Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,000 --> 00:00:35,190
Fuck!
2
00:00:35,960 --> 00:00:37,590
I hate walking!
3
00:01:29,040 --> 00:01:30,670
Screw it, I won't walk!
4
00:04:13,280 --> 00:04:15,710
Hello. Saturday-on-High Village?
5
00:04:18,240 --> 00:04:21,470
What do you want?
Do you want this girl?
6
00:04:28,280 --> 00:04:29,470
Musician?
7
00:04:30,080 --> 00:04:31,870
Yes! Musician... Listen!
8
00:04:32,240 --> 00:04:33,750
Bite the chain
9
00:04:34,120 --> 00:04:35,910
No, bite the cock
10
00:04:36,080 --> 00:04:39,070
Because on the chain
You break your teeth
11
00:04:41,000 --> 00:04:42,950
The girl is stuck-up
12
00:04:43,440 --> 00:04:45,350
When she sucks cock
13
00:04:45,520 --> 00:04:47,870
She adds salt, pepper
and French dressing
14
00:04:48,400 --> 00:04:50,070
Lick my pussy!
15
00:05:46,800 --> 00:05:48,790
Go home!
16
00:05:48,960 --> 00:05:51,750
There's a curfew.
You'll have problems!
17
00:05:56,360 --> 00:05:58,110
May I die...
18
00:05:58,280 --> 00:05:59,910
may I rot...
19
00:06:00,080 --> 00:06:02,350
if I don't curse you tonight!
20
00:06:24,840 --> 00:06:27,400
You sent my son to prison...
21
00:06:28,760 --> 00:06:31,270
and you want me to lie down!
22
00:06:32,720 --> 00:06:36,550
For us gypsies, there's no justice!
23
00:06:36,720 --> 00:06:39,100
My son didn't do anything
24
00:06:39,320 --> 00:06:41,230
to go to jail!
25
00:06:43,960 --> 00:06:47,740
Screw your curfew!
26
00:07:01,680 --> 00:07:03,510
May I die...
27
00:07:04,160 --> 00:07:06,670
if I don't finish this bottle!
28
00:07:07,200 --> 00:07:09,760
May I rot if I don't empty it!
29
00:07:13,240 --> 00:07:14,300
Please!
30
00:07:15,040 --> 00:07:15,830
Fuck!
31
00:07:16,320 --> 00:07:20,230
Is this guy a godsend?
32
00:07:20,400 --> 00:07:23,270
A saint sent him to me.
33
00:07:36,600 --> 00:07:38,870
Come here, brother!
34
00:07:40,880 --> 00:07:43,870
- Here, drink up!
- No, thanks. I don't drink.
35
00:07:45,840 --> 00:07:47,430
You have to drink!
36
00:07:54,520 --> 00:07:56,150
This stuff is fire!
37
00:07:58,160 --> 00:07:59,590
Here, take it back.
38
00:08:00,200 --> 00:08:02,350
May you drop dead, may you die...
39
00:08:02,520 --> 00:08:06,220
if you don't drink to the health
of my son, Adriani!
40
00:08:06,400 --> 00:08:08,670
Take it easy! Okay, okay...
41
00:08:09,800 --> 00:08:11,990
Do you know a place to sleep?
42
00:08:15,120 --> 00:08:17,680
Take it easy! A hotel.
43
00:08:18,240 --> 00:08:19,380
To sleep.
44
00:08:19,560 --> 00:08:21,590
We're not going to sleep tonight!
45
00:08:21,800 --> 00:08:23,070
Calm down!
46
00:08:28,520 --> 00:08:30,510
I'm a poor father...
47
00:08:31,880 --> 00:08:34,180
so unhappy...
48
00:08:34,680 --> 00:08:36,630
Come on, it's snowing.
49
00:08:36,800 --> 00:08:39,230
..that I'd go into mourning for water...
50
00:08:39,400 --> 00:08:40,950
We can't sleep here.
51
00:08:42,480 --> 00:08:44,940
Let the snow fall...
52
00:08:45,120 --> 00:08:48,030
let it bury me,
53
00:08:48,360 --> 00:08:51,470
so I no longer have to see gadjos.
54
00:08:52,040 --> 00:08:55,190
I don't want to see
or smell gadjos any more!
55
00:08:58,440 --> 00:09:00,150
Cut it out. Come on!
56
00:09:02,120 --> 00:09:03,950
Stop drinking.
57
00:09:12,040 --> 00:09:13,550
Are you a musician?
58
00:09:16,720 --> 00:09:18,990
Are you a musician or not?
59
00:09:23,160 --> 00:09:24,430
Don't you understand?
60
00:09:24,600 --> 00:09:25,630
Musician.
61
00:09:34,440 --> 00:09:37,070
Jesus, I'm in deep shit!
62
00:09:52,960 --> 00:09:53,940
Listen.
63
00:09:55,640 --> 00:09:57,110
It's a beautiful song.
64
00:09:57,440 --> 00:10:01,870
There are songs like that
everywhere around here.
65
00:10:07,640 --> 00:10:09,510
Is she from here? Nora Luca...
66
00:10:10,520 --> 00:10:11,630
Do you know her?
67
00:10:17,160 --> 00:10:19,350
I bite her.
68
00:10:27,000 --> 00:10:28,910
God, what did I do to you
69
00:10:29,120 --> 00:10:31,870
to sing so well?
70
00:10:33,520 --> 00:10:37,300
I'm very intelligent
71
00:10:38,280 --> 00:10:42,270
God, why have you abandoned me?
72
00:10:52,680 --> 00:10:57,800
God, why have you left me?
73
00:11:45,080 --> 00:11:46,750
My son...
74
00:12:09,160 --> 00:12:10,590
Grandfather!
75
00:12:15,640 --> 00:12:20,660
There's a great big gadjo
sleeping at our place!
76
00:12:26,680 --> 00:12:28,310
A gadjo at our place?
77
00:12:28,640 --> 00:12:33,030
He's very tall
and he's sleeping in your bed.
78
00:12:33,240 --> 00:12:35,190
In my bed?
79
00:12:35,400 --> 00:12:37,700
Yes. He's a crazy gadjo!
80
00:12:53,480 --> 00:12:56,190
Where's the old guy, with the hat?
81
00:12:57,640 --> 00:12:59,990
What's with this crazy guy?
82
00:13:00,280 --> 00:13:02,430
He's out of it.
83
00:13:02,880 --> 00:13:05,110
Look at him, he's a bum!
84
00:13:05,840 --> 00:13:07,670
He brought me here to sleep.
85
00:13:09,360 --> 00:13:10,550
An old guy.
86
00:13:17,920 --> 00:13:20,480
An old guy... with a beard... a hat...
87
00:13:22,360 --> 00:13:25,230
He's a bum.
88
00:13:32,320 --> 00:13:33,750
I don't understand.
89
00:13:43,120 --> 00:13:46,150
Maybe he's stolen
from my brother's house.
90
00:13:46,480 --> 00:13:50,020
What's there to steal?
The fire in the chimney?
91
00:13:50,520 --> 00:13:52,950
Whatever you do, don't go in there!
92
00:13:53,120 --> 00:13:56,630
Maybe he's put a curse on the house
93
00:13:56,800 --> 00:13:58,830
to bring us bad luck!
94
00:14:34,720 --> 00:14:37,070
What's that gadjo doing here?
95
00:14:37,240 --> 00:14:38,670
Thief!
96
00:14:49,880 --> 00:14:51,670
His bag is full of chickens!
97
00:14:51,880 --> 00:14:53,430
Chicken thief!
98
00:15:29,240 --> 00:15:31,270
Can I have a coffee?
99
00:15:53,080 --> 00:15:57,350
He got drunk last night in the square
with the old gypsy.
100
00:15:57,600 --> 00:15:59,390
He was in your bed.
101
00:16:00,200 --> 00:16:02,950
He was two and a half meters tall!
102
00:16:03,120 --> 00:16:05,030
A giant!
103
00:16:05,280 --> 00:16:07,950
We didn't understand him.
He had big teeth!
104
00:16:08,200 --> 00:16:10,110
Why did you let him leave?
105
00:16:10,880 --> 00:16:14,470
He's crazy!
Why hold back someone crazy?
106
00:16:14,920 --> 00:16:16,830
The crazy man's coming back!
107
00:16:24,800 --> 00:16:25,590
Hello.
108
00:16:27,800 --> 00:16:28,910
This is for you.
109
00:16:30,240 --> 00:16:31,380
Thanks for the bed...
110
00:16:32,840 --> 00:16:33,710
the house...
111
00:16:34,320 --> 00:16:36,750
last night. Thank you.
It was great.
112
00:16:38,400 --> 00:16:39,790
He speaks Roman�s!
113
00:16:41,480 --> 00:16:43,830
- Do you understand?
- I'm from far away.
114
00:16:44,200 --> 00:16:45,910
I'm looking for a singer.
115
00:16:46,080 --> 00:16:49,670
You said I'd find her here.
A singer. You told me yesterday.
116
00:16:51,720 --> 00:16:53,590
I'm looking for the music.
117
00:16:59,560 --> 00:17:03,070
Nora Luca, remember?
I played it for you last night.
118
00:17:03,320 --> 00:17:07,350
This is the man I found last night!
119
00:17:09,160 --> 00:17:10,350
Nora Luca!
120
00:17:10,880 --> 00:17:12,710
I know her!
121
00:17:16,360 --> 00:17:19,270
She's my girlfriend!
122
00:17:25,760 --> 00:17:30,950
Bring the glasses!
Come in, my musicians.
123
00:17:34,440 --> 00:17:35,500
Great!
124
00:17:50,000 --> 00:17:53,700
His name's St�phane, my children...
125
00:17:53,960 --> 00:17:56,260
I'm Izidor!
126
00:18:01,120 --> 00:18:03,030
No thanks!
127
00:18:03,200 --> 00:18:04,510
It hits hard!
128
00:18:07,120 --> 00:18:09,390
Migraine...
I can't. Migraine...
129
00:18:19,680 --> 00:18:20,820
German? Belgian?
130
00:18:21,160 --> 00:18:23,460
Not Belgian. French! Paris!
131
00:18:23,640 --> 00:18:25,150
Great, Paris!
132
00:18:26,280 --> 00:18:28,430
To Paris!
133
00:18:30,200 --> 00:18:32,990
Go get Sabina. She speaks Belgian.
134
00:18:37,760 --> 00:18:39,430
Come translate Belgian!
135
00:18:39,600 --> 00:18:42,990
I went there with my husband.
I've had it with Belgians!
136
00:18:43,160 --> 00:18:44,470
Come on.
137
00:18:44,640 --> 00:18:47,550
Get lost, or I'll insult your mother
and hit you!
138
00:18:47,800 --> 00:18:49,710
Can you hold this?
139
00:18:55,560 --> 00:18:56,620
For me?
140
00:18:56,840 --> 00:19:00,070
Not for you!
Hold them out like this.
141
00:19:00,880 --> 00:19:01,790
Like this...
142
00:19:03,600 --> 00:19:04,990
Listen to this.
143
00:19:05,880 --> 00:19:07,100
Nora Luca.
144
00:19:10,200 --> 00:19:11,260
Do you know her?
145
00:19:11,840 --> 00:19:13,310
No, do you know her?
146
00:19:14,600 --> 00:19:16,710
Luck has sent him to me!
147
00:19:16,880 --> 00:19:17,990
Understand?
148
00:19:26,880 --> 00:19:28,950
Come translate what he says!
149
00:19:30,440 --> 00:19:31,990
No way!
150
00:19:32,200 --> 00:19:34,030
You'll be sorry!
151
00:19:37,960 --> 00:19:41,830
Eat my pussy, dirty Belgian!
152
00:19:50,800 --> 00:19:53,310
May your head swell
and your cock shrink!
153
00:19:59,240 --> 00:20:02,150
I'll punch you out!
I'll headbutt you!
154
00:20:02,320 --> 00:20:03,910
I'll kill you!
155
00:20:04,080 --> 00:20:06,430
I'll fuck you, slut!
156
00:20:24,760 --> 00:20:26,550
What? What's up?
157
00:20:27,200 --> 00:20:29,630
Why is he taking off my clothes?
158
00:20:34,040 --> 00:20:35,350
What's this for?
159
00:20:40,920 --> 00:20:43,590
To shave? You want me to shave?
That's nice!
160
00:20:43,920 --> 00:20:45,430
I'll wash too.
161
00:21:01,040 --> 00:21:03,310
Here are the shoes, Grandfather.
162
00:21:04,360 --> 00:21:06,990
What do you want me to do
with just one?
163
00:22:08,240 --> 00:22:10,310
Are we going to see Nora Luca?
164
00:22:10,480 --> 00:22:12,350
What's your hang-up with her?
165
00:22:12,760 --> 00:22:14,510
Will you show me Nora Luca?
166
00:22:14,680 --> 00:22:17,550
Nora Luca!
Yes, that's where we're going!
167
00:22:18,280 --> 00:22:19,630
Great, mate!
168
00:22:39,960 --> 00:22:41,790
This is my Frenchman!
169
00:22:41,960 --> 00:22:44,870
Look how handsome he is!
170
00:22:45,280 --> 00:22:46,990
Welcome to our village.
171
00:22:47,160 --> 00:22:49,830
He doesn't speak Romanian,
only gypsy.
172
00:22:50,000 --> 00:22:51,630
How's your son, Radu?
173
00:22:51,800 --> 00:22:56,510
Terrible. They beat him up...
174
00:23:03,560 --> 00:23:06,750
- Take him to hospital.
- Hospital is not for us Roms!
175
00:23:36,640 --> 00:23:38,110
200 grams of vodka!
176
00:23:38,320 --> 00:23:39,990
Jesus, here we go again!
177
00:23:41,120 --> 00:23:43,190
This is my French friend.
178
00:23:43,720 --> 00:23:45,070
He's from Paris.
179
00:23:45,640 --> 00:23:47,070
He lives with us.
180
00:23:48,000 --> 00:23:49,190
With you?
181
00:23:49,800 --> 00:23:51,710
Yes, so he can learn gypsy.
182
00:23:52,000 --> 00:23:53,190
Is Paris beautiful?
183
00:23:53,600 --> 00:23:57,380
He doesn't speak Romanian.
He only speaks gypsy!
184
00:23:57,560 --> 00:23:59,940
He only has gypsy friends in Paris.
185
00:24:00,120 --> 00:24:02,470
Oh, I kiss his heart and his head!
186
00:24:02,640 --> 00:24:04,470
Look how handsome he is!
187
00:24:07,960 --> 00:24:09,590
His back is straight.
188
00:24:10,000 --> 00:24:12,910
Look at how he's put together!
He's all pink.
189
00:24:16,680 --> 00:24:19,830
May God give you health
and good luck, my son!
190
00:24:20,000 --> 00:24:21,390
Here's to you!
191
00:24:23,400 --> 00:24:25,430
Are there many gypsies in France?
192
00:24:26,240 --> 00:24:27,790
Yes, a lot!
193
00:24:32,000 --> 00:24:34,710
There are gypsy colonels, majors
194
00:24:34,920 --> 00:24:37,110
and captains in the army!
195
00:24:37,760 --> 00:24:39,550
There are lawyers
196
00:24:39,760 --> 00:24:41,870
and state prosecutors!
197
00:24:42,080 --> 00:24:43,790
There's no difference
198
00:24:44,000 --> 00:24:47,150
between the two of them in France.
199
00:24:48,960 --> 00:24:52,470
French people and gypsies
live in perfect harmony.
200
00:24:55,160 --> 00:25:00,150
In France, no one calls gypsies thieves.
201
00:25:02,800 --> 00:25:06,950
No one points the finger at them
in France!
202
00:25:09,920 --> 00:25:13,460
They travel where they want
in their houses on wheels.
203
00:25:13,640 --> 00:25:16,430
They repair everything on Earth:
204
00:25:16,600 --> 00:25:19,110
radios, televisions...
205
00:25:19,280 --> 00:25:22,750
They make saucepans, wagons...
206
00:25:22,920 --> 00:25:28,350
Everyone loves them,
because on this Earth,
207
00:25:28,840 --> 00:25:32,310
no one works as well as they do!
208
00:25:32,480 --> 00:25:35,830
You should go there too.
You and your whole family.
209
00:25:39,320 --> 00:25:40,990
We'll go.
210
00:25:50,880 --> 00:25:52,070
Children.
211
00:25:53,400 --> 00:25:54,350
Good!
212
00:25:54,720 --> 00:25:55,670
Great!
213
00:25:56,040 --> 00:25:57,230
Great, mate!
214
00:25:59,760 --> 00:26:00,710
Paris!
215
00:26:01,000 --> 00:26:01,910
OM!
216
00:26:03,320 --> 00:26:04,300
PSG!
217
00:26:04,560 --> 00:26:05,750
Motherfucker!
218
00:26:07,920 --> 00:26:09,630
My mother's an air hostess!
219
00:26:12,920 --> 00:26:13,900
Le Pen!
220
00:26:14,360 --> 00:26:15,750
Le Pen's a motherfucker!
221
00:26:27,040 --> 00:26:28,390
Great, Izidor!
222
00:26:28,560 --> 00:26:30,990
The women fixed them.
223
00:26:31,400 --> 00:26:32,670
Great work!
224
00:26:34,320 --> 00:26:35,350
Thanks.
225
00:26:42,880 --> 00:26:44,190
Thanks for everything.
226
00:26:49,600 --> 00:26:50,990
Don't leave!
227
00:26:51,280 --> 00:26:53,630
I have to go. I can't stay.
228
00:26:58,240 --> 00:26:59,380
I can't stay.
229
00:26:59,560 --> 00:27:02,430
You have a beautiful house here!
230
00:27:03,080 --> 00:27:05,270
I can't spend my whole life here!
231
00:27:06,000 --> 00:27:06,790
I'm leaving.
232
00:27:10,960 --> 00:27:13,520
Don't go, my son!
233
00:27:15,720 --> 00:27:17,150
I can't stay!
234
00:27:19,440 --> 00:27:22,110
I can't stay. I'm looking for the music!
235
00:27:27,560 --> 00:27:28,990
Sit down.
236
00:29:43,080 --> 00:29:44,390
Eat, my son.
237
00:29:44,560 --> 00:29:47,020
There's enough for everyone!
238
00:29:48,400 --> 00:29:50,150
Put it in your mouth!
239
00:30:36,160 --> 00:30:37,270
Snow.
240
00:30:38,240 --> 00:30:39,380
Water.
241
00:30:40,000 --> 00:30:41,350
Bread.
242
00:30:43,480 --> 00:30:44,590
Snow.
243
00:30:45,200 --> 00:30:46,390
Polenta.
244
00:30:47,040 --> 00:30:48,150
Fire.
245
00:30:49,840 --> 00:30:50,950
Tree.
246
00:30:51,280 --> 00:30:52,260
Money.
247
00:30:52,440 --> 00:30:54,470
Tree. How do you say tree?
248
00:30:59,320 --> 00:31:00,030
Him.
249
00:31:01,240 --> 00:31:02,220
Me.
250
00:31:02,840 --> 00:31:03,710
Boy.
251
00:31:04,920 --> 00:31:06,060
Girl.
252
00:31:06,680 --> 00:31:08,110
Lick her pussy.
253
00:31:08,640 --> 00:31:09,390
You.
254
00:31:09,760 --> 00:31:10,950
You ate today.
255
00:31:12,320 --> 00:31:14,470
I ate food.
256
00:31:15,880 --> 00:31:16,910
Eat my cock!
257
00:31:18,200 --> 00:31:20,190
Eat my cock with polenta!
258
00:31:49,280 --> 00:31:50,870
Hang on! I'll help you.
259
00:31:56,040 --> 00:31:57,100
She bit me!
260
00:31:57,280 --> 00:31:59,150
Do you like Manol�'s daughter?
261
00:31:59,320 --> 00:32:00,830
She's a slut.
262
00:32:01,000 --> 00:32:02,830
She left her husband in Belgium.
263
00:32:03,000 --> 00:32:05,630
No one wants her anymore.
She's a whore.
264
00:32:09,760 --> 00:32:11,150
Kiss my ass, dirty Belgian!
265
00:32:14,720 --> 00:32:18,910
The foreigner will take
our women and children!
266
00:32:20,320 --> 00:32:22,910
Maybe he's a murderer!
267
00:32:25,640 --> 00:32:27,430
A kidnapper!
268
00:32:27,600 --> 00:32:30,430
Send him back to his country!
269
00:32:39,640 --> 00:32:42,430
Where's that foreigner
at your place from?
270
00:32:42,720 --> 00:32:46,470
He's my Frenchman!
271
00:32:46,680 --> 00:32:48,350
Can he speak Roman�s?
272
00:32:48,520 --> 00:32:52,510
He's at my place so he can learn it.
273
00:32:52,680 --> 00:32:54,980
He doesn't speak Roman�s
or Romanian!
274
00:32:55,200 --> 00:32:59,630
He's a thief!
He's going to steal our chickens!
275
00:33:00,360 --> 00:33:03,310
He's my good luck!
276
00:33:03,480 --> 00:33:06,270
- What good luck?
- Luck sent him to me!
277
00:33:06,440 --> 00:33:08,670
He's a bandit!
278
00:33:08,880 --> 00:33:10,310
That's not true!
279
00:33:10,480 --> 00:33:13,470
He came to stay with us
to study Roman�s!
280
00:33:15,200 --> 00:33:16,910
Send him back to Germany!
281
00:33:17,080 --> 00:33:19,590
Send him away!
282
00:33:24,560 --> 00:33:27,020
He's not leaving!
283
00:33:33,240 --> 00:33:34,590
He's my Frenchman!
284
00:33:49,600 --> 00:33:51,830
A letter for your grandfather.
285
00:33:57,120 --> 00:34:00,150
"I received your letter.
286
00:34:01,720 --> 00:34:07,590
"I'm very happy to hear news
of my brother, Radu.
287
00:34:08,920 --> 00:34:11,870
"There are a lot of gypsies
288
00:34:12,080 --> 00:34:13,750
"in this jail.
289
00:34:14,840 --> 00:34:19,070
"The director lets us play our music.
290
00:34:19,760 --> 00:34:25,470
"The judge said I'll get out
in six months.
291
00:34:26,560 --> 00:34:30,550
"How are my daughter and my father
292
00:34:31,120 --> 00:34:33,420
"and my brothers?
293
00:34:34,000 --> 00:34:35,550
Adriani."
294
00:34:57,640 --> 00:34:59,870
They locked up my son, Adriani...
295
00:35:01,280 --> 00:35:03,470
for six months.
296
00:35:03,760 --> 00:35:07,070
Because for us Roms,
there's no justice.
297
00:35:28,640 --> 00:35:32,150
May God bring you
good luck and health, my brothers!
298
00:35:35,560 --> 00:35:37,940
Long life to your children!
299
00:35:44,200 --> 00:35:47,510
It's just a little bit of gold,
that's all.
300
00:35:47,880 --> 00:35:49,870
My daughter's getting married.
301
00:35:50,680 --> 00:35:53,270
She's as beautiful as Miss Universe!
302
00:35:57,520 --> 00:35:59,670
I heard that you're good musicians.
303
00:36:00,120 --> 00:36:01,630
We're great musicians!
304
00:36:04,720 --> 00:36:06,030
How much do you want?
305
00:36:06,200 --> 00:36:10,230
Give me something to eat
and some money.
306
00:36:10,400 --> 00:36:11,750
Six million?
307
00:36:12,960 --> 00:36:14,950
That's a lot, Uncle!
308
00:36:18,280 --> 00:36:21,900
You won't find musicians like us
anywhere else on Earth!
309
00:36:22,080 --> 00:36:24,590
It's a deal, Uncle.
310
00:36:32,600 --> 00:36:35,630
This is my Frenchman.
311
00:36:35,800 --> 00:36:40,950
He's staying with us
so I can teach him Roman�s.
312
00:36:44,920 --> 00:36:49,550
I'd like to invite you
to my daughter's wedding.
313
00:36:53,400 --> 00:36:54,990
How do you feel?
314
00:36:55,160 --> 00:36:56,790
I have a fever...
315
00:36:57,200 --> 00:36:59,910
Look how the gadjos
massacred my son!
316
00:37:00,320 --> 00:37:03,110
They made a hole in the wall
to get in.
317
00:37:03,280 --> 00:37:07,230
They took my son, Adriani,
because they thought he was a thief.
318
00:37:07,400 --> 00:37:10,630
They beat him up and took him to jail.
319
00:37:11,680 --> 00:37:16,270
You have to take him
to the hospital immediately!
320
00:37:16,440 --> 00:37:18,740
I'll go see the police.
321
00:37:18,920 --> 00:37:20,550
I know the prosecutor.
322
00:37:20,720 --> 00:37:24,830
I'll get your son out ofjail!
323
00:37:25,800 --> 00:37:28,790
Come with your double bass!
324
00:38:04,560 --> 00:38:07,630
I'm entrusting my daughters to you.
325
00:38:07,800 --> 00:38:10,150
The youngest is a virgin, you know it.
326
00:38:10,360 --> 00:38:13,230
Here's the virginity certificate
from the doctor.
327
00:38:13,400 --> 00:38:15,230
If she doesn't return a virgin,
328
00:38:15,440 --> 00:38:16,990
I'll cut your head off.
329
00:38:17,200 --> 00:38:21,150
Cut the crap.
We're going to be late!
330
00:38:21,360 --> 00:38:22,910
Shut up, slut!
331
00:38:23,120 --> 00:38:24,870
Bring her back home whole!
332
00:38:53,920 --> 00:38:55,390
Great, mate!
333
00:38:56,400 --> 00:38:57,270
Listen.
334
00:38:57,440 --> 00:38:59,630
I taught him Roman�s.
335
00:38:59,800 --> 00:39:02,310
I'm his teacher.
336
00:39:02,480 --> 00:39:04,590
Are we going to see Nora Luca?
337
00:39:04,760 --> 00:39:06,190
Maybe!
338
00:39:07,640 --> 00:39:08,700
Great.
339
00:39:08,960 --> 00:39:10,990
Great, mate. We'll see.
340
00:40:05,800 --> 00:40:07,470
What are you after?
341
00:41:00,840 --> 00:41:03,670
You're not taking my daughter!
342
00:41:03,840 --> 00:41:07,150
My daughter's not leaving her family!
343
00:41:09,360 --> 00:41:11,550
I'm not giving you my daughter,
344
00:41:12,080 --> 00:41:15,780
the apple of my eye,
blood of my blood!
345
00:41:17,320 --> 00:41:19,750
Get the hell out of here!
346
00:41:19,920 --> 00:41:22,480
All of you, get the fuck out of here!
347
00:41:22,800 --> 00:41:24,390
Go home.
348
00:41:24,560 --> 00:41:27,020
If you come any closer, I'll kill you.
349
00:41:39,680 --> 00:41:42,140
May God bring you good luck,
son-in-law!
350
00:41:42,320 --> 00:41:43,910
Long life, father-in-law.
351
00:43:12,120 --> 00:43:14,710
Do you think he can work for us?
352
00:43:14,880 --> 00:43:16,100
Yes.
353
00:43:17,120 --> 00:43:19,310
Sweet-talk him, Sami.
354
00:43:21,600 --> 00:43:23,430
Did you find your singer?
355
00:43:26,560 --> 00:43:27,670
How are you?
356
00:43:28,240 --> 00:43:29,550
So did you find her?
357
00:43:30,040 --> 00:43:31,390
No, I didn't.
358
00:43:31,760 --> 00:43:33,470
You went all over Romania!
359
00:43:33,840 --> 00:43:34,870
Why are you here?
360
00:43:35,480 --> 00:43:37,310
- This is my place.
- Your place?
361
00:43:39,600 --> 00:43:40,710
Pretty classy!
362
00:43:40,920 --> 00:43:42,590
Where's my Frenchman?
363
00:43:48,880 --> 00:43:51,950
Tell him I'm after a singer
called Nora Luca.
364
00:43:52,120 --> 00:43:53,390
He doesn't get it.
365
00:43:53,840 --> 00:43:54,900
Ask him.
366
00:43:59,600 --> 00:44:01,900
- Why are you looking for her?
- I have to!
367
00:44:10,680 --> 00:44:14,510
He knows a singer called Milan
who knows lots of singers.
368
00:44:14,800 --> 00:44:16,190
Maybe he knows her.
369
00:44:16,360 --> 00:44:19,790
- Can we go see him?
- I'll take you. It's on my way.
370
00:44:22,720 --> 00:44:26,340
- I know all the greatest musicians!
- You don't get it!
371
00:44:35,400 --> 00:44:36,590
Sorry.
372
00:44:55,280 --> 00:44:56,710
You dance great.
373
00:45:00,560 --> 00:45:01,350
Really?
374
00:45:01,560 --> 00:45:02,670
You speak French?
375
00:45:07,000 --> 00:45:07,830
How come?
376
00:45:09,280 --> 00:45:10,470
Because.
377
00:45:12,160 --> 00:45:13,350
I...
378
00:45:13,880 --> 00:45:15,070
in Belgium...
379
00:45:15,880 --> 00:45:17,020
dancing...
380
00:45:17,480 --> 00:45:19,070
You went to Belgium?
381
00:45:19,240 --> 00:45:20,300
Alone?
382
00:45:26,720 --> 00:45:27,990
With your husband?
383
00:45:29,160 --> 00:45:30,190
Dancing.
384
00:45:31,520 --> 00:45:33,350
He stayed there?
385
00:45:37,800 --> 00:45:39,020
I don't understand.
386
00:45:39,240 --> 00:45:40,460
St�phane. And you?
387
00:45:42,160 --> 00:45:43,190
Sabina.
388
00:45:52,080 --> 00:45:53,510
The road to Dana?
389
00:45:53,680 --> 00:45:57,510
Go straight ahead then turn right.
Do you have a cigarette?
390
00:46:21,880 --> 00:46:23,750
- Show me the tape.
- What tape?
391
00:46:23,920 --> 00:46:25,670
Your tape of Nora Luca.
392
00:46:31,760 --> 00:46:33,550
Is anything written on the box?
393
00:46:33,720 --> 00:46:35,030
There's no box.
394
00:46:35,200 --> 00:46:37,470
Ask the guy who sold it to you.
395
00:46:37,640 --> 00:46:39,190
It belonged to my father.
396
00:47:06,920 --> 00:47:09,270
For Milan. We can't go empty-handed.
397
00:47:22,400 --> 00:47:24,550
Stay here. He's gone to get him.
398
00:47:42,360 --> 00:47:43,790
What's going on?
399
00:47:45,760 --> 00:47:47,270
What's with Izidor?
400
00:47:48,440 --> 00:47:51,270
The doctor won't come here to treat us.
401
00:47:51,440 --> 00:47:54,270
- What's wrong?
- My father's dead.
402
00:47:56,280 --> 00:47:57,710
What's with Izidor?
403
00:47:57,880 --> 00:48:00,110
Milan, the singer, is dead.
404
00:48:18,760 --> 00:48:20,870
Why did you leave?
405
00:48:21,040 --> 00:48:24,820
You shouldn't have left like that,
oh, my brother!
406
00:49:45,400 --> 00:49:47,310
My brother...
407
00:49:56,280 --> 00:49:57,500
Where's Izidor?
408
00:49:57,680 --> 00:49:59,310
Gone to see his son in jail.
409
00:49:59,480 --> 00:50:01,940
May the worms eat you!
I told you already.
410
00:50:14,200 --> 00:50:15,390
Get lost!
411
00:50:17,240 --> 00:50:18,300
Get lost!
412
00:50:20,400 --> 00:50:21,710
I'm working!
413
00:50:29,800 --> 00:50:31,470
He's a faggot.
414
00:51:12,800 --> 00:51:16,500
You're crazy!
May you be eaten by madness!
415
00:52:02,680 --> 00:52:05,430
You're totally crazy!
416
00:52:13,480 --> 00:52:14,670
Hold this.
417
00:52:17,480 --> 00:52:18,510
Let go.
418
00:52:19,920 --> 00:52:22,110
What are you going to do with that?
419
00:52:22,280 --> 00:52:23,470
Hang on.
420
00:52:25,880 --> 00:52:26,710
Look at this.
421
00:52:44,560 --> 00:52:45,590
Thanks.
422
00:52:59,400 --> 00:53:03,950
Aren't you ashamed of yourself
for cleaning my house?
423
00:53:04,120 --> 00:53:08,670
Everyone's laughing at you!
You're always doing dumb things!
424
00:53:08,840 --> 00:53:10,430
Why did you do it?
425
00:53:12,920 --> 00:53:14,630
- It's not good?
- No!
426
00:53:16,000 --> 00:53:17,060
Hang on.
427
00:53:21,320 --> 00:53:22,750
Sherban, come here!
428
00:53:25,240 --> 00:53:26,350
Hold this.
429
00:53:32,720 --> 00:53:33,830
Lower.
430
00:53:53,000 --> 00:53:54,790
That's my father singing!
431
00:53:55,000 --> 00:53:57,830
It's my dead father's music!
432
00:54:00,160 --> 00:54:03,350
My father's music is coming out
of the newspaper!
433
00:54:03,520 --> 00:54:05,070
Keep turning, Sherban.
434
00:54:08,160 --> 00:54:09,220
Fuck, that's weird!
435
00:54:15,040 --> 00:54:16,350
It's beautiful.
436
00:55:01,600 --> 00:55:03,110
Go for it, my daughter!
437
00:55:07,960 --> 00:55:10,070
Touch your pussy. It brings good luck!
438
00:55:18,920 --> 00:55:20,190
You lost, sucker!
439
00:55:23,200 --> 00:55:25,150
I'm going to win!
440
00:55:30,880 --> 00:55:32,830
What are you doing?
441
00:55:42,360 --> 00:55:43,870
A letter from Paris.
442
00:55:44,040 --> 00:55:46,990
- A letter from Adriani?
- It's for St�phane!
443
00:55:50,400 --> 00:55:52,270
You have a letter from France!
444
00:55:52,440 --> 00:55:56,710
St�phane, take your letter from France
and eat my balls!
445
00:56:04,000 --> 00:56:05,190
Keep playing.
446
00:56:20,960 --> 00:56:22,990
Did you get bad news?
447
00:56:23,560 --> 00:56:25,190
It's a letter from my mother.
448
00:56:54,240 --> 00:56:57,670
- Sabina, what was it?
- A letter from his mother.
449
00:57:02,080 --> 00:57:04,030
Does he have brothers and sisters?
450
00:57:08,560 --> 00:57:09,830
A little brother.
451
00:57:10,200 --> 00:57:11,510
That's all?
452
00:57:11,720 --> 00:57:15,230
Women in France have one baby,
two at the most!
453
00:57:58,320 --> 00:58:00,030
Look at my beautiful car!
454
00:58:06,200 --> 00:58:07,590
Great, mate!
455
00:58:17,280 --> 00:58:20,270
May God protect your car!
456
00:58:24,520 --> 00:58:26,900
St�phane, will you take us to Paris?
457
00:58:29,960 --> 00:58:33,790
Sure, let's go to France!
To the Champs-Elys�es,
458
00:58:33,960 --> 00:58:35,750
then we'll eat at Fouquet's
459
00:58:35,920 --> 00:58:38,220
and we'll visit the Eiffel Tower.
460
00:58:50,760 --> 00:58:52,030
Fucking carburetor!
461
00:58:54,800 --> 00:58:57,030
Why did it stop?
462
00:58:57,200 --> 00:58:58,390
A problem.
463
00:58:59,520 --> 00:59:00,350
Carburetor!
464
00:59:00,520 --> 00:59:02,750
But we have to go!
465
00:59:23,800 --> 00:59:26,510
The carburetor's broken.
Can you fix it?
466
00:59:41,040 --> 00:59:43,710
Long live France
and the Bois de Boulogne!
467
00:59:43,880 --> 00:59:45,710
The Bois de Boulogne?
468
00:59:46,720 --> 00:59:48,350
Why the Bois de Boulogne?
469
00:59:49,040 --> 00:59:50,020
France!
470
00:59:54,880 --> 00:59:57,110
The Bois de Boulogne. If you only knew!
471
00:59:57,680 --> 00:59:58,550
Nothing.
472
01:00:07,600 --> 01:00:09,470
- She's incredible!
- It's not fucked!
473
01:00:16,480 --> 01:00:18,780
That singer must be somewhere!
474
01:00:20,160 --> 01:00:21,870
What's with this singer?
475
01:00:27,520 --> 01:00:30,390
She lives here, you see?
Here.
476
01:00:30,560 --> 01:00:32,830
All over... and here.
477
01:00:33,320 --> 01:00:35,310
Especially here, inside.
478
01:00:38,880 --> 01:00:40,230
It's not funny.
479
01:00:42,160 --> 01:00:43,670
No, it's not funny.
480
01:00:44,240 --> 01:00:45,430
It's true!
481
01:00:46,560 --> 01:00:47,780
Here too?
482
01:00:47,960 --> 01:00:50,150
Cut it out.
I don't believe it!
483
01:00:51,000 --> 01:00:52,790
- Here too?
- No, not there.
484
01:00:52,960 --> 01:00:55,340
- And here?
- Stop it! Sabina, it's not funny.
485
01:00:57,440 --> 01:00:59,030
Goddamn useless car!
486
01:01:05,760 --> 01:01:06,790
You're fucked!
487
01:01:06,960 --> 01:01:09,150
I'm not fucked, it's the clutch.
488
01:01:09,560 --> 01:01:12,310
No wonder it breaks down.
It cost nothing!
489
01:01:15,480 --> 01:01:17,030
What's with this Nora Luca?
490
01:01:26,800 --> 01:01:31,190
There are other singers
as strong as fire.
491
01:01:33,520 --> 01:01:35,670
It was my father's favorite song.
492
01:01:37,200 --> 01:01:41,110
He was very sick.
He always listened to this song. Get it?
493
01:01:44,600 --> 01:01:47,550
My father loved music.
He was a traveler.
494
01:01:48,200 --> 01:01:50,910
He couldn't stay still.
He went all over
495
01:01:51,080 --> 01:01:53,590
and brought back tapes and recordings.
496
01:01:57,640 --> 01:01:59,230
I didn't see much of him.
497
01:02:00,360 --> 01:02:01,390
Your father?
498
01:02:03,120 --> 01:02:04,710
Did he leave?
499
01:02:06,600 --> 01:02:07,870
He died.
500
01:02:10,360 --> 01:02:11,580
In Syria.
501
01:02:14,200 --> 01:02:15,630
With the nomads.
502
01:02:22,280 --> 01:02:26,150
Do you have a house of your own
in Paris?
503
01:02:26,320 --> 01:02:28,070
Yes, it's my mother's house.
504
01:02:28,960 --> 01:02:30,670
The cymbalo, over here.
505
01:02:32,760 --> 01:02:34,630
The child prodigy, next to him.
506
01:02:35,640 --> 01:02:37,310
The kid there...
507
01:02:37,840 --> 01:02:39,390
in the middle.
508
01:02:40,880 --> 01:02:42,230
Near the microphone.
509
01:02:46,120 --> 01:02:47,830
Order some drinks.
510
01:02:49,320 --> 01:02:50,910
Drinks for everyone.
511
01:03:00,800 --> 01:03:04,270
Tell them I'll make a sign
when it's time to start.
512
01:03:30,920 --> 01:03:33,190
Sabina, don't talk. I'm recording!
513
01:03:33,640 --> 01:03:35,830
Don't talk. Let's start again.
514
01:05:19,560 --> 01:05:20,750
When she wants.
515
01:05:24,320 --> 01:05:27,070
It's a winter tale about Urza,
516
01:05:27,240 --> 01:05:32,070
who, in his anger, killed his brother.
517
01:05:33,080 --> 01:05:38,830
His anger passed
and he realized he had ruined his life
518
01:05:39,080 --> 01:05:42,230
for a fleeting moment.
519
01:05:42,800 --> 01:05:48,950
He ran away, hiding himself
from the sky and the light.
520
01:05:50,600 --> 01:05:54,630
Wherever he went, he heard the echo:
521
01:05:55,000 --> 01:05:59,270
"What did you do this winter?"
522
01:06:00,120 --> 01:06:02,270
He met the beautiful virgin, Zambilla.
523
01:06:02,720 --> 01:06:07,390
She fell in love with him.
524
01:06:07,640 --> 01:06:11,070
Her father opposed their love
and locked her up.
525
01:06:11,440 --> 01:06:14,750
In despair,
the criminal let himself be caught.
526
01:06:17,840 --> 01:06:21,030
Then Zambilla refused to eat.
527
01:06:21,360 --> 01:06:24,430
To bring his daughter back to life,
528
01:06:26,800 --> 01:06:30,630
the father gave away his entire fortune
529
01:06:30,960 --> 01:06:34,830
and got the gypsy out ofjail.
530
01:06:37,320 --> 01:06:40,110
They were free but poor...
531
01:06:57,600 --> 01:06:59,230
May luck protect you.
532
01:07:09,280 --> 01:07:10,870
It's a song
533
01:07:11,560 --> 01:07:13,190
about a man
534
01:07:14,760 --> 01:07:17,270
who killed his brother.
535
01:07:28,400 --> 01:07:29,710
What was that town
536
01:07:29,920 --> 01:07:31,550
where we recorded that woman?
537
01:07:31,720 --> 01:07:32,630
Recorded?
538
01:07:32,800 --> 01:07:35,150
The village... you know, the village.
539
01:07:39,920 --> 01:07:41,230
The name of the village.
540
01:07:42,200 --> 01:07:43,550
Balteni.
541
01:07:46,680 --> 01:07:48,910
After, Ceaucescu came.
542
01:07:49,080 --> 01:07:51,590
They thought he was good but he wasn't!
543
01:07:51,760 --> 01:07:54,710
They stole all the money!
544
01:07:54,880 --> 01:07:56,670
They stole... And this...
545
01:07:57,960 --> 01:08:00,950
When you didn't hand it over,
they did this...
546
01:08:01,720 --> 01:08:03,710
Like this... Got it?
547
01:08:04,280 --> 01:08:07,070
Then they came with dogs...
548
01:08:14,000 --> 01:08:15,470
Insult him.
549
01:08:16,840 --> 01:08:19,300
Where are you going, old sleazebag!
550
01:08:24,360 --> 01:08:26,660
He wants to go to Bucharest and...
551
01:08:27,400 --> 01:08:28,750
with a woman.
552
01:08:36,040 --> 01:08:40,390
Take me to Bucharest.
I'll give you some money.
553
01:09:01,040 --> 01:09:04,790
They don't understand a word I say.
554
01:09:14,080 --> 01:09:15,270
My son!
555
01:09:15,720 --> 01:09:17,950
Come here, my children!
556
01:10:00,200 --> 01:10:02,630
For my two nephews who are in jail.
557
01:11:14,200 --> 01:11:18,230
Sabina, ask them to come with me
to a hotel room
558
01:11:18,400 --> 01:11:20,350
to take a photo.
559
01:11:26,120 --> 01:11:27,950
You don't speak Belgian?
560
01:11:57,000 --> 01:11:59,630
I'm not translating that!
561
01:12:00,880 --> 01:12:02,470
Work it out yourself.
562
01:12:05,040 --> 01:12:07,110
I told you. He wants to...
563
01:12:10,200 --> 01:12:12,550
They're beautiful!
I'll lick them.
564
01:12:14,720 --> 01:12:16,150
I'm not translating that!
565
01:14:08,480 --> 01:14:11,710
May I die, may I rot
if we don't finish this bottle!
566
01:14:49,280 --> 01:14:51,110
It's Nora Luca...
567
01:15:33,960 --> 01:15:35,710
Give me a cigarette.
568
01:15:35,880 --> 01:15:37,710
I'm out of cigarettes.
569
01:15:41,480 --> 01:15:43,030
My children...
570
01:15:43,680 --> 01:15:46,590
I don't feel too good...
571
01:15:47,240 --> 01:15:48,670
Stop the car.
572
01:16:17,440 --> 01:16:18,750
What does he want?
573
01:16:18,960 --> 01:16:20,950
Maybe he feels sick.
574
01:16:42,520 --> 01:16:47,830
I'm old, Sabina. Just one fuck...
575
01:16:54,360 --> 01:16:57,900
I'm going to die soon, alone in my tent...
576
01:17:02,280 --> 01:17:04,390
Just one fuck...
577
01:17:08,480 --> 01:17:12,230
St�phane is my friend.
These things don't bother French people.
578
01:17:20,600 --> 01:17:22,230
What's going on?
579
01:17:26,680 --> 01:17:27,550
Take it easy!
580
01:17:27,720 --> 01:17:29,470
A little kiss...
581
01:17:29,760 --> 01:17:32,990
I gave you my friendship, my house...
582
01:17:46,840 --> 01:17:49,470
You don't respect me.
You're ungrateful!
583
01:17:52,000 --> 01:17:53,030
Stop it!
584
01:18:24,520 --> 01:18:26,950
Eat my pussy.
585
01:18:28,200 --> 01:18:30,230
Suck my cock.
586
01:18:30,960 --> 01:18:33,950
Lick the hairs on my ass...
587
01:18:35,000 --> 01:18:36,950
and my pussy.
588
01:18:37,200 --> 01:18:39,190
You're going to eat my cock.
589
01:18:39,920 --> 01:18:41,310
Your hairs...
590
01:18:41,600 --> 01:18:42,470
What about them?
591
01:18:42,640 --> 01:18:45,750
Feel the hairs on your balls
near my ass.
592
01:18:45,960 --> 01:18:47,870
Wherever you want them!
593
01:19:39,000 --> 01:19:41,710
Adriani is out ofjail!
594
01:20:06,120 --> 01:20:09,710
My son, Adriani!
595
01:20:11,240 --> 01:20:12,380
Dad!
596
01:20:41,680 --> 01:20:45,430
Adriani is free!
597
01:21:54,320 --> 01:21:57,310
Mother... first day... me... here.
598
01:21:57,480 --> 01:21:59,030
You were born here?
599
01:23:02,800 --> 01:23:04,830
I couldn't find Sabina!
600
01:24:05,240 --> 01:24:06,510
A carton of beer.
601
01:24:06,680 --> 01:24:08,070
Do you have the money?
602
01:24:12,120 --> 01:24:17,350
I'm buying everyone a drink
to celebrate getting out ofjail.
603
01:24:18,000 --> 01:24:20,230
He's buying drinks!
604
01:24:28,000 --> 01:24:31,430
Take the beer and come back.
We're staying for a drink.
605
01:24:37,040 --> 01:24:39,750
A drink for those
who sent me to jail.
606
01:24:41,560 --> 01:24:44,310
Look, it's the secretary
from the town hall!
607
01:24:46,600 --> 01:24:49,550
Gadjo!
I'll buy you a drink too!
608
01:24:53,560 --> 01:24:54,830
What are you after?
609
01:24:55,640 --> 01:24:59,030
I want to buy a drink
for those who sent me to jail.
610
01:25:00,360 --> 01:25:03,830
I'll buy you lunch too...
611
01:25:04,040 --> 01:25:06,600
you, your father and your mother.
612
01:25:11,440 --> 01:25:13,670
Me, my father and my mother
613
01:25:15,440 --> 01:25:17,430
spit on your Mafioso gypsy face!
614
01:25:21,080 --> 01:25:24,620
It's all over now! Move back, fast!
No one's leaving!
615
01:25:44,800 --> 01:25:45,830
Call a doctor!
616
01:25:47,600 --> 01:25:48,740
Dimitru is dead!
617
01:25:49,000 --> 01:25:53,940
God, what did I do to you
to be so black?
618
01:26:41,120 --> 01:26:43,270
We'll set fire to those rats!
619
01:26:44,560 --> 01:26:46,150
We'll avenge Dimitru!
620
01:26:50,520 --> 01:26:53,390
He's up there. He's moving!
621
01:26:55,960 --> 01:26:58,150
We have to cleanse the village...
622
01:26:58,360 --> 01:27:00,390
get rid of these gypsies!
623
01:27:07,960 --> 01:27:10,310
Mother!
624
01:27:10,880 --> 01:27:13,390
God!
625
01:28:04,560 --> 01:28:07,190
My village!
626
01:28:28,760 --> 01:28:30,390
My father!
627
01:29:14,520 --> 01:29:19,310
Adriani is dead! I'll die too!
628
01:31:08,400 --> 01:31:10,270
My God, my God!
629
01:31:18,360 --> 01:31:21,590
Great Earth, open up!
630
01:31:22,360 --> 01:31:26,470
And take me with my son!
631
01:31:26,720 --> 01:31:30,030
Take my life!
632
01:31:49,400 --> 01:31:55,790
I walked for a long time on big roads
633
01:32:01,520 --> 01:32:07,270
I even met happy gypsies
634
01:32:28,680 --> 01:32:30,270
Great, mate.
635
01:37:02,240 --> 01:37:04,870
Subtitles by Heidi Wood
636
01:37:05,040 --> 01:37:07,710
Subtitling by TVS - TITRA FILM
41237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.