Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,480 --> 00:00:08,120
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:11,840 --> 00:00:16,280
LOBO VIEWPOINT
DECEMBER 1, 1977
3
00:00:35,040 --> 00:00:38,240
Ever try riding in a carwith a hole in your gut?
4
00:00:39,120 --> 00:00:40,800
I'm guessing you haven't.
5
00:00:41,080 --> 00:00:42,720
But take my word for it,
6
00:00:43,240 --> 00:00:45,040
it really does hurt.
7
00:01:01,960 --> 00:01:04,040
Wait, Chino!
8
00:01:04,720 --> 00:01:06,080
La Carihuela.
9
00:01:06,800 --> 00:01:07,800
Go on.
10
00:01:08,000 --> 00:01:10,840
Take me to La Carihuela, damn it!
11
00:01:11,840 --> 00:01:14,440
It hurts about as muchas taking a wrong turn.
12
00:01:28,160 --> 00:01:30,000
But what hurts even more is...
13
00:01:33,040 --> 00:01:35,920
that you never really knowthe people around you.
14
00:01:39,880 --> 00:01:42,800
And what really hurts isrealizing it's all your fault.
15
00:01:49,320 --> 00:01:50,600
Fuck that...
16
00:01:50,880 --> 00:01:53,040
Let's just blame it on the Devil.
17
00:01:53,480 --> 00:01:56,760
Once he's got you in his sights,there's no use running away;
18
00:01:56,960 --> 00:01:59,280
he'll always know where to find you.
19
00:02:02,480 --> 00:02:03,400
WELCOME TO TORREMOLINOS
20
00:02:25,840 --> 00:02:27,160
Just talk to her!
21
00:02:27,240 --> 00:02:29,040
I'm married, you idiot!
22
00:02:29,120 --> 00:02:30,640
Then bring Charo over!
23
00:02:30,720 --> 00:02:32,920
She'll come when I get a place.
24
00:02:33,400 --> 00:02:35,000
You're in neutral,
25
00:02:35,200 --> 00:02:37,720
keeping it in neutral
fucks up the motor.
26
00:02:38,960 --> 00:02:41,720
Where are you going?
27
00:02:41,800 --> 00:02:43,080
Get up, you bastard!
28
00:02:44,480 --> 00:02:47,640
Do I ever ask about your life?
Or about your dad, Tintiliano?
29
00:02:47,720 --> 00:02:48,800
-Quintiliano.
-Right.
30
00:02:48,880 --> 00:02:51,600
What does your mom say?
"Quinti, pull your weight."
31
00:02:51,680 --> 00:02:52,920
Here.
32
00:02:53,040 --> 00:02:55,440
What's this?
The Common Market?
33
00:02:55,520 --> 00:02:58,320
Call Terr�n
and tell him we got the nugget.
34
00:02:58,400 --> 00:03:00,400
Come on.
Let's go for a walk.
35
00:03:05,680 --> 00:03:06,800
Four of a kind!
36
00:03:07,960 --> 00:03:08,720
Hey!
37
00:03:12,680 --> 00:03:14,000
Please guys...
38
00:03:14,080 --> 00:03:16,840
Just sit here and relax, OK?
Look!
39
00:03:18,040 --> 00:03:21,360
Did he give you that voluntarily,
or do I have to make up a story?
40
00:03:21,440 --> 00:03:23,120
Make up a story.
41
00:03:23,240 --> 00:03:24,880
Make it a romance.
42
00:03:25,480 --> 00:03:27,480
I can't believe these people.
43
00:03:31,080 --> 00:03:33,080
Who's responsible for this mess?
44
00:03:34,080 --> 00:03:36,440
We needed a paperweight, Cifuentes.
45
00:03:36,600 --> 00:03:37,640
Oh, yeah?
46
00:03:37,880 --> 00:03:40,800
-Who's writing up the report?
-Yours truly.
47
00:03:40,880 --> 00:03:45,320
Say the Dutchman did it,
I don't want anyone giving me shit.
48
00:03:45,520 --> 00:03:47,720
Say he was resisting authority.
49
00:03:52,360 --> 00:03:54,680
-He's so slick.
-Forget the confiscated drugs.
50
00:03:54,760 --> 00:03:56,320
Don't you get the feeling
51
00:03:56,400 --> 00:04:00,160
we're catching mavericks
with two kilos, but no the real dealers?
52
00:04:00,240 --> 00:04:03,880
We keep making busts,
but people are still having a great time.
53
00:04:04,000 --> 00:04:05,240
That's just it...
54
00:04:06,040 --> 00:04:08,040
Where the hell are they getting it?
55
00:04:13,840 --> 00:04:15,440
He freaked out on me!
56
00:04:15,520 --> 00:04:17,520
Poor thing, he freaked out!
57
00:04:17,600 --> 00:04:19,680
What did you expect?
He's a cop!
58
00:04:20,280 --> 00:04:22,800
Men are all the same,
and cops are the worst!
59
00:04:22,880 --> 00:04:24,880
They're the enemy, you know that!
60
00:04:25,440 --> 00:04:28,440
Did you think Prince Charming
was coming to save you?
61
00:04:30,920 --> 00:04:32,920
What are you going to do now?
62
00:04:39,320 --> 00:04:40,920
Sort things out my way.
63
00:04:42,720 --> 00:04:44,360
Hi guys, I'm home!
64
00:04:47,840 --> 00:04:49,200
What did you get me?
65
00:04:49,560 --> 00:04:51,560
What ever happened to,
"I missed you"?
66
00:04:55,480 --> 00:04:57,480
-What's that?
-Babushkas!
67
00:04:57,560 --> 00:04:58,560
Shit.
68
00:05:00,480 --> 00:05:03,320
-There's a comic book in the bag.
-Right.
69
00:05:13,200 --> 00:05:14,840
Aren't you happy to see me?
70
00:05:14,920 --> 00:05:15,920
Yes.
71
00:05:16,000 --> 00:05:19,000
I'm thrilled, I've been
in anguish the past two days.
72
00:05:19,080 --> 00:05:22,920
I thought you'd been kidnapped
or had left me for another woman.
73
00:05:23,000 --> 00:05:24,120
Never!
74
00:05:25,320 --> 00:05:30,480
It turns out the master was off
in Morocco with his new best friend.
75
00:05:30,800 --> 00:05:32,440
It was a business trip.
76
00:05:32,920 --> 00:05:37,000
Since when do you go on
business trips alone with our money?
77
00:05:40,920 --> 00:05:44,920
Honey, haven't you always
wanted a house on the beach?
78
00:05:46,200 --> 00:05:47,200
I have.
79
00:05:48,920 --> 00:05:51,920
A house by the sea and nothing to do
80
00:05:52,240 --> 00:05:54,840
except while away the hours
drinking good wine.
81
00:05:55,720 --> 00:05:57,240
All alone, right?
82
00:05:57,920 --> 00:05:59,920
-What do you mean alone?
-I mean...
83
00:06:00,000 --> 00:06:02,840
your sea, your house,
your wine, your beach...
84
00:06:02,920 --> 00:06:05,920
Where am I in this daydream, Reyes?
I don't see myself.
85
00:06:06,880 --> 00:06:11,160
We built everything we have together,
now you act as if you didn't need me.
86
00:06:11,320 --> 00:06:13,640
I don't like it when you talk like that.
87
00:06:14,080 --> 00:06:16,600
I just made
a very important deal for us.
88
00:06:16,680 --> 00:06:18,680
I'll explain it and then you tell me,
89
00:06:18,760 --> 00:06:20,600
shall we take it or leave it?
90
00:06:22,800 --> 00:06:24,800
-Anybody home?
-Leo!
91
00:06:29,200 --> 00:06:31,880
Do you think this hat
will do for the ceremony?
92
00:06:32,360 --> 00:06:34,680
It's like the one Princess Aurora wore.
93
00:06:34,760 --> 00:06:36,560
It's great for the sun.
94
00:06:37,760 --> 00:06:39,240
-Hello.
-Hi.
95
00:06:41,000 --> 00:06:43,280
This ceremony
is very important for your dad.
96
00:06:43,360 --> 00:06:45,280
-You should come.
-I'm working, Mom.
97
00:06:45,360 --> 00:06:47,640
The 18th of July is no longer a holiday.
98
00:06:47,720 --> 00:06:49,880
But the Commissioner is coming!
99
00:06:49,960 --> 00:06:51,240
Don't insist.
100
00:06:52,080 --> 00:06:53,800
The boy has his own life.
101
00:06:53,920 --> 00:06:55,200
Thank you, Father.
102
00:06:55,360 --> 00:06:57,280
The boy refuses to listen.
103
00:06:57,360 --> 00:06:59,960
He's throwing his career away
chasing drug addicts.
104
00:07:00,040 --> 00:07:01,720
I'm chasing dealers.
105
00:07:01,800 --> 00:07:03,880
You've had a job waiting two years.
106
00:07:04,000 --> 00:07:06,440
You make me look foolish
for recommending you.
107
00:07:06,520 --> 00:07:08,520
I didn't ask you to recommend me.
108
00:07:14,520 --> 00:07:15,560
Let me go!
109
00:07:17,880 --> 00:07:21,800
We haven't seen you in a month,
don't pretend you're the prodigal son.
110
00:07:23,040 --> 00:07:24,440
-Morning!
-Hello, son.
111
00:07:24,800 --> 00:07:29,080
Sorry I'm late, I'm terribly busy
organizing the ceremony.
112
00:07:29,480 --> 00:07:31,120
-Hello, son.
-Leo!
113
00:07:31,200 --> 00:07:32,280
What a surprise!
114
00:07:32,360 --> 00:07:34,360
-How are you?
-How's it going, kid?
115
00:07:34,680 --> 00:07:38,000
Actually,
Father was just kicking me out.
116
00:07:40,680 --> 00:07:42,640
Since we're all here, let's have lunch.
117
00:07:44,720 --> 00:07:46,400
Arturo, help me.
118
00:07:47,520 --> 00:07:49,640
-OK?
-I'm fine.
119
00:07:52,960 --> 00:07:54,320
Leo...
120
00:07:55,480 --> 00:07:57,120
Please!
121
00:07:57,760 --> 00:08:00,160
His hand is getting shakier.
122
00:08:01,360 --> 00:08:04,880
He's going to hold the flag
with his left hand, it's steadier.
123
00:08:05,880 --> 00:08:07,880
At least he's got company.
124
00:08:12,760 --> 00:08:14,520
What's on your mind?
125
00:08:15,800 --> 00:08:17,800
I'm worried about our finances.
126
00:08:18,040 --> 00:08:21,440
You're father used to handle them,
but since Arturo took over...
127
00:08:21,560 --> 00:08:23,560
Give him time to catch up.
128
00:08:23,680 --> 00:08:25,280
Sure...
129
00:08:27,720 --> 00:08:29,680
Mom, what's the matter?
130
00:08:31,520 --> 00:08:33,520
I'm getting less money,
131
00:08:33,800 --> 00:08:36,800
sometimes it's not enough
for household expenses.
132
00:08:37,640 --> 00:08:40,760
And we can't find tenants
for the cottage in Pedregales...
133
00:08:47,560 --> 00:08:50,560
-Why are you asking?
-Just tell me if you've seen them.
134
00:09:03,040 --> 00:09:05,240
Grandma told me they wanted reefer,
135
00:09:05,440 --> 00:09:07,720
I didn't like the look of them,
so I said no.
136
00:09:10,040 --> 00:09:11,040
Owlet...
137
00:09:12,960 --> 00:09:15,160
I don't like the way your mind works.
138
00:09:15,400 --> 00:09:16,800
What's wrong?
139
00:09:17,440 --> 00:09:18,680
Chino...
140
00:09:20,800 --> 00:09:22,240
Show me how to use this.
141
00:09:23,480 --> 00:09:25,240
One, two... and three.
142
00:09:26,440 --> 00:09:28,040
It's not going to work.
143
00:09:28,560 --> 00:09:30,560
Do you think they killed your father?
144
00:09:32,080 --> 00:09:34,240
I know they did.
I just don't know why.
145
00:09:34,320 --> 00:09:37,320
All I know is that
I found him dead in the sand.
146
00:09:39,760 --> 00:09:42,400
You're not strong enough
to fight those animals!
147
00:09:42,600 --> 00:09:44,200
They're huge!
148
00:09:44,280 --> 00:09:47,400
Then show me where to stab them,
so I don't have to fight.
149
00:09:49,280 --> 00:09:50,280
Here.
150
00:09:57,760 --> 00:09:59,760
Was it here, Chino?
Is that it?
151
00:10:01,000 --> 00:10:03,000
One more thing,
152
00:10:03,120 --> 00:10:07,120
if you ever let Sole down again,
you'll get more than a kick in the balls.
153
00:10:07,920 --> 00:10:08,920
Got that?
154
00:10:12,960 --> 00:10:14,960
Be careful with the Penas, Owlet!
155
00:10:15,040 --> 00:10:16,640
Be careful!
156
00:10:29,480 --> 00:10:30,480
Beat it!
157
00:10:41,120 --> 00:10:42,760
-Hello?
-Sir,
158
00:10:42,840 --> 00:10:44,680
What's up, Lucas?
159
00:10:45,360 --> 00:10:47,360
-Man, I'm late for work!
-Sir,
160
00:10:47,440 --> 00:10:50,720
the Central Bank was held up,
we have the witnesses here.
161
00:10:50,800 --> 00:10:53,640
That's good!
The robbers will get jail time.
162
00:10:53,760 --> 00:10:55,680
Mom, why are you up so early?
163
00:10:55,760 --> 00:10:57,760
There's something important,Inspector.
164
00:10:57,840 --> 00:11:00,120
Mom, you'll wake up Vicky!
165
00:11:00,320 --> 00:11:01,120
Go on, Lucas.
166
00:11:01,200 --> 00:11:03,960
One of the witnesses
is a retired army man,
167
00:11:04,360 --> 00:11:06,800
he says the robberstalked like soldiers:
168
00:11:06,880 --> 00:11:09,040
"Point here!At your service, Cap."
169
00:11:09,120 --> 00:11:11,920
Good job, Lucas,
that could be the Penas!
170
00:11:12,280 --> 00:11:13,880
That's what I thought, sir.
171
00:11:14,080 --> 00:11:15,160
I'll be right there.
172
00:11:15,280 --> 00:11:18,760
Don't tell anyone you woke me,
I'll bring you along in plain clothes.
173
00:11:18,840 --> 00:11:20,440
OK, thank you, sir.
174
00:11:26,880 --> 00:11:28,080
Mom!
175
00:11:31,880 --> 00:11:33,560
What are you doing, Mom?
176
00:11:37,440 --> 00:11:38,960
I lost my pension money.
177
00:11:39,720 --> 00:11:41,000
Did Vicky take it?
178
00:11:41,200 --> 00:11:45,040
Vicky wasn't here when I got home,
the money was in my purse.
179
00:11:45,720 --> 00:11:47,400
I had it in my hands.
180
00:11:47,520 --> 00:11:49,480
-You lost it in the street?
-Yes.
181
00:11:50,760 --> 00:11:52,360
It's no big deal.
182
00:11:53,800 --> 00:11:55,800
-Put it away.
-Thanks, son.
183
00:11:55,960 --> 00:11:57,680
I'll make you some coffee.
184
00:12:04,280 --> 00:12:07,200
Here's your part,
that'll help support your cause.
185
00:12:10,360 --> 00:12:13,680
You save Spain and we get a cut,
so we all win.
186
00:12:14,120 --> 00:12:15,720
Say hello to your boss.
187
00:12:20,160 --> 00:12:22,880
It smells like the sea, like nature!
188
00:12:24,040 --> 00:12:27,600
-Isn't it nice to get up early?
-Yeah, whatever you say...
189
00:12:27,680 --> 00:12:30,440
Look at that house, isn't it beautiful?
190
00:12:31,160 --> 00:12:33,360
This is our own little paradise!
191
00:12:33,560 --> 00:12:37,400
Or our own hell, there's no
supermarket around for miles.
192
00:12:38,320 --> 00:12:39,320
Honey!
193
00:12:42,560 --> 00:12:46,080
I brought you some shrimp,
you're going to love it!
194
00:12:47,280 --> 00:12:48,680
Hey!
195
00:12:49,200 --> 00:12:50,360
What is it?
196
00:12:50,560 --> 00:12:52,800
We have the whole cove to ourselves!
197
00:12:53,240 --> 00:12:55,880
I still don't understand
what we're doing here.
198
00:13:03,240 --> 00:13:05,440
Can someone explain
who these guys are?
199
00:13:05,520 --> 00:13:08,080
Former soldiers from Barcelona,
real tough guys.
200
00:13:08,440 --> 00:13:10,880
Gentlemen, let the fun begin!
Churros, anyone?
201
00:13:10,960 --> 00:13:12,720
They're good. Here, kid.
202
00:13:12,800 --> 00:13:16,120
They've got some balls!
What's this got to do with us?
203
00:13:16,200 --> 00:13:19,600
A lot, we caught them
with 20 kilos of hashish a week ago.
204
00:13:19,760 --> 00:13:22,760
-They had a narrow escape.
-We did catch a finger.
205
00:13:23,920 --> 00:13:27,800
We're not doing another brigade's job.
If they ask us to help, we'll talk.
206
00:13:27,880 --> 00:13:29,280
Go on now.
207
00:13:37,920 --> 00:13:40,520
I was wondering
when you'd start making trouble.
208
00:13:40,600 --> 00:13:44,200
What's the problem
with chasing dangerous criminals?
209
00:13:44,280 --> 00:13:45,400
Cut the crap.
210
00:13:45,480 --> 00:13:48,280
You just want
to play cops and robbers.
211
00:13:48,800 --> 00:13:52,200
Those fools out there
don't know you, but I do.
212
00:13:52,320 --> 00:13:54,280
They know what they're getting into.
213
00:13:54,360 --> 00:13:57,800
They want to catch them, too.
I won't let the bastards get away.
214
00:13:57,880 --> 00:14:00,880
That kind of thinking
will be the end of you, Bruno.
215
00:14:00,960 --> 00:14:02,320
Look, Cifuentes,
216
00:14:02,400 --> 00:14:04,880
I'll arrest them,
you can take the credit.
217
00:14:05,040 --> 00:14:06,440
You have nothing to lose.
218
00:14:06,760 --> 00:14:08,000
You said it.
219
00:14:08,080 --> 00:14:11,240
If anything goes wrong,
you're the one who's in deep shit.
220
00:14:11,360 --> 00:14:12,640
As usual.
221
00:14:15,280 --> 00:14:16,880
Man, I'm so tired of him.
222
00:14:16,960 --> 00:14:21,480
Guys, there's four of them:
two lookouts and two big bullies.
223
00:14:21,560 --> 00:14:23,920
Guess what?
One's tall, the other's heavy-set.
224
00:14:24,000 --> 00:14:26,000
Maybe the brothers' family has grown.
225
00:14:26,080 --> 00:14:28,480
But they've never
had accomplices before.
226
00:14:28,560 --> 00:14:31,000
We should check
if the accomplices are local.
227
00:14:31,080 --> 00:14:34,760
I'll ask Lopera, I'm sure
they have friends in the reserve.
228
00:14:34,840 --> 00:14:37,840
They definitely have artillery,
they had a machine gun.
229
00:14:37,920 --> 00:14:39,760
-Another robbery.
-Shit!
230
00:14:39,840 --> 00:14:42,920
Four guys with a machine gun
just two blocks away.
231
00:14:43,120 --> 00:14:46,000
Let's hurry,
once they get hashish, they'll leave.
232
00:14:46,120 --> 00:14:48,480
We'll go to La Carihuela,
you stay here.
233
00:14:48,680 --> 00:14:50,560
I mean, if that's OK with you...
234
00:14:50,640 --> 00:14:52,320
Terr�n, go get them!
235
00:14:55,200 --> 00:14:57,080
I'm off to Casa Espanola.
236
00:14:58,280 --> 00:15:00,360
LA VICTORIA
BOARDING HOUSE
237
00:15:18,760 --> 00:15:21,520
-Don't you have another one?
-Another what?
238
00:15:21,680 --> 00:15:24,840
Another bathing suit,
nut huggers are out of style.
239
00:15:25,080 --> 00:15:27,240
I like nut huggers.
240
00:15:27,320 --> 00:15:29,560
Anyway, who cares?
Nobody's going to see me.
241
00:15:29,760 --> 00:15:31,360
So I'm nobody?
242
00:15:32,040 --> 00:15:33,640
OK, that's enough.
243
00:15:39,640 --> 00:15:41,640
You know what I was thinking about?
244
00:15:44,160 --> 00:15:47,920
When you got me pregnant,
15 years ago, we were dead broke.
245
00:15:49,280 --> 00:15:51,280
But we lived at night, like owls.
246
00:15:53,000 --> 00:15:54,920
And we fucked like lions.
247
00:15:58,240 --> 00:15:59,320
Honey bear...
248
00:16:01,480 --> 00:16:03,080
Do you love me?
249
00:16:03,560 --> 00:16:05,320
Why are you asking me that?
250
00:16:06,600 --> 00:16:08,600
That's not an answer.
251
00:16:09,200 --> 00:16:10,800
And this is nothing new,
252
00:16:10,880 --> 00:16:14,640
it's been ages since we've done
anything in bed but sleep.
253
00:16:14,880 --> 00:16:16,760
Aren't you keeping track?
I am.
254
00:16:16,840 --> 00:16:19,520
Who's to blame for that?
Me? Or both of us?
255
00:16:20,360 --> 00:16:21,760
We're both to blame.
256
00:16:21,960 --> 00:16:22,960
Look...
257
00:16:26,440 --> 00:16:27,800
I don't get you.
258
00:16:27,880 --> 00:16:31,360
What the hell do you want?
Are you trying to start a fight?
259
00:16:34,400 --> 00:16:36,200
Aren't your needs being met?
260
00:16:36,280 --> 00:16:37,680
Aren't they?
261
00:16:37,760 --> 00:16:40,360
We didn't have a toilet to shit in
15 years ago,
262
00:16:40,440 --> 00:16:42,360
now you have your dream home,
263
00:16:42,520 --> 00:16:45,560
two cars, fancy clothes...
What more do you want?
264
00:16:47,400 --> 00:16:48,800
Rock and roll.
265
00:16:57,120 --> 00:17:00,320
I helped you with these guys before,
and you made a ruckus.
266
00:17:00,400 --> 00:17:03,000
If you're protecting them,
you're in deep shit.
267
00:17:03,080 --> 00:17:06,520
I don't care how long
we've known each other, got that?
268
00:17:07,600 --> 00:17:09,280
Leave me alone, Leo.
269
00:17:09,400 --> 00:17:11,920
Go over there,
you're brother's waiting.
270
00:17:18,200 --> 00:17:20,080
What are you up to, kid?
271
00:17:20,160 --> 00:17:22,360
Catching bad guys, what about you?
272
00:17:23,280 --> 00:17:26,360
Doing good deeds.
What did you want to talk about?
273
00:17:26,640 --> 00:17:30,640
I won't beat around the bush.
Mom's worried about the cottage.
274
00:17:30,720 --> 00:17:32,880
-It's in no condition to rent.
-No?
275
00:17:34,520 --> 00:17:38,280
The tenants left it a mess,
I need to draft a budget to fix it up.
276
00:17:38,480 --> 00:17:41,800
-Dad's in a pickle...
-Didn't he control expenses?
277
00:17:41,880 --> 00:17:43,880
He just didn't know what he had.
278
00:17:46,000 --> 00:17:48,320
Is Mom upset that I cut her allowance?
279
00:17:48,400 --> 00:17:49,400
Exactly.
280
00:17:50,600 --> 00:17:53,280
And worthy causes cost money too.
281
00:17:54,840 --> 00:17:57,120
Although we're starting to find funds.
282
00:17:57,640 --> 00:17:58,880
What cause?
283
00:18:00,000 --> 00:18:01,720
Christian charity, Leo.
284
00:18:02,280 --> 00:18:05,680
Mom has no need to worry,
she has everything she needs.
285
00:18:13,680 --> 00:18:15,520
What do you want, young lady?
286
00:18:15,800 --> 00:18:17,400
I'd like a muscatel.
287
00:18:17,640 --> 00:18:20,640
I just asked you
what you wanted, young lady.
288
00:18:21,560 --> 00:18:23,560
Can't women be patriotic, too?
289
00:18:37,920 --> 00:18:39,200
Thank you, sir.
290
00:18:40,640 --> 00:18:44,200
I'm going to have a look around,
if your Lordship pleases.
291
00:18:56,480 --> 00:18:57,480
Hey!
292
00:18:57,640 --> 00:18:59,480
What are you doing here?
293
00:18:59,840 --> 00:19:00,960
What about you?
294
00:19:01,240 --> 00:19:03,760
I didn't think this was
your kind of place.
295
00:19:03,840 --> 00:19:05,960
It's starting to draw a great crowd.
296
00:19:07,280 --> 00:19:09,960
I was looking for some friends,
but I don't see them.
297
00:19:10,080 --> 00:19:12,080
-Will I do?
-Sure.
298
00:19:16,400 --> 00:19:17,760
Pay for my drink.
299
00:19:25,160 --> 00:19:27,480
Why is everyone
so interested in those two?
300
00:19:27,800 --> 00:19:30,240
-Who else asked about the Penas?
-No one.
301
00:19:33,040 --> 00:19:34,240
Look...
302
00:19:34,440 --> 00:19:37,440
my friend ended up
in jail the other day.
303
00:19:37,880 --> 00:19:41,720
-It's not fair that he's still there.
-You want me to search you?
304
00:19:41,840 --> 00:19:44,320
I'm clean, I swear.
I'm rehabilitated.
305
00:19:44,400 --> 00:19:46,040
Don't jerk me around,
306
00:19:46,120 --> 00:19:49,880
I'll break your spirit
and ruin your life, Chino.
307
00:19:50,280 --> 00:19:52,600
Tell me all you know about the Penas.
308
00:19:52,680 --> 00:19:54,840
Alright, you have some temper, man!
309
00:19:55,560 --> 00:19:56,360
Come.
310
00:19:56,880 --> 00:19:58,560
They're in town today.
311
00:19:58,640 --> 00:20:01,640
-Who are they buying hash from?
-That's not it...
312
00:20:02,320 --> 00:20:05,040
We're celebrating
Our Lady of Mount Carmel.
313
00:20:05,120 --> 00:20:06,400
So what?
314
00:20:06,480 --> 00:20:08,680
You're not very religious, are you?
315
00:20:08,760 --> 00:20:11,360
She's the patroness
of the Spanish Legion.
316
00:20:22,400 --> 00:20:24,120
You're scaring me, Owlet!
317
00:20:25,320 --> 00:20:27,960
They'll kill you
before you even get near them.
318
00:20:28,040 --> 00:20:29,560
We'll see about that.
319
00:20:29,680 --> 00:20:31,840
What are you going to do
when you stab them
320
00:20:31,920 --> 00:20:33,920
and they start bleeding?
321
00:20:34,960 --> 00:20:37,120
I'll remember
what they did to my father.
322
00:20:37,240 --> 00:20:38,240
No...
323
00:20:38,720 --> 00:20:41,600
You'll be looking at
the blood on your own hands.
324
00:20:43,000 --> 00:20:45,240
Just move on and forget about them.
325
00:20:45,360 --> 00:20:46,960
Forget that injustice,
326
00:20:47,040 --> 00:20:50,160
just think how lucky you are
to have this new life.
327
00:20:52,480 --> 00:20:53,720
Come.
328
00:20:53,800 --> 00:20:56,360
Let's go get drunk.
329
00:20:56,960 --> 00:21:00,040
Let's swipe some wallets,
we'll be bathing in sangria.
330
00:21:00,160 --> 00:21:02,160
What are you talking about?
331
00:21:02,240 --> 00:21:04,360
I don't need to steal, I'll treat.
332
00:21:04,560 --> 00:21:06,560
Oh, look at the princess!
333
00:21:07,800 --> 00:21:12,160
She's hanging out with rich people
and forgot how to practice her trade.
334
00:21:13,440 --> 00:21:14,440
Let's go!
335
00:21:21,120 --> 00:21:23,120
Let me remind you...
336
00:21:23,200 --> 00:21:24,520
No, Sole.
337
00:21:24,640 --> 00:21:25,840
-Mister!
-Sole!
338
00:21:25,960 --> 00:21:27,400
Do you need help?
339
00:21:33,640 --> 00:21:35,640
My friend speaks English.
340
00:21:42,800 --> 00:21:43,800
Wait for me!
341
00:22:11,760 --> 00:22:13,440
Is that them?
342
00:22:13,520 --> 00:22:14,520
Yes.
343
00:22:19,320 --> 00:22:21,320
Wait a minute!
344
00:22:22,400 --> 00:22:23,400
Wait!
345
00:22:57,560 --> 00:22:58,920
The Virgin!
346
00:22:59,200 --> 00:23:00,200
Mother of God.
347
00:23:01,320 --> 00:23:02,360
Behave!
348
00:23:10,840 --> 00:23:12,040
Let me go!
349
00:23:33,680 --> 00:23:34,800
I need to see you.
350
00:23:35,960 --> 00:23:37,960
Come over to my house tonight.
351
00:23:49,800 --> 00:23:51,800
I just saw the brothers.
Let's go.
352
00:23:51,880 --> 00:23:52,880
Let's go.
353
00:23:59,240 --> 00:24:00,920
Look, there they are.
354
00:24:13,800 --> 00:24:15,760
Is this the hashish?
355
00:24:18,000 --> 00:24:19,200
Yeah.
356
00:24:21,720 --> 00:24:23,760
How much is it worth?
357
00:24:24,320 --> 00:24:27,000
I don't know.
This is about 20 kilos.
358
00:24:27,400 --> 00:24:30,120
I'm guessing it's about ten million.
359
00:24:30,960 --> 00:24:33,400
-Maybe more.
-Ten million pesetas?
360
00:24:34,480 --> 00:24:35,480
Yes.
361
00:24:35,840 --> 00:24:37,200
Maybe 12.
362
00:24:37,720 --> 00:24:40,000
-We'll see.
-I can't believe this!
363
00:24:43,960 --> 00:24:45,960
-Maybe more!
-More!
364
00:24:46,800 --> 00:24:48,600
Pesetas!
365
00:26:53,760 --> 00:26:55,040
Shit!
366
00:26:55,400 --> 00:26:57,000
Shit, Mom, what's wrong?
367
00:26:57,080 --> 00:26:58,840
I can't open this.
368
00:27:12,480 --> 00:27:13,920
Mom?
369
00:27:16,040 --> 00:27:17,720
Do you miss Dad?
370
00:27:17,840 --> 00:27:19,480
He died a long time ago.
371
00:27:19,560 --> 00:27:21,080
But do you miss him?
372
00:27:21,520 --> 00:27:22,680
I don't...
373
00:27:22,880 --> 00:27:24,720
I don't know if we have coffee.
374
00:27:31,000 --> 00:27:31,880
What's wrong?
375
00:27:32,040 --> 00:27:34,040
-It was in the kitchen.
-What was?
376
00:27:34,120 --> 00:27:36,360
I left the money
you gave me in the kitchen.
377
00:27:36,520 --> 00:27:38,520
-And it's gone.
-The money?
378
00:27:39,160 --> 00:27:40,760
You lost the money again?
379
00:27:44,040 --> 00:27:47,240
She's out of it.I think she's losing her mind.
380
00:27:47,400 --> 00:27:49,680
Bruno,
you haven't lived together in years.
381
00:27:49,760 --> 00:27:52,640
She's trying to please you,
but she's nervous.
382
00:27:52,720 --> 00:27:54,160
I'm done giving her money.
383
00:27:54,240 --> 00:27:56,960
She has to buy groceries,
she can't live on air!
384
00:27:57,040 --> 00:27:59,400
Then she'd better find it.
385
00:27:59,480 --> 00:28:01,120
Her house is a wreck.
386
00:28:01,680 --> 00:28:03,280
Have you seen any apartments?
387
00:28:03,360 --> 00:28:05,360
Don't remind me, Charo.
388
00:28:05,440 --> 00:28:06,480
You promised.
389
00:28:06,560 --> 00:28:08,600
I said I wouldn't let you down,
390
00:28:08,800 --> 00:28:10,400
but give me time.
391
00:28:10,960 --> 00:28:13,400
-I have to go now.
-Goodbye.
392
00:28:21,600 --> 00:28:24,480
Calm down, partner.
We did the best we could.
393
00:28:24,560 --> 00:28:27,760
We did so well,
they robbed another bank today.
394
00:28:28,080 --> 00:28:30,200
And another two
the day before yesterday.
395
00:28:30,280 --> 00:28:31,840
Five heists in three days.
396
00:28:31,920 --> 00:28:34,360
See if you can come up
with another genius plan
397
00:28:34,440 --> 00:28:36,520
so I'm not roaming around all day.
398
00:28:36,960 --> 00:28:39,160
Well, you might be done roaming.
399
00:28:40,880 --> 00:28:43,920
It's weird that they haven't robbed
any place on the coast.
400
00:28:44,000 --> 00:28:46,520
Right?
And I think the reason is that...
401
00:28:46,960 --> 00:28:48,280
their hideout...
402
00:28:51,640 --> 00:28:52,720
is here.
403
00:28:54,000 --> 00:28:55,440
The Trinitarian district?
404
00:28:57,720 --> 00:28:58,880
How's it going?
405
00:28:59,400 --> 00:29:00,160
Good.
406
00:29:01,480 --> 00:29:03,080
Where's the rich kid?
407
00:29:03,160 --> 00:29:04,320
On surveillance.
408
00:29:04,400 --> 00:29:06,960
You guys sure love doing surveillance.
409
00:29:11,400 --> 00:29:12,680
Where is Leo?
410
00:29:13,840 --> 00:29:14,880
Beats me.
411
00:29:14,960 --> 00:29:17,920
But I'm not snitching on him
to this lunkhead.
412
00:29:18,000 --> 00:29:21,440
He was looking for accomplices,
but I'm sure he's slacking off.
413
00:29:22,560 --> 00:29:23,920
The Trinitarian district...
414
00:29:25,480 --> 00:29:28,640
I can dress myself,
I don't know why your mother insisted.
415
00:29:28,720 --> 00:29:31,040
I'm here anyway,
I may as well help you.
416
00:29:31,960 --> 00:29:35,440
We hadn't seen you in weeks
and now you're here all the time.
417
00:29:35,560 --> 00:29:36,880
All set Don Quintiliano?
418
00:29:37,280 --> 00:29:39,040
Who called for you?
No one!
419
00:29:39,120 --> 00:29:41,200
He just putting his trousers on.
420
00:29:44,720 --> 00:29:46,720
Don't!
I can do it!
421
00:30:00,520 --> 00:30:03,880
Arturo is your brother,
it's humiliating that you don't trust him.
422
00:30:03,960 --> 00:30:05,720
I don't mistrust him.
423
00:30:05,800 --> 00:30:08,920
A mate is looking to rent
so I asked about the cottage.
424
00:30:09,000 --> 00:30:10,160
All set.
425
00:30:11,240 --> 00:30:13,080
Too late, it's taken.
426
00:30:13,440 --> 00:30:17,440
The tenants support our cause,
they'll make a sizeable donation.
427
00:30:20,480 --> 00:30:21,600
Ventura!
428
00:30:22,960 --> 00:30:24,280
You can come in now.
429
00:30:25,520 --> 00:30:27,720
Mind your own business from now on!
430
00:30:28,960 --> 00:30:30,920
You're either with us or against us.
431
00:30:31,000 --> 00:30:32,120
You hear me?
432
00:30:40,440 --> 00:30:41,880
Given that pattern,
433
00:30:41,960 --> 00:30:45,240
I think we should
identify all the banks in the area
434
00:30:45,360 --> 00:30:47,360
and watch each and every one.
435
00:30:48,120 --> 00:30:49,960
What if they've already left?
436
00:30:50,040 --> 00:30:51,880
They robbed a lot of money.
437
00:30:51,960 --> 00:30:54,640
I just don't want to waste time
on the street.
438
00:30:54,720 --> 00:30:56,880
I bet my beard they'll strike tomorrow.
439
00:30:57,000 --> 00:30:58,240
Keep the beard,
440
00:30:58,320 --> 00:31:00,320
if that doesn't help you get laid,
441
00:31:00,680 --> 00:31:02,240
there's no hope for you.
442
00:31:02,400 --> 00:31:05,120
Let's see.
Why are you so convinced?
443
00:31:05,560 --> 00:31:07,920
-Because tomorrow is July 18.
-And?
444
00:31:08,000 --> 00:31:10,280
-Is Franco coming back to life?
-Close.
445
00:31:10,360 --> 00:31:13,960
The hippie is on to something,
the banks will be loaded tomorrow.
446
00:31:14,400 --> 00:31:16,040
Just think a minute.
447
00:31:18,720 --> 00:31:20,600
-The summer bonus?
-Of course!
448
00:31:23,720 --> 00:31:26,640
I hope they stay away
after all the ruckus they made.
449
00:31:26,760 --> 00:31:29,400
-They haven't been back then?
-No.
450
00:31:29,720 --> 00:31:34,400
This isn't a hangout for criminals,
we have tourists, Hollywood actors...
451
00:31:34,480 --> 00:31:37,160
Crooks don't like disco music,
and it's in style.
452
00:31:37,240 --> 00:31:39,200
I don't like it either, actually.
453
00:31:39,280 --> 00:31:42,640
-Weren't you friends with Dandy?
-I remember you asked about him.
454
00:31:42,760 --> 00:31:44,640
Did you know he's in jail?
455
00:31:44,960 --> 00:31:48,120
Someone ground him up
like a coffee bean.
456
00:31:48,560 --> 00:31:49,320
What?
457
00:31:49,560 --> 00:31:51,600
-They beat him to a pulp.
-Really?
458
00:31:51,680 --> 00:31:53,280
-Yeah.
-Who? Why?
459
00:31:54,080 --> 00:31:56,800
Maybe you can take a guess,
his lips are sealed.
460
00:31:57,680 --> 00:31:59,240
-Would you like a drink?
-Sure.
461
00:31:59,600 --> 00:32:01,840
Please.
Vivi, serve the gentleman.
462
00:32:02,080 --> 00:32:03,400
Gin, please.
463
00:32:03,800 --> 00:32:06,360
Please, it's on the house.
464
00:32:06,440 --> 00:32:07,800
Thank you.
465
00:32:09,200 --> 00:32:11,760
-We have to get to work.
-Sure, see you around.
466
00:32:22,400 --> 00:32:23,400
Thanks, Lopera.
467
00:32:27,680 --> 00:32:29,280
Here's our cut, boss.
468
00:32:34,840 --> 00:32:38,000
-Where are the brothers?
-Do you know what those two do?
469
00:32:45,000 --> 00:32:46,000
Owlet!
470
00:32:46,800 --> 00:32:47,800
Owlet!
471
00:32:51,440 --> 00:32:53,760
I went to your house.
You weren't there.
472
00:32:54,680 --> 00:32:55,680
I didn't go.
473
00:32:57,640 --> 00:33:02,160
Did you think I'd be waiting
for you at home like a puppy?
474
00:33:02,280 --> 00:33:04,920
Of course not,
I went out dancing with Sole.
475
00:33:05,200 --> 00:33:08,080
We danced all night
with some French guys.
476
00:33:08,400 --> 00:33:10,520
I like tourists,
they don't make promises.
477
00:33:10,600 --> 00:33:11,720
Owlet,
478
00:33:12,160 --> 00:33:14,280
I went to your house,
and so did you.
479
00:33:14,360 --> 00:33:15,400
Stop lying.
480
00:33:15,480 --> 00:33:19,320
If you don't leave,
I'll smash this bottle in your face.
481
00:33:27,800 --> 00:33:31,720
Tomorrow, 18 of July, as a tributeto the heroes who died for our country
482
00:33:31,800 --> 00:33:35,560
and in homage of our reservists,the Brotherhood of Knights
483
00:33:35,640 --> 00:33:40,000
will award Quintiliano Villathe Grand Laureate Cross--
484
00:33:44,960 --> 00:33:48,560
I've divided the map in five areas,
each of us will patrol one block.
485
00:33:48,640 --> 00:33:51,280
Don't count on the rich kid,
he's never around lately.
486
00:33:51,480 --> 00:33:54,360
I'm sure he has his reasons,
I'll take his block.
487
00:33:54,520 --> 00:33:56,880
I marked the bank offices in each area.
488
00:33:56,960 --> 00:34:01,280
First thing tomorrow, each of us
will be stationed in front of an office.
489
00:34:01,480 --> 00:34:05,000
That way we can watch them
and if anything's going on or--
490
00:34:05,080 --> 00:34:06,160
Hey, kid!
491
00:34:10,240 --> 00:34:13,800
Big brother's finally home!
And we're up at the same time!
492
00:34:13,880 --> 00:34:16,200
Have you been stealing
from me and Mom?
493
00:34:16,320 --> 00:34:18,320
-What do you mean, Inspector?
-Listen,
494
00:34:18,400 --> 00:34:19,760
you're not fooling me,
495
00:34:19,840 --> 00:34:22,120
you might fool Mom, but not me.
496
00:34:22,200 --> 00:34:25,400
-Hey, don't talk to her like that.
-Get your hands off me!
497
00:34:27,920 --> 00:34:29,920
-Damn it, Bruno!
-Be quiet.
498
00:34:31,480 --> 00:34:33,800
What's this?
Did you smoke the rest of it?
499
00:34:33,880 --> 00:34:36,160
-It's mine.
-You have no income!
500
00:34:36,240 --> 00:34:38,520
It was on the kitchen counter!
I just--
501
00:34:38,600 --> 00:34:39,880
Go to bed!
Now!
502
00:34:42,960 --> 00:34:45,000
Stay out of my family's business.
503
00:35:00,360 --> 00:35:01,360
Thanks.
504
00:35:03,080 --> 00:35:04,560
Excuse me, miss.
505
00:35:04,720 --> 00:35:06,720
May I please have a Rum and Coke?
506
00:35:06,800 --> 00:35:09,000
Sole, I can't keep treating you.
507
00:35:09,120 --> 00:35:13,240
So don't treat me, these rich guys
are dying to buy me a drink.
508
00:35:13,520 --> 00:35:14,720
Squirt...
509
00:35:15,160 --> 00:35:19,080
Be careful, since Chino left you
you've been a little too loose.
510
00:35:19,200 --> 00:35:21,120
I'm doing what I should, unlike you.
511
00:35:21,200 --> 00:35:24,040
Stop pouting,
you're scaring off the customers.
512
00:35:24,120 --> 00:35:26,720
I'm not pouting!
I'm over that guy!
513
00:35:27,160 --> 00:35:28,400
That's too bad,
514
00:35:29,400 --> 00:35:30,680
he was kind of cute.
515
00:35:32,200 --> 00:35:33,200
You're crazy!
516
00:35:41,960 --> 00:35:43,240
How did you get in here?
517
00:35:43,400 --> 00:35:46,920
Ever since Franco died,
the streets are full of criminals.
518
00:35:47,240 --> 00:35:48,240
Such a shame.
519
00:35:49,120 --> 00:35:50,200
What do you want?
520
00:35:53,520 --> 00:35:55,240
I've left the hashish business.
521
00:35:55,440 --> 00:35:58,440
It figures, with Dandy in jail,
but we wanted to tempt you.
522
00:35:58,520 --> 00:36:00,600
If you're trying to haggle, forget it.
523
00:36:00,680 --> 00:36:01,960
Haggling is for Moors.
524
00:36:02,040 --> 00:36:03,920
That's not it.
You've misunderstood.
525
00:36:04,280 --> 00:36:05,280
Good.
526
00:36:05,880 --> 00:36:08,400
I need to make a phone call.
Please...
527
00:36:09,000 --> 00:36:11,640
We have a private room,
drinks are on the house.
528
00:36:38,800 --> 00:36:41,120
Is that for the private room?
I'll take it.
529
00:36:58,040 --> 00:36:59,320
Yolanda!
530
00:37:02,000 --> 00:37:04,400
What's wrong?
Did you fight with Mar�a Elena?
531
00:37:05,000 --> 00:37:06,600
Sit down and have a drink.
532
00:37:07,680 --> 00:37:08,680
Hey!
533
00:37:09,720 --> 00:37:12,280
-Aren't you going to introduce us?
-Sure. Look...
534
00:37:13,560 --> 00:37:15,560
This is Ati... what was it?
535
00:37:15,680 --> 00:37:17,960
-Atilano.
-Right, and he's Christ--
536
00:37:18,080 --> 00:37:19,400
Cristo, as in Crist�bal.
537
00:37:19,800 --> 00:37:21,680
Oh, since you said Cristo...
538
00:37:22,920 --> 00:37:25,680
My friend Yolanda
and I are like sisters.
539
00:37:26,360 --> 00:37:27,960
Nice to meet you, Yolanda.
540
00:37:29,640 --> 00:37:30,840
Nice to meet you.
541
00:37:31,920 --> 00:37:33,600
Have a seat, I won't bite.
542
00:37:36,080 --> 00:37:38,520
They're brothers, believe it or not.
543
00:37:41,600 --> 00:37:44,200
-I haven't forgotten.
-Neither have I.
544
00:37:44,280 --> 00:37:45,440
No?
545
00:37:45,520 --> 00:37:46,640
Let's toast!
546
00:37:48,200 --> 00:37:50,000
What should we toast to, Yolanda?
547
00:37:52,040 --> 00:37:54,040
To the Brothers Grimm.
548
00:37:54,200 --> 00:37:56,240
Come on.
We're not that scary.
549
00:37:56,440 --> 00:37:57,320
Pena.
550
00:37:57,440 --> 00:37:59,240
To the Brothers Pena!
551
00:37:59,320 --> 00:38:00,800
To your health, brother.
552
00:38:02,280 --> 00:38:03,280
Grimm!
553
00:38:06,520 --> 00:38:09,160
Don't you dare call the police!
That's crazy!
554
00:38:09,240 --> 00:38:12,680
They're wanted criminals,
that would get them off our backs.
555
00:38:12,760 --> 00:38:14,440
You think they wouldn't talk?
556
00:38:14,520 --> 00:38:17,040
They're not as easy
to silence as Dandy was.
557
00:38:17,720 --> 00:38:19,720
-No, they're dangerous.
-Reyes,
558
00:38:19,800 --> 00:38:22,120
we don't have to be friends with them,
559
00:38:22,200 --> 00:38:23,840
it's just business.
560
00:38:24,120 --> 00:38:25,040
That's all.
561
00:38:25,880 --> 00:38:27,160
Look...
562
00:38:29,240 --> 00:38:30,880
Let's make a deal.
563
00:38:31,440 --> 00:38:33,560
Cash in hand, in one lump sum.
564
00:38:33,720 --> 00:38:36,720
They'll take it off our hands,
what more do you want?
565
00:38:37,200 --> 00:38:39,400
-Everything.
-What do you mean?
566
00:38:39,560 --> 00:38:42,480
We'll make a lot more
if we sell the drugs ourselves.
567
00:38:42,640 --> 00:38:45,520
How would that work?
Would we sell it in the schools?
568
00:38:45,600 --> 00:38:48,320
We're not criminals,
we're upstanding citizens.
569
00:38:48,400 --> 00:38:49,560
Everyone knows us.
570
00:38:49,680 --> 00:38:51,800
-There are other ways--
-Not really.
571
00:38:53,920 --> 00:38:55,040
OK.
572
00:38:55,800 --> 00:38:57,400
If that's what you want...
573
00:38:57,480 --> 00:38:58,360
No.
574
00:39:00,440 --> 00:39:01,840
It's what we both want.
575
00:39:06,960 --> 00:39:08,960
Some Moroccan guy did this to me.
576
00:39:10,080 --> 00:39:11,960
Touch it, you'll like it.
577
00:39:12,640 --> 00:39:14,800
-He hit me with a machete.
-Hey, guys!
578
00:39:15,680 --> 00:39:17,480
Let's make another toast!
579
00:39:17,600 --> 00:39:20,120
Forget that,
you've made enough toasts.
580
00:39:20,840 --> 00:39:22,720
Shit, you are so hot!
581
00:39:22,800 --> 00:39:24,280
Stop it!
I don't want to!
582
00:39:24,720 --> 00:39:25,920
Yolanda!
583
00:39:26,560 --> 00:39:28,920
Look, Atila!
Mine is a fighter!
584
00:39:29,520 --> 00:39:31,120
Well...
Do you want to stab me?
585
00:39:32,080 --> 00:39:33,080
Stab me.
586
00:39:33,440 --> 00:39:34,440
Stab me.
587
00:39:34,920 --> 00:39:36,640
I know you like that.
588
00:39:36,720 --> 00:39:37,800
Stab me.
589
00:39:39,600 --> 00:39:41,400
What the hell is going on here?
590
00:39:41,480 --> 00:39:44,560
Nothing, either join the party or get out.
591
00:39:44,680 --> 00:39:46,760
You two girls get out of here!
592
00:39:48,000 --> 00:39:49,720
The girls are staying.
593
00:39:50,920 --> 00:39:53,720
Listen, this is my place,
I make the rules here.
594
00:39:53,880 --> 00:39:57,520
If you don't get out of here,
I'll have my people kick you out.
595
00:40:08,240 --> 00:40:09,680
Cristo, we're leaving.
596
00:40:10,800 --> 00:40:12,400
You'll get your chance.
597
00:40:18,200 --> 00:40:19,480
What about our deal?
598
00:40:19,560 --> 00:40:22,040
Forget it,
I'm not doing business with you.
599
00:40:22,120 --> 00:40:23,360
Get out!
600
00:40:26,000 --> 00:40:27,440
You'll be sorry, Reyes.
601
00:40:33,400 --> 00:40:34,520
What happened?
602
00:40:35,960 --> 00:40:38,640
Have this cleaned up.
Everyone back to work.
603
00:40:44,840 --> 00:40:46,720
I was so scared, squirt.
604
00:40:46,800 --> 00:40:49,120
I was afraid these thugs would hurt us.
605
00:40:49,200 --> 00:40:50,480
-And you--
-Shut up!
606
00:40:50,560 --> 00:40:52,960
We're no match for them,
thank God Reyes came!
607
00:40:53,040 --> 00:40:55,240
What were you doing
with the ice pick?
608
00:40:55,320 --> 00:40:56,640
Shut up, Sole!
609
00:40:56,760 --> 00:40:58,000
Can I have another?
610
00:41:02,840 --> 00:41:04,080
Step on it, kid!
611
00:41:05,920 --> 00:41:07,080
I don't have all day.
612
00:41:11,880 --> 00:41:13,680
OK, that's enough!
613
00:41:14,600 --> 00:41:16,280
It's OK.
614
00:41:17,520 --> 00:41:18,800
It's over.
615
00:41:19,280 --> 00:41:20,840
It's OK.
616
00:41:21,720 --> 00:41:23,720
They're gone.
They can't hurt you now.
617
00:41:23,800 --> 00:41:25,160
You hear me?
618
00:42:00,040 --> 00:42:01,840
PANIC IN HOSPITALET
619
00:42:01,920 --> 00:42:03,680
HOLDUP IN BARCELONA
620
00:42:22,520 --> 00:42:25,360
As summer arriveswith its rising temperatures,
621
00:42:25,440 --> 00:42:27,800
its beaches,and the song of the summer,
622
00:42:27,880 --> 00:42:30,320
Spaniards are celebratingthe 18th of July,
623
00:42:30,640 --> 00:42:32,640
not in honor of Franco,
624
00:42:32,760 --> 00:42:35,480
but for another reason:the summer bonus.
625
00:42:40,360 --> 00:42:41,360
Coming!
626
00:42:43,680 --> 00:42:44,840
I'm coming!
627
00:42:48,520 --> 00:42:50,080
-Charo!
-Hi, Alicia!
628
00:42:50,160 --> 00:42:51,840
What are you doing here?
629
00:42:51,920 --> 00:42:53,760
Hush, the baby's sleeping.
630
00:42:53,880 --> 00:42:55,680
I came to see an apartment.
631
00:42:55,760 --> 00:42:56,560
That's great!
632
00:42:56,640 --> 00:42:58,600
Be careful,
try not to wake him up.
633
00:42:58,680 --> 00:43:00,120
My grandson!
634
00:43:00,840 --> 00:43:03,440
-I'll put him in here, it's cooler.
-Yes, go ahead.
635
00:43:08,080 --> 00:43:09,760
Christ, this place is a mess!
636
00:43:11,920 --> 00:43:14,400
We need a cleaning crew here!
637
00:43:15,120 --> 00:43:18,480
I'm sure it's all your son's fault!
He is so messy...
638
00:43:18,560 --> 00:43:19,800
He drives me crazy.
639
00:43:24,240 --> 00:43:28,080
I haven't gone grocery shopping,
but I'll go down right now...
640
00:43:28,160 --> 00:43:31,960
Don't worry, Alicia,
I have to buy diapers anyway.
641
00:43:32,280 --> 00:43:34,600
We can buy some fish on the way.
642
00:43:35,280 --> 00:43:37,760
Go on, get dressed,
and come to the bank with me.
643
00:43:38,480 --> 00:43:40,920
-You're such a sweetheart.
-Come on.
644
00:43:41,320 --> 00:43:44,320
-Let's go.
-My son is so lucky to have you!
645
00:43:54,080 --> 00:43:56,480
-I knew you'd come.
-I'll be right back, Mom.
646
00:43:57,400 --> 00:43:59,120
Come with me, we need to talk.
647
00:44:00,800 --> 00:44:02,120
What's gotten into you?
648
00:44:02,200 --> 00:44:04,400
-Where's the holdup?
-What holdup?
649
00:44:04,920 --> 00:44:06,040
Are you crazy?
650
00:44:06,200 --> 00:44:09,520
I went to the cottage.
I found the weapons, the money...
651
00:44:09,920 --> 00:44:11,960
now I just need to find the tenants.
652
00:44:13,000 --> 00:44:15,000
We're not in this for personal gain.
653
00:44:15,120 --> 00:44:17,400
-It's a patriotic cause.
-Sure,
654
00:44:17,800 --> 00:44:19,920
your so-called Christian charity.
655
00:44:20,320 --> 00:44:22,320
Isn't that what you call it?
656
00:44:22,680 --> 00:44:24,680
The holdup is today, isn't it?
657
00:44:25,000 --> 00:44:26,440
Who's going with the Penas?
658
00:44:26,680 --> 00:44:28,680
If you're going to choose sides,
659
00:44:29,120 --> 00:44:30,920
have the decency to stay out of it.
660
00:44:31,080 --> 00:44:34,480
No, you have the decency
not to conspire behind Dad's back.
661
00:44:34,680 --> 00:44:37,680
What makes you think
this wasn't Dad's decision?
662
00:44:41,920 --> 00:44:43,560
Listen, you louse,
663
00:44:43,640 --> 00:44:45,080
for better or for worse,
664
00:44:45,160 --> 00:44:47,000
this next decision is up to you.
665
00:44:47,440 --> 00:44:49,080
You have two options:
666
00:44:49,160 --> 00:44:50,480
either you tell me
667
00:44:50,560 --> 00:44:53,840
or I'll send a unit to the cottage
and have them all arrested.
668
00:44:53,920 --> 00:44:55,360
You got that?
669
00:44:55,440 --> 00:44:57,600
The Penas aren't in this alone,
you know.
670
00:44:57,720 --> 00:44:59,120
I could care less.
671
00:44:59,680 --> 00:45:00,600
You decide.
672
00:45:01,120 --> 00:45:02,520
You are his favorite son...
673
00:45:05,880 --> 00:45:07,920
-Everything OK?
-No.
674
00:45:08,520 --> 00:45:10,920
License, supplies...
675
00:45:11,160 --> 00:45:12,160
payroll...
676
00:45:12,440 --> 00:45:14,440
the summer bonus.
677
00:45:14,720 --> 00:45:16,720
This is all we have left for us.
678
00:45:18,000 --> 00:45:20,840
How much is that stuff
in the garage worth?
679
00:45:21,560 --> 00:45:23,720
I don't know.
Let's sell it and see.
680
00:45:23,800 --> 00:45:24,880
Who to?
681
00:45:24,960 --> 00:45:26,360
Not the Penas, right?
682
00:45:26,440 --> 00:45:30,320
The gentleman is indignant
that they were fighting with that girl.
683
00:45:30,520 --> 00:45:32,240
-Keep Yolanda out of this.
-Reyes,
684
00:45:32,360 --> 00:45:34,720
we're floating in a sea of money,
685
00:45:34,960 --> 00:45:39,040
but when we try to scoop it up,
it turns out the ladle is full of holes.
686
00:45:39,480 --> 00:45:40,800
What can we do?
687
00:45:41,600 --> 00:45:45,600
My dad worked his ass off
selling the fish he caught for peanuts.
688
00:45:45,760 --> 00:45:48,880
Some guy paid him
one peseta per kilo of sardines.
689
00:45:48,960 --> 00:45:51,400
You know what the market price was?
15 pesetas.
690
00:45:51,600 --> 00:45:53,160
-15 times more.
-Great!
691
00:45:53,240 --> 00:45:54,080
Right?
692
00:45:54,480 --> 00:45:58,080
We'll get a stall next to
the fishmonger's and sell hashish.
693
00:45:58,320 --> 00:46:00,040
We can find someone to sell it.
694
00:46:00,120 --> 00:46:03,000
Who?
You can't trust anyone these days.
695
00:46:03,360 --> 00:46:05,360
There's no decency.
Look at Dandy.
696
00:46:05,440 --> 00:46:07,160
He was ready to betray you.
697
00:46:07,440 --> 00:46:09,680
-We'll find someone.
-We'd better.
698
00:46:10,320 --> 00:46:13,840
I'd rather make ten million
than sit in jail for ten years.
699
00:46:14,800 --> 00:46:16,520
Aren't you handsome?
700
00:46:16,600 --> 00:46:19,560
Watch the baby,
I'm going to the bank to get money.
701
00:46:19,680 --> 00:46:21,520
-OK?
-What about Bruno?
702
00:46:21,600 --> 00:46:23,720
I'll talk with him later, OK?
703
00:46:24,160 --> 00:46:26,160
-I'll wait for you here.
-OK.
704
00:46:47,960 --> 00:46:49,600
Good morning!
705
00:46:49,720 --> 00:46:50,840
Don't anybody move!
706
00:46:50,920 --> 00:46:52,400
-Get down!
-This is a holdup!
707
00:46:52,480 --> 00:46:53,800
Get down!
708
00:46:53,880 --> 00:46:54,880
Come on.
Get out!
709
00:46:54,960 --> 00:46:56,960
Get the hell out or I'll shoot!
710
00:46:57,120 --> 00:46:58,720
Don't try to hide, damn it!
711
00:46:59,200 --> 00:47:00,800
I said, get down!
712
00:47:00,920 --> 00:47:02,320
Come on, damn it!
713
00:47:02,960 --> 00:47:04,120
Lady...
714
00:47:04,360 --> 00:47:06,720
Can't you hear me?
Get down on the floor!
715
00:47:09,880 --> 00:47:11,560
Where's the manager!
716
00:47:15,680 --> 00:47:17,680
Where the hell is the manager?
717
00:47:20,720 --> 00:47:22,040
Open the safe.
718
00:47:22,600 --> 00:47:23,920
The safe!
719
00:47:29,560 --> 00:47:31,040
I got a line!
720
00:47:32,160 --> 00:47:34,640
Open the safe
or we'll keep playing Bingo.
721
00:47:40,320 --> 00:47:42,480
We knew the day,
now we know the place!
722
00:47:42,560 --> 00:47:44,800
-How's that?
-Someone leaked it to Leo.
723
00:47:44,920 --> 00:47:46,640
Damn that rich kid!
724
00:47:47,080 --> 00:47:49,160
Look at the little birdies!
725
00:47:50,200 --> 00:47:52,720
That's enough of that.
Let's go for a walk.
726
00:48:04,400 --> 00:48:05,560
Benjam�n Pel�ez?
727
00:48:07,160 --> 00:48:08,640
Don't you dare.
728
00:48:10,760 --> 00:48:11,760
Oh, fuck.
729
00:48:25,920 --> 00:48:27,080
Cristo, look out!
730
00:48:48,360 --> 00:48:49,840
Come on.
Get inside!
731
00:48:53,680 --> 00:48:54,680
See that?
732
00:48:54,760 --> 00:48:56,800
Right on time,
like the Seventh Cavalry.
733
00:48:56,880 --> 00:48:59,760
I'd prefer an armored division,
but this'll do.
734
00:48:59,840 --> 00:49:02,840
The Chief's sending backups.
They'll come out eventually.
735
00:49:06,160 --> 00:49:07,360
Bruno!
736
00:49:10,880 --> 00:49:12,480
Holy crap!
737
00:49:14,120 --> 00:49:17,320
Come on, get up.
Everyone in the storage room!
738
00:49:17,560 --> 00:49:19,760
Come on!
Hurry up.
739
00:49:20,560 --> 00:49:21,560
Hurry up!
740
00:49:21,640 --> 00:49:22,680
Come on!
741
00:49:25,400 --> 00:49:26,400
Hurry!
742
00:49:27,920 --> 00:49:30,520
Come on, hurry up,
we don't have all day!
743
00:49:30,960 --> 00:49:32,440
You stay.
744
00:49:32,520 --> 00:49:33,520
Hurry up!
745
00:49:33,800 --> 00:49:35,320
Don't worry, pal.
746
00:49:35,560 --> 00:49:38,160
If you collaborate, we'll get along fine.
747
00:49:38,880 --> 00:49:41,160
So tell me, pal,
748
00:49:41,440 --> 00:49:43,560
is there a back entrance?
749
00:49:45,480 --> 00:49:47,000
Where are you going?
750
00:49:51,360 --> 00:49:54,000
-Through the roof.
-Don't fuck with me, Bruno.
751
00:49:54,080 --> 00:49:56,400
We can jump over
from the other building.
752
00:49:56,480 --> 00:49:58,520
Wait!
Let's check with Cifu first.
753
00:49:58,640 --> 00:50:00,640
-I'm going, are you coming?
-Of course.
754
00:50:00,720 --> 00:50:01,560
Let's go.
755
00:50:09,480 --> 00:50:11,880
-Where are they going?
-Let me explain.
756
00:50:36,800 --> 00:50:38,360
Atila, I have you covered!
757
00:50:41,880 --> 00:50:42,680
Go!
758
00:50:42,760 --> 00:50:43,920
I've got you covered!
759
00:50:45,160 --> 00:50:46,280
Beat it!
760
00:50:47,800 --> 00:50:48,680
Beat it!
761
00:50:52,200 --> 00:50:53,880
Cristo, let's find another exit.
762
00:50:53,960 --> 00:50:56,200
You two wait here, OK?
763
00:50:56,280 --> 00:50:57,280
Atilano!
764
00:50:57,720 --> 00:50:59,720
You better not mess with us!
765
00:51:00,160 --> 00:51:01,160
Do not touch me.
766
00:51:01,400 --> 00:51:02,800
You!
Come with us.
767
00:51:04,040 --> 00:51:05,040
Come on!
768
00:51:08,280 --> 00:51:10,720
Get a move on!
What are you looking at?
769
00:51:25,160 --> 00:51:26,320
Where are you going?
770
00:51:26,400 --> 00:51:28,320
Cristo, keep guard here.
771
00:51:29,320 --> 00:51:31,320
Come on.
Let's go.
772
00:51:31,400 --> 00:51:32,480
Come on.
773
00:51:51,200 --> 00:51:52,720
It's OK, calm down.
774
00:51:52,800 --> 00:51:53,640
It's OK.
775
00:51:53,760 --> 00:51:55,360
Calm down.
Are you OK?
776
00:51:55,440 --> 00:51:56,680
I think so.
777
00:51:57,320 --> 00:51:59,200
I'm a police officer.
Is everyone OK?
778
00:51:59,280 --> 00:52:00,840
-They stabbed him.
-Let me see.
779
00:52:00,920 --> 00:52:03,240
-They had a knife!
-I'm bleeding to death.
780
00:52:03,320 --> 00:52:04,800
It's nothing, you'll be fine.
781
00:52:04,880 --> 00:52:07,080
Bruno, there's a gun up there.
782
00:52:07,920 --> 00:52:09,160
Over there.
783
00:52:11,720 --> 00:52:13,400
Watch the door, Charo.
784
00:52:20,960 --> 00:52:21,960
Atila...
785
00:52:23,040 --> 00:52:25,560
that cop is the bastard
who tore my finger off.
786
00:52:25,640 --> 00:52:26,440
What?
787
00:52:27,280 --> 00:52:29,080
Grab this.
I'll be right back.
788
00:52:41,640 --> 00:52:43,000
Watch out, Bruno!
789
00:52:48,240 --> 00:52:49,560
Hey, copper!
790
00:52:53,000 --> 00:52:54,200
Come over here.
791
00:53:01,160 --> 00:53:02,880
Isn't this a nice surprise?
792
00:53:04,800 --> 00:53:05,800
Come upstairs.
793
00:53:09,120 --> 00:53:11,640
We just aborted an attempted escape.
794
00:53:11,720 --> 00:53:13,440
They're back inside now.
795
00:53:13,640 --> 00:53:14,720
Put Bruno on.
796
00:53:16,320 --> 00:53:20,000
I'm sorry, sir, Inspector L�pez
is unavailable at the moment.
797
00:53:20,320 --> 00:53:22,240
Don't give me that!
798
00:53:22,320 --> 00:53:25,160
I'm the one in charge here.
Put him on!
799
00:53:25,240 --> 00:53:27,200
Chief, things are a mess up here.
800
00:53:27,280 --> 00:53:28,360
Terr�n!
801
00:53:29,440 --> 00:53:31,760
-That son of a--
-Chief!
802
00:53:37,480 --> 00:53:38,720
My son!
803
00:53:41,320 --> 00:53:42,320
Who's in charge?
804
00:53:42,760 --> 00:53:45,640
Chief Inspector Cifuentes.
What do you want?
805
00:53:46,040 --> 00:53:47,720
A car with a full tank
806
00:53:48,040 --> 00:53:50,560
and a clear path,
or we'll kill your colleague.
807
00:53:50,960 --> 00:53:53,920
I can't give you anything
without an authorization.
808
00:53:54,000 --> 00:53:57,000
Then you'd better call now.
You have five minutes.
809
00:53:57,280 --> 00:53:59,640
And we have another 11 like him inside.
810
00:54:08,120 --> 00:54:10,480
-Phone?
-At the caf�.
811
00:54:12,000 --> 00:54:13,240
Lucas, over here.
812
00:54:13,560 --> 00:54:15,800
Chief!
Hold on a minute!
813
00:54:15,920 --> 00:54:19,320
Inspector,
the Pena brothers are known criminals,
814
00:54:19,400 --> 00:54:22,280
they're capable
of carrying out their threat.
815
00:54:22,360 --> 00:54:24,440
We should give in to their demands.
816
00:54:24,640 --> 00:54:26,840
Give me a break, Mart�n.
817
00:54:28,760 --> 00:54:30,560
Why don't we rig the gas tank?
818
00:54:31,920 --> 00:54:35,520
We'll leave them stranded
five kilometers away with no hostages.
819
00:55:06,520 --> 00:55:08,120
What are you doing?
820
00:55:08,200 --> 00:55:11,240
We can't leave this in plain sight.
What is it?
821
00:55:11,320 --> 00:55:13,240
The soda guy is on the phone,
822
00:55:13,320 --> 00:55:15,720
-do we want the Mirinda girl to come?
-Yes.
823
00:55:15,800 --> 00:55:18,200
-It's free, right?
-Not exactly.
824
00:55:18,560 --> 00:55:20,800
We have to pay 40 crates up front.
825
00:55:22,600 --> 00:55:25,680
Between this and the fuzzy drinks,
we're in a hot mess.
826
00:55:27,120 --> 00:55:28,720
You know what you can do,
827
00:55:28,840 --> 00:55:30,040
have a cool one!
828
00:55:41,240 --> 00:55:42,960
Tell me something, copper.
829
00:55:43,800 --> 00:55:46,800
It's no coincidence
we're meeting again, is it?
830
00:55:46,920 --> 00:55:47,920
Of course not,
831
00:55:48,200 --> 00:55:49,920
we were on your trail.
832
00:55:53,240 --> 00:55:56,840
You've got some balls.
You know my brother hates you.
833
00:55:56,920 --> 00:55:58,160
I figured.
834
00:55:59,360 --> 00:56:02,480
You're risking your life
for a miserable paycheck.
835
00:56:02,960 --> 00:56:05,600
What about you?
Why do you rob banks?
836
00:56:08,080 --> 00:56:09,200
It beats working.
837
00:56:09,360 --> 00:56:11,800
It beats working.
You said it, Cristo.
838
00:56:11,880 --> 00:56:13,600
You're quite a philosopher.
839
00:56:14,120 --> 00:56:16,000
I doubt that's the only reason.
840
00:56:20,840 --> 00:56:22,840
Look, copper,
841
00:56:23,640 --> 00:56:27,280
we served this country too,
and we did a great fucking job.
842
00:56:28,000 --> 00:56:30,240
They told us to kill, so we did,
843
00:56:30,440 --> 00:56:32,640
for our nation, for Franco, for Spain...
844
00:56:32,960 --> 00:56:36,360
Then they gave the Moroccans
everything we had fought for.
845
00:56:38,320 --> 00:56:40,000
They pulled us out of the Sahara.
846
00:56:40,080 --> 00:56:42,040
They kicked us out!
What would you do?
847
00:56:42,440 --> 00:56:43,560
Same as you.
848
00:56:44,000 --> 00:56:45,600
What about the hostages?
849
00:56:45,680 --> 00:56:48,520
They'll have a story
to tell their grandchildren.
850
00:56:48,600 --> 00:56:49,680
Time's up.
851
00:56:51,120 --> 00:56:53,120
What should we do with him, Cristo?
852
00:56:53,200 --> 00:56:54,480
Should we kill him?
853
00:56:55,240 --> 00:56:56,240
OK.
854
00:56:57,200 --> 00:56:59,840
Or we can cut his finger off
like he did to me.
855
00:57:00,760 --> 00:57:02,200
What a great idea!
856
00:57:03,200 --> 00:57:04,200
Cut it off.
857
00:57:10,440 --> 00:57:11,920
Stop moving, damn it!
858
00:57:12,760 --> 00:57:14,200
Wait a minute, Cristo!
859
00:57:14,360 --> 00:57:15,880
We're not animals!
860
00:57:22,080 --> 00:57:23,480
The guillotine.
861
00:57:28,000 --> 00:57:29,360
Don't move.
862
00:57:29,440 --> 00:57:31,560
-Piece of shit.
-Shut the fuck up!
863
00:57:33,120 --> 00:57:35,720
Hey, wait!
Are you left-handed?
864
00:57:35,800 --> 00:57:37,680
I don't want to cut the wrong hand.
865
00:57:37,760 --> 00:57:39,080
Let him go!
866
00:57:40,880 --> 00:57:42,680
-Step back!
-Relax.
867
00:57:43,760 --> 00:57:45,200
I said let him go!
868
00:57:45,640 --> 00:57:46,800
You won't shoot.
869
00:57:46,880 --> 00:57:48,880
Aim for the head, Charo, the neck!
870
00:57:48,960 --> 00:57:51,480
Charo?
Are you two friends?
871
00:57:53,360 --> 00:57:54,960
Let go of my husband!
872
00:58:06,760 --> 00:58:08,040
So this was your motive.
873
00:58:08,360 --> 00:58:10,160
What the hell's going on?
874
00:58:10,240 --> 00:58:11,200
Ramos, have a look.
875
00:58:11,680 --> 00:58:12,760
Is anybody hurt?
876
00:58:12,840 --> 00:58:14,320
Let go of him.
877
00:58:15,720 --> 00:58:17,040
Let go of him!
878
00:58:19,560 --> 00:58:20,680
Hey!
879
00:58:20,760 --> 00:58:23,200
What's going on down there?
880
00:58:23,320 --> 00:58:25,000
Ramos!
Pel�ez!
881
00:58:25,720 --> 00:58:27,640
What the hell are you doing?
882
00:58:27,760 --> 00:58:29,800
You're soldiers, not murderers!
883
00:58:30,960 --> 00:58:33,960
The Spanish Army
did not train you to kill innocents!
884
00:58:35,040 --> 00:58:38,440
The nation doesn't want you
to become murderers to save it.
885
00:58:38,520 --> 00:58:39,840
You hear me?
886
00:58:42,640 --> 00:58:45,440
You can still come out
with your honor intact.
887
00:58:45,520 --> 00:58:47,520
Come out slowly with your hands up.
888
00:58:48,520 --> 00:58:49,720
Now!
889
00:58:53,240 --> 00:58:54,720
Now!
890
00:58:54,920 --> 00:58:57,320
We want proof
that the hostages are OK,
891
00:58:57,440 --> 00:59:00,520
otherwise I'll order my men
to assault the bank.
892
00:59:00,720 --> 00:59:02,080
Sons of bitches!
893
00:59:02,320 --> 00:59:04,440
Look, Inspector,
two for the price of one!
894
00:59:07,840 --> 00:59:09,400
Alright!
895
00:59:11,280 --> 00:59:12,680
You can have the car!
896
00:59:13,600 --> 00:59:14,600
Where is it?
897
00:59:14,680 --> 00:59:17,400
Free the hostages first.
All of them!
898
00:59:17,920 --> 00:59:19,880
First, I want the car.
899
00:59:29,440 --> 00:59:31,120
Go back inside.
900
00:59:31,520 --> 00:59:32,960
Cristo, get the ladder.
901
00:59:33,040 --> 00:59:34,960
You two get down on the floor.
902
00:59:35,480 --> 00:59:37,560
Hey, copper!
Don't mess with us.
903
00:59:45,200 --> 00:59:46,200
Shit!
904
00:59:55,560 --> 00:59:57,560
Shoot again if you have the balls!
905
00:59:58,760 --> 01:00:00,320
Yeah, yours are bigger!
906
01:00:01,800 --> 01:00:02,800
There's the car.
907
01:00:03,000 --> 01:00:05,280
Cristo, get those people out of here.
908
01:00:13,200 --> 01:00:14,680
Come on...
909
01:00:22,320 --> 01:00:24,600
-You go ahead.
-Atilano, you bastard!
910
01:00:27,480 --> 01:00:29,720
-You have me!
-I like you, copper.
911
01:00:30,160 --> 01:00:33,160
But I'd rather travel with your wife,
understand?
912
01:00:33,240 --> 01:00:35,040
She's much hotter than you are.
913
01:00:35,280 --> 01:00:36,760
Cristo, we're leaving.
914
01:00:45,680 --> 01:00:46,880
It's a trap.
915
01:00:47,040 --> 01:00:48,760
I can get you out of here.
916
01:00:48,840 --> 01:00:51,360
-Are you crazy?
-They're going to kill you,
917
01:00:51,440 --> 01:00:53,840
at the door, in the car, farther ahead...
918
01:00:53,920 --> 01:00:55,200
You won't get out alive.
919
01:00:55,480 --> 01:00:57,240
-We should have--
-Shut up, Cristo!
920
01:00:57,320 --> 01:00:58,920
Let him talk.
921
01:00:59,160 --> 01:01:01,720
The car is rigged,
it's standard procedure
922
01:01:01,800 --> 01:01:04,000
I don't want my wife to die with you.
923
01:01:04,080 --> 01:01:07,080
I'll get you out of here.
If I don't, you can kill me.
924
01:01:07,160 --> 01:01:09,240
Are we going to trust a fucking cop?
925
01:01:09,960 --> 01:01:11,680
We're missing two hostages!
926
01:01:11,880 --> 01:01:13,480
We kept our promise.
927
01:01:25,240 --> 01:01:26,640
Your husband's gun.
928
01:01:26,760 --> 01:01:28,760
He'll need it the next time we meet.
929
01:01:35,760 --> 01:01:37,760
Don't get any smart ideas.
930
01:02:03,320 --> 01:02:04,120
Bruno!
931
01:02:04,200 --> 01:02:05,760
It's OK.
932
01:02:06,280 --> 01:02:08,280
What do you mean "It's OK"?
933
01:02:09,440 --> 01:02:10,680
Where are they?
934
01:02:10,760 --> 01:02:11,760
They left.
935
01:02:12,760 --> 01:02:14,760
Fuck!
You, come with me!
936
01:02:22,200 --> 01:02:23,960
Do you have a light?
937
01:02:57,840 --> 01:02:58,920
Fuck.
938
01:02:59,040 --> 01:03:00,120
Don't cry, honey!
939
01:03:04,680 --> 01:03:05,960
It's OK.
940
01:03:21,920 --> 01:03:24,400
You never knowwhat the guy next to you is hiding.
941
01:03:30,360 --> 01:03:32,960
One should make friends everywhere,even in hell.
942
01:03:36,680 --> 01:03:40,240
But, if you do, the Devil might comeand tear your guts out.
66613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.