23,262 ¿Dónde están las llaves del coche? 801 01:06:23,286 --> 01:06:24,176 Están justo aquí. 802 01:06:24,200 --> 01:06:25,450 Yo me encargo de ellos. 803 01:06:29,553 --> 01:06:30,487 ¿Lista? 804 01:06:30,511 --> 01:06:32,445 Si. 805 01:06:32,469 --> 01:06:35,883 Antes de que los dos escapen juntos de la realidad, 806 01:06:35,907 --> 01:06:38,189 hay algo que deberías saber. 807 01:06:38,213 --> 01:06:41,453 Te gustan las cosas peligrosas, ¿no? 808 01:06:41,477 --> 01:06:43,381 Echa un vistazo en nuestro sótano. 809 01:06:45,220 --> 01:06:47,689 Te va a encantar. 810 01:06:50,442 --> 01:06:53,029 ¿Qué hay ahí abajo? 811 01:06:53,053 --> 01:06:55,815 Te va a encantar! 812 01:06:55,839 --> 01:06:58,077 Si! 813 01:06:58,101 --> 01:06:59,208 Vámonos de una vez. 814 01:06:59,232 --> 01:07:01,515 No. 815 01:07:01,539 --> 01:07:04,213 Las llaves están aquí en mi bolsillo. 816 01:07:04,237 --> 01:07:06,085 Ven a buscarlas. 817 01:07:06,109 --> 01:07:10,479 Mira por ti mismo con qué tipo de mujer quieres salir. 818 01:07:10,503 --> 01:07:13,395 Crees que tengo un lado oscuro. 819 01:07:13,419 --> 01:07:17,878 No tienes ni idea. 820 01:07:17,902 --> 01:07:22,316 Que Dios te maldiga. 821 01:07:22,340 --> 01:07:23,590 Heh, heh. 822 01:07:28,346 --> 01:07:31,803 Escúchame, no bajes ahí. 823 01:07:31,827 --> 01:07:33,500 ¿Por qué no? 824 01:07:33,524 --> 01:07:36,068 Hay cosas ahí abajo que... 825 01:07:36,092 --> 01:07:38,027 Por favor. 826 01:07:38,051 --> 01:07:40,116 No dejes que juegue con tu mente así. 827 01:07:40,140 --> 01:07:43,814 Eres más inteligente que eso. 828 01:07:43,838 --> 01:07:46,382 ¿Qué estás escondiendo? 829 01:07:46,406 --> 01:07:48,906 Nada. 830 01:07:48,930 --> 01:07:50,386 Ahora, vamos.... 831 01:07:50,410 --> 01:07:52,053 Suéltame. 832 01:08:14,127 --> 01:08:15,377 Si! 833 01:08:37,192 --> 01:08:38,734 ¿Conseguiste a ese pequeño cabrón? 834 01:08:38,758 --> 01:08:40,997 Esa pequeña comadreja de mierda. 835 01:08:41,021 --> 01:08:42,694 Todo esto es culpa tuya. 836 01:08:42,718 --> 01:08:44,391 ¿Mi culpa? 837 01:08:44,415 --> 01:08:46,306 Tú eres el que hablaba de secretos. 838 01:08:46,330 --> 01:08:49,092 Si. 839 01:08:49,116 --> 01:08:52,964 ¿Tenías que apuñalarme tan fuerte? 840 01:08:52,988 --> 01:08:54,574 No fue al sótano, ¿verdad? 841 01:08:54,598 --> 01:08:56,011 No. 842 01:08:56,035 --> 01:08:58,678 Muy bien, luz... Enciende algunas velas. 843 01:09:28,455 --> 01:09:30,055 ¿Te encuentras bien? 844 01:09:32,938 --> 01:09:36,917 ¿Qué te han hecho? 845 01:09:36,941 --> 01:09:38,497 Qué.... qué es.... qué es.... 846 01:09:44,906 --> 01:09:47,461 ¿Qué es eso? 847 01:09:58,308 --> 01:10:02,332 Ayúdame. 848 01:10:02,356 --> 01:10:03,768 Sí, lo haré. 849 01:10:03,792 --> 01:10:05,913 Te prometo que lo haré. 850 01:10:07,317 --> 01:10:11,644 ¿Cuánto tiempo llevas aquí? 851 01:10:11,668 --> 01:10:12,918 Días. 852 01:10:17,239 --> 01:10:18,738 ¿Qué? 853 01:10:18,762 --> 01:10:19,738 ¿Qué, ahora? 854 01:10:19,762 --> 01:10:21,318 Qué.... ¿qué es esto? 855 01:10:26,247 --> 01:10:29,326 Hay más de nosotros. 856 01:11:26,128 --> 01:11:28,727 Vigila la puerta principal. 857 01:12:07,557 --> 01:12:11,158 ¡Defiéndete! 858 01:13:58,136 --> 01:14:01,028 Quiero hablar con un abogado. 859 01:14:01,052 --> 01:14:01,898 Quiero.. 860 01:14:01,922 --> 01:14:03,465 Quiero mi llamada telefónica. 861 01:14:03,489 --> 01:14:05,683 ¿Qué crees que es esto, Nueva York? 862 01:14:05,707 --> 01:14:07,424 ¿D.C.? 863 01:14:07,448 --> 01:14:11,428 Estás en Grand Isle, hijo. 864 01:14:11,452 --> 01:14:15,345 No nos suscribimos a esas tonterías de la gran ciudad. 865 01:14:15,369 --> 01:14:16,432 Lo siento, Su Señoría. 866 01:14:16,456 --> 01:14:17,781 Sí, bueno, se cortó la luz. 867 01:14:17,805 --> 01:14:19,087 Nuestro pobre sospechoso, 868 01:14:19,111 --> 01:14:21,524 no pudo hacer su llamada. 869 01:14:21,548 --> 01:14:26,138 Era sólo un chico con una familia de la que lo arrancaste. 870 01:14:26,162 --> 01:14:29,444 Yo no lo hice... ¿quieres.... ¿Quieres enviar a un oficial 871 01:14:29,468 --> 01:14:31,185 para revisar ese sótano? 872 01:14:31,209 --> 01:14:34,406 Encontrarán algunas cosas locas y horrendas. 873 01:14:34,430 --> 01:14:35,172 Puse mi vida en ello. 874 01:14:35,196 --> 01:14:37,044 ¿Y por qué obsesionado en el sótano? 875 01:14:37,868 --> 01:14:40,150 La forma en que hablaban de ello. 876 01:14:40,174 --> 01:14:41,613 ¿Quién pone tres cerraduras en la 877 01:14:41,625 --> 01:14:43,109 puerta del sótano, si tienen a un chico 878 01:14:43,133 --> 01:14:45,807 con una intravenosa agarrando un trapo con.... con chinos 879 01:14:45,831 --> 01:14:47,896 o... o letras japonesas en él? 880 01:14:47,920 --> 01:14:50,202 Muy bien, ahora sólo estás inventando cosas. 881 01:14:50,226 --> 01:14:52,204 ¿Sabes una cosa? 882 01:14:52,228 --> 01:14:53,597 He sido paciente. 883 01:14:53,621 --> 01:14:54,989 He sido amable. 884 01:14:55,013 --> 01:14:56,526 Pero he terminado. 885 01:15:02,194 --> 01:15:06,391 Esta es mi opinión, pequeño hijo de puta. 886 01:15:06,415 --> 01:15:10,874 Mientras estabas en el servicio, desarrollaste un gusto por la violencia. 887 01:15:10,898 --> 01:15:12,788 Viniste a casa. Te encontraste una chica. 888 01:15:12,812 --> 01:15:14,398 Tuviste un hijo. 889 01:15:14,422 --> 01:15:17,488 Pero esa vida doméstica no era lo que esperabas. 890 01:15:17,512 --> 01:15:22,232 Luego te tropezaste con un ex-marine que te hizo enojar. 891 01:15:22,256 --> 01:15:25,191 Te acostaste con su esposa, y luego mataste a 892 01:15:25,215 --> 01:15:27,454 un adolescente que estaba en el lugar equivocado 893 01:15:27,478 --> 01:15:28,728 en el momento equivocado. 894 01:15:32,352 --> 01:15:34,647 Sé que tengo razón. 895 01:15:39,271 --> 01:15:44,078 Como yo lo veo, no hay nada que te impida 896 01:15:44,102 --> 01:15:48,299 freírte en la silla eléctrica. 897 01:15:48,323 --> 01:15:50,779 Soy inocente. 898 01:15:50,803 --> 01:15:56,407 Vas a confesarme tus pecados, de una forma u otra. 899 01:15:58,549 --> 01:15:59,700 ¿Qué? 900 01:15:59,724 --> 01:16:00,974 Su esposa está aquí. 901 01:16:03,467 --> 01:16:07,534 Bueno, hagámosla pasar. 902 01:16:07,558 --> 01:16:08,491 ¿Aquí? 903 01:16:08,515 --> 01:16:10,275 Claro, ¿por qué no? 904 01:16:10,299 --> 01:16:12,059 Seguro que ella querrá darle 905 01:16:12,083 --> 01:16:13,334 un pedazo de su cordura. 906 01:16:23,529 --> 01:16:24,984 Si. 907 01:16:25,008 --> 01:16:26,538 Entra y habla con tu marido. 908 01:16:29,143 --> 01:16:30,673 Averigua qué ha estado haciendo. 909 01:16:42,415 --> 01:16:44,872 ¿Cómo me encontraste? 910 01:16:44,896 --> 01:16:48,702 Llamé a la policía cuando no volviste a casa. 911 01:16:48,726 --> 01:16:51,239 ¿Qué demonios te ha pasado? 912 01:16:54,470 --> 01:16:58,537 Un chico está muerto, y creen que yo lo hice. 913 01:16:58,561 --> 01:17:01,409 ¿Tú? 914 01:17:01,433 --> 01:17:02,683 Por asesinato? 915 01:17:06,263 --> 01:17:08,807 Yo no lo hice. 916 01:17:08,831 --> 01:17:10,200 Lo juro. 917 01:17:10,224 --> 01:17:11,157 Tienes que creerme. 918 01:17:11,181 --> 01:17:13,551 Quiero decir, ya me conoces. 919 01:17:13,575 --> 01:17:16,205 No sé qué creer. 920 01:17:16,229 --> 01:17:19,643 ¿Qué me están diciendo de una mujer llamada Fancy? 921 01:17:19,667 --> 01:17:22,485 Buddy, ¿la conoces? 922 01:17:25,020 --> 01:17:26,270 La conoces? 923 01:17:30,938 --> 01:17:33,146 ¿Por qué ese oficial me dijo que... 924 01:17:36,030 --> 01:17:37,716 ¿Tuviste una aventura con ella? 925 01:17:40,251 --> 01:17:41,501 Nena. 926 01:17:44,342 --> 01:17:48,409 ¿Qué está pasando, Buddy? 927 01:17:48,433 --> 01:17:55,893 Te amo, y te explico todo esto, ¿de acuerdo? 928 01:17:55,917 --> 01:17:58,113 Te lo prometo. 929 01:17:58,137 --> 01:18:00,681 Ahora mismo tienes que ayudarme a salir de aquí. 930 01:18:00,705 --> 01:18:02,695 Me van a matar, por el amor de Dios. 931 01:18:07,319 --> 01:18:08,862 Si me permite, señor, yo... 932 01:18:08,886 --> 01:18:11,168 Creo que puede que haya descubierto algo. 933 01:18:11,192 --> 01:18:12,386 ¿De qué estás hablando? 934 01:18:12,410 --> 01:18:14,432 Probablemente no sea nada, pero, yo 935 01:18:14,456 --> 01:18:17,173 recuerdo haber visto un titular de periódico 936 01:18:17,197 --> 01:18:22,875 con la foto de una adolescente, Mónica Fujima. 937 01:18:22,899 --> 01:18:27,879 Llevaba un vestido de seda rojo con escritura japonesa. 938 01:18:27,903 --> 01:18:30,273 Sigue desaparecida, señor. 939 01:18:30,297 --> 01:18:33,145 Hijo de puta. 940 01:18:33,169 --> 01:18:34,811 Trae ese archivo contigo. 941 01:18:37,433 --> 01:18:38,062 Lisa. 942 01:18:38,086 --> 01:18:39,977 Lisa, espera. 943 01:18:40,001 --> 01:18:41,469 ¿Esto es lo que viste? 944 01:18:44,875 --> 01:18:46,156 Si. 945 01:18:46,180 --> 01:18:49,942 ¿Estás 100% seguro? 946 01:18:49,966 --> 01:18:51,335 Llama al juez Warren. 947 01:18:51,359 --> 01:18:52,467 Vamos a necesitar una orden de registro. 948 01:18:52,491 --> 01:18:53,729 ¿Puedo irme a casa? 949 01:18:53,753 --> 01:18:55,003 Todavía no. 950 01:19:52,110 --> 01:19:53,174 Buenos días, oficiales. 951 01:19:53,198 --> 01:19:54,610 ¿Qué puedo hacer por ustedes? 952 01:19:54,634 --> 01:19:56,742 Esto es una orden de registro. 953 01:19:56,766 --> 01:19:58,222 Tenemos razones para creer que podría estar 954 01:19:58,246 --> 01:20:00,485 realizando actividades ilegales. 955 01:20:00,509 --> 01:20:03,314 ¿Actividades ilegales? 956 01:20:03,338 --> 01:20:05,402 ¿Qué te ha pasado en la cara? 957 01:20:05,426 --> 01:20:06,838 Te digo. 958 01:20:06,862 --> 01:20:09,928 Se cortó la electricidad durante el huracán. 959 01:20:09,952 --> 01:20:12,888 Tropecé por las escaleras y caí de bruces. 960 01:20:12,912 --> 01:20:14,455 Me corté la mano con una ventana rota. 961 01:20:14,479 --> 01:20:15,934 Fue una noche dura. 962 01:20:15,958 --> 01:20:18,078 Pasen, entren. Echen un vistazo. 963 01:20:23,922 --> 01:20:25,813 Muy bien, adelante, registren el lugar. 964 01:20:25,837 --> 01:20:28,380 El oficial Gregg y yo mantendremos la compañía de los Franklin. 965 01:20:28,404 --> 01:20:31,513 Yo... Creo que conoce a mi esposa, Fancy. 966 01:20:31,537 --> 01:20:32,787 Buenos días, oficiales. 967 01:20:42,547 --> 01:20:44,525 Ahora, ¿puedo ofrecerte un poco de té helado? 968 01:20:44,549 --> 01:20:50,095 No, señora, pero le agradezco su hospitalidad. 969 01:20:50,119 --> 01:20:51,979 No creo que el bourbon sea apropiado. 970 01:21:57,963 --> 01:21:59,606 No los pierdas de vista. 971 01:23:01,544 --> 01:23:03,056 ¡Sáquenme de aquí! 972 01:23:06,809 --> 01:23:07,481 Se acabó. 973 01:23:07,505 --> 01:23:08,526 Tenemos que irnos. 974 01:23:08,550 --> 01:23:10,092 No nos iremos de esta casa. 975 01:23:10,116 --> 01:23:11,703 Casi tuviste que huir con ese chico. 976 01:23:11,727 --> 01:23:13,748 ¿Ahora de repente quieres quedarte? 977 01:23:13,772 --> 01:23:14,619 Eso fue entonces. 978 01:23:14,643 --> 01:23:15,924 ¿Quieres ir a la cárcel? 979 01:23:15,948 --> 01:23:16,924 ¿Es eso lo que quieres? 980 01:23:16,948 --> 01:23:18,665 No, pero... 981 01:23:18,689 --> 01:23:22,626 No me vas a arrastrar a esta retorcida mierda tuya. 982 01:23:22,650 --> 01:23:24,584 Quería expandir nuestra familia. 983 01:23:24,608 --> 01:23:26,064 Esto es por tu cuenta. 984 01:23:26,088 --> 01:23:28,152 Oficial, mi gato está atrapado en el árbol. 985 01:23:28,176 --> 01:23:30,110 ¿Le dispararías por mí? 986 01:23:30,134 --> 01:23:31,459 ¿Qué? 987 01:23:31,483 --> 01:23:32,896 Dije que mi gato está atrapado en un árbol. 988 01:23:32,920 --> 01:23:35,346 ¿Le dispararías por mí? 989 01:23:52,285 --> 01:23:54,785 ¡Walter! 990 01:23:54,809 --> 01:23:56,482 ¡Walter! 991 01:23:56,506 --> 01:23:58,441 ¡Walter, no! 992 01:23:58,465 --> 01:23:59,715 No! 993 01:24:04,513 --> 01:24:05,099 No! 994 01:24:05,123 --> 01:24:06,373 No! 995 01:24:19,092 --> 01:24:20,422 ¡Maldita sea! 996 01:24:29,101 --> 01:24:30,351 Puedes irte. 997 01:24:34,411 --> 01:24:35,922 ¿Qué encontraste? 998 01:24:39,937 --> 01:24:41,306 Bueno, vamos. 999 01:24:41,330 --> 01:24:42,829 Mi información te llevó allí. 1000 01:24:42,853 --> 01:24:45,703 Lo menos que puede hacer es decirme lo que encontró. 1001 01:24:47,291 --> 01:24:48,891 Una pesadilla. 1002 01:24:54,734 --> 01:24:56,289 Vete a casa. 1003 01:25:17,450 --> 01:25:18,557 ¿Qué estás haciendo? 1004 01:25:18,581 --> 01:25:21,037 Voy a casa de mis hermanas. 1005 01:25:21,061 --> 01:25:22,473 Vamos, hablemos de esto.... 1006 01:25:22,497 --> 01:25:25,346 No me llames. 1007 01:25:25,370 --> 01:25:27,274 Lisa, por favor, no lo hagas. 1008 01:25:36,946 --> 01:25:38,967 Han pasado dos semanas desde que la Gran Isla sufrió 1009 01:25:38,991 --> 01:25:42,101 el peor huracán de la zona en 17 años, 1010 01:25:42,125 --> 01:25:44,929 con millones de dólares en daños causados a las empresas 1011 01:25:44,953 --> 01:25:47,061 y un sinnúmero de casas destruidas. 1012 01:25:47,085 --> 01:25:49,411 Algunas personas siguen desaparecidas, 1013 01:25:49,435 --> 01:25:51,762 pero los servicios de emergencia están haciendo todo lo posible 1014 01:25:51,786 --> 01:25:54,328 para llegar a los necesitados. 1015 01:25:54,352 --> 01:25:56,330 Y en otras noticias, la cacería humana continúa 1016 01:25:56,354 --> 01:25:58,506 para Walter Franklin, el principal sospechoso 1017 01:25:58,530 --> 01:26:01,218 acusado de los recientes secuestros de adolescentes. 1018 01:27:33,356 --> 01:27:35,856 ¿Cómo lo llevas, Buddy? 1019 01:27:35,880 --> 01:27:38,032 Echo de menos a mis chicas. 1020 01:27:38,056 --> 01:27:39,586 El tiempo cura todas las heridas. 1021 01:27:45,019 --> 01:27:46,791 Sí, eso es lo que han dicho. 1022 01:27:54,636 --> 01:27:56,658 Renacuajo. 1023 01:27:56,682 --> 01:27:57,931 Llama a la policía. 1024 01:28:01,555 --> 01:28:04,143 ¿Cómo te sientes, Buddy? 1025 01:28:04,167 --> 01:28:05,417 ¿Estás emocionado? 1026 01:28:08,040 --> 01:28:10,248 Me siento un poco al otro lado de eso. 1027 01:28:11,477 --> 01:28:15,544 ¿Has estado pensando en tu propia muerte? 1028 01:28:15,568 --> 01:28:16,676 Claro que sí. 1029 01:28:16,700 --> 01:28:19,157 Sobresaliente, soldado. 1030 01:28:19,181 --> 01:28:23,029 ¿Qué conclusiones ha sacado? 1031 01:28:23,053 --> 01:28:24,726 Todos los días lejos de mi esposa y hija. 1032 01:28:24,750 --> 01:28:28,426 Es un tipo de infierno. 1033 01:28:28,450 --> 01:28:32,777 Es como despertar todas las mañanas 1034 01:28:32,801 --> 01:28:35,258 sabiendo que si estabas en el extranjero con tu escuadrón, 1035 01:28:35,282 --> 01:28:39,479 podrías haber ayudado a salvarlos? 1036 01:28:39,503 --> 01:28:44,005 Walter, entiendo lo que estás 1037 01:28:44,029 --> 01:28:46,311 pasando, ¿de acuerdo? 1038 01:28:46,335 --> 01:28:49,097 Dime, ¿cómo te relacionas? 1039 01:28:49,121 --> 01:28:50,315 No hagas esto, ¿de acuerdo? 1040 01:28:50,339 --> 01:28:51,142 Déjala ir. 1041 01:28:51,166 --> 01:28:52,752 No, no, no. 1042 01:28:52,776 --> 01:28:55,276 Expusiste nuestro pequeño secreto. 1043 01:28:55,300 --> 01:28:57,844 Ahora es tu turno. 1044 01:28:57,868 --> 01:29:00,163 No tengo ningún secreto. 1045 01:29:01,001 --> 01:29:02,457 ¡Joder! 1046 01:29:02,481 --> 01:29:04,428 Algo en ese barco, ¿no? 1047 01:29:15,110 --> 01:29:20,016 Dije que intenté ayudar a mi amigo Carl. 1048 01:29:24,196 --> 01:29:25,446 Eso fue una mentira. 1049 01:29:29,461 --> 01:29:34,573 Lo vi ardiendo en el suelo, 1050 01:29:34,597 --> 01:29:36,457 retorciéndose, y... y... 1051 01:29:44,301 --> 01:29:45,551 Huí. 1052 01:29:49,785 --> 01:29:53,111 Bueno, en realidad te probaste a ti mismo 1053 01:29:53,135 --> 01:29:54,634 que eres un cobarde. 1054 01:29:54,658 --> 01:29:55,908 Mierda. 1055 01:29:57,966 --> 01:30:02,946 Justo cuando pensaba que podíamos tener algo en común. 1056 01:30:02,970 --> 01:30:04,220 Supongo que no. 1057 01:30:13,371 --> 01:30:15,362 Muy bien, ven aquí, renacuajo. 1058 01:30:18,985 --> 01:30:20,235 Vamos. 1059 01:30:38,742 --> 01:30:43,897 Hola, Walt. ¿Porqué le estás apuntando? 1060 01:30:43,921 --> 01:30:45,171 Tengo una demanda. 1061 01:30:47,793 --> 01:30:49,043 Adelante. 1062 01:30:51,406 --> 01:30:53,079 ¿Dónde está mi muñeca? 1063 01:30:53,103 --> 01:30:54,733 ¿Dónde está Fancy? 1064 01:30:54,757 --> 01:30:57,344 Quiero que la liberen. 1065 01:30:57,368 --> 01:31:00,085 La pusieron en un centro psiquiátrico. 1066 01:31:00,109 --> 01:31:02,535 Aunque quisiera, no podría hacer que la soltaran. 1067 01:31:08,857 --> 01:31:14,403 Bueno, entonces, será mejor que te prepares. 1068 01:31:14,427 --> 01:31:15,621 La mierda está a punto de ponerse fea. 1069 01:31:15,645 --> 01:31:17,972 Ahora, espera, Walter. 1070 01:31:17,996 --> 01:31:20,191 ¿Qué dirían tus compañeros marines? 1071 01:31:20,215 --> 01:31:21,322 ¿Crees que aprobarán esto? 1072 01:31:21,346 --> 01:31:24,151 Bueno, joder, sí, lo harían. 1073 01:31:24,175 --> 01:31:29,721 Esto es un sacrificio contra un sistema 1074 01:31:29,745 --> 01:31:33,768 que no le importamos una mierda ni yo ni mis compañeros marines. 1075 01:31:33,792 --> 01:31:37,467 Diablos, podríamos hablar de esto con una cerveza. 1076 01:31:37,491 --> 01:31:39,643 Por favor, deja que Buddy y su familia se vayan. 1077 01:31:39,667 --> 01:31:42,472 He terminado de hablar, George. 1078 01:31:42,496 --> 01:31:44,921 Y estoy seguro de que he terminado de beber. 1079 01:31:57,509 --> 01:32:03,361 Walter P. Franklin del 1er. Batallón del 10º de Marines. 1080 01:32:03,385 --> 01:32:04,405 Walter, no lo hagas. 1081 01:32:04,429 --> 01:32:07,538 Campamento Lejeune, Carolina del Norte. 1082 01:32:07,562 --> 01:32:08,843 Walter, no lo hagas. 1083 01:32:08,867 --> 01:32:10,454 ¡Los pistoleros se despiden! 1084 01:32:10,478 --> 01:32:11,728 ¡Walter, no! 1085 01:32:12,610 --> 01:32:14,820 ¡Agáchate, agáchate, agáchate. 1086 01:33:03,569 --> 01:33:04,819 Hola. 1087 01:33:09,097 --> 01:33:10,347 Hey. 1088 01:33:13,752 --> 01:33:17,354 Tenemos mucho trabajo en marcha, lo entiendo. 1089 01:33:20,542 --> 01:33:22,707 Tal vez tomemos un día a la vez. 1090 01:33:25,546 --> 01:33:26,796 Déjame verla. 1091 01:33:41,082 --> 01:33:42,799 Autoridades locales 1092 01:33:42,823 --> 01:33:45,976 nos han informado que Walter y Fancy Mae Franklin han sido reportados 1093 01:33:46,000 --> 01:33:48,847 de haber retenido a varios jóvenes en su sótano 1094 01:33:48,871 --> 01:33:51,763 y los obligó a tener hijos en contra de su voluntad. 1095 01:33:51,787 --> 01:33:53,200 Eres el más adorable 1096 01:33:53,224 --> 01:33:55,202 que he visto en mi vida. 1097 01:33:55,226 --> 01:33:56,725 Chicas jóvenes, ambas de siete años, 1098 01:33:56,749 --> 01:33:59,118 fueron encontradas demacradas y apenas vivas. 1099 01:33:59,142 --> 01:34:00,902 Desde que era una niña pequeña, 1100 01:34:00,926 --> 01:34:04,514 Siempre he querido una gran familia. 1101 01:34:04,538 --> 01:34:06,125 En estos tiempos inciertos, 1102 01:34:06,149 --> 01:34:08,170 todos debemos estar muy atentos. 1103 01:34:08,194 --> 01:34:10,519 No puedo tener uno.... 1104 01:34:10,543 --> 01:34:12,086 Médicamente. 1105 01:34:12,110 --> 01:34:13,522 Pensamos que conocemos a nuestros vecinos, 1106 01:34:13,546 --> 01:34:15,624 pero tal vez no lo sepamos. 1107 01:34:18,334 --> 01:34:21,194 Siempre hay otras medidas. 1108 01:34:25,418 --> 01:34:32,618 Subtítulos por HispaSub Subscene.com. 1109 01:34:56,933 --> 01:35:03,655 ♪ Lejos, busco una vida de piedra ♪ 1110 01:35:03,679 --> 01:35:07,236 ♪ mientras se desplazan ♪ ♪ por la naturaleza. ♪ 1111 01:35:10,119 --> 01:35:15,057 ♪ Toma el humo de algo nuevo ♪ 1112 01:35:15,081 --> 01:35:20,596 ♪ son piedras en tu corazón, ♪ ♪ en tu alma, en tu mente. ♪ 1113 01:35:23,523 --> 01:35:31,522 ♪ Cuenta con una mentira que siempre te ♪ ♪ mantiene en marcha, por alguna razón. ♪ 1114 01:35:33,402 --> 01:35:37,904 ♪ Ya no funcionan. ♪ 1115 01:35:37,928 --> 01:35:44,214 ♪ Nade hasta las aguas poco profundas ♪ ♪ para encontrarse ahogándose, ♪ 1116 01:35:44,238 --> 01:35:48,361 ♪ atrapado en el lodo solo. ♪ 1117 01:36:21,184 --> 01:36:28,645 ♪ Al tacto, te has enfriado, quieto y te has puesto a pensar. ♪ 1118 01:36:28,669 --> 01:36:35,608 ♪ Y tus piernas ya no funcionan. ♪ 1119 01:36:35,632 --> 01:36:41,135 ♪ Trata de correr, ♪ ♪ olvidaste cómo moverte. ♪ 1120 01:36:41,159 --> 01:36:45,239 ♪ Seguiré yendo hasta ♪ ♪ que te hayas ido. ♪ 1121 01:36:49,166 --> 01:36:57,166 ♪ Cuenta con una mentira que siempre te ♪ ♪ mantiene mostrando, por alguna razón. ♪ 1122 01:36:57,827 --> 01:37:05,826 ♪ No lo cortes más. ♪ 78240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.