Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,494 --> 00:00:42,796
HERCULE CUCERESTE ATLANTIDA
2
00:03:31,816 --> 00:03:34,971
- Mai doriti ceva ?
- E suficient, mersi.
3
00:03:45,929 --> 00:03:48,629
- M� duc s� v� aduc alt vin.
- Multumesc.
4
00:04:01,702 --> 00:04:04,082
Bravo !
5
00:04:22,562 --> 00:04:25,453
Tat�l t�u ar putea s� ne dea
o m�n� de ajutor.
6
00:04:31,021 --> 00:04:33,403
Androcles are dreptate.
Ai putea s� ne ajuti, tat�.
7
00:04:33,794 --> 00:04:35,955
De ce ?
8
00:04:52,855 --> 00:04:55,717
Ah ! Aici esti ?
9
00:05:28,124 --> 00:05:31,976
- Ne ajuti sau nu ?
- �nc� n-am terminat de m�ncat.
10
00:05:51,759 --> 00:05:54,995
Las�-m� !
Eu sunt regele Tebei !
11
00:06:25,101 --> 00:06:27,537
Veniti repede !
12
00:06:40,374 --> 00:06:43,622
Si acum, e de ajuns !
13
00:06:45,260 --> 00:06:48,819
Ridicati-v�, s� mergem.
14
00:07:03,350 --> 00:07:07,228
�n p�rul ei era parfumul m�rii.
Iar �n ochii s�i de miere...
15
00:07:08,241 --> 00:07:11,349
Soldurile sale ca o amfor� erau
asezate pe dou� picioare de marmur�.
16
00:07:11,911 --> 00:07:15,622
Pielea ei era neted� si �nmiresmat�.
Soarele desena umbra ei...
17
00:07:16,178 --> 00:07:19,162
- Si apoi... ?
- Timotei !
18
00:07:19,600 --> 00:07:21,501
- Am vorbit ca s� nu tac.
- Spune-i lui Androcles.
19
00:07:22,037 --> 00:07:24,976
Nu-mi pot petrece viata
legat de saua unui cal.
20
00:07:25,469 --> 00:07:27,809
Nu-ti poti petrece viata intr�nd
tot timpul �n necazuri...
21
00:07:28,252 --> 00:07:31,000
Astept�nd �ntotdeauna ca tat�l t�u
s� te salveze. Nu-i asa ?
22
00:07:31,533 --> 00:07:33,758
L-ai fortat pe regele Tebei
s� se bat� ca un t�ran oarecare.
23
00:08:07,511 --> 00:08:09,250
Asta este adev�rat.
Pentru vasul Pandorei, e adev�rat !
24
00:08:09,608 --> 00:08:10,733
Si mirosi a vin !
25
00:08:11,234 --> 00:08:13,199
Desigur... Remediul pentru
aceste dureri e vinul.
26
00:08:14,575 --> 00:08:16,905
Bun ! Nici dansatoarea nu era rea.
27
00:08:17,872 --> 00:08:21,199
Destul ! Fiului meu �i �ndrept eu picioarele,
trebuie s� se c�s�toreasc� cu fiica unui rege !
28
00:08:21,703 --> 00:08:24,700
- Da... cu fiica regelui Megalia.
- Megalia e un regat ca toate celelalte.
29
00:08:25,449 --> 00:08:28,198
Tu s� taci !
Ar trebui s�-ti fie rusine.
30
00:08:28,909 --> 00:08:31,981
Vorbesti de parc� nu ar fi fost m�na
ta �n toate povestile astea cu femeile.
31
00:08:32,531 --> 00:08:35,979
- Esti un exemplu bun !
- Stiu. E sl�biciunea mea.
32
00:08:36,857 --> 00:08:38,950
- Aceasta a fost ultima dat�.
- Tot timpul bomb�ni...
33
00:08:39,495 --> 00:08:42,097
- Nici nu stii ce greu mi-e s� te suport.
- Tu s� taci !
34
00:08:42,601 --> 00:08:44,699
Cine a comentat ?
35
00:09:07,616 --> 00:09:10,218
Priveste ! Soarele...
36
00:09:14,813 --> 00:09:16,756
Opriti-v� !
Unde v� duceti ?
37
00:09:17,219 --> 00:09:19,810
Grecia s�ngereaz� !
S�rmana noastr� patrie ! Fugiti !
38
00:09:20,342 --> 00:09:25,778
- Ce vrei s� spui ? Cine te-a r�nit ?
- �sta nu e s�nge din r�ni, e din ceruri...
39
00:09:26,309 --> 00:09:29,757
- ... �mpreun� cu pietre si serpi...
- Boli si v�nturi devasteaz� Elada.
40
00:09:30,384 --> 00:09:33,572
�n toate orasele,
oamenii fug de o noapte f�r� sf�rsit !
41
00:09:34,193 --> 00:09:37,240
E din ceruri ! Priviti !
Din ceruri plou� cu s�nge !
42
00:09:37,900 --> 00:09:41,434
Moartea cade peste noi !
Moartea distruge orasele Eladei.
43
00:10:08,943 --> 00:10:10,413
Ce se �nt�mpl� ?
Ce �nseamn� asta ?
44
00:10:10,977 --> 00:10:12,785
Nu stiu ! Nu pot fi dec�t
semne din ceruri.
45
00:10:13,379 --> 00:10:15,225
Doar Tiresias prezic�torul
le poate deslusi misterul.
46
00:10:15,722 --> 00:10:18,661
S� ne gr�bim spre Teba.
47
00:10:42,621 --> 00:10:44,315
Zeii au vorbit.
48
00:10:44,974 --> 00:10:49,207
Cu fulgere, cu focuri,
cu v�nt... au vorbit...
49
00:10:49,961 --> 00:10:51,863
Dar nu pentru a ameninta
sau pentru a pedepsi.
50
00:10:52,552 --> 00:10:55,910
Pentru a-i ajuta din nou pe oameni,
au vorbit...
51
00:10:56,614 --> 00:10:59,002
Spune-mi, Tiresias,
care e amenintarea pentru noi ?
52
00:10:59,728 --> 00:11:02,720
Cineva, ceva...
53
00:11:03,595 --> 00:11:07,875
Un pericol amenint� Elada.
Un pericol nou...
54
00:11:08,535 --> 00:11:11,286
- ... care vine de departe.
- Cine vrea s� ne atace ?
55
00:11:12,023 --> 00:11:13,754
Cine �ndr�zneste s� foloseasc�
armele contra grecilor ?
56
00:11:14,458 --> 00:11:16,147
Fortele r�ului...
57
00:11:16,765 --> 00:11:19,210
Forte teribile ale unui r�u nou, din vest.
58
00:11:19,862 --> 00:11:23,327
Dincolo de mare, dincolo de str�mtoarea
prin care nu a iesit vreodat� o nav�.
59
00:11:30,626 --> 00:11:37,467
Dincolo de mare, dincolo de str�mtoarea
prin care nu a iesit vreodat� o nav�.
60
00:11:39,434 --> 00:11:41,085
Dincolo de str�mtoare,
a spus Tiresias.
61
00:11:41,593 --> 00:11:43,156
Dincolo de str�mtoare...
62
00:11:43,688 --> 00:11:45,874
Pericolul care ne amenint�,
va veni din Marea cea Mare.
63
00:11:46,437 --> 00:11:49,434
Eu, regele Eladei, spun c�
ar trebui s� atac�m aceste forte...
64
00:11:49,969 --> 00:11:52,958
... �nainte de a ajunge
�n orasul nostru.
65
00:11:54,646 --> 00:11:57,669
Nici m�car nu stim ce sunt
si unde se afl�.
66
00:11:58,188 --> 00:12:00,394
- Nu-i asa, frate ?
- Asa-i, frate.
67
00:12:00,861 --> 00:12:03,310
Nu putem s� �nfrunt�m o expeditie
�ntr-o mare necunoscut�.
68
00:12:03,809 --> 00:12:05,705
- Nu-i adev�rat, frate ?
- Asa-i.
69
00:12:06,156 --> 00:12:08,157
Pe un t�r�m pe care nici un
om nu a mai ajuns vreodat�.
70
00:12:08,654 --> 00:12:10,250
- Nu-i adev�rat, frate ?
- Asa-i.
71
00:12:10,780 --> 00:12:12,577
Dac� ar fi fost s� hot�r�sc doar eu,
n-as fi ezitat s�-mi unesc fortele cu tine.
72
00:12:13,342 --> 00:12:15,847
Dar Consiliul celor treizeci
care guverneaz� regatul meu...
73
00:12:16,407 --> 00:12:18,624
E dificil ca 30 de consilieri
s� fie de acord.
74
00:12:19,154 --> 00:12:21,687
Gratie zeilor,
eu singur comand regatul meu.
75
00:12:22,392 --> 00:12:24,311
Este mai bine s� atac�m
dec�t s� ne ap�r�m.
76
00:12:25,060 --> 00:12:28,748
- Persenope !
- Da, mam�.
77
00:12:33,045 --> 00:12:35,199
E mai bine s� ne �mp�rtim.
Unii atac�, altii se ap�r�.
78
00:12:36,046 --> 00:12:38,910
- Tu esti cu cei care se ap�r�.
- Asa e.
79
00:12:39,438 --> 00:12:42,994
�n cazul �sta, da. Voi atacati f�r� fric�,
eu sunt cel care v� asigur� spatele.
80
00:12:43,549 --> 00:12:48,167
Bravo ! Te vei bucura de absenta noastr�
ca s� pui m�na pe regatele noastre.
81
00:12:48,563 --> 00:12:50,418
- Corect, frate ?
- Foarte corect.
82
00:12:50,906 --> 00:12:53,793
- Ce vrei s� spui ?
- Nu ti s-au vindecat r�nile de la �nfr�ngere.
83
00:12:54,876 --> 00:12:57,292
- Nu-i asa ?
- Stiu c� astepti r�zbunarea !
84
00:12:57,699 --> 00:12:59,072
- Te provoc !
- M� provoci ?
85
00:12:59,528 --> 00:13:01,949
- Te sfideaz�...
- Pe tine !
86
00:13:02,384 --> 00:13:05,760
- E gata s� �nfrunte provocarea.
- Te provoc s� o sustii cu armele !
87
00:13:06,167 --> 00:13:07,818
El e preg�tit �n orice moment
cu orice arm�. Nu-i asa ?
88
00:13:08,327 --> 00:13:10,230
El este gata de orice
timp si cu orice arm�.
89
00:13:10,687 --> 00:13:13,105
- Nu.
- Dac� el a spus nu, nu este.
90
00:13:13,581 --> 00:13:17,638
Prieteni, nu ne-am adunat pentru
ranchiuna care ne-o purt�m...
91
00:13:18,065 --> 00:13:20,537
Dar pentru a ne uni fortele contra
unui inamic care ne amenint�.
92
00:13:21,010 --> 00:13:24,043
Cum va veti comporta ?
Asa prosteste, c�nd inamicul...
93
00:13:24,499 --> 00:13:26,885
... se va hot�r� s� atace...
s� distrug� orasele noastre ?
94
00:13:27,500 --> 00:13:28,626
Pasiv.
95
00:13:29,950 --> 00:13:32,432
- Pasive.
- Pasive.
96
00:13:32,885 --> 00:13:35,213
- Dar cu armele preg�tite ! Nu-i asa ?
- Bine�nteles, frate.
97
00:13:35,622 --> 00:13:38,042
Sigur, gata s� omor�m pe oricine
�ndr�zneste s� ne atace.
98
00:13:38,413 --> 00:13:40,402
- Nu-i asa ?
- Da, frate.
99
00:13:40,936 --> 00:13:44,946
Armata mea este invincibil� !
Navele mele o pot transporta oriunde.
100
00:13:45,351 --> 00:13:47,604
Persenope !
101
00:13:48,122 --> 00:13:50,351
Desigur, nu voi fi asa de nebun
ca s�-mi p�r�sesc orasul.
102
00:13:50,851 --> 00:13:54,697
�ntoarce-te si priveste harta Greciei.
Alea sunt granitele regatului meu.
103
00:13:55,227 --> 00:13:58,899
�ti jur pe toti zeii c� nimeni
nu le va trece vreodat�.
104
00:13:59,602 --> 00:14:02,228
De aici...
105
00:14:04,722 --> 00:14:08,719
... p�n� aici !
106
00:14:09,267 --> 00:14:12,287
Dac� tu crezi c� m-ai impresionat
cu spectacolul t�u, gresesti !
107
00:14:13,493 --> 00:14:16,101
Fortuna a obosit s� mai
asculte un rege intrigant.
108
00:14:16,600 --> 00:14:20,587
Apropo ! Tributul ultimului r�zboi
asteapt� �nc� s� fie pl�tit.
109
00:14:21,069 --> 00:14:24,214
Dac� crezi c� �ti vei mai umple casele
cu aurul meu, pentru o aliant� gresit�...
110
00:14:25,630 --> 00:14:28,745
- Nu.
- Destul !
111
00:14:29,247 --> 00:14:32,149
Credeam c� veti fi uniti, cu armele
preg�tite s� ne ap�r�m p�m�nturile.
112
00:14:32,847 --> 00:14:35,287
Esti foarte impulsiv !
113
00:14:35,850 --> 00:14:39,008
E foarte periculos
s� �nfrunti un inamic necunoscut.
114
00:14:39,443 --> 00:14:41,256
- Nu-i asa ?
- Asa e.
115
00:14:41,589 --> 00:14:43,026
Nici unul dintre voi
nu e dispus s� m� urmeze ?
116
00:14:43,444 --> 00:14:47,145
- Tu ?
- Eu, nu, nu... nu stiu tu !
117
00:14:47,811 --> 00:14:49,210
Hmmm...
118
00:14:49,771 --> 00:14:51,864
Asa s� fie. Voi pleca singur.
Numai cu r�zboinicii mei.
119
00:14:52,285 --> 00:14:54,941
�mi p�r�sesc casa
pentru a ap�ra casele altora.
120
00:14:55,411 --> 00:14:58,131
Scuze ! Cine va conduce
regatul t�u c�t vei fi plecat ?
121
00:14:58,601 --> 00:15:00,269
Consiliul...
E deja decis.
122
00:15:00,648 --> 00:15:02,597
Era s� uit.
Ce z�p�cit sunt...
123
00:15:03,034 --> 00:15:05,833
Cine �ti va urma la tron
�n caz de... ?
124
00:15:06,348 --> 00:15:09,377
�n caz de deces ?
125
00:15:09,784 --> 00:15:12,176
Vorbeste deschis, nu �ti
fie team�, drag� vere.
126
00:15:12,682 --> 00:15:14,411
De deces.
127
00:15:14,879 --> 00:15:17,399
�nc� nu am plecat si deja v�
g�nditi s�-mi �mp�rtiti regatul !
128
00:15:17,941 --> 00:15:20,182
- �l vom �mp�rti...
- Eu si el...
129
00:15:20,681 --> 00:15:23,692
- Porcilor !
- Nu, Androcles ! Nu te teme.
130
00:15:24,500 --> 00:15:28,023
Voi face astfel �nc�t nimeni nu
urce pe tronul t�u... c�t vei lipsi...
131
00:15:44,430 --> 00:15:47,910
Va fi reconstruit �n ziua �n care
Androcles se va �ntoarce !
132
00:15:48,705 --> 00:15:50,815
P�cat !
Era un tron frumos !
133
00:15:51,501 --> 00:15:54,096
A fost sculptat de c�tre Darius din Tyr.
134
00:15:54,659 --> 00:15:57,440
Vom pune s� fie sculptat unul mai
frumos, pentru a s�rb�tori �ntoarcerea ta.
135
00:15:58,003 --> 00:16:00,875
�ntoarcerea mea ?
Vrei s� spui, a noastr�.
136
00:16:02,470 --> 00:16:05,655
Vei pleca din nou ?
M� lasi iar ca �ntotdeauna ?
137
00:16:06,187 --> 00:16:08,337
Dar nu am spus nimic.
138
00:16:08,860 --> 00:16:10,875
Nu, dar eu te cunosc
foarte bine.
139
00:16:11,403 --> 00:16:13,312
Nu ai s�-l lasi pe Androcles
s� plece singur.
140
00:16:13,907 --> 00:16:18,626
�ntotdeauna ai c�utat gloria �n misiuni
nebunesti �n loc s� stai l�ng� sotia ta.
141
00:16:19,175 --> 00:16:21,812
L�ng� fiul t�u, pe care aproape nu-l cunosti,
tot timpul ai dorul de a c�l�tori si lupta...
142
00:16:22,499 --> 00:16:29,582
Si tu ? M� judeci asa de r�u,
dar reusesti m� iubesti.
143
00:16:30,920 --> 00:16:33,658
Uneori m� am�gesc cu dragostea mea.
144
00:16:34,593 --> 00:16:38,965
Ar fi mai usor s� aprinzi un foc
pe fundul m�rii...dec�t s�-l stingi...
145
00:16:39,548 --> 00:16:42,623
Nu, Deianeira !
Si eu te iubesc.
146
00:16:43,341 --> 00:16:48,080
- Si tu stii asta.
- Da, de asta suf�r.
147
00:16:49,405 --> 00:16:52,216
De aceast� dat�, nu voi pleca.
Am decis de prima dat�.
148
00:16:53,528 --> 00:16:56,511
Dar dac� ai fi avut vreo ezitare,
acum nu o mai am.
149
00:16:57,170 --> 00:16:59,609
Nu vreau s� suferi din vina mea.
150
00:17:00,140 --> 00:17:03,676
- �sta e adev�rul ?
- �ti jur, Deianeira !
151
00:17:04,606 --> 00:17:09,589
E timpul si pentru mine s� m� odihnesc
�n liniste, ca orice om.
152
00:17:15,649 --> 00:17:19,377
- Hercule...
- Ce vrei ?
153
00:17:19,904 --> 00:17:23,278
Iart�-m� Deianeira, asteptam un r�spuns
de la Hercule pentru plecarea noastr�.
154
00:17:23,826 --> 00:17:27,497
Am s�-ti dau eu r�spunsul.
Hercule r�m�ne la Teba.
155
00:17:28,135 --> 00:17:32,247
Cum ? �ti dai seama.
Trebuie s� vii, m�car tu...
156
00:17:32,838 --> 00:17:34,870
Nu putem s� st�m aici s� astept�m.
G�ndeste-te !
157
00:17:35,452 --> 00:17:37,198
M� g�ndesc foarte bine.
De aceia r�m�n la Teba.
158
00:17:37,714 --> 00:17:39,715
Aici am casa,
sotia mea, fiul meu...
159
00:17:40,235 --> 00:17:42,089
- E timpul pentru a m� bucura de ele �n pace.
- Desigur.
160
00:17:42,685 --> 00:17:45,198
Iar tu prietene Androcles,
nu poti s� mi-l smulgi �nc� odat�.
161
00:17:46,731 --> 00:17:48,496
Bine.
162
00:17:49,060 --> 00:17:52,946
C�nd mi-ai cerut s� vin cu tine,
eu te-am urmat �ntotdeauna.
163
00:17:53,386 --> 00:17:56,836
Chiar si �n misiunile cele mai riscante.
Nu spun c� nu mi-a fost fric�...
164
00:17:57,308 --> 00:17:59,674
Poate c� Deianeira are dreptate.
165
00:18:00,138 --> 00:18:02,736
Poate si eu dac� as fi avut o sotie
si un copil m-as fi comportat ca tine.
166
00:18:03,211 --> 00:18:05,525
Pe cur�nd, Hercule !
Te astept la palat.
167
00:18:06,151 --> 00:18:11,858
O s� bem �mpreun� vinul vechi din Tyr
pentru succesul misiunii mele.
168
00:18:16,966 --> 00:18:18,259
Dar...
169
00:18:42,308 --> 00:18:44,082
Crezi c� o s� fie foarte furios ?
170
00:18:44,572 --> 00:18:47,163
Este greu de prev�zut.
Oricum, faptul e �mplinit.
171
00:18:48,166 --> 00:18:50,982
Dac� ar sti c� eu ti-am adus
somniferul care i l-ai pus �n vin...
172
00:18:51,529 --> 00:18:53,705
- Hei ! Se trezeste.
- Te salut !
173
00:18:54,201 --> 00:18:58,768
- Dac� m� g�seste pe nav�...
- Du-te !
174
00:18:59,840 --> 00:19:02,572
- Asteapt�-m� ! Vin cu tine.
- Nu. Stai aici !
175
00:19:34,386 --> 00:19:37,600
- E o zi frumoas�.
- Nu e rea.
176
00:19:43,495 --> 00:19:45,884
- Suntem de mult timp pe mare ?
- Din zori...
177
00:19:51,538 --> 00:19:54,413
Unde este flota ta ?
178
00:19:57,848 --> 00:20:03,819
- Unde sunt lupt�tori t�i ?
- Ce vrei... ? De asta aveam nevoie de tine.
179
00:20:04,335 --> 00:20:07,316
�nteleg....
180
00:20:09,823 --> 00:20:12,248
Si �sta este echipajul ?
181
00:20:12,783 --> 00:20:16,851
Da.
Galerieri si condamnati la moarte.
182
00:20:19,100 --> 00:20:21,442
- Frumoas� companie...
- E tot ce am putut g�si mai bun.
183
00:20:21,974 --> 00:20:26,130
Spune-mi ceva !
Nu tu erai regele Tebei ? Sau gresesc ?
184
00:20:26,597 --> 00:20:31,161
Generali si b�tr�nii, preotii au fost
�mpotriva mea.
185
00:20:31,570 --> 00:20:33,847
- Nu esti tu cel care spune c� e democratie ?
- Da, eu am spus.
186
00:20:34,222 --> 00:20:37,126
Deci nu gresit c�nd am distrus tronul,
se pare.
187
00:20:39,147 --> 00:20:42,956
Scuz�-m�, dar cum vrei
s� �nfr�ngi inamicul ?
188
00:20:44,409 --> 00:20:49,493
- Aha, cont�m pe Timotei ?
- Nu mai fi ironic.
189
00:20:50,256 --> 00:20:52,786
Un dusman necunoscut
e de dou� ori mai puternic.
190
00:20:53,317 --> 00:20:55,971
Trebuie s� afl�m cine este dusmanul...
din care tinut necunoscut ne amenint�.
191
00:20:56,473 --> 00:21:00,251
Care e puterea sa...
Care sunt armele sale...
192
00:21:00,782 --> 00:21:04,895
C�nd si cum vrea, s� ne atace.
193
00:21:07,224 --> 00:21:11,846
- Hercule, ce faci ?
- Eu ? Dorm.
194
00:21:18,643 --> 00:21:21,627
Nu �mi place.
As fi preferat s� fie furios.
195
00:22:02,873 --> 00:22:07,437
Illo, trezeste-te !
ti-am adus de m�ncare.
196
00:22:08,189 --> 00:22:13,210
Nu mai suport.
Sunt �nchis aici de sase zile.
197
00:22:13,971 --> 00:22:17,345
Am r�u de mare.
Eu urc pe punte.
198
00:22:18,585 --> 00:22:21,175
Nu te misca de aici !
Dac� afl� Hercule ?
199
00:22:21,769 --> 00:22:24,560
Zilele astea nu m-a �ntrebat altceva,
dec�t dac� tu ai r�mas acas�.
200
00:22:25,268 --> 00:22:27,647
- Tu ce i-ai r�spuns ?
- Ce �ntrebare... !
201
00:22:28,184 --> 00:22:31,720
- Ce altceva a mai spus ?
- Nimic. M�n�nc� si doarme.
202
00:22:32,374 --> 00:22:34,843
- C�nd nu doarme, pescuieste.
- Pescuieste ?
203
00:22:35,394 --> 00:22:37,126
- Pescuieste.
- Prinde peste ?
204
00:22:37,616 --> 00:22:39,051
Nu...
205
00:23:08,802 --> 00:23:11,093
Hercule doarme.
Androcles nu se va misca de la c�rm�.
206
00:23:11,577 --> 00:23:13,802
Stai linistit !
P�m�ntul este aproape.
207
00:23:14,248 --> 00:23:16,997
Vezi s� nu vin� cineva...
208
00:23:57,648 --> 00:23:59,917
Haideti mai repede !
209
00:24:26,904 --> 00:24:29,527
Apa nu trebuie s� fie de departe.
Cur�nd, oamenii din nou...
210
00:24:30,021 --> 00:24:33,866
... si putem s� plec�m c�t soarele
mai e �nc� sus.
211
00:24:36,388 --> 00:24:40,109
Uite, �n spatele orizontului este
misterul pe care �l c�utam.
212
00:24:40,650 --> 00:24:44,294
Cu ajutorul zeilor, �l vom descoperi si grecii,
vor cunoaste pericolul care �i amenint�.
213
00:24:44,851 --> 00:24:47,524
Esti sigur c� zeii te vor ajuta ?
214
00:24:51,236 --> 00:24:53,262
Eu m� duc dup� oamenii nostri.
Nu �mi place povestea....
215
00:24:53,700 --> 00:24:55,630
cu soarecii care au b�ut proviziile de ap�.
Soarecii nu beau mult� ap�.
216
00:24:56,046 --> 00:24:59,252
Nu este un echipaj prea bun
pentru o misiune de genul �sta.
217
00:25:01,855 --> 00:25:05,641
Dormi, nu �ti face griji.
Te trezesc eu �nainte de plecare.
218
00:25:49,482 --> 00:25:53,665
- Au cobor�t toti, dar tu nu poti iesi.
- Nu mai pot. Las�-m� s� ies putin.
219
00:25:54,173 --> 00:25:56,841
ti-am mai spus, �nc� nu e momentul
ca tat�l t�u s� stie c� esti pe nav�.
220
00:25:57,290 --> 00:25:59,698
- Dup� ce trecem str�mtoarea...
- Nu mai rezist. Eu ies !
221
00:26:00,227 --> 00:26:03,415
Taci ! Se �ntorc marinarii.
222
00:26:08,487 --> 00:26:13,761
L�sati-m� ! Ajutor ! Hercule !
Hercule... !
223
00:26:14,273 --> 00:26:18,792
Ajutor ! L�sati-m�
s� plec, blestematilor !
224
00:26:19,321 --> 00:26:23,320
Fii cuminte...
225
00:26:38,444 --> 00:26:40,631
Ridicati repede vela... !
226
00:26:41,121 --> 00:26:45,438
Ridicati-o mai repede !
227
00:26:46,791 --> 00:26:50,130
V�sliti mai puternic !
228
00:26:55,602 --> 00:26:59,194
B�gati v�slele mai mult �n ap� !
229
00:27:03,756 --> 00:27:04,975
V�sliti... !
230
00:27:09,447 --> 00:27:14,226
Mai cu fort�... !
231
00:27:27,882 --> 00:27:32,692
Eolus, zeul al v�ntului,
opreste v�ntul.
232
00:27:37,172 --> 00:27:39,662
Multumesc, Eolus !
233
00:27:40,346 --> 00:27:44,847
Mai cu fort�... !
234
00:27:45,503 --> 00:27:49,597
Mai cu fort�... !
235
00:28:04,838 --> 00:28:07,410
Vinul ar fi fost mai bun.
Vino ! Vino !
236
00:28:08,308 --> 00:28:13,690
Asteptati aici p�n� ne �ntoarcem...
sau o alt� nav� care s� v� duc� �n patrie.
237
00:28:14,144 --> 00:28:16,150
Crezi c� e o idee bun� ?
238
00:28:16,722 --> 00:28:21,253
Chiar dac� sunt infractori, nu pot
s�-i oblig s� �nfrunte moartea.
239
00:28:21,749 --> 00:28:25,128
- Vorbesc despre noi.
- Pentru noi e altfel. Am ales liber.
240
00:28:25,740 --> 00:28:28,785
- Cel putin tu !
- Cum o s� navig�m �n trei ?
241
00:28:29,973 --> 00:28:34,183
Poate vrei s� spui �n doi !
Unul la vel� si unul la c�rm�.
242
00:28:34,876 --> 00:28:38,034
O s� v� descurcati bine.
243
00:28:40,689 --> 00:28:43,085
Du-te la c�rm� !
244
00:29:19,058 --> 00:29:23,373
A spus c� valurile
�l ajut� s� doarm�.
245
00:29:24,081 --> 00:29:27,468
Vino aici !
246
00:29:35,466 --> 00:29:38,871
- tine-o bine ! Poti ?
- Sigur c� pot.
247
00:29:44,861 --> 00:29:48,658
Trezeste-te. Suntem �n plin� furtun�.
E nevoie s� cobor�m velele.
248
00:29:49,484 --> 00:29:53,174
Bine. Treceti la treab� !
249
00:30:11,109 --> 00:30:13,169
- Mi-ai spus c� poti.
- M-am �nselat.
250
00:30:13,608 --> 00:30:15,639
tine bine funia aia !
251
00:30:20,371 --> 00:30:24,963
- Trage-o �n jos !
- Ajutor !
252
00:30:25,495 --> 00:30:29,642
Ajut�-l ! O faci tu, Hercule,
sau trebuie s� m� duc eu ?
253
00:31:20,740 --> 00:31:23,525
- M� duc pe punte !
- Esti nebun ?
254
00:31:25,669 --> 00:31:29,524
Am obosit s� mai stau �nchis aici,
prefera s� �l �nfrunt pe tat�l meu.
255
00:31:29,978 --> 00:31:32,756
- Pot s� ajut...
- Nu face vreo prostie.
256
00:31:33,271 --> 00:31:35,835
Chiar acum, c�nd Hercule,
a decis s� ne ajute ?
257
00:31:36,337 --> 00:31:38,731
Fulgerul a luminat ceva �n fat�.
Du-te repede s� vezi ce e !
258
00:31:39,150 --> 00:31:42,754
- Stai la c�rm� !
- Du-te repede !
259
00:31:43,613 --> 00:31:46,522
Du-te mai repede !
260
00:32:04,082 --> 00:32:07,451
- La prova sunt st�nci.
- Unde sunt ?
261
00:32:08,072 --> 00:32:11,822
Vireaz� ! La dreapta... !
Mai mult...
262
00:32:12,332 --> 00:32:16,427
Suntem deasupra !
263
00:32:17,044 --> 00:32:20,980
Androcles !
Androcles !
264
00:32:23,341 --> 00:32:26,603
Androcles !
265
00:33:03,288 --> 00:33:06,309
Hercule !
266
00:33:07,565 --> 00:33:11,311
Hercule !
267
00:33:11,872 --> 00:33:15,496
Hercule !
268
00:33:30,948 --> 00:33:36,839
Zeus, atotputernic !
Zeus, tat�l meu !
269
00:33:38,273 --> 00:33:41,290
Ascult�-m� !
270
00:33:41,914 --> 00:33:47,035
Dac� Androcles este �nc� �n viat�,
dac� asta ai vrut s�-mi spui...
271
00:33:47,629 --> 00:33:50,873
... permite-mi s� �l v�d din nou.
272
00:33:51,396 --> 00:33:54,707
S� pot s� �l ajut.
S�-l salvez.
273
00:33:55,257 --> 00:33:58,639
Zeus, tat�l meu !
274
00:34:34,007 --> 00:34:38,068
Omoar�-m� !
Omoar�-m�, te implor !
275
00:34:38,660 --> 00:34:41,098
Nu te teme.
Nu vreau s�-ti fac r�u.
276
00:34:41,627 --> 00:34:43,947
Pune cap�t acestui supliciu.
Omoar�-m� !
277
00:34:44,402 --> 00:34:46,255
Cine esti ?
Care zeu te pedepseste ?
278
00:34:46,710 --> 00:34:49,723
- Fugi, str�ine, fugi !
- Cine te-a blocat acolo ?
279
00:34:50,223 --> 00:34:52,890
A fost un om ca tine,
apoi s-a transformat �n ap�...
280
00:34:53,380 --> 00:34:55,682
... apoi �ntr-un sarpe oribil,
�n toate.
281
00:34:56,190 --> 00:34:58,910
�n aerul pe care �l respiri,
�n p�m�ntul pe care calci.
282
00:34:59,345 --> 00:35:02,054
Pleac� ! Nimeni nu stie sub
ce form� poate ap�rea.
283
00:35:02,563 --> 00:35:06,099
- Care este monstrul ce te amenint� ?
- Proteus.
284
00:35:06,721 --> 00:35:10,128
Fugi ! Fugi !
El este !
285
00:35:10,707 --> 00:35:14,657
Este un sfat bun, str�ine.
Pleac� !
286
00:35:15,304 --> 00:35:22,752
Nu vreau intrusi pe insula mea.
Dac� nu vrei s� pleci, va fi r�u de tine.
287
00:37:44,445 --> 00:37:47,113
- Sunt liber� !
- Da, Proteus a murit.
288
00:37:47,818 --> 00:37:49,441
�la este s�ngele lui.
289
00:37:49,939 --> 00:37:52,332
Asa cum ai spus, aceast� insul�,
aceste st�nci...
290
00:37:52,840 --> 00:37:55,776
... ele voiau s� fii victima lor.
291
00:37:56,351 --> 00:37:59,909
- Dar acum, s-a terminat.
- Crezi ?
292
00:38:00,378 --> 00:38:03,430
Poporul meu m-a l�sat pe m�inile
lui ca s�-mi protejeze tara.
293
00:38:04,583 --> 00:38:07,253
Uciderea lui a fost �mpotriva
vointei zeilor.
294
00:38:07,910 --> 00:38:11,913
Nu, f�r� ajutorul zeilor n-as fi putut
niciodat� s� ucid acel monstru.
295
00:38:12,661 --> 00:38:15,147
Chiar zeii ne vor ajuta �n continuare.
296
00:38:24,502 --> 00:38:27,816
Acela este p�m�ntul meu !
Atlantida !
297
00:39:12,406 --> 00:39:14,686
Azi este o zi �nchinat�
lui Uranus.
298
00:39:15,342 --> 00:39:18,468
Regina este �n templu,
pentru ceremonia sacr�.
299
00:39:37,832 --> 00:39:43,843
Nu, fiul meu, nu...
300
00:39:46,077 --> 00:39:50,293
Sunt copiii oferiti cultului Uranus...
Sunt dusi pe Muntele Sacru.
301
00:40:33,875 --> 00:40:37,300
Antineea, iart�-m�, dac�
�ntrerup ceremonia...
302
00:40:37,743 --> 00:40:41,021
dar ceata care ne protejeaz�
insula s-a dizolvat ca prin minune.
303
00:40:41,670 --> 00:40:43,535
Am v�zut de pe munte.
304
00:40:44,024 --> 00:40:46,081
Nimic nu mai ascunde Atlantida
de ochii muritorilor.
305
00:40:47,531 --> 00:40:50,723
Uranus ne-a abandonat.
Acesta este motivul furiei lor.
306
00:40:51,155 --> 00:40:53,779
Auziti tunetul ce vine de pe munte ?
307
00:40:54,475 --> 00:40:56,828
S� aducem alte sacrificii
lui Proteus.
308
00:40:57,375 --> 00:41:00,594
Nu, Proteus nu mai are
nevoie de victime umane.
309
00:41:00,981 --> 00:41:03,155
Ce vrei s� spui ?
Cine esti tu ?
310
00:41:03,533 --> 00:41:07,090
Sunt Hercule din Teba, tat�l meu Zeus
m-a c�l�uzit p�n� aici.
311
00:41:16,342 --> 00:41:18,332
L�sati-l !
312
00:41:19,395 --> 00:41:22,735
P�n� azi, nici un muritor n-a �ndr�znit
s� pun� piciorul pe p�m�ntul Atlantidei...
313
00:41:24,935 --> 00:41:26,833
De ce esti aici ?
314
00:41:27,271 --> 00:41:30,657
Care e motivul care te-a �mpins s�
sfidezi m�nia zeului nostru ?
315
00:41:31,083 --> 00:41:36,491
Eu nu cred �n zeii r�uf�c�tori,
�ntotdeauna i-am ur�t si am luptat contra lor...
316
00:41:36,935 --> 00:41:38,873
... cer sacrificii umane pentru a-si
potoli setea de s�nge si de moarte...
317
00:41:39,244 --> 00:41:45,094
De asta l-am ucis pe Proteus.
De asta am salvat t�n�ra de furia monstrului.
318
00:41:45,810 --> 00:41:47,595
Minti !
319
00:41:55,981 --> 00:41:57,400
Mama..
320
00:41:58,932 --> 00:42:01,057
Iart�-m� !
321
00:42:08,870 --> 00:42:13,531
De ce aceast� t�cere ? Fiica ta
tr�ieste si nu v�d bucurie �n ochii t�i.
322
00:42:14,103 --> 00:42:18,903
Ai comis cel mai mare sacrilegiu.
Ai ucis creatura lui Uranus, Proteus.
323
00:42:19,373 --> 00:42:22,869
Iar acum, prin moartea sa, ceata
care proteja Atlantida s-a dizolvat.
324
00:42:23,352 --> 00:42:26,766
Ce ascunde Atlantida,
de nu pot vedea oamenii ?
325
00:42:27,305 --> 00:42:30,526
Ce ai venit s� cauti �n Atlantida,
Hercule din Teba ?
326
00:42:31,056 --> 00:42:33,117
Am adus-o pe Ismenia �napoi mamei sale.
327
00:42:33,620 --> 00:42:37,985
Dac� zeii ar fost �mpotriva sa, asa cum
spui, n-as fi putut s� ajung p�n� aici.
328
00:42:38,765 --> 00:42:40,390
Nu m-ar fi ajutat
s�-l distrug pe Proteus.
329
00:42:40,743 --> 00:42:43,492
- Poate ai dreptate, poate am gresit...
- Dar...
330
00:42:43,863 --> 00:42:46,464
Dac� am gresit, trebuie
s� �ndrept�m lucrurile.
331
00:42:46,869 --> 00:42:55,514
Vino, fata mea !
332
00:43:05,038 --> 00:43:09,263
M� bucur c� ai revenit printre noi.
Nu pot dec�t s�-ti cer iertare.
333
00:43:10,928 --> 00:43:15,119
- Si multumesc omului care te-a salvat.
- Nu-mi multumi.
334
00:43:15,585 --> 00:43:18,020
Soarta m-a adus aici,
c�ut�nd un prieten.
335
00:43:18,615 --> 00:43:23,209
Soarta a fost mai milostiv� cu
fiica mea dec�t cu prietenul t�u...
336
00:43:23,802 --> 00:43:25,915
... dac� te-a adus pe insula noastr�.
337
00:43:26,465 --> 00:43:29,426
Nici un str�in n-a mai debarcat
vreodat� pe Atlantida, �naintea ta.
338
00:43:29,942 --> 00:43:32,511
Prietenul meu Androcles
a disp�rut pe mare, �n timpul unei furtuni.
339
00:43:33,036 --> 00:43:35,148
Sunt sigur c� este �n viat�,
dar �n pericol.
340
00:43:35,702 --> 00:43:38,239
Dac� prietenul t�u ar fost aici,
ti-as fi spus.
341
00:43:38,649 --> 00:43:43,071
As fi f�cut orice pentru el, pentru a te
recompensa pentru viata fiicei mele...
342
00:43:43,710 --> 00:43:46,801
Dar acum, s� s�rb�torim
victoria ta asupra lui Proteus.
343
00:43:47,271 --> 00:43:51,051
Si s� sper�m c� totul va continua bine.
Vei fi oaspetele meu.
344
00:43:52,426 --> 00:43:56,796
Comand� tot ce vrei pentru a te recupera
dup� efortul depus.
345
00:44:31,169 --> 00:44:32,921
O mam�...
346
00:44:33,843 --> 00:44:36,435
... mi se pare c� am sc�pat
dintr-un cosmar.
347
00:44:36,968 --> 00:44:40,343
Dac� m� g�ndesc la sf�rsitul
oribil c�ruia �i eram destinat�...
348
00:44:40,933 --> 00:44:45,858
Simt c� eram foarte legat� de tine.
Te iubesc din ce �n ce mai mult.
349
00:44:46,612 --> 00:44:51,410
Sigur ! Si eu, fiica mea...
Te �nteleg...
350
00:44:52,016 --> 00:44:55,016
Si totusi, dac� Hercule
nu te-ar fi salvat...
351
00:44:56,104 --> 00:45:00,205
... destinul t�u ar fi fost
mai putin crud.
352
00:45:00,997 --> 00:45:04,124
Mai putin crud ?!
Ce vrei s� spui ?
353
00:45:08,371 --> 00:45:13,592
C�nd te-am dat ca victima a lui Proteus
si eu am suferit foarte mult.
354
00:45:15,017 --> 00:45:18,809
Am vrut s� satisfac aviditatea
acelui monstru blestemat...
355
00:45:19,310 --> 00:45:23,527
Nu era nevoie s� fie sacrificat�
fiica unei regine.
356
00:45:24,589 --> 00:45:29,495
Tu esti fiica Antineeei.
Esti fiica mea...
357
00:45:29,995 --> 00:45:35,829
si dac� ar fi fost s� mori, ar fi
trebuit s� fie pentru o cauz� m�reat�.
358
00:45:36,823 --> 00:45:38,888
Dar...
359
00:45:39,371 --> 00:45:41,243
Nu �nteleg.
360
00:45:41,775 --> 00:45:46,120
Destinul t�u e legat de al meu, Ismenia,
precum destinul meu e legat de regatul meu.
361
00:45:47,167 --> 00:45:51,328
Nu ti-am spus niciodat� adev�rul,
... pentru tine, moartea si adev�rul...
362
00:45:51,807 --> 00:45:54,671
... au aceeasi semnificatie.
Din p�cate, nimic nu s-a schimbat.
363
00:45:55,026 --> 00:45:58,206
�n ziua �n care o femeie
n�scut� de mine...
364
00:45:58,618 --> 00:46:01,617
... va supravietui, e scris c�
regatul Atlantidei va fi distrus.
365
00:46:02,047 --> 00:46:06,205
- Dar eu... deci...
- Trebuie s� mori.
366
00:46:06,757 --> 00:46:13,491
Nu vreau s� mor !
Nu vreau s� mor !
367
00:46:21,137 --> 00:46:22,743
Duceti-o de aici !
368
00:46:25,887 --> 00:46:28,709
Nu vreau s� mor...
369
00:46:54,616 --> 00:46:56,509
Androcles !
370
00:47:11,902 --> 00:47:13,974
Androcles, opreste-te !
371
00:47:16,411 --> 00:47:19,944
Androcles, de ce nu... ?
372
00:47:25,311 --> 00:47:29,490
- Nu e posibil.
- Ce nu este posibil ?
373
00:47:30,193 --> 00:47:34,848
Acest om.
L-am v�zut pe Androcles. Era el.
374
00:47:35,412 --> 00:47:40,209
- Androcles ? Nu �nteleg.
- Nici eu nu �nteleg.
375
00:47:40,707 --> 00:47:44,536
Sunt sigur c� mi-am v�zut prietenul.
Dar...
376
00:47:45,067 --> 00:47:48,180
Nu am nici o �ndoial�
de cuv�ntul t�u, dar...
377
00:47:48,762 --> 00:47:51,269
Pare c� visez, nu-i asa ?
Acum si mie mi se pare c� am visat.
378
00:47:51,848 --> 00:47:54,348
Nu, dorintele noastre
ne conduc de obicei spre greseal�...
379
00:47:54,898 --> 00:47:58,657
Speranta de a revedea o persoan�
iubit� ne �mpinge s� o vedem...
380
00:47:58,971 --> 00:48:01,097
- ... si acolo unde e absurd de g�sit.
- Da. Poate ai dreptate.
381
00:48:01,505 --> 00:48:03,207
Esti �nc� obosit dup� lunga c�l�torie.
382
00:48:03,719 --> 00:48:06,337
Ai v�zut doar moarte si durere
�n timpul drumului t�u.
383
00:48:06,880 --> 00:48:10,692
Ar fi mai bine ca mintea ta s� fie
distrat� de lucruri mai pl�cute.
384
00:48:22,534 --> 00:48:24,812
Trezeste-te ! Vin oameni c�lare.
385
00:48:25,344 --> 00:48:29,065
Las�-m� �n pace ! Sunt multe zile
de c�nd c�ut�m p�m�nt. Vreau s� dorm.
386
00:48:30,331 --> 00:48:34,751
Trezeste-te ! Sunt aproape, am v�zut
o femeie cu ei, e legat�.
387
00:48:35,157 --> 00:48:39,438
- Poate e �n pericol.
- O femeie !
388
00:48:57,031 --> 00:48:58,811
Pune-o jos si leag-o de copacul �la.
389
00:48:59,841 --> 00:49:03,764
S� astept�m asfintitul.
390
00:49:12,656 --> 00:49:14,966
De ce s� astept�m asfintitul ?
Nu e mai bine s-o ucidem imediat ?
391
00:49:15,437 --> 00:49:17,003
Asa a ordonat Antineea.
392
00:49:17,371 --> 00:49:21,996
La c�derea �ntunericului, o
arunc�m �n mare de pe st�nci.
393
00:49:22,621 --> 00:49:26,090
Nu m� privi asa !
Mama ta �ti vrea moartea.
394
00:49:26,626 --> 00:49:28,953
Din partea mea...
395
00:49:29,531 --> 00:49:31,441
- Ce vrei s� faci ?
- S� salvez femeia aceia.
396
00:49:31,956 --> 00:49:33,655
- Vrei s-o las s� moar� ?
- Nu vreau s� mor eu s-o salvez pe ea.
397
00:49:41,424 --> 00:49:43,690
La o parte !
398
00:50:39,117 --> 00:50:41,152
- Mai sunt si altii ?
- Nu, ultimul l-am aranjat cu sulita.
399
00:50:41,588 --> 00:50:44,652
Repede, s� eliber�m fata !
400
00:50:49,777 --> 00:50:52,960
Curaj, nu mai e nici un pericol.
Te protej�m noi.
401
00:50:54,140 --> 00:50:56,334
- E inutil.
- De ce e inutil ?
402
00:50:56,774 --> 00:50:59,294
M� vor g�si.
403
00:50:59,808 --> 00:51:03,901
Nu pot s� fug de destinul meu.
Trebuie s� mor.
404
00:51:04,551 --> 00:51:06,822
Explic� !
Cine vrea s� te omoare ?
405
00:51:07,211 --> 00:51:09,485
- Ce fel de tar� este asta ?
- Neospitalier�, deci, putin linistit�.
406
00:51:10,045 --> 00:51:12,669
Fugiti departe !
V� vor ucide si pe voi.
407
00:51:13,308 --> 00:51:16,053
Poate �n acest moment,
l-au ucis si pe Hercule.
408
00:51:16,583 --> 00:51:18,833
Hercule ?
Hercule este aici ?
409
00:51:19,290 --> 00:51:21,961
- �l cunoasteti ?
- Este tat�l meu.
410
00:51:22,460 --> 00:51:26,495
Stai linistit�. Dac� el e
aici, va rezolva totul.
411
00:51:57,395 --> 00:52:01,019
Noi �n Grecia, ne �ncredem mai mult �n
art� si gratia dansatoarelor dec�t �n magie.
412
00:52:02,332 --> 00:52:05,053
Nu este magie.
Este natura �n sine.
413
00:52:06,082 --> 00:52:09,738
�n Atlantida, noi �ncerc�m s� subjug�m
fortele naturii pentru a ne servi de ele.
414
00:52:10,300 --> 00:52:12,128
Mie �mi place natura asa cum este.
415
00:52:12,645 --> 00:52:15,705
S�lbatice si dulce, �n acelasi timp.
Crud� si generoas�.
416
00:52:16,206 --> 00:52:19,616
Poate pentru c� puterea
si curajul t�u �ti permit...
417
00:52:20,116 --> 00:52:21,943
... s� nu-ti fie fric� de misterele
universului.
418
00:52:22,426 --> 00:52:24,943
De ce ? tie ti-e fric� ?
419
00:52:25,627 --> 00:52:27,603
Poate.
420
00:52:48,642 --> 00:52:52,487
De ce vrei s� pleci, Hercule ?
R�m�i cu mine.
421
00:52:53,518 --> 00:52:57,234
- Nu ti-a pl�cut compania mea ?
- Trebuie s�-l g�sesc pe Androcles.
422
00:52:57,733 --> 00:52:59,567
Nu voi avea pace, p�n� c�nd nu am
s� stiu unde este.
423
00:53:00,080 --> 00:53:03,549
Poate c� a murit, si trupul s�u
zace pe fundul m�rii.
424
00:53:04,064 --> 00:53:07,047
As vrea s� stau cu tine, Antineea,
dar acum nu pot.
425
00:53:08,940 --> 00:53:11,078
Ce p�cat !
426
00:53:11,920 --> 00:53:16,265
Dac� vrei, �ti pun la dispozitie
o nav�, s�-ti poti continua c�ut�rile.
427
00:53:17,101 --> 00:53:22,199
�ti cer un singur lucru !
Promite-mi c� te vei �ntoarce !
428
00:53:23,799 --> 00:53:28,139
M� �ntorc, promit !
429
00:54:29,950 --> 00:54:34,758
Androcles !
430
00:54:40,669 --> 00:54:45,292
Te ur�sc !
Te ur�sc !
431
00:54:45,731 --> 00:54:49,609
De ce ai venit �n Atlantida ?
Ce vrei de la noi ?
432
00:54:50,057 --> 00:54:52,729
Ce spui, Androcles ?
Ai �nnebunit ?
433
00:54:55,168 --> 00:55:01,311
Tu esti nebun dac� crezi c�
poti lupta �mpotriva Atlantidei
434
00:55:01,759 --> 00:55:05,696
cu mizer� fort� a muschilor t�i.
435
00:55:06,200 --> 00:55:10,728
Ai putea s� m� ucizi, dac� vrei,
dar ea o s� te distrug� !
436
00:55:11,494 --> 00:55:14,106
Va distruge toate fiintele
ca tine.
437
00:55:14,569 --> 00:55:17,589
Pe toti cei care se opun vointei
si puterii noastre.
438
00:55:18,807 --> 00:55:21,355
Nu va fi nici o sc�pare pentru voi.
439
00:55:21,883 --> 00:55:26,852
- Ascult�-m�, Androcles !
- Nu. Ascult�-m� tu, str�ine !
440
00:55:27,406 --> 00:55:29,008
Vei muri...
441
00:55:29,555 --> 00:55:33,726
... vor muri si toti grecii �ntr-o baie
de s�nge care va purifica p�m�ntul.
442
00:55:34,256 --> 00:55:36,819
Un cer de foc va lumina
victoria noastr�.
443
00:55:37,343 --> 00:55:39,483
Se vor ruina templele
zeilor vostri inutili.
444
00:55:39,967 --> 00:55:44,194
Un mare Zeu se va ivi din nimic...
Uranus va urca pe Olimp s� domine cerul.
445
00:55:44,710 --> 00:55:47,854
Nu rosti blasfemii !
446
00:56:08,756 --> 00:56:12,318
- �mi pare r�u Hercule, nu vroiam...
- De ce ai mintit ?
447
00:56:12,878 --> 00:56:15,504
De ce nu mi-ai spus c�
Androcles era aici ?
448
00:56:16,027 --> 00:56:17,837
�ntotdeauna esti suspicios.
449
00:56:18,379 --> 00:56:21,118
Cine stie c�te sentimente
nobile ai pentru sufletul meu ?!
450
00:56:21,556 --> 00:56:24,068
Poate te-ai l�sat am�git de
viziunile mintii tale vis�toare.
451
00:56:24,524 --> 00:56:28,632
Cred ceea ce v�d si simt.
Nu poti nega c� ai mintit !
452
00:56:29,164 --> 00:56:31,535
ti-am spus c� Androcles
nu era �n Atlantida.
453
00:56:32,035 --> 00:56:35,723
�l recunosti pe prietenul t�u
�n nebunul acela responsabil ?
454
00:56:36,150 --> 00:56:39,289
Care om si-ar fi riscat viata
f�c�nd ce a f�cut el ?
455
00:56:39,721 --> 00:56:42,805
- De ce nu mi-ai spus ?
- Speram s� te scutesc de durere.
456
00:56:43,941 --> 00:56:48,214
Oricum, Androcles era disp�rut
pentru tine.
457
00:56:49,350 --> 00:56:54,610
Ca mort, nu stiu dac� a fost bine s�
am mil� de el asa cum am avut eu.
458
00:56:54,606 --> 00:57:00,479
Nu, dac� ti-a fost mil� de el,
te rog s� ai �n continuare.
459
00:57:01,249 --> 00:57:05,062
Iart�-m� pentru c� te-am
suspectat de sentimentele tale reale.
460
00:57:08,763 --> 00:57:11,273
Luati-l de aici si aveti grij� de el.
461
00:57:11,696 --> 00:57:14,544
Nu �ti face griji pentru Androcles.
462
00:57:15,235 --> 00:57:18,168
Dac� r�m�i aici, �mpreun�
vom reusi s� �l vindec�m.
463
00:57:18,790 --> 00:57:22,244
Numai dac� tu doresti.
464
00:57:23,375 --> 00:57:27,341
Bea vinul �sta, o s�
te ajute s� te relaxezi.
465
00:57:43,724 --> 00:57:46,760
Sper c� m�ine
te vei decide s� r�m�i aici...
466
00:57:47,260 --> 00:57:52,353
c�t vei dori...
Chiar si pentru toat� viata.
467
00:58:53,444 --> 00:58:56,947
Nici unul din Atlantida
n-ar �ndr�zni s� ne atace.
468
00:58:57,405 --> 00:59:00,225
Numai doi b�rbati au reusit s�
s� bat� zece dintre voi ?
469
00:59:00,710 --> 00:59:04,601
Dac� �mi dai alti oameni, te asigur,
c� de data asta nu vor sc�pa.
470
00:59:05,069 --> 00:59:08,852
�ti jur ! E pentru ultima dat�
c�nd se �nt�mpl� asa ceva.
471
00:59:09,322 --> 00:59:12,709
Ai dreptate.
Chiar va fi pentru ultima dat�.
472
00:59:16,631 --> 00:59:19,665
Nu ! Nu ! Dati-mi drumul !
473
00:59:20,257 --> 00:59:21,959
Dati-mi drumul !
474
00:59:22,912 --> 00:59:26,599
Nu, nu !
Dati-mi drumul !
475
00:59:27,565 --> 00:59:31,715
Dati-mi drumul !
476
00:59:46,911 --> 00:59:50,724
Trebuie s� sc�p�m de el.
A sc�pat de sub controlul t�u.
477
00:59:51,164 --> 00:59:53,597
- A devenit periculos.
- Periculos pentru cine ?
478
00:59:54,130 --> 00:59:55,975
Pentru Atlantida.
479
00:59:56,474 --> 01:00:00,346
Eu sunt regina Atlantidei.
Numai eu hot�r�sc viata si moartea.
480
01:00:00,745 --> 01:00:04,192
Deschideti !
481
01:00:13,838 --> 01:00:15,879
S�rmanul Androcles...
482
01:00:16,370 --> 01:00:18,963
Prea fragile pentru greutatea
pe care trebuia s� o duc�.
483
01:00:19,461 --> 01:00:23,509
Un altul va urca pe tronul
care �ti era destinat tie.
484
01:00:24,070 --> 01:00:27,286
Hercule !
485
01:00:27,972 --> 01:00:31,187
Duceti-l �n vale si l�sati-l s�
moar� ca toti cei slabi.
486
01:00:33,927 --> 01:00:39,143
G�siti-o pe Ismenia si ucideti-o !
Ucideti-o !
487
01:01:54,403 --> 01:01:56,535
Nu putea s� ias� de aici.
Barele sunt intacte.
488
01:01:56,992 --> 01:01:59,133
Unde este ?
Nu putea s� fi disp�rut asa.
489
01:01:59,631 --> 01:02:03,364
C�utati-l ! Trebuie s�-l g�siti.
490
01:02:19,410 --> 01:02:21,537
Soldatii !
491
01:02:49,974 --> 01:02:53,317
- E Androcles, s� mergem !
- Esti nebun ? Cu toti soldatii aceia ?!
492
01:02:53,754 --> 01:02:55,565
Vreau doar s�-i urm�rim.
S� v�d unde �l duc !
493
01:02:59,845 --> 01:03:02,401
Mai vin si altii !
494
01:03:08,524 --> 01:03:11,457
- Te-ai lovit ?
- Nu.
495
01:03:12,158 --> 01:03:14,599
Era Hercule !
496
01:03:17,834 --> 01:03:22,158
Hercule ! Hercule !
497
01:03:31,562 --> 01:03:34,567
- Sef de gard� !
- Opriti-v� !
498
01:03:35,314 --> 01:03:37,847
- Ati adus un alt oaspete ?
- Da, uite-l acolo.
499
01:03:39,210 --> 01:03:45,161
Dati-l jos si cobor�ti-l �n groap� !
Aruncati-le m�ncare nenorocitilor !
500
01:05:04,212 --> 01:05:09,702
Mai avem m�ncare, nu v� gr�biti.
501
01:05:42,113 --> 01:05:47,065
Hercule, sunt aici !
502
01:05:50,155 --> 01:05:54,182
Zeus, �ti multumesc !
Credeam c� ai murit pe nava aia blestemat�.
503
01:05:55,509 --> 01:05:59,759
Si noi credeam c� ai murit...
C�nd Illo a eliberat fata aceia...
504
01:06:00,276 --> 01:06:02,505
Illo ?
Cum a ajuns p�n� aici ?
505
01:06:02,967 --> 01:06:06,728
Era cu noi pe nav�.
Nu te m�nia, Hercule !
506
01:06:14,166 --> 01:06:16,760
Ce vrei s� faci, Illo ?
507
01:06:25,060 --> 01:06:27,000
Nu, Hercule ! Sunt prea multi.
508
01:06:27,437 --> 01:06:29,885
Dac� reusim s� eliber�m oamenii
aceia, putem s� �i �nfrunt�m mai bine.
509
01:06:30,257 --> 01:06:31,429
S�-i eliber�m, cum ?
510
01:06:31,811 --> 01:06:34,279
Jos este un gard.
Trebuie s�-l spargem.
511
01:06:40,007 --> 01:06:41,790
Este absurd, ceea ce vrei s� faci.
512
01:06:42,228 --> 01:06:44,068
Chiar si �n cazul �n care vei reusi
s� treci, vor veni gardienii.
513
01:06:44,477 --> 01:06:46,255
Este mai bine s� fugim,
s� ne ascundem.
514
01:06:46,664 --> 01:06:50,151
Dac� tat�l meu m� g�seste ascuns
cu o femeie, m� face buc�tele.
515
01:06:50,698 --> 01:06:53,192
E nevoi s� �mi g�sesti
ceva util de f�cut.
516
01:06:53,779 --> 01:06:56,968
Ne ascundem mai t�rziu...
517
01:07:39,752 --> 01:07:42,724
Veniti, repede !
Cineva sparge gardul !
518
01:07:55,246 --> 01:07:58,870
Priviti ! Vin soldatii !
519
01:08:42,187 --> 01:08:45,250
�ti multumesc, tat� Zeus !
Este �n viat�.
520
01:08:46,218 --> 01:08:48,313
Repede la gard !
Str�inii au fugit.
521
01:08:48,926 --> 01:08:52,096
Elibereaz� prizonierii... !
522
01:08:57,346 --> 01:09:01,239
Soldatii !
�nainte !
523
01:09:02,013 --> 01:09:10,766
Curaj !
524
01:09:16,249 --> 01:09:19,014
Vezi r�nile pe care le avem
pe corp, pe fat�... ?
525
01:09:19,812 --> 01:09:22,684
Antineea e de vin�. Cu lepra asta,
ne-a condamnat la moarte !
526
01:09:23,452 --> 01:09:25,778
Numai blestematul nostru destin
ne-a tinut �n viat� p�n� azi.
527
01:09:26,374 --> 01:09:28,117
Numai o sperant� nebun�
ne-a �mpins s� �l urm�m.
528
01:09:28,703 --> 01:09:31,685
- De ce toate astea ?
- Pentru a crea o nou� ras�.
529
01:09:32,764 --> 01:09:36,156
Acolo, pe Muntele Sf�nt
exista o piatr� cu viat�...
530
01:09:36,606 --> 01:09:38,894
... si are puterea de
de a transforma omul.
531
01:09:39,371 --> 01:09:41,184
- Ce �nseamn� asta ?
- Nu stiu.
532
01:09:41,686 --> 01:09:45,968
Stiu doar c� vom muri.
�n fiecare an, soldatii aleg copii...
533
01:09:46,495 --> 01:09:49,402
... cu scopul de a influenta
fluxul misterios al acelei pietre.
534
01:09:49,997 --> 01:09:52,700
Unii rezist�.
Altii, nu.
535
01:09:53,437 --> 01:09:55,121
Copiii pe care i-am v�zut...
536
01:09:55,588 --> 01:09:58,965
Noi eram ca ei, c�nd am fost dusi
pe munte, cu multi ani �n urm�.
537
01:09:59,434 --> 01:10:01,213
Uit�-te la noi acum.
538
01:10:01,809 --> 01:10:03,964
Cei care rezist�, nu stiu
ce se �nt�mpl� cu ei.
539
01:10:04,496 --> 01:10:06,149
Nimeni nu a v�zut vreunul
dintre ei �n viat�.
540
01:10:06,586 --> 01:10:08,948
Multi spun c� se transform�
�n fiinte supranaturale.
541
01:10:09,400 --> 01:10:12,277
Puternici, invincibili.
542
01:10:13,683 --> 01:10:16,307
- M� voi duce pe munte.
- E mai bine s� atac�m Atlantida !
543
01:10:16,701 --> 01:10:18,641
Nu. Hercule are dreptate.
544
01:10:19,089 --> 01:10:21,994
Nu vom putea fi liberi niciodat� p�n�
nu distrugem puterea acelei pietre.
545
01:10:22,367 --> 01:10:25,604
Vin cu tine !
546
01:10:27,558 --> 01:10:29,727
Asteptati-m� aici, si aveti grij�
de Androcles.
547
01:10:30,213 --> 01:10:32,213
C�nd m� �ntorc, hot�r�m ce facem.
548
01:10:32,622 --> 01:10:36,265
- Da, tat�.
- S� mergem !
549
01:10:54,398 --> 01:10:59,304
Nu pl�nge.
Ai s� vezi, �n cur�nd totul se va termina.
550
01:10:59,913 --> 01:11:04,117
Te voi lua cu mine �n Grecia.
Acolo e altfel.
551
01:11:04,540 --> 01:11:08,177
�n acest anotimp, este frumos.
552
01:11:08,702 --> 01:11:13,542
Iar tinerii se g�ndesc numai la dragoste.
553
01:11:16,430 --> 01:11:19,588
Str�ine, tovar�sii mei vor
s� porneasc� spre Atlantida.
554
01:11:21,619 --> 01:11:25,415
Ati �nnebunit ? Opriti-v� !
N-ati auzit ordinele tat�lui meu ?
555
01:11:25,825 --> 01:11:29,084
�i suntem recunosc�tori tat�lui t�u,
dar el nu poate da ordine.
556
01:11:29,490 --> 01:11:31,551
Nu poti �mpiedica r�zbunarea !
557
01:11:31,931 --> 01:11:34,523
Dac� ti-e fric�, r�m�i aici
si supune-te tat�lui t�u.
558
01:11:34,926 --> 01:11:42,040
Eu voi �ncerca s�-i opresc.
Ai grij� de Armenia si Androcles.
559
01:11:42,494 --> 01:11:44,890
Illo !
560
01:12:32,163 --> 01:12:34,942
Aceasta este e originea
binelui si r�ului !
561
01:12:35,628 --> 01:12:39,173
Acolo jos se afl� piatra
care produce fort� sau moarte.
562
01:12:40,657 --> 01:12:43,080
Nu m� crezi, Hercule ?!
563
01:12:44,009 --> 01:12:47,894
Crezi c� eu sunt nebun ?
Dup� tot ce am suportat ?
564
01:12:48,264 --> 01:12:49,881
Nebun, nu ?
565
01:12:50,298 --> 01:12:52,819
Nu poti crede c� o piatr�
distruge oameni si lucruri...
566
01:12:53,548 --> 01:12:56,550
le transform� trupurile si mintea !
567
01:12:57,050 --> 01:13:00,549
Nu poti crede c� �ntr-o piatr�
sunt �nchise toate puterile cerului...
568
01:13:01,063 --> 01:13:02,363
... si tot r�ul de pe p�m�nt !
569
01:13:02,738 --> 01:13:06,318
Este o piatr� de lumin�,
dar, de asemenea, de moarte !
570
01:13:15,142 --> 01:13:19,413
El a fost condamnat.
A fost sf�rsitul durerilor sale !
571
01:13:19,905 --> 01:13:22,706
Doar ce a atins lumina,
si cel om a disp�rut.
572
01:13:23,189 --> 01:13:28,013
Lumina nu d� doar viat�.
Cine esti tu, preotule ?
573
01:13:28,547 --> 01:13:33,105
Nu sunt ani pe chipul t�u,
nici timp �n ochii t�i.
574
01:13:33,669 --> 01:13:36,158
Cu multi ani �nainte ca Zeus,
tat�l s�u...
575
01:13:36,608 --> 01:13:38,232
... s� domneasc� peste p�m�nt
si peste oameni...
576
01:13:38,641 --> 01:13:41,451
... un alt zeu urias,
puternic, domina Olimpul.
577
01:13:41,944 --> 01:13:44,173
Uranus...
578
01:13:44,638 --> 01:13:48,318
Dar, tr�dat de fii s�i, Uranus
a fost r�nit si a dec�zut la un nimic.
579
01:13:48,950 --> 01:13:51,753
S�ngele din r�nile lui a c�zut
�n mare si a fost �nghitit de ape.
580
01:13:52,315 --> 01:13:56,137
Doar o singur� pic�tur� din
s�ngele lui a c�zut pe p�m�nt.
581
01:13:56,703 --> 01:14:01,168
Pe o insul� pierdut� �n mare, cade
o pic�tur� din pretiosul s�nge al lui Uranus.
582
01:14:02,222 --> 01:14:07,545
Si acest s�nge a devenit piatra.
O piatr� vie care lumineaz� �ntunericul.
583
01:14:08,419 --> 01:14:10,628
Viat� si moarte...
584
01:14:11,199 --> 01:14:14,416
Antineea, regina acelui p�m�nt,
vrea s� foloseasc� puterea acelei pietre.
585
01:14:14,879 --> 01:14:18,700
Ani si ani, au trecut...
Anii de sacrificiu si moarte.
586
01:14:19,250 --> 01:14:22,324
Si acum, Antineea a str�ns
blestemul lui Uranus...
587
01:14:22,846 --> 01:14:26,090
... si se va folosi de piatr� pentru a fi
invincibil� si a distruge oamenii si zeii.
588
01:14:26,598 --> 01:14:29,730
Esti preot... Cum poti vorbi
de distrugere si de moarte ?
589
01:14:30,296 --> 01:14:32,666
Eram ultimul preot al lui Uranus.
590
01:14:33,760 --> 01:14:36,479
�i ador amintirea �n ultima pic�tur�
a s�ngelui s�u.
591
01:14:36,980 --> 01:14:41,089
Uranus a fost un zeu drept,
nu unul al r�zbun�rii.
592
01:14:41,606 --> 01:14:44,728
Dac� este adev�rat ce spui, Zenit,
trebuie s� distrugem aceast� piatr�...
593
01:14:45,195 --> 01:14:48,059
- Deja a f�cut prea mult r�u.
- Nimic nu poate distruge s�ngele lui Uranus.
594
01:14:48,494 --> 01:14:52,696
Nimic de pe acest P�m�nt.
Doar ceva ce e mai presus de noi...
595
01:14:53,258 --> 01:14:56,367
... ating�nd-o,
poate dizolva piatra.
596
01:14:56,809 --> 01:14:59,662
Arat�-mi secretul acestei forte, Zenit.
597
01:15:03,100 --> 01:15:06,011
Numai celui care este mai puternic
dec�t piatra...
598
01:15:06,431 --> 01:15:09,478
... i se poate dezv�lui misterul
sf�rsitului pietrei lui Uranus.
599
01:15:09,884 --> 01:15:13,760
Ia fierul acela, Hercule,
si �ncearc�-i puterea.
600
01:15:38,873 --> 01:15:42,084
Zeus, tat�l meu, ascult�-m� !
601
01:15:42,819 --> 01:15:45,976
Nu din m�ndrie fac asta.
Si tu stii asta.
602
01:15:46,598 --> 01:15:48,885
Doar pentru a se �nmuia
inima lor de piatr�...
603
01:15:49,303 --> 01:15:50,785
si s� aib� mil�.
604
01:15:51,270 --> 01:15:55,038
S� cad� o lacrim� din ochii lor,
duri precum cristalul.
605
01:15:55,573 --> 01:15:59,823
Nu m� p�r�si �n aceast� �ncercare.
606
01:16:10,651 --> 01:16:12,948
Ascult�, Hercule din Teba...
607
01:16:13,448 --> 01:16:15,899
... numai soarele poate dizolva
s�ngele lui Uranus.
608
01:16:16,428 --> 01:16:20,005
C�nd un om va sparge piatra aceia,
si o raz� de soare va atinge piatra...
609
01:16:20,441 --> 01:16:23,425
... va fi sf�rsitul regatului Antineei
si al Atlantidei...
610
01:16:23,929 --> 01:16:29,723
Multumesc, Zenit, nu te teme.
Voi reusi s� o �nfr�ng pe Antineea...
611
01:16:30,471 --> 01:16:32,935
f�r� ca s� distrug Atlantida
si oamenii ei.
612
01:16:33,568 --> 01:16:36,783
Voi pune cap�t domniei lor,
cu ajutorul prietenilor mei.
613
01:18:53,755 --> 01:19:03,844
Unde este fiul meu ?
Unde este Androcles ?
614
01:19:04,281 --> 01:19:07,490
Fiul t�u este �n viat�.
Nu te teme, Hercule.
615
01:19:07,892 --> 01:19:09,805
E salvat.
616
01:19:10,218 --> 01:19:14,315
Ce i-ai f�cut ? Unde este ?
De ce l-ai salvat ?
617
01:19:18,306 --> 01:19:21,938
Am f�cut-o pentru tine, Hercule.
Ascult�-m� !
618
01:19:22,377 --> 01:19:25,216
As putut s�-l ucid pe fiul t�u
si pe toti prietenii t�i.
619
01:19:25,657 --> 01:19:27,959
As fi putut s� te omor si pe tine.
620
01:19:29,500 --> 01:19:31,720
Asa ar fi trebuit s� fac.
621
01:19:32,217 --> 01:19:36,547
Asa m-au sf�tuit oamenii mei.
Dar eu le-am respins sfaturile.
622
01:19:41,675 --> 01:19:46,496
Eu am vrut s� tr�iesti,
pentru c� te iubesc.
623
01:19:47,242 --> 01:19:51,305
Dac� vrei, vei fi l�ng� mine
c�nd voi cuceri lumea.
624
01:19:51,840 --> 01:19:55,279
Toti oamenii de pe p�m�nt
m� vor recunoaste ca regin� a lor...
625
01:19:55,796 --> 01:19:57,927
Te vor adora ca pe unicul lor zeu.
626
01:19:58,465 --> 01:20:03,052
Iubeste-m� Hercule, si vom domni
peste toti oamenii si toti zeii.
627
01:20:18,866 --> 01:20:21,780
Care sunt armele tale
ca s� cuceresti lumea ?
628
01:20:38,859 --> 01:20:43,902
Acestia sunt soldatii mei, c�rora nici
o fort� din lume nu va reusi s� se opun�.
629
01:20:44,793 --> 01:20:47,854
Este rasa aleas�, n�scut�
din s�ngele lui Uranus.
630
01:20:49,777 --> 01:20:55,142
Ia masa aceia si arunc-o
c�t poti de departe.
631
01:21:16,337 --> 01:21:19,203
Cu aceast� nou� ras�,
voi domina lumea...
632
01:21:19,765 --> 01:21:23,194
- ... Si tu vei fi l�ng� mine.
- Esti nebun�, Antineea.
633
01:21:23,714 --> 01:21:26,933
Dar eu te voi opri din nebunia ta.
634
01:23:18,918 --> 01:23:20,685
Tat� !
635
01:23:21,260 --> 01:23:24,419
- Illo !
- Tata...
636
01:23:24,921 --> 01:23:28,042
- De ce nu m-ai asteptat ?
- Ei au vrut s� atace orasul.
637
01:23:28,395 --> 01:23:31,757
Am f�cut totul ca s�-i opresc,
dar nu am reusit.
638
01:23:32,147 --> 01:23:33,820
- Unde sunt ceilalti ?
- Nu stiu.
639
01:23:34,229 --> 01:23:36,755
Timotei s-a ascuns, �mpreun�
cu Ismenia si Androcles.
640
01:23:37,106 --> 01:23:38,989
Cel putin, ei sunt �n sigurant�.
641
01:23:39,492 --> 01:23:42,647
Am fost b�tut de unul din
r�zboinicii �ia blestemati.
642
01:23:43,121 --> 01:23:48,084
C�nd m-am trezit, eram aici.
Erau prea puternici pentru noi.
643
01:23:59,520 --> 01:24:01,866
Tat�, uite !
644
01:24:08,416 --> 01:24:10,792
Acum �nteleg ce este cu acest loc.
645
01:24:11,272 --> 01:24:16,333
Ceata care se ridica,
Androcles care-mi invoca ajutorul.
646
01:24:17,427 --> 01:24:21,329
Aici si-a pierdut Androcles
cunostinta si memoria.
647
01:24:21,816 --> 01:24:25,477
Asta vroia s� fac� si cu noi Antineea.
648
01:25:02,592 --> 01:25:04,465
Priveste !
649
01:27:15,129 --> 01:27:17,815
Galeria aceia trebuie s� duc� �n templu.
Pe acolo se ajunge la mare.
650
01:27:18,286 --> 01:27:20,156
Du-te, Illo !
Ia o barc� si fugi de pe insul�.
651
01:27:20,625 --> 01:27:22,815
- Si tu, tata ?
- Dac� pot, te ajung si eu.
652
01:27:23,429 --> 01:27:26,630
De aceast� dat� trebuie s� asculti,
dac� eu nu m� mai �ntorc...
653
01:27:29,268 --> 01:27:31,499
S� ai grij� de mama ta.
654
01:27:33,814 --> 01:27:36,375
Ne-au descoperit fuga.
Du-te !
655
01:28:10,170 --> 01:28:11,774
Pe cai !
656
01:29:57,033 --> 01:29:59,614
Urcati pe cai si veniti cu mine !
657
01:30:15,014 --> 01:30:16,652
Repede, urmati-m� !
658
01:31:55,872 --> 01:31:58,192
- Ajutor !
- Taci ! Eu sunt !
659
01:31:58,631 --> 01:32:01,474
Illo !
660
01:32:05,193 --> 01:32:07,130
Tot eu sunt, prostule !
661
01:32:07,614 --> 01:32:10,693
- Unde este Ismenia ?
- A fost arestat� �mpreun� cu Androcles.
662
01:32:11,165 --> 01:32:14,274
Am �ncercat s�-i �mpiedic.
M-am aruncat peste soldati...
663
01:32:14,709 --> 01:32:18,693
M-am luptat ca un leu.
Nici nu mai stiu c�ti am ucis...
664
01:32:19,131 --> 01:32:20,831
- Timotei, tu ai fugit.
- Da.
665
01:32:21,268 --> 01:32:23,055
- Unde sunt acum ?
- Acolo.
666
01:32:23,441 --> 01:32:25,110
Pe acea nav� pentru a fi sacrificati
zeilor m�rii.
667
01:32:25,567 --> 01:32:28,539
Vor da foc navei si �i vor
l�sa �n voia v�nturilor.
668
01:32:29,129 --> 01:32:31,188
Trebuie s� reusim s�
urc�m la bordul acelei nave.
669
01:32:31,565 --> 01:32:33,415
- Ce ?
- tip� !
670
01:32:33,778 --> 01:32:35,053
- S� tip ?
- Da.
671
01:32:35,412 --> 01:32:36,939
- Strig� dup� ajutor. !
- Tu esti nebun ?!
672
01:32:37,286 --> 01:32:41,337
- tip� !
- Las�-m� ! Ajut� ! A �nnebunit.
673
01:32:53,341 --> 01:32:55,335
- tip� !
- Bine. Ajutor !
674
01:32:56,283 --> 01:32:59,649
Las�-m� !
675
01:33:00,003 --> 01:33:03,003
Am adus un prizonier.
S� ridic�m ancora !
676
01:33:03,335 --> 01:33:05,678
- �nc� nu ne-au dat semnalul.
- Eu aduc ordinul.
677
01:33:06,064 --> 01:33:09,288
S� plec�m !
678
01:33:09,829 --> 01:33:11,972
Nu tipa, Armenia.
Eu sunt Illo.
679
01:33:12,285 --> 01:33:14,376
- Illo !
- Taci, proasto !
680
01:33:14,845 --> 01:33:18,625
- Iar tu, tip� !
- Ajutor !
681
01:33:53,497 --> 01:33:55,718
Soarele nu se opreste, Hercule.
682
01:33:56,176 --> 01:33:59,595
Unde acum e umbr�,
�n cur�nd se va lumina.
683
01:34:17,120 --> 01:34:20,022
Acum du-te �ntr-un loc sigur.
Soarta nu vrea s� mori.
684
01:34:43,313 --> 01:34:44,808
�n cur�nd, nava va arde...
685
01:34:45,329 --> 01:34:48,499
... iar valurile m�rii, �mp�cate,
nu vor c�uta alte victime.
686
01:34:48,995 --> 01:34:52,229
Vor proteja c�l�toria
r�zboinicilor nostri.
687
01:34:52,904 --> 01:34:55,700
Uite semnalul. Coboar�.
Eu pun focul.
688
01:35:04,371 --> 01:35:06,402
Ce faci ?
Coboar� !
689
01:35:06,851 --> 01:35:09,082
Ce faci ?
690
01:35:33,929 --> 01:35:35,465
Illo !
691
01:35:36,743 --> 01:35:39,429
Elibereaz�-l pe Timotei.
692
01:35:41,515 --> 01:35:43,421
Veniti !
693
01:35:52,762 --> 01:35:55,557
Uite, e Hercule !
694
01:39:31,982 --> 01:39:34,190
Hercule !
695
01:39:35,484 --> 01:39:38,856
Ce s-a �nt�mplat ? Ce nav�
e asta ? Unde suntem ?
696
01:39:39,457 --> 01:39:42,141
Nu �ti mai amintesti nimic ?
697
01:39:42,543 --> 01:39:45,887
Furtuna...
Am c�zut �n mare. Te strigam.
698
01:39:46,381 --> 01:39:50,690
Apoi mi-am lovit de o b�rn�
si nu �mi mai amintesc nimic.
699
01:39:51,136 --> 01:39:54,732
- Nu stii ce ai f�cut ?
- Ce am f�cut ?
700
01:39:56,858 --> 01:40:01,974
Ai reusit s� salvezi Grecia.
701
01:40:15,980 --> 01:40:19,266
�n str�mtoarea aceia voi
construi dou� coloane.
702
01:40:19,716 --> 01:40:24,450
Vor servi oamenilor drept exemplu,
s� nu se aventureze �n necunoscut.
703
01:40:24,841 --> 01:40:27,534
... si a nu-i provoca pe zei.
704
01:40:28,100 --> 01:40:30,900
SFARSIT
705
1:40:31,000 --> 1:40:36,000
Subtitrare downloadata de pe
www.RegieLive.ro
61783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.