All language subtitles for Downton Abbey (2019) (1080p BluRay x265 10bit Tigole)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,269 --> 00:01:01,729
- Here you go.
- Got it!
2
00:01:08,694 --> 00:01:11,613
All aboard!
3
00:01:11,697 --> 00:01:13,782
All aboard!
4
00:03:36,133 --> 00:03:37,718
- Morning.
- Special one today.
5
00:03:40,387 --> 00:03:41,388
Blimey.
6
00:03:47,728 --> 00:03:49,187
What have you got there?
7
00:03:49,271 --> 00:03:50,772
Wouldn't you like to know?
8
00:04:27,559 --> 00:04:29,102
Just arrived, milord.
9
00:04:30,062 --> 00:04:31,897
There's one from Buckingham Palace.
10
00:04:31,980 --> 00:04:33,023
Heavens.
11
00:04:33,106 --> 00:04:34,792
Need some help
with settling in the new pigs.
12
00:04:34,816 --> 00:04:37,712
But we really need to cut back
until the farms repay the investment.
13
00:04:37,736 --> 00:04:39,613
And we must make a plan for the roof.
14
00:04:39,696 --> 00:04:41,949
Well, this won't help us to economize.
15
00:04:42,032 --> 00:04:43,033
What is it?
16
00:04:43,700 --> 00:04:46,286
The king and queen are coming to stay.
17
00:04:47,245 --> 00:04:49,915
What? During their Yorkshire tour?
18
00:04:49,998 --> 00:04:51,667
That's it. Just for a night.
19
00:04:51,750 --> 00:04:55,379
They'll spend one night at Downton
and then go on to Harewood for a ball.
20
00:04:56,213 --> 00:04:57,214
While they're here,
21
00:04:57,297 --> 00:05:00,509
there's to be a parade
of the Yorkshire Hussars in the village.
22
00:05:00,592 --> 00:05:02,803
Is there any chance Henry might be back?
23
00:05:02,886 --> 00:05:05,389
Well, I doubt it. I'll send a telegram.
24
00:05:05,472 --> 00:05:08,809
But there's a motor show in Chicago
that I know he cannot chuck.
25
00:05:08,892 --> 00:05:12,729
Tom, you're keeping
your enthusiasm under control.
26
00:05:13,313 --> 00:05:15,482
Is this the Irish patriot
making a reappearance?
27
00:05:15,565 --> 00:05:18,151
I know you find my opinions
highly entertaining.
28
00:05:18,652 --> 00:05:22,364
I suppose they'll send people to check
that Mrs. Patmore isn't a Russian spy.
29
00:05:23,156 --> 00:05:26,326
Will you tell them downstairs, Barrow?
I'll see to Her Ladyship.
30
00:05:26,410 --> 00:05:27,452
Yes, milord.
31
00:05:29,246 --> 00:05:32,624
A royal luncheon, a parade and a dinner?
32
00:05:32,708 --> 00:05:34,209
I'm going to have to sit down.
33
00:05:34,668 --> 00:05:36,753
- What about Mr. Branson?
- What about him?
34
00:05:36,837 --> 00:05:38,505
Well, he's a republican, isn't he?
35
00:05:38,588 --> 00:05:40,298
Should Mr. Carson look in,
36
00:05:40,382 --> 00:05:42,843
no one is to say that word
in front of him.
37
00:05:42,926 --> 00:05:45,929
I agree with Mr. Branson.
I don't like kings either.
38
00:05:46,013 --> 00:05:47,931
I suppose that makes me
a republican too.
39
00:05:48,015 --> 00:05:49,433
Are the English allowed to be?
40
00:06:01,236 --> 00:06:03,196
Two weeks to get ready? Golly.
41
00:06:03,280 --> 00:06:04,489
It's quite an honor.
42
00:06:04,573 --> 00:06:06,700
It is. But if I know anything
about royal visits,
43
00:06:06,783 --> 00:06:08,827
we will never stop changing our clothes.
44
00:06:10,037 --> 00:06:12,456
I've just been on a buying spree,
which is good.
45
00:06:12,539 --> 00:06:14,833
Madame Handley-Seymour
is making me a ball dress.
46
00:06:14,916 --> 00:06:17,252
- So I'll get her to hurry it up.
- Have her send it here.
47
00:06:17,711 --> 00:06:19,838
- How are things otherwise?
- Oh, you know.
48
00:06:19,921 --> 00:06:22,674
I've got a luncheon for 30 today
in aid of the lifeboats.
49
00:06:23,383 --> 00:06:24,801
Or is that tomorrow?
50
00:06:24,885 --> 00:06:26,511
Anyway, it's in aid of something.
51
00:06:26,595 --> 00:06:28,263
Sounds like business as usual.
52
00:06:28,346 --> 00:06:29,973
I'll see you soon, darling.
53
00:06:33,310 --> 00:06:37,147
You know I can bring back
as many vegetables as we could eat.
54
00:06:37,230 --> 00:06:38,982
I like to keep busy.
55
00:06:39,399 --> 00:06:41,902
How have they taken the news
up at the house?
56
00:06:41,985 --> 00:06:45,197
Daisy's singing "The Marseillaise."
So no surprises there.
57
00:06:46,448 --> 00:06:49,367
What's the matter?
I thought you'd be pleased.
58
00:06:49,451 --> 00:06:51,119
I am pleased.
59
00:06:51,203 --> 00:06:52,871
The visit is a great honor.
60
00:06:52,954 --> 00:06:57,626
But members of the royal and imperial
household are coming to Downton
61
00:06:57,709 --> 00:07:00,962
who will have visited
the greatest houses in the land.
62
00:07:01,046 --> 00:07:03,340
Blenheim, Chatsworth, Arundel.
63
00:07:03,423 --> 00:07:05,634
Does Mr. Barrow know what he's taking on?
64
00:07:05,717 --> 00:07:07,636
Why should it affect you?
65
00:07:07,719 --> 00:07:09,596
You're not in charge anymore.
66
00:07:09,679 --> 00:07:11,519
Now come in for your lunch
and let me get back.
67
00:07:20,357 --> 00:07:22,025
All right, sir. Here we are.
68
00:07:24,945 --> 00:07:26,863
This will do very well. Thank you.
69
00:07:49,594 --> 00:07:51,429
The Lady Bagshaw, Your Majesty.
70
00:07:51,513 --> 00:07:52,806
Good.
71
00:07:53,473 --> 00:07:56,893
We'll go to the 1844 Room
as soon as they're here.
72
00:07:58,228 --> 00:07:59,229
Do sit down.
73
00:08:02,065 --> 00:08:04,418
I've just received the plan
for the tour of Yorkshire, ma'am.
74
00:08:04,442 --> 00:08:06,695
Yes. It's just been finalized.
75
00:08:06,778 --> 00:08:07,946
I think we'll enjoy it.
76
00:08:08,029 --> 00:08:10,365
I didn't realize we would be
staying at Downton Abbey.
77
00:08:10,448 --> 00:08:11,658
Only for a night.
78
00:08:11,741 --> 00:08:13,618
There's to be a parade and a dinner
79
00:08:13,702 --> 00:08:15,954
and then we go on
to Princess Mary at Harewood.
80
00:08:17,038 --> 00:08:20,083
I just wondered if I might, perhaps,
go straight to Harewood.
81
00:08:21,793 --> 00:08:23,795
Lord Grantham is my cousin
82
00:08:23,879 --> 00:08:27,174
and the two families have... fallen out.
83
00:08:27,257 --> 00:08:30,302
Or at least we might
if I were there in person.
84
00:08:30,969 --> 00:08:32,846
And what would cause this quarrel?
85
00:08:32,929 --> 00:08:35,724
Lord Grantham's mother
believes her son should be my heir.
86
00:08:36,308 --> 00:08:39,269
Old Lady Grantham
can be very hard to resist,
87
00:08:39,853 --> 00:08:41,354
as I am well aware.
88
00:08:41,438 --> 00:08:42,981
Exactly, ma'am.
89
00:08:43,565 --> 00:08:46,860
But surely they need to know
if their hopes are to be disappointed.
90
00:08:50,071 --> 00:08:52,908
I wish I knew
if they like simple food or fancy.
91
00:08:52,991 --> 00:08:55,202
I can't think they'll want simple food.
92
00:08:55,285 --> 00:08:59,080
With that sort, don't they like sauces
and everything velouté
93
00:08:59,164 --> 00:09:00,749
and frappé and smothered in cream?
94
00:09:00,832 --> 00:09:02,500
"That sort"?
He's the king of England!
95
00:09:02,584 --> 00:09:05,462
There's only one of them in the world.
"That sort" indeed!
96
00:09:06,004 --> 00:09:09,716
Don't plan too much.
Not until we know what's expected.
97
00:09:09,799 --> 00:09:12,093
Well, I know what's expected
of me... food.
98
00:09:12,177 --> 00:09:15,388
You too, Daisy.
So less philosophy, more elbow grease.
99
00:09:15,472 --> 00:09:17,432
- Is the pudding ready?
- It is.
100
00:09:17,515 --> 00:09:20,894
Daisy, take the soufflés out of the oven
while I find me specs.
101
00:09:20,977 --> 00:09:22,604
This country needs a shake-up.
102
00:09:22,687 --> 00:09:24,367
You should run for Parliament.
103
00:09:24,689 --> 00:09:26,483
Why not? Lady Astor's done it.
104
00:09:26,983 --> 00:09:29,986
And so an under-cook from Yorkshire
is bound to follow her.
105
00:09:30,070 --> 00:09:33,406
- Well, you've got to have big dreams.
- But do you have big dreams, Andy?
106
00:09:34,157 --> 00:09:36,451
- I've not offended you, have I?
- Why do you say that?
107
00:09:36,826 --> 00:09:39,162
For a start, you never talk
about the wedding anymore.
108
00:09:39,246 --> 00:09:41,998
We'll get wed when we're good and ready
and not before.
109
00:09:42,082 --> 00:09:43,959
But, you see, I am ready.
110
00:09:44,960 --> 00:09:46,920
Take those up before they collapse.
111
00:09:50,632 --> 00:09:54,010
Maud Bagshaw is coming to Downton?
112
00:09:54,094 --> 00:09:55,845
Yes, as the queen's lady-in-waiting.
113
00:09:56,638 --> 00:09:57,764
Oh, my goodness.
114
00:09:58,515 --> 00:10:00,892
Why so surprised? Who is she?
115
00:10:00,976 --> 00:10:03,019
Well, she's a cousin of your father's.
116
00:10:04,896 --> 00:10:07,107
We'll discuss it later.
117
00:10:07,190 --> 00:10:08,692
You're not to make things awkward.
118
00:10:09,526 --> 00:10:10,652
How's it all going?
119
00:10:10,735 --> 00:10:12,112
Mary's got it under control.
120
00:10:12,195 --> 00:10:13,989
Hardly.
There's so much to do.
121
00:10:14,072 --> 00:10:16,342
Who were those men measuring
on the green as we came past?
122
00:10:16,366 --> 00:10:18,702
They're building the dais
for the queen at the parade.
123
00:10:18,785 --> 00:10:20,846
- How exciting.
- Seems rather a waste of money.
124
00:10:20,870 --> 00:10:22,247
Here we go.
125
00:10:22,330 --> 00:10:24,374
Isn't that what the monarchy's for?
126
00:10:24,457 --> 00:10:28,295
To brighten the lives of the nation
with stateliness and glamour?
127
00:10:28,795 --> 00:10:30,088
To quote Tennyson,
128
00:10:30,171 --> 00:10:34,634
"Kind hearts are more than coronets,
And simple faith than Norman blood."
129
00:10:34,718 --> 00:10:37,762
Will you have enough clichés
to get you through the visit?
130
00:10:37,846 --> 00:10:39,931
If not, I'll come to you.
131
00:10:42,976 --> 00:10:45,854
Thank you, Barrow.
132
00:10:47,314 --> 00:10:49,434
And now, you were going
to tell us about Lady Bagshaw.
133
00:10:49,482 --> 00:10:50,775
Is she a very distant cousin?
134
00:10:50,859 --> 00:10:52,944
No. Her father was my great-uncle.
135
00:10:53,028 --> 00:10:54,696
Then why have I
never heard of her?
136
00:10:54,779 --> 00:10:58,283
Because she chose
to cut herself off from the family.
137
00:10:58,366 --> 00:11:00,952
- Do you know the reason?
- Maybe.
138
00:11:01,828 --> 00:11:06,041
See, I believe she means to cheat
your father of his rightful inheritance.
139
00:11:06,875 --> 00:11:08,293
She has no children.
140
00:11:08,376 --> 00:11:10,712
Your father is her nearest relation.
141
00:11:10,795 --> 00:11:12,964
I won't have her put on the spot.
142
00:11:13,048 --> 00:11:16,718
You're plotting something.
I see a Machiavellian look in your eye.
143
00:11:16,801 --> 00:11:19,262
Machiavelli is frequently underrated.
144
00:11:20,388 --> 00:11:22,265
He had many qualities.
145
00:11:22,349 --> 00:11:24,434
So did Caligula, not all of them charming.
146
00:11:25,185 --> 00:11:26,478
What are you up to, Granny?
147
00:11:27,312 --> 00:11:28,563
Well, ideally,
148
00:11:29,272 --> 00:11:33,943
I would like Maud to see your father
as the son she never had.
149
00:11:34,486 --> 00:11:36,446
Will she be the mother I never had?
150
00:11:37,072 --> 00:11:40,033
Sarcasm is the lowest form of wit.
151
00:11:45,372 --> 00:11:46,456
Oh, hello.
152
00:11:46,539 --> 00:11:48,699
Mr. Molesley,
it's very late for you to be out.
153
00:11:50,001 --> 00:11:51,127
Is it true?
154
00:11:51,211 --> 00:11:52,962
Is what true, Mr. Molesley?
155
00:11:53,046 --> 00:11:56,006
Mr. Bakewell said that you'd warned him
that there was to be a royal visit.
156
00:11:56,049 --> 00:11:58,802
Well, now I know
who not to trust with a secret.
157
00:11:59,844 --> 00:12:02,013
That we should deserve such honor!
158
00:12:02,097 --> 00:12:03,973
Not you too.
I am disappointed.
159
00:12:04,057 --> 00:12:05,308
Ignore her.
160
00:12:05,392 --> 00:12:07,453
I wonder, do you think I might be allowed
to slip on my livery again?
161
00:12:07,477 --> 00:12:08,728
Would the school let you?
162
00:12:08,812 --> 00:12:10,522
They'll give me time for this, I promise.
163
00:12:10,605 --> 00:12:12,190
Let's wait till we know our orders.
164
00:12:12,273 --> 00:12:13,566
What about it, Mr. Barrow?
165
00:12:14,317 --> 00:12:16,319
Will you let me
wait upon my king and queen?
166
00:12:17,278 --> 00:12:18,738
Uh, well...
167
00:12:18,822 --> 00:12:20,532
That's us.
168
00:12:20,615 --> 00:12:22,175
Good night, Mr. Molesley.
169
00:12:22,700 --> 00:12:24,744
When we're done,
shall I fetch Johnny, or will you?
170
00:12:24,828 --> 00:12:25,912
I can fetch him.
171
00:12:25,995 --> 00:12:27,622
How exciting.
172
00:12:28,832 --> 00:12:30,750
- Thank you.
- They're all mental.
173
00:12:30,834 --> 00:12:33,169
All this fuss for a man and woman
we don't even know.
174
00:12:33,253 --> 00:12:34,688
Never mind that.
I wanted to tell you.
175
00:12:34,712 --> 00:12:37,298
I've had some ideas
about what to serve at your wedding.
176
00:12:37,382 --> 00:12:39,175
Stop going on about my wedding.
177
00:12:50,812 --> 00:12:53,815
We've only a few days left,
so I spoke to Her Ladyship
178
00:12:53,898 --> 00:12:57,360
and she's agreed our normal rules
should be suspended.
179
00:12:58,278 --> 00:13:01,030
We won't clean a room
if a family member is using it,
180
00:13:01,114 --> 00:13:04,075
but otherwise,
all restrictions are lifted.
181
00:13:04,159 --> 00:13:07,412
No detail should be left undone,
however small.
182
00:13:07,495 --> 00:13:12,792
I want every surface in this house
to gleam and sparkle by Thursday.
183
00:13:12,876 --> 00:13:14,085
Blimey.
184
00:13:14,169 --> 00:13:15,962
Can I have your attention, please?
185
00:13:16,796 --> 00:13:20,091
At four this afternoon,
Their Majesties' butler, Mr. Wilson,
186
00:13:20,175 --> 00:13:23,928
will be coming over from Raby Castle
with a lady's maid and a valet.
187
00:13:24,012 --> 00:13:25,263
To give us our instructions?
188
00:13:25,346 --> 00:13:27,724
With the royal servants?
Are we to wait on them?
189
00:13:28,850 --> 00:13:30,768
That is what will be made clear.
190
00:13:30,852 --> 00:13:33,855
I won't be waiting on any valets
and lady's maids, thank you very much.
191
00:13:33,938 --> 00:13:36,542
Before we get hot under the collar, let's
just wait and see what they have to say.
192
00:13:36,566 --> 00:13:37,567
Amen.
193
00:13:37,650 --> 00:13:40,028
Come on, chop chop.
Let's get back to work.
194
00:13:49,037 --> 00:13:50,163
Mr. Branson.
195
00:14:16,397 --> 00:14:17,398
Can I help you, sir?
196
00:14:18,608 --> 00:14:20,193
It's really you I came to see.
197
00:14:21,486 --> 00:14:23,326
- Well, how can I help you, Mr...?
- Chetwode.
198
00:14:23,738 --> 00:14:24,781
Major Chetwode.
199
00:14:24,864 --> 00:14:27,534
Am I right, you're Mr. Branson,
Lord Grantham's son-in-law?
200
00:14:27,617 --> 00:14:28,618
I am.
201
00:14:30,662 --> 00:14:32,580
The papers tell me the king and queen
202
00:14:32,664 --> 00:14:35,100
will be staying at Downton Abbey
during their tour of Yorkshire.
203
00:14:35,124 --> 00:14:38,294
- If it's in the papers, it must be true.
- Yes, great honor.
204
00:14:38,378 --> 00:14:40,463
Although, as an Irishman,
you may feel differently.
205
00:14:40,547 --> 00:14:43,132
I know when my parents-in-law
have been paid a compliment.
206
00:14:43,216 --> 00:14:47,095
There's to be a military parade, I gather.
How do you feel about that?
207
00:14:47,971 --> 00:14:49,514
What do you mean, "how do I feel"?
208
00:14:49,597 --> 00:14:53,601
Only you didn't say whether
you support them, the king and queen.
209
00:14:54,769 --> 00:14:56,062
I support Lord Grantham.
210
00:14:57,689 --> 00:14:58,690
Very neat.
211
00:15:03,069 --> 00:15:04,571
Until we meet again, Mr. Branson.
212
00:15:13,413 --> 00:15:15,999
Ah. Barrow. They said you'd be in here.
213
00:15:16,708 --> 00:15:20,587
Heavens! We can still put on quite a show
when we need to, I'm glad to see.
214
00:15:20,670 --> 00:15:21,963
Has it all been cleaned?
215
00:15:22,046 --> 00:15:24,358
More or less everything's been done
to a basic level, milady.
216
00:15:24,382 --> 00:15:26,259
But we haven't done
the final buffing-up.
217
00:15:27,260 --> 00:15:28,261
Why not?
218
00:15:28,344 --> 00:15:30,763
I was waiting for Their Majesties' butler.
219
00:15:30,847 --> 00:15:33,474
I thought I'd ask his advice
on what to use on the table.
220
00:15:34,309 --> 00:15:35,310
Really?
221
00:15:35,810 --> 00:15:38,438
Can't we decide
what we lay on our own dining table?
222
00:15:41,733 --> 00:15:42,984
Front doorbell, Mr. Barrow.
223
00:15:43,901 --> 00:15:45,820
- Please, go.
- Milady.
224
00:15:55,204 --> 00:15:57,957
Greetings, Mr. Wilson.
Welcome to Downton Abbey.
225
00:16:09,135 --> 00:16:11,137
Uh, this way, Mr. Wilson.
226
00:16:24,484 --> 00:16:26,402
The royal butler's terribly scary.
227
00:16:26,861 --> 00:16:29,155
Barrow looked like
a rabbit in front of a cobra.
228
00:16:29,238 --> 00:16:31,324
Oh, dear.
Should I go down?
229
00:16:31,407 --> 00:16:33,218
- They know what they're doing.
- Do they?
230
00:16:33,242 --> 00:16:34,577
They're hideously behind.
231
00:16:35,328 --> 00:16:38,164
There's a mark
on the Blue Room carpet we can't shift.
232
00:16:38,247 --> 00:16:39,527
I have no chairs for the parade.
233
00:16:39,582 --> 00:16:41,542
And we haven't even
decided on the footmen.
234
00:16:41,626 --> 00:16:43,896
I'm going to have another cup,
if no one's coming up to serve.
235
00:16:43,920 --> 00:16:45,380
This is nice.
236
00:16:45,463 --> 00:16:48,007
Princess Mary wants us for tea
tomorrow at Harewood.
237
00:16:48,091 --> 00:16:49,592
I've got so much to do.
238
00:16:49,676 --> 00:16:52,512
I wonder if that means the young couple
have taken over the big house.
239
00:16:52,595 --> 00:16:55,473
They're hardly the "young couple."
Well, he isn't, anyway.
240
00:16:55,556 --> 00:16:57,892
She always seems quite shy to me.
241
00:16:57,975 --> 00:17:00,520
A shy royal? Is that an oxymoron?
242
00:17:00,603 --> 00:17:01,729
Anyway, we're going.
243
00:17:03,022 --> 00:17:04,023
Right.
244
00:17:04,482 --> 00:17:07,151
I will return to Raby Castle
and come back to Downton
245
00:17:07,235 --> 00:17:09,779
in advance of Their Majesties on Thursday.
246
00:17:09,862 --> 00:17:13,533
But His Majesty's valet, Mr. Ellis,
and Her Majesty's dresser, Miss Lawton,
247
00:17:13,616 --> 00:17:16,869
will stay on, if that is convenient.
Or they can put up in the village.
248
00:17:16,953 --> 00:17:18,871
No, we'll find them rooms.
249
00:17:18,955 --> 00:17:20,665
Then Monsieur Courbet, the chef...
250
00:17:20,748 --> 00:17:23,626
Excuse me, "Mr. Courbet, the chef"?
251
00:17:23,710 --> 00:17:26,838
That's right. We'd be very grateful
if you could make the kitchens ready.
252
00:17:26,921 --> 00:17:28,423
So what should I order?
253
00:17:28,506 --> 00:17:30,341
Nothing. He will bring it all.
254
00:17:30,425 --> 00:17:32,343
And we don't cook any of the food?
255
00:17:32,427 --> 00:17:34,470
Um, cook for the servants.
256
00:17:34,887 --> 00:17:36,931
Monsieur Courbet won't have time for that.
257
00:17:37,014 --> 00:17:38,266
I say!
258
00:17:38,349 --> 00:17:39,976
That is something to look forward to.
259
00:17:40,059 --> 00:17:43,229
Calm yourself, Mrs. Patmore.
If it's the way these things are done.
260
00:17:43,312 --> 00:17:47,525
Mrs. Webb and four footmen will arrive
with Monsieur Courbet the day before.
261
00:17:47,608 --> 00:17:50,069
Who is this... Mrs. Webb, is it?
262
00:17:50,153 --> 00:17:51,612
She is the housekeeper.
263
00:17:52,655 --> 00:17:54,615
She will also
bring two maids with her.
264
00:17:54,699 --> 00:17:57,577
- The housekeeper?
- While Their Majesties are here.
265
00:17:57,660 --> 00:17:58,721
And the maids?
266
00:17:58,745 --> 00:18:02,749
They will make the beds,
clean the bathrooms, that sort of thing.
267
00:18:03,332 --> 00:18:04,333
I see.
268
00:18:04,709 --> 00:18:08,129
So my maids and I
will not be involved in the preparations?
269
00:18:08,212 --> 00:18:11,924
You mean, during the stay
you'll be the butler, and...
270
00:18:12,008 --> 00:18:14,218
Excuse me. I am not a butler.
271
00:18:14,302 --> 00:18:16,554
I am the king's page of the backstairs.
272
00:18:19,974 --> 00:18:21,434
So our staff has nothing to do.
273
00:18:21,934 --> 00:18:23,394
I'm sure they can be useful.
274
00:18:23,978 --> 00:18:26,731
But how can they eat
and get dressed at Raby Castle
275
00:18:26,814 --> 00:18:29,484
if the chef and the valet
and the maid are all here?
276
00:18:29,567 --> 00:18:30,651
We have two of each.
277
00:18:30,735 --> 00:18:32,612
The principal valet
and the principal dresser
278
00:18:32,695 --> 00:18:34,739
will arrive in advance of Their Majesties,
279
00:18:34,822 --> 00:18:37,450
who bring an equerry, a lady-in-waiting,
280
00:18:37,533 --> 00:18:39,535
two detectives and two chauffeurs.
281
00:18:40,036 --> 00:18:42,455
The other chef goes from Raby to Harewood.
282
00:18:42,538 --> 00:18:44,916
Four footmen go with him
and the other four come here.
283
00:18:46,667 --> 00:18:47,960
Do you all understand me?
284
00:18:52,548 --> 00:18:56,052
You can hardly
heckle Lady Bagshaw in front of the queen.
285
00:18:56,135 --> 00:18:59,180
Well, I'm just trying to prevent a crime.
286
00:18:59,263 --> 00:19:01,182
- Who says it's a crime?
- I do.
287
00:19:01,265 --> 00:19:04,852
- And you're an expert in the matter?
- I am an expert in every matter.
288
00:19:06,354 --> 00:19:09,899
You must have some idea
why she doesn't want Robert as her heir.
289
00:19:09,982 --> 00:19:11,108
I have none.
290
00:19:11,567 --> 00:19:13,361
He is her closest relative.
291
00:19:13,444 --> 00:19:16,364
The family have held Brompton
for three centuries.
292
00:19:16,447 --> 00:19:18,407
But she wants to give it to who?
293
00:19:18,950 --> 00:19:21,661
Charity? The dogs' home?
294
00:19:21,744 --> 00:19:24,181
Well, I would have thought
the family had enough to worry about.
295
00:19:24,205 --> 00:19:25,623
That's not the point.
296
00:19:26,415 --> 00:19:29,836
Well, very well.
We must try and discover her reasons.
297
00:19:29,919 --> 00:19:32,255
Well, what possible reasons can there be?
298
00:19:33,005 --> 00:19:35,383
Well, that's what I intend to find out.
299
00:19:47,311 --> 00:19:49,230
- Carson.
- Milady.
300
00:19:49,313 --> 00:19:50,690
Please, come in.
301
00:19:51,691 --> 00:19:53,234
This is an honor.
302
00:19:53,317 --> 00:19:56,445
I don't want to be a nuisance,
but I need your help, Carson.
303
00:19:56,946 --> 00:19:58,698
Barrow just isn't up to the task.
304
00:19:59,240 --> 00:20:01,701
- Milady?
- He won't clean the silver.
305
00:20:01,784 --> 00:20:03,536
- Or he won't let Andrew clean it.
- What?
306
00:20:03,619 --> 00:20:07,498
He says the page of the... "thingummy"
will choose which pieces to use.
307
00:20:07,582 --> 00:20:08,582
I see.
308
00:20:09,125 --> 00:20:11,460
The truth is, he's in a sort of trance.
309
00:20:12,169 --> 00:20:15,047
Won't you help me?
I feel I'm pushing a rock uphill.
310
00:20:15,131 --> 00:20:18,384
I'll be there in the morning, milady.
Don't you worry.
311
00:20:18,467 --> 00:20:21,220
You're a treasure, Carson.
That's all there is to say.
312
00:20:21,304 --> 00:20:22,305
I'll see myself out.
313
00:20:25,224 --> 00:20:27,393
You could never refuse her anything.
314
00:20:28,811 --> 00:20:30,521
And what about Mr. Barrow?
315
00:20:30,605 --> 00:20:34,108
- Mr. Barrow can like it or lump it.
- Then I'm afraid he'll lump it.
316
00:20:37,028 --> 00:20:40,364
We have supper after the upstairs dinner,
so you've plenty of time.
317
00:20:40,448 --> 00:20:41,532
Thanks.
318
00:20:42,366 --> 00:20:44,827
How does it work with two valets?
319
00:20:45,494 --> 00:20:48,581
Well, I prepare His Majesty's clothes
and uniforms for Downton.
320
00:20:48,664 --> 00:20:51,584
Then, when Mr. Miller arrives,
I get the stuff for Harewood ready.
321
00:20:51,667 --> 00:20:54,712
Then I head back to London
and prepare for their return.
322
00:20:54,795 --> 00:20:55,963
It all overlaps.
323
00:20:56,047 --> 00:20:58,591
So, Mr. Miller's the one
who actually dresses the king?
324
00:20:58,674 --> 00:21:00,718
Unless he's ill. Then it's me.
325
00:21:01,302 --> 00:21:02,470
Is he often ill?
326
00:21:03,638 --> 00:21:04,639
No.
327
00:21:07,391 --> 00:21:08,643
I think it's rubbish.
328
00:21:08,726 --> 00:21:12,772
They impose, they demand, and now
we're to be made nothing in our own house.
329
00:21:12,855 --> 00:21:15,232
It's very disappointing,
I won't deny it.
330
00:21:15,316 --> 00:21:18,277
This water's not too hot.
Have they all been having baths?
331
00:21:18,361 --> 00:21:19,487
How should I know?
332
00:21:20,488 --> 00:21:23,741
Mr. Barrow, don't you think
you should speak to His Lordship?
333
00:21:23,824 --> 00:21:24,867
About what?
334
00:21:24,951 --> 00:21:27,536
It's not right, surely,
for us to be humiliated in this way.
335
00:21:27,620 --> 00:21:29,080
Well, what could he do about it?
336
00:21:29,163 --> 00:21:32,291
Is the staff always ridden over roughshod
whenever royalty come to stay?
337
00:21:32,375 --> 00:21:34,135
Why do they bring
so many servants with them?
338
00:21:34,210 --> 00:21:36,313
Maybe it's because they go
from house to house around the county
339
00:21:36,337 --> 00:21:38,315
and they need to know
things are done the way they like.
340
00:21:38,339 --> 00:21:39,524
As if we couldn't manage that.
341
00:21:39,548 --> 00:21:42,259
We're not footballs, Mr. Bates,
and we don't deserve a kicking.
342
00:21:55,356 --> 00:21:58,359
But what are we to say to Barrow?
After all, he's done nothing wrong.
343
00:21:58,442 --> 00:22:00,695
He's done nothing at all.
That's the problem.
344
00:22:00,778 --> 00:22:03,155
But it feels very unfair.
345
00:22:04,115 --> 00:22:06,325
Oh, I see. So it's now.
346
00:22:06,409 --> 00:22:09,120
I've sent down
for Mr. Barrow to join us, milord.
347
00:22:11,038 --> 00:22:12,581
You wanted to see me, milord?
348
00:22:13,290 --> 00:22:15,710
Mr. Carson! What brings you here?
349
00:22:16,877 --> 00:22:18,713
Well, this is the thing...
350
00:22:18,796 --> 00:22:21,882
Carson is going to move back
into the house for the royal visit.
351
00:22:23,092 --> 00:22:24,427
What?
352
00:22:24,510 --> 00:22:27,972
You are coming back here as butler,
when I am the butler here?
353
00:22:28,055 --> 00:22:30,016
Yes, that is...
354
00:22:30,099 --> 00:22:32,435
Can I ask how long
this has been planned, milord?
355
00:22:32,518 --> 00:22:33,870
I wouldn't say it's been exactly planned.
356
00:22:33,894 --> 00:22:36,605
Because I don't quite understand
where it leaves me.
357
00:22:36,689 --> 00:22:37,732
You can be a sort of...
358
00:22:37,815 --> 00:22:41,986
With your permission, I'd prefer
not to be a "sort of" anything, milord.
359
00:22:42,445 --> 00:22:45,698
I will surrender my position
for the duration of the visit, if I must,
360
00:22:46,365 --> 00:22:50,077
and serve you again when Their Majesties
have gone, if you so wish.
361
00:22:50,161 --> 00:22:51,912
- Please don't think that...
- By the way,
362
00:22:51,996 --> 00:22:54,457
the boiler's playing up
and there's no hot water.
363
00:22:55,666 --> 00:22:58,127
- God, that's all we need.
- Now, Barrow...
364
00:22:59,879 --> 00:23:03,132
Not to worry. The plumber will soon
have it mended, milady.
365
00:23:03,215 --> 00:23:06,510
And we'll bring water jugs up to
the bedrooms tonight and in the morning.
366
00:23:06,594 --> 00:23:09,597
It can't be that hard.
We did it for 300 years.
367
00:23:10,473 --> 00:23:11,891
Thank you, Carson.
368
00:23:13,309 --> 00:23:14,435
Well, that went well.
369
00:23:14,977 --> 00:23:16,395
Will you sack him?
370
00:23:16,479 --> 00:23:19,023
No. As a matter of fact,
I was quite interested.
371
00:23:19,607 --> 00:23:22,234
I never thought of him
as a man of principle before.
372
00:23:26,322 --> 00:23:29,867
I'll have to tell him
I'm only ordering for the servants' hall.
373
00:23:29,950 --> 00:23:31,744
I'm afraid I've got his hopes up.
374
00:23:33,204 --> 00:23:34,872
Ah!
375
00:23:34,955 --> 00:23:36,457
Speak of the devil.
376
00:23:36,540 --> 00:23:39,919
Come in, come in. I was just saying
you'll be wanting to finalize the order.
377
00:23:40,002 --> 00:23:41,003
Were you, indeed?
378
00:23:41,087 --> 00:23:43,506
Honestly, no one in the village
can talk about anything else!
379
00:23:43,589 --> 00:23:45,758
- Of course.
- Now, I know it's a bit of a liberty,
380
00:23:45,841 --> 00:23:48,761
but I've made a list of all
the ingredients of your favorite dishes.
381
00:23:48,844 --> 00:23:50,614
I know them well enough
after all these years,
382
00:23:50,638 --> 00:23:52,556
but some things
will have to be brought in,
383
00:23:52,640 --> 00:23:54,475
so we should really get on with it.
384
00:23:54,558 --> 00:23:57,019
Well, I appreciate
everything you've done, Mr. Bakewell.
385
00:23:58,729 --> 00:24:02,358
My heart is fit to burst,
I don't mind telling you.
386
00:24:03,109 --> 00:24:06,403
I shall have fed the king emperor
from my own shop.
387
00:24:07,363 --> 00:24:09,198
If only my father were alive.
388
00:24:09,949 --> 00:24:12,326
He'd be so proud of me. He would.
389
00:24:12,409 --> 00:24:15,287
Well, I'm sure he'd be
proud of you anyway, Mr. Bakewell.
390
00:24:15,371 --> 00:24:17,373
Oh, no, not like this, no.
391
00:24:17,456 --> 00:24:19,792
This is the peak of my career.
392
00:24:20,501 --> 00:24:22,795
Well, the peak of my life, really.
393
00:24:23,838 --> 00:24:25,506
Everyone's so jealous.
394
00:24:26,090 --> 00:24:27,550
Now, I've put ticks
395
00:24:27,633 --> 00:24:30,219
- next to the ones I think you'll go for.
- Now, the thing is...
396
00:24:30,302 --> 00:24:32,513
I'm guessing the luncheon
will be for around a dozen?
397
00:24:32,596 --> 00:24:34,223
Of course, the dinner will be larger.
398
00:24:34,306 --> 00:24:37,726
Let's say 30 or thereabouts?
You'll correct me if I'm wrong.
399
00:24:37,810 --> 00:24:40,187
- Well, you see...
- You're not wrong, Mr. Bakewell.
400
00:24:40,271 --> 00:24:41,856
But we'll say if the numbers change.
401
00:24:42,398 --> 00:24:45,234
The pavlova's not realistic.
We'd be safer with a charlotte russe.
402
00:24:45,317 --> 00:24:47,236
We can do most of the work before.
403
00:24:47,319 --> 00:24:49,446
And I shall be serving! Think of that!
404
00:24:49,822 --> 00:24:51,800
♪ I've danced with a man
Who's danced with a girl ♪
405
00:24:51,824 --> 00:24:53,909
♪ Who's danced with the Prince of Wales ♪
406
00:24:53,993 --> 00:24:55,804
- ♪ I'm crazy with excitement ♪
- Stop it, Mr. Molesley.
407
00:24:55,828 --> 00:24:58,414
♪ Completely off the rails ♪
408
00:24:58,497 --> 00:25:02,293
All of my suppliers are so excited.
409
00:25:02,376 --> 00:25:06,130
Oh, Mrs. Patmore,
I shall never be able to thank you enough.
410
00:25:06,213 --> 00:25:08,090
Not if I live to be 100.
411
00:25:10,968 --> 00:25:12,928
I feel like a liar.
412
00:25:13,679 --> 00:25:14,763
I should go back.
413
00:25:14,847 --> 00:25:18,225
And lower yourself to a kitchen skivvy
in the eyes of the village?
414
00:25:18,309 --> 00:25:20,603
Never mind ruining Mr. Bakewell's year.
415
00:25:20,686 --> 00:25:22,104
You'll do no such thing.
416
00:25:35,117 --> 00:25:38,245
No maid, no valet, no nanny, even.
417
00:25:38,329 --> 00:25:41,832
It's 1927. We're modern folk.
418
00:25:41,916 --> 00:25:43,959
Nanny will take care of Marigold.
419
00:25:44,043 --> 00:25:46,420
And Anna can look after you.
420
00:25:46,503 --> 00:25:48,380
Really? Can she?
421
00:25:48,464 --> 00:25:49,506
Of course.
422
00:25:50,216 --> 00:25:51,717
Just like the old days.
423
00:25:51,800 --> 00:25:53,135
Granny's here, and Isobel,
424
00:25:53,219 --> 00:25:55,419
and we're paying a call
this afternoon on Princess Mary.
425
00:25:55,471 --> 00:25:59,099
- Oh, has my new ball dress arrived?
- Not yet, but it will.
426
00:26:00,476 --> 00:26:01,685
Hello, Mary.
427
00:26:02,645 --> 00:26:03,646
How are you?
428
00:26:04,230 --> 00:26:06,523
How long have you worked
for Her Majesty, Miss Lawton?
429
00:26:06,607 --> 00:26:07,608
Six years.
430
00:26:07,691 --> 00:26:08,692
How interesting.
431
00:26:08,776 --> 00:26:11,028
I expect you're
a skilled needlewoman for that job.
432
00:26:11,111 --> 00:26:12,655
Well, I've had no complaints.
433
00:26:12,738 --> 00:26:14,406
I trained under Madame Lucile.
434
00:26:14,907 --> 00:26:17,576
Her Majesty wanted
a professional dressmaker.
435
00:26:17,660 --> 00:26:20,454
- And they found you?
- My reputation found me.
436
00:26:26,961 --> 00:26:30,047
Come on, you two, it's nearly three.
We ought to get ready.
437
00:26:30,130 --> 00:26:33,092
- Will the princess be at the parade?
- They both will.
438
00:26:33,175 --> 00:26:35,803
I always find her rather sad,
Princess Mary.
439
00:26:35,886 --> 00:26:37,096
Well, she is royal.
440
00:26:37,179 --> 00:26:40,224
Royal women are not meant to grin
like Cheshire cats.
441
00:26:40,307 --> 00:26:41,809
They don't have to look miserable.
442
00:26:41,892 --> 00:26:45,229
Well, to you she looks miserable.
To me she looks dignified.
443
00:26:45,312 --> 00:26:46,689
Doesn't that say it all?
444
00:26:46,772 --> 00:26:48,983
How comforting
to see you here, Carson.
445
00:26:49,525 --> 00:26:52,403
What prompted you
to take up the flaming sword again?
446
00:26:52,486 --> 00:26:55,239
I felt I should go where I could do
the most good, milady.
447
00:26:55,322 --> 00:26:57,283
Wise words for all of us.
448
00:27:20,931 --> 00:27:22,975
Her Royal Highness is in the Yellow Room.
449
00:27:26,645 --> 00:27:29,773
The Marchioness of Hexham,
the Countess of Grantham,
450
00:27:29,857 --> 00:27:31,859
the Lady Mary Talbot.
451
00:27:31,942 --> 00:27:33,360
Your Royal Highness.
452
00:27:34,695 --> 00:27:36,613
Please, sit down, Lady Grantham.
453
00:27:37,448 --> 00:27:41,618
I suppose you're in turmoil because of
my parents' visit. I do sympathize.
454
00:27:41,702 --> 00:27:43,495
We don't need to explain it to you.
455
00:27:43,579 --> 00:27:45,456
Just don't paint anything.
456
00:27:46,123 --> 00:27:47,791
They're sick of the smell of new paint.
457
00:27:47,875 --> 00:27:50,169
I hope it's not too late.
458
00:27:50,252 --> 00:27:52,171
Are you living here now, ma'am?
459
00:27:52,254 --> 00:27:54,173
No. No, we're still at Goldsborough.
460
00:27:54,673 --> 00:27:56,633
But Lord Harewood's not well,
461
00:27:56,717 --> 00:27:59,094
so we've come to run
the visit and the ball.
462
00:27:59,178 --> 00:28:02,514
Oh! Hello.
463
00:28:02,598 --> 00:28:06,143
- Hello, my darlings! How have you been?
- Hello, Mama.
464
00:28:07,561 --> 00:28:09,289
- Have you been having a lovely day?
- We've been for a walk.
465
00:28:09,313 --> 00:28:12,316
A very long walk. It was really fun.
466
00:28:17,905 --> 00:28:19,865
- Yes?
- This is your lucky day.
467
00:28:21,992 --> 00:28:23,660
I'm the new plumber, Tony Sellick.
468
00:28:24,328 --> 00:28:25,829
Oh, yes. Right.
469
00:28:25,913 --> 00:28:27,831
Well, I'd better show you
where the boiler is.
470
00:28:30,709 --> 00:28:32,086
Where are you off to?
471
00:28:32,169 --> 00:28:35,130
This is Mr. Sellick, the plumber.
I'm taking him to the boiler house.
472
00:28:35,214 --> 00:28:36,215
I'll do it.
473
00:28:36,298 --> 00:28:39,343
No, you're all right.
Just tell Mrs. Patmore where I am.
474
00:28:43,389 --> 00:28:45,617
Please bring the boys on Thursday.
475
00:28:45,641 --> 00:28:47,017
How lovely.
476
00:28:49,269 --> 00:28:51,146
Why are the children in here?
477
00:28:51,230 --> 00:28:52,648
We just got back
and they wanted...
478
00:28:52,731 --> 00:28:54,459
They're not allowed
in the drawing room before six.
479
00:28:54,483 --> 00:28:55,859
I know, milord. But they...
480
00:28:55,943 --> 00:28:57,962
Take them upstairs.
And don't bring them down again tonight.
481
00:28:57,986 --> 00:28:58,987
Yes, milord.
482
00:28:59,071 --> 00:29:00,906
- But they were only...
- Thank you, Nanny.
483
00:29:01,949 --> 00:29:04,034
- Please, Nanny.
- No, we'll get them later.
484
00:29:04,118 --> 00:29:06,203
Let's go up to the nursery
and find your train.
485
00:29:06,286 --> 00:29:08,330
They might get lost.
486
00:29:10,582 --> 00:29:12,626
You remember Lady Grantham
and her daughters?
487
00:29:12,709 --> 00:29:13,961
Lady Grantham.
488
00:29:14,044 --> 00:29:16,088
They want us to bring
the boys to the parade.
489
00:29:16,171 --> 00:29:18,048
No. They'd only cause a ruckus.
490
00:29:18,132 --> 00:29:21,260
We were hoping you would both stay
for dinner that night, Lord Lascelles.
491
00:29:21,343 --> 00:29:23,053
No, I'm afraid not.
492
00:29:24,388 --> 00:29:27,099
Well, I'll leave you to it.
493
00:29:39,820 --> 00:29:42,781
Well, I suppose I'd better let you
get started. So I'll be on me way.
494
00:29:42,865 --> 00:29:44,741
Aren't you gonna wish me luck?
495
00:29:44,825 --> 00:29:47,178
You don't look as if you need me
to wish you luck, Mr. Sellick.
496
00:29:47,202 --> 00:29:48,620
Or anyone else, for that matter.
497
00:29:48,704 --> 00:29:50,330
You don't know what I need.
498
00:29:50,414 --> 00:29:52,040
And I don't intend to find out.
499
00:30:00,090 --> 00:30:02,902
- Do we need to cut the grass again?
- They're doing it tomorrow morning.
500
00:30:02,926 --> 00:30:04,178
Hello, Mr. Branson.
501
00:30:05,220 --> 00:30:07,097
Getting ready for Their Majesties, I see.
502
00:30:07,181 --> 00:30:10,517
That's right. This is Lord Hexham.
May I present Major Chetwode.
503
00:30:10,601 --> 00:30:13,312
- Are you here for the parade?
- I am. I'm staying at the pub.
504
00:30:13,395 --> 00:30:14,646
- Milord?
- Excuse me.
505
00:30:16,732 --> 00:30:18,358
Or are you here to keep an eye on me?
506
00:30:18,442 --> 00:30:21,361
I was rather hoping you'd be
my guide for the ceremony.
507
00:30:21,945 --> 00:30:23,197
Would you like a drink?
508
00:30:23,655 --> 00:30:24,990
I'll join you in a minute.
509
00:30:26,074 --> 00:30:27,493
Well, well done.
510
00:30:29,828 --> 00:30:31,038
Who's he?
511
00:30:31,121 --> 00:30:33,499
I don't really know. Army, perhaps.
512
00:30:33,582 --> 00:30:35,334
Or maybe a civil servant.
513
00:30:35,417 --> 00:30:38,003
But I'll drink with him
and try and put his mind at rest.
514
00:30:38,086 --> 00:30:39,254
What does he want?
515
00:30:39,838 --> 00:30:42,841
Maybe to make sure I'm a leopard
who has changed his spots.
516
00:30:48,889 --> 00:30:51,183
What about you, milady?
Is everything ready?
517
00:30:51,266 --> 00:30:53,519
No. And my heart is pounding.
518
00:30:53,602 --> 00:30:55,729
By the way,
have you seen the silver box
519
00:30:55,812 --> 00:30:58,357
from the table by the fire
in the drawing room?
520
00:30:58,440 --> 00:31:00,692
My grandmother used to keep
playing cards in it.
521
00:31:01,068 --> 00:31:03,320
I know the one. Is it missing?
522
00:31:03,403 --> 00:31:06,865
Yes. And so is the little cupid
from the mantelshelf.
523
00:31:07,950 --> 00:31:10,661
They must have been taken
downstairs for cleaning.
524
00:31:10,744 --> 00:31:13,580
- I was just coming to you, milady.
- Don't worry. I'm fine.
525
00:31:14,498 --> 00:31:15,541
If that's all, milady?
526
00:31:15,624 --> 00:31:16,792
I suppose.
527
00:31:16,875 --> 00:31:19,336
Can you manage the jug and basin?
Or are they too heavy?
528
00:31:19,419 --> 00:31:20,546
No, no. I can do it.
529
00:31:21,171 --> 00:31:22,464
How's the boiler?
530
00:31:23,340 --> 00:31:25,008
I'm sure they'll fix it soon.
531
00:31:30,764 --> 00:31:32,432
Bertie was with Tom earlier.
532
00:31:33,517 --> 00:31:36,061
You don't think Tom would ever...
try to make trouble?
533
00:31:37,145 --> 00:31:38,272
Why do you say that?
534
00:31:38,355 --> 00:31:41,567
Well, Bertie says there's some army type
who has him under surveillance.
535
00:31:41,650 --> 00:31:43,485
Tom likes to shock, that's all.
536
00:31:43,986 --> 00:31:46,572
He'd never be disloyal
to this family. Never.
537
00:31:47,447 --> 00:31:48,615
Shall we go down?
538
00:31:49,157 --> 00:31:50,158
Yes, let's.
539
00:31:51,034 --> 00:31:52,703
So I said to her, "Listen, lady,
540
00:31:52,786 --> 00:31:54,871
there's a little one here
who still needs turning."
541
00:31:54,955 --> 00:31:57,749
Oh! Careful.
Mr. Sellick, you'll make Daisy blush.
542
00:31:57,833 --> 00:32:00,586
Takes more than that to make me blush.
Now, get that down you.
543
00:32:00,669 --> 00:32:03,505
- He deserves that. It's very late.
- Well, I've got to get it done.
544
00:32:03,589 --> 00:32:06,675
And I don't mind long hours.
I mean to build me own business.
545
00:32:06,758 --> 00:32:08,677
And you can't do that,
working nine to five.
546
00:32:08,760 --> 00:32:12,097
These water jugs nearly killed me.
How did we manage in the old days?
547
00:32:12,180 --> 00:32:13,890
Well, maybe people were tougher then.
548
00:32:13,974 --> 00:32:15,726
Maybe they expected
less from life.
549
00:32:15,809 --> 00:32:19,104
- Well, I expect a lot from life.
- So do I. And I mean to have it, too.
550
00:32:19,187 --> 00:32:21,273
Are you still here?
551
00:32:21,356 --> 00:32:24,985
Mr. Sellick's been working hard for hours
for our benefit, Andy.
552
00:32:25,068 --> 00:32:26,445
Then it's time he went home.
553
00:32:26,987 --> 00:32:28,280
Is the savory ready?
554
00:32:28,363 --> 00:32:29,406
Take this.
555
00:32:35,662 --> 00:32:36,662
He's right.
556
00:32:37,205 --> 00:32:39,166
The new pump
should arrive around nine.
557
00:32:39,499 --> 00:32:41,084
- I'll be here.
- So will we.
558
00:32:41,752 --> 00:32:42,752
Ta-ra.
559
00:32:50,927 --> 00:32:54,431
That was Mama. She's in London.
She's staying with Rosamund.
560
00:32:54,514 --> 00:32:57,559
She can't be. She was here for lunch.
She didn't say anything.
561
00:32:57,643 --> 00:32:59,227
She went up this afternoon.
562
00:32:59,311 --> 00:33:01,647
She'll be back tomorrow.
So I've asked her to come for tea.
563
00:33:01,730 --> 00:33:04,274
You must persuade her
to leave Maud Bagshaw alone.
564
00:33:04,358 --> 00:33:07,694
Oh, I don't believe even Mama will
pick a quarrel in front of the king.
565
00:33:07,778 --> 00:33:10,197
I wonder if he can come early.
566
00:33:11,657 --> 00:33:12,741
Are you excited?
567
00:33:13,241 --> 00:33:14,701
I am a bit. Are you?
568
00:33:16,203 --> 00:33:19,206
- Would it be common to admit it?
- Not to an American.
569
00:34:09,214 --> 00:34:10,974
Here we go, Mr. Carson.
570
00:34:11,007 --> 00:34:13,719
Leave this to me.
571
00:34:16,263 --> 00:34:17,889
I am Monsieur Courbet.
572
00:34:18,598 --> 00:34:21,059
- And this is Mrs. Webb, the housekeeper.
- Ah.
573
00:34:21,143 --> 00:34:24,312
Follow that path and it'll take you
into the kitchen courtyard.
574
00:34:24,771 --> 00:34:29,234
I said, I am Monsieur Courbet,
chef to Their Majesties.
575
00:34:34,573 --> 00:34:37,325
Well done, Charlie.
Always start as you mean to go on.
576
00:34:38,869 --> 00:34:40,078
This way, gentlemen.
577
00:34:44,374 --> 00:34:45,417
Miss Lawton?
578
00:34:45,500 --> 00:34:47,002
I was just looking round.
579
00:34:48,420 --> 00:34:49,755
It's a beautiful house.
580
00:34:50,422 --> 00:34:52,090
You've seen many that are finer.
581
00:34:53,133 --> 00:34:56,136
That's what I came for.
But we shouldn't be in here, really.
582
00:34:58,764 --> 00:35:01,016
Prepare to do battle with the barbarians.
583
00:35:02,100 --> 00:35:03,351
Oh!
584
00:35:03,435 --> 00:35:05,437
You. Where can I put this?
585
00:35:05,520 --> 00:35:06,563
Don't tempt me.
586
00:35:06,646 --> 00:35:09,524
We've cleared some space in the scullery.
And that cupboard.
587
00:35:09,608 --> 00:35:11,693
What a lot of fuss over nothing!
588
00:35:11,777 --> 00:35:13,653
Where's our order from Mr. Bakewell?
589
00:35:13,737 --> 00:35:14,905
Follow me.
590
00:35:18,408 --> 00:35:21,244
Well, how did you manage it?
591
00:35:21,328 --> 00:35:23,830
A gardener helped me carry everything in.
So no one saw.
592
00:35:24,372 --> 00:35:27,709
I suppose you could sell the lot
and use the money to pay Mr. Bakewell.
593
00:35:27,793 --> 00:35:31,296
Don't worry. They can eat it gradual
when the visit's over.
594
00:35:34,216 --> 00:35:36,218
I said, cut it into strips!
595
00:35:37,511 --> 00:35:39,471
Ah! It's done, Mrs. Patmore.
596
00:35:40,013 --> 00:35:41,181
The new pump's installed.
597
00:35:41,264 --> 00:35:42,849
Hail the conquering hero!
598
00:35:42,933 --> 00:35:46,269
It's Mrs. Hughes you should be telling.
Or Mr. Carson. Not them.
599
00:35:47,062 --> 00:35:50,690
It's all right, Mr. Sellick.
We'll see the news gets through. Thanks.
600
00:35:51,733 --> 00:35:53,777
But I don't need your help, Mrs. Hughes.
601
00:35:53,860 --> 00:35:56,613
I just want to know
where Their Majesties are sleeping
602
00:35:56,696 --> 00:35:58,365
so Miss Stinson can prepare the rooms.
603
00:35:58,448 --> 00:35:59,991
Then I will show you, Mrs. Webb.
604
00:36:00,075 --> 00:36:03,995
Because without my help,
you will not find them.
605
00:36:04,913 --> 00:36:06,373
Is it always like this?
606
00:36:06,456 --> 00:36:08,208
A royal visit is like a swan on a lake.
607
00:36:08,291 --> 00:36:11,878
Grace and serenity above,
demented kicking down below.
608
00:36:11,962 --> 00:36:13,296
I wish I could get away.
609
00:36:13,380 --> 00:36:15,316
I've got tomorrow night off
when Mr. Miller arrives.
610
00:36:15,340 --> 00:36:17,652
I told my mum I'd look in.
Why don't you come to York with me?
611
00:36:17,676 --> 00:36:18,676
We could have a drink.
612
00:36:18,718 --> 00:36:20,720
You should go. You're not on duty.
613
00:36:20,804 --> 00:36:23,807
That settles it, then.
I'll come find you when I'm released.
614
00:36:24,391 --> 00:36:25,433
We can borrow a car.
615
00:36:25,517 --> 00:36:28,270
Mrs. Webb, I am the housekeeper here.
616
00:36:28,353 --> 00:36:31,606
You are not housekeeper
so long as His Majesty is under this roof.
617
00:36:31,690 --> 00:36:33,567
Yes, but he's not here yet, is he?
618
00:36:43,660 --> 00:36:45,704
It's like living in a factory.
619
00:36:45,787 --> 00:36:48,999
It reminds me of our days
as a convalescent home during the war.
620
00:36:49,082 --> 00:36:52,836
I enjoyed that,
although I always feel guilty saying so.
621
00:36:52,919 --> 00:36:53,919
Where's Tom?
622
00:36:53,962 --> 00:36:55,147
Daddy's in the village.
623
00:36:55,171 --> 00:36:57,173
Again? What's he playing at?
624
00:36:57,257 --> 00:37:01,428
I saw Tom looking very stern
as I came up the drive.
625
00:37:01,511 --> 00:37:03,111
I hope he's not building a bomb.
626
00:37:03,471 --> 00:37:05,640
Many a true word is spoken in jest.
627
00:37:05,724 --> 00:37:07,851
We think he's being tailed
by Special Branch.
628
00:37:07,934 --> 00:37:09,853
Nonsense. Mama, how was London?
629
00:37:09,936 --> 00:37:11,605
Oh, fine. Fine.
630
00:37:11,688 --> 00:37:14,649
- What were you there for?
- Various things.
631
00:37:14,733 --> 00:37:17,569
- But you hate London.
- Whoever told you that?
632
00:37:18,194 --> 00:37:20,030
Now, when do you want me tomorrow?
633
00:37:20,113 --> 00:37:22,490
Twelve at the latest.
They arrive at half past.
634
00:37:22,574 --> 00:37:26,328
But, Mama, you must promise
not to attack Maud Bagshaw.
635
00:37:26,411 --> 00:37:28,663
Well, I can't ignore her.
She is my cousin.
636
00:37:28,747 --> 00:37:31,499
Exactly. Greet her as a cousin
and leave it at that.
637
00:37:31,583 --> 00:37:32,876
I'll think about it.
638
00:37:32,959 --> 00:37:37,172
But even if she has left everything
to an outsider, what could we do?
639
00:37:37,547 --> 00:37:40,050
- Challenge the will.
- On what basis?
640
00:37:40,133 --> 00:37:41,843
Undue influence.
641
00:37:41,927 --> 00:37:44,071
But how could you know that?
And how would you prove it?
642
00:37:44,095 --> 00:37:45,680
We'd find a friendly judge.
643
00:37:45,764 --> 00:37:47,724
Friendly or corrupt?
644
00:37:47,807 --> 00:37:49,059
Whichever does the trick.
645
00:37:50,226 --> 00:37:52,228
Are you here for dinner, Mama?
It's a buffet.
646
00:37:52,312 --> 00:37:53,688
Well, I'm not changed.
647
00:37:53,772 --> 00:37:56,274
We won't change either.
So you just need to take off your hat.
648
00:37:56,900 --> 00:37:59,569
You talk as if that were easy.
649
00:37:59,653 --> 00:38:02,447
Where's the paper knife,
the silver one with my regimental crest?
650
00:38:05,325 --> 00:38:07,202
They won't help tonight, apparently.
651
00:38:07,285 --> 00:38:09,704
They won't lift a finger.
652
00:38:09,788 --> 00:38:12,415
But then, my food
is only fit for servants.
653
00:38:13,416 --> 00:38:16,044
Well, at least your young hero
seems to have sorted out the water.
654
00:38:16,127 --> 00:38:17,754
He's not my hero.
655
00:38:17,837 --> 00:38:19,589
Yes. Why did you call him that?
656
00:38:19,673 --> 00:38:21,174
It was just a joke.
657
00:38:21,257 --> 00:38:23,593
- But why's it funny?
- Oh, Andy, leave it.
658
00:38:45,323 --> 00:38:46,658
But this is a rabbit hutch.
659
00:38:46,741 --> 00:38:49,220
Don't look at me, Mr. Courbet.
You couldn't swing a cat in my room.
660
00:38:49,244 --> 00:38:51,037
Gentlemen, please. I'm sure you'll find...
661
00:38:51,121 --> 00:38:52,580
Out of my way!
662
00:38:53,164 --> 00:38:55,667
I will have a bath and then I will decide.
663
00:38:56,418 --> 00:38:57,836
Perhaps I will find a hotel.
664
00:38:58,628 --> 00:39:00,422
Where can we eat? Somewhere apart?
665
00:39:00,505 --> 00:39:02,632
Why not in the servants' hall?
666
00:39:02,716 --> 00:39:05,093
- We never eat with the resident staff.
- 'Scuse me.
667
00:39:05,176 --> 00:39:06,696
The water's cold! What's happening?
668
00:39:06,720 --> 00:39:07,971
This is impossible.
669
00:39:08,054 --> 00:39:10,598
We can't stay here with no hot water.
Are you crazy?
670
00:39:10,682 --> 00:39:13,476
But the boiler was fixed today.
It was hot an hour ago.
671
00:39:13,560 --> 00:39:14,936
Well, it's cold now!
672
00:39:15,770 --> 00:39:17,605
Why are you here again, Mr. Carson?
673
00:39:17,689 --> 00:39:19,858
So you could keep control
when I would fail?
674
00:39:19,941 --> 00:39:21,192
Was that it? I forget.
675
00:39:21,276 --> 00:39:22,902
Mr. Barrow, would you mind?
676
00:39:22,986 --> 00:39:25,030
I'm not on duty, Mr. Carson, you are.
677
00:39:26,573 --> 00:39:27,574
Sorry, sir.
678
00:39:42,589 --> 00:39:43,798
What do you want?
679
00:39:43,882 --> 00:39:45,842
Since you are in my room,
sitting at my desk,
680
00:39:45,925 --> 00:39:47,844
it is for me to ask what you want.
681
00:39:47,927 --> 00:39:49,220
Nothing from you.
682
00:39:49,304 --> 00:39:53,224
I would remind you that I have been
in charge of Downton for many years.
683
00:39:53,308 --> 00:39:56,770
Mr. Carson, you are a retired servant
in a minor provincial house,
684
00:39:56,853 --> 00:39:58,213
serving an undistinguished family.
685
00:39:58,271 --> 00:40:00,482
Your history is of no interest to me.
686
00:40:01,524 --> 00:40:02,942
Now, if you will excuse me.
687
00:40:03,943 --> 00:40:06,696
So, what would you like me to do?
688
00:40:06,780 --> 00:40:10,450
I would like you to find a good book
and read it until we leave.
689
00:40:11,117 --> 00:40:13,328
Mr. Carson,
you'd better come and see this.
690
00:40:20,418 --> 00:40:23,022
- It's well and truly damaged.
- Can you mend it in time?
691
00:40:23,046 --> 00:40:26,758
Oh, yeah. But somebody should tell them
someone wanted to wreck the royal visit.
692
00:40:26,841 --> 00:40:27,926
They ought to know.
693
00:40:29,427 --> 00:40:32,639
- Has the dress arrived?
- Not yet. What am I going to wear?
694
00:40:32,722 --> 00:40:35,141
- Carson, what is it?
- Some folding chairs...
695
00:40:35,225 --> 00:40:38,269
Well, a great many chairs
have been delivered, milady.
696
00:40:38,353 --> 00:40:41,022
They're at the back door.
Anna thought you should be told at once.
697
00:40:41,106 --> 00:40:43,066
She's right. They're for the parade.
698
00:40:43,149 --> 00:40:46,027
We'll have to set them out tonight.
There'll be no time tomorrow.
699
00:40:46,111 --> 00:40:48,363
The villagers will start arriving
from nine onwards.
700
00:40:48,947 --> 00:40:50,824
I'm not sure fate is on our side.
701
00:40:50,907 --> 00:40:54,077
Poor little Mary.
Have we let her take on too much?
702
00:40:54,160 --> 00:40:57,288
Yes. You're right. Come on.
We should lend her a hand.
703
00:40:57,372 --> 00:40:59,499
Well, you can't go out in this.
704
00:40:59,582 --> 00:41:00,667
Of course we can.
705
00:41:00,750 --> 00:41:01,751
Good night, Mama.
706
00:41:01,835 --> 00:41:04,462
Remember to pray for us,
mainly for better weather.
707
00:41:04,546 --> 00:41:05,755
I'll put in a word.
708
00:41:07,173 --> 00:41:11,636
Of course, little Mary could
hammer in a tent peg with her teeth.
709
00:41:11,719 --> 00:41:13,471
I wonder who she got that from.
710
00:41:15,014 --> 00:41:17,684
You know, I'm always surprised
when you praise me.
711
00:41:17,767 --> 00:41:19,769
I'm surprised to hear that I have.
712
00:41:23,690 --> 00:41:25,793
As if things aren't bad enough
without a thunderstorm.
713
00:41:25,817 --> 00:41:29,404
We'll manage. I've roped in Mr. Molesley,
and Andy's gone for the truck.
714
00:41:29,487 --> 00:41:33,241
But, well, Mr. Bates can't help.
And Mr. Barrow has vanished.
715
00:41:33,324 --> 00:41:36,161
Ditto. Lord Hexham's out
looking for Mr. Branson.
716
00:41:36,244 --> 00:41:39,038
- We'll have to do our best without them.
- You're not going yourself?
717
00:41:39,581 --> 00:41:41,332
Well, how else will they know what to do?
718
00:41:42,000 --> 00:41:44,419
- Then I'll fetch our coats.
- You don't have to come.
719
00:41:44,502 --> 00:41:45,587
Of course I do.
720
00:41:45,670 --> 00:41:47,922
I'll just tell Mr. Bates where I've gone.
721
00:41:48,590 --> 00:41:49,910
You're a good friend to me, Anna.
722
00:41:51,176 --> 00:41:53,056
I hope we're good friends
to each other, milady.
723
00:42:00,351 --> 00:42:01,579
This should be the last of them.
724
00:42:01,603 --> 00:42:03,203
Right. Okay, give me that, Mr. Molesley.
725
00:42:03,271 --> 00:42:05,356
- Can you chuck us the rope?
- Here you go.
726
00:42:05,440 --> 00:42:08,526
- Tie that and make sure it's tight.
- Here we are. All set and ready.
727
00:42:08,610 --> 00:42:10,778
Papa, Dickie, you're so kind.
728
00:42:10,862 --> 00:42:14,073
But are you sure?
You'll be soaked to the skin and filthy.
729
00:42:14,157 --> 00:42:15,867
What's that to us? We're hunting men.
730
00:42:15,950 --> 00:42:16,951
Come on.
731
00:42:17,035 --> 00:42:19,454
You don't need to come, my dear.
We can manage it between us.
732
00:42:19,537 --> 00:42:20,830
Of course I'm coming.
733
00:42:21,664 --> 00:42:24,334
- Come along.
- Cheer up, Molesley.
734
00:42:30,340 --> 00:42:32,735
The villagers and guests
will watch from both sides of the dais.
735
00:42:32,759 --> 00:42:35,178
And there'll be seats at the front
kept for the family.
736
00:42:35,261 --> 00:42:37,805
- I'll join you there.
- I suppose so.
737
00:42:38,348 --> 00:42:40,433
We'll meet in the high street
where we planned.
738
00:42:41,017 --> 00:42:42,936
Don't bring anyone. Come on your own.
739
00:42:43,686 --> 00:42:46,814
It's all ridiculous, of course.
It's a lot of fuss over nothing.
740
00:42:47,857 --> 00:42:48,942
What?
741
00:42:49,025 --> 00:42:52,145
I thought you were here to check I didn't
do anything foolish and spoil things.
742
00:42:52,528 --> 00:42:54,572
- In what way?
- I don't know.
743
00:42:55,073 --> 00:42:57,200
Throw eggs or wave a banner or shout.
744
00:42:59,160 --> 00:43:00,160
Will you?
745
00:43:00,203 --> 00:43:01,537
No.
746
00:43:02,413 --> 00:43:04,499
But I'm starting to wonder about you.
747
00:43:05,416 --> 00:43:07,210
I don't throw eggs.
748
00:43:09,420 --> 00:43:10,546
Have another?
749
00:43:10,630 --> 00:43:11,673
Yes.
750
00:43:13,508 --> 00:43:16,052
- Same again, please.
- Right you are, sir.
751
00:43:17,887 --> 00:43:20,640
We'll bring a special chair
up for the queen after breakfast
752
00:43:20,723 --> 00:43:22,523
when, hopefully,
it will have stopped raining.
753
00:43:22,558 --> 00:43:24,727
I shall carry it myself, milord!
754
00:43:25,311 --> 00:43:27,522
- What about the king?
- Well, he'll be on his horse.
755
00:43:27,605 --> 00:43:30,358
- But suppose it's still raining?
- God will make it stop.
756
00:43:35,571 --> 00:43:37,282
Is that Tom?
757
00:43:38,199 --> 00:43:41,202
Has he been in the pub
the whole evening?
758
00:43:57,552 --> 00:43:58,886
Well, the day has dawned
759
00:43:58,970 --> 00:44:02,515
and the weather proves conclusively
that God is a monarchist.
760
00:44:02,598 --> 00:44:04,100
Who could doubt it, milady?
761
00:44:08,396 --> 00:44:10,023
Here they come now.
762
00:44:38,676 --> 00:44:40,428
Mr. Molesley?
763
00:44:40,511 --> 00:44:43,681
I'm all right. I just need a minute
to catch my breath.
764
00:44:44,515 --> 00:44:47,435
Your Majesties, welcome to Downton Abbey.
765
00:44:47,518 --> 00:44:49,520
We're glad to be here, Lady Grantham.
766
00:44:50,146 --> 00:44:51,481
Grantham.
767
00:44:52,690 --> 00:44:54,567
You remember Lord Grantham's mother.
768
00:44:55,401 --> 00:44:57,111
Hello, Lady Grantham.
769
00:44:58,529 --> 00:44:59,530
Can I help you?
770
00:44:59,614 --> 00:45:02,950
Someone must, sir,
or I may never rise again.
771
00:45:03,034 --> 00:45:05,745
Thank you.
772
00:45:06,662 --> 00:45:08,581
My daughter, Lady Mary Talbot.
773
00:45:09,374 --> 00:45:11,334
The Marquess and Marchioness of Hexham.
774
00:45:12,377 --> 00:45:13,461
Mr. Tom Branson.
775
00:45:14,379 --> 00:45:15,797
Lord and Lady Merton.
776
00:45:16,589 --> 00:45:18,466
This is kind of you, Lord Grantham.
777
00:45:18,549 --> 00:45:20,218
Not at all. It is a great honor.
778
00:45:21,177 --> 00:45:23,930
I'm sure you know,
but Princess Mary and Lord Lascelles
779
00:45:24,013 --> 00:45:26,432
will be joining us for luncheon
and the parade.
780
00:45:26,516 --> 00:45:29,185
- They're both coming?
- As far as I'm aware.
781
00:45:29,268 --> 00:45:30,269
What a relief.
782
00:45:30,895 --> 00:45:32,563
Please forget I said that.
783
00:45:32,647 --> 00:45:34,023
Said what, ma'am?
784
00:45:39,779 --> 00:45:41,906
- Cousin Maud.
- Violet.
785
00:45:42,782 --> 00:45:43,908
Are we going to kiss?
786
00:45:44,617 --> 00:45:46,452
I'm glad you want to kiss me.
787
00:45:46,536 --> 00:45:48,830
It wasn't quite what you said
when I last heard from you.
788
00:45:48,913 --> 00:45:51,541
Wasn't quite how I felt when I wrote.
789
00:46:04,887 --> 00:46:05,972
Can I help you at all?
790
00:46:07,140 --> 00:46:08,307
Thanks.
791
00:46:08,391 --> 00:46:10,744
The others all shot off,
and I'm not sure if this is the right way.
792
00:46:10,768 --> 00:46:12,061
If you just come with me.
793
00:46:12,812 --> 00:46:14,439
What's your part in this circus?
794
00:46:14,522 --> 00:46:15,940
I'm Lady Bagshaw's maid.
795
00:46:16,023 --> 00:46:18,401
Oh. Well, then it's this door.
796
00:46:21,028 --> 00:46:24,198
If you just ask for Mrs. Hughes.
She'll look after you.
797
00:46:24,282 --> 00:46:25,283
Thank you.
798
00:46:29,579 --> 00:46:34,000
Have you tasted the water?
Only for body. Never for drinking.
799
00:46:34,083 --> 00:46:36,794
Ah. This has just arrived
for Lady Edith.
800
00:46:36,878 --> 00:46:38,754
Lady Hexham these days,
Mr. Bates.
801
00:46:38,838 --> 00:46:41,048
But thank you, Albert.
It's a relief.
802
00:46:42,467 --> 00:46:45,094
I want the milk now!
I want the egg yolks now!
803
00:46:45,178 --> 00:46:48,473
I want the olive oil now!
And I want the vanilla pod now!
804
00:46:48,556 --> 00:46:50,558
He wants a clip round the ear now.
805
00:46:50,641 --> 00:46:52,393
Careful, Mrs. Patmore.
806
00:46:52,477 --> 00:46:54,353
Right. Who's taking this up?
Mr. Molesley?
807
00:46:54,437 --> 00:46:56,915
There's no need for you to meddle,
Mrs. Hughes. We will see to it.
808
00:46:56,939 --> 00:47:01,277
Meddle? I don't believe I'm meddling
in my own house, thank you.
809
00:47:01,360 --> 00:47:03,881
- Andrew, yes. You take that one.
- But it's not your house, is it?
810
00:47:03,905 --> 00:47:05,823
So would you like to go and sit down?
811
00:47:05,907 --> 00:47:07,408
Now, just a minute.
812
00:47:07,492 --> 00:47:09,452
Now, you, leave those. Put them down.
813
00:47:09,535 --> 00:47:12,306
- For heaven's sake, go after them!
- I really must protest. My staff are...
814
00:47:12,330 --> 00:47:14,290
Keep them down here, Mr. Carson.
815
00:47:14,373 --> 00:47:15,958
That goes for you too.
816
00:47:16,792 --> 00:47:18,252
Stay out of our way.
817
00:47:18,336 --> 00:47:20,630
You've seen Their Majesties.
Let it be enough.
818
00:47:29,138 --> 00:47:31,015
- Excuse me.
- Wait a minute.
819
00:47:31,098 --> 00:47:33,100
What are you playing at? Hang on.
820
00:47:34,185 --> 00:47:36,812
Wh...
821
00:47:39,440 --> 00:47:41,817
Things seem calmer in the north.
822
00:47:41,901 --> 00:47:43,694
You mean after the strike, sir?
823
00:47:43,778 --> 00:47:46,906
Yes, if calmer means more resigned.
824
00:47:46,989 --> 00:47:48,533
I'm not sure what the future holds.
825
00:47:49,617 --> 00:47:51,118
And you, Lady Grantham?
826
00:47:51,577 --> 00:47:53,663
Were you affected by the general strike?
827
00:47:53,746 --> 00:47:58,876
Well, my maid was rather curt with me
while it was on, sir.
828
00:47:58,960 --> 00:48:02,296
But, you know,
she is a communist at heart.
829
00:48:02,380 --> 00:48:04,799
So I suppose
it was only to be expected.
830
00:48:05,967 --> 00:48:07,969
Wasn't the princess joining us?
831
00:48:08,719 --> 00:48:09,804
They telephoned.
832
00:48:09,887 --> 00:48:12,890
Lord Lascelles has been
held up by something.
833
00:48:12,974 --> 00:48:15,476
But they are planning
to come for the parade.
834
00:48:15,893 --> 00:48:18,312
I imagine the servants' bedrooms
are quite pleasant here.
835
00:48:18,396 --> 00:48:20,773
Why? Are you worried for your maid?
836
00:48:21,524 --> 00:48:23,192
How clever of you.
837
00:48:23,276 --> 00:48:26,779
Lucy is more of a companion than a maid.
I'd hate for her to be uncomfortable.
838
00:48:26,862 --> 00:48:27,947
Of course.
839
00:48:30,533 --> 00:48:31,659
I really have to go.
840
00:48:32,159 --> 00:48:34,120
You can't embarrass Mama.
841
00:48:34,912 --> 00:48:37,039
I'm sorry,
but you must wait until we stand.
842
00:48:37,623 --> 00:48:40,167
Lord Hexham, how is Northumberland?
843
00:48:40,626 --> 00:48:42,086
As beautiful as ever, sir.
844
00:48:42,169 --> 00:48:44,213
Can it spare you, do you think?
845
00:48:46,924 --> 00:48:48,342
Well, that was humiliating.
846
00:48:51,262 --> 00:48:53,514
Well, we might as well all go for a walk.
847
00:48:53,598 --> 00:48:57,351
We cannot challenge the way
a royal visit is conducted, Mrs. Patmore.
848
00:48:57,435 --> 00:48:58,436
I'm not so sure.
849
00:48:58,519 --> 00:49:00,521
Why don't we all meet back here
after the parade?
850
00:49:00,605 --> 00:49:05,526
Anna, Mr. Bates, there must be no trouble
or disloyal tomfoolery of any kind.
851
00:49:05,610 --> 00:49:06,777
Do you hear me?
852
00:49:08,571 --> 00:49:11,574
We'll meet in the wine cellar.
Tell the others.
853
00:49:11,657 --> 00:49:14,910
Now, I'm walking to Mr. Bakewell's,
if you've any errands.
854
00:49:14,994 --> 00:49:16,078
No.
855
00:49:17,496 --> 00:49:20,708
- Well then, we should get moving.
- Of course, sir.
856
00:49:20,791 --> 00:49:22,084
Here we go.
857
00:49:23,419 --> 00:49:25,171
- Ma'am.
- I'm so looking forward to this.
858
00:49:27,340 --> 00:49:28,400
Good lunch, I thought.
859
00:49:28,424 --> 00:49:30,593
What was the king saying earlier?
I couldn't hear.
860
00:49:31,385 --> 00:49:33,929
He's planning a tour
for the Prince of Wales next March.
861
00:49:34,013 --> 00:49:37,266
It'll take in most of the African colonies
and finish in Cape Town.
862
00:49:37,350 --> 00:49:38,809
And he wants you to go?
863
00:49:39,894 --> 00:49:41,729
He thinks I'm a steadying influence.
864
00:49:42,480 --> 00:49:43,814
How long would you be away?
865
00:49:43,898 --> 00:49:45,274
About three months.
866
00:49:45,983 --> 00:49:47,652
I can't believe my luck. Can you?
867
00:51:02,977 --> 00:51:03,978
Tom!
868
00:51:04,562 --> 00:51:07,481
- What on earth are you doing here?
- I might ask you the same question.
869
00:51:07,565 --> 00:51:10,085
- Go back or you'll ruin things.
- Isn't that what you're doing?
870
00:51:10,276 --> 00:51:11,837
- You don't know what I'm doing.
- Who's this?
871
00:51:11,861 --> 00:51:14,029
This is my sister-in-law,
Lady Mary Talbot.
872
00:51:14,488 --> 00:51:15,948
I told you to come alone.
873
00:51:17,658 --> 00:51:18,658
Leave this to me.
874
00:52:26,268 --> 00:52:27,812
- Tom!
- Get the gun!
875
00:52:31,941 --> 00:52:32,942
There he is.
876
00:52:36,570 --> 00:52:38,614
- Hold still!
- Got him?
877
00:52:39,824 --> 00:52:41,951
Calm down!
You're not going anywhere.
878
00:52:52,962 --> 00:52:56,002
- Hold still. High treason, that is.
- Are you all right, sir? Your Ladyship?
879
00:52:56,131 --> 00:52:58,884
Why are you even here? I didn't
suspect him myself until last night.
880
00:52:58,968 --> 00:53:00,779
How was I to know
you'd given up on a free Ireland?
881
00:53:00,803 --> 00:53:02,388
Isn't it free now?
882
00:53:02,471 --> 00:53:04,640
Not with the bloody Crown around its neck!
883
00:53:04,723 --> 00:53:05,724
Get in.
884
00:53:06,392 --> 00:53:07,810
- Take him away.
- All right, sir.
885
00:53:08,519 --> 00:53:10,759
I'm not impressed you all decided
I was a royal assassin.
886
00:53:11,230 --> 00:53:13,524
I didn't. It was really the others.
887
00:53:13,607 --> 00:53:15,007
If you'll follow us to the station.
888
00:53:16,610 --> 00:53:18,153
Why didn't you tell us?
889
00:53:18,237 --> 00:53:21,282
I thought he'd come to check up on me
and didn't want to drag you into it.
890
00:53:21,365 --> 00:53:24,660
I assumed he'd back off if I answered
his questions and met him for a drink.
891
00:53:25,077 --> 00:53:26,287
But last night at the pub,
892
00:53:26,370 --> 00:53:29,248
I realized he wanted to use me
to get close to the king.
893
00:54:10,706 --> 00:54:11,999
Royal salute!
894
00:54:12,082 --> 00:54:14,710
Carry... swords!
895
00:54:28,557 --> 00:54:29,642
Sorry.
896
00:54:30,851 --> 00:54:32,144
Excuse me.
897
00:54:34,480 --> 00:54:37,024
- We thought you'd miss it.
- I was just in time.
898
00:54:37,107 --> 00:54:39,443
- I don't know why I bothered.
- Quiet.
899
00:54:59,713 --> 00:55:00,857
Your Majesty,
900
00:55:00,881 --> 00:55:04,343
the Yorkshire Hussars are formed up,
ready and awaiting your inspection.
901
00:55:12,601 --> 00:55:13,686
Where is he?
902
00:55:15,062 --> 00:55:16,981
He's not feeling well.
903
00:55:17,064 --> 00:55:18,941
Wasn't he out shooting yesterday?
904
00:55:19,900 --> 00:55:21,902
- What do you want me to say?
- Nothing.
905
00:55:22,486 --> 00:55:24,113
You have to let me leave him.
906
00:55:24,196 --> 00:55:26,198
We will not talk about it now.
907
00:55:39,086 --> 00:55:40,587
Is that your maid?
908
00:55:40,671 --> 00:55:42,464
That's right. Lucy.
909
00:55:43,716 --> 00:55:46,051
Don't you call her by her surname?
910
00:55:46,135 --> 00:55:48,220
She's been with me so long.
911
00:55:55,644 --> 00:55:58,564
It's so strange. He seemed so English.
912
00:55:58,647 --> 00:56:01,108
And so he was.
A pillar of the establishment.
913
00:56:01,191 --> 00:56:04,319
Until the notion of Irish independence
took him over to the other side.
914
00:56:04,403 --> 00:56:05,904
That's where I came in.
915
00:56:05,988 --> 00:56:08,699
He'd heard my sympathies
lay with Ireland and the republic.
916
00:56:08,782 --> 00:56:09,867
Don't they?
917
00:56:10,659 --> 00:56:12,077
Not at any cost.
918
00:56:12,161 --> 00:56:13,954
I'm a law-and-order man these days.
919
00:56:14,038 --> 00:56:16,498
That's what you lot have done to me.
920
00:56:16,957 --> 00:56:20,377
So will there be a great splash
all over the newspapers?
921
00:56:20,461 --> 00:56:21,587
Poor Papa.
922
00:56:21,670 --> 00:56:24,757
Oh, no. You'll find there isn't
a whisper about this anywhere.
923
00:56:25,716 --> 00:56:27,468
An establishment cover-up.
924
00:56:28,260 --> 00:56:30,554
I don't believe in conspiracy theories.
925
00:56:37,728 --> 00:56:38,979
- Do you write?
- I try.
926
00:56:39,063 --> 00:56:41,315
Ah, Miss Smith.
Did Mrs. Hughes sort you out?
927
00:56:41,398 --> 00:56:42,483
She did.
928
00:56:43,275 --> 00:56:44,777
And have you enjoyed the parade?
929
00:56:48,322 --> 00:56:49,698
Do you work at the house?
930
00:56:49,782 --> 00:56:50,866
Not exactly.
931
00:56:50,949 --> 00:56:52,951
I sell cars and I help with the estate.
932
00:56:53,619 --> 00:56:55,287
Lord Grantham is my father-in-law.
933
00:56:55,871 --> 00:56:57,206
I do beg your pardon, sir.
934
00:56:57,289 --> 00:56:59,291
No, please, let me explain.
935
00:57:00,334 --> 00:57:01,960
I started here as the chauffeur.
936
00:57:02,920 --> 00:57:04,671
You must be Lady Sybil's husband.
937
00:57:04,755 --> 00:57:05,756
I am.
938
00:57:05,839 --> 00:57:07,800
Lady Bagshaw and I
followed the story.
939
00:57:07,883 --> 00:57:09,760
We were so sad when she died.
940
00:57:09,843 --> 00:57:11,553
How long ago was it?
941
00:57:11,637 --> 00:57:14,181
Seven years, or nearly. My God.
942
00:57:14,264 --> 00:57:16,350
I'm sorry. It's still painful.
943
00:57:16,433 --> 00:57:17,810
Not in that way.
944
00:57:18,393 --> 00:57:20,646
It doesn't hurt anymore,
but it's still there.
945
00:57:21,647 --> 00:57:24,191
- Can I ask you something?
- Of course.
946
00:57:24,733 --> 00:57:27,903
Was it hard, coming up like that?
947
00:57:27,986 --> 00:57:29,363
Joining the family.
948
00:57:30,489 --> 00:57:31,907
Very hard.
949
00:57:31,990 --> 00:57:35,536
Between my old world and the new one,
sometimes I didn't know who I was.
950
00:57:35,619 --> 00:57:37,162
But you do now?
951
00:57:37,871 --> 00:57:39,498
I think so, yes.
952
00:57:39,581 --> 00:57:41,625
I came to terms with it.
953
00:57:41,708 --> 00:57:42,708
Why?
954
00:57:43,627 --> 00:57:45,170
I'm just curious.
955
00:57:53,137 --> 00:57:54,555
Quickly, everyone. Quick.
956
00:57:54,638 --> 00:57:56,890
Come on. Quickly, Mr. Barrow.
957
00:57:56,974 --> 00:57:59,143
Can somebody tell me
what's going on? Anna?
958
00:58:01,019 --> 00:58:04,022
- What are we all doing down here?
- Go inside. They can't hear us in there.
959
00:58:04,106 --> 00:58:05,566
This is most improper.
960
00:58:05,649 --> 00:58:07,568
Yes, why have you
got us all here?
961
00:58:07,651 --> 00:58:08,861
I will tell you.
962
00:58:08,944 --> 00:58:11,280
Mr. Bates and I,
963
00:58:11,363 --> 00:58:13,824
we want to defend Downton's honor.
964
00:58:13,907 --> 00:58:15,325
In what way?
965
00:58:15,409 --> 00:58:18,453
Would you like a repeat
of how you were all treated at luncheon?
966
00:58:18,537 --> 00:58:21,540
- No, I bloody well would not.
- Andrew, there are ladies present.
967
00:58:21,623 --> 00:58:23,208
We think we should fight back.
968
00:58:23,292 --> 00:58:26,503
I don't like the sound of this.
I do not like this at all.
969
00:58:26,587 --> 00:58:28,130
Anna, tell them.
970
00:58:28,213 --> 00:58:30,048
We are going to clear the way
971
00:58:30,132 --> 00:58:33,927
so you cook and serve dinner
for the king and queen at Downton Abbey.
972
00:58:34,011 --> 00:58:36,054
As you should.
973
00:58:36,138 --> 00:58:38,599
Well, oh, my God!
Is this a revolution?
974
00:58:38,682 --> 00:58:40,726
Shall I fetch the pitchforks?
975
00:58:40,809 --> 00:58:42,352
No, we're serious, Mr. Molesley.
976
00:58:42,436 --> 00:58:44,855
But do you know what Mr. Courbet
has brought in for tonight?
977
00:58:44,938 --> 00:58:47,566
Never mind that.
We've got our own supplies.
978
00:58:47,649 --> 00:58:49,089
And you can leave Mr. Courbet to me.
979
00:58:50,152 --> 00:58:51,445
What do you want us to do?
980
00:58:51,528 --> 00:58:54,781
Don't bother with the maids and valets.
We've no quarrel with them.
981
00:58:54,865 --> 00:58:56,926
But we need to get rid of
the royal butler for the night.
982
00:58:56,950 --> 00:58:59,620
The page of the backstairs,
if you don't mind, Mr. Bates.
983
00:59:00,454 --> 00:59:02,015
And the footmen need to be
out of commission
984
00:59:02,039 --> 00:59:03,540
from seven until you finish serving.
985
00:59:03,624 --> 00:59:05,250
This is treason!
986
00:59:05,334 --> 00:59:06,960
Well, what can we do
about 'em?
987
00:59:07,044 --> 00:59:08,795
Well, we could lock them in the attic.
988
00:59:08,879 --> 00:59:12,341
Any more talk like that
and we'll all end up in Botany Bay.
989
00:59:12,424 --> 00:59:15,594
And did you enjoy being
pushed around and passed over
990
00:59:15,677 --> 00:59:18,013
and told to stay down here by Mr. Wilson?
991
00:59:19,139 --> 00:59:20,974
I will play no active part in this.
992
00:59:21,058 --> 00:59:24,686
Well, suppose His Majesty sees
what's going on and is displeased?
993
00:59:24,770 --> 00:59:28,106
Why? Do you think I'm not capable
of cooking a decent dinner?
994
00:59:28,190 --> 00:59:31,360
- No, of course not. But I...
- I'll see to the footmen.
995
00:59:32,236 --> 00:59:33,362
What are you going to do?
996
00:59:33,862 --> 00:59:35,197
You'll find out.
997
00:59:35,280 --> 00:59:38,242
So, does this mean we're back on duty
after all? Me and Mr. Molesley?
998
00:59:38,325 --> 00:59:40,202
And Albert as well.
999
00:59:40,285 --> 00:59:42,412
You know where to find the state liveries.
1000
00:59:44,790 --> 00:59:48,043
Will I pour wine
for the queen's sweet lips?
1001
00:59:48,126 --> 00:59:50,754
Any more of that
and we'll lock you in the attic.
1002
00:59:50,837 --> 00:59:52,023
I don't know why you're bothering.
1003
00:59:52,047 --> 00:59:54,734
What about that Mrs. Webb who keeps
telling us she's the housekeeper?
1004
00:59:54,758 --> 00:59:58,178
Don't you worry about Mrs. Webb.
I am more than a match for Mrs. Webb.
1005
01:00:03,600 --> 01:00:05,894
I still don't know how
you're going to manage Mr. Courbet.
1006
01:00:05,978 --> 01:00:07,521
Well, there's...
1007
01:00:07,604 --> 01:00:09,773
I'm just going upstairs to lie down.
1008
01:00:09,856 --> 01:00:12,192
Can you get things ready
for when I come back?
1009
01:00:12,776 --> 01:00:15,028
And when will that be, O Mighty One?
1010
01:00:16,029 --> 01:00:19,783
Wake me in half an hour
if I'm not already in the kitchen.
1011
01:00:23,745 --> 01:00:24,788
Trust us.
1012
01:00:28,959 --> 01:00:30,877
Tell us about your maid.
1013
01:00:30,961 --> 01:00:34,548
Lucy is the daughter
of David's army servant, Jack Smith.
1014
01:00:34,631 --> 01:00:37,592
And, like my husband,
he died in the Boer Wars.
1015
01:00:37,676 --> 01:00:39,594
So you looked after his child?
1016
01:00:39,678 --> 01:00:42,764
Lucy had no mother, you see.
So I gave her a home.
1017
01:00:42,848 --> 01:00:44,266
That's very generous.
1018
01:00:44,349 --> 01:00:48,395
Generosity that has been amply returned,
I can assure you.
1019
01:00:48,937 --> 01:00:50,522
I'm glad.
1020
01:00:51,315 --> 01:00:52,816
You don't sound very glad.
1021
01:01:05,162 --> 01:01:09,416
Nanny, did you see me? I did 38!
1022
01:01:37,194 --> 01:01:38,737
Oh, goodness.
1023
01:01:40,322 --> 01:01:42,741
I thought everyone
was in the drawing room.
1024
01:01:42,824 --> 01:01:44,868
I've been dodging it, I'm afraid.
1025
01:01:45,535 --> 01:01:47,079
I suppose I ought to get back.
1026
01:01:48,830 --> 01:01:49,956
Can I get someone for you?
1027
01:01:50,040 --> 01:01:51,416
No. Thank you.
1028
01:01:52,751 --> 01:01:55,253
You're the widower
of the youngest daughter, aren't you?
1029
01:01:55,337 --> 01:01:57,672
- I've heard of you, Mr...
- Branson.
1030
01:01:57,756 --> 01:01:58,882
Tom Branson.
1031
01:01:59,966 --> 01:02:01,426
And who are you?
1032
01:02:02,094 --> 01:02:04,721
I should know,
but I'm no good at that sort of thing.
1033
01:02:06,139 --> 01:02:08,725
Well, I suppose you can't be
expected to know everyone.
1034
01:02:11,645 --> 01:02:13,355
Did you enjoy the parade?
1035
01:02:13,438 --> 01:02:15,148
I'm afraid I missed it completely.
1036
01:02:15,732 --> 01:02:16,775
I got distracted.
1037
01:02:16,858 --> 01:02:18,276
What a shame.
1038
01:02:18,360 --> 01:02:20,612
Well, to be honest,
I'm not much of a royalist.
1039
01:02:20,695 --> 01:02:22,465
Although, I probably shouldn't
say that out loud.
1040
01:02:22,489 --> 01:02:24,449
Certainly not to a stranger.
1041
01:02:25,826 --> 01:02:29,121
That seems odd, as the Crawleys
would die for the Crown if they had to.
1042
01:02:29,204 --> 01:02:31,581
You can love people you disagree with.
1043
01:02:32,374 --> 01:02:34,042
And you love them?
1044
01:02:34,126 --> 01:02:36,211
They're decent at the core.
1045
01:02:36,878 --> 01:02:40,382
People can be decent at the core
but very difficult to live with.
1046
01:02:40,465 --> 01:02:41,550
True enough.
1047
01:02:42,426 --> 01:02:44,511
And they're silly too
and snobbish at times.
1048
01:02:44,594 --> 01:02:46,721
And I wouldn't give tuppence
for their politics.
1049
01:02:47,639 --> 01:02:49,850
But I've learned to be happy
with all of that.
1050
01:02:50,600 --> 01:02:53,353
And, besides,
they're my daughter's family.
1051
01:02:53,437 --> 01:02:56,606
Thirty-three, 34, 35, 36...
1052
01:02:56,690 --> 01:02:58,275
And she lives here?
1053
01:02:59,276 --> 01:03:00,735
I nearly took her away once.
1054
01:03:02,737 --> 01:03:04,156
She belongs here now.
1055
01:03:05,240 --> 01:03:07,993
I spent so much of my life
not belonging anywhere.
1056
01:03:08,076 --> 01:03:09,536
That's important to me.
1057
01:03:12,831 --> 01:03:16,793
I suppose, in the end,
it's deciding what's important, isn't it?
1058
01:03:20,505 --> 01:03:23,175
You've given me a great deal
to think about, Mr. Branson.
1059
01:03:23,800 --> 01:03:25,093
Good things, I hope.
1060
01:03:25,177 --> 01:03:28,972
That may be so, but now we must go in.
1061
01:03:36,146 --> 01:03:39,149
We must change.
And you leave in the morning.
1062
01:03:39,232 --> 01:03:42,777
I wonder if we might have a talk later.
We'll find a cozy spot.
1063
01:03:42,861 --> 01:03:44,696
And Robert can join us.
1064
01:03:45,113 --> 01:03:46,615
I won't be interrogated, Violet.
1065
01:03:46,698 --> 01:03:49,659
Please, don't miss the chance
to settle things between you.
1066
01:03:51,328 --> 01:03:53,705
Very well. But now I must go.
1067
01:03:59,920 --> 01:04:02,172
That was helpful. Thank you.
1068
01:04:02,255 --> 01:04:03,798
Well, I told you I wanted to help.
1069
01:04:03,882 --> 01:04:06,051
Well, thanks to you, we have her cornered.
1070
01:04:11,181 --> 01:04:14,476
Mr. Wilson,
there's a telephone call for you.
1071
01:04:15,143 --> 01:04:16,186
For me?
1072
01:04:16,770 --> 01:04:19,606
But, Sir Harry, they wouldn't
get to London until nine.
1073
01:04:19,689 --> 01:04:20,899
It doesn't matter.
1074
01:04:20,982 --> 01:04:23,401
The ball at Clarence House
won't start till ten.
1075
01:04:23,485 --> 01:04:25,570
What ball at Clarence House?
1076
01:04:25,654 --> 01:04:27,489
The Duke of Connaught's.
1077
01:04:27,572 --> 01:04:29,074
What are you playing at, Wilson?
1078
01:04:29,157 --> 01:04:32,410
I'm not questioning you, sir. Not if it's
what the Duke of Connaught wishes.
1079
01:04:32,494 --> 01:04:34,329
But how do I manage here?
1080
01:04:34,412 --> 01:04:36,122
Don't they have footmen at Downton?
1081
01:04:36,206 --> 01:04:39,292
Yes. There are footmen.
But won't His Majesty...
1082
01:04:39,376 --> 01:04:42,587
His Majesty won't give a tinker's cuss.
Now do as I say!
1083
01:04:42,671 --> 01:04:44,589
Of course, Sir Harry, at once.
1084
01:04:50,512 --> 01:04:52,138
Everything all right, Mr. Wilson?
1085
01:04:53,265 --> 01:04:56,810
I need to see my footmen,
and the house footmen, and the hall boy.
1086
01:04:56,893 --> 01:04:58,728
When is the next train to London?
1087
01:04:59,062 --> 01:05:00,480
I hope it's not bad news.
1088
01:05:02,315 --> 01:05:04,317
Not bad, exactly.
1089
01:05:05,360 --> 01:05:06,861
But irregular.
1090
01:05:07,862 --> 01:05:09,656
Very irregular indeed.
1091
01:05:13,410 --> 01:05:16,454
I'll get drummed out of the regiment
if they ever find out.
1092
01:05:16,538 --> 01:05:18,248
Well, you sounded convincing to me.
1093
01:05:18,331 --> 01:05:21,501
I'm very good at doing
Sir Harry Barnston, I can assure you.
1094
01:05:21,585 --> 01:05:23,420
What if Mr. Wilson rings back?
1095
01:05:23,503 --> 01:05:25,463
No one queries Sir Harry's orders.
1096
01:05:25,547 --> 01:05:26,673
But if he did?
1097
01:05:26,756 --> 01:05:28,466
Well, then they'd uncover the trick.
1098
01:05:28,550 --> 01:05:30,510
But they couldn't trace it back to me.
1099
01:05:31,344 --> 01:05:32,929
Right. Shall we go into York?
1100
01:05:33,930 --> 01:05:36,057
I'm sorry to miss out
on the fun, in a way.
1101
01:05:36,141 --> 01:05:38,685
Where shall I wait for you
when you're with your parents?
1102
01:05:38,768 --> 01:05:40,061
We'll find a pub.
1103
01:05:46,860 --> 01:05:49,070
Did you manage to speak to someone?
1104
01:05:49,154 --> 01:05:51,114
I got hold of Madame Seymour's assistant.
1105
01:05:51,197 --> 01:05:52,741
They've sent you the wrong one.
1106
01:05:52,824 --> 01:05:56,161
It's similar in style,
but not, as you can see, in size.
1107
01:05:56,703 --> 01:05:59,998
- Well, where's my dress now?
- On its way to New York.
1108
01:06:01,207 --> 01:06:02,876
Well, that's that, then.
1109
01:06:02,959 --> 01:06:04,044
Wonderful.
1110
01:06:04,127 --> 01:06:06,296
Everything's going wrong for me today.
1111
01:06:06,379 --> 01:06:08,965
- Milady?
- Oh, never mind.
1112
01:06:09,716 --> 01:06:11,843
How are things downstairs? Any better?
1113
01:06:12,552 --> 01:06:14,554
A bit better, yes, milady.
1114
01:06:15,472 --> 01:06:17,057
In fact, I ought to be getting back.
1115
01:06:17,140 --> 01:06:18,183
Of course.
1116
01:06:21,645 --> 01:06:22,646
One thing.
1117
01:06:22,729 --> 01:06:25,982
The painted glass
that used to sit by my bed,
1118
01:06:26,066 --> 01:06:27,942
was it broken while I was away?
1119
01:06:29,402 --> 01:06:33,239
Leave it with me, milady.
And the dress.
1120
01:06:33,907 --> 01:06:36,284
You wouldn't mind a fitting
later tonight, would you?
1121
01:06:36,826 --> 01:06:38,620
I don't understand. Who with?
1122
01:06:39,454 --> 01:06:40,705
I just had an idea.
1123
01:06:44,751 --> 01:06:47,712
I shouldn't think so,
not if she knows what's good for her.
1124
01:06:47,796 --> 01:06:49,255
I...
1125
01:06:50,382 --> 01:06:52,342
I'm sorry to interrupt.
1126
01:06:52,425 --> 01:06:54,594
How clever of you to find me.
1127
01:06:54,678 --> 01:06:57,472
Well, not really. I lived here 40 years.
1128
01:06:58,390 --> 01:07:00,100
I assume this is your maid.
1129
01:07:00,183 --> 01:07:01,935
Yes. This is Lucy Smith.
1130
01:07:02,018 --> 01:07:04,187
Oh. Good evening, Smith.
1131
01:07:04,854 --> 01:07:06,064
Good evening, milady.
1132
01:07:06,856 --> 01:07:07,857
Shall I go?
1133
01:07:07,941 --> 01:07:10,485
No, not for me. Not for me.
1134
01:07:10,568 --> 01:07:13,863
I'm delighted to meet you.
I've heard so much about you.
1135
01:07:15,198 --> 01:07:17,659
- Is there something you want?
- Mmm?
1136
01:07:17,742 --> 01:07:20,286
Oh, just to see you're comfortable,
1137
01:07:20,370 --> 01:07:23,790
and to confirm our little chat for later.
1138
01:07:23,873 --> 01:07:26,376
I live my own life now, Violet.
I'm not what I was.
1139
01:07:27,127 --> 01:07:30,797
My father is gone. My husband is gone.
I see no reason not to do what I want.
1140
01:07:30,880 --> 01:07:33,466
Well, that doesn't mean
there is no reason,
1141
01:07:33,550 --> 01:07:36,094
merely that you cannot see it.
1142
01:07:36,177 --> 01:07:37,887
I think Lady Merton is right.
1143
01:07:38,805 --> 01:07:40,682
We'll have it out, once and for all.
1144
01:07:41,599 --> 01:07:43,309
But now I must go to Her Majesty.
1145
01:07:52,986 --> 01:07:56,698
You're not to speak.
You're not to think. Just follow my lead.
1146
01:07:57,323 --> 01:08:00,660
Their Majesties must not know
they're being served by anyone different.
1147
01:08:00,744 --> 01:08:02,036
Do you hear me?
1148
01:08:02,120 --> 01:08:04,080
I don't want them to even notice.
1149
01:08:04,164 --> 01:08:05,498
We will do our best, Mr. Wilson.
1150
01:08:05,582 --> 01:08:08,501
I don't want your best.
I want far better than your best.
1151
01:08:09,210 --> 01:08:11,713
Is everything under control here,
Mr. Wilson?
1152
01:08:11,796 --> 01:08:13,631
I gather the others caught the train.
1153
01:08:13,715 --> 01:08:16,134
And this is what we're left with.
1154
01:08:16,217 --> 01:08:18,845
Mind you don't disgrace
the state livery, Albert.
1155
01:08:18,928 --> 01:08:20,180
Of course, Mr. Carson.
1156
01:08:20,263 --> 01:08:23,600
Where is Monsieur Courbet?
I came in here to see him.
1157
01:08:23,683 --> 01:08:26,978
Uh, he went out. So I thought
I'd better get on with dinner.
1158
01:08:27,061 --> 01:08:28,741
- Wasn't I right?
- No. You were not right.
1159
01:08:28,772 --> 01:08:30,607
You were entirely wrong!
1160
01:08:33,151 --> 01:08:34,444
Oh, I'm sorry.
1161
01:08:35,111 --> 01:08:37,322
I don't know how that happened.
1162
01:08:40,074 --> 01:08:41,743
I shall have to go and change.
1163
01:08:43,953 --> 01:08:46,623
We'll sort this out when I return.
1164
01:08:56,716 --> 01:08:57,717
Andy.
1165
01:09:03,097 --> 01:09:06,100
- If you don't want me to, I won't.
- But you've already said that you will.
1166
01:09:06,184 --> 01:09:08,228
Because it's a fantastic chance.
1167
01:09:08,728 --> 01:09:10,188
It didn't occur to me you'd mind.
1168
01:09:10,271 --> 01:09:12,482
I don't exactly, not in that way.
1169
01:09:12,565 --> 01:09:13,775
Then in what way?
1170
01:09:13,858 --> 01:09:15,193
I wasn't going to tell you.
1171
01:09:15,276 --> 01:09:17,487
I wasn't going to tell anyone, but...
1172
01:09:19,072 --> 01:09:20,573
I might be pregnant.
1173
01:09:21,491 --> 01:09:23,910
Oh, darling.
1174
01:09:26,538 --> 01:09:28,289
How marvelous.
1175
01:09:28,373 --> 01:09:29,624
How fabulous.
1176
01:09:30,875 --> 01:09:32,168
My heart is bursting.
1177
01:09:32,252 --> 01:09:35,296
Well, that's exactly what I don't want.
It could easily go wrong.
1178
01:09:35,380 --> 01:09:36,506
But if it doesn't...
1179
01:09:36,589 --> 01:09:40,760
Then I'll give birth just as you set off
on your three-month colonial tour.
1180
01:09:42,595 --> 01:09:46,182
Why didn't you say this
when I first mentioned it?
1181
01:09:46,266 --> 01:09:47,934
You'd agreed before I had the chance.
1182
01:09:48,017 --> 01:09:49,811
Secrets always muddle things.
1183
01:09:49,894 --> 01:09:52,188
Oh, yes. That's right.
Let's make it my fault.
1184
01:09:53,147 --> 01:09:54,983
Well, I'll tell the king I can't go.
1185
01:09:55,066 --> 01:09:56,943
And he'll accept that, will he?
1186
01:10:33,771 --> 01:10:34,856
Hello.
1187
01:10:35,356 --> 01:10:37,025
It's Miss Smith, isn't it?
1188
01:10:37,108 --> 01:10:39,694
We were talking about you earlier,
weren't we?
1189
01:10:39,777 --> 01:10:42,113
Oh, Tom. What luck!
1190
01:10:42,196 --> 01:10:43,781
You know Miss Smith, don't you?
1191
01:10:45,408 --> 01:10:46,951
Come along, Mary.
1192
01:10:49,245 --> 01:10:51,623
I feel as if I've turned over to...
1193
01:10:51,706 --> 01:10:53,458
I don't know what you mean.
1194
01:10:53,541 --> 01:10:55,793
Are you all right?
Has something happened?
1195
01:10:56,586 --> 01:10:59,047
Old Lady Grantham came in
while we were dressing.
1196
01:10:59,714 --> 01:11:02,800
I think the stage is set
for a fight later, about me.
1197
01:11:03,676 --> 01:11:06,554
She thinks Lady Bagshaw means
to favor me and she doesn't approve.
1198
01:11:06,638 --> 01:11:08,473
What business is it of hers?
1199
01:11:08,556 --> 01:11:11,684
Lady Bagshaw must have her reasons.
And that's good enough for me.
1200
01:11:11,768 --> 01:11:13,186
Going down, Tom?
1201
01:11:14,896 --> 01:11:15,897
Good night.
1202
01:11:21,611 --> 01:11:23,988
Ah. There you are, Miss Lawton.
1203
01:11:24,072 --> 01:11:25,990
I hope you're having a well-earned rest.
1204
01:11:26,074 --> 01:11:29,118
Well, there's always less for me to do
when Miss Aplin arrives.
1205
01:11:29,202 --> 01:11:31,496
But we must be ready
for the ball tomorrow.
1206
01:11:31,579 --> 01:11:33,247
That's what I want to talk about.
1207
01:11:33,998 --> 01:11:38,169
Later this evening, when I go up to help
Lady Hexham, I want you to come with me,
1208
01:11:38,252 --> 01:11:40,588
fit a new ball dress and sew it overnight,
1209
01:11:40,672 --> 01:11:42,548
so it's done before you leave
in the morning.
1210
01:11:42,632 --> 01:11:44,300
Why on earth would I do that?
1211
01:11:45,343 --> 01:11:47,428
The box and cupid from the drawing room.
1212
01:11:48,262 --> 01:11:50,139
The library paper knife.
1213
01:11:50,223 --> 01:11:51,975
Lady Hexham's painted glass?
1214
01:11:54,519 --> 01:11:55,687
Never took the glass.
1215
01:11:57,146 --> 01:11:59,440
Then it must have been broken,
like she said.
1216
01:12:00,441 --> 01:12:02,402
But you took something from that room.
1217
01:12:02,485 --> 01:12:03,778
What was it?
1218
01:12:04,779 --> 01:12:07,156
A patch box from the dressing table.
1219
01:12:07,740 --> 01:12:09,325
I'd like them all back, please.
1220
01:12:10,660 --> 01:12:13,955
I can't sew a dress in a night.
When would I sleep?
1221
01:12:14,038 --> 01:12:16,207
When you get to Harewood tomorrow.
1222
01:12:16,290 --> 01:12:17,792
And don't think I won't tell.
1223
01:12:18,334 --> 01:12:20,211
"Queen's dresser, a thief."
1224
01:12:21,295 --> 01:12:23,756
That'll make headlines from here to Peru.
1225
01:12:36,394 --> 01:12:38,563
The Marquess and Marchioness of Granby.
1226
01:12:45,028 --> 01:12:47,321
Sir William and Lady Ingleby.
1227
01:12:52,452 --> 01:12:54,245
Where are the royal footmen?
1228
01:12:54,328 --> 01:12:56,247
They've had to go back to London.
1229
01:12:56,330 --> 01:12:58,624
All of them?
Wasn't that rather unlucky?
1230
01:12:59,125 --> 01:13:00,668
Unlucky for some, milady.
1231
01:13:01,919 --> 01:13:04,297
The Earl and Countess of Scarborough.
1232
01:13:10,511 --> 01:13:11,637
Ah!
1233
01:13:16,017 --> 01:13:18,227
For goodness' sake!
1234
01:13:20,688 --> 01:13:22,648
Help me!
1235
01:13:22,732 --> 01:13:24,859
Will someone help me?
1236
01:13:40,208 --> 01:13:42,210
I'm going on to Turton's in a minute.
1237
01:13:42,293 --> 01:13:43,628
Do you know it?
1238
01:13:50,468 --> 01:13:52,220
I'm Chris Webster, by the way.
1239
01:13:52,845 --> 01:13:54,305
I'm waiting for someone.
1240
01:13:54,806 --> 01:13:56,933
For a very long time.
1241
01:13:57,016 --> 01:13:58,576
Perhaps he's found better things to do.
1242
01:14:00,394 --> 01:14:01,395
And?
1243
01:14:03,314 --> 01:14:05,191
Why don't you come with me?
1244
01:14:05,775 --> 01:14:07,193
You know you want to.
1245
01:14:13,991 --> 01:14:15,284
Excuse me, sir.
1246
01:14:15,368 --> 01:14:19,205
My name's Barrow. If someone comes looking
for me, could you tell him I've gone?
1247
01:14:19,288 --> 01:14:20,206
Shall I say where to?
1248
01:14:20,207 --> 01:14:22,041
- Never mind that.
- Turton's.
1249
01:14:25,670 --> 01:14:28,631
I just cannot understand
where Mr. Wilson has got to.
1250
01:14:28,714 --> 01:14:30,758
Never mind him. What about you?
1251
01:14:30,842 --> 01:14:34,262
Surely you can't really mean
to leave His Majesty unattended.
1252
01:14:34,345 --> 01:14:35,930
But is it for me to attend him?
1253
01:14:36,013 --> 01:14:37,515
Well, you've got your breeches on.
1254
01:14:37,598 --> 01:14:41,018
- I have, but...
- Mr. Carson, this is your destiny.
1255
01:14:41,686 --> 01:14:43,604
You know as much, and so do I.
1256
01:14:43,688 --> 01:14:46,315
Now accept it proudly.
1257
01:14:46,399 --> 01:14:49,402
And walk into that room
with your head held high.
1258
01:14:49,485 --> 01:14:51,195
You can do it, Mr. Carson.
1259
01:14:56,409 --> 01:14:58,077
Please tell me what is going on!
1260
01:14:58,161 --> 01:15:00,663
Mr. Courbet is missing, ditto Mr. Wilson,
1261
01:15:00,746 --> 01:15:03,207
and your footmen
are on their way up to London.
1262
01:15:03,291 --> 01:15:04,709
I am still in charge here.
1263
01:15:04,792 --> 01:15:06,961
No, Mrs. Webb. These are my people now.
1264
01:15:07,044 --> 01:15:10,298
So please go back
to the servants' hall and sit down.
1265
01:15:10,381 --> 01:15:12,258
Or would you rather ruin the evening?
1266
01:15:15,720 --> 01:15:18,389
That's telling her.
1267
01:15:18,973 --> 01:15:21,743
- Mrs. Patmore forgot to send up the sauce.
- And I've got the chopped egg.
1268
01:15:21,767 --> 01:15:23,311
That's kind when it's not your job.
1269
01:15:23,394 --> 01:15:26,772
Nonsense. We must all pull our weight
tonight for Downton's glory.
1270
01:15:27,273 --> 01:15:29,483
Now, are you ready, boys?
1271
01:15:29,567 --> 01:15:31,837
- Ready as we'll ever be.
- We'll be fine, Mrs. Hughes.
1272
01:15:31,861 --> 01:15:33,487
What about you, Mr. Molesley?
1273
01:15:33,571 --> 01:15:36,199
- I know I'm gonna forget my lines.
- You haven't got any lines!
1274
01:15:36,282 --> 01:15:37,742
- You're on.
- Oh. Right.
1275
01:15:40,244 --> 01:15:43,414
And, Mr. Molesley?
Remember to breathe.
1276
01:15:43,497 --> 01:15:44,999
Breathe. Yeah.
1277
01:15:45,666 --> 01:15:46,709
Gentlemen.
1278
01:16:17,406 --> 01:16:19,200
I'm glad you're here, Mr. Carson.
1279
01:16:19,283 --> 01:16:21,494
I must go where my king needs me.
1280
01:16:30,461 --> 01:16:31,754
- Hello.
- All right.
1281
01:16:41,597 --> 01:16:42,890
Hello.
1282
01:16:47,770 --> 01:16:50,564
Looks like we've got
some new blood here. Hello.
1283
01:16:51,065 --> 01:16:52,900
You're a very charming young man.
1284
01:16:59,991 --> 01:17:01,701
I can't believe this.
1285
01:17:02,243 --> 01:17:04,495
I've never seen anything like it.
1286
01:17:04,578 --> 01:17:06,330
There's a first time for everything.
1287
01:17:06,414 --> 01:17:07,707
I know, but...
1288
01:17:08,207 --> 01:17:10,293
Here. Come dance with me.
1289
01:17:23,055 --> 01:17:25,933
I wish I could tell them
how grateful they should be to you.
1290
01:17:26,559 --> 01:17:28,185
You were every bit as brave as I was.
1291
01:17:28,269 --> 01:17:31,814
Mary, you're talking
in the wrong direction.
1292
01:17:34,108 --> 01:17:35,609
Don't worry about Granny.
1293
01:17:35,693 --> 01:17:38,237
She's getting ready
to give Cousin Maud a grilling.
1294
01:17:38,779 --> 01:17:40,865
Mainly, I suspect, about her maid.
1295
01:17:41,907 --> 01:17:44,136
I think Lady Bagshaw sees her
as more than just her maid.
1296
01:17:44,160 --> 01:17:45,911
I'm sure she does.
1297
01:17:45,995 --> 01:17:47,830
And that's what Granny's afraid of.
1298
01:17:48,331 --> 01:17:51,792
I might as well admit... I like her.
1299
01:17:52,501 --> 01:17:55,171
Good. Don't let them put you off.
1300
01:17:56,380 --> 01:17:58,632
Tom, you're looking pleased with yourself.
1301
01:17:58,716 --> 01:18:01,093
He was just praising
Lady Bagshaw's maid.
1302
01:18:02,136 --> 01:18:05,806
Well, how did she contrive
to make your acquaintance?
1303
01:18:05,890 --> 01:18:08,017
She didn't contrive anything.
We met by chance.
1304
01:18:09,185 --> 01:18:11,354
What simpletons men are.
1305
01:18:11,437 --> 01:18:12,497
This is good.
1306
01:18:12,521 --> 01:18:14,648
I thought something else was planned.
1307
01:18:14,732 --> 01:18:16,317
But it is excellent.
1308
01:18:16,400 --> 01:18:18,652
So, a "well done" to old Courbet.
1309
01:18:19,445 --> 01:18:22,114
Oh, this wasn't Monsieur Courbet,
Your Majesty.
1310
01:18:22,198 --> 01:18:23,741
Mrs. Patmore cooked it.
1311
01:18:23,824 --> 01:18:27,495
In fact, it is the Downton Abbey staff
who are serving you this evening.
1312
01:18:45,221 --> 01:18:47,390
I do beg your pardon, Your Majesty.
1313
01:18:48,224 --> 01:18:49,975
That's quite enough, Molesley.
1314
01:18:51,519 --> 01:18:53,938
You must give our compliments
to Mrs. Patmore
1315
01:18:54,605 --> 01:18:56,232
and to all the staff.
1316
01:18:56,941 --> 01:18:58,359
- Molesley.
- Huh?
1317
01:18:58,442 --> 01:19:00,778
Her Majesty is speaking to you.
1318
01:19:05,241 --> 01:19:07,952
With pleasure, Your Majesty.
1319
01:19:22,925 --> 01:19:24,468
That was kind of you, ma'am.
1320
01:19:25,344 --> 01:19:28,764
I suppose he's excited that they've
had to take over from our people.
1321
01:19:29,432 --> 01:19:30,641
I wonder what's happened.
1322
01:19:30,724 --> 01:19:33,769
Whatever may have happened
does not excuse his behavior.
1323
01:19:33,853 --> 01:19:35,354
I can assure you, Lady Grantham,
1324
01:19:35,896 --> 01:19:38,941
we are quite used to people
behaving strangely when we are near.
1325
01:20:03,174 --> 01:20:06,177
The peelers are here! Police!
1326
01:20:06,260 --> 01:20:09,638
Spread out, you lot, and make sure
no one scarpers. Block all the exits.
1327
01:20:09,722 --> 01:20:10,723
What's going on?
1328
01:20:10,806 --> 01:20:12,659
All right, gentlemen,
that's the end of your evening.
1329
01:20:12,683 --> 01:20:15,769
Shut that music up now! Right!
1330
01:20:15,853 --> 01:20:18,230
You are all coming to the station with us.
1331
01:20:19,940 --> 01:20:22,419
We're just having a bit of fun, Officer.
No one's making any trouble.
1332
01:20:22,443 --> 01:20:24,153
- That's for the judge to decide.
- Judge?
1333
01:20:24,236 --> 01:20:26,673
What did you think? We were going to
slap your wrists and send you home?
1334
01:20:26,697 --> 01:20:28,699
- I've never been here before.
- You're here now.
1335
01:20:28,782 --> 01:20:32,870
Right! Gather your things.
You're coming with us, you dirty perverts.
1336
01:20:33,621 --> 01:20:34,872
Out.
1337
01:20:34,955 --> 01:20:37,875
- Get out! Move it!
- Come on, you filthy sods.
1338
01:20:37,958 --> 01:20:39,126
Keep moving!
1339
01:20:41,253 --> 01:20:43,547
Come on, you lot.
In the van. Get in the van.
1340
01:20:43,631 --> 01:20:44,715
Get in the van.
1341
01:20:45,966 --> 01:20:47,176
Sort it out!
1342
01:21:05,694 --> 01:21:07,738
- There we are, my dear.
- Thank you.
1343
01:21:09,281 --> 01:21:10,366
Thank you.
1344
01:21:12,701 --> 01:21:14,245
There might be a moment.
1345
01:21:16,789 --> 01:21:18,082
I met the maid.
1346
01:21:18,165 --> 01:21:20,543
She has Maud
wound around her little finger.
1347
01:21:20,626 --> 01:21:22,795
- Then we need to know why.
- Mmm.
1348
01:21:22,878 --> 01:21:24,856
Well, I'll look forward to it, gentlemen.
1349
01:21:24,880 --> 01:21:26,882
- Thank you, Your Majesty.
- Milord.
1350
01:21:28,133 --> 01:21:29,552
What is it, Hexham?
1351
01:21:29,635 --> 01:21:31,512
Well, Your Majesty, it's this.
1352
01:21:31,595 --> 01:21:36,100
I've just learned that Lady Hexham
is expecting our first child.
1353
01:21:36,183 --> 01:21:37,851
But that's wonderful news.
1354
01:21:37,935 --> 01:21:41,522
We're not telling anyone quite yet,
but I thought you'd be interested.
1355
01:21:41,605 --> 01:21:43,691
And so I am. Congratulations.
1356
01:21:46,151 --> 01:21:48,571
The thing is, sir, it's due to be born
1357
01:21:48,654 --> 01:21:51,532
around the time the prince and I
will be setting off on tour.
1358
01:21:51,615 --> 01:21:53,075
Excellent.
1359
01:21:53,158 --> 01:21:55,119
Please make it register with him.
1360
01:21:55,828 --> 01:21:59,206
Help the prince to understand
what it means to have a real family life.
1361
01:21:59,290 --> 01:22:03,252
You can be such an example to him,
I know it.
1362
01:22:04,086 --> 01:22:07,047
Very well. Let's get to the point.
1363
01:22:07,881 --> 01:22:10,926
Robert is my nearest relation
on my father's side.
1364
01:22:11,594 --> 01:22:12,594
He is.
1365
01:22:12,595 --> 01:22:14,430
But he will not be my heir.
1366
01:22:15,556 --> 01:22:17,558
And there we have it.
1367
01:22:17,641 --> 01:22:19,727
Who will be?
Can you tell us?
1368
01:22:20,477 --> 01:22:22,396
Lucy Smith, my maid.
1369
01:22:22,479 --> 01:22:25,107
What? Are you out of your mind?
1370
01:22:25,190 --> 01:22:27,276
No. And I know what I'm doing.
1371
01:22:27,359 --> 01:22:29,695
On the contrary, you're...
you're clearly insane.
1372
01:22:29,778 --> 01:22:31,280
You should be in an asylum.
1373
01:22:31,363 --> 01:22:34,700
How like you. A word of resistance
and you slash with your saber.
1374
01:22:34,783 --> 01:22:38,871
It is lucky for Miss Smith
that I do not own a saber.
1375
01:22:38,954 --> 01:22:41,832
So this is truly your choice?
1376
01:22:41,915 --> 01:22:46,295
Lucy has taken care of me for many years.
I wish to show my gratitude.
1377
01:22:46,378 --> 01:22:47,713
With the family house?
1378
01:22:48,255 --> 01:22:49,965
With the family estate?
1379
01:22:50,049 --> 01:22:52,384
You belong in a straitjacket.
1380
01:22:52,468 --> 01:22:55,471
To treat your maid as a blood relation
1381
01:22:55,554 --> 01:22:58,891
is to unpick every fiber
of the English way of life.
1382
01:22:58,974 --> 01:23:01,226
- What piffle you talk.
- Please.
1383
01:23:01,310 --> 01:23:03,771
There is no need to argue.
1384
01:23:03,854 --> 01:23:06,440
I never argue. I explain.
1385
01:23:06,523 --> 01:23:10,027
Face it, Violet. I'll outlive you anyway,
so it need trouble you no further.
1386
01:23:10,110 --> 01:23:13,656
And now I must attend Her Majesty.
1387
01:23:19,036 --> 01:23:21,413
Game, set and match to Lady Bagshaw.
1388
01:23:21,497 --> 01:23:23,082
Not while I'm the umpire.
1389
01:23:27,711 --> 01:23:28,796
We had a few drinks
1390
01:23:28,879 --> 01:23:32,758
and Mr. Barrow thought it'd be fun
to play a trick on the queers, that's all.
1391
01:23:33,634 --> 01:23:35,344
He was only in there for five minutes.
1392
01:23:35,427 --> 01:23:37,763
Dancing the tango with another man.
1393
01:23:38,389 --> 01:23:40,349
Come on, Sergeant. It was a joke.
1394
01:23:43,644 --> 01:23:45,187
Turns your stomach, though.
1395
01:23:45,270 --> 01:23:46,814
Relieved to hear it.
1396
01:23:46,897 --> 01:23:49,149
Yeah, I'd rather be dead
if I thought I was one of them.
1397
01:23:52,152 --> 01:23:54,238
But what can I say to the earl?
1398
01:23:55,906 --> 01:23:57,116
What earl?
1399
01:23:57,783 --> 01:23:58,909
The earl of Grantham.
1400
01:23:58,992 --> 01:24:00,869
Mr. Barrow is his butler.
1401
01:24:00,953 --> 01:24:03,414
Of course, you'll want to see
proof of my identity.
1402
01:24:29,148 --> 01:24:30,941
Was it you who got me out?
1403
01:24:31,024 --> 01:24:33,193
No, the good fairy
came down on a moonbeam.
1404
01:24:35,404 --> 01:24:37,030
How did you know where I'd gone?
1405
01:24:37,698 --> 01:24:39,158
The landlord told me.
1406
01:24:39,241 --> 01:24:41,034
Waited outside, followed you here.
1407
01:24:41,744 --> 01:24:45,330
Then I showed the sergeant my card,
and that seemed to settle things.
1408
01:24:49,418 --> 01:24:50,836
"The Royal Household."
1409
01:24:51,378 --> 01:24:53,046
He must have loved that.
1410
01:24:56,675 --> 01:24:59,553
Oh, but I'm afraid I've been a silly boy.
1411
01:25:01,722 --> 01:25:05,225
You just need to be a bit more circumspect
in future, Mr. Barrow.
1412
01:25:20,073 --> 01:25:23,243
Could you please remove it, milady,
leaving the pins in place?
1413
01:25:23,994 --> 01:25:25,996
Can you really get it done before you go?
1414
01:25:26,538 --> 01:25:27,748
I don't see how.
1415
01:25:27,831 --> 01:25:29,541
She'll finish it. Won't you?
1416
01:25:29,625 --> 01:25:30,625
I'll do my best.
1417
01:25:30,626 --> 01:25:33,295
I'm sure you'll manage.
1418
01:25:33,837 --> 01:25:34,838
By the way,
1419
01:25:34,922 --> 01:25:38,342
I think I know what happened to the cupid
from the drawing room, milady.
1420
01:25:38,801 --> 01:25:40,886
Really? Was it missing?
1421
01:25:40,969 --> 01:25:43,347
Your dress will be ready
in the morning, milady.
1422
01:25:43,430 --> 01:25:44,681
Thank you.
1423
01:25:47,768 --> 01:25:50,062
I don't know how you persuaded her.
1424
01:25:50,145 --> 01:25:52,147
She's nice, really.
When you get to know her.
1425
01:25:54,316 --> 01:25:56,735
- Is there anything else?
- Only to say that you're a genius.
1426
01:25:57,778 --> 01:25:59,071
- Good night.
- Good night.
1427
01:26:07,996 --> 01:26:09,456
I'm afraid I didn't get anywhere.
1428
01:26:10,874 --> 01:26:12,376
Well, that's that.
1429
01:26:12,459 --> 01:26:13,877
Just because the king doesn't see
1430
01:26:13,961 --> 01:26:16,171
that a man has any part to play
in childbearing.
1431
01:26:16,255 --> 01:26:17,506
Well, he doesn't.
1432
01:26:17,589 --> 01:26:19,883
But you'd think he'd know
that one likes to be around.
1433
01:26:19,967 --> 01:26:21,593
You can't just tell him no?
1434
01:26:21,677 --> 01:26:24,513
Darling, I'm one of
the senior peers in the land.
1435
01:26:24,596 --> 01:26:25,931
What do you think that means?
1436
01:26:26,014 --> 01:26:28,016
What do you think I'm sworn to?
1437
01:26:36,608 --> 01:26:40,821
Lady Bagshaw, could I have a word
before you ring for your maid?
1438
01:26:43,240 --> 01:26:45,659
Does Lucy know that you're her mother?
1439
01:26:48,579 --> 01:26:49,705
She does.
1440
01:26:50,831 --> 01:26:52,457
For years, I said I was her godmother,
1441
01:26:52,541 --> 01:26:54,668
but I told her the truth
on her 18th birthday.
1442
01:26:54,751 --> 01:26:57,462
How old was she when Jack died?
1443
01:26:58,005 --> 01:26:59,089
Six.
1444
01:27:00,424 --> 01:27:02,801
She'd lived with Jack
and his mother until then.
1445
01:27:03,760 --> 01:27:06,197
But I took her into the house
and she went to the village school
1446
01:27:06,221 --> 01:27:08,265
until, eventually, she became my maid.
1447
01:27:08,348 --> 01:27:11,643
I suppose if she'd been your ward,
people would have guessed.
1448
01:27:12,227 --> 01:27:13,478
Exactly.
1449
01:27:13,562 --> 01:27:16,940
Who takes notice of a servant?
I hid her in plain sight.
1450
01:27:18,191 --> 01:27:19,860
Did you love Jack Smith?
1451
01:27:23,488 --> 01:27:26,617
Everyone should know
a total love at least once.
1452
01:27:26,700 --> 01:27:28,994
Jack was mine.
1453
01:27:32,497 --> 01:27:34,291
My husband was very dull, you know.
1454
01:27:36,084 --> 01:27:39,379
He wasn't a bad man,
but he wasn't a clever one either.
1455
01:27:41,048 --> 01:27:44,927
Then he died and Jack came to see me
and it began from there.
1456
01:27:46,219 --> 01:27:47,304
How daring.
1457
01:27:48,388 --> 01:27:51,975
I know it sounds reckless,
but I was 39 when I got pregnant.
1458
01:27:52,059 --> 01:27:53,685
I thought I was barren.
1459
01:27:54,603 --> 01:27:57,064
Of course,
I knew I couldn't tell my father,
1460
01:27:57,147 --> 01:28:00,525
so I went to America.
1461
01:28:00,609 --> 01:28:02,527
They must have thought that wild.
1462
01:28:02,611 --> 01:28:05,405
Well, little did they know
how wild it really was.
1463
01:28:06,865 --> 01:28:08,533
But you were happy with Jack?
1464
01:28:08,617 --> 01:28:10,327
Oh, very.
1465
01:28:12,537 --> 01:28:14,790
We had ten years together before he died.
1466
01:28:16,333 --> 01:28:19,211
I'd have married him
if I'd had the courage.
1467
01:28:21,004 --> 01:28:22,047
I was weak.
1468
01:28:22,756 --> 01:28:24,716
But you never knew my father.
1469
01:28:24,800 --> 01:28:27,803
I suppose royal service
kept you silent on the subject.
1470
01:28:27,886 --> 01:28:29,930
Yes. In a way.
1471
01:28:32,182 --> 01:28:33,809
But it was cowardice, really.
1472
01:28:36,144 --> 01:28:38,689
Now, by making Lucy my heir,
1473
01:28:38,772 --> 01:28:40,899
I will have taken the first step.
1474
01:28:42,901 --> 01:28:44,403
You must tell Violet at once.
1475
01:28:44,486 --> 01:28:45,862
- I couldn't.
- You're wrong.
1476
01:28:45,946 --> 01:28:48,782
As soon as she knows the truth,
she'll fathom your plans
1477
01:28:48,865 --> 01:28:50,659
and cease to fight you.
1478
01:28:52,244 --> 01:28:56,415
The servants seemed to be enjoying
themselves tonight. Especially Molesley.
1479
01:28:59,209 --> 01:29:01,169
What happened to the royal team?
1480
01:29:01,253 --> 01:29:03,338
It's a long story, milady.
1481
01:29:03,422 --> 01:29:05,465
But you're right. We did have fun.
1482
01:29:06,299 --> 01:29:08,510
Well, I'm glad
it's gone well for everyone.
1483
01:29:09,636 --> 01:29:11,805
But I don't think
I could face doing it again.
1484
01:29:11,888 --> 01:29:13,265
You're not finished yet.
1485
01:29:13,348 --> 01:29:15,058
You've still got the ball
at Harewood.
1486
01:29:15,142 --> 01:29:17,394
Yes, but it won't be our fault
if anything goes wrong.
1487
01:29:17,477 --> 01:29:19,396
That's not very cheerful.
1488
01:29:20,772 --> 01:29:22,858
The last few days have made me think.
1489
01:29:22,941 --> 01:29:25,110
Should we really go on with it?
1490
01:29:25,193 --> 01:29:27,821
We're running the house
with too few people as it is,
1491
01:29:27,904 --> 01:29:30,032
and half of those here now
will leave soon.
1492
01:29:30,657 --> 01:29:31,867
What are you saying, milady?
1493
01:29:32,909 --> 01:29:36,371
Isn't it time to chuck in the towel?
Lots of people have.
1494
01:29:38,832 --> 01:29:41,209
You mean, leave Downton?
1495
01:29:42,461 --> 01:29:45,881
We could sell it for a school
or an old people's home or something.
1496
01:29:47,049 --> 01:29:51,219
And buy a manor house with
a modest estate, and live a normal life.
1497
01:29:51,970 --> 01:29:53,472
Is that what you want?
1498
01:29:55,974 --> 01:29:58,602
I want everything
to stop being such a struggle.
1499
01:29:59,895 --> 01:30:02,856
Will the staff stay? Will the farms pay?
1500
01:30:02,939 --> 01:30:04,941
What are we going to do about the roof?
1501
01:30:06,860 --> 01:30:09,613
When I was putting up the chairs
in the rain, I kept thinking,
1502
01:30:09,696 --> 01:30:11,364
"What am I doing?"
1503
01:30:11,448 --> 01:30:13,408
I'll tell you what you're doing, milady.
1504
01:30:13,950 --> 01:30:16,328
You're making a center
for the people who work here,
1505
01:30:16,995 --> 01:30:19,247
for this village, for the county.
1506
01:30:20,540 --> 01:30:22,751
Downton Abbey is the heart
of this community.
1507
01:30:23,627 --> 01:30:25,295
And you're keeping it beating.
1508
01:30:27,506 --> 01:30:29,132
So you think we should battle on?
1509
01:30:30,092 --> 01:30:31,843
While there's blood in your veins.
1510
01:30:44,689 --> 01:30:47,567
Ah, Miss Smith.
Is she settled for the night?
1511
01:30:47,651 --> 01:30:49,319
She's more rattled than settled.
1512
01:30:50,403 --> 01:30:54,282
And I was right. There was an argument,
and it was about me.
1513
01:30:54,366 --> 01:30:57,619
I hear from Lord Grantham she's planning
to alter your life for the better.
1514
01:30:57,702 --> 01:30:59,496
He says Old Lady Grantham was up in arms.
1515
01:30:59,579 --> 01:31:00,914
I can imagine.
1516
01:31:02,958 --> 01:31:04,876
Are you entitled to your good luck?
1517
01:31:05,544 --> 01:31:07,170
Do you know why she's doing it?
1518
01:31:07,838 --> 01:31:09,422
I do.
1519
01:31:09,506 --> 01:31:11,007
And I think it's fair.
1520
01:31:12,092 --> 01:31:14,511
Go forward in health
and use your luck wisely.
1521
01:31:16,847 --> 01:31:20,809
I have such a feeling that you can
understand what's going on inside my head,
1522
01:31:20,892 --> 01:31:23,520
when no one else does or ever could.
1523
01:31:28,024 --> 01:31:29,734
I'll miss our talks.
1524
01:31:30,861 --> 01:31:34,364
Would you like to write to me?
I could always provide a shoulder.
1525
01:31:34,447 --> 01:31:35,532
May I?
1526
01:31:36,366 --> 01:31:37,366
Really?
1527
01:31:42,122 --> 01:31:44,457
I should be pleased
and flattered if you would.
1528
01:32:02,684 --> 01:32:05,770
And now I think it's time
to say good night, Mr. Branson.
1529
01:32:06,938 --> 01:32:08,565
Good night, Miss Smith.
1530
01:32:18,450 --> 01:32:21,870
Here's to the triumph of Downton
and my beautiful wife.
1531
01:32:21,953 --> 01:32:24,664
Oh! Here's to all of you
who brought it off.
1532
01:32:24,748 --> 01:32:27,292
Here's to Mr. Carson
for swallowing his principles.
1533
01:32:27,375 --> 01:32:29,085
I shan't sleep a wink tonight.
1534
01:32:29,169 --> 01:32:32,923
And here's to Her Majesty
for taking pity on Mr. Molesley.
1535
01:32:33,006 --> 01:32:35,884
For a moment there,
I thought I was headed for the Tower.
1536
01:32:35,967 --> 01:32:37,802
You're not coming round to 'em,
are you?
1537
01:32:37,886 --> 01:32:40,931
It was decent of her, Daisy,
when she could have let it spoil things.
1538
01:32:41,014 --> 01:32:43,391
Not everyone's like Robespierre.
1539
01:32:43,475 --> 01:32:45,769
Let's hear it for the king and queen.
1540
01:32:45,852 --> 01:32:47,312
The king and queen!
1541
01:32:48,313 --> 01:32:50,232
I've got to tell you something, Daisy.
1542
01:32:54,236 --> 01:32:55,820
It was me that broke the pump.
1543
01:32:56,738 --> 01:32:59,741
I don't know what I was doing.
I was just in a jealous rage.
1544
01:32:59,824 --> 01:33:02,160
- Why?
- It was that plumber you made eyes at.
1545
01:33:02,244 --> 01:33:03,703
I just saw red.
1546
01:33:03,787 --> 01:33:06,682
And then when I realized I'd brought him
back to the house, I went nearly mad.
1547
01:33:06,706 --> 01:33:08,458
I did not make eyes.
1548
01:33:08,541 --> 01:33:11,169
I liked him,
but there was nothing more to it.
1549
01:33:11,711 --> 01:33:13,171
Well, I feel a fool now.
1550
01:33:14,923 --> 01:33:17,676
You tried to wreck the visit
of the king of England.
1551
01:33:17,759 --> 01:33:20,136
You risked being sacked,
you risked ruin...
1552
01:33:21,054 --> 01:33:22,555
just for the love of me?
1553
01:33:22,639 --> 01:33:24,224
My feelings took over.
1554
01:33:24,808 --> 01:33:26,393
That's all I can say.
1555
01:33:26,476 --> 01:33:28,353
Can you forgive me?
1556
01:33:28,436 --> 01:33:29,562
Forgive you?
1557
01:33:30,605 --> 01:33:33,066
Andy, I'd have done it myself
if I'd had the nerve.
1558
01:33:34,401 --> 01:33:36,236
Don't you see what it means?
1559
01:33:36,319 --> 01:33:40,657
We're alike, you and I,
full of passion for what matters.
1560
01:33:41,241 --> 01:33:44,786
I thought you were easily satisfied,
but I see now you're not.
1561
01:33:44,869 --> 01:33:48,039
So we can fight our way
to a better world together.
1562
01:33:49,874 --> 01:33:53,169
I'm not sure I've shown
enough gratitude for what you did.
1563
01:33:53,253 --> 01:33:55,093
We have to stick together,
men like us.
1564
01:33:55,130 --> 01:33:57,716
That's the point.
I don't know any men like I am.
1565
01:33:57,799 --> 01:33:59,884
I've never just talked
to someone like me.
1566
01:33:59,968 --> 01:34:02,387
- Well, we're talking now.
- And it feels good.
1567
01:34:03,263 --> 01:34:07,350
Just to be two blokes, having a chat,
not trying to fit in for once.
1568
01:34:07,434 --> 01:34:09,769
Well, we all have to do
what we must to get by.
1569
01:34:10,729 --> 01:34:13,773
But yeah. It feels good
to be two ordinary blokes.
1570
01:34:15,942 --> 01:34:18,069
Will they ever see it our way?
1571
01:34:18,153 --> 01:34:19,779
I don't know.
1572
01:34:19,863 --> 01:34:22,657
Fifty years ago,
who'd have thought man could fly?
1573
01:34:53,104 --> 01:34:54,104
Mrs. Bates?
1574
01:34:56,649 --> 01:34:57,901
Here's the dress.
1575
01:34:59,152 --> 01:35:00,695
We can try it before you leave.
1576
01:35:00,779 --> 01:35:02,864
No need. It'll fit.
1577
01:35:06,785 --> 01:35:08,203
Those are the things you wanted.
1578
01:35:12,332 --> 01:35:14,167
Why do you do it, Miss Lawton?
1579
01:35:15,210 --> 01:35:18,254
Doesn't it ever worry you
that on each table in this house
1580
01:35:18,338 --> 01:35:20,733
there's an ornament
that you couldn't buy with a year's wages?
1581
01:35:20,757 --> 01:35:22,342
And what's your answer?
1582
01:35:22,425 --> 01:35:24,844
Because everyone can't have them,
no one should have them?
1583
01:35:24,928 --> 01:35:28,014
No. My answer is, why can't I have them?
1584
01:35:28,723 --> 01:35:29,933
Or some of them?
1585
01:35:30,767 --> 01:35:33,353
Don't worry. They won't miss what I take.
1586
01:35:33,436 --> 01:35:36,356
I doubt there's more than one in a hundred
will even notice they're gone.
1587
01:35:36,439 --> 01:35:39,609
But they're not yours, Miss Lawton.
And they never will be.
1588
01:35:39,692 --> 01:35:41,236
I'd give it up, if I were you.
1589
01:35:42,112 --> 01:35:44,531
What if people were to think
Her Majesty was light-fingered,
1590
01:35:45,073 --> 01:35:47,659
if things go missing
from every house she stays in?
1591
01:35:50,161 --> 01:35:52,997
Keep your advice
for someone who's interested, Mrs. Bates.
1592
01:35:54,707 --> 01:35:57,460
Those doors play up something dreadful.
1593
01:35:57,544 --> 01:36:00,713
They jam and stick for no reason.
It's happened to everyone.
1594
01:36:00,797 --> 01:36:02,841
Why didn't any of you
look for me?
1595
01:36:02,924 --> 01:36:04,926
I thought I'd seen you
go out, Mr. Wilson.
1596
01:36:05,009 --> 01:36:06,803
I'm afraid I was mistaken.
1597
01:36:06,886 --> 01:36:09,597
Just as you were mistaken
in not waking Monsieur Courbet.
1598
01:36:09,681 --> 01:36:11,516
We thought he'd gone out an' all.
1599
01:36:15,061 --> 01:36:18,731
Thank you, Mrs. Hughes.
A little more marmalade, if you please.
1600
01:36:19,774 --> 01:36:21,693
The footmen have telephoned this morning.
1601
01:36:21,776 --> 01:36:24,571
It seems it was a hoax
that took them up to London.
1602
01:36:24,654 --> 01:36:26,114
But who would do that?
1603
01:36:26,197 --> 01:36:27,198
Who, indeed?
1604
01:36:27,282 --> 01:36:30,034
We can investigate
when we get to Harewood.
1605
01:36:30,118 --> 01:36:33,830
I should be careful, Monsieur Courbet,
unless you enjoy ridicule.
1606
01:36:34,497 --> 01:36:37,584
- What?
- I'd say the dinner was a success.
1607
01:36:37,667 --> 01:36:39,544
They sent down their compliments.
1608
01:36:39,627 --> 01:36:41,504
So I think it must have been.
1609
01:36:41,588 --> 01:36:43,673
Well, then. Why call attention to it?
1610
01:36:44,215 --> 01:36:47,343
Would you show to advantage in this story,
do you think?
1611
01:36:47,427 --> 01:36:49,846
But what do we say if we're asked?
1612
01:36:50,388 --> 01:36:53,975
There was a confusion in London.
Monsieur Courbet was ill.
1613
01:36:54,851 --> 01:36:56,853
If I were you, I wouldn't mention it.
1614
01:36:56,936 --> 01:36:58,771
Not unless they bring it up.
1615
01:36:59,731 --> 01:37:01,024
Quite right.
1616
01:37:06,863 --> 01:37:07,864
There you are.
1617
01:37:09,866 --> 01:37:11,409
I've been looking everywhere.
1618
01:37:15,038 --> 01:37:16,289
What's the matter, darling?
1619
01:37:17,290 --> 01:37:20,585
Is it something I can help with?
1620
01:37:20,668 --> 01:37:22,462
Judging by last night, I doubt it.
1621
01:37:25,298 --> 01:37:27,550
I just want to own my own life.
1622
01:37:28,218 --> 01:37:30,595
I want to say things that I think
and do what I like.
1623
01:37:30,678 --> 01:37:32,347
- Don't you now?
- No.
1624
01:37:32,430 --> 01:37:35,308
I spend my time entertaining people
who bore me to death
1625
01:37:35,391 --> 01:37:37,560
because they're entitled
to sit at our table.
1626
01:37:38,186 --> 01:37:41,981
I attend committees that I haven't chosen
because they've chosen me.
1627
01:37:42,690 --> 01:37:45,235
I used to have a job that I loved,
but not anymore.
1628
01:37:46,528 --> 01:37:48,613
And now my husband won't be there
when I have a baby.
1629
01:37:49,364 --> 01:37:52,534
The woman in the lodge
is entitled to that, but I'm not.
1630
01:38:04,170 --> 01:38:07,173
Early warning. Their Majesties
are getting ready to leave.
1631
01:38:07,257 --> 01:38:08,633
Very good, milord.
1632
01:38:14,722 --> 01:38:16,891
Darling, what's the matter?
1633
01:38:17,684 --> 01:38:19,227
Nothing you can help with.
1634
01:38:19,310 --> 01:38:20,645
Can't I try?
1635
01:38:23,481 --> 01:38:24,899
We should go up.
1636
01:38:24,983 --> 01:38:27,569
- Their Majesties are on their way.
- Right.
1637
01:38:28,111 --> 01:38:29,320
Come on.
1638
01:38:30,655 --> 01:38:31,655
Up we go.
1639
01:38:35,952 --> 01:38:37,287
So you're off to London?
1640
01:38:37,996 --> 01:38:39,581
They'll drop me at the station.
1641
01:38:41,457 --> 01:38:43,376
Well, I hope we can keep in touch.
1642
01:38:43,459 --> 01:38:45,211
I feel I've finally found a friend.
1643
01:38:46,588 --> 01:38:49,799
Is that what you've found, Mr. Barrow?
A friend?
1644
01:38:54,429 --> 01:38:55,847
Their Majesties are going.
1645
01:38:55,930 --> 01:38:56,973
Thanks.
1646
01:39:01,477 --> 01:39:02,729
I want you to have this.
1647
01:39:03,479 --> 01:39:05,398
It's not much, but I've had it for years.
1648
01:39:05,481 --> 01:39:07,108
It'll remind you of me.
1649
01:39:08,026 --> 01:39:09,694
That's the point, isn't it?
1650
01:39:09,777 --> 01:39:12,322
So you can think of me
till we meet again?
1651
01:39:15,575 --> 01:39:16,576
Thank you.
1652
01:39:18,953 --> 01:39:20,955
Mr. Ellis, you must come!
1653
01:39:34,969 --> 01:39:37,096
I hope you enjoy
your time at Harewood, sir.
1654
01:39:38,139 --> 01:39:40,975
Yes. I hope so too.
1655
01:39:41,059 --> 01:39:43,978
It isn't really goodbye
when we'll see you all this evening.
1656
01:39:44,062 --> 01:39:45,813
We're looking forward to the ball.
1657
01:39:46,439 --> 01:39:48,608
Harewood is such a wonderful house.
1658
01:39:48,691 --> 01:39:51,235
Well, let's mount up, shall we?
1659
01:39:54,572 --> 01:39:56,574
- We'll see you later, Grantham.
- Your Majesty.
1660
01:40:24,477 --> 01:40:26,646
Well done, everyone.
Shall we head back in?
1661
01:40:33,319 --> 01:40:36,447
Carson, what happened
to the royal servants last night?
1662
01:40:36,531 --> 01:40:38,074
Hard to say, milord.
1663
01:40:38,157 --> 01:40:40,535
They sort of gave up the ghost.
1664
01:40:40,618 --> 01:40:43,204
Well, you managed splendidly.
1665
01:40:43,705 --> 01:40:45,998
Although, I could have done
without Molesley's aria.
1666
01:40:46,874 --> 01:40:49,210
But please thank the staff
for saving the day.
1667
01:40:53,214 --> 01:40:56,968
- Mrs. Bates, can I ask you something?
- Excuse me.
1668
01:40:58,177 --> 01:41:00,430
What did you give Monsieur Courbet?
1669
01:41:01,055 --> 01:41:04,642
A double dose of a sleeping draft
from Mr. Bakewell's,
1670
01:41:04,726 --> 01:41:05,977
in his tea.
1671
01:41:11,441 --> 01:41:14,944
I'm afraid I made
rather a fool of myself last night.
1672
01:41:15,027 --> 01:41:17,029
You could never be a fool to me.
1673
01:41:18,489 --> 01:41:19,866
Do you mean that, really?
1674
01:41:19,949 --> 01:41:23,453
I do. And I think you know how much.
1675
01:41:34,380 --> 01:41:36,174
You're right, Mrs. Patmore.
1676
01:41:36,257 --> 01:41:38,009
It's time I started to plan my wedding.
1677
01:41:38,968 --> 01:41:40,762
Well, I don't know
what took you so long.
1678
01:41:40,845 --> 01:41:43,014
I wasn't sure before. But I am now.
1679
01:41:43,931 --> 01:41:45,558
Well, that's good to hear.
1680
01:41:46,934 --> 01:41:48,478
I'm happy, Mrs. Patmore.
1681
01:41:49,395 --> 01:41:51,481
I don't often say that. But I am.
1682
01:42:00,031 --> 01:42:02,492
Are you very shocked by it all?
1683
01:42:02,575 --> 01:42:03,576
I should be.
1684
01:42:03,659 --> 01:42:06,037
Interfering with the palace staff
on a royal visit,
1685
01:42:06,120 --> 01:42:07,663
and me part of it, to boot.
1686
01:42:07,747 --> 01:42:10,208
- I don't know what came over me.
- But?
1687
01:42:11,459 --> 01:42:13,002
They had it coming to them, Elsie.
1688
01:42:13,085 --> 01:42:16,214
Let's face it,
they had it coming in spades.
1689
01:42:17,048 --> 01:42:18,674
Hello. What's this?
1690
01:42:31,270 --> 01:42:33,105
Welcome back, Mr. Talbot.
1691
01:42:33,189 --> 01:42:35,525
Hello, Carson, Mrs. Hughes.
1692
01:42:35,608 --> 01:42:37,044
Do you know where I'll find Lady Mary?
1693
01:42:37,068 --> 01:42:38,903
After everything that's gone on,
1694
01:42:38,986 --> 01:42:41,781
I should think she'll be lying down, sir.
1695
01:42:41,864 --> 01:42:43,282
They all will be.
1696
01:42:43,366 --> 01:42:44,992
Sounds ominous.
1697
01:42:48,329 --> 01:42:51,457
That's nice,
that he's back in time for the ball.
1698
01:42:51,541 --> 01:42:54,836
And thank the Lord
we don't have to organize it.
1699
01:43:09,976 --> 01:43:12,061
Darling, you don't know
what we've lived through.
1700
01:43:12,144 --> 01:43:13,813
I'm sorry I couldn't get here sooner.
1701
01:43:13,896 --> 01:43:15,999
It was the first ship
after the last meeting, I promise.
1702
01:43:16,023 --> 01:43:18,025
Never mind. You're here now.
1703
01:43:18,109 --> 01:43:21,529
And I don't have to go to the ball alone
like a sad little wallflower.
1704
01:43:21,612 --> 01:43:24,448
Well, I'll only come if you promise
to dance with me nonstop.
1705
01:43:24,532 --> 01:43:25,825
Oh, it's a deal.
1706
01:43:44,427 --> 01:43:48,681
I suppose Maud has brought
that scheming little minx with her.
1707
01:43:48,764 --> 01:43:52,268
If you continue in this vein,
you will only make yourself look stupid.
1708
01:43:52,351 --> 01:43:53,686
What do you mean?
1709
01:43:53,769 --> 01:43:54,770
What I say.
1710
01:43:55,271 --> 01:43:57,023
Are you keeping something from me?
1711
01:43:57,106 --> 01:43:58,107
Come with me.
1712
01:43:58,858 --> 01:43:59,859
What?
1713
01:44:01,736 --> 01:44:03,446
Why aren't you happy?
1714
01:44:03,529 --> 01:44:05,239
I thought you'd be delirious.
1715
01:44:05,323 --> 01:44:08,367
Well, we are happy,
if you mean it. Very.
1716
01:44:09,076 --> 01:44:10,578
But how will you manage Henry?
1717
01:44:11,162 --> 01:44:13,539
By altering the way we manage each other.
1718
01:44:13,623 --> 01:44:16,042
And it may not be easy,
1719
01:44:16,125 --> 01:44:18,252
but I've decided that
I'm staying with him.
1720
01:44:18,336 --> 01:44:20,713
I just don't understand
what changed your mind.
1721
01:44:20,796 --> 01:44:24,050
It was something Mr. Branson said
about deciding what matters.
1722
01:44:25,009 --> 01:44:27,261
For me, the Crown
matters more than any of us.
1723
01:44:27,970 --> 01:44:29,138
I can make it work.
1724
01:44:29,221 --> 01:44:31,807
Branson? The Irish republican?
1725
01:44:31,891 --> 01:44:33,601
Oh, you're well informed.
1726
01:44:33,684 --> 01:44:35,519
I'm better informed than you know.
1727
01:44:36,062 --> 01:44:38,272
So he persuaded you to do this?
1728
01:44:38,356 --> 01:44:40,024
We were talking after the parade.
1729
01:44:41,317 --> 01:44:42,443
There he is.
1730
01:44:44,737 --> 01:44:47,448
Say something nice. Please.
1731
01:44:51,661 --> 01:44:52,745
Mr. Branson.
1732
01:44:54,163 --> 01:44:57,416
I wish we had spoken more
while we were at Downton Abbey.
1733
01:44:57,917 --> 01:44:59,585
- Do you, sir?
- Certainly.
1734
01:45:00,169 --> 01:45:03,214
I believe I have more than one reason
to be grateful to you.
1735
01:45:03,297 --> 01:45:05,049
More than one.
1736
01:45:12,264 --> 01:45:15,267
- What was that all about?
- I'll tell you when we're alone.
1737
01:45:15,351 --> 01:45:17,186
But why more than one?
1738
01:45:19,271 --> 01:45:21,148
- Who is she?
- That's Princess Mary.
1739
01:45:21,232 --> 01:45:23,442
She was at Downton
for the parade yesterday.
1740
01:45:23,526 --> 01:45:25,027
Didn't you see her?
1741
01:45:25,111 --> 01:45:26,529
Not at the parade.
1742
01:45:26,612 --> 01:45:29,156
But I saw her afterwards,
at the tea.
1743
01:45:45,256 --> 01:45:47,842
So, you see,
she has Brompton blood,
1744
01:45:47,925 --> 01:45:49,802
albeit from an unusual angle.
1745
01:45:49,885 --> 01:45:52,263
Why did you not say this
long ago?
1746
01:45:52,346 --> 01:45:54,056
It seemed too great a leap for you.
1747
01:45:54,557 --> 01:45:56,600
Well, who do you think I am?
1748
01:45:56,684 --> 01:45:59,353
Some maiden aunt
who's never left the village?
1749
01:45:59,437 --> 01:46:00,896
Obviously not.
1750
01:46:01,772 --> 01:46:04,859
Well, don't think I approve,
because I don't.
1751
01:46:06,318 --> 01:46:08,571
But at least I understand.
1752
01:46:09,739 --> 01:46:11,699
Does Miss Smith know the truth?
1753
01:46:11,782 --> 01:46:13,451
Yes, she does.
1754
01:46:13,951 --> 01:46:17,663
When I get home, I will hire another maid,
and Lucy can be my companion.
1755
01:46:17,747 --> 01:46:19,040
That's much more suitable.
1756
01:46:19,123 --> 01:46:20,791
And I'm afraid you'll dislike it,
1757
01:46:20,875 --> 01:46:24,962
but she says that she and Tom Branson
have agreed to correspond.
1758
01:46:25,880 --> 01:46:28,716
Dislike it? I will lick the stamps myself.
1759
01:46:33,554 --> 01:46:35,264
You are amazing, Violet.
1760
01:46:35,890 --> 01:46:37,808
You haven't won, you know.
1761
01:46:37,892 --> 01:46:39,769
I don't believe in defeat.
1762
01:46:40,519 --> 01:46:44,398
But we can hammer this out
when you come back to stay, you and Lucy,
1763
01:46:44,482 --> 01:46:46,567
when you've finished your tour of duty.
1764
01:46:47,318 --> 01:46:50,112
You mean, I am once more
a member of this family?
1765
01:46:55,910 --> 01:46:58,037
She's right, you know.
Brompton is gone.
1766
01:46:58,120 --> 01:47:00,164
And you must all learn to live with it.
1767
01:47:00,915 --> 01:47:02,917
I think we can get it back.
1768
01:47:04,043 --> 01:47:05,920
For Tom, at least.
1769
01:47:06,545 --> 01:47:09,048
That's why we need the girl back here.
1770
01:47:09,882 --> 01:47:11,008
Oh, Violet.
1771
01:47:11,801 --> 01:47:14,970
After all these years,
you still astonish me.
1772
01:47:15,054 --> 01:47:18,808
Good. I'm glad I'm a revelation
and not a disappointment.
1773
01:47:22,269 --> 01:47:24,313
It's very important.
1774
01:47:24,396 --> 01:47:26,273
- Quite right.
- There they are now. Do ask.
1775
01:47:26,357 --> 01:47:27,525
Yes.
1776
01:47:27,608 --> 01:47:28,608
There you are, Hexham.
1777
01:47:29,527 --> 01:47:31,821
I'm sad you can't be
part of the prince's tour.
1778
01:47:31,904 --> 01:47:33,906
But we'll find something else
for you to do.
1779
01:47:33,989 --> 01:47:36,408
- What?
- Sir, I-I didn't, um...
1780
01:47:36,492 --> 01:47:37,952
I understood why not
1781
01:47:38,035 --> 01:47:40,746
as soon as Her Majesty
had explained it to me.
1782
01:47:41,747 --> 01:47:43,457
Congratulations to you both.
1783
01:47:59,014 --> 01:48:00,850
You're looking very sunny tonight.
1784
01:48:00,933 --> 01:48:03,102
I'm happy.
Why? Does it bother you?
1785
01:48:03,185 --> 01:48:04,186
No.
1786
01:48:04,270 --> 01:48:07,606
But tell me, what are you playing at
with Tom and Cousin Maud's famous maid?
1787
01:48:07,690 --> 01:48:09,859
- What do you mean?
- I heard you at dinner last night.
1788
01:48:09,942 --> 01:48:11,527
What are you up to?
1789
01:48:11,610 --> 01:48:13,737
You know she'll inherit
the Brompton estate.
1790
01:48:13,821 --> 01:48:15,281
Well, so Mama told me.
1791
01:48:15,364 --> 01:48:18,784
Well, then, wouldn't you like Tom
to have a proper establishment?
1792
01:48:19,785 --> 01:48:22,037
Oh, you devious cat.
1793
01:48:22,121 --> 01:48:24,373
Will they be happy?
Do you think they will?
1794
01:48:25,583 --> 01:48:27,293
I just want a word with Granny.
1795
01:48:40,431 --> 01:48:42,057
How long were you planning to wait
1796
01:48:42,141 --> 01:48:45,060
before you told us why you really
went up to London on Wednesday?
1797
01:48:46,228 --> 01:48:49,440
Since you ask, I haven't decided.
1798
01:48:49,523 --> 01:48:52,526
So, if I tell you now,
will you promise to keep it to yourself?
1799
01:48:53,319 --> 01:48:54,403
I promise.
1800
01:48:55,487 --> 01:48:56,906
Very well. I...
1801
01:48:57,489 --> 01:49:00,201
I had some medical tests
a few weeks ago
1802
01:49:00,284 --> 01:49:03,704
and I went up to London
to hear the results.
1803
01:49:04,622 --> 01:49:05,623
Yes?
1804
01:49:05,706 --> 01:49:10,044
And, uh, I may not have long to live.
1805
01:49:12,046 --> 01:49:13,464
It won't be too quick.
1806
01:49:14,423 --> 01:49:17,718
But, of course, you can never
get a London doctor to be precise.
1807
01:49:19,136 --> 01:49:21,430
- Oh, Granny.
- No. No, no.
1808
01:49:21,889 --> 01:49:24,183
My dear, save your tears
for something sad.
1809
01:49:24,266 --> 01:49:26,227
There's nothing sad here.
1810
01:49:27,019 --> 01:49:30,773
I have lived a privileged
and an interesting life,
1811
01:49:30,856 --> 01:49:32,399
and now it's...
1812
01:49:33,400 --> 01:49:34,735
it's time to go.
1813
01:49:35,903 --> 01:49:39,448
I'm leaving the family
and the place that I treasure...
1814
01:49:40,658 --> 01:49:42,368
in talented hands.
1815
01:49:44,161 --> 01:49:45,913
- Well, I know Papa will be...
- No, no.
1816
01:49:46,455 --> 01:49:47,873
No, I don't mean your father.
1817
01:49:47,957 --> 01:49:49,792
No. I love him dearly.
1818
01:49:49,875 --> 01:49:52,086
No, I... I mean you.
1819
01:49:52,878 --> 01:49:55,798
You are the future of Downton.
1820
01:49:57,591 --> 01:49:59,385
But I have such doubts, Granny.
1821
01:50:00,052 --> 01:50:02,346
Are we right to keep it all going,
1822
01:50:02,429 --> 01:50:06,308
when the world it was built for
is fading with every day that passes?
1823
01:50:06,892 --> 01:50:09,395
Will George and Caroline
still be living that life?
1824
01:50:10,020 --> 01:50:11,230
Are we living it now?
1825
01:50:11,313 --> 01:50:15,651
No, no. Our ancestors
lived different lives from us.
1826
01:50:16,068 --> 01:50:18,487
And our descendants
will live differently again.
1827
01:50:18,570 --> 01:50:22,199
But Downton Abbey will be part of them.
1828
01:50:23,659 --> 01:50:26,453
- It won't be the same without you.
- Of course it will.
1829
01:50:26,537 --> 01:50:28,914
You'll take over from where I left off.
1830
01:50:29,999 --> 01:50:34,169
You'll be the frightening old lady
keeping everyone up to the mark.
1831
01:50:35,421 --> 01:50:36,588
Thank you very much.
1832
01:50:36,672 --> 01:50:38,549
You will, my darling.
1833
01:50:38,632 --> 01:50:40,259
And you'll do it wonderfully.
1834
01:50:41,593 --> 01:50:45,097
You're the best of me that will live on.
1835
01:50:46,056 --> 01:50:47,057
Hurrah!
1836
01:50:49,143 --> 01:50:51,145
Oh, Granny, I love you so much.
1837
01:50:51,228 --> 01:50:52,771
Oh, shh.
1838
01:50:53,939 --> 01:50:57,359
But should you be here tonight?
Won't you be worn out?
1839
01:50:57,443 --> 01:50:59,611
Oh, Mary,
I can't spend the rest of my life
1840
01:50:59,695 --> 01:51:02,656
in a shower of, "How are you feeling?"
and "Are you quite well?"
1841
01:51:02,740 --> 01:51:03,740
No, no.
1842
01:51:03,741 --> 01:51:07,328
The point is, I'll be fine until I'm not.
1843
01:51:07,411 --> 01:51:09,330
That's all there is to it.
1844
01:51:09,413 --> 01:51:11,248
Ah, there you are.
1845
01:51:11,332 --> 01:51:13,125
The dancing's starting.
1846
01:51:13,917 --> 01:51:16,628
- You mustn't miss it.
- No. Thank you.
1847
01:51:21,633 --> 01:51:22,718
Thank you.
1848
01:51:23,385 --> 01:51:26,472
You know,
you'll always be with us, Granny...
1849
01:51:27,514 --> 01:51:31,685
staring from every picture,
talking from every book,
1850
01:51:32,644 --> 01:51:34,438
as long as the house stands.
1851
01:51:34,521 --> 01:51:36,440
Sounds very exhausting.
1852
01:51:36,940 --> 01:51:41,653
Do you know,
I think I should prefer to rest in peace.
1853
01:51:43,989 --> 01:51:45,157
Come on.
1854
01:52:25,406 --> 01:52:26,448
Darling?
1855
01:52:37,126 --> 01:52:38,366
What is it you want?
1856
01:52:38,419 --> 01:52:41,922
We have things in common.
The boys, horses, racing.
1857
01:52:42,714 --> 01:52:44,550
And there must be more if we look for it.
1858
01:52:45,467 --> 01:52:46,844
I want us to be friends.
1859
01:52:47,845 --> 01:52:49,888
Well, we'll have to see.
1860
01:52:49,972 --> 01:52:51,014
No, dear.
1861
01:52:51,723 --> 01:52:54,059
We'll have to change. Both of us.
1862
01:52:54,726 --> 01:52:56,353
How did that happen?
1863
01:52:56,437 --> 01:52:58,772
Was it you, Mama?
How did you do it?
1864
01:52:58,856 --> 01:52:59,898
Simple.
1865
01:52:59,982 --> 01:53:01,608
Bertie asked the king.
1866
01:53:02,276 --> 01:53:03,485
I asked the queen.
1867
01:53:09,867 --> 01:53:11,827
I do love our adventures.
1868
01:53:11,910 --> 01:53:13,579
But isn't it fun when they're over?
1869
01:53:30,471 --> 01:53:31,972
What are you doing here?
1870
01:53:32,055 --> 01:53:33,557
I wanted to see the dancing,
1871
01:53:34,016 --> 01:53:37,227
so I thought I'd pretend I was
bringing Lady Bagshaw a handkerchief.
1872
01:53:37,811 --> 01:53:39,251
I can give it to her, if you'd like.
1873
01:53:44,151 --> 01:53:45,903
I wish you could dance with me.
1874
01:54:22,814 --> 01:54:25,025
- I've got a question for you.
- Mmm?
1875
01:54:25,817 --> 01:54:29,071
You'd never want to leave Downton
and start up somewhere else, would you?
1876
01:54:30,155 --> 01:54:32,407
- And tell me truthfully.
- What brought this on?
1877
01:54:32,491 --> 01:54:33,575
Just tell me.
1878
01:54:33,659 --> 01:54:34,993
Leave Downton?
1879
01:54:35,869 --> 01:54:37,621
I think we're stuck with it, aren't we?
1880
01:54:39,540 --> 01:54:40,582
Yes.
1881
01:54:42,125 --> 01:54:43,627
Yes, I believe we are.
1882
01:56:08,712 --> 01:56:10,797
We shouldn't come out this way.
1883
01:56:11,423 --> 01:56:13,884
They won't mind, not this once.
1884
01:56:15,135 --> 01:56:18,805
Well, they've gone
and Downton is still standing.
1885
01:56:19,431 --> 01:56:24,019
Elsie, a hundred years from now
Downton will still be standing.
1886
01:56:24,102 --> 01:56:26,730
And the Crawleys will still be here.
1887
01:56:28,398 --> 01:56:30,734
And that is a promise.
1888
01:56:31,818 --> 01:56:35,072
We'll see, Charlie. We'll see.
138910