All language subtitles for Cheers S10E16 One Hugs The Other Doesnt Dvdrip Xvid-Macro

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,102 --> 00:00:04,503 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:04,571 --> 00:00:06,205 This is sick. 3 00:00:06,272 --> 00:00:07,873 Just stop harassing me. 4 00:00:07,941 --> 00:00:09,842 You'll get your money when I'm good and ready. 5 00:00:09,943 --> 00:00:11,076 And if you try to contact me 6 00:00:11,144 --> 00:00:12,745 at the workplace one more time, 7 00:00:12,812 --> 00:00:14,480 I'm gonna turn you over to the authorities! 8 00:00:14,547 --> 00:00:16,982 Jerk. 9 00:00:17,050 --> 00:00:19,184 Which one of your kids was that? 10 00:00:19,285 --> 00:00:20,919 That was not one of my kids. 11 00:00:20,987 --> 00:00:22,855 I don't talk to my kids that way. 12 00:00:22,922 --> 00:00:24,623 Bill collector, then, huh? No, 13 00:00:24,691 --> 00:00:25,991 it was my mother. 14 00:00:26,126 --> 00:00:27,960 Her Social Security check 15 00:00:28,028 --> 00:00:31,830 is late, like it's my fault she's getting old. 16 00:00:35,335 --> 00:00:37,336 Did you hear the way she talked to her mother? 17 00:00:37,404 --> 00:00:39,905 I could never talk to my mother like that. 18 00:00:39,973 --> 00:00:43,042 Hey, Carla, could you give my mom a call? 19 00:00:43,143 --> 00:00:45,177 (theme song begins) 20 00:00:49,349 --> 00:00:51,650 � Making your way in the world today � 21 00:00:51,718 --> 00:00:54,820 � Takes everything you've got � 22 00:00:54,888 --> 00:00:57,489 � Taking a break from all your worries � 23 00:00:57,557 --> 00:01:00,959 � Sure would help a lot � 24 00:01:01,027 --> 00:01:04,863 � Wouldn't you like to get away? � 25 00:01:05,932 --> 00:01:08,400 � Sometimes you want to go � 26 00:01:08,468 --> 00:01:12,905 � Where everybody knows your name � 27 00:01:14,207 --> 00:01:18,811 � And they're always glad you came � 28 00:01:18,878 --> 00:01:21,080 � You wanna be where you can see � 29 00:01:21,147 --> 00:01:23,649 � Our troubles are all the same � 30 00:01:23,717 --> 00:01:27,920 � You wanna be where everybody knows your name � 31 00:01:29,189 --> 00:01:31,123 � You wanna go where people know � 32 00:01:31,191 --> 00:01:34,360 � People are all the same � 33 00:01:34,427 --> 00:01:38,997 � You wanna go where everybody knows your name. � 34 00:01:57,183 --> 00:01:59,651 It's the Crane Family Circus. 35 00:01:59,719 --> 00:02:01,120 Let the mayhem ensue. 36 00:02:01,187 --> 00:02:02,154 SAM: All right, 37 00:02:02,222 --> 00:02:03,756 you're here, let's go. 38 00:02:03,823 --> 00:02:05,024 All right, Sam, what is the big mystery? 39 00:02:05,091 --> 00:02:06,625 Where are you taking us? 40 00:02:06,693 --> 00:02:08,660 Oh, I wanted to have it be a big surprise, 41 00:02:08,728 --> 00:02:10,529 but I can't keep it to myself any longer. 42 00:02:10,630 --> 00:02:12,598 Freddie, who would you like to see 43 00:02:12,665 --> 00:02:14,433 more than anyone else on your second birthday? 44 00:02:14,501 --> 00:02:17,903 Oh, Sam, you got tickets to the Nanny G concert-- 45 00:02:17,971 --> 00:02:20,739 the 1992 Tickle Tummy Tour. 46 00:02:20,807 --> 00:02:22,875 SAM & LILITH: � Tickle your tummy � 47 00:02:22,942 --> 00:02:24,810 � Life is kind of yummy � 48 00:02:24,878 --> 00:02:26,078 � When you're feeling crummy � 49 00:02:26,146 --> 00:02:28,647 � Just look up and laugh a lot. � 50 00:02:30,116 --> 00:02:32,885 Somebody hand me a blunt instrument, please. 51 00:02:32,952 --> 00:02:34,420 Here you go. 52 00:02:34,487 --> 00:02:36,622 Use it label-side-up so it doesn't crack. 53 00:02:36,690 --> 00:02:37,623 Thanks, you're a doll. 54 00:02:37,691 --> 00:02:38,824 Look, 55 00:02:38,892 --> 00:02:40,793 you kids, uh, go to the concert without me. 56 00:02:40,860 --> 00:02:43,028 Frasier, this is Frederick's first concert. 57 00:02:43,129 --> 00:02:45,497 Yes, and this is my bugging out of Frederick's first concert. 58 00:02:45,565 --> 00:02:46,799 I intend to do this 59 00:02:46,866 --> 00:02:49,068 all through his childhood and teenage years. 60 00:02:49,135 --> 00:02:51,337 Then, finally, when he's in his mid-20s 61 00:02:51,404 --> 00:02:52,938 and he comes to me and says, 62 00:02:53,006 --> 00:02:55,874 "Father, let's go hear Bobby Short at the Carlyle," 63 00:02:55,942 --> 00:02:59,411 I'll turn and say, "Son, now you're talking." 64 00:02:59,512 --> 00:03:02,147 Frasier, you're missing the whole point of this concert. 65 00:03:02,215 --> 00:03:04,049 The show for us is not on the stage. 66 00:03:04,117 --> 00:03:06,685 It's in the delighted eyes of your child. 67 00:03:06,753 --> 00:03:09,922 Oh, right, delighted eyes, shiny face, yada yada yada. 68 00:03:09,989 --> 00:03:11,924 Well, let's go see Nanny G. 69 00:03:11,991 --> 00:03:13,692 SAM: Come on. Nanny G? 70 00:03:13,760 --> 00:03:17,563 I saw her Itsy Bitsy World concert and fell in love. 71 00:03:17,630 --> 00:03:19,598 Her in a peasant blouse... 72 00:03:19,666 --> 00:03:23,002 boing! 73 00:03:23,069 --> 00:03:24,136 I just don't understand 74 00:03:24,204 --> 00:03:25,471 why people don't expose their children 75 00:03:25,538 --> 00:03:26,605 to good music anymore. 76 00:03:26,673 --> 00:03:28,874 When I was a lad, my parents took me to see 77 00:03:28,942 --> 00:03:30,876 Peter and The Wolf, The Nutcracker Suite, 78 00:03:30,944 --> 00:03:32,578 Swan Lake, not... 79 00:03:32,645 --> 00:03:33,612 � Tickle your tummy � 80 00:03:33,680 --> 00:03:35,047 � Life is kind of yummy. � 81 00:03:35,115 --> 00:03:36,448 See, it's catchy, isn't it? 82 00:03:36,516 --> 00:03:39,418 Well, sure, when I do it, but I can sing the phone book. 83 00:03:47,460 --> 00:03:49,395 Hey, guys, how you doing? SAM: Hey, Woodrow. 84 00:03:49,462 --> 00:03:51,263 How's it going? What are you doing here, man? 85 00:03:51,364 --> 00:03:52,865 Eh, took a chance, called a scalper. 86 00:03:52,932 --> 00:03:54,233 Money talks. 87 00:03:54,300 --> 00:03:56,068 That's great. Where are you sitting? 88 00:03:56,136 --> 00:03:59,204 Oh, I'm up in the second balcony next to the last row. 89 00:03:59,272 --> 00:04:00,806 At least I'm not in the last row. 90 00:04:00,907 --> 00:04:02,441 Those poor suckers. 91 00:04:02,509 --> 00:04:03,776 (chuckles) Oh. 92 00:04:03,843 --> 00:04:06,578 Say, uh, these are nice seats. 93 00:04:06,646 --> 00:04:08,213 Aren't they, though? 94 00:04:08,281 --> 00:04:09,481 I don't suppose anybody would want 95 00:04:09,549 --> 00:04:11,316 to trade me. 96 00:04:11,384 --> 00:04:12,618 You know, someone who wasn't, say, 97 00:04:12,686 --> 00:04:15,754 as devoted a lifelong fan as I am. 98 00:04:15,822 --> 00:04:17,623 Sam? 99 00:04:17,724 --> 00:04:19,324 You could at least make eye contact. 100 00:04:20,794 --> 00:04:22,561 Hey, Freddie, I'll give you ten bucks. Woody. 101 00:04:22,662 --> 00:04:23,796 Woody. 102 00:04:27,834 --> 00:04:28,934 Now we can enjoy the show. 103 00:04:29,002 --> 00:04:30,669 (both chuckle) 104 00:04:30,737 --> 00:04:33,639 ANNOUNCER: Boys and girls of all ages, it's showtime. 105 00:04:33,707 --> 00:04:35,941 And who are you here to see? 106 00:04:36,009 --> 00:04:38,177 ALL: Nanny G! 107 00:04:38,244 --> 00:04:40,346 WOMAN: I can't hear you. 108 00:04:40,413 --> 00:04:42,314 ALL: Nanny G! 109 00:04:42,382 --> 00:04:45,117 I still can't hear you. 110 00:04:45,185 --> 00:04:46,118 Come out in the damn audience! 111 00:04:46,186 --> 00:04:47,619 You'll hear 'em just fine! 112 00:04:47,687 --> 00:04:49,788 ALL: Nanny G! 113 00:04:49,856 --> 00:04:52,925 (lively music plays) (cheering) 114 00:04:56,830 --> 00:04:59,832 � Tickle your tummy, life is kind of yummy � 115 00:04:59,899 --> 00:05:03,635 � When you're feeling crummy, just look up and laugh a lot � 116 00:05:03,703 --> 00:05:04,670 � Ha-ha-ha-ha... � 117 00:05:04,738 --> 00:05:08,640 I know I've seen her before. 118 00:05:08,708 --> 00:05:10,843 Where, where? 119 00:05:10,910 --> 00:05:12,211 I hate it when this happens. 120 00:05:12,278 --> 00:05:13,379 Frasier, please be quiet. 121 00:05:13,446 --> 00:05:14,613 I'm trying to hear the lyrics. 122 00:05:14,681 --> 00:05:17,316 � � 123 00:05:17,384 --> 00:05:19,485 � And nothing you can do will turn that... � 124 00:05:19,552 --> 00:05:21,653 Oh, my God, I know who she is. 125 00:05:21,721 --> 00:05:23,555 That's Nanette Guzman. 126 00:05:23,656 --> 00:05:25,424 Who? My first wife. 127 00:05:25,525 --> 00:05:27,026 Who? 128 00:05:27,093 --> 00:05:29,328 Uh, I was just talking to Sam. 129 00:05:29,396 --> 00:05:30,696 And what were you saying to Sam? 130 00:05:30,897 --> 00:05:31,997 Your first wife? 131 00:05:32,065 --> 00:05:33,032 Wow. 132 00:05:33,099 --> 00:05:34,166 Isn't that a kick? 133 00:05:34,234 --> 00:05:36,468 I thought I was your first wife. 134 00:05:38,038 --> 00:05:40,572 Daddies, you all stand up and clap with me. 135 00:05:40,640 --> 00:05:42,207 Okay? 136 00:05:42,275 --> 00:05:43,842 � � 137 00:05:43,910 --> 00:05:44,810 Frasier, sit down. 138 00:05:44,878 --> 00:05:47,212 I'm a daddy. 139 00:05:47,280 --> 00:05:48,814 What else have you lied to me about? 140 00:05:48,882 --> 00:05:51,884 Darling, I... I'm sorry I didn't tell you. 141 00:05:51,951 --> 00:05:54,319 I just couldn't seem to find the right time. 142 00:05:54,387 --> 00:05:55,954 I guess I-I just loved you so much 143 00:05:56,022 --> 00:05:58,257 that you made me forget that there ever was another woman. 144 00:05:58,358 --> 00:06:01,026 Oh, serve it on toast. 145 00:06:03,096 --> 00:06:07,866 Lilith, Nanette and I were, we were just kids. 146 00:06:07,934 --> 00:06:09,034 I was first-year med school. 147 00:06:09,102 --> 00:06:10,536 It only lasted a few months. 148 00:06:10,603 --> 00:06:12,338 Well, I barely remember her. 149 00:06:12,405 --> 00:06:15,708 I remember her cat better-- Bobo Black Paws. 150 00:06:15,775 --> 00:06:18,711 He used to love to sleep on my naked back. 151 00:06:18,778 --> 00:06:22,748 Oh, God, he used to purr like an airplane when we were... 152 00:06:22,816 --> 00:06:24,149 Shoot, I can't remember. 153 00:06:24,217 --> 00:06:26,485 It's all gone. 154 00:06:28,288 --> 00:06:29,321 (giggles) 155 00:06:29,389 --> 00:06:30,589 (song ends, cheering) 156 00:06:32,225 --> 00:06:33,192 Thanks so much. 157 00:06:35,428 --> 00:06:36,962 You know what? 158 00:06:37,030 --> 00:06:38,564 My favorite thing 159 00:06:38,631 --> 00:06:42,935 in the whole big, wide world is making new friends. 160 00:06:43,003 --> 00:06:45,804 (slow intro plays) Oh, I'll bet. 161 00:06:46,906 --> 00:06:49,108 � When you meet someone � 162 00:06:49,209 --> 00:06:52,311 � Who might become a friend to you... � 163 00:06:52,379 --> 00:06:55,080 So, Frasier, have you been married 164 00:06:55,148 --> 00:06:57,116 to any other well- known performers? 165 00:06:57,183 --> 00:07:00,152 If, for instance, we should take Frederick 166 00:07:00,220 --> 00:07:01,453 to the circus next month, 167 00:07:01,521 --> 00:07:05,324 should I feel threatened by Jojo The Dog-Faced Girl? 168 00:07:05,392 --> 00:07:10,029 � I... want... to... � 169 00:07:10,096 --> 00:07:11,563 � Shake your hand... � 170 00:07:11,631 --> 00:07:14,500 Lilith, you have got to get a handle on this thing. 171 00:07:14,567 --> 00:07:15,734 The marriage was a silly mistake. 172 00:07:15,802 --> 00:07:17,002 We rectified it. 173 00:07:17,070 --> 00:07:20,172 We went on with our lives, we've never spoken since. 174 00:07:20,240 --> 00:07:22,941 If we ran into each other on the street, 175 00:07:23,009 --> 00:07:24,643 she wouldn't know me from Adam. 176 00:07:24,711 --> 00:07:28,480 � I want to shake your hand, shake your hand � 177 00:07:28,581 --> 00:07:31,150 � You and I... � 178 00:07:31,217 --> 00:07:33,986 Oh, my God. (sighs) 179 00:07:34,054 --> 00:07:35,354 (music stops) 180 00:07:41,094 --> 00:07:43,829 Don't you want to shake my hand? 181 00:07:59,946 --> 00:08:02,214 She shook everyone's hand. 182 00:08:02,282 --> 00:08:04,717 She even kissed some guy in the fourth row. 183 00:08:07,654 --> 00:08:11,190 They don't shake your hand in row YY in the second balcony. 184 00:08:11,257 --> 00:08:12,424 Oh... no. 185 00:08:12,492 --> 00:08:14,960 They'll happily charge you $28.50 a pop, 186 00:08:15,028 --> 00:08:18,931 but that don't buy no handshake in double Y. 187 00:08:18,998 --> 00:08:22,401 So Frasier was married to that-- oh, 188 00:08:22,469 --> 00:08:24,770 how would one describe her? 189 00:08:24,838 --> 00:08:26,739 Bitch. 190 00:08:30,477 --> 00:08:32,978 Never even told me about her. 191 00:08:33,046 --> 00:08:35,581 Well, if that's what he wants, he can have it. 192 00:08:35,648 --> 00:08:39,852 � I want to shake your hand, snatch you bald � 193 00:08:39,953 --> 00:08:42,621 � I want to scratch your eyes out � 194 00:08:42,689 --> 00:08:45,924 � I want to drain your blood and replace it with a... � 195 00:08:45,992 --> 00:08:48,327 � Mercuric chloride, formaldehyde � 196 00:08:48,395 --> 00:08:50,195 � And alcohol solution. � 197 00:08:50,263 --> 00:08:51,597 (laughing) 198 00:08:54,634 --> 00:08:56,235 You had to be there. 199 00:08:59,906 --> 00:09:03,308 Boy, never seen this side of Lilith before. 200 00:09:03,376 --> 00:09:05,978 I like it. 201 00:09:06,046 --> 00:09:07,880 Oh, I know what Lilith's going through. 202 00:09:07,947 --> 00:09:10,349 When I was in high school, I used to date this guy-- 203 00:09:10,417 --> 00:09:11,984 Corky Pasavak. 204 00:09:12,052 --> 00:09:16,722 He was in drama class, but he, but he was still real macho. 205 00:09:16,790 --> 00:09:18,357 Anyway, one time he asked me to go to the movies, 206 00:09:18,425 --> 00:09:20,025 and when we were walking down the aisle 207 00:09:20,093 --> 00:09:21,994 we ran into his old girlfriend. 208 00:09:22,062 --> 00:09:23,328 I don't even know why I'm telling 209 00:09:23,396 --> 00:09:25,164 this story; I mean, I'll just end up... 210 00:09:25,231 --> 00:09:27,032 (quavering): ...getting a lump in my throat, trailing off... 211 00:09:27,100 --> 00:09:29,568 (sobbing): ...and bursting into tears. 212 00:09:29,636 --> 00:09:33,405 Not this time, damn you, not this time! 213 00:09:36,976 --> 00:09:39,144 Well, I think that was a new record. 214 00:09:39,212 --> 00:09:41,347 Where is Lilith? 215 00:09:41,414 --> 00:09:42,748 She's in the ladies' room. 216 00:09:42,916 --> 00:09:44,216 Hey, Fras, 217 00:09:44,317 --> 00:09:46,085 heard you used to be married to a children's singer. 218 00:09:46,152 --> 00:09:47,119 What's the matter? 219 00:09:47,187 --> 00:09:49,888 Burl Ives turn you down? 220 00:09:49,956 --> 00:09:53,325 Look, am, am I the only one who was ever married before? 221 00:09:53,393 --> 00:09:54,960 It's history, it was a long time ago. 222 00:09:55,028 --> 00:09:56,729 So I didn't tell her. So what? 223 00:09:56,830 --> 00:09:59,198 Yes, Frasier, but why didn't you tell her? 224 00:09:59,265 --> 00:10:00,866 Hmm? 225 00:10:00,934 --> 00:10:02,835 Marriage is built on trust, you know. 226 00:10:02,902 --> 00:10:05,270 You ever told her how you really feel inside? 227 00:10:05,338 --> 00:10:07,006 Have you ever shared with her? 228 00:10:07,073 --> 00:10:08,907 Have you ever cried with her? 229 00:10:08,975 --> 00:10:11,143 You're right, Norm. 230 00:10:11,211 --> 00:10:12,644 I should have told her about it. 231 00:10:12,712 --> 00:10:16,348 I, I'll never forgive myself. 232 00:10:16,416 --> 00:10:19,251 That was beautiful, Normie. 233 00:10:19,319 --> 00:10:20,819 Where'd you get it? 234 00:10:20,887 --> 00:10:22,955 Last week's Matlock. 235 00:10:23,023 --> 00:10:25,024 I don't know what he got the guy off for, 236 00:10:25,091 --> 00:10:27,292 but that was his summation. 237 00:10:29,396 --> 00:10:31,463 Oh, it's my first husband. 238 00:10:31,531 --> 00:10:33,565 Now, cut that out. 239 00:10:33,633 --> 00:10:35,467 Where's my son? 240 00:10:35,535 --> 00:10:36,502 Where's Frederick? 241 00:10:36,569 --> 00:10:38,037 Did you sell him to the gypsies 242 00:10:38,104 --> 00:10:41,740 so you could spend more time with Nanny G Spot? 243 00:10:43,810 --> 00:10:45,110 It was perfectly innocent. 244 00:10:45,178 --> 00:10:47,746 Oh, Frasier, let's just not talk about it. 245 00:10:47,814 --> 00:10:49,648 You say it was a youthful indiscretion. 246 00:10:49,716 --> 00:10:51,216 I'll take you at your word. 247 00:10:51,284 --> 00:10:54,319 I can do that because I'm secure within myself. 248 00:10:54,421 --> 00:10:57,289 I've also had a wee bit of Dewar's. 249 00:10:57,357 --> 00:11:00,592 So it's... it's really behind us? 250 00:11:00,660 --> 00:11:03,128 Yes, just don't mention her. 251 00:11:03,196 --> 00:11:05,330 The chapter is closed. 252 00:11:05,398 --> 00:11:06,832 So, in other words, 253 00:11:06,900 --> 00:11:09,735 you don't want her to come in here and apologize to you. 254 00:11:09,803 --> 00:11:10,869 No. (door opens) 255 00:11:10,937 --> 00:11:12,571 Hi. 256 00:11:12,639 --> 00:11:14,540 Storm over yet? 257 00:11:14,607 --> 00:11:17,309 Time to make a rainbow? 258 00:11:18,878 --> 00:11:23,449 Lilith, I'm so sorry if I caused you any pain. 259 00:11:23,516 --> 00:11:25,484 I would have hated it 260 00:11:25,552 --> 00:11:28,787 if anybody had kissed my husband the way I kissed yours. 261 00:11:28,855 --> 00:11:30,456 I guess I've just always been a... 262 00:11:30,523 --> 00:11:31,857 a kissy person. 263 00:11:32,025 --> 00:11:32,958 (chuckles) 264 00:11:33,026 --> 00:11:34,360 A huggy, 265 00:11:34,527 --> 00:11:36,328 kissy person. 266 00:11:36,396 --> 00:11:38,964 Give me a big hug. 267 00:11:41,501 --> 00:11:43,035 I'd really prefer not to. 268 00:11:43,136 --> 00:11:46,138 Lilith is not a huggy person. 269 00:11:46,206 --> 00:11:50,042 I know someone who could never get enough huggings. 270 00:11:50,110 --> 00:11:51,877 Well... 271 00:11:53,546 --> 00:11:56,849 Well, I feel like I want to hug you. 272 00:11:56,916 --> 00:11:58,684 You don't have to hug back. 273 00:12:02,389 --> 00:12:04,990 (humming) 274 00:12:05,058 --> 00:12:07,192 And you didn't. 275 00:12:07,293 --> 00:12:09,094 Nanny G, I was wondering if you could... 276 00:12:09,162 --> 00:12:11,363 Lilith, I'd really like to make this up to you. 277 00:12:11,431 --> 00:12:14,166 ...ignore me like a cheap piece of trash. 278 00:12:14,234 --> 00:12:16,502 "Oh, you could? Thank you so very much." 279 00:12:19,472 --> 00:12:21,840 I have a super idea. 280 00:12:21,908 --> 00:12:24,109 Frasier tells me you're having a birthday party 281 00:12:24,177 --> 00:12:25,210 for your little boy tomorrow. 282 00:12:25,278 --> 00:12:26,645 How about if I come by and sing 283 00:12:26,713 --> 00:12:27,813 for the kiddletinos? 284 00:12:27,881 --> 00:12:29,014 LILITH: Oh, well, 285 00:12:29,082 --> 00:12:30,649 actually, it's not really 286 00:12:30,717 --> 00:12:32,117 going to be much of a party. 287 00:12:32,185 --> 00:12:33,686 It's just a small family gathering. 288 00:12:33,753 --> 00:12:35,554 NORM: Oh, hey, if, uh, 289 00:12:35,622 --> 00:12:36,889 Nanny G's going to sing, you know Vera's 290 00:12:36,956 --> 00:12:38,323 nieces and nephews would love to come. 291 00:12:38,391 --> 00:12:39,391 It is free, isn't it? 292 00:12:39,459 --> 00:12:40,726 Sure is. CARLA: Oh! 293 00:12:40,794 --> 00:12:42,861 My God, wait till the twins find out. 294 00:12:42,929 --> 00:12:44,196 I'll be their hero. 295 00:12:44,264 --> 00:12:46,031 I couldn't get tickets to the concert. 296 00:12:46,099 --> 00:12:48,534 Guess I should've tried. 297 00:12:48,601 --> 00:12:50,369 It's free, right? 298 00:12:50,437 --> 00:12:52,338 Actually, as much as I'd love to invite 299 00:12:52,405 --> 00:12:53,906 all of you and your little folk, 300 00:12:53,973 --> 00:12:55,874 the party's going to be in our own home, 301 00:12:55,942 --> 00:12:58,444 and, frankly, it's much too... 302 00:12:58,511 --> 00:13:00,679 well, I just don't want you there. 303 00:13:02,449 --> 00:13:04,450 Well, I'll tell you what, why don't we have it in the bar? 304 00:13:04,517 --> 00:13:06,085 Before we open, tomorrow morning; it'll be fun. 305 00:13:06,186 --> 00:13:07,686 Well, that's settled, then. 306 00:13:07,754 --> 00:13:08,987 See you all tomorrow. 307 00:13:09,055 --> 00:13:12,091 And don't forget to have goofy dreams. 308 00:13:12,158 --> 00:13:15,627 You know, most people would make that sound corny, but... 309 00:13:15,695 --> 00:13:17,730 Yeah, well, I'd better, uh, make some phone calls. 310 00:13:17,797 --> 00:13:19,365 I've got a whole neighborhood full of brats. 311 00:13:19,432 --> 00:13:20,899 If I bring 'em, they'll, uh, 312 00:13:20,967 --> 00:13:22,568 probably tell me where my car is. 313 00:13:24,471 --> 00:13:27,339 Darling, are you going to be okay with this? 314 00:13:28,575 --> 00:13:31,043 Am I going to be okay with this? 315 00:13:31,111 --> 00:13:32,478 Let's see. 316 00:13:32,545 --> 00:13:35,314 Earlier today I discovered that my husband 317 00:13:35,382 --> 00:13:37,783 had an ex-wife he never told me about. 318 00:13:37,851 --> 00:13:40,085 Then I had the pleasure of watching him kiss 319 00:13:40,153 --> 00:13:42,654 said ex-wife in front of a thousand children, 320 00:13:42,722 --> 00:13:43,956 including his own. 321 00:13:44,024 --> 00:13:46,525 Then, to top it all off, she hugged me. 322 00:13:46,593 --> 00:13:48,927 Can you deduce from my tone whether or not 323 00:13:48,995 --> 00:13:51,397 I'm going to be okay with this? 324 00:13:51,464 --> 00:13:54,066 Baby, you're the greatest. 325 00:13:59,873 --> 00:14:01,674 Pretty good eats, huh, Norm? 326 00:14:01,741 --> 00:14:03,008 Not bad for a two-year-old. 327 00:14:04,411 --> 00:14:06,211 I, myself, have been enjoying these teeny little 328 00:14:06,279 --> 00:14:09,515 tuna fish sandwiches shaped like tiny little dinosaurs. 329 00:14:09,582 --> 00:14:12,951 Yeah, quite ironic actually, uh, 330 00:14:13,019 --> 00:14:16,188 seeing as how tuna, known in Latin as Pisces middayicus-- 331 00:14:16,256 --> 00:14:19,091 roughly translated as "lunch fish"-- 332 00:14:19,159 --> 00:14:23,328 was, uh, was not a contemporary of the, uh, 333 00:14:23,396 --> 00:14:25,330 prehistoric reptilian land wanderers. 334 00:14:26,533 --> 00:14:28,067 Hi, pal. 335 00:14:28,134 --> 00:14:29,635 You want some apple juice? 336 00:14:29,703 --> 00:14:31,670 Okay. 337 00:14:31,771 --> 00:14:34,340 Frasier, where's the Nanster? 338 00:14:34,407 --> 00:14:35,641 Oh, she'll be here. 339 00:14:35,709 --> 00:14:37,710 You can always count on Nanette. 340 00:14:37,777 --> 00:14:39,645 You know, I, I can't get over 341 00:14:39,713 --> 00:14:41,780 her becoming such a big star! 342 00:14:41,848 --> 00:14:44,450 Although she always had a gorgeous voice. 343 00:14:44,517 --> 00:14:47,319 Personality... God, she'd light up a room 344 00:14:47,387 --> 00:14:49,021 when she entered it. Really? 345 00:14:49,089 --> 00:14:52,358 I wasn't making a direct comparison, dear. It's... 346 00:14:52,425 --> 00:14:55,060 You and, you and Nanette are apples and oranges. 347 00:14:55,128 --> 00:14:58,497 But you are by far the finer of the two produce. 348 00:14:58,565 --> 00:15:00,632 And which one would that be? 349 00:15:00,700 --> 00:15:04,203 Uh... app-ranges. 350 00:15:05,839 --> 00:15:08,307 Look, allow me to preempt any further discussion 351 00:15:08,375 --> 00:15:09,975 by simply saying that 352 00:15:10,043 --> 00:15:12,811 you are the love of my life. 353 00:15:12,879 --> 00:15:15,180 And nobody, nobody could ever 354 00:15:15,248 --> 00:15:17,683 pry my eyes from your beautiful face. 355 00:15:17,751 --> 00:15:19,852 She's here! She's here! 356 00:15:19,919 --> 00:15:22,154 (applause) Hi. 357 00:15:24,224 --> 00:15:27,760 � Who is turning two today? � 358 00:15:27,827 --> 00:15:30,362 � Who today is two today? � 359 00:15:30,430 --> 00:15:34,800 � Freddie's turning two today � 360 00:15:34,868 --> 00:15:37,670 � Hoo-de-hoo de-hoodley-hoodley-hoo today. � 361 00:15:37,737 --> 00:15:38,871 (applause) 362 00:15:38,938 --> 00:15:40,639 FRASIER: Isn't she wonderful? 363 00:15:40,707 --> 00:15:43,342 You know, I used to be married to her. 364 00:15:43,410 --> 00:15:45,344 But now I've got this honey. 365 00:15:48,415 --> 00:15:49,915 Happy birthday, Freddie! 366 00:15:50,016 --> 00:15:51,617 And... 367 00:15:51,685 --> 00:15:53,952 a big hello to the birthday mother. 368 00:15:55,755 --> 00:15:57,890 Great, now I'm going to smell like gingerbread 369 00:15:57,957 --> 00:15:59,558 for the rest of the day. 370 00:15:59,626 --> 00:16:00,926 Cliffie. 371 00:16:00,994 --> 00:16:03,128 Huh? You smell gingerbread? 372 00:16:03,196 --> 00:16:05,130 Yeah, let's hunt it down. 373 00:16:12,939 --> 00:16:15,474 My goodness, Frasier. 374 00:16:15,542 --> 00:16:18,911 I can't believe you have such a big, wonderful boy. 375 00:16:20,213 --> 00:16:21,380 Frasier and I weren't together 376 00:16:21,448 --> 00:16:23,115 long enough to have any children. 377 00:16:23,216 --> 00:16:25,384 Although we sure did try a lot, didn't we? 378 00:16:27,487 --> 00:16:29,955 I, uh, I don't remember. 379 00:16:32,058 --> 00:16:34,226 I do. 380 00:16:34,294 --> 00:16:35,427 Hey, Nanny G. 381 00:16:35,495 --> 00:16:37,363 Hi, I'm Carla. Hi, hello. 382 00:16:37,430 --> 00:16:38,464 And these are my twins, 383 00:16:38,565 --> 00:16:39,598 Jesse and Elvis. 384 00:16:39,666 --> 00:16:41,600 My, they're glorious. Thanks, thanks. 385 00:16:41,668 --> 00:16:42,801 They're a little shy, 386 00:16:42,869 --> 00:16:44,803 but they'd both like an autographed album. 387 00:16:44,871 --> 00:16:46,805 Why, sure. 388 00:16:46,873 --> 00:16:49,575 "Love, Nanny G." It's for you. 389 00:16:51,244 --> 00:16:53,679 Would you like an autographed album for your little girl? 390 00:16:53,747 --> 00:16:54,947 Oh, that's so sweet. 391 00:16:55,015 --> 00:16:57,082 Twenty bucks. 392 00:16:58,184 --> 00:17:00,986 They grow up so fast. 393 00:17:04,858 --> 00:17:07,726 Oh, sure, she's got lots of time to hook the little consumers. 394 00:17:07,794 --> 00:17:09,461 Oh, Woody. 395 00:17:09,529 --> 00:17:12,498 Have a Fruit Loop necklace and chill out, will you? 396 00:17:12,599 --> 00:17:14,266 Come here. Come here. 397 00:17:14,334 --> 00:17:15,501 Say, Nanny G? 398 00:17:15,568 --> 00:17:16,802 Yes? Somebody here wants 399 00:17:16,870 --> 00:17:18,971 to meet you. Come on, come on. Oh, no, Sam, 400 00:17:19,039 --> 00:17:20,706 you don't have to introduce us. 401 00:17:20,774 --> 00:17:22,341 I recognize this fellow. 402 00:17:22,409 --> 00:17:24,810 The next to last row of the balcony, 403 00:17:24,878 --> 00:17:27,446 section YY. 404 00:17:27,514 --> 00:17:29,381 I couldn't forget your smile. 405 00:17:29,482 --> 00:17:31,483 Although I haven't seen it since. 406 00:17:32,719 --> 00:17:34,486 There it is! 407 00:17:34,554 --> 00:17:36,955 I, I... 408 00:17:37,023 --> 00:17:38,857 I love you, Nanny G! 409 00:17:45,398 --> 00:17:47,733 You think he bought it? 410 00:17:47,801 --> 00:17:49,101 Yeah, he's an easy sale. Good. 411 00:17:56,910 --> 00:17:59,311 Hey, no cuts! 412 00:17:59,379 --> 00:18:01,246 You're not the boss of me. 413 00:18:10,523 --> 00:18:11,857 You like that stool? 414 00:18:11,925 --> 00:18:13,859 Yep. 415 00:18:15,028 --> 00:18:16,628 Drink pretty good there? 416 00:18:16,696 --> 00:18:18,630 Yep. 417 00:18:21,368 --> 00:18:23,869 Tell you what, kiddo... 418 00:18:25,939 --> 00:18:27,206 Here you go, scoot, go on. 419 00:18:28,441 --> 00:18:29,808 Wish someone would've done that for me 420 00:18:29,876 --> 00:18:31,477 when I was seven years old. 421 00:18:33,713 --> 00:18:36,949 Mommies, daddies, boys and girls... 422 00:18:37,050 --> 00:18:39,651 half a bar full of people I've never seen before... 423 00:18:39,719 --> 00:18:41,720 I'd like you to gather around here at the steps 424 00:18:41,788 --> 00:18:45,024 for a special sing-along with Nanny G. 425 00:18:45,091 --> 00:18:46,658 She saw me! 426 00:18:46,726 --> 00:18:49,361 She saw me in the theatre from a hundred miles away. 427 00:18:49,429 --> 00:18:52,164 She's magic. Nanny G is magic! 428 00:18:52,232 --> 00:18:54,266 Get a life. 429 00:19:02,509 --> 00:19:05,177 Well, my, my, my, oh, my. 430 00:19:05,245 --> 00:19:07,379 Well, I was going to start by singing 431 00:19:07,447 --> 00:19:09,081 "The Doodle Bug Song." 432 00:19:09,149 --> 00:19:11,450 (cheering and applause) 433 00:19:11,518 --> 00:19:12,818 Thank you. Thank you. 434 00:19:13,019 --> 00:19:14,286 But instead, 435 00:19:14,354 --> 00:19:16,055 I want to begin by singing 436 00:19:16,122 --> 00:19:18,724 a very special song 437 00:19:18,792 --> 00:19:21,760 for a very wonderful boy. 438 00:19:25,365 --> 00:19:29,234 � The first time � 439 00:19:29,302 --> 00:19:34,173 � Ever I saw your face � 440 00:19:36,076 --> 00:19:41,947 � I thought the sun rose in your eyes � 441 00:19:42,015 --> 00:19:43,182 � And the moon... � 442 00:19:43,249 --> 00:19:45,284 Why is she looking directly at you? 443 00:19:45,352 --> 00:19:46,819 She isn't looking at me. 444 00:19:46,886 --> 00:19:49,488 She's looking in the general direction of our loving family. 445 00:19:49,556 --> 00:19:52,491 I think she's singing the song to you, Frasier. 446 00:19:52,559 --> 00:19:53,892 Oh, you're being paranoid. 447 00:19:53,960 --> 00:19:56,862 She's singing a lovely song to a two-year-old child. 448 00:19:56,930 --> 00:20:01,333 � The first time � 449 00:20:01,401 --> 00:20:04,169 � Ever I lay with you... � 450 00:20:04,270 --> 00:20:05,404 All right! That's it! 451 00:20:05,472 --> 00:20:06,472 Stop the music! 452 00:20:06,539 --> 00:20:08,407 Leave my man alone! 453 00:20:08,475 --> 00:20:10,009 I'm sorry, I can't help it. 454 00:20:10,076 --> 00:20:12,077 Frasier, I've never stopped loving you. 455 00:20:12,145 --> 00:20:13,412 Well, maybe this'll help! 456 00:20:13,480 --> 00:20:14,613 (groans) 457 00:20:17,684 --> 00:20:19,451 Girl fight! Girl fight! 458 00:20:22,689 --> 00:20:25,357 You know, I'm going to suffer for this tomorrow, 459 00:20:25,425 --> 00:20:28,327 but today, right now, this exact moment, 460 00:20:28,395 --> 00:20:30,529 I'm the happiest man on Earth. 461 00:20:30,597 --> 00:20:32,364 Girls! 462 00:20:36,536 --> 00:20:39,004 Well, Lilith, the bleeding's finally stopped. 463 00:20:39,072 --> 00:20:40,339 (whistles): Those head wounds. 464 00:20:41,675 --> 00:20:42,808 Serves you right for trying 465 00:20:42,876 --> 00:20:44,610 to get between us. 466 00:20:44,678 --> 00:20:47,212 Darling, I, I had to stop the two of you. 467 00:20:48,114 --> 00:20:49,682 Although I must say I was 468 00:20:49,749 --> 00:20:51,917 proud to see you fight for me. 469 00:20:51,985 --> 00:20:54,219 It made me feel so loved. 470 00:20:54,287 --> 00:20:57,623 Of course, Nanette was pretty vicious, too. 471 00:20:57,691 --> 00:21:00,159 Oh, but you were by far the most vicious. 472 00:21:00,226 --> 00:21:02,327 Thank you. 473 00:21:02,395 --> 00:21:03,729 Lilith, I... 474 00:21:03,797 --> 00:21:04,897 I should have told you 475 00:21:04,964 --> 00:21:07,266 about my first marriage before, but... 476 00:21:07,334 --> 00:21:09,134 I just didn't think it was 477 00:21:09,202 --> 00:21:11,070 relevant to our lives today. 478 00:21:11,137 --> 00:21:14,673 Frasier, I know why you didn't tell me. 479 00:21:14,741 --> 00:21:17,643 You didn't tell me because you're a craven coward. 480 00:21:17,711 --> 00:21:20,379 You know me so well, it's frightening. 481 00:21:24,751 --> 00:21:27,586 Can you ever forgive me? 482 00:21:27,654 --> 00:21:29,555 I suppose I'll have to. 483 00:21:31,591 --> 00:21:34,893 You know, if I must say so, you hug better than she does. 484 00:21:34,961 --> 00:21:36,862 Frasier, you're such a toady. 485 00:21:36,930 --> 00:21:38,864 Yes, but I'm your toady. 486 00:21:40,266 --> 00:21:41,900 Dr. Crane, I didn't want to interrupt you 487 00:21:41,968 --> 00:21:44,069 while you were bleeding, but, uh, I found this box 488 00:21:44,137 --> 00:21:45,371 underneath one of the tables over there 489 00:21:45,438 --> 00:21:48,107 when I was sweeping up Nanny G's hair. 490 00:21:49,442 --> 00:21:51,410 "To Frederick from Nanny G." 491 00:21:53,079 --> 00:21:55,214 Oh, look! 492 00:21:55,281 --> 00:21:57,783 It's a little Nanny G doll. 493 00:21:57,851 --> 00:21:59,651 (chuckles) 494 00:22:01,087 --> 00:22:03,322 Oh, it says "push here." 495 00:22:03,390 --> 00:22:04,857 � Here's a silly little song � 496 00:22:04,924 --> 00:22:07,026 � To help you out when things go wrong � 497 00:22:07,093 --> 00:22:08,293 Isn't that cute? 498 00:22:08,361 --> 00:22:10,429 � If you get lost and can't find home � 499 00:22:10,497 --> 00:22:13,232 � Just remember the number of your phone � 500 00:22:13,299 --> 00:22:17,670 � My number is 555-6792 � 501 00:22:17,737 --> 00:22:24,009 � 555-6792... 555-6792 � 502 00:22:24,077 --> 00:22:26,512 � That's 555... � Frasier, this is her phone number. 503 00:22:27,781 --> 00:22:29,815 She's giving you her phone number. 504 00:22:29,883 --> 00:22:30,949 No, she's not. 505 00:22:31,017 --> 00:22:32,351 She doesn't want you to forget it. 506 00:22:32,419 --> 00:22:33,986 She's just using it as an example. 507 00:22:34,054 --> 00:22:35,854 � 555... � 508 00:22:35,922 --> 00:22:37,690 Oh, Lilith, no, don't do... (song stops) 509 00:22:37,757 --> 00:22:40,192 There, gone and forgotten. 510 00:22:41,561 --> 00:22:45,197 NORM, CLIFF & WOODY: � 555-6792 � 511 00:22:45,265 --> 00:22:46,298 � 555-6... � 512 00:22:46,366 --> 00:22:47,466 Whoa! 513 00:22:47,534 --> 00:22:49,601 Whoa! Hey! 47605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.