All language subtitles for Confession.of.Murder.2012.1080p.BluRay.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,830 --> 00:01:08,500 {\an8}Early winter, 2005 2 00:01:12,670 --> 00:01:14,240 Another bottle, please. 3 00:01:20,010 --> 00:01:20,910 I'm sorry. 4 00:01:22,430 --> 00:01:23,870 Where's my drink? 5 00:01:26,140 --> 00:01:28,560 Ma'am, where's the remote? 6 00:02:31,210 --> 00:02:32,460 Drop the knife! 7 00:02:36,290 --> 00:02:38,300 Drop it, you fuck! 8 00:02:41,590 --> 00:02:43,630 Please... don't let him kill me... 9 00:02:46,470 --> 00:02:50,930 Her blood is on your hand now. 10 00:02:54,060 --> 00:02:55,940 Ma'am! 11 00:02:55,940 --> 00:02:56,810 Towel! 12 00:03:44,700 --> 00:03:45,780 Stop, you fuck! 13 00:04:19,190 --> 00:04:20,230 Motherfucker! 14 00:04:41,920 --> 00:04:43,050 Stop! 15 00:05:18,500 --> 00:05:20,610 Put your fucking hands in the air! 16 00:05:33,720 --> 00:05:35,600 That's enough. 17 00:05:37,220 --> 00:05:38,640 Turn around! 18 00:05:45,020 --> 00:05:46,190 On your knees! 19 00:05:46,190 --> 00:05:47,610 Hands on your back! 20 00:07:01,520 --> 00:07:03,520 I'll... kill you... 21 00:07:13,030 --> 00:07:16,030 You're scared, aren't you? 22 00:07:16,030 --> 00:07:17,580 You killed her too, didn't you? 23 00:07:19,450 --> 00:07:20,830 What did you do? 24 00:07:22,270 --> 00:07:24,830 Answer me, motherfucker! 25 00:07:26,170 --> 00:07:30,960 I should slit your mother's throat next. 26 00:07:36,340 --> 00:07:36,970 No, not yet. 27 00:07:37,850 --> 00:07:40,430 I have big plans for you later. 28 00:08:15,630 --> 00:08:16,930 15 years ago, 29 00:08:17,970 --> 00:08:19,760 after killing 10 women, 30 00:08:21,040 --> 00:08:24,850 the suspect disappeared into this dark alley. 31 00:08:25,480 --> 00:08:29,610 His statute of limitations expires today. 32 00:08:30,730 --> 00:08:35,490 We met up with the lead detective on the case, Lt. Choi Hyung-gu. 33 00:08:37,110 --> 00:08:42,160 Sir, how about a word to the suspect, who may be watching now? 34 00:08:44,270 --> 00:08:47,160 There's one thing I want to tell you. 35 00:08:48,040 --> 00:08:50,000 Please stay alive. 36 00:08:50,000 --> 00:08:53,300 Korean dicks are just glorified, low-level hoodlums. 37 00:08:56,970 --> 00:08:59,840 I was watching that. 38 00:08:59,840 --> 00:09:00,680 Huh? 39 00:09:01,390 --> 00:09:02,010 Buddy! 40 00:09:04,850 --> 00:09:08,640 How dare you switch the channel when I'm on it! 41 00:09:08,640 --> 00:09:11,150 Lt. Choi, please leave. 42 00:09:11,150 --> 00:09:15,110 I can't see you this way anymore. 43 00:09:15,590 --> 00:09:16,690 Go. 44 00:09:16,690 --> 00:09:17,860 Please. 45 00:10:17,380 --> 00:10:18,550 Hey, Hyun-sik. 46 00:10:18,550 --> 00:10:23,760 Do you remember how many titles I defended? 47 00:10:25,050 --> 00:10:27,850 Yeah, 6 Asian titles. 48 00:10:29,850 --> 00:10:35,440 I wanted to win the World Championship and place the belt on mom's grave. 49 00:10:36,020 --> 00:10:38,190 Hyun-sik, are you home now? 50 00:10:38,190 --> 00:10:39,530 Let's talk in person. 51 00:10:40,690 --> 00:10:45,660 I was pretty much an orphan after what happened to mom. 52 00:10:47,740 --> 00:10:50,000 You treated me like your real brother. 53 00:10:54,540 --> 00:10:56,090 I won't forget it. 54 00:10:56,090 --> 00:10:56,920 Hyun-sik! 55 00:11:00,210 --> 00:11:01,670 Jung Hyun-sik! 56 00:11:02,840 --> 00:11:04,220 Hyun-sik! 57 00:11:24,220 --> 00:11:26,370 What are you doing up there?! 58 00:11:28,330 --> 00:11:31,200 How'd your mom feel if she saw you like this in heaven? 59 00:11:32,830 --> 00:11:35,170 You have to see him suffer and die! 60 00:11:35,170 --> 00:11:37,710 You can do this after that! 61 00:11:43,840 --> 00:11:47,300 I know how you feel, so come down and let's talk. 62 00:11:48,550 --> 00:11:51,930 Hyung-gu, I'm sorry... 63 00:11:52,560 --> 00:11:54,770 Hyun-sik! 64 00:12:26,090 --> 00:12:29,010 {\an8}Jung Hyun-sik, 1973-2005 65 00:12:50,200 --> 00:13:01,250 {\an8}CONFESSION OF MURDER 66 00:13:02,040 --> 00:13:04,960 {\an8}2 years later, late autumn, 2007 67 00:13:17,360 --> 00:13:20,480 Hyung-gu! You got a call! 68 00:13:20,480 --> 00:13:21,860 Answer your phone! 69 00:13:24,570 --> 00:13:27,070 Still dead of the night! 70 00:13:27,070 --> 00:13:28,650 What? What time is it, mom? 71 00:13:28,650 --> 00:13:32,030 I'm sick and tired of your drunken stupor! 72 00:13:32,030 --> 00:13:33,830 Answer it! 73 00:13:40,960 --> 00:13:44,590 Gwang-su, I told you I help mom on weekends. 74 00:13:44,590 --> 00:13:47,310 New cases can wait until Monday! 75 00:13:47,630 --> 00:13:51,130 Help me with what? You do nothing but sleep! 76 00:13:51,130 --> 00:13:53,470 When did I not help? What? 77 00:13:53,470 --> 00:13:54,470 Turn what on? 78 00:13:54,970 --> 00:13:57,560 Lee Doo-suk, the author of 'Confession of Murder', 79 00:13:57,560 --> 00:14:02,480 revealed that he is the killer of an unsolved serial killing case 80 00:14:02,480 --> 00:14:04,270 that shook the nation 17 years ago. 81 00:14:04,270 --> 00:14:09,700 The press conference is already heating up due to the fact that the writer confessed 82 00:14:09,700 --> 00:14:12,570 after the expiration of the statute of limitations. 83 00:14:13,950 --> 00:14:15,950 Lee Doo-suk is stepping in now. 84 00:14:24,630 --> 00:14:29,510 Thank you everyone for coming to the launching press conference. 85 00:14:29,510 --> 00:14:34,600 This book was written to sincerely repent for his crimes, 86 00:14:34,600 --> 00:14:37,600 so please refrain from any offensive questions. 87 00:14:40,180 --> 00:14:41,020 Yes? 88 00:14:44,560 --> 00:14:48,820 What's the point of confessing after evading formal investigation 89 00:14:49,360 --> 00:14:52,990 and committing the perfect murder? 90 00:14:53,610 --> 00:14:55,570 'The point of confessing'... 91 00:14:58,540 --> 00:15:00,540 It may be hard to believe... 92 00:15:02,250 --> 00:15:04,210 but I'd say it's out of guilt. 93 00:15:05,210 --> 00:15:11,800 And I wish others would share my guilt. 94 00:15:11,800 --> 00:15:14,430 Guilt trip after all these years? 95 00:15:14,430 --> 00:15:16,550 What a load of shit. 96 00:15:16,550 --> 00:15:18,600 Can you let him continue? 97 00:15:19,720 --> 00:15:22,100 Let's hear him out. 98 00:15:22,420 --> 00:15:23,810 Mr. Lee! 99 00:15:24,350 --> 00:15:27,270 As you can see, you'll be criticized and chastised mercilessly. 100 00:15:27,860 --> 00:15:29,940 Are you afraid of anything? 101 00:15:31,490 --> 00:15:37,240 My confession will bring immediate chaos, 102 00:15:39,870 --> 00:15:48,920 but I hope these ghastly cases do not occur through this book. 103 00:15:50,090 --> 00:15:51,880 You're a very handsome man. 104 00:15:51,880 --> 00:15:54,630 How do you take care of your skin? 105 00:15:54,630 --> 00:15:56,300 That's the best you can do? 106 00:15:56,300 --> 00:16:00,010 We shouldn't allow female reporters to question. 107 00:16:00,010 --> 00:16:03,020 Is there proof that you're the real killer? 108 00:16:03,480 --> 00:16:06,270 You'll find sufficient descriptions of the murders in the book. 109 00:16:08,060 --> 00:16:12,070 And Lt. Choi! 110 00:16:16,070 --> 00:16:18,160 I guess he's not here today. 111 00:16:19,120 --> 00:16:22,240 I'm sorry... for what I did to you. 112 00:16:22,740 --> 00:16:25,620 Honey, isn't he talking about you? 113 00:16:28,250 --> 00:16:32,300 The bullet that Lt. Choi fired is still inside me. 114 00:16:36,380 --> 00:16:39,850 This is an x-ray of the slug. 115 00:16:39,850 --> 00:16:42,350 Can you show us your bullet wound? 116 00:17:08,580 --> 00:17:11,290 It'll be distributed nationally tomorrow, 117 00:17:11,670 --> 00:17:14,840 and online reservation starts midnight today. 118 00:17:14,840 --> 00:17:17,420 We wish for your glowing endorsement. 119 00:17:30,810 --> 00:17:32,150 {\an8}The site is overloaded. Please try again later. 120 00:17:32,150 --> 00:17:34,360 Shit, I was gonna read for a change... 121 00:17:51,250 --> 00:17:53,880 Can you give us a comment? 122 00:17:54,340 --> 00:17:56,340 Tell us how you feel! Mr. Lee! 123 00:17:56,340 --> 00:17:57,460 How do you feel? 124 00:17:57,840 --> 00:18:00,680 Will you give me some room?! 125 00:18:01,800 --> 00:18:04,930 Mr. Lee, why don't you repent tomorrow when it's sunny? 126 00:18:04,930 --> 00:18:06,810 Did you pick today because of the rain? 127 00:18:06,810 --> 00:18:09,940 Let's just do this tomorrow! 128 00:18:09,940 --> 00:18:11,140 Give me that umbrella! 129 00:18:11,140 --> 00:18:12,520 This is mine! 130 00:18:13,400 --> 00:18:18,280 Doctor! Doctor! How do you feel?! 131 00:18:18,280 --> 00:18:21,360 How do you feel?! 132 00:18:21,360 --> 00:18:22,950 A comment, please! 133 00:18:26,910 --> 00:18:30,080 Please accept... my apology... 134 00:18:39,260 --> 00:18:40,840 Snap it! 135 00:18:43,680 --> 00:18:48,140 Mr. Lee! How do you feel now? One comment please! 136 00:18:48,140 --> 00:18:52,480 Mr. Lee Doo-suk! Will you repent to the remaining families of the victims too? 137 00:18:54,440 --> 00:18:56,060 I'm stunned... 138 00:18:57,020 --> 00:18:59,070 So he's the real killer, 139 00:19:00,280 --> 00:19:02,030 but no way to lock him up. 140 00:19:02,030 --> 00:19:03,160 You sure about that? 141 00:19:03,970 --> 00:19:05,490 Will you take responsibility for it? 142 00:19:05,490 --> 00:19:08,620 I don't even co-sign for my dad. Why would I do that? 143 00:19:08,620 --> 00:19:10,080 I'm just saying. 144 00:19:10,080 --> 00:19:11,160 Idiot... 145 00:19:11,160 --> 00:19:13,500 Don't you agree? You were there too. 146 00:19:13,500 --> 00:19:18,300 A fraud can't be this vivid with the details. It's bulletproof. 147 00:19:18,300 --> 00:19:20,880 Bulletproof? Nothing's ever without holes. 148 00:19:20,880 --> 00:19:22,590 You're talking about the last missing case. 149 00:19:23,760 --> 00:19:26,090 That's probably not his work. 150 00:19:26,090 --> 00:19:28,400 I thought this was a violent crime unit. 151 00:19:28,400 --> 00:19:31,560 When did it become a library? It looks nice! 152 00:19:32,510 --> 00:19:36,190 Well, isn't this the tragic hero, Mr. Choi? 153 00:19:36,940 --> 00:19:38,880 What's with you? 154 00:19:38,880 --> 00:19:41,070 You're a celebrity now, fucker. 155 00:19:41,070 --> 00:19:43,990 In any case, is that bastard Lee the real deal? 156 00:19:43,990 --> 00:19:46,660 So what if he is? We can't even lock him up anymore. 157 00:19:46,660 --> 00:19:49,830 Lee Doo-suk may not be the killer, idiot! 158 00:19:49,830 --> 00:19:51,160 Look at his face. 159 00:19:51,160 --> 00:19:52,700 Does he look like a killer? 160 00:19:52,700 --> 00:19:55,330 Don't you smell something fishy? Come on, sniff! 161 00:19:55,330 --> 00:19:57,250 I think I smell Chinese, sir. 162 00:19:57,250 --> 00:19:58,500 Your meal's here! 163 00:19:58,500 --> 00:20:00,250 Did you wait for the cue? 164 00:20:00,750 --> 00:20:05,050 How could you eat Chinese at a time like this? 165 00:20:05,840 --> 00:20:09,470 You can't figure out what's what with an empty stomach, goddammit! 166 00:20:09,470 --> 00:20:10,510 What did you just say, asshole?! 167 00:20:10,510 --> 00:20:12,600 So we starve until the job's done? 168 00:20:12,600 --> 00:20:15,940 It's not like we can afford anything other than Chinese anyway. 169 00:20:17,600 --> 00:20:19,770 You're crawling up my ass lately. 170 00:20:19,770 --> 00:20:22,280 I'd fire you, if you weren't my Academy junior... 171 00:20:22,280 --> 00:20:23,690 I'm hungry. 172 00:20:23,690 --> 00:20:24,780 Order us some too! 173 00:20:25,200 --> 00:20:28,110 Yo Chink, let's make another drop. 174 00:20:28,110 --> 00:20:30,830 3 noodles and plenty of radish. 175 00:20:30,830 --> 00:20:33,500 You slutty whores, get your own fucking radish! 176 00:20:33,500 --> 00:20:35,960 Look at this fucking asshole. 177 00:20:35,960 --> 00:20:36,460 I'll... 178 00:20:36,460 --> 00:20:37,210 Hey! 179 00:20:37,500 --> 00:20:38,670 What a fucking horror case. 180 00:20:38,670 --> 00:20:42,750 Lt. Choi! Lee Doo-suk wishes to formally offer his apology. 181 00:20:42,750 --> 00:20:43,590 Out! Everyone out! 182 00:20:43,590 --> 00:20:46,050 This is a police station, not a street market! 183 00:20:48,260 --> 00:20:50,350 400,000 copies sold in 3 days. 184 00:20:50,350 --> 00:20:54,680 As the former officer in charge, what's your opinion on the matter? 185 00:20:54,680 --> 00:20:56,730 Could we do this after lunch? 186 00:20:56,730 --> 00:21:01,520 Is he referring to you when he said 'someone will feel the guilt'? 187 00:21:01,860 --> 00:21:02,860 Get out! 188 00:21:04,900 --> 00:21:06,190 Get out now! 189 00:21:08,360 --> 00:21:09,780 Goddammit! 190 00:21:11,280 --> 00:21:13,030 Let me eat in peace! 191 00:21:15,080 --> 00:21:16,620 Please tell us! 192 00:21:16,620 --> 00:21:18,250 Everyone out! 193 00:21:18,250 --> 00:21:20,040 It's Lee Doo-suk! 194 00:21:22,170 --> 00:21:24,960 Please step out of the way! 195 00:21:26,920 --> 00:21:27,880 Mr. Lee! 196 00:21:33,640 --> 00:21:34,930 What are you up to? 197 00:21:35,770 --> 00:21:37,640 It's been a while, Lieutenant. 198 00:21:37,640 --> 00:21:39,270 Get that hand out of my face. 199 00:21:45,230 --> 00:21:47,190 Is this your entourage? 200 00:21:48,740 --> 00:21:51,870 Not so happy to see me after all these years? 201 00:21:55,700 --> 00:21:58,460 Come on, smile for the camera. 202 00:21:58,460 --> 00:22:00,210 Shut your fucking trap! 203 00:22:00,210 --> 00:22:02,000 Same old foul mouth. 204 00:22:05,460 --> 00:22:08,340 Holy shit! Is he nuts?! 205 00:22:30,490 --> 00:22:31,990 Move aside! 206 00:22:33,070 --> 00:22:34,870 Yo Lee, have you eaten yet? 207 00:22:37,040 --> 00:22:37,700 What? 208 00:22:37,700 --> 00:22:40,710 Eat this shit, motherfucker! 209 00:22:40,710 --> 00:22:43,210 Have some more! 210 00:22:46,460 --> 00:22:48,510 Hey! Give me the gun! 211 00:23:06,400 --> 00:23:07,900 Mr. Kang Do-hyuk. 212 00:23:08,980 --> 00:23:10,280 Who are you? 213 00:23:10,280 --> 00:23:11,690 Welcome back. 214 00:23:32,470 --> 00:23:36,640 'Amateur HQ' sign would complete the look. 215 00:23:39,100 --> 00:23:40,600 I'll be with you! 216 00:23:40,970 --> 00:23:42,560 My bladder's about to burst. 217 00:23:42,560 --> 00:23:44,230 Should I piss in my pants? 218 00:24:06,540 --> 00:24:07,330 Shit! 219 00:24:30,320 --> 00:24:34,030 You, you're Kang-sook? 220 00:24:34,030 --> 00:24:35,740 Get your pants up. 221 00:24:36,570 --> 00:24:39,620 That brat, not a shred of shame! 222 00:24:40,160 --> 00:24:43,290 This is all there is to the victims' families? 223 00:24:43,290 --> 00:24:45,540 After inquiring around, 224 00:24:45,540 --> 00:24:49,130 only a few of us will get involved in this matter. 225 00:24:49,130 --> 00:24:50,540 Forget it. 226 00:24:50,540 --> 00:24:53,630 But madame, do we have to get involved ourselves? 227 00:24:53,630 --> 00:24:55,840 Aren't there some shady men you can hire? 228 00:24:57,680 --> 00:24:59,930 Look! A white snake! 229 00:25:02,470 --> 00:25:03,720 Do-hyuk's here! 230 00:25:04,310 --> 00:25:06,180 You've grown old. 231 00:25:06,730 --> 00:25:07,890 Want a bowl of snake soup? 232 00:25:09,270 --> 00:25:11,270 Drop this nonsense and sit down! 233 00:25:12,730 --> 00:25:16,820 Couldn't assemble a worse group even if I tried. 234 00:25:17,700 --> 00:25:22,160 'Confession of Murder' is breaking bestseller records. 235 00:25:22,580 --> 00:25:25,500 He's so radiant. 236 00:25:25,500 --> 00:25:29,460 You gotta be beautiful even to commit crimes nowadays. 237 00:25:29,460 --> 00:25:31,630 It's his willingness to repent that makes him attractive. 238 00:25:31,630 --> 00:25:34,170 Why don't you join his fan club then? 239 00:25:34,170 --> 00:25:38,220 Fan club? I'm too old for that... but I should try. 240 00:25:44,220 --> 00:25:46,020 Are we celebrating his stint on our show? 241 00:25:46,020 --> 00:25:49,940 Station chief, we were able to get Lee... 242 00:25:49,940 --> 00:25:52,730 So did you get the Lieutenant or not?! 243 00:25:52,730 --> 00:25:57,740 Sir, I think we need to rethink about Choi. 244 00:25:57,740 --> 00:25:59,820 The last outburst is reason enough... 245 00:25:59,820 --> 00:26:03,030 If we put them in the same room during a live show, 246 00:26:03,030 --> 00:26:05,030 we can't predict what he'll do. 247 00:26:05,030 --> 00:26:07,950 Get them, whatever it takes! Or clear out your desks! 248 00:26:07,950 --> 00:26:09,660 Chief, it's not that... 249 00:26:09,660 --> 00:26:13,380 He could shoot him dead on the air! 250 00:26:14,090 --> 00:26:15,500 Producer Park, 251 00:26:17,880 --> 00:26:23,680 if he kills on live television, 252 00:26:25,350 --> 00:26:28,890 it'll be an exclusive, a major one! 253 00:26:30,180 --> 00:26:31,890 Get Choi! 254 00:26:32,600 --> 00:26:35,150 What did he whisper before you stuffed his face? 255 00:26:35,150 --> 00:26:37,690 He asked me to do it. 256 00:26:37,690 --> 00:26:41,400 Look how well he manipulates the media. 257 00:26:41,400 --> 00:26:42,860 He comes off as a saint. 258 00:26:42,860 --> 00:26:45,330 I'm using the media too! 259 00:26:45,700 --> 00:26:48,700 Sure, you're giving them plenty to write about. 260 00:26:48,700 --> 00:26:50,000 Idiot... 261 00:26:50,000 --> 00:26:52,920 By the way, my spidey senses are tingling. 262 00:26:52,920 --> 00:26:56,170 I think he has an ulterior motive. 263 00:26:56,170 --> 00:27:00,630 Repent, clean up his image and start a business. 264 00:27:00,630 --> 00:27:02,630 Like those celebrities. 265 00:27:02,630 --> 00:27:04,390 Stop your yapping. 266 00:27:05,010 --> 00:27:06,010 You got a call. 267 00:27:11,310 --> 00:27:12,390 Hello? 268 00:27:13,650 --> 00:27:14,350 Yes, this is he. 269 00:27:15,270 --> 00:27:16,770 What debate? 270 00:27:16,770 --> 00:27:19,400 How do you control the media so well? 271 00:27:19,900 --> 00:27:24,200 It was so clever to repent to the doctor. 272 00:27:27,240 --> 00:27:30,120 One clean slap! 273 00:27:31,540 --> 00:27:34,790 If you went to those other hicks, 274 00:27:34,790 --> 00:27:39,420 they'd have tried anything to get a piece of the pie! 275 00:27:40,050 --> 00:27:43,220 And what a brilliant idea to seek Choi! 276 00:27:43,800 --> 00:27:45,840 You planned this all, didn't you? 277 00:27:46,510 --> 00:27:49,510 So smart. 278 00:27:49,510 --> 00:27:53,560 You already know what'll happen at the debate, right? 279 00:27:57,940 --> 00:27:59,020 No, thank you. 280 00:27:59,900 --> 00:28:02,110 It's too early to celebrate. 281 00:28:02,110 --> 00:28:04,490 You don't smoke, nor drink. 282 00:28:04,490 --> 00:28:07,120 You take care of yourself too much. 283 00:28:15,670 --> 00:28:16,710 Is this funny? 284 00:28:21,050 --> 00:28:25,170 That a killer is taking care of himself? 285 00:28:28,300 --> 00:28:29,760 Is it? 286 00:28:29,760 --> 00:28:34,230 No, it looks good... 287 00:28:34,810 --> 00:28:40,360 You're a celebrity now. You must maintain your image. 288 00:28:41,570 --> 00:28:44,690 Should I reserve a skin clinic? 289 00:28:44,690 --> 00:28:45,780 Fuck that shit! 290 00:28:46,320 --> 00:28:47,410 Kidnap? 291 00:28:49,160 --> 00:28:53,870 I'll do it myself. Just sit back and have some ice cream. 292 00:28:54,370 --> 00:28:55,370 Load of shit. 293 00:28:56,120 --> 00:29:00,880 If you kill him before I find out where my daughter is buried, 294 00:29:02,800 --> 00:29:04,510 I will kill you myself. 295 00:29:10,890 --> 00:29:11,890 Kill me? 296 00:29:12,850 --> 00:29:14,060 You will? 297 00:29:15,020 --> 00:29:16,930 Are we your pawns? 298 00:29:18,060 --> 00:29:20,520 Why should I risk my life for your daughter?! 299 00:29:20,520 --> 00:29:21,980 Hey! 300 00:29:22,610 --> 00:29:25,490 Go. Do your own thing. 301 00:29:26,940 --> 00:29:28,490 What did I tell you? 302 00:29:28,490 --> 00:29:31,780 We don't need village idiots who get locked up. 303 00:29:32,580 --> 00:29:34,450 What did you say?! 304 00:29:34,450 --> 00:29:36,500 Do you know why I was locked up? 305 00:29:37,120 --> 00:29:39,500 I was out looking for this Lee fucker, 306 00:29:39,500 --> 00:29:42,380 and I stabbed the wrong bastard in the stomach! 307 00:29:43,130 --> 00:29:46,550 Whenever I saw someone similar, 308 00:29:46,550 --> 00:29:49,470 I went after him with a knife in my hand! 309 00:29:51,800 --> 00:29:53,430 Do you know what I wish for the most? 310 00:29:54,260 --> 00:29:59,310 I pray to God to let me kill him with my own hands! 311 00:30:00,600 --> 00:30:04,190 And now that he's out, you get together for a tea party?! 312 00:30:05,690 --> 00:30:08,110 You make me sick! 313 00:30:08,780 --> 00:30:14,080 Sick? Does it look like we're having a ball? 314 00:30:14,080 --> 00:30:15,370 Does it? 315 00:30:16,040 --> 00:30:18,080 You're not the only one in pain. 316 00:30:25,710 --> 00:30:27,510 Every night in my dreams, 317 00:30:30,300 --> 00:30:32,550 the scream of my dying child 318 00:30:34,100 --> 00:30:36,310 echoes in my head. 319 00:30:38,310 --> 00:30:40,600 He doesn't deserve an easy death. 320 00:30:42,770 --> 00:30:51,110 I want to cut off his limbs and watch him tremble in pain 321 00:30:51,950 --> 00:30:54,320 and beg for his life. 322 00:30:57,030 --> 00:31:00,910 That reason alone kept me alive. 323 00:31:04,420 --> 00:31:06,250 I know how you feel, sir. 324 00:31:09,670 --> 00:31:12,260 And I know you're suffering too. 325 00:31:13,470 --> 00:31:16,720 But won't you let me remove that scar? 326 00:31:18,430 --> 00:31:21,680 This is like a trophy for a detective. 327 00:31:22,420 --> 00:31:24,650 And how dare I remove the scar he gave me? 328 00:31:24,650 --> 00:31:29,530 I know what you're going through, but don't torture yourself. 329 00:31:30,860 --> 00:31:34,860 {\an8}'Confession of Murder' Book Signing 330 00:32:08,810 --> 00:32:10,020 What's your name? 331 00:32:10,020 --> 00:32:12,230 It's me. Don't you recognize me? 332 00:32:19,080 --> 00:32:19,950 Your name is... 333 00:32:20,330 --> 00:32:22,080 Choi Hyung-gu, motherfucker! 334 00:32:24,460 --> 00:32:27,670 Look how popular you are, shitface. 335 00:32:28,170 --> 00:32:31,210 Look at this line-up. Breaking the bank? 336 00:32:31,210 --> 00:32:33,550 Let go of me, you fucks! 337 00:32:33,550 --> 00:32:34,920 Why are you here, Lieutenant? 338 00:32:35,380 --> 00:32:37,510 I'm here on a government duty. 339 00:32:37,510 --> 00:32:39,680 Check out this tough guy. 340 00:32:39,680 --> 00:32:42,060 I should get your autograph instead. 341 00:32:42,060 --> 00:32:43,560 How does it feel to work for him? 342 00:32:43,560 --> 00:32:46,020 Licking his asshole for a buck, huh? 343 00:32:46,850 --> 00:32:49,980 Sell a ton, motherfucker! 344 00:32:49,980 --> 00:32:56,400 His security detail and cops are always at official events. 345 00:32:56,400 --> 00:32:57,910 What else does he do? 346 00:32:57,910 --> 00:33:02,080 He rents out the entire swimming pool at Ecograd Hotel for 30 minutes. 347 00:33:04,000 --> 00:33:05,750 The entire pool? 348 00:33:05,750 --> 00:33:08,920 Being in public would compromise his safety. 349 00:33:09,580 --> 00:33:14,840 He's got money to burn, and it's good publicity for the hotel. 350 00:33:14,840 --> 00:33:17,760 He killed our ladies for a dip in their blood, huh? 351 00:33:17,760 --> 00:33:21,260 But wouldn't he have his bodyguards at the pool? 352 00:33:22,080 --> 00:33:27,020 Sure, but they won't swim alongside. 353 00:33:27,020 --> 00:33:29,600 So, what do you want to do? 354 00:33:36,690 --> 00:33:40,320 The plan starts with you. 355 00:35:00,780 --> 00:35:02,360 Sir! What is it? 356 00:35:08,200 --> 00:35:10,330 Sir! Sir! 357 00:35:14,670 --> 00:35:16,460 Sir! 358 00:35:17,710 --> 00:35:19,960 Are you all right? 359 00:35:19,960 --> 00:35:21,340 Call 119 now! 360 00:35:21,340 --> 00:35:23,380 Snap out of it! 361 00:35:33,100 --> 00:35:34,310 How long since the bite? 362 00:35:34,730 --> 00:35:35,600 About 5 minutes. 363 00:35:36,400 --> 00:35:37,440 Will he be okay? 364 00:35:37,440 --> 00:35:40,570 Yes, he'll be okay with this antidote. 365 00:35:46,030 --> 00:35:47,070 Help us lift him. 366 00:35:56,380 --> 00:35:57,920 Which district are you from? 367 00:36:02,840 --> 00:36:03,760 Yongsan district. 368 00:36:04,510 --> 00:36:05,930 We're from Yongsan. 369 00:36:09,260 --> 00:36:12,310 I think there was a miscommunication. 370 00:36:12,310 --> 00:36:15,980 Clearly there was a mistake, and say hello to my knife! 371 00:36:16,560 --> 00:36:19,230 One of you will die by this knife! Get back! 372 00:36:19,230 --> 00:36:21,320 I'll hold them back! Get going! 373 00:36:21,320 --> 00:36:22,440 Daddy, just go! 374 00:36:23,820 --> 00:36:25,400 We can't leave him! 375 00:36:25,400 --> 00:36:27,280 He can take care of his own ass! 376 00:36:30,990 --> 00:36:32,540 Get back! 377 00:36:34,160 --> 00:36:35,160 Get them! 378 00:36:36,000 --> 00:36:36,830 Eat this! 379 00:36:39,420 --> 00:36:40,380 Stop! 380 00:36:44,340 --> 00:36:48,140 Give me your hand! 381 00:36:49,010 --> 00:36:49,850 Come on! 382 00:36:54,230 --> 00:36:55,640 Hit the brake! 383 00:37:01,690 --> 00:37:02,730 Sir, get in! 384 00:37:05,320 --> 00:37:08,910 Why the hell did they kidnap him on my turf? 385 00:37:09,640 --> 00:37:10,870 Have you traced his location? 386 00:37:10,870 --> 00:37:12,870 His security detail's on them. 387 00:37:12,870 --> 00:37:15,660 They're southbound from Sinlim. 388 00:37:15,660 --> 00:37:17,000 Sir, where are you now? 389 00:37:17,000 --> 00:37:18,790 I'm right on them! 390 00:37:43,900 --> 00:37:45,400 It's not mom... 391 00:37:45,400 --> 00:37:47,860 Pumpkin, it's all right. 392 00:37:47,860 --> 00:37:49,990 Tell me she's okay. 393 00:37:49,990 --> 00:37:51,870 Mom's fine. 394 00:38:04,720 --> 00:38:05,800 Lt. Choi's on your tail! 395 00:38:05,800 --> 00:38:06,380 Choi? 396 00:38:26,650 --> 00:38:28,070 What just happened?! 397 00:38:28,070 --> 00:38:31,240 Don't you see he's onto us?! Step on it, old man! 398 00:38:31,240 --> 00:38:32,820 OK! 399 00:38:35,120 --> 00:38:36,740 Step on it! 400 00:38:36,740 --> 00:38:39,290 I'm stepping on it! 401 00:38:39,290 --> 00:38:41,040 Why doesn't it go any faster?! 402 00:38:41,040 --> 00:38:41,870 Shut up! 403 00:38:41,870 --> 00:38:43,750 Do something! 404 00:38:43,750 --> 00:38:45,750 Will you shut up?! 405 00:38:53,180 --> 00:38:54,760 He's gonna get us this way! 406 00:38:54,760 --> 00:38:56,010 Oh, jeez! 407 00:38:57,140 --> 00:38:58,350 We can't get caught! 408 00:39:03,480 --> 00:39:04,310 Shit! 409 00:39:04,730 --> 00:39:05,690 Stop the car! 410 00:39:05,690 --> 00:39:06,730 Huh? 411 00:39:16,330 --> 00:39:17,160 Shit, what do we do? 412 00:39:17,990 --> 00:39:19,870 What are you doing?! 413 00:39:19,870 --> 00:39:21,040 I'll kill you! 414 00:39:36,140 --> 00:39:37,010 Crazy fuckers! 415 00:39:43,140 --> 00:39:44,350 Give me your hand! 416 00:39:44,940 --> 00:39:45,900 I don't believe this! 417 00:39:47,520 --> 00:39:48,730 Grab my hand! 418 00:40:04,080 --> 00:40:06,380 Smash him! 419 00:40:27,440 --> 00:40:29,770 Shit, get close! 420 00:40:47,120 --> 00:40:48,330 Fucker! 421 00:40:52,170 --> 00:40:53,130 Watch out! 422 00:40:57,510 --> 00:40:58,640 Are you fucking nuts?! 423 00:41:03,850 --> 00:41:05,060 Stop the car! 424 00:41:15,570 --> 00:41:16,280 Stop! 425 00:41:30,830 --> 00:41:32,090 Hey, fucker! 426 00:41:32,090 --> 00:41:32,790 Dying! 427 00:41:43,350 --> 00:41:44,850 Pull! 428 00:41:52,610 --> 00:41:53,480 Slow down! 429 00:41:53,480 --> 00:41:54,780 Daddy, stop! 430 00:41:59,580 --> 00:42:00,780 Pumpkin, are you all right?! 431 00:42:01,280 --> 00:42:02,990 Get off of me! 432 00:42:08,870 --> 00:42:09,830 What are you up to?! 433 00:42:09,830 --> 00:42:11,170 Just watch! 434 00:42:19,420 --> 00:42:21,470 Eat this, you fucks! 435 00:42:36,820 --> 00:42:37,610 Goddammit! 436 00:42:44,830 --> 00:42:46,370 I'm serious. 437 00:42:47,040 --> 00:42:50,160 It happened so fast we couldn't do anything. 438 00:42:50,660 --> 00:42:52,870 Answer me straight, baldie! 439 00:42:53,710 --> 00:42:56,550 How could there be snakes in a hotel pool?! 440 00:42:56,550 --> 00:43:00,630 I'm serious, sir! He was bitten, and we called 119. 441 00:43:00,630 --> 00:43:03,090 And they showed up as if they were on standby? 442 00:43:03,090 --> 00:43:05,100 That's right. 443 00:43:05,470 --> 00:43:06,560 Fuck... 444 00:43:06,560 --> 00:43:08,390 They really planned this out. 445 00:43:08,390 --> 00:43:09,270 Lt. Choi! 446 00:43:09,270 --> 00:43:11,140 You can't come in here! 447 00:43:14,770 --> 00:43:15,810 Let's get out of here! 448 00:43:15,810 --> 00:43:20,030 Lt. Choi, a word, please! 449 00:43:20,610 --> 00:43:23,950 Have you identified the abductors? 450 00:43:24,360 --> 00:43:25,780 Lt. Choi, a word, please! 451 00:43:25,780 --> 00:43:29,830 Kang-sook and her dad live in the mountain, so no fixed address. 452 00:43:29,830 --> 00:43:33,620 Do-hyuk was released 2 days ago and won't be easy to track. 453 00:43:35,170 --> 00:43:36,750 Should I look into their cells? 454 00:43:36,750 --> 00:43:39,940 They're not stupid enough to use their own cells! 455 00:43:42,420 --> 00:43:45,090 Wait, can a 119 call be intercepted? 456 00:43:45,590 --> 00:43:46,760 Oh! 457 00:43:47,510 --> 00:43:50,270 That's probably impossible. 458 00:43:50,270 --> 00:43:51,430 I'm heading home for a bit. 459 00:43:51,430 --> 00:43:53,730 Look into how one might rent an ambulance. 460 00:43:53,730 --> 00:43:54,270 Sure. 461 00:43:54,270 --> 00:43:55,940 According to the rumors, 462 00:43:55,940 --> 00:43:59,020 the abductors are the victims' families. Is this true? 463 00:43:59,020 --> 00:44:01,610 Don't draw your own conclusions! 464 00:44:01,610 --> 00:44:03,400 Do you think he saw us? 465 00:44:03,400 --> 00:44:05,610 He's not deaf, dumb and blind! 466 00:44:06,160 --> 00:44:08,130 We were all over his car. 467 00:44:08,950 --> 00:44:11,120 So it's not the victims' families? 468 00:44:11,120 --> 00:44:13,210 Are you all having fun? 469 00:44:13,660 --> 00:44:14,920 Are you?! 470 00:44:14,920 --> 00:44:15,750 Go away! 471 00:44:15,750 --> 00:44:19,000 Could you use gentle words on TV? 472 00:44:19,500 --> 00:44:21,550 Will you turn that off? 473 00:44:21,550 --> 00:44:24,130 That temper of yours... 474 00:44:26,800 --> 00:44:28,140 Hyung-gu... 475 00:44:28,890 --> 00:44:33,180 how about we get rid of the car wash and start a coffee shop? 476 00:44:33,180 --> 00:44:35,310 Stop talking nonsense and help me put this on. 477 00:44:35,310 --> 00:44:40,940 I hear the women love running coffee shops nowadays. 478 00:44:41,320 --> 00:44:45,570 Start a coffee shop with your retirement money, 479 00:44:45,570 --> 00:44:50,280 find a wife and live happily ever after! 480 00:44:50,280 --> 00:44:54,580 You know I make tasty coffee, right? 481 00:44:54,580 --> 00:44:55,830 Oh, mom... 482 00:44:55,830 --> 00:44:59,710 Women don't drink old-fashioned coffee. 483 00:44:59,710 --> 00:45:03,710 They only drink coffee those guys make, 484 00:45:03,710 --> 00:45:06,130 ameripresso or something. 485 00:45:06,130 --> 00:45:07,930 You don't know anything. 486 00:45:09,050 --> 00:45:11,470 Why are you putting that on?! 487 00:45:11,470 --> 00:45:13,310 You're supposed to put this on! 488 00:45:13,310 --> 00:45:14,770 You should have told me! 489 00:45:14,770 --> 00:45:16,810 Do I have to spell it out? Just forget it! 490 00:45:18,400 --> 00:45:20,520 I'm out for a few days, so don't call! 491 00:45:22,110 --> 00:45:25,280 Where did he get that temper? 492 00:45:25,280 --> 00:45:28,030 In light of Lee Doo-suk's abduction, 493 00:45:28,030 --> 00:45:32,240 the bereaved families have turned into suspects... 494 00:45:34,370 --> 00:45:37,290 How about I talk to them instead? 495 00:45:37,290 --> 00:45:40,580 They planned this meticulously. They won't back down so easily. 496 00:45:44,130 --> 00:45:45,090 What did you find out? 497 00:45:45,090 --> 00:45:48,880 I got a hunch, so I looked into special prop vehicles. 498 00:45:49,340 --> 00:45:51,640 Here, Kim... Ong-gu? 499 00:45:51,640 --> 00:45:52,350 Kim Yong-gu. 500 00:45:52,350 --> 00:45:55,310 Someone named Kim Yong-gu outright bought it. 501 00:45:55,930 --> 00:45:57,180 Do you feel the tingle? 502 00:45:57,180 --> 00:45:58,440 Yeah? 503 00:45:58,440 --> 00:45:59,730 Dig further and report back. 504 00:45:59,730 --> 00:46:00,480 Yes, sir! 505 00:46:00,480 --> 00:46:03,790 I went through a lot of trouble to borrow this. 506 00:46:04,190 --> 00:46:06,610 Why do you need this anyway? 507 00:46:06,610 --> 00:46:08,740 Do I have to report that to you? 508 00:46:08,740 --> 00:46:10,110 To me you do! 509 00:46:10,110 --> 00:46:11,450 Dammit, you startled me! 510 00:46:12,240 --> 00:46:14,240 Are you going to Iraq? 511 00:46:14,240 --> 00:46:17,370 Since it's collecting dust, I thought I'd clean my attic with it. 512 00:46:17,370 --> 00:46:18,460 You'll do what? 513 00:46:18,460 --> 00:46:19,460 Give me your car key. 514 00:46:20,460 --> 00:46:22,710 You take me for an asswipe? 515 00:46:22,710 --> 00:46:24,300 You're not an asswipe. 516 00:46:24,300 --> 00:46:27,170 I'll bring Lee in myself! 517 00:46:28,720 --> 00:46:30,970 Kim Yong-gu is a private dick. 518 00:46:30,970 --> 00:46:34,260 His client is Jung Tae-suk, Han Ji-soo's son. 519 00:46:34,260 --> 00:46:35,180 Han Ji-soo? 520 00:46:36,100 --> 00:46:37,390 Woori Seafood's chairman? 521 00:46:37,390 --> 00:46:41,050 Yes, there's Jung's cell number too. 522 00:46:41,050 --> 00:46:42,770 Get Unit 3 to track their location. 523 00:46:42,770 --> 00:46:44,110 His location? 524 00:46:44,110 --> 00:46:46,820 But we need a warrant for that. 525 00:46:46,820 --> 00:46:48,780 It'll take some time. 526 00:46:48,780 --> 00:46:50,610 There is none, asshole! 527 00:46:50,610 --> 00:46:52,700 Detective, I can do that instantly. 528 00:46:52,700 --> 00:46:54,030 One moment, sir. What? 529 00:46:54,030 --> 00:46:57,080 Our specialty is infidelity, precise and immediate solution. 530 00:46:57,080 --> 00:47:00,410 As soon as they enter the motel zone, 531 00:47:00,410 --> 00:47:03,920 we can track their location within one minute! 532 00:47:03,920 --> 00:47:07,170 As soon as they cum, we're all over them. 533 00:47:08,300 --> 00:47:10,090 Happy with your work? 534 00:47:10,090 --> 00:47:11,550 Yes. 535 00:47:11,550 --> 00:47:13,180 Sir, we can track him from here. 536 00:47:13,180 --> 00:47:14,510 Okay, then do it. 537 00:47:25,810 --> 00:47:27,150 What am I supposed to look at? 538 00:47:27,150 --> 00:47:27,900 Got him? 539 00:47:27,900 --> 00:47:30,110 Yes, sir, we got his location now. 540 00:47:30,570 --> 00:47:31,320 Where is he? 541 00:47:32,650 --> 00:47:34,280 He's heading to Osan from Suwon. 542 00:47:34,280 --> 00:47:36,450 Osan? How far away from me? 543 00:47:36,450 --> 00:47:37,200 7km, sir. 544 00:47:41,710 --> 00:47:43,670 Osan IC. 545 00:47:43,670 --> 00:47:45,040 Okay, he's on Osan IC! 546 00:47:47,500 --> 00:47:48,210 Which highway? 547 00:47:48,210 --> 00:47:48,920 23, sir! 548 00:47:48,920 --> 00:47:49,710 How far away? 549 00:47:49,710 --> 00:47:50,340 3km! 550 00:47:54,140 --> 00:47:54,970 What about now? 551 00:47:54,970 --> 00:47:56,050 You're almost on him! 552 00:47:57,890 --> 00:47:58,930 I got him! 553 00:48:01,560 --> 00:48:02,930 Should I send support? 554 00:48:02,930 --> 00:48:04,350 No, stand by! 555 00:48:04,350 --> 00:48:04,850 Sir? 556 00:48:04,850 --> 00:48:07,690 Don't contact anyone until I call you back. 557 00:48:07,690 --> 00:48:09,110 What will you do? 558 00:48:33,340 --> 00:48:34,630 How you're going to use it? 559 00:48:41,970 --> 00:48:44,850 He's... he's waking up! 560 00:48:45,640 --> 00:48:47,060 You son of a bitch! 561 00:48:47,060 --> 00:48:48,480 Wake up! 562 00:48:49,020 --> 00:48:51,400 Snap out of it! 563 00:48:51,980 --> 00:48:54,740 Wake up! 564 00:48:56,950 --> 00:48:58,160 Lee Doo-suk. 565 00:48:59,950 --> 00:49:02,160 Where's my child? Jung Su-yun. 566 00:49:02,160 --> 00:49:03,580 What did you do to her? 567 00:49:04,410 --> 00:49:05,460 Jung Su-yun... 568 00:49:05,460 --> 00:49:06,750 Yes, Jung Su-yun! 569 00:49:07,370 --> 00:49:08,120 Lieutenant... 570 00:49:08,830 --> 00:49:10,090 What did you do to her?! 571 00:49:11,420 --> 00:49:13,170 What did you do?! 572 00:49:13,170 --> 00:49:15,050 What's this? 573 00:49:15,050 --> 00:49:15,840 Blackout? 574 00:49:15,840 --> 00:49:17,260 Does anyone have a cell phone? 575 00:49:17,260 --> 00:49:18,510 Here. 576 00:49:19,800 --> 00:49:21,350 What the hell's going on? 577 00:49:21,890 --> 00:49:23,640 Holy shit! 578 00:49:23,640 --> 00:49:25,230 Don't do that, old man! 579 00:49:25,230 --> 00:49:28,060 Don't just stand there! Get the switch! 580 00:49:28,060 --> 00:49:29,270 Fuck off. 581 00:49:30,360 --> 00:49:31,770 I think something just moved. 582 00:49:31,770 --> 00:49:32,940 What moved? 583 00:49:36,700 --> 00:49:38,530 Are you OK? 584 00:49:38,530 --> 00:49:40,490 What the fuck was that?! 585 00:49:40,490 --> 00:49:41,910 Turn on the light! 586 00:49:41,910 --> 00:49:44,620 I can see you! Don't do anything stupid! 587 00:49:44,620 --> 00:49:45,620 Be quiet! 588 00:49:45,620 --> 00:49:47,040 What have you got? 589 00:49:47,040 --> 00:49:48,950 I'm not lying! 590 00:49:48,950 --> 00:49:50,460 What is it? 591 00:49:50,460 --> 00:49:52,130 Stay calm! 592 00:49:52,130 --> 00:49:55,090 Lee Doo-suk! Where's my daughter?! 593 00:49:55,090 --> 00:49:57,670 Tell me where she is! 594 00:49:57,670 --> 00:50:00,220 Tell me! Where is she?! Please tell me! 595 00:50:00,220 --> 00:50:02,890 Please tell me! 596 00:50:02,890 --> 00:50:04,680 Are you all right? 597 00:50:05,890 --> 00:50:06,720 Who are you? 598 00:50:06,720 --> 00:50:09,020 What's wrong? What do you see? 599 00:50:09,020 --> 00:50:10,510 Who's there?! 600 00:50:12,020 --> 00:50:13,820 Who are you?! 601 00:50:13,820 --> 00:50:15,610 Shut up! 602 00:50:15,610 --> 00:50:18,240 Lee Doo-suk's gone! 603 00:50:18,240 --> 00:50:21,700 Where did he go? Find him! 604 00:50:21,700 --> 00:50:22,970 I got him! I got him! 605 00:50:22,970 --> 00:50:23,950 Let go! That's my leg! 606 00:50:23,950 --> 00:50:25,020 Daddy, over there! 607 00:50:25,020 --> 00:50:25,700 Where? 608 00:50:27,000 --> 00:50:30,870 Goddammit! Stop right there! 609 00:51:15,840 --> 00:51:16,840 No! 610 00:51:29,640 --> 00:51:31,230 That crazy bitch! 611 00:51:44,990 --> 00:51:46,620 Dammit... 612 00:51:46,620 --> 00:51:50,250 I told you we should've killed him! 613 00:52:34,040 --> 00:52:37,290 The abductors were my overzealous fans. 614 00:52:37,830 --> 00:52:41,170 They simply acted out their innocent fantasy, 615 00:52:41,170 --> 00:52:44,260 and I came back in one piece. 616 00:52:44,260 --> 00:52:48,140 So you won't press any charges against your abductors? 617 00:52:48,140 --> 00:52:49,510 That's correct. 618 00:52:50,260 --> 00:52:53,850 I'm the one at fault. How could I blame them? 619 00:52:54,270 --> 00:52:57,940 Will you still attend next week's televised debate? 620 00:52:57,940 --> 00:52:58,650 Of course. 621 00:52:59,520 --> 00:53:01,440 It's not just a promise with the network. 622 00:53:01,820 --> 00:53:03,320 I believe that this program... 623 00:53:03,320 --> 00:53:04,320 Lieutenant! 624 00:53:04,320 --> 00:53:07,030 What the hell happened to my car?! 625 00:53:07,030 --> 00:53:09,530 Did you drive through a shootout? 626 00:53:09,530 --> 00:53:11,660 You got insurance. 627 00:53:12,120 --> 00:53:13,490 That fuck... 628 00:53:13,490 --> 00:53:16,920 He's got the media wrapped around his finger. 629 00:53:16,920 --> 00:53:19,670 ...represents my way of apologizing to the public. 630 00:53:20,130 --> 00:53:22,460 Will you really go on TV? 631 00:53:22,460 --> 00:53:23,880 I don't know! 632 00:53:25,920 --> 00:53:28,680 It's nice to cover for the victims' families, 633 00:53:28,680 --> 00:53:30,510 but we got arrest rate to consider too. 634 00:53:30,510 --> 00:53:32,060 Shut the fuck up! 635 00:53:32,470 --> 00:53:33,640 Where is Hyung-gu?! 636 00:53:33,640 --> 00:53:35,730 Choi Hyung-gu! What is that?! 637 00:53:35,730 --> 00:53:37,690 Did you let that happen? 638 00:53:37,690 --> 00:53:39,600 He said he walked out of there. 639 00:53:39,600 --> 00:53:41,520 You said you were gonna bring him! 640 00:53:41,520 --> 00:53:44,980 But he walked out on his own. What was I supposed to do? 641 00:53:44,980 --> 00:53:46,570 Goddammit! 642 00:54:40,420 --> 00:54:41,210 Pumpkin. 643 00:54:42,070 --> 00:54:43,130 Where are you going? 644 00:54:43,540 --> 00:54:46,420 Gonna go fishing. I feel stuffy. 645 00:54:48,110 --> 00:54:50,590 It's chilly now. Don't stay out too long. 646 00:54:50,590 --> 00:54:51,430 Yeah. 647 00:54:54,720 --> 00:54:55,430 Daddy... 648 00:54:56,930 --> 00:54:57,680 Yeah? 649 00:55:00,980 --> 00:55:02,980 Don't worry. Go to sleep. 650 00:55:02,980 --> 00:55:05,110 All right, pumpkin! 651 00:55:18,750 --> 00:55:20,620 Lieutenant, please sit over here. 652 00:55:23,690 --> 00:55:25,460 You imposter, you're a celebrity now? 653 00:55:26,670 --> 00:55:29,670 You're a bit late, Lieutenant. 654 00:55:30,470 --> 00:55:33,970 I'm sorry you wrecked your car because of me. 655 00:55:33,970 --> 00:55:37,930 Thank you for always looking out for me. 656 00:55:37,930 --> 00:55:40,270 You think I got time to kill? 657 00:55:45,650 --> 00:55:47,860 AD, here's the last commercial. 658 00:55:47,860 --> 00:55:49,400 Last commercial! 659 00:55:49,400 --> 00:55:51,990 Please don't doze off. Just stay awake for 100 minutes! 660 00:55:56,530 --> 00:55:57,740 Cue! 661 00:55:58,580 --> 00:56:01,290 Over 3 million copies sold in one month, 662 00:56:01,290 --> 00:56:03,830 estimated profit of $20 million, 663 00:56:03,830 --> 00:56:07,210 serial killer-turned-bestselling author, Lee Doo-suk. 664 00:56:07,210 --> 00:56:13,550 Why is he repenting after causing so much pain? 665 00:56:14,720 --> 00:56:16,510 Welcome to Public Debate. 666 00:56:16,510 --> 00:56:18,810 I am your host, Son Jong-hak. 667 00:56:18,810 --> 00:56:23,730 The success of 'Confession of Murder' is quite startling. 668 00:56:23,730 --> 00:56:28,270 Shall we start the debate with the main factor for its popularity? 669 00:56:28,270 --> 00:56:29,230 Yes, Professor Jung. 670 00:56:29,230 --> 00:56:31,650 That's a simple question to answer. 671 00:56:31,650 --> 00:56:33,740 It's because the author is a serial killer. 672 00:56:33,740 --> 00:56:38,030 Using the expiration of the statute of limitations as a reason to confess with a book, 673 00:56:38,030 --> 00:56:40,790 it's the best marketing strategy, isn't it? 674 00:56:40,790 --> 00:56:42,500 Perhaps he only killed those women, 675 00:56:42,500 --> 00:56:46,710 only to write and market this book. 676 00:56:46,710 --> 00:56:49,960 Sir, your creative liberty is off the charts. 677 00:56:49,960 --> 00:56:52,090 Sure it is. 678 00:56:52,090 --> 00:56:55,970 But this clearly shows an ulterior motive. 679 00:56:55,970 --> 00:56:59,890 With the publishing of the book, the author is raking in 680 00:56:59,890 --> 00:57:02,310 a massive amount of wealth through his crime. 681 00:57:02,310 --> 00:57:05,140 Wait, what evidence do you have to back up this view? 682 00:57:05,140 --> 00:57:07,650 One moment please. Let's clear the air. 683 00:57:08,150 --> 00:57:12,280 As expected, the debate is already heating up. 684 00:57:12,280 --> 00:57:17,740 Ms. Jang, didn't you evaluate him before his book was published? 685 00:57:17,740 --> 00:57:23,580 At the time, Mr. Lee confessed that his heinous crime would deter others 686 00:57:23,580 --> 00:57:28,330 and play a small role in preventing further atrocity. 687 00:57:29,210 --> 00:57:35,630 Just thinking about our session makes me misty-eyed. 688 00:57:37,760 --> 00:57:42,430 He talked about that and cried tears of remorse. 689 00:57:42,430 --> 00:57:45,430 Please compose yourself. 690 00:57:45,430 --> 00:57:46,640 I'm so sorry. 691 00:57:46,640 --> 00:57:51,810 During our pre-interview, Lt. Choi defiantly stated 692 00:57:51,810 --> 00:57:54,980 that Lee Doo-suk is not the real killer. 693 00:57:55,320 --> 00:57:57,070 Do you have any concrete proof? 694 00:57:58,100 --> 00:58:00,870 To his fans' disappointment, he'll be arrested soon 695 00:58:00,870 --> 00:58:02,240 for fraud. 696 00:58:04,290 --> 00:58:08,370 Between 1986 and 1990, 10 women were murdered. 697 00:58:08,370 --> 00:58:11,960 Another went missing in that period, 698 00:58:11,960 --> 00:58:14,300 but her remains are yet to be found. 699 00:58:14,710 --> 00:58:17,550 I am certain that this is also the work of the serial killer, 700 00:58:17,550 --> 00:58:20,510 and this was his final kill. 701 00:58:21,180 --> 00:58:22,970 Answer to his accusation is simple. 702 00:58:22,970 --> 00:58:26,180 I did not commit that last crime. 703 00:58:26,180 --> 00:58:30,560 Or you just don't have access to the information regarding it. 704 00:58:30,560 --> 00:58:34,480 Then do you remember what you said to me 705 00:58:34,480 --> 00:58:35,860 when we met that night? 706 00:58:36,690 --> 00:58:39,150 Well, what did I say? 707 00:58:39,990 --> 00:58:43,570 Unlike you, it wasn't a pleasant night for me. 708 00:58:44,080 --> 00:58:45,870 Don't people rely on 709 00:58:45,870 --> 00:58:51,000 the power of forgetfulness more than memory? 710 00:58:51,000 --> 00:58:52,500 Forgetfulness? 711 00:58:53,960 --> 00:58:56,050 You certainly talk the talk like a con artist. 712 00:58:56,050 --> 00:58:58,710 Did you just say... con artist? 713 00:58:58,710 --> 00:59:00,840 Did I hear that right? 714 00:59:01,680 --> 00:59:05,600 As a human rights lawyer, I find that offensive. 715 00:59:05,600 --> 00:59:07,770 Woman, was I talking to you? 716 00:59:07,770 --> 00:59:09,020 Lt. Choi. 717 00:59:09,600 --> 00:59:10,850 One moment please. 718 00:59:12,940 --> 00:59:14,190 I must apologize. 719 00:59:14,190 --> 00:59:17,820 Let's change the pace and get to the calls. 720 00:59:17,820 --> 00:59:20,610 You're on the air. What is your name and city? 721 00:59:20,610 --> 00:59:24,910 I'm Lee Bong-ryun, and I own a bookstore in Busan. 722 00:59:24,910 --> 00:59:27,540 What is your opinion? 723 00:59:27,540 --> 00:59:31,750 The book is selling like hotcakes, 724 00:59:31,750 --> 00:59:36,350 so I wanted to personally thank Mr. Lee... 725 00:59:36,790 --> 00:59:41,340 You're such a hottie. Thanks for everything. 726 00:59:41,340 --> 00:59:46,640 Speaking of which, how about a book from Mr. Choi too? 727 00:59:46,640 --> 00:59:51,430 Thank you for your comment concerning the need for diverse books 728 00:59:51,430 --> 00:59:54,190 in order to revitalize the publishing industry. 729 00:59:54,190 --> 00:59:56,560 Let's get to the next caller. 730 00:59:56,980 --> 00:59:59,440 You're on the air. What is your name and city? 731 00:59:59,440 --> 01:00:04,860 As a civil figure, could I stay anonymous? 732 01:00:04,860 --> 01:00:06,570 Please call me 'J'. 733 01:00:06,570 --> 01:00:10,490 Yes, of course. What is your opinion? 734 01:00:10,490 --> 01:00:15,170 As a fan of Mr. Lee, I wanted to ask a few things. 735 01:00:15,170 --> 01:00:21,170 Do you know how fast Lt. Choi runs the 100m? 736 01:00:22,210 --> 01:00:23,170 Well... 737 01:00:24,370 --> 01:00:29,390 I'm told that in his prime, he did it in 12 seconds. 738 01:00:29,850 --> 01:00:34,390 You used alleys and roofs during your chase. 739 01:00:34,390 --> 01:00:38,310 You must've avoided straightaways for this reason. 740 01:00:38,770 --> 01:00:43,110 Now that I think about it, I think so. 741 01:00:43,110 --> 01:00:47,700 Also, I read that you performed a judo flip to pin him down. 742 01:00:47,700 --> 01:00:50,330 Do you know judo or other martial arts? 743 01:00:51,120 --> 01:00:53,700 Do I have to be a judo player to use that technique? 744 01:00:53,700 --> 01:00:58,710 No, but I majored judo at College of Physical Education. 745 01:00:59,040 --> 01:01:02,430 But I'm not a muscle head. 746 01:01:02,430 --> 01:01:07,010 I play an instrument too and cook quite well. 747 01:01:07,010 --> 01:01:11,260 I'm sorry. Could you state your opinion please? 748 01:01:11,260 --> 01:01:12,600 Ah, right. 749 01:01:12,600 --> 01:01:18,230 Do you know that the Lieutenant is terrible with time? 750 01:01:18,230 --> 01:01:20,020 He was late today too. 751 01:01:20,020 --> 01:01:22,860 He should really get a good watch. 752 01:01:24,360 --> 01:01:25,440 By the way... 753 01:01:26,360 --> 01:01:31,240 I see it now. You're his fan, not mine. 754 01:01:32,620 --> 01:01:33,720 Mr. Lee. 755 01:01:34,200 --> 01:01:35,000 Yes? 756 01:01:35,000 --> 01:01:38,670 You really don't get it, do you? 757 01:01:38,670 --> 01:01:40,380 No, I really don't know. 758 01:01:41,500 --> 01:01:43,420 This is why I was never caught. 759 01:01:45,550 --> 01:01:46,420 Huh? 760 01:01:47,590 --> 01:01:50,930 J, what do you mean? 761 01:01:50,930 --> 01:01:53,470 Lee Doo-suk, don't put on a show. 762 01:01:53,970 --> 01:01:56,520 What a load of shit... 763 01:01:57,850 --> 01:02:00,310 You don't honestly believe that, do you? 764 01:02:01,360 --> 01:02:02,570 Lt. Choi! 765 01:02:02,570 --> 01:02:03,650 Gwang-su! 766 01:02:03,650 --> 01:02:06,030 Lt. Choi! 767 01:02:07,610 --> 01:02:09,360 Have you tracked him? 768 01:02:09,360 --> 01:02:12,280 I'm working on it. Get me the location now! 769 01:02:13,370 --> 01:02:18,160 Dangsan-dong, #260. 770 01:02:18,160 --> 01:02:19,250 What?! 771 01:02:22,920 --> 01:02:24,090 She's not answering? 772 01:02:24,090 --> 01:02:25,130 Shit! 773 01:02:25,130 --> 01:02:28,920 Sir! How could you tell us that now?! 774 01:02:28,920 --> 01:02:30,800 How was I supposed to know? 775 01:02:30,800 --> 01:02:33,890 I thought she needed some fresh air. 776 01:02:33,890 --> 01:02:36,100 You fed her too much snake! 777 01:02:36,100 --> 01:02:38,390 She's out for blood! 778 01:02:38,390 --> 01:02:41,440 If Lee is not the killer, we're really fucked. 779 01:02:43,060 --> 01:02:45,440 The public is in a state of turmoil. A comment please! 780 01:02:45,440 --> 01:02:47,150 Mr. Lee, how do you respond? 781 01:02:54,530 --> 01:02:55,700 Who could be doing this? 782 01:02:55,700 --> 01:02:57,330 Is the caller the real killer? 783 01:03:10,420 --> 01:03:14,930 Please don't get swayed by a prank caller desperate for attention. 784 01:03:16,600 --> 01:03:19,230 Everyone has the right to speak his mind, 785 01:03:19,230 --> 01:03:21,390 but it should not be a lie. 786 01:03:43,080 --> 01:03:45,210 What the hell happened?! 787 01:03:48,800 --> 01:03:52,800 What's going on?! Someone do something! 788 01:03:54,800 --> 01:03:56,850 Over there! 789 01:03:57,100 --> 01:03:59,010 Take the picture! 790 01:04:49,980 --> 01:04:55,490 {\an8}I told you I'd slit your mother's throat if you piss me off. 791 01:05:02,830 --> 01:05:04,040 Where's your mother? 792 01:05:06,170 --> 01:05:07,690 Where is he... 793 01:05:08,460 --> 01:05:10,140 Where is this fuck! 794 01:05:11,210 --> 01:05:15,670 Come out, motherfucker! 795 01:05:15,670 --> 01:05:19,220 Come out, you fuck! 796 01:05:19,220 --> 01:05:21,390 Lieutenant! 797 01:05:21,390 --> 01:05:23,020 Come out here! 798 01:05:23,020 --> 01:05:23,800 Lieutenant! 799 01:05:23,800 --> 01:05:25,930 Come out here! Come out, you fuck! 800 01:05:25,930 --> 01:05:27,480 Lieutenant! 801 01:05:31,110 --> 01:05:34,030 What are you doing?! 802 01:05:34,030 --> 01:05:38,110 You're waking up the entire city in the middle of the night! 803 01:05:38,110 --> 01:05:38,970 Mom... 804 01:05:38,970 --> 01:05:40,660 Are you all drunk? 805 01:05:41,450 --> 01:05:42,660 Are you okay? 806 01:05:45,120 --> 01:05:48,120 Why are you sleeping in my room? 807 01:05:48,120 --> 01:05:51,840 I told you my heater's broken! 808 01:05:54,250 --> 01:05:57,760 What's with you? You're not being yourself! 809 01:05:57,760 --> 01:05:59,260 Stay put for a bit. 810 01:06:01,600 --> 01:06:05,770 What's gotten into you all of a sudden? 811 01:06:10,270 --> 01:06:11,230 Gwang-su... 812 01:06:11,980 --> 01:06:12,820 Yes, sir? 813 01:06:13,900 --> 01:06:15,570 Stay with my mom for a moment. 814 01:06:15,570 --> 01:06:16,360 Sir? 815 01:06:16,990 --> 01:06:18,040 Where are you going? 816 01:06:18,040 --> 01:06:18,860 Hyung-gu! 817 01:06:23,910 --> 01:06:25,290 Watch the road! 818 01:07:16,380 --> 01:07:17,800 I'll take it out. 819 01:07:17,800 --> 01:07:19,300 Goddammit! 820 01:07:19,300 --> 01:07:21,050 What did you dress me up for? 821 01:07:22,130 --> 01:07:24,470 You're gonna kill me anyway. 822 01:07:24,470 --> 01:07:28,600 Please, let me hear his voice one last time... 823 01:07:31,270 --> 01:07:36,020 Violent Crimes. Hello? Hello? 824 01:07:37,860 --> 01:07:40,990 Why did you hit the victim then?! 825 01:07:41,780 --> 01:07:44,200 Detective, I'm the victim here! 826 01:07:44,200 --> 01:07:46,740 Hello? What do you want? 827 01:07:56,210 --> 01:07:57,710 Please don't kill me... 828 01:07:58,630 --> 01:08:03,630 I... want to live... 829 01:08:03,630 --> 01:08:08,220 Violent Crimes. Hello? Hello? 830 01:08:09,720 --> 01:08:13,140 Why did you hit the victim then?! 831 01:08:13,730 --> 01:08:16,360 Detective, I'm the victim here! 832 01:08:16,360 --> 01:08:18,820 Hello? What do you want? 833 01:08:20,190 --> 01:08:21,860 Why did you hit the victim... 834 01:08:23,610 --> 01:08:26,410 Detective, I'm the victim here! 835 01:08:26,410 --> 01:08:28,160 Hello? What do you... 836 01:08:34,190 --> 01:08:36,460 Detective, I'm the victim here! 837 01:08:57,100 --> 01:08:58,440 I want to live... 838 01:09:10,700 --> 01:09:15,040 Violent Crimes. Hello? Hello? 839 01:09:16,580 --> 01:09:19,080 Why did you hit the victim then?! 840 01:09:20,460 --> 01:09:23,260 Detective, I'm the victim here! 841 01:09:23,260 --> 01:09:25,880 Hello? What do you want? 842 01:09:27,800 --> 01:09:28,640 Gwang-su. 843 01:09:29,140 --> 01:09:29,930 Yes? 844 01:09:30,510 --> 01:09:32,100 Call a press conference. 845 01:09:32,100 --> 01:09:33,770 Find anything? 846 01:09:34,310 --> 01:09:36,440 Tell them I got a major scoop. 847 01:09:36,440 --> 01:09:37,350 What's that? 848 01:09:39,310 --> 01:09:40,690 Let's put on a show too. 849 01:09:41,900 --> 01:09:45,900 This is a knife that was sent in by J, who claims to be the real killer. 850 01:09:46,700 --> 01:09:52,240 After analyzing the blood on it, NIS confirmed that it matches my own. 851 01:09:53,370 --> 01:09:57,920 Then are you confirming that J is the real serial killer? 852 01:09:57,920 --> 01:10:00,420 So Lee Doo-suk is an impostor? 853 01:10:00,420 --> 01:10:02,290 We cannot draw a clear conclusion right now. 854 01:10:02,290 --> 01:10:06,920 The slug in his shoulder matches the type that I used at the time, 855 01:10:07,300 --> 01:10:10,890 and while his lack of knowledge on the final case is questionable, 856 01:10:10,890 --> 01:10:14,810 the details he wrote in the book are so accurate 857 01:10:14,810 --> 01:10:17,390 that only the killer could've written it. 858 01:10:17,390 --> 01:10:19,730 So who's the real killer then? 859 01:10:20,190 --> 01:10:21,480 That is all for now. 860 01:10:22,770 --> 01:10:24,150 What the hell... 861 01:10:24,150 --> 01:10:27,360 So, they don't know who the real killer is. 862 01:10:27,360 --> 01:10:33,160 Considering that J sent in the actual knife, could he be the real thing? 863 01:10:33,160 --> 01:10:37,290 Of course not. Don't forget that Lee wrote the book. 864 01:10:37,290 --> 01:10:39,750 He couldn't have written it without being there. 865 01:10:40,250 --> 01:10:42,460 All right! 866 01:10:44,380 --> 01:10:45,920 Let's get to the next round! 867 01:10:45,920 --> 01:10:49,680 We get all three of them in the debate. 868 01:10:49,680 --> 01:10:52,050 We can get Choi and Lee to the table, 869 01:10:52,970 --> 01:10:54,760 but there's no way to get J. 870 01:10:54,760 --> 01:11:00,100 You're getting paid to find a way. 871 01:11:00,730 --> 01:11:03,980 Producer Park, get the exclusive. 872 01:11:03,980 --> 01:11:06,400 But we don't even know J's number... 873 01:11:06,400 --> 01:11:09,950 Then put out an ad. 874 01:11:10,400 --> 01:11:14,660 You're not even trying to do your job! 875 01:11:15,850 --> 01:11:18,250 Is the knife the most decisive evidence? 876 01:11:16,960 --> 01:11:17,770 Hello? 877 01:11:18,250 --> 01:11:20,250 Does this mean J is the real killer? 878 01:11:20,250 --> 01:11:23,290 Treat those reporters with some respect. 879 01:11:23,290 --> 01:11:24,420 Who the hell is this? 880 01:11:24,420 --> 01:11:28,010 Don't you recognize my voice? 881 01:11:28,340 --> 01:11:30,840 Buddy! Can't you see the red light?! 882 01:11:30,840 --> 01:11:32,840 I'm sorry. 883 01:11:33,390 --> 01:11:34,720 Who the fuck is this? 884 01:11:35,350 --> 01:11:37,890 Your mom was working alone today. 885 01:11:37,890 --> 01:11:40,350 Why don't you help for once?! 886 01:11:40,350 --> 01:11:41,940 You son of a...! 887 01:11:45,480 --> 01:11:46,320 Keep them out! 888 01:11:52,150 --> 01:11:53,200 Yes, Lieutenant. 889 01:11:53,610 --> 01:11:55,570 Who did you just talk to? 890 01:11:55,570 --> 01:11:56,780 There are many people here. 891 01:11:56,780 --> 01:11:58,240 You call yourself a cop?! 892 01:12:02,080 --> 01:12:03,790 What crawled up his ass? 893 01:12:04,420 --> 01:12:08,460 These were taken by my bodyguard during my abduction. 894 01:12:08,460 --> 01:12:12,720 The knife is missing, while the cash is intact. 895 01:12:13,130 --> 01:12:15,180 It looks like an elaborate ploy 896 01:12:15,720 --> 01:12:20,020 to take credit as the serial killer by stealing my evidence. 897 01:12:21,100 --> 01:12:24,980 I don't know who this J is, but he sure is an amateur. 898 01:12:24,980 --> 01:12:28,480 I will provide further detail at a press conference tomorrow. 899 01:12:44,290 --> 01:12:47,960 How long are you gonna let Lee run wild like that? 900 01:12:48,500 --> 01:12:51,380 Feeling cocky because of a security detail at the car wash? 901 01:12:51,920 --> 01:12:55,090 I should've slit her throat when I had the chance. 902 01:12:56,340 --> 01:12:57,550 Who the fuck are you? 903 01:12:57,550 --> 01:13:00,560 Really? You still don't know? 904 01:13:00,970 --> 01:13:04,350 "I'm the real killer. Help me convince the world." 905 01:13:04,350 --> 01:13:05,890 Is that why you called? 906 01:13:05,890 --> 01:13:08,360 Of course, you're my ace in the hole. 907 01:13:08,900 --> 01:13:12,280 That's why I let you live. You forgot? 908 01:13:12,940 --> 01:13:15,200 Are you getting worked up? 909 01:13:15,740 --> 01:13:19,070 The killer I chased was a calm fucker. 910 01:13:19,070 --> 01:13:24,450 Why do you insist Jung Su-yun's dead? 911 01:13:35,840 --> 01:13:36,680 Hello? 912 01:13:37,550 --> 01:13:38,180 What? 913 01:13:40,850 --> 01:13:42,060 Are you serious? 914 01:13:45,350 --> 01:13:47,230 Could you tell us how you feel now? 915 01:13:47,230 --> 01:13:50,230 Are the hospital staff treating you well? 916 01:13:50,230 --> 01:13:55,360 You claim that J stole your knife from your room. Is this true? 917 01:13:55,360 --> 01:14:00,820 Yes! I think he went after the rights to my identity, 918 01:14:00,820 --> 01:14:02,990 but he couldn't be any more wrong. 919 01:14:02,990 --> 01:14:09,250 Today, I plan to donate the entire $21 million that I earned 920 01:14:09,250 --> 01:14:12,710 through the sale of my book to the victims' families 921 01:14:12,710 --> 01:14:14,840 in whose lives I caused so much pain. 922 01:14:15,460 --> 01:14:17,760 What a fucking load of shit! 923 01:14:17,760 --> 01:14:19,260 Who's gonna clean that mess?! 924 01:14:19,260 --> 01:14:23,050 And I do not wish to press charges 925 01:14:23,050 --> 01:14:24,720 against the woman who attacked me. 926 01:14:24,720 --> 01:14:28,690 Looks like my baby will be released. 927 01:14:28,690 --> 01:14:31,520 Did he really... repent for what he did? 928 01:14:31,940 --> 01:14:36,360 Maybe... It doesn't look like a simple publicity stunt. 929 01:14:36,360 --> 01:14:38,450 It's all due to my past crimes... 930 01:14:39,110 --> 01:14:41,950 He's not trying to get rich off the book. 931 01:14:42,780 --> 01:14:46,660 He'll definitely open a restaurant soon. 932 01:14:46,660 --> 01:14:49,580 But what kind? Sushi? Or barbecue? 933 01:14:49,960 --> 01:14:52,790 Ah, steak house! It's perfect! 934 01:14:52,790 --> 01:14:55,960 Lee Doo-suk Steak House. Can't you feel it? No? 935 01:14:55,960 --> 01:14:57,090 What? Is that true? 936 01:14:57,090 --> 01:14:58,420 What? Where? 937 01:14:58,420 --> 01:15:00,550 Live broadcast? Now? 938 01:15:30,540 --> 01:15:33,830 Are you hoping to get into politics? 939 01:15:34,420 --> 01:15:37,750 Pretending to be humble by taking credit for my work. 940 01:15:38,340 --> 01:15:40,510 Let me make a suggestion. 941 01:15:40,510 --> 01:15:45,680 Idiot cop, great actor, and I. 942 01:15:45,680 --> 01:15:49,220 How about a three-way chat? On national television. 943 01:15:49,810 --> 01:15:55,270 Mr. Lee, it'll be a good chance for you to prove your claim. 944 01:15:55,270 --> 01:15:57,070 Will you accept? 945 01:15:57,070 --> 01:16:01,190 Do you accept the mediation? 946 01:16:01,190 --> 01:16:04,570 He's an interesting character. 947 01:16:06,030 --> 01:16:09,410 Sure, I'll accept. 948 01:16:24,090 --> 01:16:28,140 J! Give us your number! 949 01:16:40,820 --> 01:16:45,660 Under me is the evidence that'll prove that I'm the real killer. 950 01:16:46,160 --> 01:16:51,200 I'll forward the location 3 hours before the debate. 951 01:16:57,630 --> 01:17:00,420 What are you... 952 01:17:01,500 --> 01:17:06,180 Why are you writing on the tree? 953 01:17:06,180 --> 01:17:10,400 Hey you! What're you doing? 954 01:17:13,220 --> 01:17:17,230 Comply to all his requests, and put 10 guards on him. 955 01:17:17,940 --> 01:17:19,810 Can't let anything happen to him. 956 01:17:20,570 --> 01:17:23,150 Do-hyuk will go undercover as the TV crew. 957 01:17:23,150 --> 01:17:24,940 You'll disguise as a forklift operator 958 01:17:24,940 --> 01:17:29,200 and pretend to install blockades with me at the station. 959 01:17:30,410 --> 01:17:31,530 What about her? 960 01:17:32,080 --> 01:17:34,580 I'll be in the audience. 961 01:17:34,580 --> 01:17:37,040 What, gonna clap and cheer? 962 01:17:37,500 --> 01:17:41,130 If you allow me, once he's verified, 963 01:17:42,340 --> 01:17:44,460 I would like to kill him myself. 964 01:17:46,840 --> 01:17:47,840 Seriously? 965 01:17:48,300 --> 01:17:53,640 You won't find your daughter's body then. 966 01:17:54,520 --> 01:17:55,980 I will bury her... 967 01:18:00,980 --> 01:18:04,150 in my heart. 968 01:18:07,610 --> 01:18:08,530 Sir... 969 01:18:13,740 --> 01:18:15,160 What's this? 970 01:18:29,180 --> 01:18:35,390 Today is the day of Public Debate that will get to the bottom of this mystery. 971 01:18:35,390 --> 01:18:42,610 The debate will determine who the real killer of a cold case is. 972 01:18:42,610 --> 01:18:46,400 Lt. Choi, who was in charge of the investigation, 973 01:18:46,400 --> 01:18:50,780 as well as the author of confessional 'Confession of Murder', Lee Doo-suk, 974 01:18:50,780 --> 01:18:54,580 and J, who sent in never-before-seen evidence, 975 01:18:54,580 --> 01:18:59,500 will all attend in person to uncover the truth once and for all. 976 01:19:04,840 --> 01:19:08,260 Choi, one of them is the real killer, so don't lose him! 977 01:19:08,260 --> 01:19:12,050 I don't care if it's a live broadcast. I'll take full responsibility. 978 01:19:16,640 --> 01:19:20,810 Lee Doo-suk is the real killer! Real killer! Real killer! 979 01:19:20,810 --> 01:19:25,400 J is an impostor! Impostor! Impostor! 980 01:19:39,290 --> 01:19:41,790 Why is that witch here? 981 01:19:48,380 --> 01:19:50,090 Everyone get ready! 982 01:19:50,470 --> 01:19:55,350 Since J isn't here yet, we'll start with the victims' families. 983 01:19:55,760 --> 01:19:56,850 Stand by! 984 01:19:58,680 --> 01:19:59,520 5 985 01:19:59,890 --> 01:20:00,810 4 986 01:20:01,270 --> 01:20:02,060 3 987 01:20:02,600 --> 01:20:03,390 2 988 01:20:03,980 --> 01:20:04,940 1 989 01:20:04,940 --> 01:20:05,810 Cue! 990 01:20:06,800 --> 01:20:10,760 Welcome to Public Debate. I am your host, Son Jong-hak. 991 01:20:11,400 --> 01:20:16,320 Today, we will find out once and for all who the real serial killer is 992 01:20:16,800 --> 01:20:20,790 by talking to Lee Doo-suk, Lt. Choi Hyung-gu and J, 993 01:20:20,790 --> 01:20:25,670 who claims that Lee is taking credit for his crimes. 994 01:20:25,670 --> 01:20:29,170 We've received word from J that he's almost at the station. 995 01:20:29,170 --> 01:20:33,380 We apologize on his behalf for his absence. 996 01:20:34,550 --> 01:20:37,220 We'll start the debate with Dr. Kim Joon-bum, 997 01:20:37,220 --> 01:20:39,850 the representative of the victims' families. 998 01:20:39,850 --> 01:20:41,470 What are you waiting for? 999 01:20:43,180 --> 01:20:44,890 Get him the mike! 1000 01:20:52,280 --> 01:20:59,550 I haven't yet let my deceased daughter out of my mind and heart. 1001 01:21:06,880 --> 01:21:09,000 Producer Park, J is at the back entrance. 1002 01:21:09,000 --> 01:21:11,380 Then dispatch the cams to the back! 1003 01:21:17,340 --> 01:21:19,890 Knowing the real killer would... 1004 01:21:19,890 --> 01:21:20,930 One moment. 1005 01:21:21,810 --> 01:21:24,430 Ladies and gentlemen, J has just arrived. 1006 01:21:24,430 --> 01:21:25,730 We have the footage now. 1007 01:21:29,860 --> 01:21:33,070 J is approaching the studio. 1008 01:21:35,320 --> 01:21:37,200 Get out! Get out! 1009 01:21:40,740 --> 01:21:43,490 The mask is very striking. 1010 01:21:45,200 --> 01:21:47,000 Okay, he's here. 1011 01:21:58,340 --> 01:22:00,090 J is him... 1012 01:22:00,640 --> 01:22:03,060 J will be arriving shortly. 1013 01:22:13,190 --> 01:22:15,400 This way. Please sit over there. 1014 01:22:29,330 --> 01:22:31,630 Please be quiet for a moment. 1015 01:22:32,420 --> 01:22:33,460 Mr. J, 1016 01:22:33,460 --> 01:22:36,420 as you're here to prove your identity, 1017 01:22:36,420 --> 01:22:40,340 will you comply to the request to remove your mask? 1018 01:22:51,940 --> 01:22:55,320 J has finally revealed his face to the world. 1019 01:22:56,150 --> 01:22:58,610 Lt. Choi, how do you feel? 1020 01:23:02,620 --> 01:23:06,580 Is Jung Su-yun alive? 1021 01:23:07,370 --> 01:23:11,620 You'll find that out soon. 1022 01:23:12,830 --> 01:23:15,420 It's true that I killed 10 women, 1023 01:23:16,880 --> 01:23:21,680 so perhaps J killed Ms. Jung. 1024 01:23:22,340 --> 01:23:26,140 The truth will be revealed soon. 1025 01:23:31,140 --> 01:23:34,230 Sir, I think that's J's signal. 1026 01:23:34,230 --> 01:23:34,940 OK! 1027 01:23:36,440 --> 01:23:40,150 We're ready to connect to the off-site feed! 1028 01:23:41,200 --> 01:23:45,870 As per J's request, we have crew standing by. 1029 01:23:45,870 --> 01:23:46,940 Let's connect to them now. 1030 01:23:46,940 --> 01:23:48,330 Remote feed, cue! 1031 01:23:49,700 --> 01:23:54,040 We are at a hill near Ansan. 1032 01:23:54,040 --> 01:23:57,210 We received a report that Ms. Jung Su-yun, 1033 01:23:57,210 --> 01:24:00,090 the 11th victim of the serial killing, is buried here, 1034 01:24:00,090 --> 01:24:02,630 and have begun the excavation. 1035 01:24:02,630 --> 01:24:04,510 As you see behind me... 1036 01:24:04,890 --> 01:24:07,640 Looks like we found something. 1037 01:24:10,180 --> 01:24:13,520 We finally see a glimpse of the remains. 1038 01:24:14,190 --> 01:24:15,940 After 17 long years, 1039 01:24:16,980 --> 01:24:19,230 she can finally rest peacefully. 1040 01:24:19,230 --> 01:24:22,740 You're watching the live excavation of Jung Su-yun. 1041 01:24:25,280 --> 01:24:31,620 She was wearing a white coat at the time of her abduction. 1042 01:24:31,620 --> 01:24:33,540 You fucking! 1043 01:24:33,540 --> 01:24:34,670 Take this. 1044 01:24:36,250 --> 01:24:37,880 I believe in you. 1045 01:24:37,880 --> 01:24:40,510 Friendship is your support. 1046 01:24:40,510 --> 01:24:42,880 Orion Chocopie 1047 01:24:44,090 --> 01:24:47,640 That J bastard must be the real killer! 1048 01:24:47,640 --> 01:24:50,560 No, don't give up hope! 1049 01:24:52,350 --> 01:24:54,940 Test, test. 1050 01:24:56,100 --> 01:25:00,110 Don't lose faith in Lee! 1051 01:25:00,110 --> 01:25:02,110 Don't lose faith! 1052 01:25:02,110 --> 01:25:06,410 J must've killed just her, and Lee killed the rest! 1053 01:25:08,910 --> 01:25:12,290 Lieutenant, don't get so emotional. 1054 01:25:12,950 --> 01:25:15,120 Let's be rational about this. 1055 01:25:17,420 --> 01:25:22,300 You're making it look like he's the real thing. 1056 01:25:23,510 --> 01:25:24,590 Everyone, please calm down. 1057 01:25:24,590 --> 01:25:26,470 We're back in 4 and a half minutes. 1058 01:25:26,470 --> 01:25:29,430 Step off the stage, please! 1059 01:25:29,850 --> 01:25:31,180 What are you doing?! 1060 01:25:31,560 --> 01:25:33,560 Who said to interrupt the show?! 1061 01:25:33,560 --> 01:25:36,730 We almost allowed profanity on live TV! 1062 01:25:36,730 --> 01:25:39,860 This is not on the scale of normal broadcast accidents! 1063 01:25:39,860 --> 01:25:41,730 Do you know how much this is costing us? 1064 01:25:41,730 --> 01:25:42,860 Chief! 1065 01:25:42,860 --> 01:25:45,780 FCC will press charges, and there won't be a show! 1066 01:25:45,780 --> 01:25:48,490 If we continue like this, aren't I fucked? 1067 01:25:48,490 --> 01:25:50,280 I don't know... 1068 01:25:50,280 --> 01:25:51,240 If not you, then who? 1069 01:25:51,240 --> 01:25:54,410 Chief said he'll take care of everything. 1070 01:25:54,410 --> 01:25:55,830 That bastard... 1071 01:25:55,830 --> 01:25:57,290 I'm the station chief. 1072 01:25:57,290 --> 01:25:58,790 Clear out your desk! 1073 01:26:00,130 --> 01:26:01,630 Fuck this, I'm done! 1074 01:26:01,630 --> 01:26:02,670 Producer Park, don't do this! 1075 01:26:02,670 --> 01:26:03,840 Let go! 1076 01:26:03,840 --> 01:26:06,170 Broadcast is power? Eat your own shit! 1077 01:26:06,170 --> 01:26:07,630 Get out! 1078 01:26:10,390 --> 01:26:11,510 Lieutenant, 1079 01:26:12,430 --> 01:26:16,180 you didn't actually think that she was still alive, right? 1080 01:26:18,140 --> 01:26:19,980 You son of a bitch! 1081 01:26:20,980 --> 01:26:22,480 Come out! 1082 01:26:22,480 --> 01:26:24,150 You're fucking dead! 1083 01:26:24,150 --> 01:26:26,030 Out of the way! 1084 01:26:29,490 --> 01:26:30,950 Motherfucker! 1085 01:26:32,410 --> 01:26:37,460 Do-hyuk, that's enough... 1086 01:26:37,460 --> 01:26:40,500 I'm gonna find him and kill him! 1087 01:26:43,040 --> 01:26:49,130 More women are being killed because I haven't stopped him yet. 1088 01:26:49,130 --> 01:26:51,340 Honey! Look at my face. 1089 01:26:53,430 --> 01:26:54,720 Look at me. 1090 01:26:58,020 --> 01:27:00,100 Yo! Jung Su-yun! 1091 01:27:00,520 --> 01:27:04,270 I'm getting the short end of the stick, 1092 01:27:04,270 --> 01:27:07,940 but since you need me so desperately, 1093 01:27:08,400 --> 01:27:12,450 I, Choi Hyung-gu, will 1094 01:27:13,240 --> 01:27:14,160 marry you! 1095 01:27:14,580 --> 01:27:16,990 Can't we live together? 1096 01:27:17,540 --> 01:27:20,540 I want to live together! 1097 01:27:21,710 --> 01:27:24,290 I never said that. 1098 01:27:24,290 --> 01:27:25,560 Sounds nothing like me. 1099 01:27:32,220 --> 01:27:33,550 Don't be too hard on yourself. 1100 01:27:33,550 --> 01:27:35,180 I got it. 1101 01:27:37,220 --> 01:27:38,930 Mom'll be here soon. 1102 01:27:40,810 --> 01:27:41,640 What time is it? 1103 01:27:44,110 --> 01:27:45,650 It's dead again. 1104 01:27:45,650 --> 01:27:47,610 I'll buy you a new watch. 1105 01:27:47,870 --> 01:27:51,400 It works great with some care, like me. 1106 01:27:51,400 --> 01:27:53,570 Then I need to give you some love too. 1107 01:28:06,290 --> 01:28:07,550 Feel better? 1108 01:28:09,840 --> 01:28:11,010 Go on in. 1109 01:28:11,010 --> 01:28:12,550 There's that smile. 1110 01:28:12,550 --> 01:28:14,590 Go on. 1111 01:28:14,590 --> 01:28:15,760 Okay, I'm off. 1112 01:28:31,530 --> 01:28:32,900 Hello. 1113 01:28:32,900 --> 01:28:35,410 Have I not made myself clear? 1114 01:28:36,780 --> 01:28:41,870 I thought it'd be dangerous for her to walk home alone. 1115 01:28:41,870 --> 01:28:45,580 Being with you is more dangerous. 1116 01:28:46,540 --> 01:28:49,050 Shall we? It's almost time. 1117 01:28:55,970 --> 01:29:01,600 I can only imagine your shock as you witness this at home. 1118 01:29:01,600 --> 01:29:06,600 DNA test must be conducted before we can verify that this is Jung. 1119 01:29:06,600 --> 01:29:08,230 Are you kidding? 1120 01:29:10,150 --> 01:29:14,610 Do I have to cook the meal and feed it to you too? 1121 01:29:19,530 --> 01:29:23,370 Lt. Choi, it's just a matter of time. 1122 01:29:23,830 --> 01:29:25,830 Why don't you just come clean now? 1123 01:29:26,830 --> 01:29:27,960 Lt. Choi? 1124 01:29:29,750 --> 01:29:32,090 Then Mr. Lee, 1125 01:29:33,810 --> 01:29:38,260 do you still stand by your statement that you killed 10 women? 1126 01:29:47,730 --> 01:29:48,650 I... 1127 01:29:48,650 --> 01:29:51,020 Yes, go on. 1128 01:29:52,190 --> 01:29:54,860 am not... 1129 01:29:58,410 --> 01:29:59,370 the serial killer. 1130 01:30:01,580 --> 01:30:04,160 You... are not the serial killer? 1131 01:30:07,580 --> 01:30:08,870 Quiet please. 1132 01:30:09,380 --> 01:30:10,960 Please be quiet! 1133 01:30:11,630 --> 01:30:14,960 This is all very confusing. 1134 01:30:14,960 --> 01:30:20,440 Then how were you able to obtain vivid details of the case 1135 01:30:20,440 --> 01:30:23,970 that only the real killer would know? 1136 01:30:27,390 --> 01:30:29,150 Because I... 1137 01:30:31,610 --> 01:30:32,940 did not write it. 1138 01:30:32,940 --> 01:30:37,570 Then who wrote the book? 1139 01:30:44,660 --> 01:30:46,750 I wrote the book. 1140 01:30:49,330 --> 01:30:51,380 What are you saying? 1141 01:30:53,540 --> 01:30:55,960 Lee Doo-suk's real name is Jung Hyun-sik. 1142 01:30:57,720 --> 01:30:59,340 The first victim was... 1143 01:31:04,350 --> 01:31:06,060 my mother. 1144 01:31:07,520 --> 01:31:08,640 Wait a moment... 1145 01:31:09,770 --> 01:31:11,190 This is Jung Hyun-sik's file. 1146 01:31:12,150 --> 01:31:17,860 We researched the victims' families and found out 1147 01:31:17,860 --> 01:31:21,410 that the son of the first victim, Jung Hyun-sik, 1148 01:31:21,410 --> 01:31:25,410 died in an accident in the year when the statute of limitations expired. 1149 01:31:26,200 --> 01:31:32,120 That day, Jung died and Lee was born in his place. 1150 01:31:33,420 --> 01:31:39,090 But there's not a trace of similarity between the two. 1151 01:31:39,090 --> 01:31:41,630 I can explain that. 1152 01:31:41,630 --> 01:31:43,300 I can explain that. 1153 01:31:45,100 --> 01:31:46,850 It was the winter of 2005. 1154 01:31:47,430 --> 01:31:53,900 We were barely able to stabilize him, 1155 01:31:55,480 --> 01:32:00,780 but his face took serious damage that required reconstructive surgery. 1156 01:32:00,780 --> 01:32:05,160 So you created Lee with plastic surgery? 1157 01:32:06,160 --> 01:32:11,120 It was Choi's suggestion, and Hyun-sik also wanted it. 1158 01:32:11,830 --> 01:32:17,170 So Lt. Choi planned this scheme to weed out the real killer? 1159 01:32:17,170 --> 01:32:19,960 Even writing a book as part of the plan... 1160 01:32:25,050 --> 01:32:30,770 You're a megalomaniac who desires national attention. 1161 01:32:31,180 --> 01:32:37,020 So you chose to kill and I became part of your PR stunt. 1162 01:32:39,780 --> 01:32:44,110 If someone became famous with that book, 1163 01:32:45,780 --> 01:32:49,030 who'd be most jealous of it? 1164 01:32:51,870 --> 01:32:53,160 I am so thankful... 1165 01:32:55,620 --> 01:32:57,250 I am so thankful 1166 01:33:00,740 --> 01:33:02,380 that you bit the bait so willingly. 1167 01:33:13,600 --> 01:33:20,110 Lt. Choi, I'm stunned. I underestimated you. 1168 01:33:21,400 --> 01:33:25,680 But with me legally off the hook, 1169 01:33:26,780 --> 01:33:29,370 why did you go through the trouble? 1170 01:33:29,910 --> 01:33:32,790 Oh, is it because of her? 1171 01:33:35,160 --> 01:33:36,500 Jung Su-yun? 1172 01:33:36,500 --> 01:33:37,900 I needed to catch you! 1173 01:33:39,290 --> 01:33:41,550 And ask you 1174 01:33:43,760 --> 01:33:49,140 whether she's dead or alive, and where she's buried. 1175 01:33:51,430 --> 01:33:53,890 Then I was going to kill you. 1176 01:33:55,180 --> 01:33:59,100 But that's not what she would've wanted, 1177 01:34:01,230 --> 01:34:03,230 so I'm hesitating now... 1178 01:34:08,610 --> 01:34:10,070 What do you mean? 1179 01:34:14,290 --> 01:34:15,200 Bring it. 1180 01:34:21,000 --> 01:34:23,670 I don't know why you're making a scene. 1181 01:34:25,010 --> 01:34:26,590 Just show us already, 1182 01:34:28,430 --> 01:34:29,390 and get it over with. 1183 01:34:30,890 --> 01:34:32,720 Please let me... 1184 01:34:36,100 --> 01:34:38,480 hear his voice one last time. 1185 01:34:41,020 --> 01:34:45,320 Violent Crimes. Hello? Hello? 1186 01:34:46,650 --> 01:34:49,950 Why did you hit the victim then?! 1187 01:34:49,950 --> 01:34:52,990 I know where you're going with this. 1188 01:34:52,990 --> 01:34:57,160 You want to stir up public emotion, is that it? 1189 01:34:58,710 --> 01:35:02,500 That I'm the devil who mercilessly killed an innocent woman? 1190 01:35:06,130 --> 01:35:11,180 It feels even more tragic with your voice in it. 1191 01:35:11,180 --> 01:35:13,800 You must be really nervous now... 1192 01:35:15,510 --> 01:35:17,680 Shut your trap and listen. 1193 01:35:24,440 --> 01:35:26,440 Hello? Hello? 1194 01:35:26,440 --> 01:35:31,240 The ballot count for the 14th presidential election is being conducted. 1195 01:35:31,240 --> 01:35:33,370 We'll continue shortly. 1196 01:35:33,370 --> 01:35:34,950 It is now midnight. 1197 01:35:34,950 --> 01:35:37,420 Hello? What do you want? 1198 01:35:38,000 --> 01:35:39,710 Speak! 1199 01:35:42,040 --> 01:35:43,330 Did you hear it? 1200 01:35:44,710 --> 01:35:47,210 The 14th presidential election ballot count. 1201 01:35:48,130 --> 01:35:51,680 That was midnight December 19, 1992. 1202 01:35:52,720 --> 01:35:55,930 Today is December 18, 2007, 1203 01:35:57,220 --> 01:35:58,560 11:46 P.M. 1204 01:35:59,930 --> 01:36:04,400 There's still 14 more minutes of the statute of limitations! 1205 01:36:04,400 --> 01:36:06,060 Lieutenant! 1206 01:36:12,450 --> 01:36:16,580 We became close while living together for 2 years. 1207 01:36:20,500 --> 01:36:22,210 She always said, 1208 01:36:23,920 --> 01:36:28,750 she wanted you to live on without guilt. 1209 01:36:32,170 --> 01:36:34,140 She thought of you 1210 01:36:37,020 --> 01:36:38,850 until the moment she was buried. 1211 01:36:59,280 --> 01:37:04,710 I'm sorry. Please forgive me. 1212 01:37:06,120 --> 01:37:08,130 Please let me live. 1213 01:37:10,170 --> 01:37:11,420 I want to live... 1214 01:37:16,550 --> 01:37:21,810 I have to live. 1215 01:37:28,520 --> 01:37:36,950 There's a reason why I must live. 1216 01:37:42,160 --> 01:37:46,830 No, you can't kill me. 1217 01:37:50,750 --> 01:37:55,840 I have... your child. 1218 01:38:04,850 --> 01:38:05,770 Shut your mouth! 1219 01:38:25,290 --> 01:38:28,370 Goddammit, that hurts! 1220 01:38:32,420 --> 01:38:35,300 Blood... 1221 01:38:35,920 --> 01:38:41,550 I was mindful of her period, but she ended up getting pregnant. 1222 01:38:42,550 --> 01:38:45,310 She thought I wouldn't kill her with a child. 1223 01:38:45,680 --> 01:38:48,690 But I loathe children more than anything. 1224 01:38:53,440 --> 01:38:56,400 Looks like you went all out for her revenge, 1225 01:38:57,400 --> 01:38:59,820 but you should've done it before time ran out. 1226 01:39:00,280 --> 01:39:03,410 You didn't have to drag me out on TV. 1227 01:39:04,410 --> 01:39:05,830 This is so pitiful! 1228 01:39:07,080 --> 01:39:08,410 Please lower your gun... 1229 01:39:09,620 --> 01:39:10,830 Sir... 1230 01:39:11,540 --> 01:39:13,880 It's all over now. 1231 01:39:19,800 --> 01:39:21,050 You're right. 1232 01:39:23,050 --> 01:39:24,600 I was wrong. 1233 01:39:28,350 --> 01:39:30,440 I shouldn't be so pitiful. 1234 01:39:32,400 --> 01:39:33,480 Right? 1235 01:39:34,610 --> 01:39:36,610 Not in her loving memory... 1236 01:39:37,480 --> 01:39:39,110 It's my fault. 1237 01:39:40,280 --> 01:39:44,660 But this is the end for us! 1238 01:39:45,120 --> 01:39:46,240 No, Lieutenant! 1239 01:39:48,330 --> 01:39:49,790 Let go! 1240 01:39:51,630 --> 01:39:52,370 Let go of me! 1241 01:39:52,370 --> 01:39:53,710 Please calm down! 1242 01:40:04,220 --> 01:40:07,970 Su-yun's mother's blood is on your hands now. 1243 01:40:40,170 --> 01:40:41,720 Take the other side! 1244 01:40:53,190 --> 01:40:54,900 Your mom said to me as she died, 1245 01:40:56,230 --> 01:40:58,570 her son would be all alone... 1246 01:40:59,320 --> 01:41:01,190 You grew up quite well. 1247 01:41:01,190 --> 01:41:03,070 Shut the fuck up! 1248 01:41:38,270 --> 01:41:39,480 Shit! 1249 01:41:48,070 --> 01:41:50,240 I'll kill you! 1250 01:41:53,830 --> 01:41:54,660 Goddammit! 1251 01:41:58,380 --> 01:41:59,500 Stop! 1252 01:42:00,540 --> 01:42:01,750 Stop right there! 1253 01:42:08,260 --> 01:42:10,930 Hold still! 1254 01:42:17,480 --> 01:42:18,150 Fuck! 1255 01:42:19,350 --> 01:42:20,690 Fucking hell! 1256 01:42:25,110 --> 01:42:26,650 Fuck! 1257 01:42:37,960 --> 01:42:38,920 Fucking hell! 1258 01:42:40,630 --> 01:42:41,590 I'll fucking kill you! 1259 01:42:58,640 --> 01:43:00,270 Just load the whole thing! 1260 01:43:13,330 --> 01:43:15,370 Underneath! 1261 01:43:15,370 --> 01:43:16,700 Crush him! 1262 01:43:23,880 --> 01:43:26,340 Key! Give me the key! 1263 01:43:27,760 --> 01:43:30,550 Give it back! That's not mine! 1264 01:43:42,730 --> 01:43:43,810 Move it! 1265 01:43:55,990 --> 01:43:57,370 Goddammit! 1266 01:44:22,190 --> 01:44:23,730 No, I'm so fucked... 1267 01:44:25,440 --> 01:44:26,110 Are you okay? 1268 01:44:27,190 --> 01:44:28,690 Are you alive? 1269 01:44:30,150 --> 01:44:31,190 You okay? 1270 01:44:31,900 --> 01:44:33,570 I know you... 1271 01:44:33,570 --> 01:44:35,780 Lt. Choi, right? 1272 01:44:38,450 --> 01:44:39,290 Sir, are you okay? 1273 01:44:40,120 --> 01:44:41,370 Are you hurt? 1274 01:44:47,790 --> 01:44:48,590 Fuck! 1275 01:45:27,210 --> 01:45:31,500 J is seen heading towards Ilsan on a stolen motorcycle. 1276 01:45:50,690 --> 01:45:52,110 Where the fuck is he?! 1277 01:46:39,860 --> 01:46:41,410 Fucking hell! 1278 01:47:00,930 --> 01:47:01,970 Go to hell! 1279 01:48:06,740 --> 01:48:09,750 It's all over in 3 minutes, fucker! 1280 01:48:13,790 --> 01:48:17,300 I'll fucking kill you! 1281 01:48:53,960 --> 01:48:54,960 Lieutenant! 1282 01:48:57,290 --> 01:49:00,670 Are you okay? 1283 01:49:00,670 --> 01:49:02,510 Come down! Please! 1284 01:49:07,180 --> 01:49:08,260 Hold them back! 1285 01:49:48,180 --> 01:49:49,720 Block him! 1286 01:49:54,140 --> 01:49:55,390 Let go! 1287 01:50:07,610 --> 01:50:12,240 Let me go! He has to die! 1288 01:50:14,700 --> 01:50:16,000 Let go! 1289 01:52:00,770 --> 01:52:02,480 Sorry for making you wait. 1290 01:52:02,480 --> 01:52:03,900 Why are you so late? 1291 01:52:04,900 --> 01:52:09,400 I'm bogged down with the case. I have to rush back. 1292 01:52:10,530 --> 01:52:11,990 What should we eat? 1293 01:52:13,950 --> 01:52:18,040 Why don't you just quit now? 1294 01:52:20,370 --> 01:52:23,210 Not even a proper dinner with your lover on Christmas eve. 1295 01:52:24,710 --> 01:52:29,340 How will you ever marry a cop this way? 1296 01:52:30,550 --> 01:52:32,340 I'm starting to understand your mother. 1297 01:52:35,220 --> 01:52:40,060 If you do, then breaking up is an option. 1298 01:52:45,730 --> 01:52:47,690 My mom bothers you that much? 1299 01:52:48,940 --> 01:52:50,070 Come on. 1300 01:52:55,240 --> 01:52:56,870 I... 1301 01:53:00,700 --> 01:53:02,160 want to... 1302 01:53:05,580 --> 01:53:07,130 live with you. 1303 01:53:11,130 --> 01:53:12,630 Go on. I gotta run. 1304 01:53:16,550 --> 01:53:19,260 Can't even take me home? 1305 01:53:29,440 --> 01:53:32,150 It'd be awkward to see your mother. 1306 01:53:36,490 --> 01:53:39,950 You're selfish. 1307 01:54:03,020 --> 01:54:06,310 {\an8}Early winter, 2012 1308 01:54:08,940 --> 01:54:11,860 Lt. Choi Hyung-gu completed his 5-year sentence 1309 01:54:11,860 --> 01:54:14,780 for the murder of a serial killer and was released today. 1310 01:54:14,780 --> 01:54:17,700 This case also initiated the process of 1311 01:54:17,700 --> 01:54:21,030 extending the statute of limitations to 25 years from 15. 1312 01:54:53,270 --> 01:54:56,530 Allow yourself to heal. 1313 01:54:57,360 --> 01:54:58,450 Thank you... 1314 01:54:59,860 --> 01:55:04,160 Won't you remove... that scar now? 1315 01:55:04,160 --> 01:55:09,830 {\an8}This belongs to Su-yun's husband, Hyung-gu. 92015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.