All language subtitles for Brigada Costa del Sol - 01x03 - El diablo en las tripas.webrip-AFG.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,480 --> 00:00:08,120 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:11,840 --> 00:00:16,280 LOBO VIEWPOINT DECEMBER 1, 1977 3 00:00:35,040 --> 00:00:38,240 Ever try riding in a car with a hole in your gut? 4 00:00:39,120 --> 00:00:40,800 I'm guessing you haven't. 5 00:00:41,080 --> 00:00:42,720 But take my word for it, 6 00:00:43,240 --> 00:00:45,040 it really does hurt. 7 00:01:01,960 --> 00:01:04,040 Wait, Chino! 8 00:01:04,720 --> 00:01:06,080 La Carihuela. 9 00:01:06,800 --> 00:01:07,800 Go on. 10 00:01:08,000 --> 00:01:10,840 Take me to La Carihuela, damn it! 11 00:01:11,840 --> 00:01:14,440 It hurts about as much as taking a wrong turn. 12 00:01:28,160 --> 00:01:30,000 But what hurts even more is... 13 00:01:33,040 --> 00:01:35,920 that you never really know the people around you. 14 00:01:39,880 --> 00:01:42,800 And what really hurts is realizing it's all your fault. 15 00:01:49,320 --> 00:01:50,600 Fuck that... 16 00:01:50,880 --> 00:01:53,040 Let's just blame it on the Devil. 17 00:01:53,480 --> 00:01:56,760 Once he's got you in his sights, there's no use running away; 18 00:01:56,960 --> 00:01:59,280 he'll always know where to find you. 19 00:02:02,480 --> 00:02:03,400 WELCOME TO TORREMOLINOS 20 00:02:25,840 --> 00:02:27,160 Just talk to her! 21 00:02:27,240 --> 00:02:29,040 I'm married, you idiot! 22 00:02:29,120 --> 00:02:30,640 Then bring Charo over! 23 00:02:30,720 --> 00:02:32,920 She'll come when I get a place. 24 00:02:33,400 --> 00:02:35,000 You're in neutral, 25 00:02:35,200 --> 00:02:37,720 keeping it in neutral fucks up the motor. 26 00:02:38,960 --> 00:02:41,720 Where are you going? 27 00:02:41,800 --> 00:02:43,080 Get up, you bastard! 28 00:02:44,480 --> 00:02:47,640 Do I ever ask about your life? Or about your dad, Tintiliano? 29 00:02:47,720 --> 00:02:48,800 -Quintiliano. -Right. 30 00:02:48,880 --> 00:02:51,600 What does your mom say? "Quinti, pull your weight." 31 00:02:51,680 --> 00:02:52,920 Here. 32 00:02:53,040 --> 00:02:55,440 What's this? The Common Market? 33 00:02:55,520 --> 00:02:58,320 Call Terr�n and tell him we got the nugget. 34 00:02:58,400 --> 00:03:00,400 Come on. Let's go for a walk. 35 00:03:05,680 --> 00:03:06,800 Four of a kind! 36 00:03:07,960 --> 00:03:08,720 Hey! 37 00:03:12,680 --> 00:03:14,000 Please guys... 38 00:03:14,080 --> 00:03:16,840 Just sit here and relax, OK? Look! 39 00:03:18,040 --> 00:03:21,360 Did he give you that voluntarily, or do I have to make up a story? 40 00:03:21,440 --> 00:03:23,120 Make up a story. 41 00:03:23,240 --> 00:03:24,880 Make it a romance. 42 00:03:25,480 --> 00:03:27,480 I can't believe these people. 43 00:03:31,080 --> 00:03:33,080 Who's responsible for this mess? 44 00:03:34,080 --> 00:03:36,440 We needed a paperweight, Cifuentes. 45 00:03:36,600 --> 00:03:37,640 Oh, yeah? 46 00:03:37,880 --> 00:03:40,800 -Who's writing up the report? -Yours truly. 47 00:03:40,880 --> 00:03:45,320 Say the Dutchman did it, I don't want anyone giving me shit. 48 00:03:45,520 --> 00:03:47,720 Say he was resisting authority. 49 00:03:52,360 --> 00:03:54,680 -He's so slick. -Forget the confiscated drugs. 50 00:03:54,760 --> 00:03:56,320 Don't you get the feeling 51 00:03:56,400 --> 00:04:00,160 we're catching mavericks with two kilos, but no the real dealers? 52 00:04:00,240 --> 00:04:03,880 We keep making busts, but people are still having a great time. 53 00:04:04,000 --> 00:04:05,240 That's just it... 54 00:04:06,040 --> 00:04:08,040 Where the hell are they getting it? 55 00:04:13,840 --> 00:04:15,440 He freaked out on me! 56 00:04:15,520 --> 00:04:17,520 Poor thing, he freaked out! 57 00:04:17,600 --> 00:04:19,680 What did you expect? He's a cop! 58 00:04:20,280 --> 00:04:22,800 Men are all the same, and cops are the worst! 59 00:04:22,880 --> 00:04:24,880 They're the enemy, you know that! 60 00:04:25,440 --> 00:04:28,440 Did you think Prince Charming was coming to save you? 61 00:04:30,920 --> 00:04:32,920 What are you going to do now? 62 00:04:39,320 --> 00:04:40,920 Sort things out my way. 63 00:04:42,720 --> 00:04:44,360 Hi guys, I'm home! 64 00:04:47,840 --> 00:04:49,200 What did you get me? 65 00:04:49,560 --> 00:04:51,560 What ever happened to, "I missed you"? 66 00:04:55,480 --> 00:04:57,480 -What's that? -Babushkas! 67 00:04:57,560 --> 00:04:58,560 Shit. 68 00:05:00,480 --> 00:05:03,320 -There's a comic book in the bag. -Right. 69 00:05:13,200 --> 00:05:14,840 Aren't you happy to see me? 70 00:05:14,920 --> 00:05:15,920 Yes. 71 00:05:16,000 --> 00:05:19,000 I'm thrilled, I've been in anguish the past two days. 72 00:05:19,080 --> 00:05:22,920 I thought you'd been kidnapped or had left me for another woman. 73 00:05:23,000 --> 00:05:24,120 Never! 74 00:05:25,320 --> 00:05:30,480 It turns out the master was off in Morocco with his new best friend. 75 00:05:30,800 --> 00:05:32,440 It was a business trip. 76 00:05:32,920 --> 00:05:37,000 Since when do you go on business trips alone with our money? 77 00:05:40,920 --> 00:05:44,920 Honey, haven't you always wanted a house on the beach? 78 00:05:46,200 --> 00:05:47,200 I have. 79 00:05:48,920 --> 00:05:51,920 A house by the sea and nothing to do 80 00:05:52,240 --> 00:05:54,840 except while away the hours drinking good wine. 81 00:05:55,720 --> 00:05:57,240 All alone, right? 82 00:05:57,920 --> 00:05:59,920 -What do you mean alone? -I mean... 83 00:06:00,000 --> 00:06:02,840 your sea, your house, your wine, your beach... 84 00:06:02,920 --> 00:06:05,920 Where am I in this daydream, Reyes? I don't see myself. 85 00:06:06,880 --> 00:06:11,160 We built everything we have together, now you act as if you didn't need me. 86 00:06:11,320 --> 00:06:13,640 I don't like it when you talk like that. 87 00:06:14,080 --> 00:06:16,600 I just made a very important deal for us. 88 00:06:16,680 --> 00:06:18,680 I'll explain it and then you tell me, 89 00:06:18,760 --> 00:06:20,600 shall we take it or leave it? 90 00:06:22,800 --> 00:06:24,800 -Anybody home? -Leo! 91 00:06:29,200 --> 00:06:31,880 Do you think this hat will do for the ceremony? 92 00:06:32,360 --> 00:06:34,680 It's like the one Princess Aurora wore. 93 00:06:34,760 --> 00:06:36,560 It's great for the sun. 94 00:06:37,760 --> 00:06:39,240 -Hello. -Hi. 95 00:06:41,000 --> 00:06:43,280 This ceremony is very important for your dad. 96 00:06:43,360 --> 00:06:45,280 -You should come. -I'm working, Mom. 97 00:06:45,360 --> 00:06:47,640 The 18th of July is no longer a holiday. 98 00:06:47,720 --> 00:06:49,880 But the Commissioner is coming! 99 00:06:49,960 --> 00:06:51,240 Don't insist. 100 00:06:52,080 --> 00:06:53,800 The boy has his own life. 101 00:06:53,920 --> 00:06:55,200 Thank you, Father. 102 00:06:55,360 --> 00:06:57,280 The boy refuses to listen. 103 00:06:57,360 --> 00:06:59,960 He's throwing his career away chasing drug addicts. 104 00:07:00,040 --> 00:07:01,720 I'm chasing dealers. 105 00:07:01,800 --> 00:07:03,880 You've had a job waiting two years. 106 00:07:04,000 --> 00:07:06,440 You make me look foolish for recommending you. 107 00:07:06,520 --> 00:07:08,520 I didn't ask you to recommend me. 108 00:07:14,520 --> 00:07:15,560 Let me go! 109 00:07:17,880 --> 00:07:21,800 We haven't seen you in a month, don't pretend you're the prodigal son. 110 00:07:23,040 --> 00:07:24,440 -Morning! -Hello, son. 111 00:07:24,800 --> 00:07:29,080 Sorry I'm late, I'm terribly busy organizing the ceremony. 112 00:07:29,480 --> 00:07:31,120 -Hello, son. -Leo! 113 00:07:31,200 --> 00:07:32,280 What a surprise! 114 00:07:32,360 --> 00:07:34,360 -How are you? -How's it going, kid? 115 00:07:34,680 --> 00:07:38,000 Actually, Father was just kicking me out. 116 00:07:40,680 --> 00:07:42,640 Since we're all here, let's have lunch. 117 00:07:44,720 --> 00:07:46,400 Arturo, help me. 118 00:07:47,520 --> 00:07:49,640 -OK? -I'm fine. 119 00:07:52,960 --> 00:07:54,320 Leo... 120 00:07:55,480 --> 00:07:57,120 Please! 121 00:07:57,760 --> 00:08:00,160 His hand is getting shakier. 122 00:08:01,360 --> 00:08:04,880 He's going to hold the flag with his left hand, it's steadier. 123 00:08:05,880 --> 00:08:07,880 At least he's got company. 124 00:08:12,760 --> 00:08:14,520 What's on your mind? 125 00:08:15,800 --> 00:08:17,800 I'm worried about our finances. 126 00:08:18,040 --> 00:08:21,440 You're father used to handle them, but since Arturo took over... 127 00:08:21,560 --> 00:08:23,560 Give him time to catch up. 128 00:08:23,680 --> 00:08:25,280 Sure... 129 00:08:27,720 --> 00:08:29,680 Mom, what's the matter? 130 00:08:31,520 --> 00:08:33,520 I'm getting less money, 131 00:08:33,800 --> 00:08:36,800 sometimes it's not enough for household expenses. 132 00:08:37,640 --> 00:08:40,760 And we can't find tenants for the cottage in Pedregales... 133 00:08:47,560 --> 00:08:50,560 -Why are you asking? -Just tell me if you've seen them. 134 00:09:03,040 --> 00:09:05,240 Grandma told me they wanted reefer, 135 00:09:05,440 --> 00:09:07,720 I didn't like the look of them, so I said no. 136 00:09:10,040 --> 00:09:11,040 Owlet... 137 00:09:12,960 --> 00:09:15,160 I don't like the way your mind works. 138 00:09:15,400 --> 00:09:16,800 What's wrong? 139 00:09:17,440 --> 00:09:18,680 Chino... 140 00:09:20,800 --> 00:09:22,240 Show me how to use this. 141 00:09:23,480 --> 00:09:25,240 One, two... and three. 142 00:09:26,440 --> 00:09:28,040 It's not going to work. 143 00:09:28,560 --> 00:09:30,560 Do you think they killed your father? 144 00:09:32,080 --> 00:09:34,240 I know they did. I just don't know why. 145 00:09:34,320 --> 00:09:37,320 All I know is that I found him dead in the sand. 146 00:09:39,760 --> 00:09:42,400 You're not strong enough to fight those animals! 147 00:09:42,600 --> 00:09:44,200 They're huge! 148 00:09:44,280 --> 00:09:47,400 Then show me where to stab them, so I don't have to fight. 149 00:09:49,280 --> 00:09:50,280 Here. 150 00:09:57,760 --> 00:09:59,760 Was it here, Chino? Is that it? 151 00:10:01,000 --> 00:10:03,000 One more thing, 152 00:10:03,120 --> 00:10:07,120 if you ever let Sole down again, you'll get more than a kick in the balls. 153 00:10:07,920 --> 00:10:08,920 Got that? 154 00:10:12,960 --> 00:10:14,960 Be careful with the Penas, Owlet! 155 00:10:15,040 --> 00:10:16,640 Be careful! 156 00:10:29,480 --> 00:10:30,480 Beat it! 157 00:10:41,120 --> 00:10:42,760 -Hello? -Sir, 158 00:10:42,840 --> 00:10:44,680 What's up, Lucas? 159 00:10:45,360 --> 00:10:47,360 -Man, I'm late for work! -Sir, 160 00:10:47,440 --> 00:10:50,720 the Central Bank was held up, we have the witnesses here. 161 00:10:50,800 --> 00:10:53,640 That's good! The robbers will get jail time. 162 00:10:53,760 --> 00:10:55,680 Mom, why are you up so early? 163 00:10:55,760 --> 00:10:57,760 There's something important, Inspector. 164 00:10:57,840 --> 00:11:00,120 Mom, you'll wake up Vicky! 165 00:11:00,320 --> 00:11:01,120 Go on, Lucas. 166 00:11:01,200 --> 00:11:03,960 One of the witnesses is a retired army man, 167 00:11:04,360 --> 00:11:06,800 he says the robbers talked like soldiers: 168 00:11:06,880 --> 00:11:09,040 "Point here! At your service, Cap." 169 00:11:09,120 --> 00:11:11,920 Good job, Lucas, that could be the Penas! 170 00:11:12,280 --> 00:11:13,880 That's what I thought, sir. 171 00:11:14,080 --> 00:11:15,160 I'll be right there. 172 00:11:15,280 --> 00:11:18,760 Don't tell anyone you woke me, I'll bring you along in plain clothes. 173 00:11:18,840 --> 00:11:20,440 OK, thank you, sir. 174 00:11:26,880 --> 00:11:28,080 Mom! 175 00:11:31,880 --> 00:11:33,560 What are you doing, Mom? 176 00:11:37,440 --> 00:11:38,960 I lost my pension money. 177 00:11:39,720 --> 00:11:41,000 Did Vicky take it? 178 00:11:41,200 --> 00:11:45,040 Vicky wasn't here when I got home, the money was in my purse. 179 00:11:45,720 --> 00:11:47,400 I had it in my hands. 180 00:11:47,520 --> 00:11:49,480 -You lost it in the street? -Yes. 181 00:11:50,760 --> 00:11:52,360 It's no big deal. 182 00:11:53,800 --> 00:11:55,800 -Put it away. -Thanks, son. 183 00:11:55,960 --> 00:11:57,680 I'll make you some coffee. 184 00:12:04,280 --> 00:12:07,200 Here's your part, that'll help support your cause. 185 00:12:10,360 --> 00:12:13,680 You save Spain and we get a cut, so we all win. 186 00:12:14,120 --> 00:12:15,720 Say hello to your boss. 187 00:12:20,160 --> 00:12:22,880 It smells like the sea, like nature! 188 00:12:24,040 --> 00:12:27,600 -Isn't it nice to get up early? -Yeah, whatever you say... 189 00:12:27,680 --> 00:12:30,440 Look at that house, isn't it beautiful? 190 00:12:31,160 --> 00:12:33,360 This is our own little paradise! 191 00:12:33,560 --> 00:12:37,400 Or our own hell, there's no supermarket around for miles. 192 00:12:38,320 --> 00:12:39,320 Honey! 193 00:12:42,560 --> 00:12:46,080 I brought you some shrimp, you're going to love it! 194 00:12:47,280 --> 00:12:48,680 Hey! 195 00:12:49,200 --> 00:12:50,360 What is it? 196 00:12:50,560 --> 00:12:52,800 We have the whole cove to ourselves! 197 00:12:53,240 --> 00:12:55,880 I still don't understand what we're doing here. 198 00:13:03,240 --> 00:13:05,440 Can someone explain who these guys are? 199 00:13:05,520 --> 00:13:08,080 Former soldiers from Barcelona, real tough guys. 200 00:13:08,440 --> 00:13:10,880 Gentlemen, let the fun begin! Churros, anyone? 201 00:13:10,960 --> 00:13:12,720 They're good. Here, kid. 202 00:13:12,800 --> 00:13:16,120 They've got some balls! What's this got to do with us? 203 00:13:16,200 --> 00:13:19,600 A lot, we caught them with 20 kilos of hashish a week ago. 204 00:13:19,760 --> 00:13:22,760 -They had a narrow escape. -We did catch a finger. 205 00:13:23,920 --> 00:13:27,800 We're not doing another brigade's job. If they ask us to help, we'll talk. 206 00:13:27,880 --> 00:13:29,280 Go on now. 207 00:13:37,920 --> 00:13:40,520 I was wondering when you'd start making trouble. 208 00:13:40,600 --> 00:13:44,200 What's the problem with chasing dangerous criminals? 209 00:13:44,280 --> 00:13:45,400 Cut the crap. 210 00:13:45,480 --> 00:13:48,280 You just want to play cops and robbers. 211 00:13:48,800 --> 00:13:52,200 Those fools out there don't know you, but I do. 212 00:13:52,320 --> 00:13:54,280 They know what they're getting into. 213 00:13:54,360 --> 00:13:57,800 They want to catch them, too. I won't let the bastards get away. 214 00:13:57,880 --> 00:14:00,880 That kind of thinking will be the end of you, Bruno. 215 00:14:00,960 --> 00:14:02,320 Look, Cifuentes, 216 00:14:02,400 --> 00:14:04,880 I'll arrest them, you can take the credit. 217 00:14:05,040 --> 00:14:06,440 You have nothing to lose. 218 00:14:06,760 --> 00:14:08,000 You said it. 219 00:14:08,080 --> 00:14:11,240 If anything goes wrong, you're the one who's in deep shit. 220 00:14:11,360 --> 00:14:12,640 As usual. 221 00:14:15,280 --> 00:14:16,880 Man, I'm so tired of him. 222 00:14:16,960 --> 00:14:21,480 Guys, there's four of them: two lookouts and two big bullies. 223 00:14:21,560 --> 00:14:23,920 Guess what? One's tall, the other's heavy-set. 224 00:14:24,000 --> 00:14:26,000 Maybe the brothers' family has grown. 225 00:14:26,080 --> 00:14:28,480 But they've never had accomplices before. 226 00:14:28,560 --> 00:14:31,000 We should check if the accomplices are local. 227 00:14:31,080 --> 00:14:34,760 I'll ask Lopera, I'm sure they have friends in the reserve. 228 00:14:34,840 --> 00:14:37,840 They definitely have artillery, they had a machine gun. 229 00:14:37,920 --> 00:14:39,760 -Another robbery. -Shit! 230 00:14:39,840 --> 00:14:42,920 Four guys with a machine gun just two blocks away. 231 00:14:43,120 --> 00:14:46,000 Let's hurry, once they get hashish, they'll leave. 232 00:14:46,120 --> 00:14:48,480 We'll go to La Carihuela, you stay here. 233 00:14:48,680 --> 00:14:50,560 I mean, if that's OK with you... 234 00:14:50,640 --> 00:14:52,320 Terr�n, go get them! 235 00:14:55,200 --> 00:14:57,080 I'm off to Casa Espanola. 236 00:14:58,280 --> 00:15:00,360 LA VICTORIA BOARDING HOUSE 237 00:15:18,760 --> 00:15:21,520 -Don't you have another one? -Another what? 238 00:15:21,680 --> 00:15:24,840 Another bathing suit, nut huggers are out of style. 239 00:15:25,080 --> 00:15:27,240 I like nut huggers. 240 00:15:27,320 --> 00:15:29,560 Anyway, who cares? Nobody's going to see me. 241 00:15:29,760 --> 00:15:31,360 So I'm nobody? 242 00:15:32,040 --> 00:15:33,640 OK, that's enough. 243 00:15:39,640 --> 00:15:41,640 You know what I was thinking about? 244 00:15:44,160 --> 00:15:47,920 When you got me pregnant, 15 years ago, we were dead broke. 245 00:15:49,280 --> 00:15:51,280 But we lived at night, like owls. 246 00:15:53,000 --> 00:15:54,920 And we fucked like lions. 247 00:15:58,240 --> 00:15:59,320 Honey bear... 248 00:16:01,480 --> 00:16:03,080 Do you love me? 249 00:16:03,560 --> 00:16:05,320 Why are you asking me that? 250 00:16:06,600 --> 00:16:08,600 That's not an answer. 251 00:16:09,200 --> 00:16:10,800 And this is nothing new, 252 00:16:10,880 --> 00:16:14,640 it's been ages since we've done anything in bed but sleep. 253 00:16:14,880 --> 00:16:16,760 Aren't you keeping track? I am. 254 00:16:16,840 --> 00:16:19,520 Who's to blame for that? Me? Or both of us? 255 00:16:20,360 --> 00:16:21,760 We're both to blame. 256 00:16:21,960 --> 00:16:22,960 Look... 257 00:16:26,440 --> 00:16:27,800 I don't get you. 258 00:16:27,880 --> 00:16:31,360 What the hell do you want? Are you trying to start a fight? 259 00:16:34,400 --> 00:16:36,200 Aren't your needs being met? 260 00:16:36,280 --> 00:16:37,680 Aren't they? 261 00:16:37,760 --> 00:16:40,360 We didn't have a toilet to shit in 15 years ago, 262 00:16:40,440 --> 00:16:42,360 now you have your dream home, 263 00:16:42,520 --> 00:16:45,560 two cars, fancy clothes... What more do you want? 264 00:16:47,400 --> 00:16:48,800 Rock and roll. 265 00:16:57,120 --> 00:17:00,320 I helped you with these guys before, and you made a ruckus. 266 00:17:00,400 --> 00:17:03,000 If you're protecting them, you're in deep shit. 267 00:17:03,080 --> 00:17:06,520 I don't care how long we've known each other, got that? 268 00:17:07,600 --> 00:17:09,280 Leave me alone, Leo. 269 00:17:09,400 --> 00:17:11,920 Go over there, you're brother's waiting. 270 00:17:18,200 --> 00:17:20,080 What are you up to, kid? 271 00:17:20,160 --> 00:17:22,360 Catching bad guys, what about you? 272 00:17:23,280 --> 00:17:26,360 Doing good deeds. What did you want to talk about? 273 00:17:26,640 --> 00:17:30,640 I won't beat around the bush. Mom's worried about the cottage. 274 00:17:30,720 --> 00:17:32,880 -It's in no condition to rent. -No? 275 00:17:34,520 --> 00:17:38,280 The tenants left it a mess, I need to draft a budget to fix it up. 276 00:17:38,480 --> 00:17:41,800 -Dad's in a pickle... -Didn't he control expenses? 277 00:17:41,880 --> 00:17:43,880 He just didn't know what he had. 278 00:17:46,000 --> 00:17:48,320 Is Mom upset that I cut her allowance? 279 00:17:48,400 --> 00:17:49,400 Exactly. 280 00:17:50,600 --> 00:17:53,280 And worthy causes cost money too. 281 00:17:54,840 --> 00:17:57,120 Although we're starting to find funds. 282 00:17:57,640 --> 00:17:58,880 What cause? 283 00:18:00,000 --> 00:18:01,720 Christian charity, Leo. 284 00:18:02,280 --> 00:18:05,680 Mom has no need to worry, she has everything she needs. 285 00:18:13,680 --> 00:18:15,520 What do you want, young lady? 286 00:18:15,800 --> 00:18:17,400 I'd like a muscatel. 287 00:18:17,640 --> 00:18:20,640 I just asked you what you wanted, young lady. 288 00:18:21,560 --> 00:18:23,560 Can't women be patriotic, too? 289 00:18:37,920 --> 00:18:39,200 Thank you, sir. 290 00:18:40,640 --> 00:18:44,200 I'm going to have a look around, if your Lordship pleases. 291 00:18:56,480 --> 00:18:57,480 Hey! 292 00:18:57,640 --> 00:18:59,480 What are you doing here? 293 00:18:59,840 --> 00:19:00,960 What about you? 294 00:19:01,240 --> 00:19:03,760 I didn't think this was your kind of place. 295 00:19:03,840 --> 00:19:05,960 It's starting to draw a great crowd. 296 00:19:07,280 --> 00:19:09,960 I was looking for some friends, but I don't see them. 297 00:19:10,080 --> 00:19:12,080 -Will I do? -Sure. 298 00:19:16,400 --> 00:19:17,760 Pay for my drink. 299 00:19:25,160 --> 00:19:27,480 Why is everyone so interested in those two? 300 00:19:27,800 --> 00:19:30,240 -Who else asked about the Penas? -No one. 301 00:19:33,040 --> 00:19:34,240 Look... 302 00:19:34,440 --> 00:19:37,440 my friend ended up in jail the other day. 303 00:19:37,880 --> 00:19:41,720 -It's not fair that he's still there. -You want me to search you? 304 00:19:41,840 --> 00:19:44,320 I'm clean, I swear. I'm rehabilitated. 305 00:19:44,400 --> 00:19:46,040 Don't jerk me around, 306 00:19:46,120 --> 00:19:49,880 I'll break your spirit and ruin your life, Chino. 307 00:19:50,280 --> 00:19:52,600 Tell me all you know about the Penas. 308 00:19:52,680 --> 00:19:54,840 Alright, you have some temper, man! 309 00:19:55,560 --> 00:19:56,360 Come. 310 00:19:56,880 --> 00:19:58,560 They're in town today. 311 00:19:58,640 --> 00:20:01,640 -Who are they buying hash from? -That's not it... 312 00:20:02,320 --> 00:20:05,040 We're celebrating Our Lady of Mount Carmel. 313 00:20:05,120 --> 00:20:06,400 So what? 314 00:20:06,480 --> 00:20:08,680 You're not very religious, are you? 315 00:20:08,760 --> 00:20:11,360 She's the patroness of the Spanish Legion. 316 00:20:22,400 --> 00:20:24,120 You're scaring me, Owlet! 317 00:20:25,320 --> 00:20:27,960 They'll kill you before you even get near them. 318 00:20:28,040 --> 00:20:29,560 We'll see about that. 319 00:20:29,680 --> 00:20:31,840 What are you going to do when you stab them 320 00:20:31,920 --> 00:20:33,920 and they start bleeding? 321 00:20:34,960 --> 00:20:37,120 I'll remember what they did to my father. 322 00:20:37,240 --> 00:20:38,240 No... 323 00:20:38,720 --> 00:20:41,600 You'll be looking at the blood on your own hands. 324 00:20:43,000 --> 00:20:45,240 Just move on and forget about them. 325 00:20:45,360 --> 00:20:46,960 Forget that injustice, 326 00:20:47,040 --> 00:20:50,160 just think how lucky you are to have this new life. 327 00:20:52,480 --> 00:20:53,720 Come. 328 00:20:53,800 --> 00:20:56,360 Let's go get drunk. 329 00:20:56,960 --> 00:21:00,040 Let's swipe some wallets, we'll be bathing in sangria. 330 00:21:00,160 --> 00:21:02,160 What are you talking about? 331 00:21:02,240 --> 00:21:04,360 I don't need to steal, I'll treat. 332 00:21:04,560 --> 00:21:06,560 Oh, look at the princess! 333 00:21:07,800 --> 00:21:12,160 She's hanging out with rich people and forgot how to practice her trade. 334 00:21:13,440 --> 00:21:14,440 Let's go! 335 00:21:21,120 --> 00:21:23,120 Let me remind you... 336 00:21:23,200 --> 00:21:24,520 No, Sole. 337 00:21:24,640 --> 00:21:25,840 -Mister! -Sole! 338 00:21:25,960 --> 00:21:27,400 Do you need help? 339 00:21:33,640 --> 00:21:35,640 My friend speaks English. 340 00:21:42,800 --> 00:21:43,800 Wait for me! 341 00:22:11,760 --> 00:22:13,440 Is that them? 342 00:22:13,520 --> 00:22:14,520 Yes. 343 00:22:19,320 --> 00:22:21,320 Wait a minute! 344 00:22:22,400 --> 00:22:23,400 Wait! 345 00:22:57,560 --> 00:22:58,920 The Virgin! 346 00:22:59,200 --> 00:23:00,200 Mother of God. 347 00:23:01,320 --> 00:23:02,360 Behave! 348 00:23:10,840 --> 00:23:12,040 Let me go! 349 00:23:33,680 --> 00:23:34,800 I need to see you. 350 00:23:35,960 --> 00:23:37,960 Come over to my house tonight. 351 00:23:49,800 --> 00:23:51,800 I just saw the brothers. Let's go. 352 00:23:51,880 --> 00:23:52,880 Let's go. 353 00:23:59,240 --> 00:24:00,920 Look, there they are. 354 00:24:13,800 --> 00:24:15,760 Is this the hashish? 355 00:24:18,000 --> 00:24:19,200 Yeah. 356 00:24:21,720 --> 00:24:23,760 How much is it worth? 357 00:24:24,320 --> 00:24:27,000 I don't know. This is about 20 kilos. 358 00:24:27,400 --> 00:24:30,120 I'm guessing it's about ten million. 359 00:24:30,960 --> 00:24:33,400 -Maybe more. -Ten million pesetas? 360 00:24:34,480 --> 00:24:35,480 Yes. 361 00:24:35,840 --> 00:24:37,200 Maybe 12. 362 00:24:37,720 --> 00:24:40,000 -We'll see. -I can't believe this! 363 00:24:43,960 --> 00:24:45,960 -Maybe more! -More! 364 00:24:46,800 --> 00:24:48,600 Pesetas! 365 00:26:53,760 --> 00:26:55,040 Shit! 366 00:26:55,400 --> 00:26:57,000 Shit, Mom, what's wrong? 367 00:26:57,080 --> 00:26:58,840 I can't open this. 368 00:27:12,480 --> 00:27:13,920 Mom? 369 00:27:16,040 --> 00:27:17,720 Do you miss Dad? 370 00:27:17,840 --> 00:27:19,480 He died a long time ago. 371 00:27:19,560 --> 00:27:21,080 But do you miss him? 372 00:27:21,520 --> 00:27:22,680 I don't... 373 00:27:22,880 --> 00:27:24,720 I don't know if we have coffee. 374 00:27:31,000 --> 00:27:31,880 What's wrong? 375 00:27:32,040 --> 00:27:34,040 -It was in the kitchen. -What was? 376 00:27:34,120 --> 00:27:36,360 I left the money you gave me in the kitchen. 377 00:27:36,520 --> 00:27:38,520 -And it's gone. -The money? 378 00:27:39,160 --> 00:27:40,760 You lost the money again? 379 00:27:44,040 --> 00:27:47,240 She's out of it. I think she's losing her mind. 380 00:27:47,400 --> 00:27:49,680 Bruno, you haven't lived together in years. 381 00:27:49,760 --> 00:27:52,640 She's trying to please you, but she's nervous. 382 00:27:52,720 --> 00:27:54,160 I'm done giving her money. 383 00:27:54,240 --> 00:27:56,960 She has to buy groceries, she can't live on air! 384 00:27:57,040 --> 00:27:59,400 Then she'd better find it. 385 00:27:59,480 --> 00:28:01,120 Her house is a wreck. 386 00:28:01,680 --> 00:28:03,280 Have you seen any apartments? 387 00:28:03,360 --> 00:28:05,360 Don't remind me, Charo. 388 00:28:05,440 --> 00:28:06,480 You promised. 389 00:28:06,560 --> 00:28:08,600 I said I wouldn't let you down, 390 00:28:08,800 --> 00:28:10,400 but give me time. 391 00:28:10,960 --> 00:28:13,400 -I have to go now. -Goodbye. 392 00:28:21,600 --> 00:28:24,480 Calm down, partner. We did the best we could. 393 00:28:24,560 --> 00:28:27,760 We did so well, they robbed another bank today. 394 00:28:28,080 --> 00:28:30,200 And another two the day before yesterday. 395 00:28:30,280 --> 00:28:31,840 Five heists in three days. 396 00:28:31,920 --> 00:28:34,360 See if you can come up with another genius plan 397 00:28:34,440 --> 00:28:36,520 so I'm not roaming around all day. 398 00:28:36,960 --> 00:28:39,160 Well, you might be done roaming. 399 00:28:40,880 --> 00:28:43,920 It's weird that they haven't robbed any place on the coast. 400 00:28:44,000 --> 00:28:46,520 Right? And I think the reason is that... 401 00:28:46,960 --> 00:28:48,280 their hideout... 402 00:28:51,640 --> 00:28:52,720 is here. 403 00:28:54,000 --> 00:28:55,440 The Trinitarian district? 404 00:28:57,720 --> 00:28:58,880 How's it going? 405 00:28:59,400 --> 00:29:00,160 Good. 406 00:29:01,480 --> 00:29:03,080 Where's the rich kid? 407 00:29:03,160 --> 00:29:04,320 On surveillance. 408 00:29:04,400 --> 00:29:06,960 You guys sure love doing surveillance. 409 00:29:11,400 --> 00:29:12,680 Where is Leo? 410 00:29:13,840 --> 00:29:14,880 Beats me. 411 00:29:14,960 --> 00:29:17,920 But I'm not snitching on him to this lunkhead. 412 00:29:18,000 --> 00:29:21,440 He was looking for accomplices, but I'm sure he's slacking off. 413 00:29:22,560 --> 00:29:23,920 The Trinitarian district... 414 00:29:25,480 --> 00:29:28,640 I can dress myself, I don't know why your mother insisted. 415 00:29:28,720 --> 00:29:31,040 I'm here anyway, I may as well help you. 416 00:29:31,960 --> 00:29:35,440 We hadn't seen you in weeks and now you're here all the time. 417 00:29:35,560 --> 00:29:36,880 All set Don Quintiliano? 418 00:29:37,280 --> 00:29:39,040 Who called for you? No one! 419 00:29:39,120 --> 00:29:41,200 He just putting his trousers on. 420 00:29:44,720 --> 00:29:46,720 Don't! I can do it! 421 00:30:00,520 --> 00:30:03,880 Arturo is your brother, it's humiliating that you don't trust him. 422 00:30:03,960 --> 00:30:05,720 I don't mistrust him. 423 00:30:05,800 --> 00:30:08,920 A mate is looking to rent so I asked about the cottage. 424 00:30:09,000 --> 00:30:10,160 All set. 425 00:30:11,240 --> 00:30:13,080 Too late, it's taken. 426 00:30:13,440 --> 00:30:17,440 The tenants support our cause, they'll make a sizeable donation. 427 00:30:20,480 --> 00:30:21,600 Ventura! 428 00:30:22,960 --> 00:30:24,280 You can come in now. 429 00:30:25,520 --> 00:30:27,720 Mind your own business from now on! 430 00:30:28,960 --> 00:30:30,920 You're either with us or against us. 431 00:30:31,000 --> 00:30:32,120 You hear me? 432 00:30:40,440 --> 00:30:41,880 Given that pattern, 433 00:30:41,960 --> 00:30:45,240 I think we should identify all the banks in the area 434 00:30:45,360 --> 00:30:47,360 and watch each and every one. 435 00:30:48,120 --> 00:30:49,960 What if they've already left? 436 00:30:50,040 --> 00:30:51,880 They robbed a lot of money. 437 00:30:51,960 --> 00:30:54,640 I just don't want to waste time on the street. 438 00:30:54,720 --> 00:30:56,880 I bet my beard they'll strike tomorrow. 439 00:30:57,000 --> 00:30:58,240 Keep the beard, 440 00:30:58,320 --> 00:31:00,320 if that doesn't help you get laid, 441 00:31:00,680 --> 00:31:02,240 there's no hope for you. 442 00:31:02,400 --> 00:31:05,120 Let's see. Why are you so convinced? 443 00:31:05,560 --> 00:31:07,920 -Because tomorrow is July 18. -And? 444 00:31:08,000 --> 00:31:10,280 -Is Franco coming back to life? -Close. 445 00:31:10,360 --> 00:31:13,960 The hippie is on to something, the banks will be loaded tomorrow. 446 00:31:14,400 --> 00:31:16,040 Just think a minute. 447 00:31:18,720 --> 00:31:20,600 -The summer bonus? -Of course! 448 00:31:23,720 --> 00:31:26,640 I hope they stay away after all the ruckus they made. 449 00:31:26,760 --> 00:31:29,400 -They haven't been back then? -No. 450 00:31:29,720 --> 00:31:34,400 This isn't a hangout for criminals, we have tourists, Hollywood actors... 451 00:31:34,480 --> 00:31:37,160 Crooks don't like disco music, and it's in style. 452 00:31:37,240 --> 00:31:39,200 I don't like it either, actually. 453 00:31:39,280 --> 00:31:42,640 -Weren't you friends with Dandy? -I remember you asked about him. 454 00:31:42,760 --> 00:31:44,640 Did you know he's in jail? 455 00:31:44,960 --> 00:31:48,120 Someone ground him up like a coffee bean. 456 00:31:48,560 --> 00:31:49,320 What? 457 00:31:49,560 --> 00:31:51,600 -They beat him to a pulp. -Really? 458 00:31:51,680 --> 00:31:53,280 -Yeah. -Who? Why? 459 00:31:54,080 --> 00:31:56,800 Maybe you can take a guess, his lips are sealed. 460 00:31:57,680 --> 00:31:59,240 -Would you like a drink? -Sure. 461 00:31:59,600 --> 00:32:01,840 Please. Vivi, serve the gentleman. 462 00:32:02,080 --> 00:32:03,400 Gin, please. 463 00:32:03,800 --> 00:32:06,360 Please, it's on the house. 464 00:32:06,440 --> 00:32:07,800 Thank you. 465 00:32:09,200 --> 00:32:11,760 -We have to get to work. -Sure, see you around. 466 00:32:22,400 --> 00:32:23,400 Thanks, Lopera. 467 00:32:27,680 --> 00:32:29,280 Here's our cut, boss. 468 00:32:34,840 --> 00:32:38,000 -Where are the brothers? -Do you know what those two do? 469 00:32:45,000 --> 00:32:46,000 Owlet! 470 00:32:46,800 --> 00:32:47,800 Owlet! 471 00:32:51,440 --> 00:32:53,760 I went to your house. You weren't there. 472 00:32:54,680 --> 00:32:55,680 I didn't go. 473 00:32:57,640 --> 00:33:02,160 Did you think I'd be waiting for you at home like a puppy? 474 00:33:02,280 --> 00:33:04,920 Of course not, I went out dancing with Sole. 475 00:33:05,200 --> 00:33:08,080 We danced all night with some French guys. 476 00:33:08,400 --> 00:33:10,520 I like tourists, they don't make promises. 477 00:33:10,600 --> 00:33:11,720 Owlet, 478 00:33:12,160 --> 00:33:14,280 I went to your house, and so did you. 479 00:33:14,360 --> 00:33:15,400 Stop lying. 480 00:33:15,480 --> 00:33:19,320 If you don't leave, I'll smash this bottle in your face. 481 00:33:27,800 --> 00:33:31,720 Tomorrow, 18 of July, as a tribute to the heroes who died for our country 482 00:33:31,800 --> 00:33:35,560 and in homage of our reservists, the Brotherhood of Knights 483 00:33:35,640 --> 00:33:40,000 will award Quintiliano Villa the Grand Laureate Cross-- 484 00:33:44,960 --> 00:33:48,560 I've divided the map in five areas, each of us will patrol one block. 485 00:33:48,640 --> 00:33:51,280 Don't count on the rich kid, he's never around lately. 486 00:33:51,480 --> 00:33:54,360 I'm sure he has his reasons, I'll take his block. 487 00:33:54,520 --> 00:33:56,880 I marked the bank offices in each area. 488 00:33:56,960 --> 00:34:01,280 First thing tomorrow, each of us will be stationed in front of an office. 489 00:34:01,480 --> 00:34:05,000 That way we can watch them and if anything's going on or-- 490 00:34:05,080 --> 00:34:06,160 Hey, kid! 491 00:34:10,240 --> 00:34:13,800 Big brother's finally home! And we're up at the same time! 492 00:34:13,880 --> 00:34:16,200 Have you been stealing from me and Mom? 493 00:34:16,320 --> 00:34:18,320 -What do you mean, Inspector? -Listen, 494 00:34:18,400 --> 00:34:19,760 you're not fooling me, 495 00:34:19,840 --> 00:34:22,120 you might fool Mom, but not me. 496 00:34:22,200 --> 00:34:25,400 -Hey, don't talk to her like that. -Get your hands off me! 497 00:34:27,920 --> 00:34:29,920 -Damn it, Bruno! -Be quiet. 498 00:34:31,480 --> 00:34:33,800 What's this? Did you smoke the rest of it? 499 00:34:33,880 --> 00:34:36,160 -It's mine. -You have no income! 500 00:34:36,240 --> 00:34:38,520 It was on the kitchen counter! I just-- 501 00:34:38,600 --> 00:34:39,880 Go to bed! Now! 502 00:34:42,960 --> 00:34:45,000 Stay out of my family's business. 503 00:35:00,360 --> 00:35:01,360 Thanks. 504 00:35:03,080 --> 00:35:04,560 Excuse me, miss. 505 00:35:04,720 --> 00:35:06,720 May I please have a Rum and Coke? 506 00:35:06,800 --> 00:35:09,000 Sole, I can't keep treating you. 507 00:35:09,120 --> 00:35:13,240 So don't treat me, these rich guys are dying to buy me a drink. 508 00:35:13,520 --> 00:35:14,720 Squirt... 509 00:35:15,160 --> 00:35:19,080 Be careful, since Chino left you you've been a little too loose. 510 00:35:19,200 --> 00:35:21,120 I'm doing what I should, unlike you. 511 00:35:21,200 --> 00:35:24,040 Stop pouting, you're scaring off the customers. 512 00:35:24,120 --> 00:35:26,720 I'm not pouting! I'm over that guy! 513 00:35:27,160 --> 00:35:28,400 That's too bad, 514 00:35:29,400 --> 00:35:30,680 he was kind of cute. 515 00:35:32,200 --> 00:35:33,200 You're crazy! 516 00:35:41,960 --> 00:35:43,240 How did you get in here? 517 00:35:43,400 --> 00:35:46,920 Ever since Franco died, the streets are full of criminals. 518 00:35:47,240 --> 00:35:48,240 Such a shame. 519 00:35:49,120 --> 00:35:50,200 What do you want? 520 00:35:53,520 --> 00:35:55,240 I've left the hashish business. 521 00:35:55,440 --> 00:35:58,440 It figures, with Dandy in jail, but we wanted to tempt you. 522 00:35:58,520 --> 00:36:00,600 If you're trying to haggle, forget it. 523 00:36:00,680 --> 00:36:01,960 Haggling is for Moors. 524 00:36:02,040 --> 00:36:03,920 That's not it. You've misunderstood. 525 00:36:04,280 --> 00:36:05,280 Good. 526 00:36:05,880 --> 00:36:08,400 I need to make a phone call. Please... 527 00:36:09,000 --> 00:36:11,640 We have a private room, drinks are on the house. 528 00:36:38,800 --> 00:36:41,120 Is that for the private room? I'll take it. 529 00:36:58,040 --> 00:36:59,320 Yolanda! 530 00:37:02,000 --> 00:37:04,400 What's wrong? Did you fight with Mar�a Elena? 531 00:37:05,000 --> 00:37:06,600 Sit down and have a drink. 532 00:37:07,680 --> 00:37:08,680 Hey! 533 00:37:09,720 --> 00:37:12,280 -Aren't you going to introduce us? -Sure. Look... 534 00:37:13,560 --> 00:37:15,560 This is Ati... what was it? 535 00:37:15,680 --> 00:37:17,960 -Atilano. -Right, and he's Christ-- 536 00:37:18,080 --> 00:37:19,400 Cristo, as in Crist�bal. 537 00:37:19,800 --> 00:37:21,680 Oh, since you said Cristo... 538 00:37:22,920 --> 00:37:25,680 My friend Yolanda and I are like sisters. 539 00:37:26,360 --> 00:37:27,960 Nice to meet you, Yolanda. 540 00:37:29,640 --> 00:37:30,840 Nice to meet you. 541 00:37:31,920 --> 00:37:33,600 Have a seat, I won't bite. 542 00:37:36,080 --> 00:37:38,520 They're brothers, believe it or not. 543 00:37:41,600 --> 00:37:44,200 -I haven't forgotten. -Neither have I. 544 00:37:44,280 --> 00:37:45,440 No? 545 00:37:45,520 --> 00:37:46,640 Let's toast! 546 00:37:48,200 --> 00:37:50,000 What should we toast to, Yolanda? 547 00:37:52,040 --> 00:37:54,040 To the Brothers Grimm. 548 00:37:54,200 --> 00:37:56,240 Come on. We're not that scary. 549 00:37:56,440 --> 00:37:57,320 Pena. 550 00:37:57,440 --> 00:37:59,240 To the Brothers Pena! 551 00:37:59,320 --> 00:38:00,800 To your health, brother. 552 00:38:02,280 --> 00:38:03,280 Grimm! 553 00:38:06,520 --> 00:38:09,160 Don't you dare call the police! That's crazy! 554 00:38:09,240 --> 00:38:12,680 They're wanted criminals, that would get them off our backs. 555 00:38:12,760 --> 00:38:14,440 You think they wouldn't talk? 556 00:38:14,520 --> 00:38:17,040 They're not as easy to silence as Dandy was. 557 00:38:17,720 --> 00:38:19,720 -No, they're dangerous. -Reyes, 558 00:38:19,800 --> 00:38:22,120 we don't have to be friends with them, 559 00:38:22,200 --> 00:38:23,840 it's just business. 560 00:38:24,120 --> 00:38:25,040 That's all. 561 00:38:25,880 --> 00:38:27,160 Look... 562 00:38:29,240 --> 00:38:30,880 Let's make a deal. 563 00:38:31,440 --> 00:38:33,560 Cash in hand, in one lump sum. 564 00:38:33,720 --> 00:38:36,720 They'll take it off our hands, what more do you want? 565 00:38:37,200 --> 00:38:39,400 -Everything. -What do you mean? 566 00:38:39,560 --> 00:38:42,480 We'll make a lot more if we sell the drugs ourselves. 567 00:38:42,640 --> 00:38:45,520 How would that work? Would we sell it in the schools? 568 00:38:45,600 --> 00:38:48,320 We're not criminals, we're upstanding citizens. 569 00:38:48,400 --> 00:38:49,560 Everyone knows us. 570 00:38:49,680 --> 00:38:51,800 -There are other ways-- -Not really. 571 00:38:53,920 --> 00:38:55,040 OK. 572 00:38:55,800 --> 00:38:57,400 If that's what you want... 573 00:38:57,480 --> 00:38:58,360 No. 574 00:39:00,440 --> 00:39:01,840 It's what we both want. 575 00:39:06,960 --> 00:39:08,960 Some Moroccan guy did this to me. 576 00:39:10,080 --> 00:39:11,960 Touch it, you'll like it. 577 00:39:12,640 --> 00:39:14,800 -He hit me with a machete. -Hey, guys! 578 00:39:15,680 --> 00:39:17,480 Let's make another toast! 579 00:39:17,600 --> 00:39:20,120 Forget that, you've made enough toasts. 580 00:39:20,840 --> 00:39:22,720 Shit, you are so hot! 581 00:39:22,800 --> 00:39:24,280 Stop it! I don't want to! 582 00:39:24,720 --> 00:39:25,920 Yolanda! 583 00:39:26,560 --> 00:39:28,920 Look, Atila! Mine is a fighter! 584 00:39:29,520 --> 00:39:31,120 Well... Do you want to stab me? 585 00:39:32,080 --> 00:39:33,080 Stab me. 586 00:39:33,440 --> 00:39:34,440 Stab me. 587 00:39:34,920 --> 00:39:36,640 I know you like that. 588 00:39:36,720 --> 00:39:37,800 Stab me. 589 00:39:39,600 --> 00:39:41,400 What the hell is going on here? 590 00:39:41,480 --> 00:39:44,560 Nothing, either join the party or get out. 591 00:39:44,680 --> 00:39:46,760 You two girls get out of here! 592 00:39:48,000 --> 00:39:49,720 The girls are staying. 593 00:39:50,920 --> 00:39:53,720 Listen, this is my place, I make the rules here. 594 00:39:53,880 --> 00:39:57,520 If you don't get out of here, I'll have my people kick you out. 595 00:40:08,240 --> 00:40:09,680 Cristo, we're leaving. 596 00:40:10,800 --> 00:40:12,400 You'll get your chance. 597 00:40:18,200 --> 00:40:19,480 What about our deal? 598 00:40:19,560 --> 00:40:22,040 Forget it, I'm not doing business with you. 599 00:40:22,120 --> 00:40:23,360 Get out! 600 00:40:26,000 --> 00:40:27,440 You'll be sorry, Reyes. 601 00:40:33,400 --> 00:40:34,520 What happened? 602 00:40:35,960 --> 00:40:38,640 Have this cleaned up. Everyone back to work. 603 00:40:44,840 --> 00:40:46,720 I was so scared, squirt. 604 00:40:46,800 --> 00:40:49,120 I was afraid these thugs would hurt us. 605 00:40:49,200 --> 00:40:50,480 -And you-- -Shut up! 606 00:40:50,560 --> 00:40:52,960 We're no match for them, thank God Reyes came! 607 00:40:53,040 --> 00:40:55,240 What were you doing with the ice pick? 608 00:40:55,320 --> 00:40:56,640 Shut up, Sole! 609 00:40:56,760 --> 00:40:58,000 Can I have another? 610 00:41:02,840 --> 00:41:04,080 Step on it, kid! 611 00:41:05,920 --> 00:41:07,080 I don't have all day. 612 00:41:11,880 --> 00:41:13,680 OK, that's enough! 613 00:41:14,600 --> 00:41:16,280 It's OK. 614 00:41:17,520 --> 00:41:18,800 It's over. 615 00:41:19,280 --> 00:41:20,840 It's OK. 616 00:41:21,720 --> 00:41:23,720 They're gone. They can't hurt you now. 617 00:41:23,800 --> 00:41:25,160 You hear me? 618 00:42:00,040 --> 00:42:01,840 PANIC IN HOSPITALET 619 00:42:01,920 --> 00:42:03,680 HOLDUP IN BARCELONA 620 00:42:22,520 --> 00:42:25,360 As summer arrives with its rising temperatures, 621 00:42:25,440 --> 00:42:27,800 its beaches, and the song of the summer, 622 00:42:27,880 --> 00:42:30,320 Spaniards are celebrating the 18th of July, 623 00:42:30,640 --> 00:42:32,640 not in honor of Franco, 624 00:42:32,760 --> 00:42:35,480 but for another reason: the summer bonus. 625 00:42:40,360 --> 00:42:41,360 Coming! 626 00:42:43,680 --> 00:42:44,840 I'm coming! 627 00:42:48,520 --> 00:42:50,080 -Charo! -Hi, Alicia! 628 00:42:50,160 --> 00:42:51,840 What are you doing here? 629 00:42:51,920 --> 00:42:53,760 Hush, the baby's sleeping. 630 00:42:53,880 --> 00:42:55,680 I came to see an apartment. 631 00:42:55,760 --> 00:42:56,560 That's great! 632 00:42:56,640 --> 00:42:58,600 Be careful, try not to wake him up. 633 00:42:58,680 --> 00:43:00,120 My grandson! 634 00:43:00,840 --> 00:43:03,440 -I'll put him in here, it's cooler. -Yes, go ahead. 635 00:43:08,080 --> 00:43:09,760 Christ, this place is a mess! 636 00:43:11,920 --> 00:43:14,400 We need a cleaning crew here! 637 00:43:15,120 --> 00:43:18,480 I'm sure it's all your son's fault! He is so messy... 638 00:43:18,560 --> 00:43:19,800 He drives me crazy. 639 00:43:24,240 --> 00:43:28,080 I haven't gone grocery shopping, but I'll go down right now... 640 00:43:28,160 --> 00:43:31,960 Don't worry, Alicia, I have to buy diapers anyway. 641 00:43:32,280 --> 00:43:34,600 We can buy some fish on the way. 642 00:43:35,280 --> 00:43:37,760 Go on, get dressed, and come to the bank with me. 643 00:43:38,480 --> 00:43:40,920 -You're such a sweetheart. -Come on. 644 00:43:41,320 --> 00:43:44,320 -Let's go. -My son is so lucky to have you! 645 00:43:54,080 --> 00:43:56,480 -I knew you'd come. -I'll be right back, Mom. 646 00:43:57,400 --> 00:43:59,120 Come with me, we need to talk. 647 00:44:00,800 --> 00:44:02,120 What's gotten into you? 648 00:44:02,200 --> 00:44:04,400 -Where's the holdup? -What holdup? 649 00:44:04,920 --> 00:44:06,040 Are you crazy? 650 00:44:06,200 --> 00:44:09,520 I went to the cottage. I found the weapons, the money... 651 00:44:09,920 --> 00:44:11,960 now I just need to find the tenants. 652 00:44:13,000 --> 00:44:15,000 We're not in this for personal gain. 653 00:44:15,120 --> 00:44:17,400 -It's a patriotic cause. -Sure, 654 00:44:17,800 --> 00:44:19,920 your so-called Christian charity. 655 00:44:20,320 --> 00:44:22,320 Isn't that what you call it? 656 00:44:22,680 --> 00:44:24,680 The holdup is today, isn't it? 657 00:44:25,000 --> 00:44:26,440 Who's going with the Penas? 658 00:44:26,680 --> 00:44:28,680 If you're going to choose sides, 659 00:44:29,120 --> 00:44:30,920 have the decency to stay out of it. 660 00:44:31,080 --> 00:44:34,480 No, you have the decency not to conspire behind Dad's back. 661 00:44:34,680 --> 00:44:37,680 What makes you think this wasn't Dad's decision? 662 00:44:41,920 --> 00:44:43,560 Listen, you louse, 663 00:44:43,640 --> 00:44:45,080 for better or for worse, 664 00:44:45,160 --> 00:44:47,000 this next decision is up to you. 665 00:44:47,440 --> 00:44:49,080 You have two options: 666 00:44:49,160 --> 00:44:50,480 either you tell me 667 00:44:50,560 --> 00:44:53,840 or I'll send a unit to the cottage and have them all arrested. 668 00:44:53,920 --> 00:44:55,360 You got that? 669 00:44:55,440 --> 00:44:57,600 The Penas aren't in this alone, you know. 670 00:44:57,720 --> 00:44:59,120 I could care less. 671 00:44:59,680 --> 00:45:00,600 You decide. 672 00:45:01,120 --> 00:45:02,520 You are his favorite son... 673 00:45:05,880 --> 00:45:07,920 -Everything OK? -No. 674 00:45:08,520 --> 00:45:10,920 License, supplies... 675 00:45:11,160 --> 00:45:12,160 payroll... 676 00:45:12,440 --> 00:45:14,440 the summer bonus. 677 00:45:14,720 --> 00:45:16,720 This is all we have left for us. 678 00:45:18,000 --> 00:45:20,840 How much is that stuff in the garage worth? 679 00:45:21,560 --> 00:45:23,720 I don't know. Let's sell it and see. 680 00:45:23,800 --> 00:45:24,880 Who to? 681 00:45:24,960 --> 00:45:26,360 Not the Penas, right? 682 00:45:26,440 --> 00:45:30,320 The gentleman is indignant that they were fighting with that girl. 683 00:45:30,520 --> 00:45:32,240 -Keep Yolanda out of this. -Reyes, 684 00:45:32,360 --> 00:45:34,720 we're floating in a sea of money, 685 00:45:34,960 --> 00:45:39,040 but when we try to scoop it up, it turns out the ladle is full of holes. 686 00:45:39,480 --> 00:45:40,800 What can we do? 687 00:45:41,600 --> 00:45:45,600 My dad worked his ass off selling the fish he caught for peanuts. 688 00:45:45,760 --> 00:45:48,880 Some guy paid him one peseta per kilo of sardines. 689 00:45:48,960 --> 00:45:51,400 You know what the market price was? 15 pesetas. 690 00:45:51,600 --> 00:45:53,160 -15 times more. -Great! 691 00:45:53,240 --> 00:45:54,080 Right? 692 00:45:54,480 --> 00:45:58,080 We'll get a stall next to the fishmonger's and sell hashish. 693 00:45:58,320 --> 00:46:00,040 We can find someone to sell it. 694 00:46:00,120 --> 00:46:03,000 Who? You can't trust anyone these days. 695 00:46:03,360 --> 00:46:05,360 There's no decency. Look at Dandy. 696 00:46:05,440 --> 00:46:07,160 He was ready to betray you. 697 00:46:07,440 --> 00:46:09,680 -We'll find someone. -We'd better. 698 00:46:10,320 --> 00:46:13,840 I'd rather make ten million than sit in jail for ten years. 699 00:46:14,800 --> 00:46:16,520 Aren't you handsome? 700 00:46:16,600 --> 00:46:19,560 Watch the baby, I'm going to the bank to get money. 701 00:46:19,680 --> 00:46:21,520 -OK? -What about Bruno? 702 00:46:21,600 --> 00:46:23,720 I'll talk with him later, OK? 703 00:46:24,160 --> 00:46:26,160 -I'll wait for you here. -OK. 704 00:46:47,960 --> 00:46:49,600 Good morning! 705 00:46:49,720 --> 00:46:50,840 Don't anybody move! 706 00:46:50,920 --> 00:46:52,400 -Get down! -This is a holdup! 707 00:46:52,480 --> 00:46:53,800 Get down! 708 00:46:53,880 --> 00:46:54,880 Come on. Get out! 709 00:46:54,960 --> 00:46:56,960 Get the hell out or I'll shoot! 710 00:46:57,120 --> 00:46:58,720 Don't try to hide, damn it! 711 00:46:59,200 --> 00:47:00,800 I said, get down! 712 00:47:00,920 --> 00:47:02,320 Come on, damn it! 713 00:47:02,960 --> 00:47:04,120 Lady... 714 00:47:04,360 --> 00:47:06,720 Can't you hear me? Get down on the floor! 715 00:47:09,880 --> 00:47:11,560 Where's the manager! 716 00:47:15,680 --> 00:47:17,680 Where the hell is the manager? 717 00:47:20,720 --> 00:47:22,040 Open the safe. 718 00:47:22,600 --> 00:47:23,920 The safe! 719 00:47:29,560 --> 00:47:31,040 I got a line! 720 00:47:32,160 --> 00:47:34,640 Open the safe or we'll keep playing Bingo. 721 00:47:40,320 --> 00:47:42,480 We knew the day, now we know the place! 722 00:47:42,560 --> 00:47:44,800 -How's that? -Someone leaked it to Leo. 723 00:47:44,920 --> 00:47:46,640 Damn that rich kid! 724 00:47:47,080 --> 00:47:49,160 Look at the little birdies! 725 00:47:50,200 --> 00:47:52,720 That's enough of that. Let's go for a walk. 726 00:48:04,400 --> 00:48:05,560 Benjam�n Pel�ez? 727 00:48:07,160 --> 00:48:08,640 Don't you dare. 728 00:48:10,760 --> 00:48:11,760 Oh, fuck. 729 00:48:25,920 --> 00:48:27,080 Cristo, look out! 730 00:48:48,360 --> 00:48:49,840 Come on. Get inside! 731 00:48:53,680 --> 00:48:54,680 See that? 732 00:48:54,760 --> 00:48:56,800 Right on time, like the Seventh Cavalry. 733 00:48:56,880 --> 00:48:59,760 I'd prefer an armored division, but this'll do. 734 00:48:59,840 --> 00:49:02,840 The Chief's sending backups. They'll come out eventually. 735 00:49:06,160 --> 00:49:07,360 Bruno! 736 00:49:10,880 --> 00:49:12,480 Holy crap! 737 00:49:14,120 --> 00:49:17,320 Come on, get up. Everyone in the storage room! 738 00:49:17,560 --> 00:49:19,760 Come on! Hurry up. 739 00:49:20,560 --> 00:49:21,560 Hurry up! 740 00:49:21,640 --> 00:49:22,680 Come on! 741 00:49:25,400 --> 00:49:26,400 Hurry! 742 00:49:27,920 --> 00:49:30,520 Come on, hurry up, we don't have all day! 743 00:49:30,960 --> 00:49:32,440 You stay. 744 00:49:32,520 --> 00:49:33,520 Hurry up! 745 00:49:33,800 --> 00:49:35,320 Don't worry, pal. 746 00:49:35,560 --> 00:49:38,160 If you collaborate, we'll get along fine. 747 00:49:38,880 --> 00:49:41,160 So tell me, pal, 748 00:49:41,440 --> 00:49:43,560 is there a back entrance? 749 00:49:45,480 --> 00:49:47,000 Where are you going? 750 00:49:51,360 --> 00:49:54,000 -Through the roof. -Don't fuck with me, Bruno. 751 00:49:54,080 --> 00:49:56,400 We can jump over from the other building. 752 00:49:56,480 --> 00:49:58,520 Wait! Let's check with Cifu first. 753 00:49:58,640 --> 00:50:00,640 -I'm going, are you coming? -Of course. 754 00:50:00,720 --> 00:50:01,560 Let's go. 755 00:50:09,480 --> 00:50:11,880 -Where are they going? -Let me explain. 756 00:50:36,800 --> 00:50:38,360 Atila, I have you covered! 757 00:50:41,880 --> 00:50:42,680 Go! 758 00:50:42,760 --> 00:50:43,920 I've got you covered! 759 00:50:45,160 --> 00:50:46,280 Beat it! 760 00:50:47,800 --> 00:50:48,680 Beat it! 761 00:50:52,200 --> 00:50:53,880 Cristo, let's find another exit. 762 00:50:53,960 --> 00:50:56,200 You two wait here, OK? 763 00:50:56,280 --> 00:50:57,280 Atilano! 764 00:50:57,720 --> 00:50:59,720 You better not mess with us! 765 00:51:00,160 --> 00:51:01,160 Do not touch me. 766 00:51:01,400 --> 00:51:02,800 You! Come with us. 767 00:51:04,040 --> 00:51:05,040 Come on! 768 00:51:08,280 --> 00:51:10,720 Get a move on! What are you looking at? 769 00:51:25,160 --> 00:51:26,320 Where are you going? 770 00:51:26,400 --> 00:51:28,320 Cristo, keep guard here. 771 00:51:29,320 --> 00:51:31,320 Come on. Let's go. 772 00:51:31,400 --> 00:51:32,480 Come on. 773 00:51:51,200 --> 00:51:52,720 It's OK, calm down. 774 00:51:52,800 --> 00:51:53,640 It's OK. 775 00:51:53,760 --> 00:51:55,360 Calm down. Are you OK? 776 00:51:55,440 --> 00:51:56,680 I think so. 777 00:51:57,320 --> 00:51:59,200 I'm a police officer. Is everyone OK? 778 00:51:59,280 --> 00:52:00,840 -They stabbed him. -Let me see. 779 00:52:00,920 --> 00:52:03,240 -They had a knife! -I'm bleeding to death. 780 00:52:03,320 --> 00:52:04,800 It's nothing, you'll be fine. 781 00:52:04,880 --> 00:52:07,080 Bruno, there's a gun up there. 782 00:52:07,920 --> 00:52:09,160 Over there. 783 00:52:11,720 --> 00:52:13,400 Watch the door, Charo. 784 00:52:20,960 --> 00:52:21,960 Atila... 785 00:52:23,040 --> 00:52:25,560 that cop is the bastard who tore my finger off. 786 00:52:25,640 --> 00:52:26,440 What? 787 00:52:27,280 --> 00:52:29,080 Grab this. I'll be right back. 788 00:52:41,640 --> 00:52:43,000 Watch out, Bruno! 789 00:52:48,240 --> 00:52:49,560 Hey, copper! 790 00:52:53,000 --> 00:52:54,200 Come over here. 791 00:53:01,160 --> 00:53:02,880 Isn't this a nice surprise? 792 00:53:04,800 --> 00:53:05,800 Come upstairs. 793 00:53:09,120 --> 00:53:11,640 We just aborted an attempted escape. 794 00:53:11,720 --> 00:53:13,440 They're back inside now. 795 00:53:13,640 --> 00:53:14,720 Put Bruno on. 796 00:53:16,320 --> 00:53:20,000 I'm sorry, sir, Inspector L�pez is unavailable at the moment. 797 00:53:20,320 --> 00:53:22,240 Don't give me that! 798 00:53:22,320 --> 00:53:25,160 I'm the one in charge here. Put him on! 799 00:53:25,240 --> 00:53:27,200 Chief, things are a mess up here. 800 00:53:27,280 --> 00:53:28,360 Terr�n! 801 00:53:29,440 --> 00:53:31,760 -That son of a-- -Chief! 802 00:53:37,480 --> 00:53:38,720 My son! 803 00:53:41,320 --> 00:53:42,320 Who's in charge? 804 00:53:42,760 --> 00:53:45,640 Chief Inspector Cifuentes. What do you want? 805 00:53:46,040 --> 00:53:47,720 A car with a full tank 806 00:53:48,040 --> 00:53:50,560 and a clear path, or we'll kill your colleague. 807 00:53:50,960 --> 00:53:53,920 I can't give you anything without an authorization. 808 00:53:54,000 --> 00:53:57,000 Then you'd better call now. You have five minutes. 809 00:53:57,280 --> 00:53:59,640 And we have another 11 like him inside. 810 00:54:08,120 --> 00:54:10,480 -Phone? -At the caf�. 811 00:54:12,000 --> 00:54:13,240 Lucas, over here. 812 00:54:13,560 --> 00:54:15,800 Chief! Hold on a minute! 813 00:54:15,920 --> 00:54:19,320 Inspector, the Pena brothers are known criminals, 814 00:54:19,400 --> 00:54:22,280 they're capable of carrying out their threat. 815 00:54:22,360 --> 00:54:24,440 We should give in to their demands. 816 00:54:24,640 --> 00:54:26,840 Give me a break, Mart�n. 817 00:54:28,760 --> 00:54:30,560 Why don't we rig the gas tank? 818 00:54:31,920 --> 00:54:35,520 We'll leave them stranded five kilometers away with no hostages. 819 00:55:06,520 --> 00:55:08,120 What are you doing? 820 00:55:08,200 --> 00:55:11,240 We can't leave this in plain sight. What is it? 821 00:55:11,320 --> 00:55:13,240 The soda guy is on the phone, 822 00:55:13,320 --> 00:55:15,720 -do we want the Mirinda girl to come? -Yes. 823 00:55:15,800 --> 00:55:18,200 -It's free, right? -Not exactly. 824 00:55:18,560 --> 00:55:20,800 We have to pay 40 crates up front. 825 00:55:22,600 --> 00:55:25,680 Between this and the fuzzy drinks, we're in a hot mess. 826 00:55:27,120 --> 00:55:28,720 You know what you can do, 827 00:55:28,840 --> 00:55:30,040 have a cool one! 828 00:55:41,240 --> 00:55:42,960 Tell me something, copper. 829 00:55:43,800 --> 00:55:46,800 It's no coincidence we're meeting again, is it? 830 00:55:46,920 --> 00:55:47,920 Of course not, 831 00:55:48,200 --> 00:55:49,920 we were on your trail. 832 00:55:53,240 --> 00:55:56,840 You've got some balls. You know my brother hates you. 833 00:55:56,920 --> 00:55:58,160 I figured. 834 00:55:59,360 --> 00:56:02,480 You're risking your life for a miserable paycheck. 835 00:56:02,960 --> 00:56:05,600 What about you? Why do you rob banks? 836 00:56:08,080 --> 00:56:09,200 It beats working. 837 00:56:09,360 --> 00:56:11,800 It beats working. You said it, Cristo. 838 00:56:11,880 --> 00:56:13,600 You're quite a philosopher. 839 00:56:14,120 --> 00:56:16,000 I doubt that's the only reason. 840 00:56:20,840 --> 00:56:22,840 Look, copper, 841 00:56:23,640 --> 00:56:27,280 we served this country too, and we did a great fucking job. 842 00:56:28,000 --> 00:56:30,240 They told us to kill, so we did, 843 00:56:30,440 --> 00:56:32,640 for our nation, for Franco, for Spain... 844 00:56:32,960 --> 00:56:36,360 Then they gave the Moroccans everything we had fought for. 845 00:56:38,320 --> 00:56:40,000 They pulled us out of the Sahara. 846 00:56:40,080 --> 00:56:42,040 They kicked us out! What would you do? 847 00:56:42,440 --> 00:56:43,560 Same as you. 848 00:56:44,000 --> 00:56:45,600 What about the hostages? 849 00:56:45,680 --> 00:56:48,520 They'll have a story to tell their grandchildren. 850 00:56:48,600 --> 00:56:49,680 Time's up. 851 00:56:51,120 --> 00:56:53,120 What should we do with him, Cristo? 852 00:56:53,200 --> 00:56:54,480 Should we kill him? 853 00:56:55,240 --> 00:56:56,240 OK. 854 00:56:57,200 --> 00:56:59,840 Or we can cut his finger off like he did to me. 855 00:57:00,760 --> 00:57:02,200 What a great idea! 856 00:57:03,200 --> 00:57:04,200 Cut it off. 857 00:57:10,440 --> 00:57:11,920 Stop moving, damn it! 858 00:57:12,760 --> 00:57:14,200 Wait a minute, Cristo! 859 00:57:14,360 --> 00:57:15,880 We're not animals! 860 00:57:22,080 --> 00:57:23,480 The guillotine. 861 00:57:28,000 --> 00:57:29,360 Don't move. 862 00:57:29,440 --> 00:57:31,560 -Piece of shit. -Shut the fuck up! 863 00:57:33,120 --> 00:57:35,720 Hey, wait! Are you left-handed? 864 00:57:35,800 --> 00:57:37,680 I don't want to cut the wrong hand. 865 00:57:37,760 --> 00:57:39,080 Let him go! 866 00:57:40,880 --> 00:57:42,680 -Step back! -Relax. 867 00:57:43,760 --> 00:57:45,200 I said let him go! 868 00:57:45,640 --> 00:57:46,800 You won't shoot. 869 00:57:46,880 --> 00:57:48,880 Aim for the head, Charo, the neck! 870 00:57:48,960 --> 00:57:51,480 Charo? Are you two friends? 871 00:57:53,360 --> 00:57:54,960 Let go of my husband! 872 00:58:06,760 --> 00:58:08,040 So this was your motive. 873 00:58:08,360 --> 00:58:10,160 What the hell's going on? 874 00:58:10,240 --> 00:58:11,200 Ramos, have a look. 875 00:58:11,680 --> 00:58:12,760 Is anybody hurt? 876 00:58:12,840 --> 00:58:14,320 Let go of him. 877 00:58:15,720 --> 00:58:17,040 Let go of him! 878 00:58:19,560 --> 00:58:20,680 Hey! 879 00:58:20,760 --> 00:58:23,200 What's going on down there? 880 00:58:23,320 --> 00:58:25,000 Ramos! Pel�ez! 881 00:58:25,720 --> 00:58:27,640 What the hell are you doing? 882 00:58:27,760 --> 00:58:29,800 You're soldiers, not murderers! 883 00:58:30,960 --> 00:58:33,960 The Spanish Army did not train you to kill innocents! 884 00:58:35,040 --> 00:58:38,440 The nation doesn't want you to become murderers to save it. 885 00:58:38,520 --> 00:58:39,840 You hear me? 886 00:58:42,640 --> 00:58:45,440 You can still come out with your honor intact. 887 00:58:45,520 --> 00:58:47,520 Come out slowly with your hands up. 888 00:58:48,520 --> 00:58:49,720 Now! 889 00:58:53,240 --> 00:58:54,720 Now! 890 00:58:54,920 --> 00:58:57,320 We want proof that the hostages are OK, 891 00:58:57,440 --> 00:59:00,520 otherwise I'll order my men to assault the bank. 892 00:59:00,720 --> 00:59:02,080 Sons of bitches! 893 00:59:02,320 --> 00:59:04,440 Look, Inspector, two for the price of one! 894 00:59:07,840 --> 00:59:09,400 Alright! 895 00:59:11,280 --> 00:59:12,680 You can have the car! 896 00:59:13,600 --> 00:59:14,600 Where is it? 897 00:59:14,680 --> 00:59:17,400 Free the hostages first. All of them! 898 00:59:17,920 --> 00:59:19,880 First, I want the car. 899 00:59:29,440 --> 00:59:31,120 Go back inside. 900 00:59:31,520 --> 00:59:32,960 Cristo, get the ladder. 901 00:59:33,040 --> 00:59:34,960 You two get down on the floor. 902 00:59:35,480 --> 00:59:37,560 Hey, copper! Don't mess with us. 903 00:59:45,200 --> 00:59:46,200 Shit! 904 00:59:55,560 --> 00:59:57,560 Shoot again if you have the balls! 905 00:59:58,760 --> 01:00:00,320 Yeah, yours are bigger! 906 01:00:01,800 --> 01:00:02,800 There's the car. 907 01:00:03,000 --> 01:00:05,280 Cristo, get those people out of here. 908 01:00:13,200 --> 01:00:14,680 Come on... 909 01:00:22,320 --> 01:00:24,600 -You go ahead. -Atilano, you bastard! 910 01:00:27,480 --> 01:00:29,720 -You have me! -I like you, copper. 911 01:00:30,160 --> 01:00:33,160 But I'd rather travel with your wife, understand? 912 01:00:33,240 --> 01:00:35,040 She's much hotter than you are. 913 01:00:35,280 --> 01:00:36,760 Cristo, we're leaving. 914 01:00:45,680 --> 01:00:46,880 It's a trap. 915 01:00:47,040 --> 01:00:48,760 I can get you out of here. 916 01:00:48,840 --> 01:00:51,360 -Are you crazy? -They're going to kill you, 917 01:00:51,440 --> 01:00:53,840 at the door, in the car, farther ahead... 918 01:00:53,920 --> 01:00:55,200 You won't get out alive. 919 01:00:55,480 --> 01:00:57,240 -We should have-- -Shut up, Cristo! 920 01:00:57,320 --> 01:00:58,920 Let him talk. 921 01:00:59,160 --> 01:01:01,720 The car is rigged, it's standard procedure 922 01:01:01,800 --> 01:01:04,000 I don't want my wife to die with you. 923 01:01:04,080 --> 01:01:07,080 I'll get you out of here. If I don't, you can kill me. 924 01:01:07,160 --> 01:01:09,240 Are we going to trust a fucking cop? 925 01:01:09,960 --> 01:01:11,680 We're missing two hostages! 926 01:01:11,880 --> 01:01:13,480 We kept our promise. 927 01:01:25,240 --> 01:01:26,640 Your husband's gun. 928 01:01:26,760 --> 01:01:28,760 He'll need it the next time we meet. 929 01:01:35,760 --> 01:01:37,760 Don't get any smart ideas. 930 01:02:03,320 --> 01:02:04,120 Bruno! 931 01:02:04,200 --> 01:02:05,760 It's OK. 932 01:02:06,280 --> 01:02:08,280 What do you mean "It's OK"? 933 01:02:09,440 --> 01:02:10,680 Where are they? 934 01:02:10,760 --> 01:02:11,760 They left. 935 01:02:12,760 --> 01:02:14,760 Fuck! You, come with me! 936 01:02:22,200 --> 01:02:23,960 Do you have a light? 937 01:02:57,840 --> 01:02:58,920 Fuck. 938 01:02:59,040 --> 01:03:00,120 Don't cry, honey! 939 01:03:04,680 --> 01:03:05,960 It's OK. 940 01:03:21,920 --> 01:03:24,400 You never know what the guy next to you is hiding. 941 01:03:30,360 --> 01:03:32,960 One should make friends everywhere, even in hell. 942 01:03:36,680 --> 01:03:40,240 But, if you do, the Devil might come and tear your guts out. 66613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.