Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Face�i reclam� produsului sau m�rcii dvs. aici, contacteaz� www.SubtitleDB.org ast�zi
2
00:03:49,000 --> 00:03:59,000
Traducerea �i adaptarea: dan
3
00:04:00,000 --> 00:04:07,000
Sincronizarea: "roeduard" pentru varianta
"American.Translation.2011.FRENCH.REPACK.BDRiP.XViD-PeeR2Me"
4
00:04:41,552 --> 00:04:43,157
Mergem?
5
00:04:43,529 --> 00:04:45,190
La tine sau la mine?
6
00:04:45,315 --> 00:04:46,612
La tine.
7
00:04:59,141 --> 00:05:01,802
- Nu vrei s� mergem la tine?
- Nu.
8
00:05:01,927 --> 00:05:04,175
Nu-mi place stilul...
9
00:05:04,300 --> 00:05:05,854
Vrei ceva de b�ut?
10
00:05:06,355 --> 00:05:08,167
Nu, am b�ut suficient.
11
00:05:08,292 --> 00:05:10,897
C�nd beau prea mult, nu mi se scoal�.
12
00:05:11,250 --> 00:05:13,824
O vrei bleag�?
13
00:05:13,949 --> 00:05:14,969
Hai...
14
00:05:15,828 --> 00:05:17,964
Dezbrac�-te �ncet, pentru mine.
15
00:05:38,851 --> 00:05:41,777
Atinge-�i sf�rcurile, �mi place.
16
00:05:42,097 --> 00:05:43,617
Dar tu?
17
00:05:44,017 --> 00:05:44,977
Eu, ce?
18
00:05:45,137 --> 00:05:47,935
- Ce faci?
- Mi-o scol.
19
00:05:48,818 --> 00:05:50,968
Asta e deja ceva.
20
00:05:52,888 --> 00:05:54,808
Nu vorbi at�t.
21
00:05:56,055 --> 00:05:57,247
M� rog.
22
00:05:57,712 --> 00:05:59,133
Ce s� fac?
23
00:05:59,372 --> 00:06:01,758
M�ng�ie-�i sf�rcurile.
24
00:06:28,945 --> 00:06:31,786
El �nc� nu-�i d� seama,
dar e deja istorie.
25
00:06:32,043 --> 00:06:34,084
Nu va fi u�or.
26
00:06:35,518 --> 00:06:38,636
Of, francezii...
�i marea lor con�tiin�� social�.
27
00:06:38,761 --> 00:06:41,745
Eu o numesc ipocrizie.
E terminat, prietene.
28
00:06:41,840 --> 00:06:43,327
E terminat.
E concediat.
29
00:06:44,381 --> 00:06:47,165
- E un pe�te mare.
- Asta e!
30
00:06:47,290 --> 00:06:48,813
A venit vremea!
31
00:06:48,938 --> 00:06:50,858
Ast�zi, vom t�ia ni�te capete.
32
00:06:51,211 --> 00:06:54,605
Oamenilor nu le place
c�nd simpatiz�m cu victima.
33
00:06:54,730 --> 00:06:56,747
De ce �mi spui toate astea?
34
00:06:56,964 --> 00:07:00,444
Deoarece consider�m
c� ar trebui s�-i iei locul.
35
00:07:02,450 --> 00:07:04,745
Amuzant� idee, tu f�r� cap.
36
00:07:05,347 --> 00:07:06,757
Ai auzit?
37
00:07:07,454 --> 00:07:10,765
Genialul sens al umorului
al genera�iei "Y".
38
00:07:12,039 --> 00:07:14,432
Fiul t�u, ce mai face?
39
00:07:14,707 --> 00:07:18,292
Trebuie s� m� g�ndesc.
Nu sunt sigur c� voi accepta.
40
00:07:18,417 --> 00:07:20,810
Cred c� nu ai alternativ�.
41
00:07:21,622 --> 00:07:23,405
Vom discuta cur�nd despre asta.
42
00:07:23,530 --> 00:07:25,828
M�ine diminea�� plec la Los Angeles.
43
00:07:27,006 --> 00:07:28,647
- C�l�torie pl�cut�.
- Mul�umesc.
44
00:07:34,544 --> 00:07:38,091
De fapt, �tii �n ce este
interesat� genera�ia "Y", acum?
45
00:07:38,216 --> 00:07:39,907
De ce m-ai adus aici?
46
00:07:40,032 --> 00:07:44,362
Cum e�ti �n Paris, am decis c� ar trebui
s� te �nt�lne�ti cu Pierre.
47
00:08:07,723 --> 00:08:11,462
Scumpo, te-ar deranja
dac� anul�m cina din seara asta?
48
00:08:11,587 --> 00:08:13,959
�nc� mai crezi c� vom cina desear�?
49
00:08:14,084 --> 00:08:15,629
Nu fi at�t de obraznic�!
50
00:08:16,620 --> 00:08:18,699
Ar trebui s� te reg�se�ti.
51
00:08:18,909 --> 00:08:22,751
- Dac� nu, nici o �ans�.
- Tat�, am discutat deja.
52
00:08:25,344 --> 00:08:27,345
D�-mi voie s�-�i aduc aminte,
domni�oar�,
53
00:08:27,470 --> 00:08:31,302
- Sunt convins c� mama ar accepta...
- Trebuie s� m� pi�.
54
00:10:26,161 --> 00:10:27,714
Numele meu e Chris...
55
00:10:28,265 --> 00:10:29,595
Christophe.
56
00:10:30,314 --> 00:10:31,785
Eu sunt Aurore.
57
00:10:32,545 --> 00:10:34,305
E�ti impulsiv�...
58
00:10:34,665 --> 00:10:35,986
la fel ca mine.
59
00:10:36,866 --> 00:10:38,786
Nu �ntotdeauna.
60
00:10:39,426 --> 00:10:41,296
Cine e tipul?
61
00:10:41,616 --> 00:10:42,896
Tat�l meu.
62
00:10:43,296 --> 00:10:46,450
- De ce nu vorbe�te francez�?
- E american.
63
00:10:46,696 --> 00:10:49,516
�i tu e�ti american�...
�tiam eu.
64
00:10:50,351 --> 00:10:53,527
Sunt ambele. Mama e francez�.
65
00:11:17,509 --> 00:11:19,474
Vrei s� fim �mpreun�?
66
00:11:20,030 --> 00:11:21,580
Da.
67
00:11:22,459 --> 00:11:23,940
De ce, nu?
68
00:11:29,940 --> 00:11:31,651
A�tept afar�.
69
00:11:42,804 --> 00:11:44,395
De ce a durat at�t?
70
00:11:46,436 --> 00:11:49,077
- Te sim�i r�u?
- Nu, grozav.
71
00:11:50,672 --> 00:11:52,592
- Trebuie s� plec.
- Deja?
72
00:11:52,792 --> 00:11:56,753
- Nu mai avem timp de stat �mpreun�?
- Ca obliga�ie? Nu conteaz�.
73
00:12:01,491 --> 00:12:03,189
Nu uita, draga mea.
74
00:12:03,314 --> 00:12:06,602
F�r� bani, sunt o mul�ime de lucruri
pe care nu �i le po�i permite.
75
00:12:06,783 --> 00:12:07,946
�tiu.
76
00:12:17,691 --> 00:12:19,663
Am parcat �n spate.
77
00:12:45,716 --> 00:12:48,476
Unde mergem?
La tine acas�?
78
00:12:49,727 --> 00:12:51,706
Asta e casa mea.
79
00:15:10,731 --> 00:15:13,126
Nu, desear� nu vin acas�.
80
00:15:13,490 --> 00:15:15,251
Nu. Nu-�i f� griji.
81
00:15:16,051 --> 00:15:17,138
De acord.
82
00:15:18,412 --> 00:15:21,641
Ok, nu-mi f� o scen�.
83
00:15:22,682 --> 00:15:25,362
S� ai o c�l�torie pl�cut�.
Pa, pa.
84
00:15:50,542 --> 00:15:53,326
Drumurile astea de �ar� sunt grozave.
85
00:16:05,605 --> 00:16:09,726
Mama ne-a p�r�sit c�nd aveam 11 ani.
�i ea era o vagaboand�.
86
00:16:10,046 --> 00:16:12,316
Tata a dorit o desp�r�ire normal�.
87
00:16:12,441 --> 00:16:13,791
I-a dat bani.
88
00:16:13,916 --> 00:16:16,232
Nu prea mul�i,
era doar un instalator.
89
00:16:16,357 --> 00:16:18,221
Oricum, a pl�tit-o bine, cred.
90
00:16:18,557 --> 00:16:21,086
Iubea banii mai mult
dec�t m� iubea pe mine.
91
00:16:21,211 --> 00:16:22,927
El... a dat col�ul, acum un an.
92
00:16:23,052 --> 00:16:24,333
Cancer.
93
00:16:24,566 --> 00:16:26,467
Nu mi-a pl�cut tata.
94
00:16:36,418 --> 00:16:39,307
M� sim�eam programat�, ca un robot.
N-am mai putut suporta.
95
00:16:40,729 --> 00:16:43,929
E greu s� te r�zvr�te�ti
c�nd ai totul.
96
00:16:44,489 --> 00:16:46,489
Bani, s�n�tate...
97
00:16:46,809 --> 00:16:48,809
P�rin�i... �n aparen�� perfec�i.
98
00:16:49,290 --> 00:16:50,520
B�ie�i?
99
00:16:51,360 --> 00:16:53,280
- Da.
- Mul�i?
100
00:16:54,040 --> 00:16:56,440
- Nu mul�i.
- C��i?
101
00:16:56,600 --> 00:16:57,600
Trei.
102
00:16:57,760 --> 00:16:59,441
�n concluzie, asta e.
103
00:16:59,880 --> 00:17:01,391
Eu sunt al patrulea?
104
00:17:02,271 --> 00:17:03,950
Patru e num�rul meu norocos.
105
00:17:04,311 --> 00:17:05,631
Pe bune.
106
00:17:06,550 --> 00:17:08,865
- Ai f�cut vreun avort?
- Nu.
107
00:17:09,431 --> 00:17:11,822
Altceva, referitor la b�ie�i?
108
00:17:12,461 --> 00:17:15,422
Cu ultimul, Scott,
aproape c� m-am logodit.
109
00:17:16,542 --> 00:17:18,542
Care e diminutivul pentru Scott?
110
00:17:18,862 --> 00:17:20,022
Scotty.
111
00:17:21,892 --> 00:17:25,373
Nu-mi place tipul.
L-ai iubit?
112
00:17:26,293 --> 00:17:28,453
Nu. Era un stereotip banal,
113
00:17:28,613 --> 00:17:30,523
"Domnul Perfect".
114
00:17:30,684 --> 00:17:33,363
Z�mbea larg, str�ngea m�na puternic,
ambi�ios.
115
00:17:34,004 --> 00:17:35,643
P�rin�ii mei �l adorau.
116
00:17:36,363 --> 00:17:38,484
O partid� bun�.
117
00:17:38,684 --> 00:17:40,324
Ce t�mpenie.
118
00:17:44,994 --> 00:17:47,374
Te vreau.
Acum.
119
00:19:49,846 --> 00:19:51,276
��i place?
120
00:19:52,596 --> 00:19:56,308
Tata l-a cump�rat acum cinci ani,
dar venim doar o dat� pe an.
121
00:19:59,477 --> 00:20:01,547
�l redecor�m �mpreun�?
122
00:20:02,387 --> 00:20:05,461
Desigur,
dac� vrei s� m� simt ca acas�.
123
00:20:11,617 --> 00:20:14,578
- Ai o menajer�?
- Nu, �nc� nu.
124
00:20:16,018 --> 00:20:18,259
Cine ud� plantele?
125
00:20:18,939 --> 00:20:20,498
Sunt artificiale.
126
00:20:21,448 --> 00:20:23,889
Nu-mi plac plantele artificiale.
Le arunc�m.
127
00:20:24,089 --> 00:20:26,489
Voi angaja o menajer�.
128
00:20:27,449 --> 00:20:28,922
��i place s� g�te�ti?
129
00:20:29,410 --> 00:20:31,360
Mai bine, nu.
130
00:20:32,440 --> 00:20:33,640
Nu-i mare lucru.
131
00:20:33,799 --> 00:20:37,040
Vom g�ti: pizza-la-comand�, m�ncare
chinezeasc� �i cu�-cu�-la-comand�.
132
00:20:45,498 --> 00:20:49,172
Oliver!
Da, totul e bine.
133
00:20:51,863 --> 00:20:54,738
Vei fi fericit, am cunoscut pe cineva.
134
00:20:54,863 --> 00:20:56,411
Francez, bine�n�eles.
135
00:21:00,412 --> 00:21:03,989
De ce spui asta?
Nu.
136
00:21:05,068 --> 00:21:07,522
�nceteaz� cu �ntreb�rile!
137
00:21:08,342 --> 00:21:10,961
Nu-mi place discu�ia, Oliver.
138
00:21:11,695 --> 00:21:14,926
M� simt mult mai bine,
doar asta conteaz�.
139
00:21:16,490 --> 00:21:19,255
Sun�-m� c�nd te-ai calmat.
140
00:21:26,715 --> 00:21:28,891
Nu-mi plac celularele.
141
00:21:33,745 --> 00:21:36,385
�i nu-mi place s� vorbe�ti
cu al�i tipi.
142
00:21:37,345 --> 00:21:38,786
Cine este acest Oliver?
143
00:21:49,497 --> 00:21:51,287
Oliver este un bun prieten.
144
00:21:51,813 --> 00:21:54,983
�i, dac� te face s� te sim�i
mai bine, este gay.
145
00:21:55,367 --> 00:21:56,727
Nu m� face.
146
00:21:57,368 --> 00:21:58,607
Serios?
147
00:22:06,479 --> 00:22:08,319
Vorbe�te-mi �n "american�".
148
00:22:19,316 --> 00:22:21,354
Ce vrei s�-�i spun?
149
00:22:25,719 --> 00:22:26,992
Te iubesc.
150
00:22:31,212 --> 00:22:32,376
Mi-e fric�.
151
00:22:36,491 --> 00:22:37,611
Continu�.
152
00:22:42,870 --> 00:22:47,306
Iubesc spatele t�u puternic.
Iubesc privirea ta.
153
00:22:54,209 --> 00:22:55,736
�i sur�sul t�u...
154
00:22:58,464 --> 00:22:59,774
de adolescent.
155
00:23:03,824 --> 00:23:05,344
�n�elegi?
156
00:23:05,903 --> 00:23:07,264
Nu.
157
00:23:09,939 --> 00:23:13,270
Nu pot s� cred c� nu vorbe�ti
o boab� de englez�.
158
00:23:18,360 --> 00:23:21,030
Atunci, pot s�-�i spun un secret.
159
00:23:24,152 --> 00:23:26,626
N-am crezut niciodat�
�n dragoste la prima vedere.
160
00:23:29,570 --> 00:23:31,956
Sper c� �mi spui lucruri
frumoase, nu?
161
00:23:39,103 --> 00:23:43,358
�tii ce sunt cei care ascult� muzic�
rock f�r� s� �n�eleag� cuvintele?
162
00:23:47,469 --> 00:23:49,069
Sunt imbecili!
163
00:24:02,369 --> 00:24:05,570
Am dus-o bine de c�nd a murit tata.
164
00:24:06,329 --> 00:24:08,809
Sunt un vagabond, asta-i meseria mea.
165
00:24:10,960 --> 00:24:13,640
Joc pocker pe bani.
166
00:24:13,880 --> 00:24:15,400
Am noroc.
167
00:24:15,640 --> 00:24:17,440
Pu�in aici, pu�in dincolo.
168
00:24:17,600 --> 00:24:19,641
Nu am multe cheltuieli.
169
00:24:21,030 --> 00:24:24,471
�mi place s� conduc...
Plec din Paris, conduc.
170
00:24:24,631 --> 00:24:26,351
Cum am f�cut acum.
171
00:24:27,671 --> 00:24:29,591
Tr�iesc din "filmele rutiere".
172
00:24:30,072 --> 00:24:33,502
"Road trips", vrei s� spui
"excursii rutiere".
173
00:24:34,182 --> 00:24:35,994
E�ti vorb�re� �n diminea�a asta.
174
00:24:36,119 --> 00:24:37,969
Nu, ��i povestesc doar.
175
00:24:39,422 --> 00:24:41,384
Tu nu pui �ntreb�ri.
176
00:24:42,453 --> 00:24:43,973
Asta �mi place la tine.
177
00:24:44,853 --> 00:24:47,156
S� nu-mi pui niciodat� �ntreb�ri.
178
00:24:47,773 --> 00:24:49,334
Atunci e perfect.
179
00:24:57,804 --> 00:24:59,925
Asta, din cauz� c� m� cuno�ti.
180
00:25:00,954 --> 00:25:03,794
Am sim�it-o c�nd ne-am �nt�lnit.
181
00:25:04,515 --> 00:25:05,835
M� cuno�ti.
182
00:25:07,635 --> 00:25:10,221
Noi ne �n�elegem perfect.
183
00:25:53,029 --> 00:25:54,309
Scuza�i-m�.
184
00:25:54,509 --> 00:25:56,430
Caut strada Lauzin.
185
00:25:56,589 --> 00:25:58,989
Nu �tiu, nu locuiesc pe-aici.
186
00:25:59,350 --> 00:26:03,340
F�r� GPS e greu s� g�se�ti ceva.
187
00:26:03,740 --> 00:26:05,380
Cump�ra�i-v� o hart�.
188
00:26:05,580 --> 00:26:07,500
�n regul�, acum dispari.
189
00:26:07,661 --> 00:26:10,381
- Doar st�team de vorb�.
- Dispari.
190
00:26:11,890 --> 00:26:14,531
E�ti surd? Vrei s� te pocnesc?
191
00:26:15,731 --> 00:26:17,812
Chris, las-o balt�.
192
00:26:24,762 --> 00:26:27,562
Este prima dat� c�nd cineva
vrea s� se bat� pentru mine.
193
00:26:28,402 --> 00:26:29,643
�i, ��i place?
194
00:26:30,672 --> 00:26:31,752
Da.
195
00:26:38,113 --> 00:26:40,388
Este internet �n apartament.
196
00:26:40,513 --> 00:26:43,424
�tiu.
Dar am obiceiurile mele.
197
00:31:13,618 --> 00:31:15,898
Ne vedem joia viitoare.
198
00:31:17,698 --> 00:31:20,419
Da, de acord. Pe joi.
199
00:31:37,811 --> 00:31:39,669
C�t i-ai dat?
200
00:31:39,794 --> 00:31:41,351
300 de euro.
201
00:31:41,671 --> 00:31:44,471
100 de euro pe or�, e prea mult.
202
00:31:44,631 --> 00:31:46,711
�i-a f�cut treaba, �i merit�.
203
00:31:47,111 --> 00:31:50,702
- Dar nu asta e norma.
- �mi bag pula-n norme.
204
00:31:50,902 --> 00:31:53,396
Cine decide pre�ul muncii?
205
00:31:53,982 --> 00:31:57,822
E treaba mea cu c�t pl�tesc
noua menajer�.
206
00:32:04,773 --> 00:32:06,412
Am nevoie de aer.
207
00:33:01,958 --> 00:33:03,918
- �l cuno�ti?
- Nu.
208
00:33:06,638 --> 00:33:10,038
- Arat� ca un prostituat.
- Exact asta �i e.
209
00:33:12,389 --> 00:33:14,949
- Pare t�n�r.
- Are 18 ani.
210
00:33:15,110 --> 00:33:18,030
Asta spun cu to�ii.
211
00:33:21,460 --> 00:33:22,780
A�teapt� aici.
212
00:33:37,411 --> 00:33:40,842
El e Stephe, Stephen.
Vom lua masa �mpreun�.
213
00:33:41,482 --> 00:33:44,362
- Ce m�n�nci de obicei?
- Fast-food sau musli.
214
00:33:44,521 --> 00:33:47,042
O hran� s�n�toas� ��i va face bine.
215
00:33:47,522 --> 00:33:49,843
Hai s� facem o plimbare �n p�dure.
216
00:33:50,122 --> 00:33:53,793
- E�ti sigur?
- ��i pl�tesc pentru timpul pierdut.
217
00:33:53,952 --> 00:33:54,993
Bine, mi�to.
218
00:33:55,393 --> 00:33:57,793
Din nou generozitatea ta?
219
00:34:02,824 --> 00:34:05,544
Suntem logodi�i,
ne c�s�torim �n cur�nd.
220
00:34:43,627 --> 00:34:47,347
E unul din locurile mele preferate.
Nu e nimeni �n timpul s�pt�m�nii.
221
00:35:00,059 --> 00:35:02,409
Vreau s�-l �mbr��i�ez pe Stephe.
222
00:35:07,090 --> 00:35:10,800
Doar tu contezi, baby.
C�nd sunt cu tine nu �n�el.
223
00:35:14,920 --> 00:35:16,520
Nu-mi place de el.
224
00:35:16,720 --> 00:35:18,480
Nici mie nu-mi place de el.
225
00:36:54,149 --> 00:36:55,789
Ce naiba s-a �nt�mplat?
226
00:36:59,989 --> 00:37:02,380
Ce s-a �nt�mplat, Chris?
227
00:37:06,940 --> 00:37:08,581
V-a�i b�tut?
228
00:37:25,642 --> 00:37:27,522
Mi-a spus s�-l �in de g�t...
229
00:37:28,523 --> 00:37:29,962
�tii, �n timp ce...
230
00:37:31,632 --> 00:37:33,352
Nu m-am controlat bine.
231
00:37:44,544 --> 00:37:46,344
A fost un accident?
232
00:37:50,734 --> 00:37:52,694
A fost un accident, nu-i a�a?
233
00:38:57,521 --> 00:38:59,121
Vrei s� plec�m de aici?
234
00:38:59,760 --> 00:39:00,910
�i unde s� mergem?
235
00:39:01,110 --> 00:39:03,671
De unde sunt eu.
Unde m-am n�scut.
236
00:39:04,551 --> 00:39:06,351
�n nord, l�ng� Lille.
237
00:39:07,191 --> 00:39:08,952
De ce nu?
238
00:39:16,182 --> 00:39:17,902
Te iubesc at�t de mult, baby.
239
00:39:23,892 --> 00:39:26,453
Nu a fost un accident, nu-i a�a?
240
00:39:26,933 --> 00:39:28,933
Nu vorbi despre asta.
241
00:39:29,093 --> 00:39:30,884
Nu mai pomeni niciodat�.
242
00:39:31,923 --> 00:39:35,084
Ceva profund ne une�te.
243
00:39:38,404 --> 00:39:40,604
E singurul lucru care conteaz�.
244
00:41:57,437 --> 00:41:58,637
Christophe!
245
00:42:01,667 --> 00:42:05,627
Ce dore�ti?
�ntotdeauna apari pe nepus� mas�.
246
00:42:05,827 --> 00:42:08,547
V-o prezint pe Aurore,
iubirea vie�ii mele.
247
00:42:10,548 --> 00:42:13,378
Am vrea s� ne c�s�tori�i.
Un act simbolic.
248
00:42:15,619 --> 00:42:17,578
De ce ezita�i?
249
00:42:18,285 --> 00:42:20,679
Nu-mi pute�i refuza totul.
250
00:43:00,147 --> 00:43:01,692
Christophe,
251
00:43:02,613 --> 00:43:07,173
o iei de so�ie pe Aurore,
�i promi�i s�-i fii credincios,
252
00:43:07,533 --> 00:43:09,814
la bine �i la greu,
253
00:43:10,014 --> 00:43:12,449
la s�n�tate �i la boal�,
254
00:43:12,574 --> 00:43:15,205
�i s� o iube�ti
�n toate zilele vie�ii tale?
255
00:43:17,164 --> 00:43:18,404
Da.
256
00:43:20,994 --> 00:43:22,154
Aurore,
257
00:43:22,669 --> 00:43:25,224
�l iei pe Christophe de so�,
258
00:43:25,349 --> 00:43:27,795
�i promi�i s�-i fii credincioas�,
259
00:43:27,955 --> 00:43:30,865
la bine �i la greu,
260
00:43:31,065 --> 00:43:33,946
la s�n�tate �i la boal�,
261
00:43:34,434 --> 00:43:36,962
�i s�-l iube�ti
�n toate zilele vie�ii tale?
262
00:43:39,746 --> 00:43:40,776
Da.
263
00:44:26,472 --> 00:44:29,075
C�nd eram copil,
�mi d�dea bani de buzunar.
264
00:44:29,525 --> 00:44:31,570
Ne-am distrat bine �mpreun�.
265
00:44:34,491 --> 00:44:37,195
�mi pare r�u pentru pop�.
266
00:45:32,556 --> 00:45:33,837
Nu avem benzin�.
267
00:45:34,516 --> 00:45:37,677
- Nu ai v�zut afi�ul?
- Nu.
268
00:45:37,877 --> 00:45:39,432
Oricum, nu �tiu s� citesc.
269
00:45:39,557 --> 00:45:41,547
Nici prietena ta nu �tie s� citeasc�?
270
00:45:41,707 --> 00:45:44,507
E so�ia mea, �i nu e fran�uzoaic�.
271
00:45:44,988 --> 00:45:47,988
- Cum te cheam�?
- Alexandre.
272
00:45:48,188 --> 00:45:51,138
Nu, mul�umesc.
Dac� m� vede �eful c� fumez...
273
00:45:51,858 --> 00:45:54,939
- �eful t�u e un idiot?
- E �ef.
274
00:45:56,458 --> 00:45:58,098
�i �nc� sunt �n prob�.
275
00:45:58,819 --> 00:46:01,936
Ca s� lucrezi aici,
nu trebuie s� te aba�i de la reguli.
276
00:46:02,061 --> 00:46:03,609
��i plac ma�inile?
277
00:46:04,529 --> 00:46:07,690
Da. Dar avem de reparat doar rable.
278
00:46:08,229 --> 00:46:10,985
Cum spune �eful, nu suntem magicieni.
279
00:46:11,735 --> 00:46:14,329
Oamenii nu au bani
s�-�i cumpere ma�ini noi.
280
00:46:14,697 --> 00:46:17,033
Ar trebui s� vezi cu ce rable vin.
281
00:46:17,158 --> 00:46:18,915
Ce faci dup� serviciu?
282
00:46:19,040 --> 00:46:21,460
- Mai nimic.
- Ai prieten�?
283
00:46:22,791 --> 00:46:25,632
El e Alex, un b�iat simpatic.
284
00:46:25,911 --> 00:46:27,832
Doar discutam.
285
00:46:28,632 --> 00:46:30,809
G�se�ti benzin� �n Armentieres.
286
00:46:31,182 --> 00:46:33,742
Vom locui la Vert Mont Inn,
vreo dou�-trei zile.
287
00:46:33,867 --> 00:46:35,017
Vino s� ne vizitezi.
288
00:46:35,142 --> 00:46:36,702
Sigur, de ce nu?
289
00:46:38,022 --> 00:46:40,622
Chiar nu �tie s� citeasc�?
E adev�rat?
290
00:48:19,212 --> 00:48:22,122
- Bun� ziua, doamn� Levant.
- Te-ai �ntors?
291
00:48:23,882 --> 00:48:27,842
- Vreau s�-i ar�t zona. So�iei mele.
- Te-ai c�s�torit?
292
00:48:27,967 --> 00:48:30,728
R�m�nem dou�-trei zile,
ave�i o camer�?
293
00:48:31,507 --> 00:48:34,486
Ascult� Chris, nu va fi
foarte �nc�ntat s� te vad�, dar...
294
00:48:34,611 --> 00:48:38,187
avem pu�ini clien�i.
Pl�te�ti �n avans.
295
00:48:38,312 --> 00:48:39,744
Desigur, nici o problem�.
296
00:48:46,064 --> 00:48:48,505
Nu a reu�it s� dep�easc� momentul.
297
00:49:00,495 --> 00:49:02,879
Se refer� la so�ul ei.
298
00:49:03,686 --> 00:49:05,565
Fiul lor a murit.
299
00:49:06,686 --> 00:49:08,526
A fost cel mai bun prieten al meu.
300
00:49:10,487 --> 00:49:11,596
Benoit.
301
00:49:13,076 --> 00:49:14,396
Ben.
302
00:49:16,637 --> 00:49:18,717
Ie�eam tot timpul �mpreun�.
303
00:49:20,237 --> 00:49:22,107
La b�ut, nop�ile.
304
00:49:24,547 --> 00:49:28,108
Apoi, �ntr-o sear�,
�n camera sa,
305
00:49:29,908 --> 00:49:31,906
a �nceput s� urle, ca un nebun,
306
00:49:32,938 --> 00:49:34,619
beat mort...
307
00:49:36,539 --> 00:49:38,650
�i s� spun� c� vrea s� moar�,
308
00:49:39,659 --> 00:49:41,731
pentru c� lumea asta e de c�cat,
309
00:49:42,650 --> 00:49:45,216
c� nu vrea s� fac� parte din ea...
310
00:49:48,209 --> 00:49:49,929
Cu c�t mai mult vorbea...
311
00:49:50,840 --> 00:49:53,640
cu at�t mai mult r�deam, ascult�ndu-l.
312
00:49:56,520 --> 00:49:58,440
Dar el nu r�dea.
313
00:50:00,041 --> 00:50:02,431
P�rea foarte convins.
314
00:50:04,671 --> 00:50:06,951
Nici m�car n-am �ncercat s�-l consolez
315
00:50:08,191 --> 00:50:09,991
sau s�-l contrazic.
316
00:50:10,741 --> 00:50:11,982
Nimic.
317
00:50:14,461 --> 00:50:15,822
L-am l�sat singur.
318
00:50:17,822 --> 00:50:19,102
A doua zi...
319
00:50:21,172 --> 00:50:23,613
l-a g�sit tat�l s�u �n camer�...
320
00:50:24,133 --> 00:50:25,613
... mort.
321
00:50:27,173 --> 00:50:30,353
Supradoz� de alcool,
sau ceva c�cat de genul �sta.
322
00:50:31,923 --> 00:50:35,164
Amestecam tot felul de chestii �n b�utur�,
ca s� ne �mb�t�m mai tare.
323
00:50:51,502 --> 00:50:54,048
Tu m� faci s� m� simt altcineva.
324
00:50:56,413 --> 00:50:58,632
Simt o furie �n mine.
325
00:51:01,541 --> 00:51:03,470
�mi curge s�ngele prin vene.
326
00:51:07,762 --> 00:51:08,954
Te iubesc.
327
00:51:11,247 --> 00:51:13,167
�i eu vorbesc "american�".
328
00:51:33,109 --> 00:51:36,749
C�nd umblu a�a, f�r� nici o �int�,
329
00:51:37,149 --> 00:51:39,550
�mi trec tot felul de idei prin cap.
330
00:51:42,460 --> 00:51:43,780
Vrei s�-�i spun?
331
00:51:44,060 --> 00:51:45,141
Sigur.
332
00:51:57,211 --> 00:51:59,012
Sunt ca un pe�te,
333
00:51:59,531 --> 00:52:01,801
nimeni nu m� aude c�nd pl�ng.
334
00:52:02,762 --> 00:52:05,082
Lucrurile bune sunt libere �i s�lbatice.
335
00:52:07,923 --> 00:52:09,762
Mi-ar pl�cea s� fiu un cowboy.
336
00:52:10,523 --> 00:52:11,913
Nu eu l-am ucis pe Ben.
337
00:52:18,633 --> 00:52:21,904
Nu vreau via�a �ntr-o disperare mut�!
338
00:52:22,783 --> 00:52:24,544
Nici eu!
339
00:52:42,245 --> 00:52:44,845
�tii ce face dragostea noastr� periculoas�?
340
00:52:45,886 --> 00:52:47,046
Nu.
341
00:52:47,726 --> 00:52:49,486
Faptul c� se termin�.
342
00:53:13,138 --> 00:53:14,938
E doar vina ta.
343
00:53:18,059 --> 00:53:20,019
Tu l-ai dus pe c�i gre�ite.
344
00:53:21,529 --> 00:53:23,529
F�r� tine, ar fi fost �nc� aici.
345
00:53:26,650 --> 00:53:28,450
Tu l-ai omor�t,
346
00:53:29,570 --> 00:53:31,560
b�g�ndu-i �n cap idei bolnave.
347
00:54:37,866 --> 00:54:39,466
Am nevoie de aer.
348
00:57:19,153 --> 00:57:21,023
Nu �tii reclama aia veche?
349
00:57:21,223 --> 00:57:23,023
Am v�zut-o �ntr-un best-of.
350
00:57:50,208 --> 00:57:51,597
Intr�.
351
00:57:54,997 --> 00:57:57,238
E�ti singur�? Unde e Chris?
352
00:57:57,398 --> 00:58:00,988
N-am idee.
�tii c�-i place s� hoin�reasc�.
353
00:58:01,188 --> 00:58:02,748
Se va �ntoarce cur�nd.
354
00:58:02,949 --> 00:58:05,229
- Sunte�i c�s�tori�i de mult?
- Nu.
355
00:58:05,629 --> 00:58:07,629
E un tip mi�to.
356
00:58:08,069 --> 00:58:09,869
Ai prieten�?
357
00:58:09,994 --> 00:58:12,580
Am avut, dar era prea plictisitoare.
358
00:58:12,740 --> 00:58:16,261
O ascultam vorbind ore �ntregi,
b�rfe de c�cat...
359
00:58:16,660 --> 00:58:19,020
S�rut�ri de trei minute.
360
00:58:19,180 --> 00:58:21,770
F�r� limb�. O dezgusta.
361
00:58:23,371 --> 00:58:27,011
Proast� alegere. Fratele meu,
Simon, este exact invers.
362
00:58:27,212 --> 00:58:32,001
Prietena lui a r�mas gravid�,
ce porc�rie.
363
00:58:32,402 --> 00:58:35,723
- Cu ce se ocup�?
- E �omer.
364
00:58:38,123 --> 00:58:39,283
Salut, Chris.
365
00:58:44,873 --> 00:58:47,034
Nu credeam c� o s� vii,
s� ne deranjezi.
366
00:58:47,714 --> 00:58:49,954
Ar trebui s� stai
cu persoane de v�rsta ta.
367
00:58:51,183 --> 00:58:52,264
Alex...
368
00:58:53,905 --> 00:58:55,024
Alex!
369
00:58:56,264 --> 00:58:57,985
Ar fi mai bine s� pleci.
370
00:59:09,136 --> 00:59:11,046
Am nevoie de ajutorul t�u, baby.
371
00:59:31,505 --> 00:59:33,565
S� mergem ceva mai departe, baby.
372
01:00:18,034 --> 01:00:19,235
Spune-mi.
373
01:00:25,025 --> 01:00:28,705
Opre�te-te, Chris.
374
01:00:55,638 --> 01:00:57,600
Nu te voi p�r�si niciodat�, baby.
375
01:00:58,920 --> 01:01:00,200
Suntem o echip�.
376
01:01:05,750 --> 01:01:09,353
- Ce ar trebui s�-�i spun?
- Nu-�i mai bate joc de mine.
377
01:01:09,478 --> 01:01:10,831
E�ti sup�rat�?
378
01:01:12,021 --> 01:01:13,621
De ce faci asta?
379
01:01:16,466 --> 01:01:18,742
�naintea ta,
nimeni nu mi-a dat nici o �ans�.
380
01:01:20,022 --> 01:01:22,012
De aceea ��i ar�t cine sunt.
381
01:01:26,413 --> 01:01:28,214
�i ce s� �n�eleg?
382
01:01:29,173 --> 01:01:31,003
E o provocare?
383
01:01:46,315 --> 01:01:47,635
"C�nd eram copil..."
384
01:01:48,235 --> 01:01:51,785
"tata m� ducea la biseric�,
�i eu credeam �n Dumnezeu."
385
01:01:53,266 --> 01:01:54,946
"Apoi, am �ncetat s� mai cred."
386
01:01:56,744 --> 01:01:59,300
"Nu mai cred �n bine sau �n r�u."
387
01:01:59,826 --> 01:02:03,256
"Ast�zi, mai cred doar cei fl�m�nzi
sau cei frico�i."
388
01:02:05,337 --> 01:02:07,683
"Am o team� teribil� �n�untrul meu."
389
01:02:08,978 --> 01:02:11,088
"�i tu ai aceast� team�, baby."
390
01:02:11,968 --> 01:02:13,368
"Am recunoscut-o."
391
01:02:15,848 --> 01:02:19,168
"Nu am dorit s� m� paralizeze
teama care cre�te �n mine."
392
01:02:21,159 --> 01:02:22,919
"A�a c�, mi-am urmat impulsurile."
393
01:02:23,880 --> 01:02:25,839
"Fete, b�ie�i."
394
01:02:26,760 --> 01:02:28,719
"Cu fetele...
n-am pl�tit niciodat�."
395
01:02:30,240 --> 01:02:31,790
"Dar cu b�ie�ii..."
396
01:02:32,870 --> 01:02:35,111
"banii fac lucrurile mai simple."
397
01:02:35,711 --> 01:02:38,124
"Mai ales cu cei tineri."
398
01:02:41,062 --> 01:02:44,302
"�tiu pe unde �i fac veacul.
Prostitua�i sau nu."
399
01:02:45,742 --> 01:02:48,102
"V�rsta mea �i d� pe spate."
400
01:02:57,373 --> 01:02:59,094
"Au �ncredere �n mine."
401
01:03:00,054 --> 01:03:01,724
"�mi vorbesc."
402
01:03:02,164 --> 01:03:04,764
"Sunt m�guli�i c� �i ascult."
403
01:03:04,889 --> 01:03:08,213
Nimic. Am dat-o-n bar�
cu primul an de facultate.
404
01:03:08,339 --> 01:03:09,965
- Ce fel?
- Informatic�.
405
01:03:10,090 --> 01:03:13,030
- P�rin�ii nu-mi pot pl�ti cursuri private.
- De ce?
406
01:03:13,155 --> 01:03:16,276
Tata lucreaz� �n uzin�.
�n timp par�ial.
407
01:03:16,636 --> 01:03:19,755
Mama este consilier de orientare.
Asta e foarte distractiv.
408
01:03:20,435 --> 01:03:21,986
De ce?
409
01:03:22,186 --> 01:03:24,627
Pentru c� nu m-a consiliat niciodat�.
410
01:03:48,210 --> 01:03:49,969
"�mi place pasivitatea lor."
411
01:03:50,210 --> 01:03:51,880
"Nea�teptat�, uneori."
412
01:03:55,920 --> 01:03:58,121
"La �nceput, a fost doar sex."
413
01:04:04,191 --> 01:04:05,711
"Apoi, �ntr-o zi..."
414
01:04:07,712 --> 01:04:09,872
"cu ni�te fete,
le-am uitat numele,"
415
01:04:10,863 --> 01:04:12,857
"Am sim�it ceva straniu."
416
01:04:12,982 --> 01:04:14,823
Chris, la ce or� e filmul?
417
01:04:15,303 --> 01:04:16,943
Uit�-te �n ziar.
418
01:04:25,374 --> 01:04:28,654
Ai fi putut s� te b�rbiere�ti,
mi-ai iritat pielea.
419
01:04:29,375 --> 01:04:32,009
Curul t�u era �n fl�c�ri,
�i �i-am tras un futai pe cinste,
420
01:04:32,134 --> 01:04:34,795
a�a c� �ine-�i acas� remarcile de c�cat.
421
01:04:35,005 --> 01:04:38,006
Ok, �ncerc�m s� schimb�m atitudinea?
Credeam c� ai doar...
422
01:04:38,205 --> 01:04:39,721
barba ta de peste zi.
423
01:04:39,845 --> 01:04:41,876
Am spus-o pentru data viitoare.
424
01:04:42,196 --> 01:04:44,751
Nu va fi data viitoare.
M-ai enervat.
425
01:04:44,876 --> 01:04:48,067
Servitoare ca tine, care-�i mi�c� curul,
fut �apte pe s�pt�m�n�.
426
01:04:48,192 --> 01:04:52,187
Nu-mi mi�c curul pentru nimeni.
Te-am scos din s�rite. Calmeaz�-te.
427
01:04:52,388 --> 01:04:53,907
Sunt calm.
428
01:04:55,067 --> 01:04:57,867
At�t de calm, �nc�t nu merg la film.
429
01:04:58,027 --> 01:05:00,028
��i doresc o sear� pl�cut�,
de una singur�.
430
01:05:00,828 --> 01:05:03,738
Da?
Nu f� pe de�teptul cu mine.
431
01:05:16,170 --> 01:05:18,207
"Cu c�t m� uit la ea..."
432
01:05:18,450 --> 01:05:19,891
"cum s� i-o pun..."
433
01:05:20,554 --> 01:05:22,615
"cu at�t mai tare mi se scoal�."
434
01:05:22,861 --> 01:05:24,321
"�n mintea mea."
435
01:05:26,961 --> 01:05:29,041
"Nu am mai lovit vreo fat�."
436
01:05:30,842 --> 01:05:32,536
"Crede-m�."
437
01:05:33,672 --> 01:05:35,073
Ai dreptate, baby.
438
01:05:35,753 --> 01:05:37,712
�mi face bine s� vorbesc cu tine.
439
01:05:40,393 --> 01:05:42,343
- E fata pe care tu...
- Nu.
440
01:05:43,743 --> 01:05:47,184
Prefer s� nu pui �ntreb�ri.
Las�-m� s� continui.
441
01:05:52,213 --> 01:05:55,294
"�n ziua urm�toare, l-am v�zut pe Vlad,
unul dintre obi�nui�ii mei."
442
01:05:56,335 --> 01:06:00,775
�tiai c� �n Statele Unite o mul�ime
de tineri mormoni se prostitueaz�?
443
01:06:01,165 --> 01:06:04,004
D�-mi joint-ul �la,
�n loc s� vorbe�ti t�mpenii.
444
01:06:06,166 --> 01:06:09,286
B�tr�nii �i exclud pe adolescen�i
din comunitate,
445
01:06:09,445 --> 01:06:13,317
a�a c�, ei au acces la mai multe femei.
Sunt poligami.
446
01:06:13,997 --> 01:06:15,877
- Da?
- �i �tii ce?
447
01:06:16,037 --> 01:06:19,334
�i trimit pe b�ie�ii tineri
s� se prostitueze �n Florida.
448
01:06:19,459 --> 01:06:23,263
Se pare c� este o �ntreag� re�ea.
Copiii fac o gr�mad� de bani.
449
01:06:23,388 --> 01:06:27,585
Trebuia s� fii mers �i eu, s� lucrez
acolo ilegal. Se c�tig� mai bine.
450
01:06:27,828 --> 01:06:29,409
Tu nu e�ti minor.
451
01:06:29,533 --> 01:06:32,378
Sunt sigur c� americanii
au mai multe fantezii cu ru�i
452
01:06:32,504 --> 01:06:34,134
dec�t francezii.
453
01:06:34,258 --> 01:06:38,139
Din cauza r�zboiului rece.
M� refer la cei de peste 50 de ani.
454
01:06:38,700 --> 01:06:42,442
- Tu nu e�ti rus, e�ti rom�n.
- Pentru ei, suntem to�i la fel.
455
01:06:46,410 --> 01:06:48,290
Te-ar deranja s�-�i dau un pumn?
456
01:06:51,121 --> 01:06:53,285
Te-am �ntrebat ceva, Vlad.
457
01:06:54,762 --> 01:06:57,041
Dac� �mi dai mai mul�i bani,
e �n regul�.
458
01:06:57,241 --> 01:07:00,163
�i s� nu-mi r�m�n� semne, bine?
459
01:07:14,824 --> 01:07:18,784
"Asta chiar m-a excitat la culme.
I-am dat 200 de euro."
460
01:07:23,855 --> 01:07:25,175
"Din acea zi,"
461
01:07:25,974 --> 01:07:29,135
"am �n�eles c� sufletul meu
poate deveni un t�r�m �nstr�inat."
462
01:07:29,296 --> 01:07:32,966
"M-am �ntors �n strad�,
urm�ndu-mi aceste impulsuri."
463
01:07:36,047 --> 01:07:38,406
Sunt fericit c� suntem �mpreun�.
464
01:07:41,437 --> 01:07:42,798
Asta e.
465
01:07:44,118 --> 01:07:46,175
�i-am m�rturisit totul, baby.
466
01:07:48,078 --> 01:07:49,918
M� iube�ti a�a?
467
01:07:51,108 --> 01:07:52,789
A�a cum sunt?
468
01:08:12,211 --> 01:08:14,625
Te voi ajuta.
Vei vedea.
469
01:08:33,873 --> 01:08:35,233
Am ajuns.
470
01:08:38,114 --> 01:08:39,434
Dormi?
471
01:08:42,864 --> 01:08:44,065
Nu.
472
01:08:58,696 --> 01:09:01,247
Mor de foame.
Vrei m�ncare chinezeasc�?
473
01:09:01,727 --> 01:09:02,846
Da.
474
01:09:03,047 --> 01:09:05,647
- S� comand eu pentru tine, baby?
- Da.
475
01:09:31,180 --> 01:09:32,740
Intr�.
476
01:09:45,092 --> 01:09:46,692
Unde te-ai n�scut?
477
01:09:47,012 --> 01:09:49,212
Aici, �n Fran�a.
478
01:09:49,372 --> 01:09:51,322
Dar tata e din Cambodgia.
479
01:09:51,559 --> 01:09:53,646
- Oamenii b�rcilor?
- Da.
480
01:09:53,771 --> 01:09:55,924
A �nt�lnit-o pe mama
�ntr-un centru pentru refugia�i.
481
01:09:56,049 --> 01:09:59,112
Ea lucra voluntar�.
Se ocupa de haine.
482
01:09:59,164 --> 01:10:01,471
- Deci e�ti un amestec de rase.
- Da.
483
01:10:01,914 --> 01:10:04,394
Mama nu e francez�, e portughez�.
484
01:10:04,642 --> 01:10:07,406
Nu pari s� ai origini portugheze.
485
01:10:07,531 --> 01:10:10,035
E bine s� fii de rase mixte,
�sta e viitorul.
486
01:10:10,195 --> 01:10:13,785
Rasele mixte sunt �ngerii
unei lumi libere de puritate.
487
01:10:13,985 --> 01:10:17,226
Nu te mai prosti, Chris,
se r�ce�te m�ncarea.
488
01:11:05,261 --> 01:11:09,102
Trei ore de poker, 2700 de euro,
nu-i r�u, nu?
489
01:11:09,462 --> 01:11:10,902
Ce faci?
490
01:11:11,773 --> 01:11:13,412
Nimic, nu pot dormi.
491
01:11:14,012 --> 01:11:17,133
Mda, �l �tiu.
Tipul din Philadelphia.
492
01:11:17,372 --> 01:11:19,412
Era un expert �n domeniul s�u.
493
01:11:22,804 --> 01:11:24,763
O t�mpenie.
494
01:11:26,924 --> 01:11:28,963
Psihologii nu pricep nimic.
495
01:11:29,844 --> 01:11:32,915
Doar culeg informa�ii.
Poate ajut�.
496
01:11:33,075 --> 01:11:34,715
La ce ajut�?
497
01:11:35,395 --> 01:11:37,956
Singurul lucru care contreaz�,
este c� tu m� �n�elegi.
498
01:11:38,195 --> 01:11:40,835
De restul, m� doare-n pul�.
499
01:11:41,106 --> 01:11:42,345
Corect.
500
01:11:43,826 --> 01:11:46,825
Atunci, d�-i drumul.
Pune-mi �ntreb�ri.
501
01:11:48,827 --> 01:11:50,991
Ok, sunt dispus s� fac testul.
502
01:11:57,415 --> 01:11:59,666
- Ai dat foc la ceva?
- Nu.
503
01:11:59,898 --> 01:12:02,727
- C�nd erai copil, ai torturat animale?
- Nu.
504
01:12:02,928 --> 01:12:06,208
Eu am f�cut-o, o dat�,
cu prietenele mele.
505
01:12:06,369 --> 01:12:09,929
Am pus o �igar� �n gura unei broa�te.
A explodat.
506
01:12:11,359 --> 01:12:15,320
Asta nu e tortur�. Tortur� e c�nd
prinzi pisica obraznic� a vecinilor,
507
01:12:15,720 --> 01:12:18,120
o sufoci �ntr-un sac,
508
01:12:18,281 --> 01:12:21,830
c�nd aproape e moart�,
iei ni�te foarfece �i tai...
509
01:12:21,956 --> 01:12:24,865
- ... ochii, apoi...
- Ai f�cut pipi �n pat, c�nd erai mic?
510
01:12:24,990 --> 01:12:28,627
La naiba, nu!
Tata nu ar fi tolerat.
511
01:12:29,271 --> 01:12:31,261
Ce curele mi-a� fi luat.
512
01:12:31,941 --> 01:12:33,782
Te b�tea tat�l t�u?
513
01:12:38,183 --> 01:12:39,983
Te b�tea des?
514
01:12:47,032 --> 01:12:50,122
Ce �tiu ei?
Psihologia lor de c�cat...
515
01:12:52,484 --> 01:12:54,324
Faptul c� ai fost b�tut,
516
01:12:56,084 --> 01:12:58,085
explic� totul?
517
01:13:00,846 --> 01:13:04,036
Tata �mi spunea mereu
c� sunt fiul lui Dumnezeu.
518
01:13:06,316 --> 01:13:07,835
�n�elegi?
519
01:13:08,875 --> 01:13:11,986
Sunt fiul lui Dumnezeu,
orice a� face.
520
01:13:20,467 --> 01:13:22,098
Ai dreptate, Chris.
521
01:13:24,018 --> 01:13:26,178
To�i suntem fiii lui Dumnezeu.
522
01:13:50,378 --> 01:13:53,009
Dac� vrei s� m� �n�elegi cu adev�rat...
523
01:13:53,524 --> 01:13:55,192
este un singur mod.
524
01:14:23,205 --> 01:14:24,845
La naiba, nu e el.
525
01:14:40,236 --> 01:14:42,484
- Vlad nu e aici?
- Nu. A plecat.
526
01:14:42,608 --> 01:14:44,747
- Unde?
- �n America.
527
01:14:44,873 --> 01:14:46,743
I-am luat eu locul.
528
01:14:46,868 --> 01:14:49,468
Sunt cu so�ia, te deranjeaz�?
529
01:14:49,828 --> 01:14:52,858
E �n regul�. At�t c� nu-i pot
spune prietenei mele.
530
01:14:53,058 --> 01:14:55,979
Cu b�ie�ii nu are probleme,
dar cu gagicile, da...
531
01:14:57,019 --> 01:14:59,139
Nu �n�elege, cu nici un chip.
532
01:15:01,209 --> 01:15:03,422
- Cum o cheam� pe prietena ta?
- Marie.
533
01:15:03,547 --> 01:15:05,250
- �i pe tine?
- Nicolas.
534
01:15:09,410 --> 01:15:11,001
Aurore, Nicolas. Nick.
535
01:15:11,921 --> 01:15:13,121
Are 18 ani.
536
01:15:16,161 --> 01:15:19,121
S� mergem la �ar�.
Ne place s� ne-o tragem �n natur�.
537
01:15:39,784 --> 01:15:43,294
Pot s� r�spund? E prietena mea.
Sau �i trimit un SMS.
538
01:15:43,974 --> 01:15:45,974
Da, r�spunde.
539
01:15:46,414 --> 01:15:48,175
Da, totul ok?
540
01:15:48,935 --> 01:15:50,895
Da, maximum cinci minute.
541
01:15:51,085 --> 01:15:53,545
Da, treaba merge bine
�n dup�-masa asta.
542
01:15:53,926 --> 01:15:56,366
Nu pot vorbi acum.
543
01:15:56,526 --> 01:15:58,127
Ok, ne auzim mai t�rziu.
544
01:15:58,326 --> 01:15:59,407
Te pup.
545
01:18:13,282 --> 01:18:15,842
S� moar� c�t mai sunt inocen�i.
546
01:18:17,203 --> 01:18:19,164
Asta le d�ruiesc.
547
01:18:21,513 --> 01:18:23,153
�i eliberez.
548
01:18:23,993 --> 01:18:26,767
Prin acest act,
sting revolta noastr�.
549
01:18:29,315 --> 01:18:30,795
Chris, cu�itul!
550
01:18:31,985 --> 01:18:34,945
Ce afurisit, pu�tiul naibii!
551
01:19:23,420 --> 01:19:25,661
Acum m� �n�elegi mai bine?
552
01:19:30,101 --> 01:19:34,332
�mp�rt�im vie�ile noastre,
la bine �i la r�u.
553
01:19:37,332 --> 01:19:39,371
Repet� dup� mine, �n "american�".
554
01:19:43,122 --> 01:19:44,482
Repet� dup� mine!
555
01:19:46,441 --> 01:19:48,328
�mp�rt�im vie�ile noastre
556
01:19:49,674 --> 01:19:52,002
la bine �i la r�u.
557
01:20:19,217 --> 01:20:20,857
Asta ne va face mai puternici.
558
01:20:21,887 --> 01:20:23,087
Vei vedea.
559
01:20:52,794 --> 01:20:54,433
Bun� ziua, domnule agent.
560
01:20:54,558 --> 01:20:56,342
Documentele, v� rog.
561
01:21:01,755 --> 01:21:03,287
Nu r�spunde�i?
562
01:21:03,412 --> 01:21:05,932
D�-i ton de ocupat.
Avem treab�.
563
01:21:14,981 --> 01:21:16,954
Stai lini�tit�, baby.
564
01:21:18,004 --> 01:21:20,749
Pute�i s�-mi ar�ta�i
ce ave�i �n spate?
565
01:21:29,475 --> 01:21:32,265
Facem o excursie,
suntem proasp�t c�s�tori�i.
566
01:21:32,546 --> 01:21:34,387
De aceea suntem pe aici.
567
01:21:34,546 --> 01:21:37,539
- Pe unde?
- Prin locuri pustii.
568
01:21:37,546 --> 01:21:39,427
Este luna noastr� de miere.
569
01:21:40,907 --> 01:21:42,737
OK, Thomas, totul �n regul�.
570
01:21:47,361 --> 01:21:49,333
Ei, Tom, e�ti bine f�cut!
571
01:21:49,457 --> 01:21:51,594
Da, sunt �n echipa de gimnastic�.
572
01:21:51,719 --> 01:21:53,367
- C�s�torit?
- Nu.
573
01:21:53,814 --> 01:21:56,552
Gimnastica �mi ocup� tot timpul,
competi�iile...
574
01:22:33,896 --> 01:22:35,698
D�-mi telefonul.
575
01:22:38,094 --> 01:22:40,213
Cu �sta ne pot depista.
576
01:22:54,386 --> 01:22:58,025
Dac� nu te schimbi,
nu mai pot continua.
577
01:23:01,335 --> 01:23:02,790
E�ti dependent.
578
01:23:04,427 --> 01:23:06,720
Fii dependent de dragostea noastr�.
579
01:24:04,816 --> 01:24:06,666
Ce pot s� fac pentru tine?
580
01:24:07,454 --> 01:24:10,895
Nimic. Mi-a venit ciclul.
581
01:24:15,245 --> 01:24:17,702
A�a e �n prima zi.
582
01:24:18,624 --> 01:24:20,485
M�ine va fi mai bine.
583
01:24:25,494 --> 01:24:28,900
Ai de g�nd s� stai a�a,
de parc� ai avea �i tu ciclu?
584
01:24:44,018 --> 01:24:45,538
N-o lua pe c�mpuri, baby.
585
01:24:45,899 --> 01:24:47,299
Vei trece peste asta.
586
01:25:30,103 --> 01:25:32,090
Hei, nici un bac�i�?
587
01:25:32,216 --> 01:25:34,598
Dac� mi-o sugi,
��i dau un bac�i� gras.
588
01:25:35,410 --> 01:25:38,672
Ai noroc c� am nevoie de serviciu,
altfel �i-a� sparge fa�a.
589
01:25:38,797 --> 01:25:41,126
D�-i drumul, dac� ai s�nge �n pu��.
590
01:25:42,017 --> 01:25:45,046
E�ti nebun�, dac� stai cu un asemenea tip.
591
01:25:45,285 --> 01:25:47,166
Ie�i afar�!
592
01:27:07,135 --> 01:27:11,087
Sunt terminat.
Nu am putut s� dorm.
593
01:27:13,486 --> 01:27:15,206
Te sim�i mai bine?
594
01:27:16,967 --> 01:27:18,807
Nu, nu prea.
595
01:28:00,212 --> 01:28:01,282
Alo?
596
01:28:03,571 --> 01:28:06,241
Nu. E aici.
Nu a�i gre�it num�rul.
597
01:28:08,073 --> 01:28:09,783
M� numesc Chris.
598
01:28:12,874 --> 01:28:14,193
V-o dau.
599
01:28:18,115 --> 01:28:19,793
E tat�l t�u.
600
01:28:28,883 --> 01:28:31,707
Era prietenul meu.
��i povestesc mai t�rziu.
601
01:28:32,847 --> 01:28:34,157
Da, e bine.
602
01:28:35,311 --> 01:28:36,994
Totul merge bine.
603
01:28:39,467 --> 01:28:40,450
De ce?
604
01:28:43,542 --> 01:28:45,143
Nu, deloc.
605
01:28:45,979 --> 01:28:48,163
E aici, dar e �n regul�.
606
01:28:50,199 --> 01:28:51,654
Da, locuie�te aici.
607
01:28:53,037 --> 01:28:54,456
E vreo problem�?
608
01:28:56,275 --> 01:28:58,785
Da, cred c� e o rela�ie serioas�.
609
01:29:00,677 --> 01:29:03,256
Va fi �n regul� c�nd �l vei cunoa�te.
610
01:29:04,278 --> 01:29:06,860
Pa, tat�.
S�rut-o pe mama, din partea mea.
611
01:29:11,459 --> 01:29:13,060
Vreo problem�?
612
01:29:14,500 --> 01:29:18,141
Tata apare s�pt�m�na viitoare.
Probleme cu afacerile.
613
01:29:20,981 --> 01:29:24,212
- Crezi c� m� va place?
- Nu-mi pas�.
614
01:29:25,412 --> 01:29:29,052
Vom vedea c�nd sose�te.
La naiba cu criza economic�...
615
01:29:38,083 --> 01:29:40,733
Trebuie s�-�i sco�i din cap
prostiile astea, pe bune.
616
01:30:05,137 --> 01:30:07,456
Mi-ar pl�cea s� �ncerc un lucru.
617
01:30:08,937 --> 01:30:10,257
Care?
618
01:30:29,599 --> 01:30:32,110
Sp�l�toriile sunt numai bune
pentru v�n�toare.
619
01:30:32,590 --> 01:30:34,830
Trebuie, doar, s� ai r�bdare.
620
01:32:53,146 --> 01:32:57,027
Ce mare scofal�?
Acas� stau �n pielea goal�.
621
01:33:12,609 --> 01:33:16,169
- Ai jucat deja?
- Nu, �nc� nu.
622
01:33:16,329 --> 01:33:19,129
Am dat c�teva probe, dar...
623
01:33:19,529 --> 01:33:23,920
Activit��ile astea sunt o fantezie.
Actor, c�nt�re�...
624
01:33:24,480 --> 01:33:26,697
�mi propun cinci ani ca s� reu�esc.
625
01:33:27,001 --> 01:33:29,001
- C��i ani ai?
- 20.
626
01:33:30,561 --> 01:33:32,511
Pari mai �n v�rst�.
627
01:33:33,311 --> 01:33:35,272
Voi cu ce v� ocupa�i?
628
01:33:40,153 --> 01:33:44,222
F�r� glum�.
Reu�esc s� nu fac nimic.
629
01:33:44,623 --> 01:33:47,143
- Nici eu nu fac nimic.
- Da, �n regul�.
630
01:33:48,951 --> 01:33:52,412
�n schimb, p�rin�ii mei
au o gr�mad� de bani.
631
01:33:52,537 --> 01:33:55,494
Am venit la Paris ca s� m� reg�sesc.
632
01:33:56,615 --> 01:33:58,374
Apoi, l-am �nt�lnit pe Chris.
633
01:33:59,615 --> 01:34:02,044
Exact. �i am ajuns aici.
634
01:34:03,325 --> 01:34:05,125
Tr�im de pe o zi pe alta.
635
01:34:06,966 --> 01:34:09,166
�n ziua de azi,
asta e strategia c�tig�toare.
636
01:34:09,325 --> 01:34:11,554
Indiferent dac� e�ti �n c�cat, sau nu.
637
01:34:11,798 --> 01:34:15,276
Eu am anticipat �ntotdeauna jocul.
A�a am tr�it �ntotdeauna.
638
01:34:16,996 --> 01:34:18,236
Mda, �n regul�...
639
01:34:18,998 --> 01:34:21,426
E timpul s� plec la munc�.
640
01:34:23,227 --> 01:34:24,827
La ce or� �ncepi?
641
01:34:24,987 --> 01:34:26,348
Seara, la �apte.
642
01:34:26,588 --> 01:34:28,348
M� duc s� fac un du�.
643
01:34:33,899 --> 01:34:36,939
- �i-a pl�cut?
- Da, foarte mult.
644
01:34:37,539 --> 01:34:38,899
�ie?
645
01:34:39,059 --> 01:34:41,530
Dac� e bine pentru tine,
e bine �i pentru mine.
646
01:34:46,170 --> 01:34:48,930
Uau, dar e bine dotat!
647
01:34:58,562 --> 01:35:00,562
Nu spunea c� iese pe la dou�?
648
01:35:01,167 --> 01:35:02,827
Ce naiba face?
649
01:35:02,952 --> 01:35:06,392
- Nu plec�m?
- R�m�nem.
650
01:35:09,672 --> 01:35:12,383
�l vom vedea alt� dat�.
651
01:35:12,544 --> 01:35:14,623
Eu vreau s�-l v�d azi.
652
01:35:17,064 --> 01:35:18,904
Poate c� a ie�it mai devreme.
653
01:35:20,424 --> 01:35:22,545
Nici m�car nu �tim unde locuie�te.
654
01:35:22,670 --> 01:35:24,788
Nu-mi place s� fiu tras pe sfoar�.
655
01:35:32,405 --> 01:35:35,711
- Deci, �mpreun� pentru totdeauna?
- Corect. Urc�.
656
01:35:37,934 --> 01:35:41,292
- Unde locuie�ti?
- Nu departe. Pe l�ng� Bastilia.
657
01:35:54,548 --> 01:35:56,971
Car�-te, nu vreau s� te mai v�d.
658
01:35:57,229 --> 01:35:58,588
Ce vrei s� spui?
659
01:35:59,069 --> 01:36:00,909
Am spus, dispari!
660
01:36:02,218 --> 01:36:04,059
E�ti nebun, omule?
661
01:36:04,342 --> 01:36:06,499
- Ce s-a �nt�mplat?
- Termin�.
662
01:36:06,624 --> 01:36:07,641
Mi�c�!
663
01:36:19,211 --> 01:36:21,201
Ce-i cu tine?
664
01:36:23,001 --> 01:36:24,521
M-am g�ndit.
665
01:36:25,442 --> 01:36:27,562
Te vreau doar pentru mine, baby.
666
01:36:28,482 --> 01:36:30,602
Ar fi trebuit s�-l ucid.
667
01:36:30,727 --> 01:36:33,018
Am sim�it asta �n sufletul meu.
668
01:36:33,993 --> 01:36:36,113
Sunt m�ndru c� am rezistat.
669
01:37:30,255 --> 01:37:32,610
E cineva �n baie.
670
01:37:35,260 --> 01:37:37,021
La naiba, e tata.
671
01:37:42,531 --> 01:37:44,011
F� ni�te cafea.
672
01:37:48,395 --> 01:37:49,615
Bun�, tat�!
673
01:37:50,896 --> 01:37:52,771
Unde mi-e halatul de baie?
674
01:37:53,676 --> 01:37:55,842
Unde ai pus halatul de baie?
675
01:38:00,243 --> 01:38:02,295
L-am adus de la cur��at.
676
01:38:03,634 --> 01:38:05,731
L-am at�rnat pe u��!
677
01:38:39,296 --> 01:38:42,405
A trebuit s� m� �ntorc urgent.
O gr�mad� de probleme.
678
01:38:42,730 --> 01:38:45,200
Lucrurile sunt mai complicate
dec�t la �nceput.
679
01:38:45,944 --> 01:38:47,688
�i...
��i aminte�ti de Pierre?
680
01:38:47,813 --> 01:38:50,149
Ne-a b�gat �ntr-un mare rahat.
681
01:38:50,273 --> 01:38:52,257
Nu-i g�sesc un �nlocuitor.
682
01:38:52,309 --> 01:38:55,880
- Vreau s�-l cuno�ti pe Chris.
- Am vorbit la telefon.
683
01:38:56,785 --> 01:38:59,388
C�t timp inten�ionezi
s�-l p�strezi pe tip?
684
01:38:59,627 --> 01:39:03,225
Dac� el e cel mai bun lucru g�sit �n Paris,
mai bine te �ntorci acas�.
685
01:39:03,350 --> 01:39:06,188
E�ti nebun s� vorbe�ti a�a?
686
01:39:07,181 --> 01:39:09,621
- Care-i problema?
- Nimic.
687
01:39:10,579 --> 01:39:13,012
Vreau s� merg cu Chris
la Los Angeles.
688
01:39:13,172 --> 01:39:15,194
S� petrecem un timp acolo.
689
01:39:15,411 --> 01:39:19,052
Poate p�rea o nebunie,
dar visul meu e America.
690
01:39:19,177 --> 01:39:21,440
�ntotdeauna m-am imaginat acolo.
691
01:39:21,565 --> 01:39:24,758
Un cow-boy, liber �i s�lbatic,
sau un hippy, �n California.
692
01:39:24,883 --> 01:39:26,974
Sau chiar un broker pe Wall Street.
693
01:39:27,604 --> 01:39:31,353
Vreau s� �tii c� �ntre mine �i Chris
lucrurile sunt foarte serioase.
694
01:39:34,315 --> 01:39:35,994
Vrei p�rerea mea?
695
01:39:36,474 --> 01:39:37,594
Nu.
696
01:39:40,924 --> 01:39:42,564
Nu-mi place tonul t�u.
697
01:39:42,689 --> 01:39:45,582
M� comport frumos cu tine,
iar tu nici nu m� bagi �n seam�.
698
01:39:45,849 --> 01:39:47,507
Care-i problema ta?
699
01:39:47,632 --> 01:39:51,895
Nu-mi pas� dac� nu m� placi.
Aurore este iubirea vie�ii mele.
700
01:39:52,020 --> 01:39:54,017
Foarte r�u dac� asta te enerveaz�.
701
01:39:54,176 --> 01:39:57,097
�mi place s� enervez persoane ca tine.
702
01:39:57,257 --> 01:40:00,657
Oricum vom merge �n Statele Unite,
fie la tine acas�, fie �n alt� parte.
703
01:40:00,955 --> 01:40:02,487
Haide, calmeaz�-te.
704
01:40:02,612 --> 01:40:04,842
Mai trebuie s� juc�m mult b�lciul �sta?
705
01:40:06,116 --> 01:40:09,135
Totul mergea bine...
�i tu distrugi totul �n cinci minute!
706
01:40:10,336 --> 01:40:12,373
Mai bine ai pleca.
707
01:40:12,700 --> 01:40:15,246
- Du-te la hotel, sau...
- Pleca�i voi doi! Du-te la el.
708
01:40:15,371 --> 01:40:18,338
El nu are cas�.
Nu e fiul lui t�ticu', a�a cum e�ti tu.
709
01:40:18,463 --> 01:40:19,884
La naiba, feti�o,
nu-mi vorbi a�a!
710
01:40:33,781 --> 01:40:35,267
Poate c� ai dreptate.
711
01:40:39,638 --> 01:40:41,021
Mai bine plec.
712
01:42:09,107 --> 01:42:11,634
- Am nevoie de aer.
- �i eu.
713
01:44:10,853 --> 01:44:13,436
De ce ai venit �n Statele Unite?
714
01:44:14,947 --> 01:44:17,347
- Ce �ntrebi?
- F� un efort.
715
01:44:17,508 --> 01:44:20,863
Sunt �ntreb�ri pe care �i le va pune
ofi�erul de la Imigr�ri.
716
01:44:20,989 --> 01:44:24,099
Deci, �ntreb:
de ce ai venit �n Statele Unite?
717
01:44:27,379 --> 01:44:30,795
Pentru c� este visul meu.
To�i eroii mei sunt americani.
718
01:44:31,169 --> 01:44:33,250
Nu dau doi bani pe chestiile astea.
719
01:44:35,051 --> 01:44:38,290
Spui c� e�ti �n vacan��,
��i vizitezi prietenii.
720
01:44:38,765 --> 01:44:40,256
Sunt �n vacan��...
721
01:44:40,410 --> 01:44:42,041
Sunt �n vacan��.
722
01:44:42,075 --> 01:44:44,129
�mi vizitez prietenii.
723
01:44:59,433 --> 01:45:00,992
Continu�.
724
01:45:03,193 --> 01:45:06,166
De ce ai venit �n Statele Unite?
725
01:45:13,174 --> 01:45:15,902
- Christophe Sarge e aici?
- Da, eu sunt.
726
01:45:16,139 --> 01:45:17,789
Inspector Malherbe.
727
01:45:19,736 --> 01:45:23,526
- Ce se �nt�mpl�?
- Avem mandat de re�inere pentru tine.
728
01:45:23,686 --> 01:45:25,285
Ce �nseamn� asta?
729
01:45:25,606 --> 01:45:28,966
Trebuie s� vii cu noi,
pentru interogatoriu.
730
01:45:42,507 --> 01:45:44,490
Care-i acuza�ia?
731
01:45:45,024 --> 01:45:48,033
E�ti suspect de crim�,
�n cazul Nicolas Barnier.
732
01:45:48,158 --> 01:45:51,165
Un prostituat g�sit mort �n p�dure,
l�ng� Rambouillet.
733
01:45:51,290 --> 01:45:54,014
- Prostii.
- Ai fost oprit de poli�ie, �n zon�.
734
01:45:54,139 --> 01:45:56,139
�i-am identificat ma�ina.
735
01:45:56,339 --> 01:45:59,139
Urmele ne-au adus aici.
736
01:46:03,731 --> 01:46:06,331
Tu e�ti fata care erai cu el?
737
01:46:06,490 --> 01:46:08,132
Da.
738
01:46:08,451 --> 01:46:11,161
�i tu trebuie s� vii cu noi.
739
01:46:17,242 --> 01:46:19,643
Te iubesc Chris.
Nu-�i fie team�.
740
01:46:20,283 --> 01:46:21,513
Mi-e fric�.
741
01:46:22,112 --> 01:46:23,473
S�rut�-m�.
742
01:46:24,233 --> 01:46:26,552
V� rog, l�sa�i-o s� m� s�rute.
743
01:47:21,540 --> 01:47:23,420
S-a terminat?
744
01:47:25,140 --> 01:47:27,420
G�nde�te-te la dragostea noastr�.
745
01:47:48,082 --> 01:47:50,244
Este apartamentul t�u?
746
01:47:52,074 --> 01:47:53,633
Da, este al tat�lui meu.
747
01:48:00,354 --> 01:48:03,344
Pune-�i m�inile pe urechile mele,
te rog.
748
01:48:04,504 --> 01:48:06,038
Acoper�-mi urechile.
749
01:48:10,000 --> 01:48:17,000
Sincronizarea: "roeduard" pentru varianta
"American.Translation.2011.FRENCH.REPACK.BDRiP.XViD-PeeR2Me"
750
01:48:18,000 --> 01:48:28,000
Traducerea �i adaptarea: dan
751
01:48:51,382 --> 01:48:56,176
Aceast� poveste se bazeaz� pe studii asupra
criminalilor �n serie �i m�rturiile lor.
752
01:48:56,301 --> 01:48:58,229
Una dintre teorii sus�ine:
753
01:48:58,354 --> 01:49:02,755
criminalii �n serie denot� un paradox
extraordinar, sufer� enorm
754
01:49:02,909 --> 01:49:05,975
�i �i exprim� durerea
prin acte de violen��.
755
01:49:06,101 --> 01:49:09,916
Actul de a ucide, satisface
nevoia lor puternic� de a exista.
756
01:49:10,041 --> 01:49:13,764
Un alt criminal spunea:
"C�nd ucid, m� eliberez de umanitate"
757
01:49:13,889 --> 01:49:17,944
"ca de o mare povar�. Ajung �ntr-o
lume minunat� a indiferen�ei,"
758
01:49:18,069 --> 01:49:22,580
"�n care primejdia �i singur�tatea
nu m� mai amenin��."
759
1:49:23,000 --> 1:49:28,000
Subtitrare downloadata de pe
www.RegieLive.ro
Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania
760
01:49:23,305 --> 01:49:29,544
Sprijin�-ne �i s� devin� membru VIP
pentru a elimina toate anun�urile www.SubtitleDB.org
56016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.