All language subtitles for Fresh Meat s03e01.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,045 --> 00:00:23,324 It's been a long, dry summer, my friend. 2 00:00:23,325 --> 00:00:26,564 But finally, the antelope are returning to the watering hole. 3 00:00:26,565 --> 00:00:29,364 JP, you know how... 4 00:00:29,365 --> 00:00:30,924 I had sex last year? 5 00:00:30,925 --> 00:00:33,644 Howard, please don't make me think about your penis. 6 00:00:33,645 --> 00:00:37,044 Well, I thought about it and I liked it. 7 00:00:37,045 --> 00:00:38,404 I would like to do it again. 8 00:00:38,405 --> 00:00:40,804 Are you asking me to train you up like a monkey? 9 00:00:40,805 --> 00:00:44,805 OK. I like it. I boss you round, tell you what to do. 10 00:00:45,405 --> 00:00:47,284 It'll be like Driving Miss Daisy. 11 00:00:47,285 --> 00:00:51,285 Or like when Caligula made his horse a senator. 12 00:00:53,365 --> 00:00:55,004 Pussy Haven? 13 00:00:55,005 --> 00:00:56,444 Really, JP? 14 00:00:56,445 --> 00:00:58,284 What's wrong with 28 Hartnell? 15 00:00:58,285 --> 00:01:01,084 It's evocative... of where the house is. 16 00:01:01,085 --> 00:01:04,324 It's boring. 25 Hartnell, 26 Hartnell, 27 Hartnell... 17 00:01:04,325 --> 00:01:06,484 Ooh, I know what's coming next. 18 00:01:06,485 --> 00:01:09,724 Or do I? Boom - Pussy Haven. 19 00:01:09,725 --> 00:01:11,924 You don't get it, do you? It's romantic. 20 00:01:11,925 --> 00:01:15,925 It's stylish. And it is very, very sexy. 21 00:01:19,697 --> 00:01:44,711 22 00:01:48,245 --> 00:01:50,244 Candice was home-schooled. 23 00:01:50,245 --> 00:01:52,804 She's a... very sensitive person. 24 00:01:52,805 --> 00:01:55,884 We were worried about the sort of people she'd meet in halls. 25 00:01:55,885 --> 00:01:58,604 It's an unsettling time, a time of change. 26 00:01:58,605 --> 00:02:01,484 We thought she'd be better off living with second years. 27 00:02:01,485 --> 00:02:03,164 Would you keep an eye out for her? 28 00:02:03,165 --> 00:02:07,165 Oh, absolutely. 29 00:02:08,805 --> 00:02:11,324 If she's hot, I'm definitely going to fuck her. 30 00:02:11,325 --> 00:02:13,084 Oh... What?! 31 00:02:13,085 --> 00:02:16,164 Come on, Kingsley, the newbies are incoming. 32 00:02:16,165 --> 00:02:18,804 Fuck trains full of hot bods. 33 00:02:18,805 --> 00:02:20,804 First year is beer year, 34 00:02:20,805 --> 00:02:22,684 third year is fear year 35 00:02:22,685 --> 00:02:24,644 but second year is... 36 00:02:24,645 --> 00:02:25,924 spear year. 37 00:02:25,925 --> 00:02:28,604 Oh, boys, it's going to be fuck-ageddon. 38 00:02:28,605 --> 00:02:30,204 Porn sex on tap. 39 00:02:30,205 --> 00:02:32,924 I've got a sex engine and it runs on cum. I was going to make tea, 40 00:02:32,925 --> 00:02:35,844 but I feel like I'd be swimming through JP's semen to get there. 41 00:02:35,845 --> 00:02:39,124 Mate, you're just jealous because you're all, like, Mrs Heather. 42 00:02:39,125 --> 00:02:42,284 Heather? It's basically over. You broke up? 43 00:02:42,285 --> 00:02:46,004 She's been out east with her family, I sent her an Updike, 44 00:02:46,005 --> 00:02:48,724 she sent me The End Of The Affair. Pretty much says it all. 45 00:02:48,725 --> 00:02:51,724 Right... We texted loads at first, 46 00:02:51,725 --> 00:02:54,044 then a few e-mails, then nothing. 47 00:02:54,045 --> 00:02:57,844 I guess we'll do the break-up formalities when she's back, but... 48 00:02:57,845 --> 00:02:59,324 Yeah. 49 00:02:59,325 --> 00:03:02,724 She had one of her scabs laminated and sent me that, so... 50 00:03:02,725 --> 00:03:04,604 What about Josie? Josie who? 51 00:03:04,605 --> 00:03:08,124 Josie who lived here? Josie who moved to Southampton? 52 00:03:08,125 --> 00:03:09,804 Oh, Josie! 53 00:03:09,805 --> 00:03:12,044 Josie, Josie, Josie! 54 00:03:12,045 --> 00:03:16,045 That cat. That whole weird trip is over like Dover. 55 00:03:17,285 --> 00:03:19,444 Yeah, OK, I did think about her a bit. 56 00:03:19,445 --> 00:03:22,644 In fact, in July, I kind of... 57 00:03:22,645 --> 00:03:25,644 wrote her a book. You wrote her a book?! 58 00:03:25,645 --> 00:03:28,724 But then in August I binned it. Perfect. So you're single! 59 00:03:28,725 --> 00:03:32,725 You boys can be my wingmen, feasting on the hotties that I reject. 60 00:03:33,285 --> 00:03:36,444 Oh, boys, it's going to be incredible. Team Hard-on. 61 00:03:36,445 --> 00:03:38,564 The Three Cockateers. 62 00:03:38,565 --> 00:03:42,565 The Good, The Bad, The Ugly. 63 00:04:16,045 --> 00:04:20,045 Does anyone want any of my shit? 64 00:04:20,165 --> 00:04:22,924 If anyone wants anything, take it. 65 00:04:22,925 --> 00:04:24,884 Yep. Read. 66 00:04:24,885 --> 00:04:26,444 Uh-huh. 67 00:04:26,445 --> 00:04:28,804 Decent introduction to the subject. 68 00:04:28,805 --> 00:04:32,484 Not her best. I just realised some stuff in South America. 69 00:04:32,485 --> 00:04:35,924 Like what? Like some people are rich and some people are poor. 70 00:04:35,925 --> 00:04:37,364 Where's Vod? 71 00:04:37,365 --> 00:04:41,365 She is coming back, right? I mean, I knew it, but now I know it. 72 00:04:41,685 --> 00:04:44,324 I mean, I thought I knew it on my year off, but, God... 73 00:04:44,325 --> 00:04:46,084 I was such a dick on my year off. 74 00:04:46,085 --> 00:04:48,964 I mean, I thought I knew everything, but really I knew nothing. 75 00:04:48,965 --> 00:04:52,804 Now... I know everything. 76 00:04:52,805 --> 00:04:55,084 Did something happen in South America? 77 00:04:55,085 --> 00:04:57,084 With you and Vod? 78 00:04:57,085 --> 00:04:58,564 Yes. 79 00:04:58,565 --> 00:05:00,404 We had an amazing time and then we 80 00:05:00,405 --> 00:05:04,405 just came back on slightly different flights. 81 00:05:04,925 --> 00:05:06,924 So, my dad's a piano tutor 82 00:05:06,925 --> 00:05:09,924 and my mum is a translator and a seamstress. 83 00:05:09,925 --> 00:05:12,564 And I've got four brothers and one sister, 84 00:05:12,565 --> 00:05:14,764 which means we can play as an octet. 85 00:05:14,765 --> 00:05:18,004 Although it can get pretty intense and Martha had to have her nails 86 00:05:18,005 --> 00:05:20,044 trimmed after she scarred Milo's cheek. 87 00:05:20,045 --> 00:05:21,844 'Oh...! 88 00:05:21,845 --> 00:05:24,964 'Well, I hope you'll be really happy in our house. 89 00:05:24,965 --> 00:05:27,204 'Er, the... the house.' Thank you! 90 00:05:27,205 --> 00:05:31,124 And are you having a good time, whoever you are, wherever you are? 91 00:05:31,125 --> 00:05:33,884 'Me? Er, yeah - totally! 92 00:05:33,885 --> 00:05:37,484 'Totally. It's mental. It's brilliant down here, I'm loving it.' 93 00:05:37,485 --> 00:05:40,164 The robot doth protest too much, methinks. 94 00:05:40,165 --> 00:05:41,724 'Fuck off, Kingsley. What? Oi - 95 00:05:41,725 --> 00:05:44,084 'don't walk away from me when I'm talking to you! 96 00:05:44,085 --> 00:05:46,924 'Can someone turn me round, please? I can't see him. 97 00:05:46,925 --> 00:05:48,964 'Thank you, Candice. 98 00:05:48,965 --> 00:05:51,244 'So, yeah, it's a bit lame 99 00:05:51,245 --> 00:05:54,644 'but, erm, if you fancied it, there's a traffic-light party, 100 00:05:54,645 --> 00:05:56,084 'down here... Friday...?' 101 00:05:56,085 --> 00:05:59,724 A traffic-light party... in Southampton? 102 00:05:59,725 --> 00:06:02,084 Salt marshes of the Solent. 103 00:06:02,085 --> 00:06:04,284 I'm not getting burnt twice, sweetheart. 104 00:06:04,285 --> 00:06:06,884 Yeah, I don't think so. Soz, Jose. 105 00:06:06,885 --> 00:06:08,964 'Come on, guys, it's Freshers' Week!' 106 00:06:08,965 --> 00:06:11,604 So is this like a normal night for you guys, then? 107 00:06:11,605 --> 00:06:15,605 The salt marshes, the... pineapple, the iPad and everything? 108 00:06:15,965 --> 00:06:19,044 Ah! No! Are you kidding? 109 00:06:19,045 --> 00:06:21,724 I mean, I'm just surprised that nobody's OD'd already. 110 00:06:21,725 --> 00:06:24,044 I've got a bloody loyalty card at A & E... 111 00:06:24,045 --> 00:06:28,045 Oh, that is tart! 112 00:06:28,085 --> 00:06:29,404 All right, losers? 113 00:06:29,405 --> 00:06:32,204 Oh, yeah, now we're talking! Now we can get the party started. 114 00:06:32,205 --> 00:06:34,084 You all right, Vod? All right? 115 00:06:34,085 --> 00:06:35,804 All right, Josie? 'All right, Vod?' 116 00:06:35,805 --> 00:06:37,724 All right, mate? All right, mate? 117 00:06:37,725 --> 00:06:40,444 So how was everything, the flight and...? 118 00:06:40,445 --> 00:06:41,884 Yeah, fine. Good. 119 00:06:41,885 --> 00:06:43,044 Oh! 120 00:06:43,045 --> 00:06:45,964 So... Are we going to get fucked or what? 121 00:06:45,965 --> 00:06:47,284 Fuck, yeah. 122 00:06:47,285 --> 00:06:48,684 See what I mean? 123 00:06:48,685 --> 00:06:50,124 I've got it. 124 00:06:50,125 --> 00:06:54,125 Let's crash the Freshers' Ball. 125 00:07:00,685 --> 00:07:02,524 Aw, look at them all! 126 00:07:02,525 --> 00:07:04,204 Freshers. 127 00:07:04,205 --> 00:07:06,284 It's just so funny, isn't it? 128 00:07:06,285 --> 00:07:07,844 'They've all got so much to learn. 129 00:07:07,845 --> 00:07:10,884 'I mean, technically I'm a fresher, of course, 130 00:07:10,885 --> 00:07:14,885 'but I've got the brain of a second year.' 131 00:07:15,565 --> 00:07:17,404 You dancing? 132 00:07:17,405 --> 00:07:21,405 Nah. 133 00:07:34,085 --> 00:07:36,004 Now... we're just surveying. 134 00:07:36,005 --> 00:07:37,124 OK. 135 00:07:37,125 --> 00:07:39,004 Nice. 136 00:07:39,005 --> 00:07:41,284 Horny surveyors. 137 00:07:41,285 --> 00:07:43,244 Sexual speed cameras. 138 00:07:43,245 --> 00:07:46,084 It's vital to identify the hottest hottie 139 00:07:46,085 --> 00:07:48,404 to avoid the nightmare scenario - 140 00:07:48,405 --> 00:07:52,044 I dive in, grab myself a hottie, but then there's a hotter hottie, 141 00:07:52,045 --> 00:07:54,084 and it's too late, I'm already committed. 142 00:07:54,085 --> 00:07:57,084 You could make a provisional choice and manacle her to some pipe work 143 00:07:57,085 --> 00:07:59,684 while you continue your search. Yeah. Mock me all you like, 144 00:07:59,685 --> 00:08:01,404 Knutsford, but you need to get in there. 145 00:08:01,405 --> 00:08:03,044 Freshers' Week started yesterday. 146 00:08:03,045 --> 00:08:05,364 They're already getting less vulnerable by the hour. 147 00:08:05,365 --> 00:08:07,284 Give me tips. Feed me. 148 00:08:07,285 --> 00:08:08,644 OK. 149 00:08:08,645 --> 00:08:11,564 For you, a classic. 150 00:08:11,565 --> 00:08:14,284 I bet you ?20 that you're going to turn me down. 151 00:08:14,285 --> 00:08:16,564 It's a logic problem. There's literally no way out. 152 00:08:16,565 --> 00:08:19,084 I like it. It's crafty. 153 00:08:19,085 --> 00:08:22,844 That could be quite the money-spinner. 154 00:08:22,845 --> 00:08:25,564 Right. Target identified. 155 00:08:25,565 --> 00:08:29,565 In I go. Laters, chronic masturbators. 156 00:08:34,245 --> 00:08:37,204 Competition. That's the last thing I need. 157 00:08:37,205 --> 00:08:41,205 Other men curdling my sex stew. We need to get away from him. 158 00:08:41,245 --> 00:08:45,244 In fact, even you could be a distraction. 159 00:08:45,245 --> 00:08:49,245 "Even" me. What do you mean, "even" me? 160 00:09:04,405 --> 00:09:05,844 'Stop, thief!' 161 00:09:05,845 --> 00:09:07,844 What the hell? 162 00:09:07,845 --> 00:09:10,804 Are you just watching us like we're Homeland? 163 00:09:10,805 --> 00:09:12,404 Do you even go out? 164 00:09:12,405 --> 00:09:15,364 Do you just sit in your room like a hamster? 165 00:09:15,365 --> 00:09:16,884 Morning, guys. 166 00:09:16,885 --> 00:09:20,885 Morning, Josie. 'Morning, Candice!' 167 00:09:22,725 --> 00:09:26,725 Oh, just sparkin' a massive doobie. 168 00:09:26,885 --> 00:09:29,244 Ooh, as per bloody usual! Ha! 169 00:09:29,245 --> 00:09:32,164 Bang on the hoochie? Sure, why not? 170 00:09:32,165 --> 00:09:34,244 Every bloody morning. 171 00:09:34,245 --> 00:09:38,245 Goddamn you, weed. 172 00:09:55,085 --> 00:09:57,204 Good morning. 173 00:09:57,205 --> 00:10:01,205 Is this... the house... of Vod? 174 00:10:01,685 --> 00:10:05,685 I am her, er, friend... of Mexico. 175 00:10:05,925 --> 00:10:09,925 Sorry, I'm... Oh, my... fuckin' life. 176 00:10:10,205 --> 00:10:11,924 Brilliant! 177 00:10:11,925 --> 00:10:13,564 Oh! 178 00:10:13,565 --> 00:10:15,644 Ohh! Aahh! 179 00:10:15,645 --> 00:10:19,004 Ah! Oh! 180 00:10:19,005 --> 00:10:23,005 OK, everything's a bit hairy out there, a bit, you know, real. 181 00:10:23,445 --> 00:10:24,804 Are you OK? Yeah, I'm OK, if 182 00:10:24,805 --> 00:10:28,764 everyone will stop staring at me for one single solitary second! 183 00:10:28,765 --> 00:10:32,484 Hi, everyone! This is Javier. 184 00:10:32,485 --> 00:10:34,684 Javier - everyone. 185 00:10:34,685 --> 00:10:36,444 Mucho gusto. Oregon! 186 00:10:36,445 --> 00:10:39,444 His English isn't great, but you can sort of tell what he means 187 00:10:39,445 --> 00:10:40,844 if you look hard at his face. 188 00:10:40,845 --> 00:10:42,884 Me dijiste que te viniera a ver cuando sea. 189 00:10:42,885 --> 00:10:46,044 Asi que vendi la moto, y aqui me tienes. 190 00:10:46,045 --> 00:10:47,884 He says you said come visit you whenever, 191 00:10:47,885 --> 00:10:49,764 so he sold his moped, and here he is. 192 00:10:49,765 --> 00:10:52,084 Tell him, "Wicked!" Excelente! 193 00:10:52,085 --> 00:10:55,004 Te quiero. Hmm? He loves you. 194 00:10:55,005 --> 00:10:56,684 Fucking hell, Vod, I would have thought 195 00:10:56,685 --> 00:10:58,804 you would know that one by now - I did that one a lot. 196 00:10:58,805 --> 00:11:01,404 Did you have to do this all the time in Mexico? 197 00:11:01,405 --> 00:11:03,364 Yeah. It was fine. 198 00:11:03,365 --> 00:11:06,564 Oh, tell him we go upstairs now to... 199 00:11:06,565 --> 00:11:09,312 Well, actually, we were always pretty good at working that one out. 200 00:11:23,566 --> 00:11:27,566 So, he gave/sold me the peyote and it lasted for four days. 201 00:11:27,806 --> 00:11:30,485 And while I was high, I read the whole of Chomsky 202 00:11:30,486 --> 00:11:33,525 and the whole of this Argos catalogue that Vod had brought. 203 00:11:33,526 --> 00:11:34,885 I basically saw it all. 204 00:11:34,886 --> 00:11:38,125 We had an Argos catalogue, but my dad tore out certain sections. 205 00:11:38,126 --> 00:11:42,126 Anyway, I can show you it all. I mean, if you can handle it. 206 00:11:42,526 --> 00:11:45,805 I'll take you under my wing and I'll bust your head wide open. 207 00:11:45,806 --> 00:11:49,806 Like, in a good way. 208 00:11:50,126 --> 00:11:52,365 Just... don't get too hung up on me, yeah? 209 00:11:52,366 --> 00:11:56,366 Um... OK. 210 00:11:56,806 --> 00:11:59,605 Javier seems nice. Yeah. 211 00:11:59,606 --> 00:12:03,525 How long were you two out there before Vod got together with him? Oh, ages. 212 00:12:03,526 --> 00:12:05,165 Yeah, like... Um, like a week. 213 00:12:05,166 --> 00:12:06,725 Like three days. 214 00:12:06,726 --> 00:12:09,805 I'm not sure you can round up three days to a week. 215 00:12:09,806 --> 00:12:13,806 Oh, you can, Candy. If you try! 216 00:12:13,966 --> 00:12:17,245 So, if you just pop your name and number down there, 217 00:12:17,246 --> 00:12:21,246 we'll get in touch about the hot-tub social later in the week. 218 00:12:24,726 --> 00:12:26,725 Sorry. Um... We're full. 219 00:12:26,726 --> 00:12:29,405 Why don't you go and sign up for Circus Skills. 220 00:12:29,406 --> 00:12:33,406 They actively encourage shitheads! 221 00:12:33,966 --> 00:12:35,485 Dry Slope Skiing? 222 00:12:35,486 --> 00:12:39,125 Well, it turns out that certain student societies are virtually memberless, 223 00:12:39,126 --> 00:12:41,565 but still legal entities. 224 00:12:41,566 --> 00:12:44,765 Shells ripe for the hostile takeover. 225 00:12:44,766 --> 00:12:47,805 We have an admissions policy which is extremely favourable 226 00:12:47,806 --> 00:12:49,365 towards high-level pussy. 227 00:12:49,366 --> 00:12:53,366 It's eugenics run by FHM. 228 00:13:01,806 --> 00:13:04,445 What if you get some hair in the mix? 229 00:13:04,446 --> 00:13:07,245 That's hardly going to happen, because he's so smooth and ripped. 230 00:13:07,246 --> 00:13:11,246 Like a great, firm man-peach. 231 00:13:17,126 --> 00:13:19,045 So, how long's Javier staying? 232 00:13:19,046 --> 00:13:21,525 He's flying back on Sunday. 233 00:13:21,526 --> 00:13:25,526 What's earlobe in Espanola? I don't know. 234 00:13:28,566 --> 00:13:30,525 El lobulo de la oreja. 235 00:13:30,526 --> 00:13:34,526 What's, "You have juicy earlobes, you hunky fucker"? 236 00:13:34,686 --> 00:13:38,686 Tienes lobulos jugosos, cabron hunky. 237 00:13:38,846 --> 00:13:42,846 Me estas calentando. Te voy a poner la cogida de tu vida. 238 00:13:43,566 --> 00:13:46,765 "Ha, ha, ha, I'm going to do naughty things to your areas." 239 00:13:46,766 --> 00:13:50,766 Promises, promises! 240 00:13:51,406 --> 00:13:53,965 "Promesas, promesas." 241 00:13:53,966 --> 00:13:57,966 OK, this is just flirty chitchat, so I'm bowing out now. 242 00:13:58,486 --> 00:14:02,486 Apparently, he was offered a place at a soccer academy in San Diego. 243 00:14:03,846 --> 00:14:06,125 But preferred the beach life. 244 00:14:06,126 --> 00:14:09,125 That's why he didn't take up the medical school place. 245 00:14:09,126 --> 00:14:11,685 I bet if there was a dog with a broken leg, 246 00:14:11,686 --> 00:14:15,205 he could sort it out. What do you think, Jose? 247 00:14:15,206 --> 00:14:16,245 Josie! 248 00:14:16,246 --> 00:14:17,285 'What?' 249 00:14:17,286 --> 00:14:19,125 'Josie, we're leaving now!' 250 00:14:19,126 --> 00:14:22,565 'Wait for me, Baz, I'm coming!' 251 00:14:22,566 --> 00:14:24,725 'See you later. I'm going to a foam party!' 252 00:14:24,726 --> 00:14:28,565 A foam party?! You serious? What is this, 2006? 253 00:14:28,566 --> 00:14:32,445 You missing her, Kingo? No, of course not. 254 00:14:32,446 --> 00:14:33,885 I mean, I miss her as a presence, 255 00:14:33,886 --> 00:14:35,725 but not as a being. 256 00:14:35,726 --> 00:14:37,925 Interesting distinction. I miss her. 257 00:14:37,926 --> 00:14:40,165 I'm not afraid to say so. 258 00:14:40,166 --> 00:14:43,685 And not just cos she was "old dependable". 259 00:14:43,686 --> 00:14:45,965 My downstairs sex hole. You can't say that. 260 00:14:45,966 --> 00:14:47,565 Well, I can, Kingsley, 261 00:14:47,566 --> 00:14:51,245 because I had sex with Josie just as much as you did. 262 00:14:51,246 --> 00:14:53,125 Yeah, but I liked her. 263 00:14:53,126 --> 00:14:54,565 I liked her too. 264 00:14:54,566 --> 00:14:58,165 You know, I'm not a beast, Kingsley. JP, are you cooking? 265 00:14:58,166 --> 00:15:02,045 Yes, I'm cooking. Obviously, I'm cooking. 266 00:15:02,046 --> 00:15:03,725 I've never seen you cook anything. 267 00:15:03,726 --> 00:15:05,805 That's because I've never wanted to fuck you. 268 00:15:05,806 --> 00:15:07,085 If I'd wanted to fuck you, 269 00:15:07,086 --> 00:15:11,086 you would have seen a hell of a lot more of my fondue. 270 00:15:12,086 --> 00:15:14,045 That is a fon-don't. 271 00:15:14,046 --> 00:15:18,046 This is not for you. It's for our bitches. 272 00:15:22,846 --> 00:15:26,846 This is it, boys. The hot-tub social. 273 00:15:27,526 --> 00:15:30,405 We are going to fuck so many freshers. 274 00:15:30,406 --> 00:15:33,165 And we're not going to take no for an answer. 275 00:15:33,166 --> 00:15:35,045 No, we will take no for an answer. 276 00:15:35,046 --> 00:15:37,565 OK, but we'll take it somewhat reluctantly. 277 00:15:37,566 --> 00:15:39,125 Hi, ladies. 278 00:15:39,126 --> 00:15:43,125 How wonderful of you to join us. 279 00:15:43,126 --> 00:15:47,126 Howard. 280 00:15:47,166 --> 00:15:51,166 This is awful... 281 00:15:52,206 --> 00:15:56,206 So lame. 282 00:15:56,526 --> 00:15:58,245 Oh, me? 283 00:15:58,246 --> 00:16:02,045 Howard. 284 00:16:02,046 --> 00:16:03,965 I just threw this on. 285 00:16:03,966 --> 00:16:07,005 It's my favourite jumper! 286 00:16:07,006 --> 00:16:10,205 Yeah, so what are you doing? 287 00:16:10,206 --> 00:16:14,206 Yeah, just... practising the normality. 288 00:16:15,126 --> 00:16:18,325 Yep. Good to get some practice in. 289 00:16:18,326 --> 00:16:22,326 So, look... What, no blokes? Apart from you three. 290 00:16:23,846 --> 00:16:26,605 OK, I admit it, the Dry Slope Skiing Society, it's a shell. 291 00:16:26,606 --> 00:16:29,245 We only took it over to try and get girls round the house. 292 00:16:29,246 --> 00:16:32,205 Relax. It's OK. I wouldn't have come if I hadn't wanted. 293 00:16:32,206 --> 00:16:34,965 No? I made a vow to my god, Jim Carey, 294 00:16:34,966 --> 00:16:37,845 to say yes to everything I was offered during Freshers' Week 295 00:16:37,846 --> 00:16:40,245 and see what happens. Yeah. 296 00:16:40,246 --> 00:16:43,325 So far I've had a fuck of a lot of cups of tea. 297 00:16:43,326 --> 00:16:45,365 I'm Sam, by the way. H-Bomb! 298 00:16:45,366 --> 00:16:48,845 Please, don't call me that! Is the hot tub hot yet? 299 00:16:48,846 --> 00:16:52,846 Feels like in a couple of minutes it may be merely cold. 300 00:16:53,046 --> 00:16:55,845 Listen, Howard! I'm Captain Kirk, you're Scotty. 301 00:16:55,846 --> 00:16:58,405 I expect you to be able to make basic engineering decisions. 302 00:16:58,406 --> 00:17:02,406 JP, it's a large amount of water and the heating element is extremely small. 303 00:17:02,766 --> 00:17:06,605 We are losing bodies through there! Seriously, sort that shit out, Preparation H. 304 00:17:06,606 --> 00:17:08,165 That is considerably worse. 305 00:17:08,166 --> 00:17:11,485 So, tell me, Howard, when were you sold into captivity 306 00:17:11,486 --> 00:17:15,486 and how much would I have to pay to free you from your Aryan overlord? 307 00:17:15,726 --> 00:17:19,125 I'm busy, otherwise I'd be zinging you straight back. 308 00:17:19,126 --> 00:17:23,126 Feel free to pop it in the post. 309 00:17:34,406 --> 00:17:37,645 Hey, it's hot-tub time, ladies. Don't go yet! 310 00:17:37,646 --> 00:17:39,565 Things are just hotting up! 311 00:17:39,566 --> 00:17:42,245 'You definitely not coming down for the traffic-light party?' 312 00:17:42,246 --> 00:17:44,405 Josie, don't be like that. I'm sorry. 313 00:17:44,406 --> 00:17:48,045 OK, I'm calling a meeting of Team Hard-On. H from Steps, 314 00:17:48,046 --> 00:17:50,165 we need to get the hotties into the hot tub. 315 00:17:50,166 --> 00:17:52,845 That is directive number one. How do we make that happen? 316 00:17:52,846 --> 00:17:56,005 You know, the hot tub doesn't actually make girls hot, JP. 317 00:17:56,006 --> 00:17:57,725 We trip them into it. 318 00:17:57,726 --> 00:18:01,165 We apparently humorously chuck them into the hot tub. 319 00:18:01,166 --> 00:18:03,285 No. Terrible. Horrible. 320 00:18:03,286 --> 00:18:04,685 Look, I have a lot of ideas, 321 00:18:04,686 --> 00:18:07,045 some of them are bound to be a bit idiotic. 322 00:18:07,046 --> 00:18:09,085 It's up to you boys to be my brain-sieve. 323 00:18:09,086 --> 00:18:13,086 OK, everyone, can I get you outside? 324 00:18:14,806 --> 00:18:18,806 Out we go. 325 00:18:22,206 --> 00:18:24,325 OK, ladies. 326 00:18:24,326 --> 00:18:27,725 It's time to get down to our bra and panties 327 00:18:27,726 --> 00:18:30,365 and make our way into the hot tub. 328 00:18:30,366 --> 00:18:34,366 You first. Fine. I hear you. 329 00:18:35,286 --> 00:18:39,286 Probably fair enough. 330 00:18:42,766 --> 00:18:45,845 Cheeky. 331 00:18:45,846 --> 00:18:47,845 Ah! Fucking hell! 332 00:18:47,846 --> 00:18:51,846 That... is... lovely! 333 00:19:02,566 --> 00:19:04,245 Oh... 334 00:19:04,246 --> 00:19:07,885 God, it's nice in here. Hot tub! 335 00:19:07,886 --> 00:19:10,885 Come and join me in the hot tub! 336 00:19:10,886 --> 00:19:13,925 It's so... hot in the hot tub. 337 00:19:13,926 --> 00:19:17,245 So I've got a list of dry-slope skiing questions here, 338 00:19:17,246 --> 00:19:19,805 is it OK if I ask them now? All right. 339 00:19:19,806 --> 00:19:23,806 See we've got a troublemaker! 340 00:19:26,046 --> 00:19:27,685 You winkled me out. 341 00:19:27,686 --> 00:19:30,445 There was a bit of an ulterior motive to this club. 342 00:19:30,446 --> 00:19:33,445 But don't worry, it's not horrible, it's nice. 343 00:19:33,446 --> 00:19:37,446 So, all I can say is... 344 00:19:39,526 --> 00:19:43,125 Bloody congratulations! 345 00:19:43,126 --> 00:19:47,126 Ladies, you have all made it into the house that we call - 346 00:19:47,166 --> 00:19:50,605 playfully, with a cheeky wink - Pussy Haven. 347 00:19:50,606 --> 00:19:53,445 Good night! Honestly, it's not sleazy. 348 00:19:53,446 --> 00:19:56,965 It's an honour. You should be giving yourselves a pat on the back. 349 00:19:56,966 --> 00:20:00,966 It's every young, ambitious woman's dream to win a place in the Playboy Mansion. 350 00:20:02,886 --> 00:20:06,445 And you are the lucky few that have made it in. 351 00:20:06,446 --> 00:20:10,446 So, I humbly offer up myself, 352 00:20:11,086 --> 00:20:13,285 and my faithful hound Howard, 353 00:20:13,286 --> 00:20:17,286 to tend to your every emotional, spiritual 354 00:20:17,926 --> 00:20:19,445 and physical need. 355 00:20:19,446 --> 00:20:23,446 Let the Hunger Games begin. 356 00:20:25,326 --> 00:20:29,326 Let's go. Let's go. Let's just walk away. 357 00:20:31,366 --> 00:20:35,366 Es que, en ingles no se, pero... 358 00:20:36,926 --> 00:20:40,165 Javier's been trying to talk to me for, like, the last hour. 359 00:20:40,166 --> 00:20:41,765 Que quieres decirle? 360 00:20:41,766 --> 00:20:45,766 Bueno, que no pasa nada, pero hay mala vibra entre nosotros. 361 00:20:46,086 --> 00:20:47,885 He says, no big deal, 362 00:20:47,886 --> 00:20:51,525 but he feels like there's been a bit of an atmosphere between you two recently. 363 00:20:51,526 --> 00:20:53,685 Right. Yeah... 364 00:20:53,686 --> 00:20:56,445 Let's... talk about everything. 365 00:20:56,446 --> 00:20:58,965 But I'm going to open a bottle of wine, would you kick it off? 366 00:20:58,966 --> 00:21:02,966 You know the kind of things I think about stuff. 367 00:21:04,006 --> 00:21:06,565 Aw, cheer up, Larry Leadnuts! 368 00:21:06,566 --> 00:21:10,165 Why don't you head down the bingo and look for Chorlton's hottest granny? 369 00:21:10,166 --> 00:21:12,005 Yeah, I know what you're implying, Violet, 370 00:21:12,006 --> 00:21:15,445 and I'll have you know that the fondue was actually a massive hit. 371 00:21:15,446 --> 00:21:18,525 And I'm going to track down this little hottie called Sam. 372 00:21:18,526 --> 00:21:21,605 Eh, I don't think you should... track down Sam. 373 00:21:21,606 --> 00:21:23,285 Why not? 374 00:21:23,286 --> 00:21:24,645 Because... 375 00:21:24,646 --> 00:21:27,405 Because I'm going out with her to the pub on Saturday. 376 00:21:27,406 --> 00:21:29,325 Oh, my God. 377 00:21:29,326 --> 00:21:32,245 Howard... did you... pull? 378 00:21:32,246 --> 00:21:34,845 We're just going to the pub. She's a psychology student, 379 00:21:34,846 --> 00:21:36,805 she may just want to use me as a guinea pig 380 00:21:36,806 --> 00:21:40,125 in an upsetting psychological experiment. Oh, my God, Howard. 381 00:21:40,126 --> 00:21:42,605 You're going for a drink in a pub with a woman?! 382 00:21:42,606 --> 00:21:44,085 We haven't even kissed. 383 00:21:44,086 --> 00:21:46,965 There very probably won't even be any... cocking. 384 00:21:46,966 --> 00:21:50,966 It's not called cocking, mate. Howard, can I have a word? 385 00:21:55,566 --> 00:21:57,645 Look, re Sam, 386 00:21:57,646 --> 00:22:00,965 you do realise that you're seriously punching above your weight? 387 00:22:00,966 --> 00:22:03,605 Yes. She's the hottie, you're the nottie. 388 00:22:03,606 --> 00:22:06,245 You're driving a clown car in the Monaco Grand Prix. 389 00:22:06,246 --> 00:22:09,005 JP, I know she's really attractive... 390 00:22:09,006 --> 00:22:11,005 Yes, but obviously you don't. 391 00:22:11,006 --> 00:22:14,005 Look, I don't want to be rude, but it's like... 392 00:22:14,006 --> 00:22:16,325 she's a proper human being and you're... 393 00:22:16,326 --> 00:22:19,765 the Pig Man of Arbroath. That is quite rude. 394 00:22:19,766 --> 00:22:21,725 She's the kind of woman that I'm attracted to. 395 00:22:21,726 --> 00:22:23,525 That's the level that we're talking here. 396 00:22:23,526 --> 00:22:26,245 JP, I'm sorry, I don't know how this has happened, 397 00:22:26,246 --> 00:22:28,765 and of course it worries me, 398 00:22:28,766 --> 00:22:32,766 but it is me she's agreed to go to the pub with, and not you. 399 00:22:34,326 --> 00:22:35,885 Guys... 400 00:22:35,886 --> 00:22:38,085 Look, I am really worried about Josie, I have to say. 401 00:22:38,086 --> 00:22:40,285 Worried she's getting heave-hoed in the dry docks? 402 00:22:40,286 --> 00:22:43,805 She's been checking and checking if we're going to her pathetic traffic-light party. 403 00:22:43,806 --> 00:22:47,285 I thought her little heart was going to break. I think maybe we should go down. 404 00:22:47,286 --> 00:22:51,125 Oh, I wouldn't mind getting out and about for a bit. He won't mind the night off, will he? 405 00:22:51,126 --> 00:22:54,605 Javier. Te importa que Vod vaya a Southampton? 406 00:22:54,606 --> 00:22:57,045 Pero es nuestra ultima noche juntos. 407 00:22:57,046 --> 00:22:58,925 He says, but it's your last night together. 408 00:22:58,926 --> 00:23:02,525 Oh, yeah. Oh... 409 00:23:02,526 --> 00:23:06,526 I guess it'd be great to show him Southampton... Castle. 410 00:23:06,646 --> 00:23:09,245 Is there a castle? There's always a fuckin' castle. 411 00:23:09,246 --> 00:23:12,845 Drinking cider with freshers isn't exactly taking peyote with a shaman. 412 00:23:12,846 --> 00:23:15,285 It wasn't a shaman, he worked at the bus station. 413 00:23:15,286 --> 00:23:19,005 He had a hat! Bus conductor's hat. 414 00:23:19,006 --> 00:23:20,765 But a traffic-light party might be fun. 415 00:23:20,766 --> 00:23:23,485 What about you, JP? Damn straight I'm coming. 416 00:23:23,486 --> 00:23:26,085 There are officially no hotties in Manchester. 417 00:23:26,086 --> 00:23:28,725 It's a duff year. A bad vintage. 418 00:23:28,726 --> 00:23:32,405 Hence why I'm starting afresh. Rolling out the big guns. 419 00:23:32,406 --> 00:23:34,325 My natural assets. 420 00:23:34,326 --> 00:23:36,125 Your beautiful breasts? 421 00:23:36,126 --> 00:23:39,325 Money and connections. Yeah, baby. 422 00:23:39,326 --> 00:23:42,205 All aboard, and I WILL buy you a latte, 423 00:23:42,206 --> 00:23:44,165 and I WILL take you to a place on the King's Road 424 00:23:44,166 --> 00:23:47,605 where Prince Harry got a hand job off an assistant manager at Abercrombie & Fitch. 425 00:23:47,606 --> 00:23:50,801 Look out, motherfuckers, I'm pulling out my privilege. 426 00:24:13,805 --> 00:24:15,804 Josie. Josie! 427 00:24:15,805 --> 00:24:18,604 Oh, fuck me gently. 428 00:24:18,605 --> 00:24:20,324 What are you doing here? 429 00:24:20,325 --> 00:24:23,544 Well, we can leave. The coach only takes nine hours 430 00:24:23,619 --> 00:24:25,138 and I love crouching in that bog. 431 00:24:25,197 --> 00:24:27,676 You could've bought a ticket. No, no, no, don't go, stay. 432 00:24:27,677 --> 00:24:30,196 It's amazing you came all this way. We were worried. 433 00:24:30,197 --> 00:24:31,396 We've come to save you. 434 00:24:31,397 --> 00:24:33,216 Would you kindly announce to your housemates 435 00:24:33,308 --> 00:24:37,308 that a man with a Coutts gold card is in the house. 436 00:24:41,240 --> 00:24:44,679 So, green. Interesting. Just like, "Yeah, I'm green. 437 00:24:44,698 --> 00:24:46,577 "What's the problem? Bang, bang, bang. 438 00:24:46,578 --> 00:24:48,297 "You find the mattress, I'll bring the lube." 439 00:24:48,304 --> 00:24:50,223 Well, better than amber. 440 00:24:50,224 --> 00:24:52,503 I mean, amber's like a text slanty face. 441 00:24:52,504 --> 00:24:55,663 Vague, ambiguous, annoying. It's mysterious. 442 00:24:55,664 --> 00:24:59,063 Am I safe to drive through, or is there a chance you'll be smashed to death? 443 00:24:59,064 --> 00:25:01,103 So are you amber because of Heather? 444 00:25:01,104 --> 00:25:03,223 What? No, no, that is over. 445 00:25:03,224 --> 00:25:05,983 Yeah, that's totally over. So... 446 00:25:05,984 --> 00:25:09,423 So, now you're young, free and amber, 447 00:25:09,424 --> 00:25:11,783 I can jump on in whenever I feel like it. 448 00:25:11,784 --> 00:25:15,143 No, no, not at all. It'd be nice just to be friends. 449 00:25:15,144 --> 00:25:18,143 OK, friends, yes. I've heard of this. 450 00:25:18,144 --> 00:25:20,983 It's when people have coffee and lend each other books 451 00:25:20,984 --> 00:25:24,984 without taking all their clothes off. Yeah. 452 00:25:29,024 --> 00:25:30,063 Red? 453 00:25:30,064 --> 00:25:33,063 Yeah... mate. I've seen it a million times before. 454 00:25:33,064 --> 00:25:36,383 Green's way too eager. Amber's obviously for wankers. 455 00:25:36,384 --> 00:25:39,623 Meanwhile, the sexy, unattainable reds, 456 00:25:39,624 --> 00:25:43,624 they're all in the bathroom fucking each other. 457 00:25:45,664 --> 00:25:49,664 Do I have to be green? Yeah, you do. 458 00:25:51,784 --> 00:25:55,183 I don't think I like it. 459 00:25:55,184 --> 00:25:57,583 Well, of course you don't like it. 460 00:25:57,584 --> 00:26:00,983 First time, you're gonna be nauseous and shaky, right? 461 00:26:00,984 --> 00:26:02,623 In fact, you're gonna be so anxious, 462 00:26:02,624 --> 00:26:05,343 you'll be desperate for something to take the edge off. 463 00:26:05,344 --> 00:26:07,863 And that's when your old friend coke comes in. 464 00:26:07,864 --> 00:26:10,703 I'm not sure I'm really any good at doing drugs. 465 00:26:10,704 --> 00:26:13,863 Oh, coke is not a drug! It's not? 466 00:26:13,864 --> 00:26:17,623 It's a facilitator for consuming other substances. 467 00:26:17,624 --> 00:26:21,583 Right? Think of coke as... your mate, 468 00:26:21,584 --> 00:26:24,943 poking you awake with a pointy stick at four in the morning, 469 00:26:24,944 --> 00:26:28,584 reminding you to pour more and more dirt into your system. 470 00:26:41,344 --> 00:26:45,344 This isn't working. I think I'm sending out the wrong signals. 471 00:26:45,544 --> 00:26:49,343 Correct, you are literally sending out the wrong signal. 472 00:26:49,344 --> 00:26:53,344 Fuck it, I'm ambering. 473 00:27:10,504 --> 00:27:14,103 Oh, that's a hard kiss. That can go through plasterboard. 474 00:27:14,104 --> 00:27:18,104 Oh, I'm so proud! 475 00:27:24,264 --> 00:27:28,023 Oh, yeah, I am... red. Sorry about that. 476 00:27:28,024 --> 00:27:29,423 No dice. 477 00:27:29,424 --> 00:27:31,103 I'm just standing here, 478 00:27:31,104 --> 00:27:33,783 watching the wheels go round and round, 479 00:27:33,784 --> 00:27:37,784 watching the monkeys do the love-love dance. 480 00:27:39,464 --> 00:27:42,783 OK. Much like taking part in a date. 481 00:27:42,784 --> 00:27:45,183 Yeah, dating, so... 482 00:27:45,184 --> 00:27:49,184 Red... them's the brakes. Sorry, babe. 483 00:28:01,304 --> 00:28:04,183 Candice is in a bad way in the bathroom. 484 00:28:04,184 --> 00:28:07,143 She's been sick - both ends. Oh! 485 00:28:07,144 --> 00:28:11,144 Right, shit! Although maybe you could... 486 00:28:12,384 --> 00:28:16,384 Sorry. Last night together. 487 00:28:17,184 --> 00:28:21,184 Do you want to check on Candice together? I mean, it might be kind of trippy... 488 00:28:21,464 --> 00:28:22,983 in some ways. 489 00:28:22,984 --> 00:28:26,984 Er... I'm cool. 490 00:28:28,984 --> 00:28:31,663 There must be somebody that wants to get off with me. 491 00:28:31,664 --> 00:28:34,103 I've skied a black run with a dude 492 00:28:34,104 --> 00:28:38,104 that has got a photograph of Princess Eugenie's fucking medicine cabinet. 493 00:28:43,984 --> 00:28:45,383 Ladies? 494 00:28:45,384 --> 00:28:49,384 Who wants to see a box of Fergie's Tampax? 495 00:29:12,544 --> 00:29:13,703 Vod. 496 00:29:13,704 --> 00:29:14,743 Oh! 497 00:29:14,744 --> 00:29:16,983 What do you want? 498 00:29:16,984 --> 00:29:18,663 Are they doing it? 499 00:29:18,664 --> 00:29:19,983 What? 500 00:29:19,984 --> 00:29:22,743 Josie and Kingsley. 501 00:29:22,744 --> 00:29:26,104 Do you think they're doing it? 502 00:29:32,224 --> 00:29:34,823 Yeah, I think they're doing it. 503 00:29:34,824 --> 00:29:36,583 Oh, God. 504 00:29:36,584 --> 00:29:39,183 Under the covers in the dark. 505 00:29:39,184 --> 00:29:42,103 It's like Taliban porn. 506 00:29:42,104 --> 00:29:43,663 Do you really think... 507 00:29:43,664 --> 00:29:46,583 Definitely doing it. They've been doing it for about five minutes. 508 00:29:46,584 --> 00:29:48,383 And you've been listening? 509 00:29:48,384 --> 00:29:50,143 I haven't been listening. 510 00:29:50,144 --> 00:29:51,423 I heard. 511 00:29:51,424 --> 00:29:53,583 There's a very important difference. 512 00:29:53,584 --> 00:29:55,623 Yes, but you have been timing them. 513 00:29:55,624 --> 00:29:57,464 I looked at my watch, it's not the same. 514 00:29:58,824 --> 00:30:01,983 Oh, God. 515 00:30:01,984 --> 00:30:05,984 Do you think Oregon knows? 516 00:30:06,944 --> 00:30:10,023 I think we should tell her. If it was me, I'd wan to be told. 517 00:30:10,024 --> 00:30:12,783 What she doesn't know won't hurt her. 518 00:30:12,784 --> 00:30:16,784 Unless... what about if someone slipped inside her? 519 00:30:18,224 --> 00:30:22,224 That's very unlikely to happen. 520 00:30:24,384 --> 00:30:25,983 Oregon. 521 00:30:25,984 --> 00:30:28,543 Oregon. What? 522 00:30:28,544 --> 00:30:30,943 We just wanted to let you know 523 00:30:30,944 --> 00:30:34,903 that we think Josie and Kingsley 524 00:30:34,904 --> 00:30:37,383 are having sex next to you. 525 00:30:37,384 --> 00:30:40,623 What? 526 00:30:40,624 --> 00:30:42,303 Are you two humping?! 527 00:30:42,304 --> 00:30:44,983 What? Hello? How can you ask that? 528 00:30:44,984 --> 00:30:46,263 That's disgusting. 529 00:30:46,264 --> 00:30:48,103 Josie, truth. 530 00:30:48,104 --> 00:30:49,743 We definitely weren't doing it. 531 00:30:49,744 --> 00:30:52,583 But if we were doing it... 532 00:30:52,584 --> 00:30:54,063 we were doing it... 533 00:30:54,064 --> 00:30:57,863 incredibly quietly. Oh, my God! You're still doing it! 534 00:30:57,864 --> 00:30:59,063 No. I can't believe it! 535 00:30:59,064 --> 00:31:02,103 I'm... I'm having an involuntary threesome. 536 00:31:02,104 --> 00:31:04,223 Right, that's it, I'm having a wank. 537 00:31:04,224 --> 00:31:06,943 We're not having a threesome. If he's wanking, I'm wanking. 538 00:31:06,944 --> 00:31:08,863 Right, everybody stop wanking. 539 00:31:08,864 --> 00:31:12,343 Who are you - the wank police? Howard, go and sleep in the bath. 540 00:31:12,344 --> 00:31:13,943 Let's have an orgy. 541 00:31:13,944 --> 00:31:15,583 I'm sorry... Excuse me? 542 00:31:15,584 --> 00:31:17,223 Come on, you know you all want to. 543 00:31:17,224 --> 00:31:19,183 That's what all of this has been about. 544 00:31:19,184 --> 00:31:20,263 All what? 545 00:31:20,264 --> 00:31:21,583 Us, living together. 546 00:31:21,584 --> 00:31:23,303 It's all been leading to this. 547 00:31:23,304 --> 00:31:25,983 You want to fuck all of us, JP? Apart from me. 548 00:31:25,984 --> 00:31:28,703 Let's just throw ourselves in a sex pie and see what comes out. 549 00:31:28,704 --> 00:31:31,143 I do not wish to be in a sex pie with you, Jonathan. 550 00:31:31,144 --> 00:31:34,023 I am just facing reality here. 551 00:31:34,024 --> 00:31:36,543 I'm not the one that introduced sex into the situation. 552 00:31:36,544 --> 00:31:39,663 Either we pretend that it's not happening or we all get involved. 553 00:31:39,664 --> 00:31:41,103 That's the Blitz spirit. 554 00:31:41,104 --> 00:31:42,743 What happen? 555 00:31:42,744 --> 00:31:44,823 We might be having an orgy. I'll keep you posted. 556 00:31:44,824 --> 00:31:46,903 I don't want an orgy. Why do I have to have an orgy? 557 00:31:46,904 --> 00:31:49,223 Ssh! I'm out. You were never in. I'm out too. 558 00:31:49,224 --> 00:31:52,503 No way! Come on! Guys! 559 00:31:52,504 --> 00:31:56,504 Update - we're not having an orgy. Oh, God! 560 00:31:58,624 --> 00:32:02,303 You people disgust me! 561 00:32:02,304 --> 00:32:06,304 Oh! 562 00:32:08,424 --> 00:32:11,583 It's really great you two are back together, by the way. 563 00:32:11,584 --> 00:32:15,584 Oh, cheers. Thanks, guys. 564 00:32:16,184 --> 00:32:20,184 We've stopped, by the way. 565 00:32:26,624 --> 00:32:29,543 Is Candice still vomming? 566 00:32:29,544 --> 00:32:32,383 Yeah. But she's on the dry heaves now. 567 00:32:32,384 --> 00:32:33,983 Bit of a fuss about nothing. 568 00:32:33,984 --> 00:32:36,023 Can you pass me the brown sauce? 569 00:32:36,024 --> 00:32:38,623 What, so you can use it as lube while you try to fuck us all? 570 00:32:38,624 --> 00:32:40,543 Don't take it so personally. 571 00:32:40,544 --> 00:32:42,663 I didn't want to have sex with you specifically, 572 00:32:42,664 --> 00:32:44,383 I just wanted to have sex generally. 573 00:32:44,384 --> 00:32:47,223 It's like when you fancy a game of five-a-side, 574 00:32:47,224 --> 00:32:49,463 then you call round to see who's available. 575 00:32:49,464 --> 00:32:51,503 And after, you fuck each other in the shower? 576 00:32:51,504 --> 00:32:54,943 Look, I'm having an existential fucking crisis here. 577 00:32:54,944 --> 00:32:57,943 The self-declared Pig Man of Arbroath is getting more 578 00:32:57,944 --> 00:32:59,503 coochie than I am. 579 00:32:59,504 --> 00:33:03,504 You're lucky I'm not trying to nail you all onto the tables right here. 580 00:33:09,704 --> 00:33:12,543 So I'm really glad we came. 581 00:33:12,544 --> 00:33:15,423 Yeah, me too. And there's something I wanted to tell you. 582 00:33:15,424 --> 00:33:17,703 I'm thinking about shaving off my soul patch. 583 00:33:17,704 --> 00:33:20,423 Oh, God, please do, it'd be so fucking good if you did! 584 00:33:20,424 --> 00:33:22,143 It's not definite, but... 585 00:33:22,144 --> 00:33:24,743 you know... the thing is... 586 00:33:24,744 --> 00:33:27,623 you know when you make a playlist of all your best stuff 587 00:33:27,624 --> 00:33:30,463 then you realise the song you like most is not even on the playlist 588 00:33:30,464 --> 00:33:33,663 because you like it so much you're scared of overplaying it? 589 00:33:33,664 --> 00:33:36,463 I've said too much, haven't I? I'm embarrassing myself. 590 00:33:36,464 --> 00:33:39,663 Um... no. What I'm trying to say is, I know 591 00:33:39,664 --> 00:33:43,664 I kind of fucked it up the first time and it's kind of... 592 00:33:43,904 --> 00:33:46,823 It feels old-fashioned, but... 593 00:33:46,824 --> 00:33:48,663 ..will you go out with me? No. 594 00:33:48,664 --> 00:33:50,823 That's fine. Of course. 595 00:33:50,824 --> 00:33:52,063 I understand. 596 00:33:52,064 --> 00:33:56,064 But I am willing to make an exclusive commitment to a series of rolling dates. 597 00:33:56,624 --> 00:33:58,303 Oh... OK. 598 00:33:58,304 --> 00:34:02,304 Rolling dates? Well, that works. 599 00:34:41,864 --> 00:34:45,864 No puedo creer que mi vuelo de regreso sea ya, es demasiado pronto. 600 00:34:46,464 --> 00:34:50,463 He says he can't believe he has to go back today, it's too soon. 601 00:34:50,464 --> 00:34:53,143 Yeah, too soon, much too soon - tragic. 602 00:34:53,144 --> 00:34:56,143 Ella dice que es demasiado pronto. 603 00:34:56,144 --> 00:34:58,023 Mucho antes de tiempo. 604 00:34:58,024 --> 00:34:59,863 Es terrible. Tragico. 605 00:34:59,864 --> 00:35:03,423 Si lo quiere ella, entonces me puedo olvidar del vuelo, y me quedo, eh? 606 00:35:03,424 --> 00:35:06,343 He says, if you want, he can forget the flight and stay. 607 00:35:06,344 --> 00:35:08,783 Oh, yeah? Great. 608 00:35:08,784 --> 00:35:11,863 Ella dice, "Ah, si? Suena muy bien!" 609 00:35:11,864 --> 00:35:15,543 But it's impossible. 610 00:35:15,544 --> 00:35:16,863 He's ripped up his ticket. 611 00:35:16,864 --> 00:35:20,343 Yeah, I can see that, I don't need that translating. 612 00:35:20,344 --> 00:35:23,343 Te quiero. 613 00:35:23,344 --> 00:35:25,543 Yeah. Me too, mate. 614 00:35:25,544 --> 00:35:29,544 Totally. 615 00:35:46,104 --> 00:35:48,383 The big date. 616 00:35:48,384 --> 00:35:49,623 Hmm. 617 00:35:49,624 --> 00:35:51,223 Playing it cool. 618 00:35:51,224 --> 00:35:55,103 I'm trying not to open my mouth in case the adrenaline makes me vomit. 619 00:35:55,104 --> 00:35:57,743 Are you preening on an iPad chat? 620 00:35:57,744 --> 00:35:59,143 Heather's back. 621 00:35:59,144 --> 00:36:01,263 Just gonna ensure the break's clean. 622 00:36:01,264 --> 00:36:05,183 Avoid the awkward "bumping into each other at the union" moment. 623 00:36:05,184 --> 00:36:07,823 Bottle of wine, fish pie and a cry. 624 00:36:07,824 --> 00:36:11,183 So much more mature than the turd through the letter box and hate texts. 625 00:36:11,184 --> 00:36:15,184 Pakow! 626 00:36:28,064 --> 00:36:32,064 Hey, Kingsley, you big fucking freak! 627 00:36:41,184 --> 00:36:45,023 So... weird summer, huh? 628 00:36:45,024 --> 00:36:46,663 Fucking weird summer. 629 00:36:46,664 --> 00:36:50,664 I mean, when I got the scab, the laminated scab, I did think.... 630 00:36:50,824 --> 00:36:52,983 maybe that meant... Oh, yeah. 631 00:36:52,984 --> 00:36:55,663 That was the last fun thing I did. 632 00:36:55,664 --> 00:36:58,943 And, you know... everything with my grump-pops. 633 00:36:58,944 --> 00:37:02,943 Grump-pops? Grump-pops? 634 00:37:02,944 --> 00:37:05,503 My grandad. We were all... 635 00:37:05,504 --> 00:37:07,943 in and out of the hospital, and... 636 00:37:07,944 --> 00:37:10,463 Is that why the e-mails went dark? 637 00:37:10,464 --> 00:37:12,463 Yeah. I'm sorry. 638 00:37:12,464 --> 00:37:15,343 I've been so up and down. It's like... 639 00:37:15,344 --> 00:37:17,583 everything is so... 640 00:37:17,584 --> 00:37:20,343 really intense and funny. 641 00:37:20,344 --> 00:37:23,383 You know, when in a tragedy it's still funny? 642 00:37:23,384 --> 00:37:25,983 But then, other times... 643 00:37:25,984 --> 00:37:29,984 I just get so low. 644 00:37:30,824 --> 00:37:33,823 Grump-pops. Poor Grump-pops. 645 00:37:33,824 --> 00:37:35,383 It'll be OK, won't it? 646 00:37:35,384 --> 00:37:37,423 It'll be OK. 647 00:37:37,424 --> 00:37:41,343 I mean, it won't be, he's definitely going to die. 648 00:37:41,344 --> 00:37:44,183 But I'll be OK, won't I? 649 00:37:44,184 --> 00:37:48,103 We'll be OK? Yeah. 650 00:37:48,104 --> 00:37:52,104 We'll be OK. Totally. 651 00:37:54,509 --> 00:37:56,629 Totally. 652 00:39:15,048 --> 00:39:45,170 653 00:39:45,220 --> 00:39:49,770 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 50300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.