All language subtitles for Ercole.alla.Conquista.di.Atlantide.1961.DVDRip.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,494 --> 00:00:42,796 HERCULE CUCERESTE ATLANTIDA 2 00:03:31,816 --> 00:03:34,971 - Mai doriti ceva ? - E suficient, mersi. 3 00:03:45,929 --> 00:03:48,629 - M� duc s� v� aduc alt vin. - Multumesc. 4 00:04:01,702 --> 00:04:04,082 Bravo ! 5 00:04:22,562 --> 00:04:25,453 Tat�l t�u ar putea s� ne dea o m�n� de ajutor. 6 00:04:31,021 --> 00:04:33,403 Androcles are dreptate. Ai putea s� ne ajuti, tat�. 7 00:04:33,794 --> 00:04:35,955 De ce ? 8 00:04:52,855 --> 00:04:55,717 Ah ! Aici esti ? 9 00:05:28,124 --> 00:05:31,976 - Ne ajuti sau nu ? - �nc� n-am terminat de m�ncat. 10 00:05:51,759 --> 00:05:54,995 Las�-m� ! Eu sunt regele Tebei ! 11 00:06:25,101 --> 00:06:27,537 Veniti repede ! 12 00:06:40,374 --> 00:06:43,622 Si acum, e de ajuns ! 13 00:06:45,260 --> 00:06:48,819 Ridicati-v�, s� mergem. 14 00:07:03,350 --> 00:07:07,228 �n p�rul ei era parfumul m�rii. Iar �n ochii s�i de miere... 15 00:07:08,241 --> 00:07:11,349 Soldurile sale ca o amfor� erau asezate pe dou� picioare de marmur�. 16 00:07:11,911 --> 00:07:15,622 Pielea ei era neted� si �nmiresmat�. Soarele desena umbra ei... 17 00:07:16,178 --> 00:07:19,162 - Si apoi... ? - Timotei ! 18 00:07:19,600 --> 00:07:21,501 - Am vorbit ca s� nu tac. - Spune-i lui Androcles. 19 00:07:22,037 --> 00:07:24,976 Nu-mi pot petrece viata legat de saua unui cal. 20 00:07:25,469 --> 00:07:27,809 Nu-ti poti petrece viata intr�nd tot timpul �n necazuri... 21 00:07:28,252 --> 00:07:31,000 Astept�nd �ntotdeauna ca tat�l t�u s� te salveze. Nu-i asa ? 22 00:07:31,533 --> 00:07:33,758 L-ai fortat pe regele Tebei s� se bat� ca un t�ran oarecare. 23 00:08:07,511 --> 00:08:09,250 Asta este adev�rat. Pentru vasul Pandorei, e adev�rat ! 24 00:08:09,608 --> 00:08:10,733 Si mirosi a vin ! 25 00:08:11,234 --> 00:08:13,199 Desigur... Remediul pentru aceste dureri e vinul. 26 00:08:14,575 --> 00:08:16,905 Bun ! Nici dansatoarea nu era rea. 27 00:08:17,872 --> 00:08:21,199 Destul ! Fiului meu �i �ndrept eu picioarele, trebuie s� se c�s�toreasc� cu fiica unui rege ! 28 00:08:21,703 --> 00:08:24,700 - Da... cu fiica regelui Megalia. - Megalia e un regat ca toate celelalte. 29 00:08:25,449 --> 00:08:28,198 Tu s� taci ! Ar trebui s�-ti fie rusine. 30 00:08:28,909 --> 00:08:31,981 Vorbesti de parc� nu ar fi fost m�na ta �n toate povestile astea cu femeile. 31 00:08:32,531 --> 00:08:35,979 - Esti un exemplu bun ! - Stiu. E sl�biciunea mea. 32 00:08:36,857 --> 00:08:38,950 - Aceasta a fost ultima dat�. - Tot timpul bomb�ni... 33 00:08:39,495 --> 00:08:42,097 - Nici nu stii ce greu mi-e s� te suport. - Tu s� taci ! 34 00:08:42,601 --> 00:08:44,699 Cine a comentat ? 35 00:09:07,616 --> 00:09:10,218 Priveste ! Soarele... 36 00:09:14,813 --> 00:09:16,756 Opriti-v� ! Unde v� duceti ? 37 00:09:17,219 --> 00:09:19,810 Grecia s�ngereaz� ! S�rmana noastr� patrie ! Fugiti ! 38 00:09:20,342 --> 00:09:25,778 - Ce vrei s� spui ? Cine te-a r�nit ? - �sta nu e s�nge din r�ni, e din ceruri... 39 00:09:26,309 --> 00:09:29,757 - ... �mpreun� cu pietre si serpi... - Boli si v�nturi devasteaz� Elada. 40 00:09:30,384 --> 00:09:33,572 �n toate orasele, oamenii fug de o noapte f�r� sf�rsit ! 41 00:09:34,193 --> 00:09:37,240 E din ceruri ! Priviti ! Din ceruri plou� cu s�nge ! 42 00:09:37,900 --> 00:09:41,434 Moartea cade peste noi ! Moartea distruge orasele Eladei. 43 00:10:08,943 --> 00:10:10,413 Ce se �nt�mpl� ? Ce �nseamn� asta ? 44 00:10:10,977 --> 00:10:12,785 Nu stiu ! Nu pot fi dec�t semne din ceruri. 45 00:10:13,379 --> 00:10:15,225 Doar Tiresias prezic�torul le poate deslusi misterul. 46 00:10:15,722 --> 00:10:18,661 S� ne gr�bim spre Teba. 47 00:10:42,621 --> 00:10:44,315 Zeii au vorbit. 48 00:10:44,974 --> 00:10:49,207 Cu fulgere, cu focuri, cu v�nt... au vorbit... 49 00:10:49,961 --> 00:10:51,863 Dar nu pentru a ameninta sau pentru a pedepsi. 50 00:10:52,552 --> 00:10:55,910 Pentru a-i ajuta din nou pe oameni, au vorbit... 51 00:10:56,614 --> 00:10:59,002 Spune-mi, Tiresias, care e amenintarea pentru noi ? 52 00:10:59,728 --> 00:11:02,720 Cineva, ceva... 53 00:11:03,595 --> 00:11:07,875 Un pericol amenint� Elada. Un pericol nou... 54 00:11:08,535 --> 00:11:11,286 - ... care vine de departe. - Cine vrea s� ne atace ? 55 00:11:12,023 --> 00:11:13,754 Cine �ndr�zneste s� foloseasc� armele contra grecilor ? 56 00:11:14,458 --> 00:11:16,147 Fortele r�ului... 57 00:11:16,765 --> 00:11:19,210 Forte teribile ale unui r�u nou, din vest. 58 00:11:19,862 --> 00:11:23,327 Dincolo de mare, dincolo de str�mtoarea prin care nu a iesit vreodat� o nav�. 59 00:11:30,626 --> 00:11:37,467 Dincolo de mare, dincolo de str�mtoarea prin care nu a iesit vreodat� o nav�. 60 00:11:39,434 --> 00:11:41,085 Dincolo de str�mtoare, a spus Tiresias. 61 00:11:41,593 --> 00:11:43,156 Dincolo de str�mtoare... 62 00:11:43,688 --> 00:11:45,874 Pericolul care ne amenint�, va veni din Marea cea Mare. 63 00:11:46,437 --> 00:11:49,434 Eu, regele Eladei, spun c� ar trebui s� atac�m aceste forte... 64 00:11:49,969 --> 00:11:52,958 ... �nainte de a ajunge �n orasul nostru. 65 00:11:54,646 --> 00:11:57,669 Nici m�car nu stim ce sunt si unde se afl�. 66 00:11:58,188 --> 00:12:00,394 - Nu-i asa, frate ? - Asa-i, frate. 67 00:12:00,861 --> 00:12:03,310 Nu putem s� �nfrunt�m o expeditie �ntr-o mare necunoscut�. 68 00:12:03,809 --> 00:12:05,705 - Nu-i adev�rat, frate ? - Asa-i. 69 00:12:06,156 --> 00:12:08,157 Pe un t�r�m pe care nici un om nu a mai ajuns vreodat�. 70 00:12:08,654 --> 00:12:10,250 - Nu-i adev�rat, frate ? - Asa-i. 71 00:12:10,780 --> 00:12:12,577 Dac� ar fi fost s� hot�r�sc doar eu, n-as fi ezitat s�-mi unesc fortele cu tine. 72 00:12:13,342 --> 00:12:15,847 Dar Consiliul celor treizeci care guverneaz� regatul meu... 73 00:12:16,407 --> 00:12:18,624 E dificil ca 30 de consilieri s� fie de acord. 74 00:12:19,154 --> 00:12:21,687 Gratie zeilor, eu singur comand regatul meu. 75 00:12:22,392 --> 00:12:24,311 Este mai bine s� atac�m dec�t s� ne ap�r�m. 76 00:12:25,060 --> 00:12:28,748 - Persenope ! - Da, mam�. 77 00:12:33,045 --> 00:12:35,199 E mai bine s� ne �mp�rtim. Unii atac�, altii se ap�r�. 78 00:12:36,046 --> 00:12:38,910 - Tu esti cu cei care se ap�r�. - Asa e. 79 00:12:39,438 --> 00:12:42,994 �n cazul �sta, da. Voi atacati f�r� fric�, eu sunt cel care v� asigur� spatele. 80 00:12:43,549 --> 00:12:48,167 Bravo ! Te vei bucura de absenta noastr� ca s� pui m�na pe regatele noastre. 81 00:12:48,563 --> 00:12:50,418 - Corect, frate ? - Foarte corect. 82 00:12:50,906 --> 00:12:53,793 - Ce vrei s� spui ? - Nu ti s-au vindecat r�nile de la �nfr�ngere. 83 00:12:54,876 --> 00:12:57,292 - Nu-i asa ? - Stiu c� astepti r�zbunarea ! 84 00:12:57,699 --> 00:12:59,072 - Te provoc ! - M� provoci ? 85 00:12:59,528 --> 00:13:01,949 - Te sfideaz�... - Pe tine ! 86 00:13:02,384 --> 00:13:05,760 - E gata s� �nfrunte provocarea. - Te provoc s� o sustii cu armele ! 87 00:13:06,167 --> 00:13:07,818 El e preg�tit �n orice moment cu orice arm�. Nu-i asa ? 88 00:13:08,327 --> 00:13:10,230 El este gata de orice timp si cu orice arm�. 89 00:13:10,687 --> 00:13:13,105 - Nu. - Dac� el a spus nu, nu este. 90 00:13:13,581 --> 00:13:17,638 Prieteni, nu ne-am adunat pentru ranchiuna care ne-o purt�m... 91 00:13:18,065 --> 00:13:20,537 Dar pentru a ne uni fortele contra unui inamic care ne amenint�. 92 00:13:21,010 --> 00:13:24,043 Cum va veti comporta ? Asa prosteste, c�nd inamicul... 93 00:13:24,499 --> 00:13:26,885 ... se va hot�r� s� atace... s� distrug� orasele noastre ? 94 00:13:27,500 --> 00:13:28,626 Pasiv. 95 00:13:29,950 --> 00:13:32,432 - Pasive. - Pasive. 96 00:13:32,885 --> 00:13:35,213 - Dar cu armele preg�tite ! Nu-i asa ? - Bine�nteles, frate. 97 00:13:35,622 --> 00:13:38,042 Sigur, gata s� omor�m pe oricine �ndr�zneste s� ne atace. 98 00:13:38,413 --> 00:13:40,402 - Nu-i asa ? - Da, frate. 99 00:13:40,936 --> 00:13:44,946 Armata mea este invincibil� ! Navele mele o pot transporta oriunde. 100 00:13:45,351 --> 00:13:47,604 Persenope ! 101 00:13:48,122 --> 00:13:50,351 Desigur, nu voi fi asa de nebun ca s�-mi p�r�sesc orasul. 102 00:13:50,851 --> 00:13:54,697 �ntoarce-te si priveste harta Greciei. Alea sunt granitele regatului meu. 103 00:13:55,227 --> 00:13:58,899 �ti jur pe toti zeii c� nimeni nu le va trece vreodat�. 104 00:13:59,602 --> 00:14:02,228 De aici... 105 00:14:04,722 --> 00:14:08,719 ... p�n� aici ! 106 00:14:09,267 --> 00:14:12,287 Dac� tu crezi c� m-ai impresionat cu spectacolul t�u, gresesti ! 107 00:14:13,493 --> 00:14:16,101 Fortuna a obosit s� mai asculte un rege intrigant. 108 00:14:16,600 --> 00:14:20,587 Apropo ! Tributul ultimului r�zboi asteapt� �nc� s� fie pl�tit. 109 00:14:21,069 --> 00:14:24,214 Dac� crezi c� �ti vei mai umple casele cu aurul meu, pentru o aliant� gresit�... 110 00:14:25,630 --> 00:14:28,745 - Nu. - Destul ! 111 00:14:29,247 --> 00:14:32,149 Credeam c� veti fi uniti, cu armele preg�tite s� ne ap�r�m p�m�nturile. 112 00:14:32,847 --> 00:14:35,287 Esti foarte impulsiv ! 113 00:14:35,850 --> 00:14:39,008 E foarte periculos s� �nfrunti un inamic necunoscut. 114 00:14:39,443 --> 00:14:41,256 - Nu-i asa ? - Asa e. 115 00:14:41,589 --> 00:14:43,026 Nici unul dintre voi nu e dispus s� m� urmeze ? 116 00:14:43,444 --> 00:14:47,145 - Tu ? - Eu, nu, nu... nu stiu tu ! 117 00:14:47,811 --> 00:14:49,210 Hmmm... 118 00:14:49,771 --> 00:14:51,864 Asa s� fie. Voi pleca singur. Numai cu r�zboinicii mei. 119 00:14:52,285 --> 00:14:54,941 �mi p�r�sesc casa pentru a ap�ra casele altora. 120 00:14:55,411 --> 00:14:58,131 Scuze ! Cine va conduce regatul t�u c�t vei fi plecat ? 121 00:14:58,601 --> 00:15:00,269 Consiliul... E deja decis. 122 00:15:00,648 --> 00:15:02,597 Era s� uit. Ce z�p�cit sunt... 123 00:15:03,034 --> 00:15:05,833 Cine �ti va urma la tron �n caz de... ? 124 00:15:06,348 --> 00:15:09,377 �n caz de deces ? 125 00:15:09,784 --> 00:15:12,176 Vorbeste deschis, nu �ti fie team�, drag� vere. 126 00:15:12,682 --> 00:15:14,411 De deces. 127 00:15:14,879 --> 00:15:17,399 �nc� nu am plecat si deja v� g�nditi s�-mi �mp�rtiti regatul ! 128 00:15:17,941 --> 00:15:20,182 - �l vom �mp�rti... - Eu si el... 129 00:15:20,681 --> 00:15:23,692 - Porcilor ! - Nu, Androcles ! Nu te teme. 130 00:15:24,500 --> 00:15:28,023 Voi face astfel �nc�t nimeni nu urce pe tronul t�u... c�t vei lipsi... 131 00:15:44,430 --> 00:15:47,910 Va fi reconstruit �n ziua �n care Androcles se va �ntoarce ! 132 00:15:48,705 --> 00:15:50,815 P�cat ! Era un tron frumos ! 133 00:15:51,501 --> 00:15:54,096 A fost sculptat de c�tre Darius din Tyr. 134 00:15:54,659 --> 00:15:57,440 Vom pune s� fie sculptat unul mai frumos, pentru a s�rb�tori �ntoarcerea ta. 135 00:15:58,003 --> 00:16:00,875 �ntoarcerea mea ? Vrei s� spui, a noastr�. 136 00:16:02,470 --> 00:16:05,655 Vei pleca din nou ? M� lasi iar ca �ntotdeauna ? 137 00:16:06,187 --> 00:16:08,337 Dar nu am spus nimic. 138 00:16:08,860 --> 00:16:10,875 Nu, dar eu te cunosc foarte bine. 139 00:16:11,403 --> 00:16:13,312 Nu ai s�-l lasi pe Androcles s� plece singur. 140 00:16:13,907 --> 00:16:18,626 �ntotdeauna ai c�utat gloria �n misiuni nebunesti �n loc s� stai l�ng� sotia ta. 141 00:16:19,175 --> 00:16:21,812 L�ng� fiul t�u, pe care aproape nu-l cunosti, tot timpul ai dorul de a c�l�tori si lupta... 142 00:16:22,499 --> 00:16:29,582 Si tu ? M� judeci asa de r�u, dar reusesti m� iubesti. 143 00:16:30,920 --> 00:16:33,658 Uneori m� am�gesc cu dragostea mea. 144 00:16:34,593 --> 00:16:38,965 Ar fi mai usor s� aprinzi un foc pe fundul m�rii...dec�t s�-l stingi... 145 00:16:39,548 --> 00:16:42,623 Nu, Deianeira ! Si eu te iubesc. 146 00:16:43,341 --> 00:16:48,080 - Si tu stii asta. - Da, de asta suf�r. 147 00:16:49,405 --> 00:16:52,216 De aceast� dat�, nu voi pleca. Am decis de prima dat�. 148 00:16:53,528 --> 00:16:56,511 Dar dac� ai fi avut vreo ezitare, acum nu o mai am. 149 00:16:57,170 --> 00:16:59,609 Nu vreau s� suferi din vina mea. 150 00:17:00,140 --> 00:17:03,676 - �sta e adev�rul ? - �ti jur, Deianeira ! 151 00:17:04,606 --> 00:17:09,589 E timpul si pentru mine s� m� odihnesc �n liniste, ca orice om. 152 00:17:15,649 --> 00:17:19,377 - Hercule... - Ce vrei ? 153 00:17:19,904 --> 00:17:23,278 Iart�-m� Deianeira, asteptam un r�spuns de la Hercule pentru plecarea noastr�. 154 00:17:23,826 --> 00:17:27,497 Am s�-ti dau eu r�spunsul. Hercule r�m�ne la Teba. 155 00:17:28,135 --> 00:17:32,247 Cum ? �ti dai seama. Trebuie s� vii, m�car tu... 156 00:17:32,838 --> 00:17:34,870 Nu putem s� st�m aici s� astept�m. G�ndeste-te ! 157 00:17:35,452 --> 00:17:37,198 M� g�ndesc foarte bine. De aceia r�m�n la Teba. 158 00:17:37,714 --> 00:17:39,715 Aici am casa, sotia mea, fiul meu... 159 00:17:40,235 --> 00:17:42,089 - E timpul pentru a m� bucura de ele �n pace. - Desigur. 160 00:17:42,685 --> 00:17:45,198 Iar tu prietene Androcles, nu poti s� mi-l smulgi �nc� odat�. 161 00:17:46,731 --> 00:17:48,496 Bine. 162 00:17:49,060 --> 00:17:52,946 C�nd mi-ai cerut s� vin cu tine, eu te-am urmat �ntotdeauna. 163 00:17:53,386 --> 00:17:56,836 Chiar si �n misiunile cele mai riscante. Nu spun c� nu mi-a fost fric�... 164 00:17:57,308 --> 00:17:59,674 Poate c� Deianeira are dreptate. 165 00:18:00,138 --> 00:18:02,736 Poate si eu dac� as fi avut o sotie si un copil m-as fi comportat ca tine. 166 00:18:03,211 --> 00:18:05,525 Pe cur�nd, Hercule ! Te astept la palat. 167 00:18:06,151 --> 00:18:11,858 O s� bem �mpreun� vinul vechi din Tyr pentru succesul misiunii mele. 168 00:18:16,966 --> 00:18:18,259 Dar... 169 00:18:42,308 --> 00:18:44,082 Crezi c� o s� fie foarte furios ? 170 00:18:44,572 --> 00:18:47,163 Este greu de prev�zut. Oricum, faptul e �mplinit. 171 00:18:48,166 --> 00:18:50,982 Dac� ar sti c� eu ti-am adus somniferul care i l-ai pus �n vin... 172 00:18:51,529 --> 00:18:53,705 - Hei ! Se trezeste. - Te salut ! 173 00:18:54,201 --> 00:18:58,768 - Dac� m� g�seste pe nav�... - Du-te ! 174 00:18:59,840 --> 00:19:02,572 - Asteapt�-m� ! Vin cu tine. - Nu. Stai aici ! 175 00:19:34,386 --> 00:19:37,600 - E o zi frumoas�. - Nu e rea. 176 00:19:43,495 --> 00:19:45,884 - Suntem de mult timp pe mare ? - Din zori... 177 00:19:51,538 --> 00:19:54,413 Unde este flota ta ? 178 00:19:57,848 --> 00:20:03,819 - Unde sunt lupt�tori t�i ? - Ce vrei... ? De asta aveam nevoie de tine. 179 00:20:04,335 --> 00:20:07,316 �nteleg.... 180 00:20:09,823 --> 00:20:12,248 Si �sta este echipajul ? 181 00:20:12,783 --> 00:20:16,851 Da. Galerieri si condamnati la moarte. 182 00:20:19,100 --> 00:20:21,442 - Frumoas� companie... - E tot ce am putut g�si mai bun. 183 00:20:21,974 --> 00:20:26,130 Spune-mi ceva ! Nu tu erai regele Tebei ? Sau gresesc ? 184 00:20:26,597 --> 00:20:31,161 Generali si b�tr�nii, preotii au fost �mpotriva mea. 185 00:20:31,570 --> 00:20:33,847 - Nu esti tu cel care spune c� e democratie ? - Da, eu am spus. 186 00:20:34,222 --> 00:20:37,126 Deci nu gresit c�nd am distrus tronul, se pare. 187 00:20:39,147 --> 00:20:42,956 Scuz�-m�, dar cum vrei s� �nfr�ngi inamicul ? 188 00:20:44,409 --> 00:20:49,493 - Aha, cont�m pe Timotei ? - Nu mai fi ironic. 189 00:20:50,256 --> 00:20:52,786 Un dusman necunoscut e de dou� ori mai puternic. 190 00:20:53,317 --> 00:20:55,971 Trebuie s� afl�m cine este dusmanul... din care tinut necunoscut ne amenint�. 191 00:20:56,473 --> 00:21:00,251 Care e puterea sa... Care sunt armele sale... 192 00:21:00,782 --> 00:21:04,895 C�nd si cum vrea, s� ne atace. 193 00:21:07,224 --> 00:21:11,846 - Hercule, ce faci ? - Eu ? Dorm. 194 00:21:18,643 --> 00:21:21,627 Nu �mi place. As fi preferat s� fie furios. 195 00:22:02,873 --> 00:22:07,437 Illo, trezeste-te ! ti-am adus de m�ncare. 196 00:22:08,189 --> 00:22:13,210 Nu mai suport. Sunt �nchis aici de sase zile. 197 00:22:13,971 --> 00:22:17,345 Am r�u de mare. Eu urc pe punte. 198 00:22:18,585 --> 00:22:21,175 Nu te misca de aici ! Dac� afl� Hercule ? 199 00:22:21,769 --> 00:22:24,560 Zilele astea nu m-a �ntrebat altceva, dec�t dac� tu ai r�mas acas�. 200 00:22:25,268 --> 00:22:27,647 - Tu ce i-ai r�spuns ? - Ce �ntrebare... ! 201 00:22:28,184 --> 00:22:31,720 - Ce altceva a mai spus ? - Nimic. M�n�nc� si doarme. 202 00:22:32,374 --> 00:22:34,843 - C�nd nu doarme, pescuieste. - Pescuieste ? 203 00:22:35,394 --> 00:22:37,126 - Pescuieste. - Prinde peste ? 204 00:22:37,616 --> 00:22:39,051 Nu... 205 00:23:08,802 --> 00:23:11,093 Hercule doarme. Androcles nu se va misca de la c�rm�. 206 00:23:11,577 --> 00:23:13,802 Stai linistit ! P�m�ntul este aproape. 207 00:23:14,248 --> 00:23:16,997 Vezi s� nu vin� cineva... 208 00:23:57,648 --> 00:23:59,917 Haideti mai repede ! 209 00:24:26,904 --> 00:24:29,527 Apa nu trebuie s� fie de departe. Cur�nd, oamenii din nou... 210 00:24:30,021 --> 00:24:33,866 ... si putem s� plec�m c�t soarele mai e �nc� sus. 211 00:24:36,388 --> 00:24:40,109 Uite, �n spatele orizontului este misterul pe care �l c�utam. 212 00:24:40,650 --> 00:24:44,294 Cu ajutorul zeilor, �l vom descoperi si grecii, vor cunoaste pericolul care �i amenint�. 213 00:24:44,851 --> 00:24:47,524 Esti sigur c� zeii te vor ajuta ? 214 00:24:51,236 --> 00:24:53,262 Eu m� duc dup� oamenii nostri. Nu �mi place povestea.... 215 00:24:53,700 --> 00:24:55,630 cu soarecii care au b�ut proviziile de ap�. Soarecii nu beau mult� ap�. 216 00:24:56,046 --> 00:24:59,252 Nu este un echipaj prea bun pentru o misiune de genul �sta. 217 00:25:01,855 --> 00:25:05,641 Dormi, nu �ti face griji. Te trezesc eu �nainte de plecare. 218 00:25:49,482 --> 00:25:53,665 - Au cobor�t toti, dar tu nu poti iesi. - Nu mai pot. Las�-m� s� ies putin. 219 00:25:54,173 --> 00:25:56,841 ti-am mai spus, �nc� nu e momentul ca tat�l t�u s� stie c� esti pe nav�. 220 00:25:57,290 --> 00:25:59,698 - Dup� ce trecem str�mtoarea... - Nu mai rezist. Eu ies ! 221 00:26:00,227 --> 00:26:03,415 Taci ! Se �ntorc marinarii. 222 00:26:08,487 --> 00:26:13,761 L�sati-m� ! Ajutor ! Hercule ! Hercule... ! 223 00:26:14,273 --> 00:26:18,792 Ajutor ! L�sati-m� s� plec, blestematilor ! 224 00:26:19,321 --> 00:26:23,320 Fii cuminte... 225 00:26:38,444 --> 00:26:40,631 Ridicati repede vela... ! 226 00:26:41,121 --> 00:26:45,438 Ridicati-o mai repede ! 227 00:26:46,791 --> 00:26:50,130 V�sliti mai puternic ! 228 00:26:55,602 --> 00:26:59,194 B�gati v�slele mai mult �n ap� ! 229 00:27:03,756 --> 00:27:04,975 V�sliti... ! 230 00:27:09,447 --> 00:27:14,226 Mai cu fort�... ! 231 00:27:27,882 --> 00:27:32,692 Eolus, zeul al v�ntului, opreste v�ntul. 232 00:27:37,172 --> 00:27:39,662 Multumesc, Eolus ! 233 00:27:40,346 --> 00:27:44,847 Mai cu fort�... ! 234 00:27:45,503 --> 00:27:49,597 Mai cu fort�... ! 235 00:28:04,838 --> 00:28:07,410 Vinul ar fi fost mai bun. Vino ! Vino ! 236 00:28:08,308 --> 00:28:13,690 Asteptati aici p�n� ne �ntoarcem... sau o alt� nav� care s� v� duc� �n patrie. 237 00:28:14,144 --> 00:28:16,150 Crezi c� e o idee bun� ? 238 00:28:16,722 --> 00:28:21,253 Chiar dac� sunt infractori, nu pot s�-i oblig s� �nfrunte moartea. 239 00:28:21,749 --> 00:28:25,128 - Vorbesc despre noi. - Pentru noi e altfel. Am ales liber. 240 00:28:25,740 --> 00:28:28,785 - Cel putin tu ! - Cum o s� navig�m �n trei ? 241 00:28:29,973 --> 00:28:34,183 Poate vrei s� spui �n doi ! Unul la vel� si unul la c�rm�. 242 00:28:34,876 --> 00:28:38,034 O s� v� descurcati bine. 243 00:28:40,689 --> 00:28:43,085 Du-te la c�rm� ! 244 00:29:19,058 --> 00:29:23,373 A spus c� valurile �l ajut� s� doarm�. 245 00:29:24,081 --> 00:29:27,468 Vino aici ! 246 00:29:35,466 --> 00:29:38,871 - tine-o bine ! Poti ? - Sigur c� pot. 247 00:29:44,861 --> 00:29:48,658 Trezeste-te. Suntem �n plin� furtun�. E nevoie s� cobor�m velele. 248 00:29:49,484 --> 00:29:53,174 Bine. Treceti la treab� ! 249 00:30:11,109 --> 00:30:13,169 - Mi-ai spus c� poti. - M-am �nselat. 250 00:30:13,608 --> 00:30:15,639 tine bine funia aia ! 251 00:30:20,371 --> 00:30:24,963 - Trage-o �n jos ! - Ajutor ! 252 00:30:25,495 --> 00:30:29,642 Ajut�-l ! O faci tu, Hercule, sau trebuie s� m� duc eu ? 253 00:31:20,740 --> 00:31:23,525 - M� duc pe punte ! - Esti nebun ? 254 00:31:25,669 --> 00:31:29,524 Am obosit s� mai stau �nchis aici, prefera s� �l �nfrunt pe tat�l meu. 255 00:31:29,978 --> 00:31:32,756 - Pot s� ajut... - Nu face vreo prostie. 256 00:31:33,271 --> 00:31:35,835 Chiar acum, c�nd Hercule, a decis s� ne ajute ? 257 00:31:36,337 --> 00:31:38,731 Fulgerul a luminat ceva �n fat�. Du-te repede s� vezi ce e ! 258 00:31:39,150 --> 00:31:42,754 - Stai la c�rm� ! - Du-te repede ! 259 00:31:43,613 --> 00:31:46,522 Du-te mai repede ! 260 00:32:04,082 --> 00:32:07,451 - La prova sunt st�nci. - Unde sunt ? 261 00:32:08,072 --> 00:32:11,822 Vireaz� ! La dreapta... ! Mai mult... 262 00:32:12,332 --> 00:32:16,427 Suntem deasupra ! 263 00:32:17,044 --> 00:32:20,980 Androcles ! Androcles ! 264 00:32:23,341 --> 00:32:26,603 Androcles ! 265 00:33:03,288 --> 00:33:06,309 Hercule ! 266 00:33:07,565 --> 00:33:11,311 Hercule ! 267 00:33:11,872 --> 00:33:15,496 Hercule ! 268 00:33:30,948 --> 00:33:36,839 Zeus, atotputernic ! Zeus, tat�l meu ! 269 00:33:38,273 --> 00:33:41,290 Ascult�-m� ! 270 00:33:41,914 --> 00:33:47,035 Dac� Androcles este �nc� �n viat�, dac� asta ai vrut s�-mi spui... 271 00:33:47,629 --> 00:33:50,873 ... permite-mi s� �l v�d din nou. 272 00:33:51,396 --> 00:33:54,707 S� pot s� �l ajut. S�-l salvez. 273 00:33:55,257 --> 00:33:58,639 Zeus, tat�l meu ! 274 00:34:34,007 --> 00:34:38,068 Omoar�-m� ! Omoar�-m�, te implor ! 275 00:34:38,660 --> 00:34:41,098 Nu te teme. Nu vreau s�-ti fac r�u. 276 00:34:41,627 --> 00:34:43,947 Pune cap�t acestui supliciu. Omoar�-m� ! 277 00:34:44,402 --> 00:34:46,255 Cine esti ? Care zeu te pedepseste ? 278 00:34:46,710 --> 00:34:49,723 - Fugi, str�ine, fugi ! - Cine te-a blocat acolo ? 279 00:34:50,223 --> 00:34:52,890 A fost un om ca tine, apoi s-a transformat �n ap�... 280 00:34:53,380 --> 00:34:55,682 ... apoi �ntr-un sarpe oribil, �n toate. 281 00:34:56,190 --> 00:34:58,910 �n aerul pe care �l respiri, �n p�m�ntul pe care calci. 282 00:34:59,345 --> 00:35:02,054 Pleac� ! Nimeni nu stie sub ce form� poate ap�rea. 283 00:35:02,563 --> 00:35:06,099 - Care este monstrul ce te amenint� ? - Proteus. 284 00:35:06,721 --> 00:35:10,128 Fugi ! Fugi ! El este ! 285 00:35:10,707 --> 00:35:14,657 Este un sfat bun, str�ine. Pleac� ! 286 00:35:15,304 --> 00:35:22,752 Nu vreau intrusi pe insula mea. Dac� nu vrei s� pleci, va fi r�u de tine. 287 00:37:44,445 --> 00:37:47,113 - Sunt liber� ! - Da, Proteus a murit. 288 00:37:47,818 --> 00:37:49,441 �la este s�ngele lui. 289 00:37:49,939 --> 00:37:52,332 Asa cum ai spus, aceast� insul�, aceste st�nci... 290 00:37:52,840 --> 00:37:55,776 ... ele voiau s� fii victima lor. 291 00:37:56,351 --> 00:37:59,909 - Dar acum, s-a terminat. - Crezi ? 292 00:38:00,378 --> 00:38:03,430 Poporul meu m-a l�sat pe m�inile lui ca s�-mi protejeze tara. 293 00:38:04,583 --> 00:38:07,253 Uciderea lui a fost �mpotriva vointei zeilor. 294 00:38:07,910 --> 00:38:11,913 Nu, f�r� ajutorul zeilor n-as fi putut niciodat� s� ucid acel monstru. 295 00:38:12,661 --> 00:38:15,147 Chiar zeii ne vor ajuta �n continuare. 296 00:38:24,502 --> 00:38:27,816 Acela este p�m�ntul meu ! Atlantida ! 297 00:39:12,406 --> 00:39:14,686 Azi este o zi �nchinat� lui Uranus. 298 00:39:15,342 --> 00:39:18,468 Regina este �n templu, pentru ceremonia sacr�. 299 00:39:37,832 --> 00:39:43,843 Nu, fiul meu, nu... 300 00:39:46,077 --> 00:39:50,293 Sunt copiii oferiti cultului Uranus... Sunt dusi pe Muntele Sacru. 301 00:40:33,875 --> 00:40:37,300 Antineea, iart�-m�, dac� �ntrerup ceremonia... 302 00:40:37,743 --> 00:40:41,021 dar ceata care ne protejeaz� insula s-a dizolvat ca prin minune. 303 00:40:41,670 --> 00:40:43,535 Am v�zut de pe munte. 304 00:40:44,024 --> 00:40:46,081 Nimic nu mai ascunde Atlantida de ochii muritorilor. 305 00:40:47,531 --> 00:40:50,723 Uranus ne-a abandonat. Acesta este motivul furiei lor. 306 00:40:51,155 --> 00:40:53,779 Auziti tunetul ce vine de pe munte ? 307 00:40:54,475 --> 00:40:56,828 S� aducem alte sacrificii lui Proteus. 308 00:40:57,375 --> 00:41:00,594 Nu, Proteus nu mai are nevoie de victime umane. 309 00:41:00,981 --> 00:41:03,155 Ce vrei s� spui ? Cine esti tu ? 310 00:41:03,533 --> 00:41:07,090 Sunt Hercule din Teba, tat�l meu Zeus m-a c�l�uzit p�n� aici. 311 00:41:16,342 --> 00:41:18,332 L�sati-l ! 312 00:41:19,395 --> 00:41:22,735 P�n� azi, nici un muritor n-a �ndr�znit s� pun� piciorul pe p�m�ntul Atlantidei... 313 00:41:24,935 --> 00:41:26,833 De ce esti aici ? 314 00:41:27,271 --> 00:41:30,657 Care e motivul care te-a �mpins s� sfidezi m�nia zeului nostru ? 315 00:41:31,083 --> 00:41:36,491 Eu nu cred �n zeii r�uf�c�tori, �ntotdeauna i-am ur�t si am luptat contra lor... 316 00:41:36,935 --> 00:41:38,873 ... cer sacrificii umane pentru a-si potoli setea de s�nge si de moarte... 317 00:41:39,244 --> 00:41:45,094 De asta l-am ucis pe Proteus. De asta am salvat t�n�ra de furia monstrului. 318 00:41:45,810 --> 00:41:47,595 Minti ! 319 00:41:55,981 --> 00:41:57,400 Mama.. 320 00:41:58,932 --> 00:42:01,057 Iart�-m� ! 321 00:42:08,870 --> 00:42:13,531 De ce aceast� t�cere ? Fiica ta tr�ieste si nu v�d bucurie �n ochii t�i. 322 00:42:14,103 --> 00:42:18,903 Ai comis cel mai mare sacrilegiu. Ai ucis creatura lui Uranus, Proteus. 323 00:42:19,373 --> 00:42:22,869 Iar acum, prin moartea sa, ceata care proteja Atlantida s-a dizolvat. 324 00:42:23,352 --> 00:42:26,766 Ce ascunde Atlantida, de nu pot vedea oamenii ? 325 00:42:27,305 --> 00:42:30,526 Ce ai venit s� cauti �n Atlantida, Hercule din Teba ? 326 00:42:31,056 --> 00:42:33,117 Am adus-o pe Ismenia �napoi mamei sale. 327 00:42:33,620 --> 00:42:37,985 Dac� zeii ar fost �mpotriva sa, asa cum spui, n-as fi putut s� ajung p�n� aici. 328 00:42:38,765 --> 00:42:40,390 Nu m-ar fi ajutat s�-l distrug pe Proteus. 329 00:42:40,743 --> 00:42:43,492 - Poate ai dreptate, poate am gresit... - Dar... 330 00:42:43,863 --> 00:42:46,464 Dac� am gresit, trebuie s� �ndrept�m lucrurile. 331 00:42:46,869 --> 00:42:55,514 Vino, fata mea ! 332 00:43:05,038 --> 00:43:09,263 M� bucur c� ai revenit printre noi. Nu pot dec�t s�-ti cer iertare. 333 00:43:10,928 --> 00:43:15,119 - Si multumesc omului care te-a salvat. - Nu-mi multumi. 334 00:43:15,585 --> 00:43:18,020 Soarta m-a adus aici, c�ut�nd un prieten. 335 00:43:18,615 --> 00:43:23,209 Soarta a fost mai milostiv� cu fiica mea dec�t cu prietenul t�u... 336 00:43:23,802 --> 00:43:25,915 ... dac� te-a adus pe insula noastr�. 337 00:43:26,465 --> 00:43:29,426 Nici un str�in n-a mai debarcat vreodat� pe Atlantida, �naintea ta. 338 00:43:29,942 --> 00:43:32,511 Prietenul meu Androcles a disp�rut pe mare, �n timpul unei furtuni. 339 00:43:33,036 --> 00:43:35,148 Sunt sigur c� este �n viat�, dar �n pericol. 340 00:43:35,702 --> 00:43:38,239 Dac� prietenul t�u ar fost aici, ti-as fi spus. 341 00:43:38,649 --> 00:43:43,071 As fi f�cut orice pentru el, pentru a te recompensa pentru viata fiicei mele... 342 00:43:43,710 --> 00:43:46,801 Dar acum, s� s�rb�torim victoria ta asupra lui Proteus. 343 00:43:47,271 --> 00:43:51,051 Si s� sper�m c� totul va continua bine. Vei fi oaspetele meu. 344 00:43:52,426 --> 00:43:56,796 Comand� tot ce vrei pentru a te recupera dup� efortul depus. 345 00:44:31,169 --> 00:44:32,921 O mam�... 346 00:44:33,843 --> 00:44:36,435 ... mi se pare c� am sc�pat dintr-un cosmar. 347 00:44:36,968 --> 00:44:40,343 Dac� m� g�ndesc la sf�rsitul oribil c�ruia �i eram destinat�... 348 00:44:40,933 --> 00:44:45,858 Simt c� eram foarte legat� de tine. Te iubesc din ce �n ce mai mult. 349 00:44:46,612 --> 00:44:51,410 Sigur ! Si eu, fiica mea... Te �nteleg... 350 00:44:52,016 --> 00:44:55,016 Si totusi, dac� Hercule nu te-ar fi salvat... 351 00:44:56,104 --> 00:45:00,205 ... destinul t�u ar fi fost mai putin crud. 352 00:45:00,997 --> 00:45:04,124 Mai putin crud ?! Ce vrei s� spui ? 353 00:45:08,371 --> 00:45:13,592 C�nd te-am dat ca victima a lui Proteus si eu am suferit foarte mult. 354 00:45:15,017 --> 00:45:18,809 Am vrut s� satisfac aviditatea acelui monstru blestemat... 355 00:45:19,310 --> 00:45:23,527 Nu era nevoie s� fie sacrificat� fiica unei regine. 356 00:45:24,589 --> 00:45:29,495 Tu esti fiica Antineeei. Esti fiica mea... 357 00:45:29,995 --> 00:45:35,829 si dac� ar fi fost s� mori, ar fi trebuit s� fie pentru o cauz� m�reat�. 358 00:45:36,823 --> 00:45:38,888 Dar... 359 00:45:39,371 --> 00:45:41,243 Nu �nteleg. 360 00:45:41,775 --> 00:45:46,120 Destinul t�u e legat de al meu, Ismenia, precum destinul meu e legat de regatul meu. 361 00:45:47,167 --> 00:45:51,328 Nu ti-am spus niciodat� adev�rul, ... pentru tine, moartea si adev�rul... 362 00:45:51,807 --> 00:45:54,671 ... au aceeasi semnificatie. Din p�cate, nimic nu s-a schimbat. 363 00:45:55,026 --> 00:45:58,206 �n ziua �n care o femeie n�scut� de mine... 364 00:45:58,618 --> 00:46:01,617 ... va supravietui, e scris c� regatul Atlantidei va fi distrus. 365 00:46:02,047 --> 00:46:06,205 - Dar eu... deci... - Trebuie s� mori. 366 00:46:06,757 --> 00:46:13,491 Nu vreau s� mor ! Nu vreau s� mor ! 367 00:46:21,137 --> 00:46:22,743 Duceti-o de aici ! 368 00:46:25,887 --> 00:46:28,709 Nu vreau s� mor... 369 00:46:54,616 --> 00:46:56,509 Androcles ! 370 00:47:11,902 --> 00:47:13,974 Androcles, opreste-te ! 371 00:47:16,411 --> 00:47:19,944 Androcles, de ce nu... ? 372 00:47:25,311 --> 00:47:29,490 - Nu e posibil. - Ce nu este posibil ? 373 00:47:30,193 --> 00:47:34,848 Acest om. L-am v�zut pe Androcles. Era el. 374 00:47:35,412 --> 00:47:40,209 - Androcles ? Nu �nteleg. - Nici eu nu �nteleg. 375 00:47:40,707 --> 00:47:44,536 Sunt sigur c� mi-am v�zut prietenul. Dar... 376 00:47:45,067 --> 00:47:48,180 Nu am nici o �ndoial� de cuv�ntul t�u, dar... 377 00:47:48,762 --> 00:47:51,269 Pare c� visez, nu-i asa ? Acum si mie mi se pare c� am visat. 378 00:47:51,848 --> 00:47:54,348 Nu, dorintele noastre ne conduc de obicei spre greseal�... 379 00:47:54,898 --> 00:47:58,657 Speranta de a revedea o persoan� iubit� ne �mpinge s� o vedem... 380 00:47:58,971 --> 00:48:01,097 - ... si acolo unde e absurd de g�sit. - Da. Poate ai dreptate. 381 00:48:01,505 --> 00:48:03,207 Esti �nc� obosit dup� lunga c�l�torie. 382 00:48:03,719 --> 00:48:06,337 Ai v�zut doar moarte si durere �n timpul drumului t�u. 383 00:48:06,880 --> 00:48:10,692 Ar fi mai bine ca mintea ta s� fie distrat� de lucruri mai pl�cute. 384 00:48:22,534 --> 00:48:24,812 Trezeste-te ! Vin oameni c�lare. 385 00:48:25,344 --> 00:48:29,065 Las�-m� �n pace ! Sunt multe zile de c�nd c�ut�m p�m�nt. Vreau s� dorm. 386 00:48:30,331 --> 00:48:34,751 Trezeste-te ! Sunt aproape, am v�zut o femeie cu ei, e legat�. 387 00:48:35,157 --> 00:48:39,438 - Poate e �n pericol. - O femeie ! 388 00:48:57,031 --> 00:48:58,811 Pune-o jos si leag-o de copacul �la. 389 00:48:59,841 --> 00:49:03,764 S� astept�m asfintitul. 390 00:49:12,656 --> 00:49:14,966 De ce s� astept�m asfintitul ? Nu e mai bine s-o ucidem imediat ? 391 00:49:15,437 --> 00:49:17,003 Asa a ordonat Antineea. 392 00:49:17,371 --> 00:49:21,996 La c�derea �ntunericului, o arunc�m �n mare de pe st�nci. 393 00:49:22,621 --> 00:49:26,090 Nu m� privi asa ! Mama ta �ti vrea moartea. 394 00:49:26,626 --> 00:49:28,953 Din partea mea... 395 00:49:29,531 --> 00:49:31,441 - Ce vrei s� faci ? - S� salvez femeia aceia. 396 00:49:31,956 --> 00:49:33,655 - Vrei s-o las s� moar� ? - Nu vreau s� mor eu s-o salvez pe ea. 397 00:49:41,424 --> 00:49:43,690 La o parte ! 398 00:50:39,117 --> 00:50:41,152 - Mai sunt si altii ? - Nu, ultimul l-am aranjat cu sulita. 399 00:50:41,588 --> 00:50:44,652 Repede, s� eliber�m fata ! 400 00:50:49,777 --> 00:50:52,960 Curaj, nu mai e nici un pericol. Te protej�m noi. 401 00:50:54,140 --> 00:50:56,334 - E inutil. - De ce e inutil ? 402 00:50:56,774 --> 00:50:59,294 M� vor g�si. 403 00:50:59,808 --> 00:51:03,901 Nu pot s� fug de destinul meu. Trebuie s� mor. 404 00:51:04,551 --> 00:51:06,822 Explic� ! Cine vrea s� te omoare ? 405 00:51:07,211 --> 00:51:09,485 - Ce fel de tar� este asta ? - Neospitalier�, deci, putin linistit�. 406 00:51:10,045 --> 00:51:12,669 Fugiti departe ! V� vor ucide si pe voi. 407 00:51:13,308 --> 00:51:16,053 Poate �n acest moment, l-au ucis si pe Hercule. 408 00:51:16,583 --> 00:51:18,833 Hercule ? Hercule este aici ? 409 00:51:19,290 --> 00:51:21,961 - �l cunoasteti ? - Este tat�l meu. 410 00:51:22,460 --> 00:51:26,495 Stai linistit�. Dac� el e aici, va rezolva totul. 411 00:51:57,395 --> 00:52:01,019 Noi �n Grecia, ne �ncredem mai mult �n art� si gratia dansatoarelor dec�t �n magie. 412 00:52:02,332 --> 00:52:05,053 Nu este magie. Este natura �n sine. 413 00:52:06,082 --> 00:52:09,738 �n Atlantida, noi �ncerc�m s� subjug�m fortele naturii pentru a ne servi de ele. 414 00:52:10,300 --> 00:52:12,128 Mie �mi place natura asa cum este. 415 00:52:12,645 --> 00:52:15,705 S�lbatice si dulce, �n acelasi timp. Crud� si generoas�. 416 00:52:16,206 --> 00:52:19,616 Poate pentru c� puterea si curajul t�u �ti permit... 417 00:52:20,116 --> 00:52:21,943 ... s� nu-ti fie fric� de misterele universului. 418 00:52:22,426 --> 00:52:24,943 De ce ? tie ti-e fric� ? 419 00:52:25,627 --> 00:52:27,603 Poate. 420 00:52:48,642 --> 00:52:52,487 De ce vrei s� pleci, Hercule ? R�m�i cu mine. 421 00:52:53,518 --> 00:52:57,234 - Nu ti-a pl�cut compania mea ? - Trebuie s�-l g�sesc pe Androcles. 422 00:52:57,733 --> 00:52:59,567 Nu voi avea pace, p�n� c�nd nu am s� stiu unde este. 423 00:53:00,080 --> 00:53:03,549 Poate c� a murit, si trupul s�u zace pe fundul m�rii. 424 00:53:04,064 --> 00:53:07,047 As vrea s� stau cu tine, Antineea, dar acum nu pot. 425 00:53:08,940 --> 00:53:11,078 Ce p�cat ! 426 00:53:11,920 --> 00:53:16,265 Dac� vrei, �ti pun la dispozitie o nav�, s�-ti poti continua c�ut�rile. 427 00:53:17,101 --> 00:53:22,199 �ti cer un singur lucru ! Promite-mi c� te vei �ntoarce ! 428 00:53:23,799 --> 00:53:28,139 M� �ntorc, promit ! 429 00:54:29,950 --> 00:54:34,758 Androcles ! 430 00:54:40,669 --> 00:54:45,292 Te ur�sc ! Te ur�sc ! 431 00:54:45,731 --> 00:54:49,609 De ce ai venit �n Atlantida ? Ce vrei de la noi ? 432 00:54:50,057 --> 00:54:52,729 Ce spui, Androcles ? Ai �nnebunit ? 433 00:54:55,168 --> 00:55:01,311 Tu esti nebun dac� crezi c� poti lupta �mpotriva Atlantidei 434 00:55:01,759 --> 00:55:05,696 cu mizer� fort� a muschilor t�i. 435 00:55:06,200 --> 00:55:10,728 Ai putea s� m� ucizi, dac� vrei, dar ea o s� te distrug� ! 436 00:55:11,494 --> 00:55:14,106 Va distruge toate fiintele ca tine. 437 00:55:14,569 --> 00:55:17,589 Pe toti cei care se opun vointei si puterii noastre. 438 00:55:18,807 --> 00:55:21,355 Nu va fi nici o sc�pare pentru voi. 439 00:55:21,883 --> 00:55:26,852 - Ascult�-m�, Androcles ! - Nu. Ascult�-m� tu, str�ine ! 440 00:55:27,406 --> 00:55:29,008 Vei muri... 441 00:55:29,555 --> 00:55:33,726 ... vor muri si toti grecii �ntr-o baie de s�nge care va purifica p�m�ntul. 442 00:55:34,256 --> 00:55:36,819 Un cer de foc va lumina victoria noastr�. 443 00:55:37,343 --> 00:55:39,483 Se vor ruina templele zeilor vostri inutili. 444 00:55:39,967 --> 00:55:44,194 Un mare Zeu se va ivi din nimic... Uranus va urca pe Olimp s� domine cerul. 445 00:55:44,710 --> 00:55:47,854 Nu rosti blasfemii ! 446 00:56:08,756 --> 00:56:12,318 - �mi pare r�u Hercule, nu vroiam... - De ce ai mintit ? 447 00:56:12,878 --> 00:56:15,504 De ce nu mi-ai spus c� Androcles era aici ? 448 00:56:16,027 --> 00:56:17,837 �ntotdeauna esti suspicios. 449 00:56:18,379 --> 00:56:21,118 Cine stie c�te sentimente nobile ai pentru sufletul meu ?! 450 00:56:21,556 --> 00:56:24,068 Poate te-ai l�sat am�git de viziunile mintii tale vis�toare. 451 00:56:24,524 --> 00:56:28,632 Cred ceea ce v�d si simt. Nu poti nega c� ai mintit ! 452 00:56:29,164 --> 00:56:31,535 ti-am spus c� Androcles nu era �n Atlantida. 453 00:56:32,035 --> 00:56:35,723 �l recunosti pe prietenul t�u �n nebunul acela responsabil ? 454 00:56:36,150 --> 00:56:39,289 Care om si-ar fi riscat viata f�c�nd ce a f�cut el ? 455 00:56:39,721 --> 00:56:42,805 - De ce nu mi-ai spus ? - Speram s� te scutesc de durere. 456 00:56:43,941 --> 00:56:48,214 Oricum, Androcles era disp�rut pentru tine. 457 00:56:49,350 --> 00:56:54,610 Ca mort, nu stiu dac� a fost bine s� am mil� de el asa cum am avut eu. 458 00:56:54,606 --> 00:57:00,479 Nu, dac� ti-a fost mil� de el, te rog s� ai �n continuare. 459 00:57:01,249 --> 00:57:05,062 Iart�-m� pentru c� te-am suspectat de sentimentele tale reale. 460 00:57:08,763 --> 00:57:11,273 Luati-l de aici si aveti grij� de el. 461 00:57:11,696 --> 00:57:14,544 Nu �ti face griji pentru Androcles. 462 00:57:15,235 --> 00:57:18,168 Dac� r�m�i aici, �mpreun� vom reusi s� �l vindec�m. 463 00:57:18,790 --> 00:57:22,244 Numai dac� tu doresti. 464 00:57:23,375 --> 00:57:27,341 Bea vinul �sta, o s� te ajute s� te relaxezi. 465 00:57:43,724 --> 00:57:46,760 Sper c� m�ine te vei decide s� r�m�i aici... 466 00:57:47,260 --> 00:57:52,353 c�t vei dori... Chiar si pentru toat� viata. 467 00:58:53,444 --> 00:58:56,947 Nici unul din Atlantida n-ar �ndr�zni s� ne atace. 468 00:58:57,405 --> 00:59:00,225 Numai doi b�rbati au reusit s� s� bat� zece dintre voi ? 469 00:59:00,710 --> 00:59:04,601 Dac� �mi dai alti oameni, te asigur, c� de data asta nu vor sc�pa. 470 00:59:05,069 --> 00:59:08,852 �ti jur ! E pentru ultima dat� c�nd se �nt�mpl� asa ceva. 471 00:59:09,322 --> 00:59:12,709 Ai dreptate. Chiar va fi pentru ultima dat�. 472 00:59:16,631 --> 00:59:19,665 Nu ! Nu ! Dati-mi drumul ! 473 00:59:20,257 --> 00:59:21,959 Dati-mi drumul ! 474 00:59:22,912 --> 00:59:26,599 Nu, nu ! Dati-mi drumul ! 475 00:59:27,565 --> 00:59:31,715 Dati-mi drumul ! 476 00:59:46,911 --> 00:59:50,724 Trebuie s� sc�p�m de el. A sc�pat de sub controlul t�u. 477 00:59:51,164 --> 00:59:53,597 - A devenit periculos. - Periculos pentru cine ? 478 00:59:54,130 --> 00:59:55,975 Pentru Atlantida. 479 00:59:56,474 --> 01:00:00,346 Eu sunt regina Atlantidei. Numai eu hot�r�sc viata si moartea. 480 01:00:00,745 --> 01:00:04,192 Deschideti ! 481 01:00:13,838 --> 01:00:15,879 S�rmanul Androcles... 482 01:00:16,370 --> 01:00:18,963 Prea fragile pentru greutatea pe care trebuia s� o duc�. 483 01:00:19,461 --> 01:00:23,509 Un altul va urca pe tronul care �ti era destinat tie. 484 01:00:24,070 --> 01:00:27,286 Hercule ! 485 01:00:27,972 --> 01:00:31,187 Duceti-l �n vale si l�sati-l s� moar� ca toti cei slabi. 486 01:00:33,927 --> 01:00:39,143 G�siti-o pe Ismenia si ucideti-o ! Ucideti-o ! 487 01:01:54,403 --> 01:01:56,535 Nu putea s� ias� de aici. Barele sunt intacte. 488 01:01:56,992 --> 01:01:59,133 Unde este ? Nu putea s� fi disp�rut asa. 489 01:01:59,631 --> 01:02:03,364 C�utati-l ! Trebuie s�-l g�siti. 490 01:02:19,410 --> 01:02:21,537 Soldatii ! 491 01:02:49,974 --> 01:02:53,317 - E Androcles, s� mergem ! - Esti nebun ? Cu toti soldatii aceia ?! 492 01:02:53,754 --> 01:02:55,565 Vreau doar s�-i urm�rim. S� v�d unde �l duc ! 493 01:02:59,845 --> 01:03:02,401 Mai vin si altii ! 494 01:03:08,524 --> 01:03:11,457 - Te-ai lovit ? - Nu. 495 01:03:12,158 --> 01:03:14,599 Era Hercule ! 496 01:03:17,834 --> 01:03:22,158 Hercule ! Hercule ! 497 01:03:31,562 --> 01:03:34,567 - Sef de gard� ! - Opriti-v� ! 498 01:03:35,314 --> 01:03:37,847 - Ati adus un alt oaspete ? - Da, uite-l acolo. 499 01:03:39,210 --> 01:03:45,161 Dati-l jos si cobor�ti-l �n groap� ! Aruncati-le m�ncare nenorocitilor ! 500 01:05:04,212 --> 01:05:09,702 Mai avem m�ncare, nu v� gr�biti. 501 01:05:42,113 --> 01:05:47,065 Hercule, sunt aici ! 502 01:05:50,155 --> 01:05:54,182 Zeus, �ti multumesc ! Credeam c� ai murit pe nava aia blestemat�. 503 01:05:55,509 --> 01:05:59,759 Si noi credeam c� ai murit... C�nd Illo a eliberat fata aceia... 504 01:06:00,276 --> 01:06:02,505 Illo ? Cum a ajuns p�n� aici ? 505 01:06:02,967 --> 01:06:06,728 Era cu noi pe nav�. Nu te m�nia, Hercule ! 506 01:06:14,166 --> 01:06:16,760 Ce vrei s� faci, Illo ? 507 01:06:25,060 --> 01:06:27,000 Nu, Hercule ! Sunt prea multi. 508 01:06:27,437 --> 01:06:29,885 Dac� reusim s� eliber�m oamenii aceia, putem s� �i �nfrunt�m mai bine. 509 01:06:30,257 --> 01:06:31,429 S�-i eliber�m, cum ? 510 01:06:31,811 --> 01:06:34,279 Jos este un gard. Trebuie s�-l spargem. 511 01:06:40,007 --> 01:06:41,790 Este absurd, ceea ce vrei s� faci. 512 01:06:42,228 --> 01:06:44,068 Chiar si �n cazul �n care vei reusi s� treci, vor veni gardienii. 513 01:06:44,477 --> 01:06:46,255 Este mai bine s� fugim, s� ne ascundem. 514 01:06:46,664 --> 01:06:50,151 Dac� tat�l meu m� g�seste ascuns cu o femeie, m� face buc�tele. 515 01:06:50,698 --> 01:06:53,192 E nevoi s� �mi g�sesti ceva util de f�cut. 516 01:06:53,779 --> 01:06:56,968 Ne ascundem mai t�rziu... 517 01:07:39,752 --> 01:07:42,724 Veniti, repede ! Cineva sparge gardul ! 518 01:07:55,246 --> 01:07:58,870 Priviti ! Vin soldatii ! 519 01:08:42,187 --> 01:08:45,250 �ti multumesc, tat� Zeus ! Este �n viat�. 520 01:08:46,218 --> 01:08:48,313 Repede la gard ! Str�inii au fugit. 521 01:08:48,926 --> 01:08:52,096 Elibereaz� prizonierii... ! 522 01:08:57,346 --> 01:09:01,239 Soldatii ! �nainte ! 523 01:09:02,013 --> 01:09:10,766 Curaj ! 524 01:09:16,249 --> 01:09:19,014 Vezi r�nile pe care le avem pe corp, pe fat�... ? 525 01:09:19,812 --> 01:09:22,684 Antineea e de vin�. Cu lepra asta, ne-a condamnat la moarte ! 526 01:09:23,452 --> 01:09:25,778 Numai blestematul nostru destin ne-a tinut �n viat� p�n� azi. 527 01:09:26,374 --> 01:09:28,117 Numai o sperant� nebun� ne-a �mpins s� �l urm�m. 528 01:09:28,703 --> 01:09:31,685 - De ce toate astea ? - Pentru a crea o nou� ras�. 529 01:09:32,764 --> 01:09:36,156 Acolo, pe Muntele Sf�nt exista o piatr� cu viat�... 530 01:09:36,606 --> 01:09:38,894 ... si are puterea de de a transforma omul. 531 01:09:39,371 --> 01:09:41,184 - Ce �nseamn� asta ? - Nu stiu. 532 01:09:41,686 --> 01:09:45,968 Stiu doar c� vom muri. �n fiecare an, soldatii aleg copii... 533 01:09:46,495 --> 01:09:49,402 ... cu scopul de a influenta fluxul misterios al acelei pietre. 534 01:09:49,997 --> 01:09:52,700 Unii rezist�. Altii, nu. 535 01:09:53,437 --> 01:09:55,121 Copiii pe care i-am v�zut... 536 01:09:55,588 --> 01:09:58,965 Noi eram ca ei, c�nd am fost dusi pe munte, cu multi ani �n urm�. 537 01:09:59,434 --> 01:10:01,213 Uit�-te la noi acum. 538 01:10:01,809 --> 01:10:03,964 Cei care rezist�, nu stiu ce se �nt�mpl� cu ei. 539 01:10:04,496 --> 01:10:06,149 Nimeni nu a v�zut vreunul dintre ei �n viat�. 540 01:10:06,586 --> 01:10:08,948 Multi spun c� se transform� �n fiinte supranaturale. 541 01:10:09,400 --> 01:10:12,277 Puternici, invincibili. 542 01:10:13,683 --> 01:10:16,307 - M� voi duce pe munte. - E mai bine s� atac�m Atlantida ! 543 01:10:16,701 --> 01:10:18,641 Nu. Hercule are dreptate. 544 01:10:19,089 --> 01:10:21,994 Nu vom putea fi liberi niciodat� p�n� nu distrugem puterea acelei pietre. 545 01:10:22,367 --> 01:10:25,604 Vin cu tine ! 546 01:10:27,558 --> 01:10:29,727 Asteptati-m� aici, si aveti grij� de Androcles. 547 01:10:30,213 --> 01:10:32,213 C�nd m� �ntorc, hot�r�m ce facem. 548 01:10:32,622 --> 01:10:36,265 - Da, tat�. - S� mergem ! 549 01:10:54,398 --> 01:10:59,304 Nu pl�nge. Ai s� vezi, �n cur�nd totul se va termina. 550 01:10:59,913 --> 01:11:04,117 Te voi lua cu mine �n Grecia. Acolo e altfel. 551 01:11:04,540 --> 01:11:08,177 �n acest anotimp, este frumos. 552 01:11:08,702 --> 01:11:13,542 Iar tinerii se g�ndesc numai la dragoste. 553 01:11:16,430 --> 01:11:19,588 Str�ine, tovar�sii mei vor s� porneasc� spre Atlantida. 554 01:11:21,619 --> 01:11:25,415 Ati �nnebunit ? Opriti-v� ! N-ati auzit ordinele tat�lui meu ? 555 01:11:25,825 --> 01:11:29,084 �i suntem recunosc�tori tat�lui t�u, dar el nu poate da ordine. 556 01:11:29,490 --> 01:11:31,551 Nu poti �mpiedica r�zbunarea ! 557 01:11:31,931 --> 01:11:34,523 Dac� ti-e fric�, r�m�i aici si supune-te tat�lui t�u. 558 01:11:34,926 --> 01:11:42,040 Eu voi �ncerca s�-i opresc. Ai grij� de Armenia si Androcles. 559 01:11:42,494 --> 01:11:44,890 Illo ! 560 01:12:32,163 --> 01:12:34,942 Aceasta este e originea binelui si r�ului ! 561 01:12:35,628 --> 01:12:39,173 Acolo jos se afl� piatra care produce fort� sau moarte. 562 01:12:40,657 --> 01:12:43,080 Nu m� crezi, Hercule ?! 563 01:12:44,009 --> 01:12:47,894 Crezi c� eu sunt nebun ? Dup� tot ce am suportat ? 564 01:12:48,264 --> 01:12:49,881 Nebun, nu ? 565 01:12:50,298 --> 01:12:52,819 Nu poti crede c� o piatr� distruge oameni si lucruri... 566 01:12:53,548 --> 01:12:56,550 le transform� trupurile si mintea ! 567 01:12:57,050 --> 01:13:00,549 Nu poti crede c� �ntr-o piatr� sunt �nchise toate puterile cerului... 568 01:13:01,063 --> 01:13:02,363 ... si tot r�ul de pe p�m�nt ! 569 01:13:02,738 --> 01:13:06,318 Este o piatr� de lumin�, dar, de asemenea, de moarte ! 570 01:13:15,142 --> 01:13:19,413 El a fost condamnat. A fost sf�rsitul durerilor sale ! 571 01:13:19,905 --> 01:13:22,706 Doar ce a atins lumina, si cel om a disp�rut. 572 01:13:23,189 --> 01:13:28,013 Lumina nu d� doar viat�. Cine esti tu, preotule ? 573 01:13:28,547 --> 01:13:33,105 Nu sunt ani pe chipul t�u, nici timp �n ochii t�i. 574 01:13:33,669 --> 01:13:36,158 Cu multi ani �nainte ca Zeus, tat�l s�u... 575 01:13:36,608 --> 01:13:38,232 ... s� domneasc� peste p�m�nt si peste oameni... 576 01:13:38,641 --> 01:13:41,451 ... un alt zeu urias, puternic, domina Olimpul. 577 01:13:41,944 --> 01:13:44,173 Uranus... 578 01:13:44,638 --> 01:13:48,318 Dar, tr�dat de fii s�i, Uranus a fost r�nit si a dec�zut la un nimic. 579 01:13:48,950 --> 01:13:51,753 S�ngele din r�nile lui a c�zut �n mare si a fost �nghitit de ape. 580 01:13:52,315 --> 01:13:56,137 Doar o singur� pic�tur� din s�ngele lui a c�zut pe p�m�nt. 581 01:13:56,703 --> 01:14:01,168 Pe o insul� pierdut� �n mare, cade o pic�tur� din pretiosul s�nge al lui Uranus. 582 01:14:02,222 --> 01:14:07,545 Si acest s�nge a devenit piatra. O piatr� vie care lumineaz� �ntunericul. 583 01:14:08,419 --> 01:14:10,628 Viat� si moarte... 584 01:14:11,199 --> 01:14:14,416 Antineea, regina acelui p�m�nt, vrea s� foloseasc� puterea acelei pietre. 585 01:14:14,879 --> 01:14:18,700 Ani si ani, au trecut... Anii de sacrificiu si moarte. 586 01:14:19,250 --> 01:14:22,324 Si acum, Antineea a str�ns blestemul lui Uranus... 587 01:14:22,846 --> 01:14:26,090 ... si se va folosi de piatr� pentru a fi invincibil� si a distruge oamenii si zeii. 588 01:14:26,598 --> 01:14:29,730 Esti preot... Cum poti vorbi de distrugere si de moarte ? 589 01:14:30,296 --> 01:14:32,666 Eram ultimul preot al lui Uranus. 590 01:14:33,760 --> 01:14:36,479 �i ador amintirea �n ultima pic�tur� a s�ngelui s�u. 591 01:14:36,980 --> 01:14:41,089 Uranus a fost un zeu drept, nu unul al r�zbun�rii. 592 01:14:41,606 --> 01:14:44,728 Dac� este adev�rat ce spui, Zenit, trebuie s� distrugem aceast� piatr�... 593 01:14:45,195 --> 01:14:48,059 - Deja a f�cut prea mult r�u. - Nimic nu poate distruge s�ngele lui Uranus. 594 01:14:48,494 --> 01:14:52,696 Nimic de pe acest P�m�nt. Doar ceva ce e mai presus de noi... 595 01:14:53,258 --> 01:14:56,367 ... ating�nd-o, poate dizolva piatra. 596 01:14:56,809 --> 01:14:59,662 Arat�-mi secretul acestei forte, Zenit. 597 01:15:03,100 --> 01:15:06,011 Numai celui care este mai puternic dec�t piatra... 598 01:15:06,431 --> 01:15:09,478 ... i se poate dezv�lui misterul sf�rsitului pietrei lui Uranus. 599 01:15:09,884 --> 01:15:13,760 Ia fierul acela, Hercule, si �ncearc�-i puterea. 600 01:15:38,873 --> 01:15:42,084 Zeus, tat�l meu, ascult�-m� ! 601 01:15:42,819 --> 01:15:45,976 Nu din m�ndrie fac asta. Si tu stii asta. 602 01:15:46,598 --> 01:15:48,885 Doar pentru a se �nmuia inima lor de piatr�... 603 01:15:49,303 --> 01:15:50,785 si s� aib� mil�. 604 01:15:51,270 --> 01:15:55,038 S� cad� o lacrim� din ochii lor, duri precum cristalul. 605 01:15:55,573 --> 01:15:59,823 Nu m� p�r�si �n aceast� �ncercare. 606 01:16:10,651 --> 01:16:12,948 Ascult�, Hercule din Teba... 607 01:16:13,448 --> 01:16:15,899 ... numai soarele poate dizolva s�ngele lui Uranus. 608 01:16:16,428 --> 01:16:20,005 C�nd un om va sparge piatra aceia, si o raz� de soare va atinge piatra... 609 01:16:20,441 --> 01:16:23,425 ... va fi sf�rsitul regatului Antineei si al Atlantidei... 610 01:16:23,929 --> 01:16:29,723 Multumesc, Zenit, nu te teme. Voi reusi s� o �nfr�ng pe Antineea... 611 01:16:30,471 --> 01:16:32,935 f�r� ca s� distrug Atlantida si oamenii ei. 612 01:16:33,568 --> 01:16:36,783 Voi pune cap�t domniei lor, cu ajutorul prietenilor mei. 613 01:18:53,755 --> 01:19:03,844 Unde este fiul meu ? Unde este Androcles ? 614 01:19:04,281 --> 01:19:07,490 Fiul t�u este �n viat�. Nu te teme, Hercule. 615 01:19:07,892 --> 01:19:09,805 E salvat. 616 01:19:10,218 --> 01:19:14,315 Ce i-ai f�cut ? Unde este ? De ce l-ai salvat ? 617 01:19:18,306 --> 01:19:21,938 Am f�cut-o pentru tine, Hercule. Ascult�-m� ! 618 01:19:22,377 --> 01:19:25,216 As putut s�-l ucid pe fiul t�u si pe toti prietenii t�i. 619 01:19:25,657 --> 01:19:27,959 As fi putut s� te omor si pe tine. 620 01:19:29,500 --> 01:19:31,720 Asa ar fi trebuit s� fac. 621 01:19:32,217 --> 01:19:36,547 Asa m-au sf�tuit oamenii mei. Dar eu le-am respins sfaturile. 622 01:19:41,675 --> 01:19:46,496 Eu am vrut s� tr�iesti, pentru c� te iubesc. 623 01:19:47,242 --> 01:19:51,305 Dac� vrei, vei fi l�ng� mine c�nd voi cuceri lumea. 624 01:19:51,840 --> 01:19:55,279 Toti oamenii de pe p�m�nt m� vor recunoaste ca regin� a lor... 625 01:19:55,796 --> 01:19:57,927 Te vor adora ca pe unicul lor zeu. 626 01:19:58,465 --> 01:20:03,052 Iubeste-m� Hercule, si vom domni peste toti oamenii si toti zeii. 627 01:20:18,866 --> 01:20:21,780 Care sunt armele tale ca s� cuceresti lumea ? 628 01:20:38,859 --> 01:20:43,902 Acestia sunt soldatii mei, c�rora nici o fort� din lume nu va reusi s� se opun�. 629 01:20:44,793 --> 01:20:47,854 Este rasa aleas�, n�scut� din s�ngele lui Uranus. 630 01:20:49,777 --> 01:20:55,142 Ia masa aceia si arunc-o c�t poti de departe. 631 01:21:16,337 --> 01:21:19,203 Cu aceast� nou� ras�, voi domina lumea... 632 01:21:19,765 --> 01:21:23,194 - ... Si tu vei fi l�ng� mine. - Esti nebun�, Antineea. 633 01:21:23,714 --> 01:21:26,933 Dar eu te voi opri din nebunia ta. 634 01:23:18,918 --> 01:23:20,685 Tat� ! 635 01:23:21,260 --> 01:23:24,419 - Illo ! - Tata... 636 01:23:24,921 --> 01:23:28,042 - De ce nu m-ai asteptat ? - Ei au vrut s� atace orasul. 637 01:23:28,395 --> 01:23:31,757 Am f�cut totul ca s�-i opresc, dar nu am reusit. 638 01:23:32,147 --> 01:23:33,820 - Unde sunt ceilalti ? - Nu stiu. 639 01:23:34,229 --> 01:23:36,755 Timotei s-a ascuns, �mpreun� cu Ismenia si Androcles. 640 01:23:37,106 --> 01:23:38,989 Cel putin, ei sunt �n sigurant�. 641 01:23:39,492 --> 01:23:42,647 Am fost b�tut de unul din r�zboinicii �ia blestemati. 642 01:23:43,121 --> 01:23:48,084 C�nd m-am trezit, eram aici. Erau prea puternici pentru noi. 643 01:23:59,520 --> 01:24:01,866 Tat�, uite ! 644 01:24:08,416 --> 01:24:10,792 Acum �nteleg ce este cu acest loc. 645 01:24:11,272 --> 01:24:16,333 Ceata care se ridica, Androcles care-mi invoca ajutorul. 646 01:24:17,427 --> 01:24:21,329 Aici si-a pierdut Androcles cunostinta si memoria. 647 01:24:21,816 --> 01:24:25,477 Asta vroia s� fac� si cu noi Antineea. 648 01:25:02,592 --> 01:25:04,465 Priveste ! 649 01:27:15,129 --> 01:27:17,815 Galeria aceia trebuie s� duc� �n templu. Pe acolo se ajunge la mare. 650 01:27:18,286 --> 01:27:20,156 Du-te, Illo ! Ia o barc� si fugi de pe insul�. 651 01:27:20,625 --> 01:27:22,815 - Si tu, tata ? - Dac� pot, te ajung si eu. 652 01:27:23,429 --> 01:27:26,630 De aceast� dat� trebuie s� asculti, dac� eu nu m� mai �ntorc... 653 01:27:29,268 --> 01:27:31,499 S� ai grij� de mama ta. 654 01:27:33,814 --> 01:27:36,375 Ne-au descoperit fuga. Du-te ! 655 01:28:10,170 --> 01:28:11,774 Pe cai ! 656 01:29:57,033 --> 01:29:59,614 Urcati pe cai si veniti cu mine ! 657 01:30:15,014 --> 01:30:16,652 Repede, urmati-m� ! 658 01:31:55,872 --> 01:31:58,192 - Ajutor ! - Taci ! Eu sunt ! 659 01:31:58,631 --> 01:32:01,474 Illo ! 660 01:32:05,193 --> 01:32:07,130 Tot eu sunt, prostule ! 661 01:32:07,614 --> 01:32:10,693 - Unde este Ismenia ? - A fost arestat� �mpreun� cu Androcles. 662 01:32:11,165 --> 01:32:14,274 Am �ncercat s�-i �mpiedic. M-am aruncat peste soldati... 663 01:32:14,709 --> 01:32:18,693 M-am luptat ca un leu. Nici nu mai stiu c�ti am ucis... 664 01:32:19,131 --> 01:32:20,831 - Timotei, tu ai fugit. - Da. 665 01:32:21,268 --> 01:32:23,055 - Unde sunt acum ? - Acolo. 666 01:32:23,441 --> 01:32:25,110 Pe acea nav� pentru a fi sacrificati zeilor m�rii. 667 01:32:25,567 --> 01:32:28,539 Vor da foc navei si �i vor l�sa �n voia v�nturilor. 668 01:32:29,129 --> 01:32:31,188 Trebuie s� reusim s� urc�m la bordul acelei nave. 669 01:32:31,565 --> 01:32:33,415 - Ce ? - tip� ! 670 01:32:33,778 --> 01:32:35,053 - S� tip ? - Da. 671 01:32:35,412 --> 01:32:36,939 - Strig� dup� ajutor. ! - Tu esti nebun ?! 672 01:32:37,286 --> 01:32:41,337 - tip� ! - Las�-m� ! Ajut� ! A �nnebunit. 673 01:32:53,341 --> 01:32:55,335 - tip� ! - Bine. Ajutor ! 674 01:32:56,283 --> 01:32:59,649 Las�-m� ! 675 01:33:00,003 --> 01:33:03,003 Am adus un prizonier. S� ridic�m ancora ! 676 01:33:03,335 --> 01:33:05,678 - �nc� nu ne-au dat semnalul. - Eu aduc ordinul. 677 01:33:06,064 --> 01:33:09,288 S� plec�m ! 678 01:33:09,829 --> 01:33:11,972 Nu tipa, Armenia. Eu sunt Illo. 679 01:33:12,285 --> 01:33:14,376 - Illo ! - Taci, proasto ! 680 01:33:14,845 --> 01:33:18,625 - Iar tu, tip� ! - Ajutor ! 681 01:33:53,497 --> 01:33:55,718 Soarele nu se opreste, Hercule. 682 01:33:56,176 --> 01:33:59,595 Unde acum e umbr�, �n cur�nd se va lumina. 683 01:34:17,120 --> 01:34:20,022 Acum du-te �ntr-un loc sigur. Soarta nu vrea s� mori. 684 01:34:43,313 --> 01:34:44,808 �n cur�nd, nava va arde... 685 01:34:45,329 --> 01:34:48,499 ... iar valurile m�rii, �mp�cate, nu vor c�uta alte victime. 686 01:34:48,995 --> 01:34:52,229 Vor proteja c�l�toria r�zboinicilor nostri. 687 01:34:52,904 --> 01:34:55,700 Uite semnalul. Coboar�. Eu pun focul. 688 01:35:04,371 --> 01:35:06,402 Ce faci ? Coboar� ! 689 01:35:06,851 --> 01:35:09,082 Ce faci ? 690 01:35:33,929 --> 01:35:35,465 Illo ! 691 01:35:36,743 --> 01:35:39,429 Elibereaz�-l pe Timotei. 692 01:35:41,515 --> 01:35:43,421 Veniti ! 693 01:35:52,762 --> 01:35:55,557 Uite, e Hercule ! 694 01:39:31,982 --> 01:39:34,190 Hercule ! 695 01:39:35,484 --> 01:39:38,856 Ce s-a �nt�mplat ? Ce nav� e asta ? Unde suntem ? 696 01:39:39,457 --> 01:39:42,141 Nu �ti mai amintesti nimic ? 697 01:39:42,543 --> 01:39:45,887 Furtuna... Am c�zut �n mare. Te strigam. 698 01:39:46,381 --> 01:39:50,690 Apoi mi-am lovit de o b�rn� si nu �mi mai amintesc nimic. 699 01:39:51,136 --> 01:39:54,732 - Nu stii ce ai f�cut ? - Ce am f�cut ? 700 01:39:56,858 --> 01:40:01,974 Ai reusit s� salvezi Grecia. 701 01:40:15,980 --> 01:40:19,266 �n str�mtoarea aceia voi construi dou� coloane. 702 01:40:19,716 --> 01:40:24,450 Vor servi oamenilor drept exemplu, s� nu se aventureze �n necunoscut. 703 01:40:24,841 --> 01:40:27,534 ... si a nu-i provoca pe zei. 704 01:40:28,100 --> 01:40:30,900 SFARSIT 705 1:40:31,000 --> 1:40:36,000 Subtitrare downloadata de pe www.RegieLive.ro 61783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.