All language subtitles for 1575029420_Mystery 101 - 01x04 - Dead Talk - (Inglés)_Espanol
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,683 --> 00:01:02,053
A continuación voy a presentar mociones de continuación hasta
2
00:01:02,093 --> 00:01:05,093
que el juez desea que nunca había oído hablar de McHale tecnología.
3
00:01:05,123 --> 00:01:06,193
¿Me entiende?
4
00:01:06,223 --> 00:01:07,663
Buenas noches.
5
00:01:44,733 --> 00:01:46,063
¿Hola?
6
00:02:07,683 --> 00:02:09,623
Eh. Debo de haber dejado abierta.
7
00:02:31,513 --> 00:02:35,083
No estaba segura de si se va a aparecer.
8
00:02:35,113 --> 00:02:38,183
Creo que la gente en un atasco tienen una manera de hacer eso.
9
00:02:39,753 --> 00:02:42,023
Yo tenía muchas ganas a ese rollo de huevo.
10
00:02:46,093 --> 00:02:47,563
¿Para qué es eso?
11
00:02:54,991 --> 00:02:58,210
Mystery 101 "muertos hablan"
12
00:02:58,235 --> 00:03:00,515
wiki-adictos.Subadictos.Net
13
00:03:01,913 --> 00:03:05,243
Por lo tanto, vamos a empezar con confianza.
14
00:03:07,543 --> 00:03:09,113
Todo bien.
15
00:03:09,153 --> 00:03:10,213
Confianza.
16
00:03:10,253 --> 00:03:13,383
La gente en la novela negra, que no confían entre sí.
17
00:03:13,423 --> 00:03:16,123
Pero en cambio, el escritor de misterio
18
00:03:16,153 --> 00:03:18,023
crea un vínculo con el lector.
19
00:03:18,063 --> 00:03:22,393
Así que hay una tensión entre historia y narrador.
20
00:03:22,993 --> 00:03:23,893
¿Qué?...
21
00:03:24,833 --> 00:03:26,063
¿Qué?
22
00:03:26,103 --> 00:03:26,933
Tu apariencia; tu aspecto.
23
00:03:26,963 --> 00:03:28,103
¿Cuál mirada?
24
00:03:28,133 --> 00:03:30,473
¿Crees que voy a perderlos.
25
00:03:30,503 --> 00:03:32,233
No, creo que lo estás haciendo bien.
26
00:03:32,273 --> 00:03:33,403
Pero estás con el ceño fruncido.
27
00:03:33,443 --> 00:03:35,373
No estoy con el ceño fruncido, estaba pensando.
28
00:03:35,413 --> 00:03:36,403
Por lo que su mente está vagando?
29
00:03:36,443 --> 00:03:37,643
No.
30
00:03:37,673 --> 00:03:41,583
Pero estaba pensando acerca de lo que estaba diciendo, y sólo ...
31
00:03:41,613 --> 00:03:44,253
No sé, la forma en que no era en absoluto lo que yo he dicho.
32
00:03:44,283 --> 00:03:45,113
Oh chico.
33
00:03:45,153 --> 00:03:46,053
No, no.
34
00:03:46,083 --> 00:03:47,023
Es algo bueno.
35
00:03:47,053 --> 00:03:48,453
Creo que puedan beneficiarse de la audiencia
36
00:03:48,493 --> 00:03:49,323
una perspectiva diferente.
37
00:03:49,353 --> 00:03:50,253
¿Sí?
38
00:03:50,293 --> 00:03:51,253
Si absolutamente.
39
00:03:51,293 --> 00:03:52,153
Lo estás haciendo genial.
40
00:03:52,193 --> 00:03:52,993
Por favor continua.
41
00:03:53,023 --> 00:03:54,193
Bueno.
42
00:03:54,663 --> 00:03:56,323
Ahora, curiosamente,
43
00:03:56,363 --> 00:03:59,633
la primera definición de la palabra confianza,
44
00:03:59,663 --> 00:04:01,603
fue la alianza.
45
00:04:02,873 --> 00:04:04,973
Así que éste tiene 16 millones de visitas,
46
00:04:05,003 --> 00:04:06,473
y es una mujer que habla acerca de las abejas.
47
00:04:06,503 --> 00:04:07,343
Si lo se.
48
00:04:07,373 --> 00:04:08,243
He visto esto antes.
49
00:04:08,273 --> 00:04:09,373
Es realmente fascinante.
50
00:04:09,413 --> 00:04:12,273
Mi punto es, que hacer una charla enseñable es un gran negocio.
51
00:04:12,313 --> 00:04:14,583
También hay conversaciones con 16 puntos de vista.
52
00:04:14,613 --> 00:04:16,143
Eso no será.
53
00:04:16,183 --> 00:04:17,183
Ya pues.
54
00:04:17,213 --> 00:04:19,083
Quién no le gustaría que?
55
00:04:19,123 --> 00:04:20,083
Mañana.
56
00:04:20,123 --> 00:04:21,253
Por ejemplo...
57
00:04:21,283 --> 00:04:22,153
Por ejemplo, ¿qué?
58
00:04:22,193 --> 00:04:23,053
Nada.
59
00:04:24,053 --> 00:04:25,093
Nada.
60
00:04:25,123 --> 00:04:26,793
¿Nada nada?
61
00:04:26,823 --> 00:04:28,663
Muy bien, ahora esto Tengo que investigar.
62
00:04:28,693 --> 00:04:31,863
Estábamos hablando sobre Amy haciendo t cuadrado en Seattle.
63
00:04:31,903 --> 00:04:32,933
T al cuadrado?
64
00:04:32,963 --> 00:04:34,533
Sí.
65
00:04:34,563 --> 00:04:35,503
Uh, charlas de enseñanza.
66
00:04:35,533 --> 00:04:37,933
Es el lugar donde los oradores hablan de grandes ideas,
67
00:04:37,973 --> 00:04:39,173
o nuevas formas de ver las cosas.
68
00:04:39,203 --> 00:04:43,543
Estoy hablando acerca de por qué las personas están tan obsesionadas con misterios.
69
00:04:43,573 --> 00:04:45,373
Estaba diciendo que mucha gente sería muy
70
00:04:45,413 --> 00:04:46,883
interesado en escuchar acerca de eso.
71
00:04:46,913 --> 00:04:47,943
Por ejemplo, usted.
72
00:04:47,983 --> 00:04:49,043
Gotcha.
73
00:04:49,083 --> 00:04:50,853
Usted sabe, su padre realmente ha mencionado esto a mí.
74
00:04:50,883 --> 00:04:52,053
Pero pensé que era viernes.
75
00:04:52,083 --> 00:04:53,053
Es.
76
00:04:53,083 --> 00:04:55,123
Pero obispo quiere que temprano para ensayar.
77
00:04:55,153 --> 00:04:56,823
¿Obispo?
78
00:04:56,853 --> 00:04:57,693
Uh, Tim Bishop.
79
00:04:57,723 --> 00:05:00,323
Él es el fundador de las conversaciones de enseñanza.
80
00:05:00,363 --> 00:05:02,323
Es un poco más que eso.
81
00:05:02,363 --> 00:05:03,193
Uh, habituales, Travis?
82
00:05:03,233 --> 00:05:04,133
Sí.
83
00:05:04,163 --> 00:05:05,463
Gracias, Holly.
84
00:05:07,263 --> 00:05:08,703
Eh.
85
00:05:09,703 --> 00:05:10,833
Uh, así que ...
86
00:05:10,873 --> 00:05:12,473
¿Cuándo se quita?
87
00:05:12,503 --> 00:05:13,903
Ahora, en realidad.
88
00:05:13,943 --> 00:05:15,073
Las bolsas están en el maletero.
89
00:05:15,113 --> 00:05:16,143
Su padre no va a ir?
90
00:05:16,173 --> 00:05:17,113
Sí, él está viniendo.
91
00:05:17,143 --> 00:05:18,813
Alguien acaba de trabajar en su casa hoy,
92
00:05:18,843 --> 00:05:21,183
por lo que va a pasar por encima de mañana.
93
00:05:21,213 --> 00:05:24,153
Nunca oí cómo te invita a esta cosa.
94
00:05:24,183 --> 00:05:24,983
Tim.
95
00:05:25,023 --> 00:05:26,383
Obispo.
96
00:05:26,423 --> 00:05:28,323
Sí. Tim Bishop.
97
00:05:28,353 --> 00:05:30,093
Sí, es un viejo amigo mío.
98
00:05:30,123 --> 00:05:31,193
Uh, de todos modos.
99
00:05:31,223 --> 00:05:32,023
¿Sabes que?
100
00:05:32,063 --> 00:05:32,923
Debería ponerse en marcha.
101
00:05:32,963 --> 00:05:34,363
No quiero quedar atrapado en el tráfico.
102
00:05:34,393 --> 00:05:35,693
Todo bien.
103
00:05:35,733 --> 00:05:39,063
Bueno, eh, seguro de viaje.
104
00:05:39,103 --> 00:05:40,703
Si tu tambien.
105
00:05:40,733 --> 00:05:42,703
Estás ... no vas a ninguna parte.
106
00:05:42,733 --> 00:05:45,203
Sólo tienen un día bueno.
107
00:05:45,243 --> 00:05:46,573
Está bien, um ...
108
00:05:46,603 --> 00:05:48,503
-Adiós. -Adiós.
109
00:05:48,543 --> 00:05:49,873
Bye, Holly.
110
00:05:49,913 --> 00:05:50,843
Kill 'em, Amy.
111
00:05:50,873 --> 00:05:53,073
Hey, informe a Tim digo hola.
112
00:05:55,383 --> 00:05:56,853
Sí.
113
00:05:57,213 --> 00:05:58,113
Hey, Holly.
114
00:05:58,153 --> 00:05:59,883
Su teléfono.
115
00:05:59,923 --> 00:06:02,553
Oye, déjame hacerte una pregunta.
116
00:06:02,593 --> 00:06:07,763
Uh, así que ... ya sabes este tipo Tim Bishop también?
117
00:06:07,793 --> 00:06:09,863
Uno de ellos, ¿verdad?
118
00:06:09,893 --> 00:06:11,693
Y lo que es su historia?
119
00:06:11,733 --> 00:06:14,233
Oh, él es un profesor, psicólogo,
120
00:06:14,263 --> 00:06:15,303
escribió un montón de libros.
121
00:06:15,333 --> 00:06:16,563
Una especie de genio.
122
00:06:16,603 --> 00:06:18,203
Es un genio, sí?
123
00:06:18,243 --> 00:06:19,273
Sí.
124
00:06:19,303 --> 00:06:20,543
Pero lo que quiero decir es Amy.
125
00:06:20,573 --> 00:06:22,773
Correcto. Sí, sí.
126
00:06:22,813 --> 00:06:27,043
Y ¿cómo, eh, ¿cómo saber este genio?
127
00:06:27,083 --> 00:06:29,043
Así, a través de Amy.
128
00:06:29,083 --> 00:06:31,453
A través de Amy?
129
00:06:31,483 --> 00:06:32,913
Bueno. Multa.
130
00:06:32,953 --> 00:06:33,953
Él es su ex novio.
131
00:06:33,983 --> 00:06:34,823
Oh.
132
00:06:34,853 --> 00:06:35,953
Sí.
133
00:06:35,993 --> 00:06:37,253
Eran perfectos el uno para el otro.
134
00:06:37,293 --> 00:06:38,393
De Verdad?
135
00:06:38,423 --> 00:06:39,223
Totalmente.
136
00:06:39,263 --> 00:06:41,923
Pero, obviamente, las cosas no funcionaron.
137
00:06:41,963 --> 00:06:44,093
Aunque yo creo que todavía está sola.
138
00:06:44,133 --> 00:06:47,233
Y es británica también, por lo que quiero decir, ese acento.
139
00:06:47,263 --> 00:06:49,263
Hmm.
140
00:06:49,303 --> 00:06:51,333
Gracias, Holly.
141
00:07:11,193 --> 00:07:12,993
Cuando se me ocurrió la idea de conversaciones de enseñanza,
142
00:07:13,023 --> 00:07:14,693
No tenía ni idea de lo que se convertiría en,
143
00:07:14,723 --> 00:07:16,693
o lo que se necesitaría de mí.
144
00:07:16,733 --> 00:07:19,293
Para citar a un gran escritor, "no hay ninguna trampa tan mortal
145
00:07:19,333 --> 00:07:21,803
"Como la trampa que estableció para usted."
146
00:07:21,833 --> 00:07:23,603
Raymond Chandler.
147
00:07:23,633 --> 00:07:24,473
Correcto. Tú lo sabes.
148
00:07:24,503 --> 00:07:26,373
Ahh.
149
00:07:26,403 --> 00:07:29,043
Usted me dio mi primera Chandler.
150
00:07:29,073 --> 00:07:30,273
"El largo adiós".
151
00:07:30,313 --> 00:07:31,713
Recuerdo.
152
00:07:31,743 --> 00:07:32,943
Mmhmm.
153
00:07:32,983 --> 00:07:33,883
Me llevó semanas a cuenta
154
00:07:33,913 --> 00:07:36,343
que estaba tratando de decirme que habían terminado.
155
00:07:36,383 --> 00:07:37,453
Oh bien.
156
00:07:37,483 --> 00:07:41,623
No creo que ni siquiera sabía que a mí mismo en el momento.
157
00:07:41,653 --> 00:07:42,823
Bueno, me recuerdan de nuevo.
158
00:07:42,853 --> 00:07:44,993
¿Por qué nos separamos?
159
00:07:45,023 --> 00:07:45,993
Ah bueno.
160
00:07:46,023 --> 00:07:50,563
Creo que fue su miedo extremo de compromiso.
161
00:07:50,593 --> 00:07:52,793
No hay que olvidar que su extremo compromiso con su trabajo.
162
00:07:54,163 --> 00:07:55,233
Está bien, todos, justo lo suficiente derecha.
163
00:08:00,373 --> 00:08:02,073
Así que dime.
164
00:08:02,113 --> 00:08:04,143
¿Hay alguien especial para usted en este momento?
165
00:08:04,173 --> 00:08:05,913
Oh, bueno ... ya sabes.
166
00:08:05,943 --> 00:08:07,343
Es decir, más o menos.
167
00:08:07,383 --> 00:08:09,313
Uh, nada se equivocan, ya sabes.
168
00:08:09,353 --> 00:08:10,583
Pero, quiero decir, es ...
169
00:08:10,613 --> 00:08:14,183
No ha cambiado un poco.
170
00:08:14,223 --> 00:08:15,883
¿Bien, que hay de ti?
171
00:08:15,923 --> 00:08:20,263
Oh, uh, bueno, yo soy, uh, el jefe del departamento ahora.
172
00:08:20,293 --> 00:08:21,693
Así que hay que.
173
00:08:21,733 --> 00:08:23,393
Por lo que no ha cambiado.
174
00:08:26,363 --> 00:08:27,733
Es bueno verte, obispo.
175
00:08:27,763 --> 00:08:29,263
Ha sido demasiado tiempo, Winslow.
176
00:08:30,703 --> 00:08:34,273
Nadie me ha llamado así desde ...
177
00:08:34,303 --> 00:08:36,803
Bueno, ya que.
178
00:08:39,913 --> 00:08:40,743
Bien bien.
179
00:08:40,783 --> 00:08:42,743
¿Qué?
180
00:08:43,883 --> 00:08:44,753
La gente de tostado.
181
00:08:44,783 --> 00:08:46,053
Sí.
182
00:08:46,083 --> 00:08:47,683
¿Cómo se ven a usted?
183
00:08:47,723 --> 00:08:51,023
Pues bien, de la lectura de su lenguaje corporal,
184
00:08:51,053 --> 00:08:52,393
Yo diría que eran una pareja.
185
00:08:52,423 --> 00:08:53,623
HMM-mm.
186
00:08:53,663 --> 00:08:56,393
Sin duda diría que este no es su primera cita.
187
00:08:56,433 --> 00:08:57,393
Sí.
188
00:08:57,433 --> 00:08:59,363
Y a partir de la lectura de usted, yo diría que los conoces.
189
00:08:59,403 --> 00:09:00,933
Eso es Alexis McHale.
190
00:09:00,963 --> 00:09:04,403
Jefe de relaciones públicas de tecnología McHale y su coo Billy Poole.
191
00:09:04,433 --> 00:09:07,373
McHale tecnología, como en la que está el patrocinio de esta ronda
192
00:09:07,403 --> 00:09:08,643
de las conversaciones de enseñanza?
193
00:09:08,673 --> 00:09:09,643
Correcto.
194
00:09:09,673 --> 00:09:11,213
Conocerás Mitchell McHale.
195
00:09:11,243 --> 00:09:12,243
mago de la tecnología.
196
00:09:12,283 --> 00:09:13,073
Creado esta aplicación para los préstamos de dinero
197
00:09:13,113 --> 00:09:15,983
que lo convirtió en un bazillion dólares.
198
00:09:16,013 --> 00:09:18,153
Creo que pasó un trillón de ella en su coche eléctrico.
199
00:09:18,183 --> 00:09:20,923
Me uní a su junta consultiva el mes pasado.
200
00:09:20,953 --> 00:09:23,953
Está, uh, la suscripción de esta ronda para que pueda hacer su propio recorrido,
201
00:09:23,993 --> 00:09:26,253
la promoción de este nuevo software llamado "slooth".
202
00:09:26,293 --> 00:09:27,293
Al igual que en, detective?
203
00:09:27,323 --> 00:09:28,223
Mmm.
204
00:09:28,263 --> 00:09:29,163
Un virtual.
205
00:09:29,193 --> 00:09:31,833
Slooth.
206
00:09:31,863 --> 00:09:34,403
Es un acrónimo, que significa algo complicado,
207
00:09:34,433 --> 00:09:38,603
como secuencial logarítmica algo algo.
208
00:09:38,643 --> 00:09:41,803
De todos modos, las compras de Mitchell en los departamentos de policía.
209
00:09:41,843 --> 00:09:44,673
Un equipo que resuelve el crimen?
210
00:09:44,713 --> 00:09:47,913
No sé, no estoy seguro de que puede reducir la deducción
211
00:09:47,943 --> 00:09:50,613
abajo a un montón de ceros y unos.
212
00:09:50,653 --> 00:09:53,313
Como, por ejemplo, no creo que un ordenador
213
00:09:53,353 --> 00:09:55,823
sería capaz de inferir, a partir de lo que has compartido,
214
00:09:55,853 --> 00:09:58,493
Alexis que no es la hermana de McHale,
215
00:09:58,523 --> 00:09:59,353
ella es su esposa, ¿verdad?
216
00:09:59,393 --> 00:10:01,663
Y Billy Poole no es sólo su coo.
217
00:10:01,693 --> 00:10:02,793
¿Quién es él?
218
00:10:02,833 --> 00:10:03,523
Él es su mejor amigo.
219
00:10:03,563 --> 00:10:06,793
Oh, ay.
220
00:10:11,033 --> 00:10:11,833
¿Tienes frío?
221
00:10:11,873 --> 00:10:12,873
No no. Estoy bien.
222
00:10:14,643 --> 00:10:16,203
Gracias por la cena, sin embargo.
223
00:10:16,243 --> 00:10:18,413
El gusto es mio.
224
00:10:19,883 --> 00:10:20,883
Bien...
225
00:10:20,913 --> 00:10:22,183
Hey, puedo interesar
226
00:10:22,213 --> 00:10:25,353
en un trozo de la mejor tarta en Seattle?
227
00:10:25,383 --> 00:10:26,253
Uh ...
228
00:10:27,823 --> 00:10:31,353
Ya sabes, realmente debería revisar mi charla.
229
00:10:31,393 --> 00:10:34,063
Me he mencionado que es el mejor pastel en Seattle, ¿verdad?
230
00:10:35,033 --> 00:10:36,623
Sí.
231
00:10:36,663 --> 00:10:37,563
Oh.
232
00:10:37,593 --> 00:10:39,033
Buenas noches, obispo.
233
00:10:41,033 --> 00:10:42,833
Hasta mañana, Winslow.
234
00:10:42,873 --> 00:10:43,663
Sí.
235
00:10:43,703 --> 00:10:45,203
Adiós.
236
00:10:54,743 --> 00:10:58,583
Entonces, ¿por qué llamamos erróneas "pistas falsas?"
237
00:10:58,623 --> 00:11:03,683
Bueno, la primera instancia del término
238
00:11:03,723 --> 00:11:11,263
fechas de todo el camino de regreso a ... 15 ... algo.
239
00:11:11,293 --> 00:11:13,733
15 ... uf.
240
00:11:13,763 --> 00:11:20,543
1567, cuando el escritor isabelino Thomas Nash publicó un ...
241
00:11:23,143 --> 00:11:24,873
This is awful.
242
00:11:27,083 --> 00:11:28,443
Mmm.
243
00:11:28,483 --> 00:11:30,413
Who's distracted now, huh?
244
00:11:36,453 --> 00:11:37,423
Oh.
245
00:11:37,453 --> 00:11:38,553
Hey, honey.
246
00:11:38,593 --> 00:11:39,753
Hey dad.
247
00:11:39,793 --> 00:11:41,223
How's Seattle?
248
00:11:41,263 --> 00:11:42,263
Good.
249
00:11:42,293 --> 00:11:43,793
Yeah, Seattle is good.
250
00:11:43,833 --> 00:11:44,893
How's Garrison?
251
00:11:46,133 --> 00:11:47,133
It's... it's... it's fine.
252
00:11:47,163 --> 00:11:48,203
Great.
253
00:11:49,633 --> 00:11:51,303
Honey, is there, uh,
254
00:11:51,333 --> 00:11:53,533
is there something you want to talk to me about?
255
00:11:53,573 --> 00:11:54,903
No.
256
00:11:54,943 --> 00:11:56,003
No, no.
257
00:11:56,043 --> 00:12:00,783
I'm just here, uh, rehearsing for my talk, and uh...
258
00:12:00,813 --> 00:12:02,783
I did go out to dinner tonight.
259
00:12:03,853 --> 00:12:04,883
With Tim bishop.
260
00:12:04,913 --> 00:12:08,553
Dinner as, uh, with all the, uh, all the speakers?
261
00:12:08,593 --> 00:12:12,753
Nope, no, it was just, uh, just me and him.
262
00:12:12,793 --> 00:12:13,753
Uh-huh.
263
00:12:13,793 --> 00:12:15,893
How'd that go?
264
00:12:15,933 --> 00:12:19,563
It was nice, surprilyug
265
00:12:19,603 --> 00:12:20,703
oh.
266
00:12:20,733 --> 00:12:22,703
Good. That's, that's good.
267
00:12:24,633 --> 00:12:28,543
You know what dad, um, I'm just going to get back to it,
268
00:12:28,573 --> 00:12:31,413
uh, and I will, uh, see you tomorrow?
269
00:12:31,443 --> 00:12:32,943
Yeah, you will.
270
00:12:32,983 --> 00:12:34,143
Okay.
271
00:12:34,183 --> 00:12:35,043
All right, bye.
272
00:12:35,083 --> 00:12:36,113
Bye.
273
00:12:46,993 --> 00:12:47,893
You off to Seattle?
274
00:12:47,923 --> 00:12:50,733
Not without my Joe to go.
275
00:12:50,995 --> 00:12:52,565
Did you hear from Amy?
276
00:12:52,595 --> 00:12:53,525
Yeah.
277
00:12:53,565 --> 00:12:55,665
She had dinner last night with Tim bishop.
278
00:12:55,705 --> 00:12:57,405
As in, just the two of them dinner?
279
00:12:57,435 --> 00:12:58,905
Um. Hmm.
280
00:12:58,935 --> 00:13:01,235
Well, that's very interesting.
281
00:13:01,275 --> 00:13:02,675
-Yeah. -What is?
282
00:13:02,705 --> 00:13:03,535
Hey.
283
00:13:03,575 --> 00:13:04,875
Hi.
284
00:13:04,905 --> 00:13:06,175
Hey, I thought you were headed to Seattle.
285
00:13:06,215 --> 00:13:07,305
Yeah, this is my last stop.
286
00:13:07,345 --> 00:13:08,245
I was up late last night
287
00:13:08,275 --> 00:13:10,645
and I needed a little energy assistance.
288
00:13:10,685 --> 00:13:12,385
So what's "very interesting?"
289
00:13:12,415 --> 00:13:13,485
Mm.
290
00:13:13,515 --> 00:13:14,685
Nothing.
291
00:13:14,715 --> 00:13:15,655
Yeah, nothing really.
292
00:13:15,685 --> 00:13:16,915
No.
293
00:13:16,955 --> 00:13:18,555
Guys?...
294
00:13:18,585 --> 00:13:22,055
Am I going to have to take you down to the interrogation room?
295
00:13:22,095 --> 00:13:26,595
Um. Okay, okay, look.
296
00:13:26,635 --> 00:13:28,495
Um, Amy called last night, and, uh,
297
00:13:28,535 --> 00:13:32,035
uh, she had dinner with this, um, this fella.
298
00:13:32,065 --> 00:13:34,505
Tim bishop.
299
00:13:34,535 --> 00:13:36,905
Yeah. I heard about this genius yesterday.
300
00:13:36,945 --> 00:13:38,445
Genius. Amy said that?
301
00:13:38,475 --> 00:13:41,945
No, no. Somebody else.
302
00:13:41,975 --> 00:13:42,845
Thanks, Holly.
303
00:13:42,885 --> 00:13:44,445
Sure. Take care, guys.
304
00:13:44,485 --> 00:13:47,015
I think genius is a reach.
305
00:13:47,055 --> 00:13:48,215
So you're not a fan?
306
00:13:49,385 --> 00:13:51,555
No. No.
307
00:13:51,585 --> 00:13:54,795
No, I mean, look, let me just say that I wasn't exactly
308
00:13:54,825 --> 00:13:58,595
heartbroken when he and Amy split up, but...
309
00:13:58,625 --> 00:14:00,965
He's a very self-involved guy.
310
00:14:00,995 --> 00:14:02,635
He's... he's charming though, he's charming.
311
00:14:02,665 --> 00:14:04,065
Yeah.
312
00:14:04,105 --> 00:14:05,865
But I mean, you know she's...
313
00:14:05,905 --> 00:14:08,375
She's grown up, and I should stop worrying, right?
314
00:14:08,405 --> 00:14:10,535
Yeah. Yeah.
315
00:14:10,575 --> 00:14:11,405
Yeah.
316
00:14:11,445 --> 00:14:12,445
All right.
317
00:14:12,475 --> 00:14:14,615
Well, uh, okay then.
318
00:14:14,645 --> 00:14:15,975
Yeah.
319
00:14:16,015 --> 00:14:17,145
I'll see you when you get back.
320
00:14:17,185 --> 00:14:18,715
Okay. All right.
321
00:14:18,745 --> 00:14:19,745
All right.
322
00:14:22,985 --> 00:14:25,225
I... I can drive.
323
00:14:25,255 --> 00:14:26,085
What?
324
00:14:26,125 --> 00:14:27,325
Yeah.
325
00:14:27,355 --> 00:14:29,395
You can drive to Seattle?
326
00:14:29,425 --> 00:14:33,225
I mean, you just said yourself, you barely slept.
327
00:14:33,265 --> 00:14:34,165
It's not safe.
328
00:14:34,195 --> 00:14:35,935
I don't have any active cases right now,
329
00:14:35,965 --> 00:14:39,105
I can... I could drive.
330
00:14:39,135 --> 00:14:40,005
Huh.
331
00:14:40,035 --> 00:14:41,405
Nah. Yeah, you're right.
332
00:14:41,435 --> 00:14:42,275
It's a crazy idea.
333
00:14:42,305 --> 00:14:43,475
All right.
334
00:14:43,505 --> 00:14:45,145
I'll see you when you get back then.
335
00:14:45,175 --> 00:14:46,975
No, no, no. Hang on, wait a minute, wait a minute.
336
00:14:47,015 --> 00:14:48,575
I'd love for you to come.
337
00:14:48,615 --> 00:14:50,445
You know?
338
00:14:50,485 --> 00:14:52,845
Yeah, you could, uh, you could stay and see Amy's talk.
339
00:14:52,885 --> 00:14:53,915
Yeah?
340
00:14:53,955 --> 00:14:55,415
I mean if you... if you've got a couple of days.
341
00:14:55,455 --> 00:14:57,685
Do I? Hey, I've got vacation time.
342
00:14:57,725 --> 00:14:59,585
If I don't use it, i lose it.
343
00:14:59,625 --> 00:15:02,355
Great. Great.
344
00:15:02,395 --> 00:15:03,425
Got one question for you, though.
345
00:15:03,465 --> 00:15:05,265
What's that?
346
00:15:05,295 --> 00:15:06,925
You, uh, you got a tux?
347
00:15:06,965 --> 00:15:08,265
Heh.
348
00:15:11,365 --> 00:15:15,635
And once upon a time, a red herring was just a fish.
349
00:15:15,675 --> 00:15:18,175
It was the creator of Sherlock Holmes,
350
00:15:18,205 --> 00:15:20,375
sir Arthur conan Doyle...
351
00:15:20,415 --> 00:15:21,715
Clicker!
352
00:15:21,745 --> 00:15:22,875
What?
353
00:15:23,915 --> 00:15:26,115
Should be on the next slide.
354
00:15:26,155 --> 00:15:27,315
Oh.
355
00:15:27,355 --> 00:15:28,515
Sorry.
356
00:15:28,555 --> 00:15:29,615
I'm used to a chalkboard.
357
00:15:29,655 --> 00:15:30,685
I remember.
358
00:15:30,725 --> 00:15:32,055
Tim bishop.
359
00:15:32,085 --> 00:15:33,555
Mitchell mchale.
360
00:15:33,595 --> 00:15:35,455
I've got the film.
361
00:15:35,495 --> 00:15:36,295
The film?
362
00:15:36,325 --> 00:15:38,025
On s.L.O.O.T.H.
363
00:15:38,065 --> 00:15:41,065
And I'll want to see it projected, cool?
364
00:15:41,095 --> 00:15:42,495
Um...
365
00:15:42,535 --> 00:15:45,205
Uh, Mitchell, this is professor Amy winslow.
366
00:15:45,235 --> 00:15:46,735
She's one of our speakers.
367
00:15:46,775 --> 00:15:47,635
Yeah, hi.
368
00:15:47,675 --> 00:15:48,505
Nice fish.
369
00:15:48,535 --> 00:15:50,235
So hey, can I get this thing projected
370
00:15:50,275 --> 00:15:52,005
so we can check video and audio quality?
371
00:15:52,045 --> 00:15:52,875
Uh, I'm sorry.
372
00:15:52,915 --> 00:15:54,205
I'm just rehearsing.
373
00:15:54,245 --> 00:15:56,045
I'm kind of rehearsing here.
374
00:15:56,085 --> 00:15:58,345
This will only take three minutes,
375
00:15:58,385 --> 00:16:02,585
and believe me, it'll be worth it.
376
00:16:02,625 --> 00:16:04,925
I'm Billy poole, I'm the coo of mchale.
377
00:16:04,955 --> 00:16:06,425
Hi, Amy winslow.
378
00:16:06,455 --> 00:16:07,385
Alexis mchale.
379
00:16:07,425 --> 00:16:09,025
I run our marketing department.
380
00:16:09,065 --> 00:16:13,495
She's also my wife, and he's also my best friend,
381
00:16:13,535 --> 00:16:15,935
in case you're wondering how they got their jobs.
382
00:16:15,965 --> 00:16:18,405
Okay, let's roll this thing.
383
00:16:18,435 --> 00:16:19,665
I'm so sorry.
384
00:16:19,705 --> 00:16:21,675
And can we kill the lights?
385
00:16:22,135 --> 00:16:23,235
Crime.
386
00:16:23,275 --> 00:16:24,505
It's everywhere.
387
00:16:24,545 --> 00:16:25,875
And no matter how much we fight it,
388
00:16:25,915 --> 00:16:28,745
it seems like it will never go away.
389
00:16:28,775 --> 00:16:31,345
What if we could harness the power of computers
390
00:16:31,385 --> 00:16:34,085
to help solve crimes faster?
391
00:16:34,115 --> 00:16:35,515
What if we could use technology
392
00:16:35,555 --> 00:16:38,255
to help eliminate crime altogether?
393
00:16:38,285 --> 00:16:42,225
What if we could make our cities and towns safe once again?
394
00:16:42,255 --> 00:16:45,765
Mchale tech is proud to announce a software-based solution
395
00:16:45,795 --> 00:16:48,695
to one of society's oldest problems.
396
00:16:48,735 --> 00:16:50,895
A revolution in fighting crime.
397
00:16:50,935 --> 00:16:54,135
Introducing s.L.O.O.T.H from mchale tech.
398
00:16:54,175 --> 00:16:58,705
Sequential logarithmic objective output and telemetric housing.
399
00:16:58,745 --> 00:17:03,075
It's a fancy name that means one simple thing.
400
00:17:03,115 --> 00:17:04,585
Crime stopper.
401
00:17:04,615 --> 00:17:06,085
Killer.
402
00:17:08,515 --> 00:17:12,225
I'm going to want a pin spot on me.
403
00:17:12,255 --> 00:17:13,555
Right here.
404
00:17:13,595 --> 00:17:15,595
And fog would be nice.
405
00:17:15,625 --> 00:17:17,055
Can we do fog?
406
00:17:17,095 --> 00:17:18,465
We can do fog.
407
00:17:18,495 --> 00:17:21,335
Perfect.
408
00:17:21,365 --> 00:17:23,835
So, thoughts on the film?
409
00:17:23,865 --> 00:17:24,765
Fantastic.
410
00:17:24,805 --> 00:17:27,065
Incredible.
411
00:17:27,105 --> 00:17:28,235
Yeah, powerful.
412
00:17:28,275 --> 00:17:31,005
What about you, professor?
413
00:17:31,045 --> 00:17:33,805
Honestly, frightening.
414
00:17:33,845 --> 00:17:35,145
Boom.
415
00:17:35,175 --> 00:17:36,415
There we go.
416
00:17:36,445 --> 00:17:37,915
Love it.
417
00:17:37,945 --> 00:17:38,815
Billy.
418
00:17:38,845 --> 00:17:40,085
Grab the drive back from the tech guy.
419
00:17:40,115 --> 00:17:42,015
I don't want him stealing it.
420
00:17:42,055 --> 00:17:43,855
Tim.
421
00:17:43,885 --> 00:17:44,825
Side bar.
422
00:17:44,855 --> 00:17:45,855
Um.
423
00:17:45,895 --> 00:17:49,995
Uh... Amy, take five?
424
00:17:50,025 --> 00:17:51,965
Sure.
425
00:17:55,335 --> 00:17:56,395
Wow.
426
00:17:57,135 --> 00:17:58,965
Easy, honey. Easy.
427
00:17:59,005 --> 00:18:00,665
Billy, he knows.
428
00:18:00,705 --> 00:18:03,805
What if he does, soon enough it won't matter.
429
00:18:13,515 --> 00:18:14,585
Bishop, don't do that!
430
00:18:14,615 --> 00:18:16,055
Sorry.
431
00:18:17,025 --> 00:18:18,285
Where'd they go?
432
00:18:18,325 --> 00:18:19,285
Who?
433
00:18:19,325 --> 00:18:20,855
Billy and Alexis.
434
00:18:20,895 --> 00:18:24,695
They were just right here, practically lip-locked.
435
00:18:24,725 --> 00:18:26,625
You remember that dinner we spied on last night?
436
00:18:26,665 --> 00:18:27,625
Mmhmm.
437
00:18:27,665 --> 00:18:29,095
Well, I can tell you they are definitely not
438
00:18:29,135 --> 00:18:31,135
just a couple of coworkers.
439
00:18:34,135 --> 00:18:35,575
Come on.
440
00:18:42,715 --> 00:18:43,675
Oh.
441
00:18:43,715 --> 00:18:47,685
Well, they're gone.
442
00:18:47,715 --> 00:18:50,385
Again, sorry, I startled you.
443
00:18:50,425 --> 00:18:52,985
You didn't startle me.
444
00:18:53,025 --> 00:18:55,625
Uh, you got a little bit scared, just a little.
445
00:18:55,655 --> 00:18:56,455
No.
446
00:18:56,495 --> 00:18:58,295
-Tim. -Vicky, hey.
447
00:18:58,325 --> 00:18:59,495
This is Amy winslow.
448
00:18:59,535 --> 00:19:01,395
Uh, Vicky lin.
449
00:19:01,435 --> 00:19:02,235
Hi.
450
00:19:02,265 --> 00:19:03,395
I recognize you from the brochure.
451
00:19:03,435 --> 00:19:05,205
I'm coming to your talk.
452
00:19:05,235 --> 00:19:06,735
I'm a bit of a crime fiction nut.
453
00:19:06,775 --> 00:19:09,635
I've read every Atticus Keller book, a couple of times.
454
00:19:09,675 --> 00:19:11,305
Well, I'll have to tell my father.
455
00:19:11,345 --> 00:19:12,575
Are you doing a talk as well?
456
00:19:12,615 --> 00:19:13,805
Oh, no, no.
457
00:19:13,845 --> 00:19:14,915
I couldn't handle the pressure.
458
00:19:14,945 --> 00:19:16,715
Vicky handles pressure daily.
459
00:19:16,745 --> 00:19:19,515
She runs the biggest venture capital firm in town.
460
00:19:19,555 --> 00:19:20,145
Wow.
461
00:19:20,185 --> 00:19:21,685
You just missed Mitchell.
462
00:19:21,715 --> 00:19:22,815
Oh.
463
00:19:22,855 --> 00:19:23,915
You know Mitchell mchale?
464
00:19:23,955 --> 00:19:26,755
I've certainly... Experienced him.
465
00:19:26,795 --> 00:19:27,725
Oh.
466
00:19:28,495 --> 00:19:30,155
Well, that's a good word for it.
467
00:19:30,195 --> 00:19:32,495
Vicky's interested in s.L.O.O.T.H as an investment.
468
00:19:32,535 --> 00:19:34,065
Possibly.
469
00:19:34,095 --> 00:19:36,095
Do you know about this s.L.O.O.T.H?
470
00:19:36,135 --> 00:19:39,165
I saw the promotional film for it, yeah.
471
00:19:39,205 --> 00:19:41,105
And?
472
00:19:41,135 --> 00:19:44,205
I mean, I have to be honest, I'm no computer expert.
473
00:19:44,245 --> 00:19:47,205
But I do know that being a detective
474
00:19:47,245 --> 00:19:51,185
is all about interpreting complex human behaviours.
475
00:19:51,215 --> 00:19:53,415
I don't know, I just feel like the smartest machine
476
00:19:53,455 --> 00:19:54,785
will never be human.
477
00:19:54,815 --> 00:19:56,185
Well-reasoned.
478
00:19:56,225 --> 00:19:58,625
I'm looking even more forward to your talk.
479
00:19:58,655 --> 00:19:59,525
Take care.
480
00:19:59,555 --> 00:20:00,355
Nice to meet you.
481
00:20:00,395 --> 00:20:01,725
You too.
482
00:20:03,225 --> 00:20:04,895
Well.
483
00:20:04,925 --> 00:20:06,195
Should we get back to rehearsing?
484
00:20:06,235 --> 00:20:07,995
Yes, we should.
485
00:20:21,815 --> 00:20:23,375
Do you have a time machine?
486
00:20:23,415 --> 00:20:25,945
Because you look like you did when I first met you.
487
00:20:25,985 --> 00:20:28,255
I don'owut that.
488
00:20:28,285 --> 00:20:29,915
I don't think I was wearing this
489
00:20:29,955 --> 00:20:32,625
to early 20th century American lit class, was I?
490
00:20:34,795 --> 00:20:35,625
Shall we?
491
00:20:35,655 --> 00:20:37,495
Yeah. Sure.
492
00:20:37,525 --> 00:20:39,665
-Dad? -Hey
493
00:20:39,695 --> 00:20:40,565
Travis!
494
00:20:42,095 --> 00:20:43,795
What are you doing here?...
495
00:20:43,835 --> 00:20:46,735
Uh... surprise.
496
00:20:46,775 --> 00:20:48,575
Uh, your dad...
497
00:20:48,605 --> 00:20:51,105
I was... I was up late last night writing,
498
00:20:51,145 --> 00:20:52,405
and, uh, he offered to be my chauffeur.
499
00:20:52,445 --> 00:20:53,245
Yeah.
500
00:20:53,275 --> 00:20:54,345
Oh.
501
00:20:54,375 --> 00:20:55,275
Hi, Graham.
502
00:20:55,315 --> 00:20:56,145
Tim.
503
00:20:57,385 --> 00:20:58,645
Tim bishop.
504
00:20:58,685 --> 00:21:00,445
Tim founded teachable talks.
505
00:21:00,485 --> 00:21:01,385
Oh, hey.
506
00:21:01,415 --> 00:21:05,955
Travis Burke, uh, I'm Graham's chauffeur.
507
00:21:05,995 --> 00:21:09,955
Well, he's also a detective at the Garrison police depart.
508
00:21:09,995 --> 00:21:11,795
Cool.
509
00:21:11,825 --> 00:21:13,465
Mitchell mchale will want to talk to you
510
00:21:13,495 --> 00:21:14,965
about his crime solving software
511
00:21:14,995 --> 00:21:17,565
that he says will put you out of a job.
512
00:21:17,605 --> 00:21:19,435
Is that so?
513
00:21:19,475 --> 00:21:22,205
Am I... do I... do I... am i supposed to know who Mitchell mchale is?
514
00:21:22,235 --> 00:21:23,075
No.
515
00:21:24,075 --> 00:21:26,545
Let me put you on the guest-list for the party.
516
00:21:27,975 --> 00:21:28,815
I'll get us checked in.
517
00:21:28,845 --> 00:21:30,215
Yeah, all right.
518
00:21:30,645 --> 00:21:33,145
Uh..
519
00:21:33,185 --> 00:21:35,515
You look beautiful.
520
00:21:35,555 --> 00:21:37,615
Thank you.
521
00:21:37,655 --> 00:21:38,925
This is a big surprise.
522
00:21:38,955 --> 00:21:40,825
Yeah, for me too.
523
00:21:41,625 --> 00:21:42,825
Ugh.
524
00:21:42,865 --> 00:21:45,095
I guess you can tell that my dad's not really fond of Tim.
525
00:21:45,125 --> 00:21:45,925
Yeah.
526
00:21:45,965 --> 00:21:47,525
I can't imagine why.
527
00:21:47,565 --> 00:21:48,465
Okay.
528
00:21:48,495 --> 00:21:51,265
All set.
529
00:21:51,305 --> 00:21:54,535
Speak of the devil, that's Mitchell now.
530
00:21:54,575 --> 00:21:57,535
Mitchell, where's Alexis?
531
00:21:57,575 --> 00:21:59,105
No idea.
532
00:21:59,145 --> 00:21:59,945
Hey.
533
00:21:59,975 --> 00:22:00,945
Mitchell mchale.
534
00:22:00,975 --> 00:22:02,315
Ah, so you're the guy who's going to put me
535
00:22:02,345 --> 00:22:03,475
out of a job, huh?
536
00:22:03,515 --> 00:22:04,945
Uh, Trevor's a policeman.
537
00:22:04,985 --> 00:22:06,645
Travis. Travis Burke.
538
00:22:06,685 --> 00:22:07,485
Right.
539
00:22:07,515 --> 00:22:08,285
Sorry.
540
00:22:08,315 --> 00:22:09,485
I should be closing a deal tonight
541
00:22:09,525 --> 00:22:13,185
with Seattle Metro pd to license the s.L.O.O.T.H software.
542
00:22:13,225 --> 00:22:14,085
Coming to my party?
543
00:22:14,125 --> 00:22:15,225
Yeah, yeah, sure.
544
00:22:15,255 --> 00:22:17,555
I wouldn't miss that.
545
00:22:19,065 --> 00:22:19,895
We should, uh...
546
00:22:19,935 --> 00:22:21,335
Yeah, yeah.
547
00:22:21,365 --> 00:22:22,335
See you at the party.
548
00:22:22,365 --> 00:22:23,195
Bye, Amy.
549
00:22:23,235 --> 00:22:25,205
-Bye. -Yeah, good to meet you, too.
550
00:22:28,105 --> 00:22:29,335
So...
551
00:22:29,375 --> 00:22:30,705
Read on Tim?
552
00:22:30,745 --> 00:22:31,575
I don't like him.
553
00:22:31,605 --> 00:22:32,705
Well, that's comforting.
554
00:22:32,745 --> 00:22:34,175
Hey, uh... Graham?
555
00:22:34,215 --> 00:22:35,115
Yeah?
556
00:22:35,145 --> 00:22:36,945
They're not wearing tuxes.
557
00:22:36,985 --> 00:22:38,345
Too bad for them.
558
00:22:44,225 --> 00:22:46,055
Here you go, winslow.
559
00:22:46,095 --> 00:22:47,725
Thank you.
560
00:22:48,795 --> 00:22:50,755
Look at that.
561
00:22:53,395 --> 00:22:56,065
You think Mitchell knows about Billy and Alexis?
562
00:22:56,105 --> 00:22:57,865
Mmhmm.
563
00:22:57,905 --> 00:22:59,535
Think Vicky told them?
564
00:22:59,575 --> 00:23:01,575
No, I think he already knew.
565
00:23:01,605 --> 00:23:02,575
Please...
566
00:23:02,605 --> 00:23:05,245
I think the Vicky thing is totally different.
567
00:23:07,475 --> 00:23:08,545
Having fun, Mitchell?
568
00:23:08,575 --> 00:23:10,145
I look like I'm having fun?
569
00:23:10,185 --> 00:23:12,545
I need some air.
570
00:23:12,585 --> 00:23:13,815
I'll walk you.
571
00:23:13,855 --> 00:23:15,485
I want to bend your ear about something.
572
00:23:15,515 --> 00:23:16,415
See you in a bit.
573
00:23:16,455 --> 00:23:17,455
Yeah.
574
00:23:19,525 --> 00:23:20,555
Let's get out of here.
575
00:23:27,635 --> 00:23:30,765
So, my father, Graham winslow, he actually created the class,
576
00:23:30,805 --> 00:23:33,405
uh, but now I teach, um, mys...
577
00:23:35,505 --> 00:23:38,345
Uh, would you excuse me just for one second?
578
00:23:38,375 --> 00:23:39,905
Thank you.
579
00:23:39,945 --> 00:23:41,615
Ah, there she is.
580
00:23:42,345 --> 00:23:43,375
Dapper!
581
00:23:45,385 --> 00:23:46,515
You look lovely too.
582
00:23:46,555 --> 00:23:47,485
You look great.
583
00:23:47,515 --> 00:23:48,585
Thanks.
584
00:23:48,615 --> 00:23:50,655
Well, this is quite an event that Tim's put together.
585
00:23:50,685 --> 00:23:52,455
Yeah. Yeah, he has.
586
00:23:52,485 --> 00:23:54,425
My ears are burning.
587
00:23:54,455 --> 00:23:56,355
Just saying how impressive this all is.
588
00:23:56,395 --> 00:23:58,025
Thanks, Graham.
589
00:23:58,065 --> 00:24:02,095
Though not as impressive as your attire, I must say.
590
00:24:02,135 --> 00:24:04,035
Tim bishop?
591
00:24:04,065 --> 00:24:04,865
That's me.
592
00:24:04,905 --> 00:24:06,465
Hi. Rachel.
593
00:24:06,505 --> 00:24:07,305
Knox!
594
00:24:07,335 --> 00:24:08,175
Wha?
595
00:24:08,205 --> 00:24:09,035
Burke?
596
00:24:09,075 --> 00:24:09,975
What?
597
00:24:12,915 --> 00:24:14,005
What are you doing here?
598
00:24:14,045 --> 00:24:17,115
All right, uh, Amy winslow, this is her dad, Graham.
599
00:24:17,145 --> 00:24:18,985
Amy's giving a talk...
600
00:24:19,015 --> 00:24:20,085
Rachel Knox.
601
00:24:20,115 --> 00:24:22,555
Rachel and I were in the academy together in Chicago.
602
00:24:22,585 --> 00:24:25,655
We were both rookies until she became a detective
603
00:24:25,685 --> 00:24:26,955
a whole year before me.
604
00:24:26,995 --> 00:24:28,355
What are you doing here?
605
00:24:28,395 --> 00:24:29,225
Um...
606
00:24:29,255 --> 00:24:31,965
Unfortunately, business.
607
00:24:31,995 --> 00:24:34,165
I need to speak to you and anyone here
608
00:24:34,195 --> 00:24:36,235
connected to Mitchell mchale.
609
00:24:36,265 --> 00:24:37,895
Is everything all right?
610
00:24:37,935 --> 00:24:40,035
Mitchell mchale is dead.
611
00:24:49,375 --> 00:24:51,715
Alexis, I... I know you're in a bit of shock right now,
612
00:24:51,745 --> 00:24:53,645
but I need you to try and remember
613
00:24:53,685 --> 00:24:56,555
when you last saw him.
614
00:24:56,585 --> 00:24:58,725
Woah. Woah, okay, woah, okay! A little help here!
615
00:24:58,755 --> 00:25:01,455
It's okay. It's okay. It's okay.
616
00:25:01,495 --> 00:25:03,155
Here, take her over there...
617
00:25:03,195 --> 00:25:05,465
Knox. Hey.
618
00:25:05,495 --> 00:25:06,465
Hey.
619
00:25:06,495 --> 00:25:07,625
So, did he jump?
620
00:25:07,665 --> 00:25:08,695
Or was he pushed?
621
00:25:08,735 --> 00:25:10,165
Not sure yet.
622
00:25:10,205 --> 00:25:11,165
Any witnesses?
623
00:25:11,205 --> 00:25:14,465
We're canvassing, but it's not residential,
624
00:25:14,505 --> 00:25:16,175
so I'm less than optimistic.
625
00:25:16,205 --> 00:25:17,875
Oh.
626
00:25:18,345 --> 00:25:19,245
Who...
627
00:25:19,275 --> 00:25:21,845
Prep cook taking out the trash found him.
628
00:25:21,875 --> 00:25:24,475
Anyway, I better... Get back to it.
629
00:25:24,515 --> 00:25:27,185
Alright. See ya.
630
00:25:29,255 --> 00:25:30,085
Huh, that's weird.
631
00:25:30,125 --> 00:25:32,825
I mean, I just met mchale today, but...
632
00:25:32,855 --> 00:25:35,595
He didn't strike me as the suicidal type.
633
00:25:35,625 --> 00:25:38,225
Based on first impressions, i agree.
634
00:25:38,265 --> 00:25:40,565
And then his wife fainting?
635
00:25:40,595 --> 00:25:42,365
Yeah, that's pretty typical.
636
00:25:42,395 --> 00:25:45,635
Or it's a good way to avoid talking to a detective.
637
00:25:45,665 --> 00:25:48,035
I think that she's having an affair
638
00:25:48,075 --> 00:25:50,775
with the guy in the burgundy suit.
639
00:25:50,805 --> 00:25:51,705
And he is?
640
00:25:51,745 --> 00:25:54,945
That's Billy poole, coo of mchale tech,
641
00:25:54,975 --> 00:25:58,945
and Mitchell's so-called best friend.
642
00:25:58,985 --> 00:26:01,715
How do you know they're having an affair?
643
00:26:01,755 --> 00:26:03,155
Body language.
644
00:26:03,185 --> 00:26:05,785
And I also overheard them talking about how
645
00:26:05,825 --> 00:26:10,455
"he" knew something, and I think the "he" is mchale,
646
00:26:10,495 --> 00:26:13,425
and the something is the affair.
647
00:26:13,465 --> 00:26:16,865
Well, I think we need to tell that to Knox.
648
00:26:20,335 --> 00:26:21,735
Who else knows about this?
649
00:26:21,775 --> 00:26:25,145
Other than Tim bishop, uh, just Travis and my dad.
650
00:26:25,175 --> 00:26:26,275
Yeah.
651
00:26:26,315 --> 00:26:28,745
Did Tim not tell you about it?
652
00:26:28,775 --> 00:26:29,945
Miss winslow, I...
653
00:26:29,985 --> 00:26:31,585
Oh, you can call me Amy.
654
00:26:31,615 --> 00:26:32,685
Amy.
655
00:26:32,715 --> 00:26:34,245
As much as I appreciate what you've shared with me,
656
00:26:34,285 --> 00:26:36,255
I... I do hope that you can appreciate
657
00:26:36,285 --> 00:26:37,955
this is a police investigation?
658
00:26:37,985 --> 00:26:39,125
Oh, yeah.
659
00:26:39,155 --> 00:26:39,985
Completely.
660
00:26:40,025 --> 00:26:40,955
Yeah. I just...
661
00:26:40,995 --> 00:26:42,595
Rachel, Amy's a professor.
662
00:26:42,625 --> 00:26:45,695
She's been a consultant for the Garrison pd in the past.
663
00:26:45,725 --> 00:26:48,365
Oh, like Sherlock?
664
00:26:48,395 --> 00:26:50,095
Yes. Exactly.
665
00:26:50,135 --> 00:26:52,205
Well, we don't do that here.
666
00:26:52,235 --> 00:26:53,435
Take care.
667
00:26:53,475 --> 00:26:54,805
Good to see you, Burke.
668
00:26:54,835 --> 00:26:56,175
Yeah, yeah, you too, Knox.
669
00:26:57,675 --> 00:27:02,775
Well, I guess we're not in Garrison anymore, Dorothy.
670
00:27:02,815 --> 00:27:04,945
What?
671
00:27:04,985 --> 00:27:10,115
You know, it's pretty obvious to me that Rachel trusts you.
672
00:27:10,155 --> 00:27:12,685
Maybe you should tell her she should trust me.
673
00:27:21,165 --> 00:27:22,195
Thank you.
674
00:27:24,205 --> 00:27:26,335
-Hi. -Hi.
675
00:27:26,375 --> 00:27:27,335
How you doing?
676
00:27:27,375 --> 00:27:29,875
Well, I think I might've slept for 90 minutes.
677
00:27:29,905 --> 00:27:31,035
Oh.
678
00:27:31,075 --> 00:27:32,245
I don't mean to sound callous,
679
00:27:32,275 --> 00:27:36,145
but desperately trying to convince speakers not to bail,
680
00:27:36,175 --> 00:27:38,245
and dealing with people cancelling tickets.
681
00:27:38,285 --> 00:27:39,215
Yeah.
682
00:27:39,245 --> 00:27:40,145
Ugh.
683
00:27:40,185 --> 00:27:41,245
Bishop, I am so sorry.
684
00:27:41,285 --> 00:27:42,315
Well.
685
00:27:42,355 --> 00:27:43,755
I mean, at least I'm alive.
686
00:27:43,785 --> 00:27:45,055
Yeah.
687
00:27:45,085 --> 00:27:47,155
This is so insane.
688
00:27:47,195 --> 00:27:49,595
Did you get any information from the police?
689
00:27:49,625 --> 00:27:50,425
No.
690
00:27:50,465 --> 00:27:52,225
I mean, they just asked questions.
691
00:27:52,265 --> 00:27:53,595
I did all the talking.
692
00:27:53,635 --> 00:27:55,335
Did you tell them about Billy and Alexis?
693
00:27:55,365 --> 00:27:57,235
I didn't want to gossip.
694
00:27:57,265 --> 00:27:59,065
Bishop, a man is dead.
695
00:27:59,105 --> 00:28:02,535
Social propriety goes out the window at this point.
696
00:28:02,575 --> 00:28:05,845
Of course, no, you're right.
697
00:28:05,875 --> 00:28:06,675
Yeah.
698
00:28:06,715 --> 00:28:08,245
Hey. Amy.
699
00:28:08,275 --> 00:28:09,075
Trevor.
700
00:28:09,115 --> 00:28:10,915
Yeah, it's Travis.
701
00:28:10,945 --> 00:28:12,085
I'm sorry.
702
00:28:12,115 --> 00:28:13,345
don't know why I do that.
703
00:28:13,385 --> 00:28:14,245
I have a few theories.
704
00:28:15,555 --> 00:28:16,585
Sorry, I have to take this.
705
00:28:16,625 --> 00:28:17,615
One of our speakers.
706
00:28:17,655 --> 00:28:18,455
Yeah.
707
00:28:18,485 --> 00:28:19,525
Bye.
708
00:28:19,555 --> 00:28:20,625
Hey.
709
00:28:20,655 --> 00:28:22,625
I want to talk to you about last night and Rachel.
710
00:28:22,655 --> 00:28:23,795
Oh, no, no, no.
711
00:28:23,825 --> 00:28:25,095
I want to apologize.
712
00:28:25,125 --> 00:28:26,595
I shouldn't have snapped at you.
713
00:28:26,635 --> 00:28:28,365
Well, apology accepted.
714
00:28:28,395 --> 00:28:30,595
I just want you to know that Rachel,
715
00:28:30,635 --> 00:28:32,405
she's a good cop.
716
00:28:32,435 --> 00:28:34,535
Okay.
717
00:28:34,575 --> 00:28:35,975
Well, because you're a good cop,
718
00:28:36,005 --> 00:28:38,375
and you haven't minded me being helpful.
719
00:28:38,405 --> 00:28:39,305
Fair point.
720
00:28:39,345 --> 00:28:40,875
Mmm.
721
00:28:40,915 --> 00:28:42,075
Yeah.
722
00:28:42,115 --> 00:28:44,215
Um, by the way.
723
00:28:44,245 --> 00:28:47,815
Did you and Rachel, uh...
724
00:28:47,855 --> 00:28:49,555
Were you... uh...
725
00:28:49,585 --> 00:28:51,315
Were we?
726
00:28:51,355 --> 00:28:53,385
Do you want to finish your sentence?
727
00:28:53,425 --> 00:28:54,925
No, it's just that...
728
00:28:54,955 --> 00:28:58,495
It felt like there was history with you two.
729
00:28:58,525 --> 00:29:01,065
Like more than just being cop buddies.
730
00:29:01,095 --> 00:29:03,795
Well yeah, I mean, Amy we were partners.
731
00:29:03,835 --> 00:29:04,895
At work?
732
00:29:04,935 --> 00:29:05,735
Yeah.
733
00:29:05,765 --> 00:29:06,665
Oh.
734
00:29:06,705 --> 00:29:07,565
And no.
735
00:29:07,605 --> 00:29:09,235
And yeah.
736
00:29:09,275 --> 00:29:11,075
I mean, listen.
737
00:29:11,105 --> 00:29:13,745
Rachel and I might've had a chance to be more,
738
00:29:13,775 --> 00:29:17,145
you know, but the timing never worked out, so...
739
00:29:17,185 --> 00:29:19,145
I get it, yeah.
740
00:29:21,985 --> 00:29:23,485
Do you want to take a walk with me?
741
00:29:23,525 --> 00:29:25,155
You seem to have somewhere in mind.
742
00:29:25,185 --> 00:29:26,625
I definitely do.
743
00:29:26,655 --> 00:29:27,825
The roof.
744
00:29:32,025 --> 00:29:36,065
So, there's no security cameras in the stairwell.
745
00:29:36,095 --> 00:29:37,495
Mm.
746
00:29:40,235 --> 00:29:43,335
So even if mchale got off where we did,
747
00:29:43,375 --> 00:29:46,345
another person could've come from the bottom floor
748
00:29:46,375 --> 00:29:50,015
and walked all the way up unseen?
749
00:29:50,045 --> 00:29:51,345
Yeah.
750
00:29:58,885 --> 00:29:59,955
Police tape.
751
00:29:59,995 --> 00:30:00,925
You are a policeman.
752
00:30:00,955 --> 00:30:03,595
In a different jurisdiction.
753
00:30:03,625 --> 00:30:06,925
Uh, does it say Seattle Metro pd line here?
754
00:30:06,965 --> 00:30:07,865
Huh.
755
00:30:07,895 --> 00:30:08,795
No?
756
00:30:08,835 --> 00:30:09,935
Professor winslow, that is a good point.
757
00:30:09,965 --> 00:30:10,865
Right.
758
00:30:10,905 --> 00:30:12,005
Go ahead.
759
00:30:21,775 --> 00:30:22,975
What do you see?
760
00:30:23,015 --> 00:30:23,875
That's a fall, huh?
761
00:30:25,245 --> 00:30:27,245
Yeah. That's a long way down.
762
00:30:27,285 --> 00:30:30,555
So he was about your height, so just a push...
763
00:30:30,585 --> 00:30:33,785
Yeah. A hard push could knock somebody right over.
764
00:30:33,825 --> 00:30:34,785
Yeah.
765
00:30:34,825 --> 00:30:36,925
Or, he jumped.
766
00:30:36,965 --> 00:30:37,895
Yeah, I don't know.
767
00:30:37,925 --> 00:30:39,725
A millionaire who paid for this round of talks
768
00:30:39,765 --> 00:30:41,295
just to launch his new software?
769
00:30:41,335 --> 00:30:42,765
-Hmm. -Seems unlikely.
770
00:30:42,795 --> 00:30:43,995
Yeah.
771
00:30:44,035 --> 00:30:45,065
Hey look.
772
00:30:46,105 --> 00:30:48,405
So you remember Rachel said that the prep cook
773
00:30:48,435 --> 00:30:50,335
was taking out the trash when he found the body?
774
00:30:50,375 --> 00:30:51,135
Mmhmm.
775
00:30:51,175 --> 00:30:52,345
Well look at the way he's going.
776
00:30:52,375 --> 00:30:55,105
I mean, how would he have seen the body from that angle?
777
00:30:55,145 --> 00:30:56,575
That's a good question.
778
00:30:56,615 --> 00:30:58,745
Do you think that's the same guy?
779
00:30:58,785 --> 00:31:00,085
Let's find out.
780
00:31:05,285 --> 00:31:06,125
Is that our guy?
781
00:31:06,155 --> 00:31:07,985
Yeah, I think so.
782
00:31:08,625 --> 00:31:09,455
Hi.
783
00:31:11,065 --> 00:31:13,965
Uh... I'm Amy winslow, and this is detective Travis Burke.
784
00:31:13,995 --> 00:31:14,795
Hi.
785
00:31:14,835 --> 00:31:16,435
Guillermo Marquez.
786
00:31:16,465 --> 00:31:17,465
Hi, Guillermo.
787
00:31:18,535 --> 00:31:19,965
Uh, hi.
788
00:31:20,935 --> 00:31:23,635
Do you know what happened here last night?
789
00:31:26,475 --> 00:31:29,975
Are you the one that found the body?
790
00:31:30,015 --> 00:31:31,715
Yeah.
791
00:31:31,745 --> 00:31:33,715
Are you a cop too?
792
00:31:33,755 --> 00:31:36,515
Uh, well, I'm a consultant.
793
00:31:36,555 --> 00:31:38,825
Right. Yeah.
794
00:31:38,855 --> 00:31:40,955
But he's a detective. He has a badge, see?
795
00:31:40,995 --> 00:31:41,895
-Yeah. See? -Right there.
796
00:31:41,925 --> 00:31:43,655
I talked to the cops last night.
797
00:31:43,695 --> 00:31:45,965
We're just following up to clarify how it is
798
00:31:45,995 --> 00:31:50,535
that you noticed the body on the far side of the dumpster?
799
00:31:50,565 --> 00:31:51,635
The phone.
800
00:31:51,665 --> 00:31:55,535
What phone?
801
00:31:55,575 --> 00:31:58,075
I heard a cell phone ringing, went to it.
802
00:31:58,105 --> 00:31:59,975
Was his phone on his person?
803
00:32:00,015 --> 00:32:02,545
Twenty feet away, maybe.
804
00:32:02,575 --> 00:32:06,315
But then, then I saw him.
805
00:32:07,885 --> 00:32:09,255
Right, yeah.
806
00:32:09,285 --> 00:32:11,215
Must've been hard for you.
807
00:32:11,255 --> 00:32:12,225
Did you happen to notice
808
00:32:12,255 --> 00:32:16,195
a readout on the screen of the phone? A name?
809
00:32:16,225 --> 00:32:17,355
Sorry.
810
00:32:17,395 --> 00:32:19,195
Do you know what time it was?
811
00:32:19,225 --> 00:32:21,325
Around 8:15, I think.
812
00:32:21,365 --> 00:32:23,265
What did you do next?
813
00:32:23,305 --> 00:32:24,865
I freaked out.
814
00:32:24,905 --> 00:32:27,365
I came in, went to my boss.
815
00:32:27,405 --> 00:32:30,505
He locked the kitchen down, called 911.
816
00:32:30,545 --> 00:32:31,375
Yeah.
817
00:32:33,075 --> 00:32:34,275
Yeah.
818
00:32:34,315 --> 00:32:35,715
Thank you, Guillermo.
819
00:32:35,745 --> 00:32:37,075
Thanks.
820
00:32:39,585 --> 00:32:43,115
Okay. So you arrived with my dad at 7:45.
821
00:32:43,155 --> 00:32:43,955
Mmhmm.
822
00:32:43,985 --> 00:32:46,755
That's when I met your pal, bishop.
823
00:32:46,795 --> 00:32:48,555
You also met mchale.
824
00:32:48,595 --> 00:32:51,895
And then we left for the party at 7:50.
825
00:32:51,925 --> 00:32:52,995
That sounds right.
826
00:32:53,025 --> 00:32:56,135
All right, now I hadn't been at the party very long
827
00:32:56,165 --> 00:32:59,705
when I saw Vicky and mchale have this heated conversation.
828
00:32:59,735 --> 00:33:02,035
And then he goes over to Billy and Alexis,
829
00:33:02,075 --> 00:33:04,405
and says something.
830
00:33:04,445 --> 00:33:06,105
And then he walks our way.
831
00:33:06,145 --> 00:33:07,645
Our way?
832
00:33:07,675 --> 00:33:08,475
No.
833
00:33:08,515 --> 00:33:09,415
Me and Tim.
834
00:33:09,445 --> 00:33:10,145
Oh.
835
00:33:10,185 --> 00:33:12,545
And did he say anything to you?
836
00:33:12,585 --> 00:33:13,985
Uh, no.
837
00:33:14,015 --> 00:33:15,655
Just that he wanted to get some air.
838
00:33:15,685 --> 00:33:16,915
Maybe to the roof.
839
00:33:16,955 --> 00:33:18,885
Maybe.
840
00:33:18,925 --> 00:33:19,925
Tim went with him.
841
00:33:19,955 --> 00:33:20,785
What?!
842
00:33:21,795 --> 00:33:22,625
Amy.
843
00:33:22,655 --> 00:33:23,495
What?
844
00:33:23,525 --> 00:33:24,955
And you're just now telling me this?
845
00:33:24,995 --> 00:33:25,965
There's nothing to tell.
846
00:33:25,995 --> 00:33:27,165
I mean, it's...
847
00:33:27,195 --> 00:33:30,895
Bishop, right. And when did bishop return to the party?
848
00:33:30,935 --> 00:33:33,065
Well, I mean, i didn't see him
849
00:33:33,105 --> 00:33:34,435
until after you and my dad arrived.
850
00:33:34,475 --> 00:33:36,475
I'm sure that he was...
851
00:33:36,505 --> 00:33:37,535
You know.
852
00:33:38,675 --> 00:33:40,275
What are you doing?
853
00:33:40,315 --> 00:33:41,945
I went up to my room.
854
00:33:41,975 --> 00:33:42,945
I took a quick shower.
855
00:33:42,975 --> 00:33:44,015
I changed.
856
00:33:44,045 --> 00:33:47,745
I got on the phone at 8:14, i talked to Claire,
857
00:33:47,785 --> 00:33:49,685
I checked in with her at exactly five minutes,
858
00:33:49,715 --> 00:33:51,755
your dad knocks on my door, we come back downstairs,
859
00:33:51,785 --> 00:33:53,755
so we're back at the party at what?
860
00:33:53,795 --> 00:33:54,625
8:25.
861
00:33:54,655 --> 00:33:55,625
All right.
862
00:33:55,655 --> 00:33:57,955
Did you happen to see Vicky, Alexis, or Billy
863
00:33:57,995 --> 00:33:59,625
after mchale left?
864
00:34:01,695 --> 00:34:03,035
No. But I was definitely looking.
865
00:34:03,065 --> 00:34:04,795
Okay. While you were looking for them,
866
00:34:04,835 --> 00:34:06,705
did you happen to see your friend, Tim bishop?
867
00:34:06,735 --> 00:34:08,205
Hey, guys.
868
00:34:08,235 --> 00:34:09,335
Hey.
869
00:34:09,375 --> 00:34:11,475
What's up?
870
00:34:11,505 --> 00:34:14,675
We're just talking about how her friend, Tim bishop,
871
00:34:14,715 --> 00:34:16,945
could be a murder suspect.
872
00:34:21,191 --> 00:34:23,322
Well, it strikes me that all four people,
873
00:34:23,347 --> 00:34:27,582
Vicky, Tim, Alexis, Billy, all four of 'em should be talked to.
874
00:34:27,606 --> 00:34:29,346
But isn't that what your detective friend
875
00:34:29,376 --> 00:34:30,546
was doing last night?
876
00:34:30,576 --> 00:34:31,416
Absolutely.
877
00:34:31,446 --> 00:34:32,316
Mmhmm.
878
00:34:32,692 --> 00:34:34,892
What?
879
00:34:34,922 --> 00:34:38,762
So... do you not trust her?
880
00:34:38,792 --> 00:34:39,962
Well, that's a good question.
881
00:34:39,992 --> 00:34:41,492
I mean, should we trust her?
882
00:34:41,532 --> 00:34:43,492
I trust her more than i trust your friend, bishop.
883
00:34:43,532 --> 00:34:47,272
Ah, come on. Are you serious?
884
00:34:47,302 --> 00:34:50,002
I mean, what motive would Tim have to kill a guy
885
00:34:50,042 --> 00:34:51,242
who's backing his event?
886
00:34:51,272 --> 00:34:53,772
That is a great question that we should talk to him about.
887
00:34:53,812 --> 00:34:55,412
Well, why don't we get Rachel involved,
888
00:34:55,442 --> 00:34:57,082
since we all trust her so much?
889
00:34:57,112 --> 00:34:59,242
Why are you afraid of me talking to your friend
890
00:34:59,282 --> 00:35:00,852
and asking him some questions?
891
00:35:00,882 --> 00:35:02,752
I'm not afraid of you talking to my friend.
892
00:35:02,782 --> 00:35:04,182
-You're not afraid? -No.
893
00:35:04,222 --> 00:35:05,982
Good, great, call him up. Let's ask him right now.
894
00:35:06,022 --> 00:35:06,922
Fine. Fine.
895
00:35:06,952 --> 00:35:08,452
Mmhmm.
896
00:35:08,492 --> 00:35:09,752
Fine.
897
00:35:09,792 --> 00:35:11,692
I just want you to know that he's probably not going to answer,
898
00:35:11,733 --> 00:35:12,823
because, you know, he's busy
899
00:35:12,863 --> 00:35:14,133
doing damage control and all that...
900
00:35:14,163 --> 00:35:15,363
Hello?
901
00:35:15,403 --> 00:35:16,693
Hey.
902
00:35:16,733 --> 00:35:18,133
Amy.
903
00:35:18,163 --> 00:35:19,463
Yeah.
904
00:35:19,502 --> 00:35:21,032
I just need to talk to you.
905
00:35:21,072 --> 00:35:22,202
Sure. Sure.
906
00:35:22,242 --> 00:35:23,132
I'll be right up.
907
00:35:23,172 --> 00:35:24,442
Okay, thanks. Bye.
908
00:35:24,472 --> 00:35:26,602
Not too busy for Amy. Shall we?
909
00:35:26,642 --> 00:35:28,212
I would love to. Get this over with.
910
00:35:28,242 --> 00:35:29,042
Excuse me.
911
00:35:29,082 --> 00:35:31,142
Yeah, of course. Yeah. Yeah, oh...
912
00:35:38,822 --> 00:35:39,952
Hey, Amy.
913
00:35:39,992 --> 00:35:41,852
Hey.
914
00:35:41,892 --> 00:35:43,152
Hey, it's me.
915
00:35:43,192 --> 00:35:44,522
Trevor.
916
00:35:44,562 --> 00:35:45,692
Hi, Travis.
917
00:35:45,732 --> 00:35:47,862
There it is.
918
00:35:47,892 --> 00:35:50,332
Tim, Travis and I were just talking about
919
00:35:50,362 --> 00:35:51,302
last night, and...
920
00:35:51,332 --> 00:35:54,132
You left the party last night with mchale.
921
00:35:54,172 --> 00:35:55,402
Where did you go?
922
00:35:55,442 --> 00:35:57,202
Hang on.
923
00:35:57,242 --> 00:35:58,402
Excuse me.
924
00:35:58,442 --> 00:36:00,642
Would you mind just giving us a moment?
925
00:36:00,672 --> 00:36:01,672
Thank you.
926
00:36:03,412 --> 00:36:04,312
Sorry folks.
927
00:36:04,342 --> 00:36:06,142
Thank you so much.
928
00:36:11,752 --> 00:36:14,322
Um... Amy?
929
00:36:14,352 --> 00:36:17,492
You think I had something to do with Mitchell's...
930
00:36:17,522 --> 00:36:18,592
With what happened?
931
00:36:18,632 --> 00:36:20,892
No, Tim, listen.
932
00:36:20,932 --> 00:36:24,862
We're just trying to get... The complete picture, you know.
933
00:36:24,902 --> 00:36:26,762
Of the whole night. Everything that happened.
934
00:36:26,802 --> 00:36:27,932
That's all.
935
00:36:27,972 --> 00:36:28,932
Okay, sure.
936
00:36:28,973 --> 00:36:31,243
Of course.
937
00:36:31,273 --> 00:36:35,343
Well, as I told your friend, the Seattle detective.
938
00:36:35,383 --> 00:36:37,283
I walked Mitchell to the elevator,
939
00:36:37,312 --> 00:36:38,712
he asked me not to take it with him.
940
00:36:38,752 --> 00:36:39,842
All right.
941
00:36:39,882 --> 00:36:41,682
And then what happened next?
942
00:36:41,712 --> 00:36:43,952
I turned around and Vicky was walking toward the elevators.
943
00:36:43,982 --> 00:36:44,852
Vicky lin?
944
00:36:44,882 --> 00:36:45,952
Mm.
945
00:36:45,992 --> 00:36:49,552
She was clearly upset, but she didn't want to talk.
946
00:36:49,592 --> 00:36:53,192
I got on the elevator with her anyway.
947
00:36:53,232 --> 00:36:55,362
I pressed.
948
00:36:55,402 --> 00:36:56,562
She told me she'd gotten her hands on
949
00:36:56,602 --> 00:36:58,602
the beta version of s.L.O.O.T.H.
950
00:36:58,632 --> 00:37:00,302
Had her R&D people work it over.
951
00:37:00,332 --> 00:37:01,372
And?
952
00:37:01,402 --> 00:37:03,132
She told me it was...
953
00:37:03,172 --> 00:37:04,042
A hoax.
954
00:37:04,072 --> 00:37:06,802
Couldn't do what Mitchell said it did.
955
00:37:06,842 --> 00:37:08,442
Solve crimes.
956
00:37:08,482 --> 00:37:10,742
So is this the last time that she and Mitchell spoke
957
00:37:10,782 --> 00:37:12,282
before he left?
958
00:37:12,312 --> 00:37:13,412
So she said.
959
00:37:13,452 --> 00:37:15,582
How long did you talk to her?
960
00:37:15,622 --> 00:37:16,712
We got off on her floor,
961
00:37:16,752 --> 00:37:18,752
I walked her to her room, so however long that took.
962
00:37:18,792 --> 00:37:20,592
And then what happened next?
963
00:37:20,622 --> 00:37:22,952
I'm on the board of mchale tech.
964
00:37:22,992 --> 00:37:25,322
I wanted to talk to Mitchell about this very concerning news.
965
00:37:25,362 --> 00:37:26,662
I called him.
966
00:37:26,692 --> 00:37:27,662
From Vicky's phone?
967
00:37:27,692 --> 00:37:28,592
No.
968
00:37:28,632 --> 00:37:29,932
The hallway.
969
00:37:29,962 --> 00:37:32,132
He didn't answer.
970
00:37:32,172 --> 00:37:33,562
I went to the suite down the hall that
971
00:37:33,602 --> 00:37:34,732
we have for mchale tech,
972
00:37:34,772 --> 00:37:35,802
I thought that's where he might be.
973
00:37:35,842 --> 00:37:37,002
He wasn't.
974
00:37:37,042 --> 00:37:39,172
I waited a while for him to show up,
975
00:37:39,212 --> 00:37:41,312
then I went back to the party.
976
00:37:41,342 --> 00:37:42,272
Hmm.
977
00:37:42,312 --> 00:37:43,742
End of story.
978
00:37:46,112 --> 00:37:48,282
Now, I have to get back to work.
979
00:37:53,292 --> 00:37:54,852
Thanks Tim.
980
00:37:54,892 --> 00:37:55,922
Um, Tim, listen. I...
981
00:37:55,962 --> 00:37:57,262
Excuse me.
982
00:38:02,802 --> 00:38:03,692
I feel horrible.
983
00:38:03,732 --> 00:38:05,332
Oh, come on, Amy. You know how it goes.
984
00:38:05,372 --> 00:38:06,962
We asked questions, he answered 'em.
985
00:38:07,002 --> 00:38:09,002
Plus, he still doesn't have a good alibi.
986
00:38:09,042 --> 00:38:12,142
But. We did learn that mchale was in a lot more trouble
987
00:38:12,172 --> 00:38:13,042
than you projected.
988
00:38:13,072 --> 00:38:13,872
Yeah.
989
00:38:13,912 --> 00:38:15,112
Right.
990
00:38:15,142 --> 00:38:18,042
And if news were to get out that his software was a sham?
991
00:38:18,082 --> 00:38:19,282
Maybe he wasn't pushed.
992
00:38:19,312 --> 00:38:20,712
Right.
993
00:38:20,752 --> 00:38:21,712
Right.
994
00:38:21,752 --> 00:38:22,812
And we have a new question.
995
00:38:22,852 --> 00:38:24,552
Who leaked that software to Vicky?
996
00:38:24,582 --> 00:38:27,452
Okay. So who did mchale talk to after Vicky?
997
00:38:27,492 --> 00:38:28,622
Billy and Alexis.
998
00:38:28,662 --> 00:38:29,692
Billy and Alexis.
999
00:38:29,722 --> 00:38:32,062
I'm going to see if Claire can get their addresses.
1000
00:38:35,902 --> 00:38:38,462
Tim said Mitchell had a pricey new electric car...
1001
00:38:38,502 --> 00:38:41,702
Huh, look what's parked out front.
1002
00:38:48,942 --> 00:38:50,042
Well, that's interesting.
1003
00:38:50,082 --> 00:38:53,982
Either Billy borrowed mchale's car or Alexis is here.
1004
00:39:02,262 --> 00:39:03,492
Hey, Billy.
1005
00:39:03,522 --> 00:39:05,162
Sorry for your loss.
1006
00:39:05,192 --> 00:39:06,522
Um, thanks.
1007
00:39:06,562 --> 00:39:07,492
Um, I'm in the middle of some...
1008
00:39:07,532 --> 00:39:09,992
Just wanted to chat with you for a minute.
1009
00:39:10,032 --> 00:39:10,732
Um...
1010
00:39:10,762 --> 00:39:14,072
With... with you and, uh, Alexis?
1011
00:39:14,102 --> 00:39:16,032
Yeah, we just want to clear up a few things
1012
00:39:16,072 --> 00:39:22,042
about the s.L.O.O.T.H software, then you two can... move on.
1013
00:39:22,082 --> 00:39:23,712
It's okay, Billy.
1014
00:39:25,552 --> 00:39:27,042
Thank you.
1015
00:39:29,722 --> 00:39:31,952
So, it's come to our attention that the software
1016
00:39:31,992 --> 00:39:35,552
that was supposed to put me out of business might actually
1017
00:39:35,592 --> 00:39:40,632
put mchale tech out of business, because it's a sham.
1018
00:39:40,662 --> 00:39:42,192
Who told you that?
1019
00:39:42,232 --> 00:39:44,302
Is it the truth?
1020
00:39:44,332 --> 00:39:45,532
S.L.O.O.T.H is being beta-tested.
1021
00:39:45,572 --> 00:39:48,402
As with any new application, there are bugs to be worked out.
1022
00:39:48,432 --> 00:39:50,532
Yeah, see?
1023
00:39:50,572 --> 00:39:52,702
That's not what Vicky lin says.
1024
00:39:52,742 --> 00:39:54,812
See, she confronted Mitchell last night.
1025
00:39:54,842 --> 00:39:56,772
And then Mitchell confronted the two of you.
1026
00:39:56,812 --> 00:39:57,712
No.
1027
00:39:57,742 --> 00:39:59,412
don't deny it, I saw it.
1028
00:39:59,452 --> 00:40:03,612
He thought that you two leaked the software.
1029
00:40:03,652 --> 00:40:04,552
This is ridiculous.
1030
00:40:04,582 --> 00:40:06,122
Why would we leak software?
1031
00:40:06,152 --> 00:40:08,092
That would hurt mchale tech.
1032
00:40:08,122 --> 00:40:09,092
It's our company too.
1033
00:40:09,122 --> 00:40:12,062
How much do you care about your company then?
1034
00:40:12,092 --> 00:40:14,232
I mean, because I saw the two of you out to dinner
1035
00:40:14,262 --> 00:40:18,432
the other night, and then there was backstage.
1036
00:40:18,462 --> 00:40:21,272
You're in love, and Mitchell knew.
1037
00:40:21,302 --> 00:40:22,102
I...
1038
00:40:22,142 --> 00:40:23,072
We, we should...
1039
00:40:23,102 --> 00:40:26,842
Billy. Why don't you answer her question?
1040
00:40:26,872 --> 00:40:30,142
Where did you go after Mitchell confronted you?
1041
00:40:30,182 --> 00:40:31,682
I told the police last night.
1042
00:40:31,712 --> 00:40:32,942
Tell me.
1043
00:40:34,952 --> 00:40:35,982
Excuse me.
1044
00:40:39,722 --> 00:40:40,652
Hi, Billy.
1045
00:40:40,692 --> 00:40:41,592
Hey.
1046
00:40:41,622 --> 00:40:44,462
Your colleagues are here.
1047
00:40:45,122 --> 00:40:46,092
Burke?
1048
00:40:46,132 --> 00:40:47,832
I'm calling my lawyer.
1049
00:40:48,162 --> 00:40:49,292
Detective.
1050
00:40:49,332 --> 00:40:51,002
A word.
1051
00:40:52,572 --> 00:40:54,302
Bring your "partner."
1052
00:40:54,332 --> 00:40:55,602
Me?
1053
00:40:58,472 --> 00:41:00,302
So, I'm bringing this guy in for questioning,
1054
00:41:00,342 --> 00:41:02,212
and now he's a hostile witness?
1055
00:41:02,242 --> 00:41:03,812
What did you say to him that he's lawyering up...
1056
00:41:03,842 --> 00:41:04,682
Knox.
1057
00:41:04,712 --> 00:41:05,542
No. don't "Knox" me.
1058
00:41:05,582 --> 00:41:06,212
What did you say?
1059
00:41:06,252 --> 00:41:07,552
Detective, this was my idea.
1060
00:41:07,582 --> 00:41:09,052
It's lieutenant.
1061
00:41:09,082 --> 00:41:12,082
And, is that supposed to make me feel better?
1062
00:41:12,122 --> 00:41:14,392
Look, I am running a murder investigation here.
1063
00:41:14,422 --> 00:41:15,792
And yes, that is what we are calling it.
1064
00:41:15,822 --> 00:41:17,252
No note, no motive for suicide.
1065
00:41:17,292 --> 00:41:18,192
Well, except that...
1066
00:41:18,222 --> 00:41:19,422
Except what?
1067
00:41:19,462 --> 00:41:21,192
Well, except that mchale's software
1068
00:41:21,232 --> 00:41:23,062
isn't exactly what he said it was.
1069
00:41:23,102 --> 00:41:24,802
So that could be a huge blow to his...
1070
00:41:24,832 --> 00:41:25,932
Do you mean the software
1071
00:41:25,972 --> 00:41:27,802
that my police department is considering licensing?
1072
00:41:27,832 --> 00:41:29,472
Or maybe you didn't know that.
1073
00:41:29,502 --> 00:41:30,602
No, we knew that.
1074
00:41:30,642 --> 00:41:32,042
Just like you didn't know that the phone was missing
1075
00:41:32,072 --> 00:41:33,772
from the scene?
1076
00:41:33,812 --> 00:41:36,372
The phone that Guillermo heard ringing?
1077
00:41:36,412 --> 00:41:38,912
You spoke to the witness, too?
1078
00:41:41,152 --> 00:41:42,482
Okay.
1079
00:41:42,522 --> 00:41:44,422
Listen up, Sherlock.
1080
00:41:44,452 --> 00:41:46,652
You too, doctor Watson.
1081
00:41:46,692 --> 00:41:48,722
You have no jurisdiction here,
1082
00:41:48,762 --> 00:41:50,422
and you need to leave it to the people that do.
1083
00:41:50,462 --> 00:41:51,262
Hey, Rachel.
1084
00:41:51,292 --> 00:41:52,592
No, we are done.
1085
00:42:09,312 --> 00:42:10,712
You know what, i just have to say this.
1086
00:42:10,742 --> 00:42:12,542
I am sorry that I pushed you.
1087
00:42:12,582 --> 00:42:16,882
Amy, I knew what I was doing, and I did it.
1088
00:42:16,922 --> 00:42:18,752
You know how in the past,
1089
00:42:18,792 --> 00:42:21,322
when I told you to mind your own business, let me do my job?
1090
00:42:21,352 --> 00:42:24,262
Mmhmm.
1091
00:42:24,292 --> 00:42:28,332
Well, now I know why you didn't like it.
1092
00:42:28,362 --> 00:42:30,292
I'm sorry.
1093
00:42:32,172 --> 00:42:33,732
Thank you.
1094
00:42:35,372 --> 00:42:36,202
So, what now?
1095
00:42:36,242 --> 00:42:37,642
Well, now we do what we should've done
1096
00:42:37,672 --> 00:42:39,602
after we talked to Tim.
1097
00:42:39,642 --> 00:42:40,842
We go and we talk to Vicky lin,
1098
00:42:40,872 --> 00:42:43,012
we confirm his story with her.
1099
00:42:43,042 --> 00:42:43,712
Mmhmm.
1100
00:42:43,742 --> 00:42:47,452
That is, if she'll talk to us.
1101
00:42:47,482 --> 00:42:49,352
I think I have a way to make that happen.
1102
00:42:49,382 --> 00:42:50,712
Hmm.
1103
00:42:56,492 --> 00:43:01,432
Vicky, I hear that you're fond of Atticus Keller, so a...
1104
00:43:01,462 --> 00:43:03,732
A first edition.
1105
00:43:03,762 --> 00:43:05,402
Happy to sign it.
1106
00:43:05,432 --> 00:43:06,502
Aughs]
1107
00:43:06,532 --> 00:43:07,532
Seriously?
1108
00:43:07,572 --> 00:43:08,202
Yeah.
1109
00:43:08,232 --> 00:43:11,102
-You got a pen? -Oh, here.
1110
00:43:11,142 --> 00:43:12,172
Great.
1111
00:43:14,012 --> 00:43:16,972
So, what is the quid that goes along with this pro quo?
1112
00:43:17,012 --> 00:43:19,482
Ll, honestly, we were just hoping we could ask you
1113
00:43:19,512 --> 00:43:21,552
some questions about last night.
1114
00:43:21,582 --> 00:43:23,012
Huh.
1115
00:43:23,052 --> 00:43:24,452
So awful.
1116
00:43:24,482 --> 00:43:26,452
Yeah.
1117
00:43:26,492 --> 00:43:29,322
Before mchale left the party,
1118
00:43:29,362 --> 00:43:33,662
you two had an exchange that looked a bit heated.
1119
00:43:33,692 --> 00:43:36,832
What was that about?
1120
00:43:36,862 --> 00:43:39,062
I told him I was backing away from s.L.O.O.T.H.
1121
00:43:39,102 --> 00:43:39,932
Because?
1122
00:43:39,972 --> 00:43:44,542
It's... well, according to my R&D team,
1123
00:43:44,572 --> 00:43:45,602
it's trash.
1124
00:43:48,012 --> 00:43:51,412
And what did you do after this exchange?
1125
00:43:51,442 --> 00:43:52,712
I had a room booked at the hotel.,
1126
00:43:52,752 --> 00:43:54,382
and I went there to make some calls.
1127
00:43:54,412 --> 00:43:57,212
Do you think it's possible that Mitchell mchale killed himself
1128
00:43:57,252 --> 00:44:00,382
because of the software situation?
1129
00:44:00,422 --> 00:44:02,392
You obviously didn't know Mitch mchale.
1130
00:44:02,422 --> 00:44:04,092
He told me he was getting a new lawyer,
1131
00:44:04,122 --> 00:44:08,262
and that he'd have that lawyer sue me for theft of software.
1132
00:44:08,292 --> 00:44:09,832
Hmm.
1133
00:44:09,862 --> 00:44:12,032
What happened to the old lawyer?
1134
00:44:12,062 --> 00:44:13,302
No idea.
1135
00:44:13,332 --> 00:44:16,332
Can you think of anybody else who'd want to kill Mitch mchale?
1136
00:44:16,372 --> 00:44:18,542
Mitch mchale was a cockroach.
1137
00:44:18,572 --> 00:44:20,502
Who doesn't want to step on one of those?
1138
00:44:20,542 --> 00:44:22,542
That's a great line.
1139
00:44:22,582 --> 00:44:25,042
Do you mind if I, uh, you mind if I use that?
1140
00:44:25,082 --> 00:44:27,142
I'd be honoured.
1141
00:44:29,122 --> 00:44:31,182
Hmm, well, thanks for doing that, dad.
1142
00:44:31,222 --> 00:44:32,382
Oh, honey, thanks for including me.
1143
00:44:32,422 --> 00:44:34,022
I'm not sure how helpful that was.
1144
00:44:34,052 --> 00:44:35,252
No, no.
1145
00:44:35,292 --> 00:44:37,962
Sometimes it's good to just confirm existing information.
1146
00:44:37,992 --> 00:44:38,922
Right.
1147
00:44:38,962 --> 00:44:41,062
Though I do think you did learn something new.
1148
00:44:41,092 --> 00:44:43,262
Yeah, that mchale was getting a new lawyer.
1149
00:44:43,302 --> 00:44:44,402
Exactly.
1150
00:44:44,432 --> 00:44:46,132
And for someone who thinks all day about word choice,
1151
00:44:46,172 --> 00:44:47,802
that struck me as odd.
1152
00:44:47,832 --> 00:44:49,232
I mean, why even bring that up to Vicky?
1153
00:44:49,272 --> 00:44:50,972
Yeah, that's a good question.
1154
00:44:51,002 --> 00:44:53,072
You know, there are two people that we could get an answer
1155
00:44:53,112 --> 00:44:54,372
to that from.
1156
00:44:54,412 --> 00:44:55,212
Rachel and Tim?
1157
00:44:55,242 --> 00:44:56,612
Yeah.
1158
00:44:56,642 --> 00:44:57,582
Yeah.
1159
00:44:57,612 --> 00:44:58,582
Hmm, yeah.
1160
00:44:58,612 --> 00:45:00,142
I don't think they really want to talk to us.
1161
00:45:00,182 --> 00:45:01,882
Well, we lead with an apology.
1162
00:45:01,912 --> 00:45:04,782
Might I suggest if you want to get the most out of them,
1163
00:45:04,822 --> 00:45:07,592
you go to Rachel, you go to Tim.
1164
00:45:07,622 --> 00:45:08,422
Good idea.
1165
00:45:08,452 --> 00:45:09,392
Yeah.
1166
00:45:09,422 --> 00:45:10,422
You're on a roll, Graham.
1167
00:45:10,462 --> 00:45:11,892
Yeah, thanks, thanks.
1168
00:45:11,922 --> 00:45:13,562
Good luck, guys.
1169
00:45:13,592 --> 00:45:15,162
Hey, where you goin'?
1170
00:45:15,192 --> 00:45:16,732
I'm going back to the hotel
1171
00:45:16,762 --> 00:45:19,062
to hear a teachable talk called "what makes a psychopath."
1172
00:45:19,102 --> 00:45:21,832
It's, uh, research for my next book.
1173
00:45:21,872 --> 00:45:22,932
Okay, all right, bye.
1174
00:45:22,972 --> 00:45:24,132
Bye.
1175
00:45:42,192 --> 00:45:44,122
Mea culpa.
1176
00:45:46,062 --> 00:45:48,262
I wanted to apologize.
1177
00:45:48,292 --> 00:45:49,692
You're forgiven.
1178
00:45:49,732 --> 00:45:50,932
No worries.
1179
00:45:50,962 --> 00:45:52,102
Please.
1180
00:45:55,842 --> 00:46:00,272
I mean, it's just weird, being this close to a crime with you,
1181
00:46:00,312 --> 00:46:03,172
and not being included.
1182
00:46:03,212 --> 00:46:05,382
I didn't tell you this, but I've been helping Travis
1183
00:46:05,412 --> 00:46:07,882
and the Garrison pd on a few cases.
1184
00:46:07,912 --> 00:46:10,882
Believe it or not, Amy has helped me out with a few cases.
1185
00:46:10,922 --> 00:46:11,782
Wow.
1186
00:46:11,822 --> 00:46:12,722
Really?
1187
00:46:12,752 --> 00:46:13,682
What kind of cases?
1188
00:46:13,722 --> 00:46:14,522
Murders.
1189
00:46:14,552 --> 00:46:15,492
Homicides.
1190
00:46:15,522 --> 00:46:16,892
Oh.
1191
00:46:16,922 --> 00:46:17,822
That's something.
1192
00:46:17,862 --> 00:46:20,662
So, when this suspicious death happened...
1193
00:46:20,692 --> 00:46:22,132
She just wants to help.
1194
00:46:22,162 --> 00:46:25,162
Which she did, by coming to me.
1195
00:46:25,202 --> 00:46:27,062
Billy poole is now suspect number one.
1196
00:46:27,102 --> 00:46:28,302
To be honest with you,
1197
00:46:28,332 --> 00:46:31,502
Travis has had to protect me in a couple of bad situations.
1198
00:46:31,542 --> 00:46:35,572
So... I'm sure that impulse of his just kicked in.
1199
00:46:35,612 --> 00:46:36,512
Sure.
1200
00:46:36,542 --> 00:46:37,442
I get it.
1201
00:46:37,482 --> 00:46:41,152
And I think that she was pushing with you,
1202
00:46:41,182 --> 00:46:43,182
because that's what she's used to doing with me.
1203
00:46:43,222 --> 00:46:44,822
And that doesn't bother you?
1204
00:46:44,852 --> 00:46:47,152
Oh, it does.
1205
00:46:47,192 --> 00:46:48,292
Believe me.
1206
00:46:48,322 --> 00:46:51,392
You guys definitely seem to have a... strong connection.
1207
00:46:51,422 --> 00:46:52,822
That's not always the case.
1208
00:46:52,862 --> 00:46:54,832
I mean, I swear I spend 90 percent of my time
1209
00:46:54,862 --> 00:46:58,332
just trying to get him to listen to me.
1210
00:46:58,362 --> 00:47:00,762
For instance, he didn't believe you about Vicky,
1211
00:47:00,802 --> 00:47:02,732
so he insisted we go talk to her.
1212
00:47:02,772 --> 00:47:05,002
She can be relentless.
1213
00:47:05,042 --> 00:47:07,542
For example, she wanted us to talk to Vicky lin
1214
00:47:07,572 --> 00:47:09,042
about the s.L.O.O.T.H software.
1215
00:47:09,082 --> 00:47:10,012
Seriously?
1216
00:47:10,042 --> 00:47:10,872
You're kidding.
1217
00:47:10,912 --> 00:47:11,782
No, I'm not.
1218
00:47:11,812 --> 00:47:12,742
Seriously.
1219
00:47:12,782 --> 00:47:14,382
Well, I'm sure Vicky confirmed what I said.
1220
00:47:14,412 --> 00:47:15,212
She did.
1221
00:47:15,252 --> 00:47:17,452
And the reason I wanted to talk to you
1222
00:47:17,482 --> 00:47:20,882
is because Vicky did say that mchale threatened to sue her.
1223
00:47:20,922 --> 00:47:22,622
But he told her he had a new lawyer.
1224
00:47:22,662 --> 00:47:24,622
And I asked her what happened to the old lawyer.
1225
00:47:24,662 --> 00:47:26,362
And... she didn't know.
1226
00:47:26,392 --> 00:47:28,262
Well, his old lawyer is ray sweeney.
1227
00:47:28,292 --> 00:47:30,962
Ray sweeney is known for defending very rich dirtbags.
1228
00:47:31,002 --> 00:47:33,362
Do you know this ray sweeney?
1229
00:47:33,402 --> 00:47:36,432
Not well, but... Yeah, I knew him.
1230
00:47:36,472 --> 00:47:39,142
Knew as in past-tense?
1231
00:47:39,172 --> 00:47:41,742
Ray sweeney's home was broken into a few days ago.
1232
00:47:41,772 --> 00:47:45,382
And I guess he was home at the time.
1233
00:47:45,412 --> 00:47:48,052
The thief shot him.
1234
00:47:48,082 --> 00:47:49,712
Ray sweeney is dead.
1235
00:47:51,922 --> 00:47:53,352
Oh.
1236
00:47:55,492 --> 00:47:57,052
Remember w
1237
00:47:57,092 --> 00:47:59,192
no, I haven't read Agatha christie yet.
1238
00:47:59,232 --> 00:48:00,262
Remind me.
1239
00:48:00,292 --> 00:48:03,762
Well, she said "any coincidence is worth noticing,
1240
00:48:03,802 --> 00:48:06,432
"because you can throw it away later if it's only a coincidence."
1241
00:48:06,472 --> 00:48:08,472
Yeah, well, it's a pretty big coincidence.
1242
00:48:08,502 --> 00:48:09,972
Sweeney and mchale being murdered
1243
00:48:10,002 --> 00:48:11,372
within days of each other?
1244
00:48:11,402 --> 00:48:13,102
So much so that I asked Rachel if we could see
1245
00:48:13,142 --> 00:48:14,942
the sweeney crime scene tomorrow.
1246
00:48:14,972 --> 00:48:15,972
We?
1247
00:48:16,012 --> 00:48:17,712
As in you and also me?
1248
00:48:17,742 --> 00:48:18,642
Yeah.
1249
00:48:18,682 --> 00:48:19,882
I laid it on pretty thick,
1250
00:48:19,912 --> 00:48:22,482
how you've been helpful at Garrison pd.
1251
00:48:22,522 --> 00:48:23,752
What are you talking about?
1252
00:48:23,782 --> 00:48:25,482
I have been helpful to the Garrison pd.
1253
00:48:25,522 --> 00:48:28,222
I know.
1254
00:48:28,252 --> 00:48:30,252
So you weren't laying it on thick.
1255
00:48:30,292 --> 00:48:30,952
Amy, that's not the point.
1256
00:48:30,992 --> 00:48:33,162
The point is, Rachel trusted me,
1257
00:48:33,192 --> 00:48:36,162
and tomorrow the detective who's working the case
1258
00:48:36,202 --> 00:48:38,402
is going to show us the crime scene,
1259
00:48:38,432 --> 00:48:43,002
and he's going to give us access to the reports.
1260
00:48:43,042 --> 00:48:46,002
Hmm. Well.
1261
00:48:46,042 --> 00:48:47,142
Good job.
1262
00:48:47,172 --> 00:48:48,012
Thanks.
1263
00:48:48,042 --> 00:48:49,742
Thank you. Yeah.
1264
00:48:49,782 --> 00:48:51,612
Woah, woah, woah, woah, woah, woah.
1265
00:48:51,642 --> 00:48:52,582
What else did she say?
1266
00:48:52,612 --> 00:48:54,812
Just that Billy poole is suspect number one,
1267
00:48:54,852 --> 00:48:56,652
and she extends her gratitude to you
1268
00:48:56,682 --> 00:48:58,952
for tipping her off about the affair.
1269
00:48:58,982 --> 00:49:00,322
Good.
1270
00:49:00,352 --> 00:49:01,192
How about Tim?
1271
00:49:01,222 --> 00:49:03,252
Did he forgive you for my trespasses?
1272
00:49:03,292 --> 00:49:06,422
Yes.
1273
00:49:06,462 --> 00:49:08,192
And I'm assuming that Rachel is not holding you accountable
1274
00:49:08,232 --> 00:49:09,332
for me anymore?
1275
00:49:09,362 --> 00:49:10,562
Un-huh.
1276
00:49:10,602 --> 00:49:14,932
The lesson there, it helps to have somebody else to blame.
1277
00:49:14,972 --> 00:49:16,702
I guess we're each other's fall guys.
1278
00:49:17,942 --> 00:49:22,642
Hey, did you press Tim on his shaky alibi for last night?
1279
00:49:22,682 --> 00:49:27,542
I could not find a delicate way in, so...
1280
00:49:27,582 --> 00:49:30,282
-I guess he's still up on the board. -He's on the board.
1281
00:49:30,322 --> 00:49:31,382
Yeah.
1282
00:49:31,422 --> 00:49:33,982
Rumour has it...
1283
00:49:34,022 --> 00:49:36,152
There is a fantastic vietnamese restaurant
1284
00:49:36,192 --> 00:49:37,292
just right up the block.
1285
00:49:37,322 --> 00:49:40,062
Would you... would you like to go to dinner with me?
1286
00:49:40,092 --> 00:49:43,062
I have to rehearse my talk.
1287
00:49:43,102 --> 00:49:46,002
I was just going to order some room service.
1288
00:49:46,032 --> 00:49:48,632
Of course.
1289
00:49:48,672 --> 00:49:51,032
Goodnight, professor winslow.
1290
00:49:51,072 --> 00:49:53,102
Goodnight, detective Burke.
1291
00:49:54,772 --> 00:49:56,672
See you tomorrow.
1292
00:49:56,712 --> 00:49:58,242
Hey, uh.
1293
00:49:58,282 --> 00:50:00,182
You know what, Travis?
1294
00:50:00,212 --> 00:50:02,552
I mean, I... I could go.
1295
00:50:02,582 --> 00:50:05,852
No, 'cause I don't want to be responsible if you,
1296
00:50:05,892 --> 00:50:07,852
uh, mess up your talk.
1297
00:50:07,892 --> 00:50:08,992
Okay.
1298
00:50:09,022 --> 00:50:10,492
Goodnight, Amy.
1299
00:50:10,522 --> 00:50:11,892
Goodnight.
1300
00:50:11,922 --> 00:50:12,892
See you tomorrow.
1301
00:50:12,932 --> 00:50:15,292
Bye.
1302
00:50:29,912 --> 00:50:32,382
Well, I mean she definitely said 9:30.
1303
00:50:32,412 --> 00:50:33,712
Yeah.
1304
00:50:35,952 --> 00:50:37,212
Aw.
1305
00:50:37,252 --> 00:50:38,522
Hmm?
1306
00:50:38,552 --> 00:50:41,122
Who's that?
1307
00:50:41,152 --> 00:50:42,692
That's her dad.
1308
00:50:42,722 --> 00:50:43,622
That's Rudy.
1309
00:50:43,662 --> 00:50:47,022
Now Rudy made the best paczki in Chicago.
1310
00:50:47,062 --> 00:50:48,192
What's paczki?
1311
00:50:48,232 --> 00:50:50,732
Ho, ho, ho. What's paczki?
1312
00:50:50,762 --> 00:50:53,802
Amy winslow, it's a Polish doughnut.
1313
00:50:53,832 --> 00:50:55,202
Ohh.
1314
00:50:55,232 --> 00:50:57,802
So money was always an issue,
1315
00:50:57,842 --> 00:51:01,372
and then finally he was able to open his own shop.
1316
00:51:01,412 --> 00:51:03,042
And then he lost it.
1317
00:51:03,082 --> 00:51:04,642
And then she lost him.
1318
00:51:04,682 --> 00:51:07,112
Sadly, he passed away.
1319
00:51:07,152 --> 00:51:08,152
Oh.
1320
00:51:08,182 --> 00:51:09,652
When did he pass?
1321
00:51:09,682 --> 00:51:11,652
I heard about six months ago.
1322
00:51:11,682 --> 00:51:12,782
-Hey. -Hey.
1323
00:51:12,822 --> 00:51:13,682
Sorry we're late.
1324
00:51:13,722 --> 00:51:15,422
I got caught up in a morning briefing.
1325
00:51:15,452 --> 00:51:16,422
No worries.
1326
00:51:16,462 --> 00:51:17,552
Hi.
1327
00:51:17,592 --> 00:51:19,922
Detective Denny roma, this is detective Travis Burke,
1328
00:51:19,962 --> 00:51:21,592
and this is, uh...
1329
00:51:21,632 --> 00:51:23,792
Non-detective Amy winslow.
1330
00:51:23,832 --> 00:51:24,802
Yeah.
1331
00:51:24,832 --> 00:51:26,462
Denny's going to show you the sweeney scene.
1332
00:51:26,502 --> 00:51:27,972
It's his case.
1333
00:51:28,002 --> 00:51:30,102
Which is getting colder by the day,
1334
00:51:30,142 --> 00:51:32,972
which the lieutenant knows is something I can live with.
1335
00:51:33,012 --> 00:51:34,342
Why?
1336
00:51:34,372 --> 00:51:36,242
Ray sweeney was a defence attorney.
1337
00:51:36,282 --> 00:51:38,312
He got a lot of bad guys off and made some cops
1338
00:51:38,342 --> 00:51:40,342
on the witness stand look lousy in the process.
1339
00:51:40,382 --> 00:51:44,482
The lucky irishman is what he's known as in the da's office.
1340
00:51:44,522 --> 00:51:45,352
Yeah.
1341
00:51:45,382 --> 00:51:47,522
So Denny, you good to run with them?
1342
00:51:47,552 --> 00:51:48,722
You know it, lieutenant.
1343
00:51:48,752 --> 00:51:51,792
Hey, and if you do find a connection to the mchale case...
1344
00:51:51,822 --> 00:51:54,292
We'll bring it to you.
1345
00:51:55,492 --> 00:51:56,362
Bye.
1346
00:51:56,402 --> 00:51:58,002
Thanks, Rachel.
1347
00:52:06,912 --> 00:52:08,342
-Hey. -Hey.
1348
00:52:08,372 --> 00:52:10,372
-Thanks. -You're welcome
1349
00:52:10,412 --> 00:52:12,642
so, you, uh, you knew the lieutenant
1350
00:52:12,682 --> 00:52:14,012
back in the windy city, huh?
1351
00:52:14,052 --> 00:52:16,182
Yeah, we were rookies together.
1352
00:52:16,222 --> 00:52:17,812
She's a tough woman.
1353
00:52:17,852 --> 00:52:20,122
You know that thing with her old man...
1354
00:52:20,152 --> 00:52:23,722
You mean what, him dyin'?
1355
00:52:23,762 --> 00:52:25,662
Yeah.
1356
00:52:25,692 --> 00:52:27,122
You know, how he went out.
1357
00:52:27,162 --> 00:52:29,332
Did it himself.
1358
00:52:29,362 --> 00:52:31,292
Suicide?
1359
00:52:31,332 --> 00:52:32,262
I didn't... I didn't know that.
1360
00:52:32,302 --> 00:52:34,362
Yeah, she was thinking about resigning, too.
1361
00:52:34,402 --> 00:52:35,632
Going back to Chicago.
1362
00:52:35,672 --> 00:52:38,302
I guess he was in some kind of trouble.
1363
00:52:38,342 --> 00:52:41,072
And then he wasn't.
1364
00:52:41,112 --> 00:52:43,972
Here's your guidebook for the tour.
1365
00:52:45,412 --> 00:52:47,742
Did the killer disable the alarm?
1366
00:52:47,782 --> 00:52:49,212
We think sweeney did.
1367
00:52:49,252 --> 00:52:52,552
Comes home, shuts it off, doesn't turn it back on.
1368
00:52:52,582 --> 00:52:55,392
What about the, uh, the camera at the front door?
1369
00:52:55,422 --> 00:52:57,922
Did that see anything?
1370
00:52:57,962 --> 00:52:59,922
Just sweeney coming home.
1371
00:52:59,962 --> 00:53:01,362
Who found the body?
1372
00:53:01,392 --> 00:53:05,062
Cleaning lady, Monday afternoon.
1373
00:53:05,102 --> 00:53:06,662
This way.
1374
00:53:10,142 --> 00:53:14,772
Sliding door was left open, and the perp came in through there.
1375
00:53:14,812 --> 00:53:17,372
What's behind this?
1376
00:53:17,412 --> 00:53:18,712
Dirt road?
1377
00:53:18,742 --> 00:53:20,182
Woods?
1378
00:53:21,582 --> 00:53:24,382
What if the killer came through here?
1379
00:53:24,422 --> 00:53:25,252
Well, you know.
1380
00:53:25,282 --> 00:53:26,452
What if?
1381
00:53:26,492 --> 00:53:29,822
Or maybe he parked out front and came around like we did.
1382
00:53:51,782 --> 00:53:53,782
Did you check this out?
1383
00:53:53,812 --> 00:53:55,312
Yeah, it's padlocked.
1384
00:53:55,352 --> 00:53:57,612
Sweeney didn't have a key for it.
1385
00:53:57,652 --> 00:54:01,592
It's not on his property anyway.
1386
00:54:01,622 --> 00:54:04,252
There's an oil stain here.
1387
00:54:08,692 --> 00:54:10,962
It's pretty fresh.
1388
00:54:11,002 --> 00:54:13,432
Still wet.
1389
00:54:13,472 --> 00:54:17,132
Your perp parked back here.
1390
00:54:17,172 --> 00:54:19,002
Noted.
1391
00:54:19,042 --> 00:54:22,072
Can we continue?
1392
00:54:36,662 --> 00:54:39,662
Now this is where we found the body.
1393
00:54:42,232 --> 00:54:44,762
I see that there are a lot of papers spread out,
1394
00:54:44,802 --> 00:54:47,202
which means he was working, right?
1395
00:54:47,232 --> 00:54:49,632
But here's what I don't understand,
1396
00:54:49,672 --> 00:54:53,672
it's why would a thief come in when the resident is home?
1397
00:54:53,712 --> 00:54:56,372
Well, the lights were off when we came in.
1398
00:54:56,412 --> 00:54:58,712
So he was working in the dark?
1399
00:54:58,742 --> 00:55:03,052
Something's not making sense to me, Denny.
1400
00:55:03,082 --> 00:55:08,492
Why... why would the killer come to this angle,
1401
00:55:08,522 --> 00:55:11,052
where sweeney could see them?
1402
00:55:11,092 --> 00:55:13,192
It's obvious the shooter had a solution
1403
00:55:13,232 --> 00:55:14,962
for being identified.
1404
00:55:14,992 --> 00:55:17,392
"Bang bang."
1405
00:55:17,432 --> 00:55:20,832
They also took his wristwatch, his wallet, and his cell phone.
1406
00:55:20,872 --> 00:55:21,832
Yeah.
1407
00:55:21,872 --> 00:55:25,902
And your report says, "computer and a safe"?
1408
00:55:25,942 --> 00:55:26,972
Yeah.
1409
00:55:27,012 --> 00:55:28,312
This way.
1410
00:55:29,842 --> 00:55:31,312
Hmm.
1411
00:55:38,722 --> 00:55:43,092
Well, here it is.
1412
00:55:43,122 --> 00:55:45,722
Maid said there was a small safe in that closet.
1413
00:55:45,762 --> 00:55:47,722
The police turned this place upside down?
1414
00:55:47,762 --> 00:55:49,662
No, that was the perp.
1415
00:55:49,702 --> 00:55:52,632
Unless of course sweeney's a slob.
1416
00:55:54,732 --> 00:55:56,332
Travis.
1417
00:55:56,372 --> 00:55:57,232
What's that?
1418
00:55:57,272 --> 00:56:00,772
What is it?
1419
00:56:00,812 --> 00:56:02,342
Nothing.
1420
00:56:03,012 --> 00:56:06,042
It's just... multnomah falls.
1421
00:56:06,082 --> 00:56:08,452
I was just telling Amy how much I'd like to visit there one day.
1422
00:56:08,482 --> 00:56:09,282
Oh.
1423
00:56:09,312 --> 00:56:10,882
Sweet.
1424
00:56:10,922 --> 00:56:13,782
Are we done?
1425
00:56:13,822 --> 00:56:14,752
Yeah.
1426
00:56:14,792 --> 00:56:15,922
Yeah.
1427
00:56:15,952 --> 00:56:17,952
Thank you for the tour, Denny.
1428
00:56:17,992 --> 00:56:21,222
Hey, do you mind if I hold onto this and read through it again?
1429
00:56:21,262 --> 00:56:22,692
Lieutenant said give you what you need.
1430
00:56:22,732 --> 00:56:23,932
Thanks. I'll give it back soon.
1431
00:56:23,962 --> 00:56:25,002
Yeah.
1432
00:56:25,032 --> 00:56:25,932
And hey, maybe you guys, uh, will find something
1433
00:56:25,962 --> 00:56:28,972
that will break this case wide open, huh?
1434
00:56:29,002 --> 00:56:29,872
Good to meet you both.
1435
00:56:29,902 --> 00:56:30,902
Nice to meet you.
1436
00:56:30,942 --> 00:56:33,042
Good to meet you.
1437
00:56:35,642 --> 00:56:36,812
So you didn't tell him about Vicky
1438
00:56:36,842 --> 00:56:38,582
because you want to interview her?
1439
00:56:38,612 --> 00:56:40,442
Yeah, that and...
1440
00:56:40,482 --> 00:56:41,582
And?...
1441
00:56:41,612 --> 00:56:42,982
You don't trust him.
1442
00:56:43,022 --> 00:56:44,212
Bingo.
1443
00:56:44,252 --> 00:56:45,582
Yeah.
1444
00:57:02,872 --> 00:57:03,702
Excuse me.
1445
00:57:03,742 --> 00:57:04,572
You can't just...
1446
00:57:04,602 --> 00:57:05,472
What is going on?
1447
00:57:05,502 --> 00:57:06,842
Ray sweeney.
1448
00:57:07,772 --> 00:57:09,142
It's all right, Madeline.
1449
00:57:09,172 --> 00:57:10,312
Go on.
1450
00:57:10,342 --> 00:57:12,712
You told us that mchale hired a new lawyer to sue you,
1451
00:57:12,742 --> 00:57:14,312
but did you think to mention that his old lawyer
1452
00:57:14,352 --> 00:57:16,812
was a guy that you clearly knew well enough
1453
00:57:16,852 --> 00:57:18,682
that he had a framed photograph of the two of you
1454
00:57:18,722 --> 00:57:20,682
standing in front of multnomah falls?
1455
00:57:20,722 --> 00:57:24,652
A guy who was murdered two days before mchale?
1456
00:57:24,692 --> 00:57:25,692
I had no idea.
1457
00:57:25,722 --> 00:57:27,192
Ray had been working with Mitch.
1458
00:57:27,232 --> 00:57:28,862
Okay, and we're just supposed to believe that?
1459
00:57:28,892 --> 00:57:30,532
It's the truth.
1460
00:57:30,562 --> 00:57:32,362
What was your relationship with ray?
1461
00:57:32,402 --> 00:57:34,902
We dated for a couple of months, but it ended.
1462
00:57:34,932 --> 00:57:36,002
When?
1463
00:57:36,032 --> 00:57:36,902
Four months ago.
1464
00:57:36,942 --> 00:57:37,772
Who ended it?
1465
00:57:37,802 --> 00:57:38,672
I did.
1466
00:57:38,702 --> 00:57:39,842
Because?
1467
00:57:39,872 --> 00:57:40,672
Because he'd become intolerable.
1468
00:57:40,712 --> 00:57:42,742
Okay, could you fill us in on that?
1469
00:57:42,772 --> 00:57:46,012
Ray was... incredibly successful.
1470
00:57:46,042 --> 00:57:48,912
He bragged all the time about how he never lost a case.
1471
00:57:48,952 --> 00:57:50,552
And then he did.
1472
00:57:50,582 --> 00:57:54,082
And suddenly, he couldn't stop losing them.
1473
00:57:54,122 --> 00:57:56,222
He became miserable.
1474
00:57:56,252 --> 00:57:57,592
I stuck it out for a few months,
1475
00:57:57,622 --> 00:58:00,462
but eventually enough was enough.
1476
00:58:00,492 --> 00:58:02,962
Hmm. Have you seen him since?
1477
00:58:02,992 --> 00:58:04,132
No.
1478
00:58:04,162 --> 00:58:05,562
But he did call Saturday.
1479
00:58:05,602 --> 00:58:07,602
Said he had turned things around,
1480
00:58:07,632 --> 00:58:09,402
he was going to start winning again.
1481
00:58:09,432 --> 00:58:11,032
Did he explain further?
1482
00:58:11,072 --> 00:58:12,742
No.
1483
00:58:12,772 --> 00:58:14,872
And to be honest,
1484
00:58:14,912 --> 00:58:19,282
I didn't believe him, and I'd moved on.
1485
00:58:19,312 --> 00:58:22,082
Did you know he was dead?
1486
00:58:22,112 --> 00:58:26,422
Botched robbery, yes?
1487
00:58:26,452 --> 00:58:27,982
So we're told.
1488
00:58:28,022 --> 00:58:28,922
Thank you.
1489
00:58:28,952 --> 00:58:29,692
Thanks for your time.
1490
00:58:29,722 --> 00:58:31,792
Sorry to barge in on you, Vicky.
1491
00:58:36,032 --> 00:58:38,502
She had an answer for everything, didn't she?
1492
00:58:38,532 --> 00:58:41,432
Well, smart criminals do, and she's certainly smart.
1493
00:58:41,472 --> 00:58:44,232
Yeah, but the question is, is she a criminal?
1494
00:58:44,272 --> 00:58:46,672
Although, she didn't seem that broken up about Ray's murder.
1495
00:58:46,712 --> 00:58:47,602
Yeah.
1496
00:58:47,642 --> 00:58:50,072
You know, we should take this to Rachel.
1497
00:58:50,112 --> 00:58:50,912
Yeah, yeah. Of course.
1498
00:58:50,942 --> 00:58:53,082
But you know, just, i don't know,
1499
00:58:53,112 --> 00:58:54,742
just let me do the talking.
1500
00:58:54,782 --> 00:58:56,752
That would be wise.
1501
00:59:01,622 --> 00:59:04,122
And we thought this is just one more thing
1502
00:59:04,162 --> 00:59:06,862
that's tying the mchale case to ray sweeney.
1503
00:59:06,892 --> 00:59:07,892
Yeah.
1504
00:59:07,932 --> 00:59:09,632
You know and we thought that you should definitely
1505
00:59:09,662 --> 00:59:12,602
keep digging into that connection.
1506
00:59:25,512 --> 00:59:28,752
Like detective roma said, sweeney was known as
1507
00:59:28,782 --> 00:59:33,622
the lucky irishman because cases always broke his way.
1508
00:59:33,652 --> 00:59:36,752
A witness would recant, evidence would get compromised,
1509
00:59:36,792 --> 00:59:39,092
paperwork invalidated.
1510
00:59:39,122 --> 00:59:45,262
So some people, me, started to wonder if this wasn't just luck.
1511
00:59:45,302 --> 00:59:48,972
As if he had help from the inside.
1512
00:59:49,002 --> 00:59:49,932
Did you look into it?
1513
00:59:49,972 --> 00:59:50,932
I did.
1514
00:59:50,972 --> 00:59:52,042
And?
1515
00:59:52,072 --> 00:59:55,142
And before I found anything, sweeney started to lose.
1516
00:59:55,172 --> 00:59:56,442
This was six months ago.
1517
00:59:56,482 --> 00:59:57,942
Right.
1518
00:59:57,982 --> 01:00:01,542
So I thought maybe he was just lucky.
1519
01:00:01,582 --> 01:00:02,652
Until he wasn't.
1520
01:00:02,682 --> 01:00:03,912
Right.
1521
01:00:04,352 --> 01:00:05,782
Right.
1522
01:00:05,822 --> 01:00:07,382
Well.
1523
01:00:07,422 --> 01:00:09,192
Hey, did you look over the crime scene report
1524
01:00:09,222 --> 01:00:11,652
for the robbery-homicide of sweeney?
1525
01:00:11,692 --> 01:00:14,322
Um... I haven't really had the chance.
1526
01:00:14,362 --> 01:00:15,532
Why?
1527
01:00:15,562 --> 01:00:19,532
Well, look. It's pretty clear that the intruder entered
1528
01:00:19,562 --> 01:00:21,132
while sweeney was working,
1529
01:00:21,172 --> 01:00:23,002
which would mean that the lights were on.
1530
01:00:23,032 --> 01:00:25,842
Right, and then the person had to go around the couch
1531
01:00:25,872 --> 01:00:30,342
to be seen by sweeney, just to shoot him?
1532
01:00:30,382 --> 01:00:32,142
I mean, if this was just a thief,
1533
01:00:32,182 --> 01:00:33,042
why go through all that?
1534
01:00:33,082 --> 01:00:34,042
Why not just come back?
1535
01:00:34,082 --> 01:00:37,812
I mean, that doesn't... Doesn't make any sense.
1536
01:00:37,852 --> 01:00:40,252
And then they ransacked the office,
1537
01:00:40,292 --> 01:00:43,892
and we don't really know what paperwork might've been taken.
1538
01:00:43,922 --> 01:00:47,922
But what was stolen, other than a watch and a wallet,
1539
01:00:47,962 --> 01:00:51,562
was his cell phone, his computer, and his safe.
1540
01:00:51,602 --> 01:00:54,032
All things that contain information.
1541
01:00:54,072 --> 01:00:57,202
So you think this is some kind of a hit?
1542
01:00:57,242 --> 01:01:00,242
I think the evidence tells that story, yeah.
1543
01:01:01,372 --> 01:01:04,012
Told you.
1544
01:01:04,042 --> 01:01:06,212
What is it you teach again?
1545
01:01:06,242 --> 01:01:09,952
Literature, with a focus on crime fiction.
1546
01:01:09,982 --> 01:01:10,952
Sounds fun.
1547
01:01:10,982 --> 01:01:12,882
Yeah. It is.
1548
01:01:12,922 --> 01:01:16,122
And your assessment sounds correct.
1549
01:01:16,152 --> 01:01:18,962
Did you mention this to detective roma?
1550
01:01:18,992 --> 01:01:20,722
Yeah, we did, but...
1551
01:01:20,762 --> 01:01:23,032
He didn't seem that interested.
1552
01:01:23,062 --> 01:01:24,562
I'll talk to him.
1553
01:01:24,602 --> 01:01:26,002
All right.
1554
01:01:27,432 --> 01:01:31,072
Have you made any headway on the mchale case?
1555
01:01:31,102 --> 01:01:35,142
We have a warrant for Alexis and Billy's phones and computers,
1556
01:01:35,172 --> 01:01:37,312
but it'll take some time to go through.
1557
01:01:37,342 --> 01:01:40,112
Yeah, well you might want to do the same thing with Vicky lin.
1558
01:01:40,152 --> 01:01:42,212
Definitely.
1559
01:01:42,252 --> 01:01:43,082
Thank you.
1560
01:01:43,112 --> 01:01:43,952
Yeah.
1561
01:01:43,982 --> 01:01:45,052
Both of you.
1562
01:01:45,082 --> 01:01:45,952
You're welcome.
1563
01:01:45,982 --> 01:01:47,082
All right.
1564
01:01:50,192 --> 01:01:51,222
Thanks.
1565
01:01:52,592 --> 01:01:53,922
We'll see you.
1566
01:01:55,862 --> 01:01:57,492
Hey, you want to go over the sweeney case book
1567
01:01:57,532 --> 01:01:59,062
without him looking over our shoulder?
1568
01:01:59,102 --> 01:02:01,462
Well, don't you need to rehearse your talk?
1569
01:02:01,502 --> 01:02:03,402
Oh, my talk's fine.
1570
01:02:03,442 --> 01:02:04,902
Alright, let's go.
1571
01:02:04,942 --> 01:02:05,902
Yeah?
1572
01:02:05,942 --> 01:02:06,802
Yeah.
1573
01:02:17,122 --> 01:02:21,522
Coroner says that the time of death was 10:30 pm.
1574
01:02:21,552 --> 01:02:25,252
And apparently he talked to his assistant at 10:20.
1575
01:02:25,292 --> 01:02:27,122
Do we know what they talked about?
1576
01:02:27,162 --> 01:02:29,632
Privileged information, she said.
1577
01:02:29,662 --> 01:02:30,832
Ahh.
1578
01:02:34,532 --> 01:02:36,202
Hmm.
1579
01:02:36,232 --> 01:02:39,172
You wouldn't happen to have a magnifying glass, would you?
1580
01:02:40,072 --> 01:02:40,942
You kidding?
1581
01:02:40,972 --> 01:02:41,802
What?
1582
01:02:41,842 --> 01:02:43,312
You always wear one around your neck.
1583
01:02:43,342 --> 01:02:45,642
I didn't pack it this time.
1584
01:02:45,682 --> 01:02:49,612
Uh, maybe I can use the zoom on my phone.
1585
01:02:49,652 --> 01:02:53,122
I just, uh... I want to try to find out
1586
01:02:53,152 --> 01:02:55,952
what sweeney was working on.
1587
01:02:55,992 --> 01:02:59,022
It's just kind of hard to see.
1588
01:03:00,332 --> 01:03:01,362
Oh wow.
1589
01:03:01,392 --> 01:03:02,632
What are you looking at?
1590
01:03:02,662 --> 01:03:04,132
Bingo.
1591
01:03:08,932 --> 01:03:11,702
Divorce petition, wow.
1592
01:03:11,742 --> 01:03:13,402
Mmhmm.
1593
01:03:13,442 --> 01:03:15,202
So we need to find out if there was a prenup.
1594
01:03:15,242 --> 01:03:19,882
And if there was, and he signed those papers,
1595
01:03:19,912 --> 01:03:22,412
Alexis could've lost a lot of money in that divorce.
1596
01:03:22,452 --> 01:03:24,912
And if Alexis went to talk to him, right,
1597
01:03:24,952 --> 01:03:26,082
she finds out about it,
1598
01:03:26,122 --> 01:03:28,182
she goes to talk to sweeney, and he doesn't back down?
1599
01:03:28,222 --> 01:03:29,822
She kills him.
1600
01:03:29,852 --> 01:03:33,122
Or Billy could've killed her.
1601
01:03:33,532 --> 01:03:35,432
You know, there's 24 hours' worth of footage
1602
01:03:35,462 --> 01:03:37,832
from the front door security camera.
1603
01:03:37,862 --> 01:03:38,632
Where?
1604
01:03:38,662 --> 01:03:40,702
It's filed with physical evidence.
1605
01:03:40,732 --> 01:03:42,702
Well, can we see it?
1606
01:03:42,732 --> 01:03:44,002
I'm gonna call roma.
1607
01:03:51,482 --> 01:03:53,812
Uh, excuse me for a second.
1608
01:03:54,982 --> 01:03:56,612
Roma, I need to ask you a favour.
1609
01:03:56,652 --> 01:03:57,512
Hey.
1610
01:03:57,552 --> 01:03:58,512
Hey winslow.
1611
01:03:58,552 --> 01:04:04,192
Uh, just wondering if you wanted to grab a bite?
1612
01:04:04,222 --> 01:04:05,722
You know what, I've already eaten tonight,
1613
01:04:05,762 --> 01:04:08,362
and I'm kind of working.
1614
01:04:08,392 --> 01:04:11,262
With Travis?
1615
01:04:11,302 --> 01:04:13,102
Uh, yeah.
1616
01:04:13,132 --> 01:04:15,802
Okay. I'll see you tomorrow for your talk.
1617
01:04:15,832 --> 01:04:17,532
Yeah, you will.
1618
01:04:17,572 --> 01:04:18,802
Okay, bye.
1619
01:04:18,842 --> 01:04:22,072
Sophie said we could view the footage in the briefing room.
1620
01:04:22,112 --> 01:04:22,942
Okay, can we go now?
1621
01:04:22,972 --> 01:04:24,412
-Yeah. -Awesome.
1622
01:04:28,852 --> 01:04:30,482
Okay.
1623
01:04:30,522 --> 01:04:32,222
That's 10:00 pm on Sunday.
1624
01:04:32,252 --> 01:04:35,052
Let's slow it down.
1625
01:04:35,092 --> 01:04:36,222
Huh.
1626
01:04:36,252 --> 01:04:38,252
Looks like roma was right about the killer not coming in
1627
01:04:38,292 --> 01:04:39,262
from the front.
1628
01:04:39,292 --> 01:04:40,092
Hang on.
1629
01:04:40,132 --> 01:04:41,092
What?
1630
01:04:41,132 --> 01:04:42,292
What is that?
1631
01:04:42,332 --> 01:04:43,092
Is that a car?
1632
01:04:43,132 --> 01:04:45,432
Yeah, yeah, it's definitely a car.
1633
01:04:45,462 --> 01:04:47,402
Can you tell what model?
1634
01:04:47,432 --> 01:04:51,072
It looks like Mitch mchale's ride.
1635
01:04:51,102 --> 01:04:54,742
At 10:28, just before the time of death.
1636
01:04:57,342 --> 01:05:01,082
I mean, we do know that Alexis has keys to
1637
01:05:01,112 --> 01:05:02,682
yeah.
1638
01:05:02,712 --> 01:05:03,812
It could be a coincidence.
1639
01:05:03,852 --> 01:05:06,422
Well, we know what miss marple says about coincidence.
1640
01:05:06,452 --> 01:05:07,882
Mmhmm.
1641
01:05:10,892 --> 01:05:13,092
Let's see if our guy turns around.
1642
01:05:14,662 --> 01:05:16,162
Mmm. Wait a minute, where did it go?
1643
01:05:16,192 --> 01:05:18,062
That road ends in a cul-de-sac.
1644
01:05:19,562 --> 01:05:22,172
I have an idea.
1645
01:05:22,202 --> 01:05:23,572
Come on.
1646
01:05:42,222 --> 01:05:44,192
You were right, the dirt road connects to the cul-de-sac,
1647
01:05:44,222 --> 01:05:47,522
which means mchale driving back this way makes sense.
1648
01:05:47,562 --> 01:05:49,132
-Right. -Yeah.
1649
01:05:49,162 --> 01:05:54,662
And... an oil stain.
1650
01:05:54,702 --> 01:05:56,332
You don't get that from an electric motor.
1651
01:05:56,372 --> 01:05:57,672
Mm-mm.
1652
01:05:57,702 --> 01:05:59,702
So, that means it was someone else.
1653
01:06:01,512 --> 01:06:03,712
You break into that house, you shoot a guy,
1654
01:06:03,742 --> 01:06:07,812
you ransack that office, that takes what, 15 minutes at most?
1655
01:06:07,852 --> 01:06:08,682
Yeah.
1656
01:06:08,712 --> 01:06:09,782
But to leave an oil stain this big,
1657
01:06:09,812 --> 01:06:13,022
you have to have your car parked longer than that.
1658
01:06:13,052 --> 01:06:16,822
So I think that our killer was waiting for ray sweeney
1659
01:06:16,862 --> 01:06:18,022
to return home,
1660
01:06:18,062 --> 01:06:23,592
which would prove that this wasn't a robbery gone wrong.
1661
01:06:23,632 --> 01:06:24,662
Yeah.
1662
01:06:27,702 --> 01:06:28,702
What?
1663
01:06:31,142 --> 01:06:33,042
-Hey, Travis? -Yeah.
1664
01:06:35,242 --> 01:06:36,742
Door's open.
1665
01:06:38,112 --> 01:06:39,382
Hey.
1666
01:06:39,412 --> 01:06:40,412
Hello?
1667
01:06:40,452 --> 01:06:41,442
Hi.
1668
01:06:41,482 --> 01:06:43,152
Is that your shed?
1669
01:06:43,622 --> 01:06:44,852
Hey, hey, it's okay little buddy.
1670
01:06:44,882 --> 01:06:46,752
Look, I'm a cop.
1671
01:06:47,422 --> 01:06:48,422
Hey!
1672
01:07:15,612 --> 01:07:17,882
Hey, hey, hey, hold on, hold on, hold on!
1673
01:07:17,922 --> 01:07:19,722
Listen. I'm not a cop.
1674
01:07:19,752 --> 01:07:20,922
Okay?
1675
01:07:20,952 --> 01:07:22,492
My name is Amy.
1676
01:07:22,522 --> 01:07:24,322
I'm a teacher.
1677
01:07:24,362 --> 01:07:27,562
I'm an actually an English teacher, and we just...
1678
01:07:27,592 --> 01:07:28,422
Hey.
1679
01:07:28,462 --> 01:07:29,462
We just want to talk.
1680
01:07:29,492 --> 01:07:31,232
Yeah.
1681
01:07:31,262 --> 01:07:32,902
We just want to talk.
1682
01:07:33,302 --> 01:07:36,932
Owen shea, my name is detective Travis Burke,
1683
01:07:36,972 --> 01:07:37,902
this is Amy winslow.
1684
01:07:37,942 --> 01:07:38,972
Look, we don't want to cause you trouble.
1685
01:07:39,002 --> 01:07:41,972
I just have a few questions that we need to ask.
1686
01:07:42,012 --> 01:07:42,912
Okay.
1687
01:07:42,942 --> 01:07:44,612
We don't want to take away your clubhouse.
1688
01:07:44,642 --> 01:07:46,482
That's why you were running away, right?
1689
01:07:46,512 --> 01:07:47,382
Yeah.
1690
01:07:47,412 --> 01:07:48,282
You were afraid that the detective here
1691
01:07:48,312 --> 01:07:50,652
was going to arrest you for trespassing?
1692
01:07:54,022 --> 01:07:56,252
Do you play sylvan quests?
1693
01:07:56,292 --> 01:07:57,692
Yeah?
1694
01:07:57,722 --> 01:07:59,022
Do you mind if I go in?
1695
01:07:59,062 --> 01:07:59,992
Sure.
1696
01:08:00,022 --> 01:08:00,962
Oh.
1697
01:08:00,992 --> 01:08:01,922
Because I play.
1698
01:08:01,962 --> 01:08:04,692
Well, I mean, I haven't played in a while.
1699
01:08:04,732 --> 01:08:07,632
But I'm a dragon-borne wizard.
1700
01:08:09,132 --> 01:08:10,632
I am!
1701
01:08:11,242 --> 01:08:14,272
Were you here Sunday night at 10:00 pm?
1702
01:08:14,312 --> 01:08:15,642
Were you with friends?
1703
01:08:15,672 --> 01:08:17,172
My friends had left.
1704
01:08:17,212 --> 01:08:18,172
They're younger than me.
1705
01:08:18,212 --> 01:08:19,142
I'm the qm.
1706
01:08:19,182 --> 01:08:20,182
The what?
1707
01:08:20,212 --> 01:08:21,642
It's, um, quest master.
1708
01:08:21,682 --> 01:08:24,482
He organizes the game.
1709
01:08:24,522 --> 01:08:27,122
So you have, uh, arrow loops here, right?
1710
01:08:27,152 --> 01:08:29,852
It's to fire an arrow from the castle?
1711
01:08:29,892 --> 01:08:30,792
Yeah.
1712
01:08:30,822 --> 01:08:31,952
Yeah, that's cool.
1713
01:08:31,992 --> 01:08:33,792
That's awesome.
1714
01:08:33,832 --> 01:08:34,662
Yeah.
1715
01:08:34,692 --> 01:08:35,662
You guys larp, too?
1716
01:08:36,662 --> 01:08:38,732
All right, stop, stop. Okay, what is larp?
1717
01:08:38,762 --> 01:08:40,062
You want to tell him?
1718
01:08:40,102 --> 01:08:41,732
Um, it's live action role play.
1719
01:08:41,772 --> 01:08:43,702
Like, we do like battles and stuff,
1720
01:08:43,742 --> 01:08:45,332
and this is our castle.
1721
01:08:45,372 --> 01:08:46,302
Yeah, okay.
1722
01:08:46,342 --> 01:08:47,142
Yeah.
1723
01:08:47,172 --> 01:08:48,302
All right.
1724
01:08:48,342 --> 01:08:49,542
So, Owen...
1725
01:08:49,572 --> 01:08:53,642
Could you see a car pull up from one of those arrow loops?
1726
01:08:53,682 --> 01:08:54,512
Yeah.
1727
01:08:54,552 --> 01:08:55,382
Did ya?
1728
01:08:55,412 --> 01:08:56,312
Yeah.
1729
01:08:56,352 --> 01:08:57,312
What did it look like?
1730
01:08:57,352 --> 01:08:58,312
Nothing special.
1731
01:08:58,352 --> 01:09:00,682
It was like, four-door sedan.
1732
01:09:00,722 --> 01:09:05,892
Did you... happen to hear any shots fired?
1733
01:09:05,922 --> 01:09:08,722
Yeah.
1734
01:09:08,762 --> 01:09:09,892
And did you happen to see
1735
01:09:09,932 --> 01:09:13,362
another car pull up that same night?
1736
01:09:16,572 --> 01:09:18,532
Yeah, so it was, uh, it was parked here
1737
01:09:18,572 --> 01:09:20,402
right before the shots.
1738
01:09:21,612 --> 01:09:28,882
And would you call the car that was parked here "special"
1739
01:09:28,912 --> 01:09:31,182
in any way?
1740
01:09:31,222 --> 01:09:34,282
Like, did it look like this?
1741
01:09:34,322 --> 01:09:37,592
Wow, wizard skills, yeah!
1742
01:09:37,622 --> 01:09:39,762
Did you get a good look at the guy's face?
1743
01:09:39,792 --> 01:09:40,992
Um, no.
1744
01:09:41,032 --> 01:09:41,992
Not at first, you know.
1745
01:09:42,032 --> 01:09:44,562
It was dark and I was heading back to the hq.
1746
01:09:44,602 --> 01:09:47,502
Um, the shed.
1747
01:09:47,532 --> 01:09:50,072
Yeah, so I was sort of hiding over there,
1748
01:09:50,102 --> 01:09:51,572
right after the shots.
1749
01:09:51,602 --> 01:09:53,342
Then the guy in the cool car gets out,
1750
01:09:53,372 --> 01:09:57,242
checks out the boring car, uh, cool car guy had a flashlight,
1751
01:09:57,282 --> 01:09:59,942
but then he just goes back to his ride and sits in the dark.
1752
01:09:59,982 --> 01:10:01,512
And you stayed?
1753
01:10:01,552 --> 01:10:03,182
Yeah.
1754
01:10:03,212 --> 01:10:05,012
I was kind of frozen.
1755
01:10:05,052 --> 01:10:07,652
Then maybe like 10, 15 minutes later,
1756
01:10:07,692 --> 01:10:09,492
another guy comes through the gate,
1757
01:10:09,522 --> 01:10:11,192
and then he puts something in the trunk of the sedan
1758
01:10:11,222 --> 01:10:11,852
and drives off.
1759
01:10:11,892 --> 01:10:14,262
A guy. The driver was a man?
1760
01:10:14,292 --> 01:10:15,962
I... I mean, I think.
1761
01:10:15,992 --> 01:10:18,132
They were wearing pants, i... I don't know.
1762
01:10:18,162 --> 01:10:20,202
Hmm.
1763
01:10:20,232 --> 01:10:21,102
And then what?
1764
01:10:21,132 --> 01:10:22,872
Cool guy flips his flashlight back on,
1765
01:10:22,902 --> 01:10:24,972
then he goes through the gate,
1766
01:10:25,002 --> 01:10:26,942
and then I go and check out his ride,
1767
01:10:26,972 --> 01:10:27,872
but the guy comes back pretty quick
1768
01:10:27,912 --> 01:10:29,812
and I have to duck and hide behind his car.
1769
01:10:29,842 --> 01:10:31,842
And that's when you got a look at him?
1770
01:10:31,882 --> 01:10:32,842
Yeah.
1771
01:10:32,882 --> 01:10:35,112
Here. Was it one of these guys?
1772
01:10:36,352 --> 01:10:37,312
Middle guy.
1773
01:10:37,352 --> 01:10:38,452
You're sure?
1774
01:10:38,482 --> 01:10:40,082
100 percent.
1775
01:10:44,222 --> 01:10:45,862
Well, thank you.
1776
01:10:45,892 --> 01:10:47,192
You have been more than helpful.
1777
01:10:47,232 --> 01:10:48,722
Do you live around here, your mom or your dad?
1778
01:10:48,762 --> 01:10:50,792
Yeah. We're just a few blocks away.
1779
01:10:50,832 --> 01:10:53,662
You want to hop in the car and we'll give you a ride home?
1780
01:10:57,072 --> 01:10:58,532
Boring four-door sedan, huh?
1781
01:10:58,572 --> 01:11:00,072
Yeah, you know who drives a car like that?
1782
01:11:00,102 --> 01:11:01,042
Yep.
1783
01:11:01,072 --> 01:11:02,172
Police detective.
1784
01:11:02,212 --> 01:11:03,442
Hmm.
1785
01:11:06,382 --> 01:11:07,712
Excuse me.
1786
01:11:07,752 --> 01:11:08,812
Hi.
1787
01:11:08,852 --> 01:11:11,652
My name is detective Burke, I'm from Garrison pd.
1788
01:11:11,682 --> 01:11:13,222
Is lieutenant Knox in?
1789
01:11:13,252 --> 01:11:14,222
Give me a minute.
1790
01:11:14,252 --> 01:11:15,252
Thanks.
1791
01:11:15,292 --> 01:11:16,422
Hey, Travis.
1792
01:11:16,452 --> 01:11:17,492
Hey, what's up?
1793
01:11:17,522 --> 01:11:18,552
Come here.
1794
01:11:18,592 --> 01:11:21,392
Detective Dennis roma broke both legs falling down
1795
01:11:21,432 --> 01:11:24,592
a flight of stairs but still managed to catch the culprit.
1796
01:11:24,632 --> 01:11:27,132
When did sweeney start losing cases?
1797
01:11:27,172 --> 01:11:28,732
Uh, six months ago.
1798
01:11:28,772 --> 01:11:29,932
Detective?
1799
01:11:31,402 --> 01:11:32,302
Yeah.
1800
01:11:32,342 --> 01:11:33,602
Uh, lieutenant Knox is gone for the day.
1801
01:11:33,642 --> 01:11:34,772
Okay. Hey, listen.
1802
01:11:34,812 --> 01:11:36,212
I got a... I got a question for you.
1803
01:11:36,242 --> 01:11:39,482
Uh, after detective roma broke both his legs,
1804
01:11:39,512 --> 01:11:40,882
when did he get back on the job?
1805
01:11:40,912 --> 01:11:43,512
Just two months ago.
1806
01:11:43,552 --> 01:11:46,182
Is he in?
1807
01:11:46,222 --> 01:11:47,782
Uh, he clocked out at 4:00.
1808
01:11:47,822 --> 01:11:49,082
Can I get his address?
1809
01:11:49,122 --> 01:11:53,592
I promised I'd get this back to him tonight.
1810
01:11:53,622 --> 01:11:55,722
We should hurry before someone else gets killed.
1811
01:11:55,762 --> 01:11:56,732
Yeah.
1812
01:12:12,312 --> 01:12:13,982
Oh, hi.
1813
01:12:14,012 --> 01:12:14,642
Is everything okay?
1814
01:12:14,682 --> 01:12:15,952
Yeah, sorry for dropping by.
1815
01:12:15,982 --> 01:12:18,152
We just wanted to show you something.
1816
01:12:18,182 --> 01:12:20,482
Oh, um, I'm actually just running out.
1817
01:12:20,522 --> 01:12:21,352
Five minutes.
1818
01:12:21,392 --> 01:12:23,022
It's important.
1819
01:12:23,052 --> 01:12:23,852
Okay.
1820
01:12:23,892 --> 01:12:25,422
Come on in.
1821
01:12:28,992 --> 01:12:29,892
So what's up?
1822
01:12:29,932 --> 01:12:31,632
Well, we think we know
1823
01:12:31,662 --> 01:12:33,402
how the sweeney and mchale murders are connected.
1824
01:12:33,432 --> 01:12:34,332
Seriously?
1825
01:12:34,372 --> 01:12:35,402
Yeah.
1826
01:12:35,432 --> 01:12:37,672
Yeah, so, ray sweeney
1827
01:12:37,702 --> 01:12:39,402
was handling Mitchell mchale's divorce.
1828
01:12:39,442 --> 01:12:41,872
Um, see these files?
1829
01:12:41,912 --> 01:12:44,372
I took a picture of them and I zoomed in on it.
1830
01:12:44,412 --> 01:12:46,912
Now he had all the paperwork ready for Mitchell to sign
1831
01:12:46,942 --> 01:12:49,382
the night that sweeney was murdered.
1832
01:12:49,412 --> 01:12:52,182
Now, what we also know is that Mitchell's car
1833
01:12:52,222 --> 01:12:53,122
was there that night.
1834
01:12:53,152 --> 01:12:55,482
Okay, but there's more than one of those.
1835
01:12:55,522 --> 01:12:57,752
Well here's the thing.
1836
01:12:57,792 --> 01:12:59,522
We have a witness.
1837
01:12:59,562 --> 01:13:00,662
Yeah.
1838
01:13:00,692 --> 01:13:03,492
And he saw mchale's car parked behind sweeney's house,
1839
01:13:03,532 --> 01:13:06,202
and he identified Mitchell mchale as the driver.
1840
01:13:06,232 --> 01:13:08,332
Wait... what witness?
1841
01:13:08,372 --> 01:13:09,432
Yeah, we'll... We'll get to that.
1842
01:13:09,472 --> 01:13:12,532
But this witness also saw a four-door sedan parked
1843
01:13:12,572 --> 01:13:14,102
behind sweeney's house.
1844
01:13:14,142 --> 01:13:18,012
The kind that a detective would drive.
1845
01:13:18,042 --> 01:13:21,712
And the driver of this sedan is the person that walked
1846
01:13:21,752 --> 01:13:25,782
into ray sweeney's house, just before 10:30,
1847
01:13:25,822 --> 01:13:26,882
and shot him dead.
1848
01:13:26,922 --> 01:13:28,582
Travis, that is a...
1849
01:13:28,622 --> 01:13:29,892
A serious accusation?
1850
01:13:29,922 --> 01:13:30,722
Yeah.
1851
01:13:30,762 --> 01:13:31,692
Yeah.
1852
01:13:31,722 --> 01:13:32,522
Yeah, well, we know.
1853
01:13:32,562 --> 01:13:35,722
That's why we wanted to talk to you.
1854
01:13:35,762 --> 01:13:39,562
You wanted to talk to me instead of Denny roma.
1855
01:13:39,602 --> 01:13:43,802
Well, I mean, you said that, uh, you suspected
1856
01:13:43,832 --> 01:13:47,542
that there was an inside man in the police department, right?
1857
01:13:47,572 --> 01:13:49,972
Someone that was helping sweeney with his cases.
1858
01:13:50,012 --> 01:13:53,742
Well, ostensibly, that person was doing this for money.
1859
01:13:53,782 --> 01:13:55,382
Roma.
1860
01:13:55,412 --> 01:13:59,652
But then six months ago, sweeney started losing cases.
1861
01:13:59,682 --> 01:14:01,382
Roma must've stopped helping him,
1862
01:14:01,422 --> 01:14:04,152
I mean, probably because you started looking into it.
1863
01:14:04,192 --> 01:14:05,622
Yeah, but here's the thing.
1864
01:14:05,662 --> 01:14:08,462
Sweeney, he told Vicky lin on Saturday
1865
01:14:08,492 --> 01:14:10,832
that he had a plan to start winning again.
1866
01:14:10,862 --> 01:14:14,102
So my guess is is that, i don't know,
1867
01:14:14,132 --> 01:14:16,602
that sweeney told roma, you start helping me again,
1868
01:14:16,632 --> 01:14:17,902
or I'm going to tell your department
1869
01:14:17,942 --> 01:14:19,172
what you've been doing.
1870
01:14:19,202 --> 01:14:21,242
Blackmail.
1871
01:14:21,272 --> 01:14:23,642
But roma has a different solution.
1872
01:14:25,042 --> 01:14:28,612
Kill ray sweeney, stage it as a robbery.
1873
01:14:28,652 --> 01:14:32,012
Steal all the evidence that tied him to sweeney.
1874
01:14:32,052 --> 01:14:34,152
But here's what he couldn't have known.
1875
01:14:34,192 --> 01:14:37,252
Mitchell mchale showed up to sign his divorce papers
1876
01:14:37,292 --> 01:14:40,122
just before the shots were fired.
1877
01:14:40,162 --> 01:14:45,992
And so when roma was loading up his car and driving off,
1878
01:14:46,032 --> 01:14:48,802
Mitchell mchale was watching from the dark.
1879
01:14:48,832 --> 01:14:51,772
And our witness saw mchale enter the house after that,
1880
01:14:51,802 --> 01:14:56,772
so he knew that the cop that just left killed his lawyer.
1881
01:14:56,812 --> 01:14:58,272
Mmhmm.
1882
01:14:58,312 --> 01:15:00,382
Now what we all know is that Mitchell mchale
1883
01:15:00,412 --> 01:15:03,852
had a software program for the police departments.
1884
01:15:03,882 --> 01:15:07,482
Vicky lin says it's a sham, but mchale told us that...
1885
01:15:07,522 --> 01:15:09,852
I should be closing a deal tonight for Seattle Metro pd
1886
01:15:09,892 --> 01:15:12,722
to license my s.L.O.O.T.H software.
1887
01:15:12,762 --> 01:15:15,792
I mean, you do the math.
1888
01:15:15,832 --> 01:15:19,402
Mchale must've contacted roma.
1889
01:15:19,432 --> 01:15:21,862
Told him he knew what he did.
1890
01:15:21,902 --> 01:15:24,672
Maybe even had photos of roma putting sweeney's stuff
1891
01:15:24,702 --> 01:15:27,672
in the trunk of his car.
1892
01:15:27,712 --> 01:15:31,512
Mchale must've told roma that he had to get s.L.O.O.T.H
1893
01:15:31,542 --> 01:15:36,812
into Seattle Metro, or else he'd blow the whistle on him.
1894
01:15:36,852 --> 01:15:41,422
Roma must've arranged for them to meet on the rooftop.
1895
01:15:41,452 --> 01:15:44,822
Where there are no cameras.
1896
01:15:44,862 --> 01:15:50,062
So the cop commits a second murder to cover up the first.
1897
01:15:52,262 --> 01:15:59,772
Um... I'm... I'm just... I'm stunned.
1898
01:15:59,802 --> 01:16:04,542
I... I need to talk to roma.
1899
01:16:04,582 --> 01:16:08,182
I've known him for years, I...
1900
01:16:08,212 --> 01:16:10,112
It needs to be me that brings him in.
1901
01:16:10,152 --> 01:16:11,012
Yeah.
1902
01:16:13,782 --> 01:16:16,422
Yeah, see, we thought you would say that.
1903
01:16:17,522 --> 01:16:19,052
You were running out to see roma when we got here,
1904
01:16:19,092 --> 01:16:19,892
weren't you?
1905
01:16:19,922 --> 01:16:21,362
Excuse me?
1906
01:16:21,392 --> 01:16:24,392
Rachel, we just came from roma's.
1907
01:16:26,762 --> 01:16:28,232
You going somewhere, detective?
1908
01:16:28,272 --> 01:16:29,432
Yeah, why?
1909
01:16:29,472 --> 01:16:32,432
We need to talk, now.
1910
01:16:32,472 --> 01:16:37,242
He told us that you called him to set up a meeting.
1911
01:16:37,272 --> 01:16:39,312
And we're the ones that told him to call you
1912
01:16:39,342 --> 01:16:40,612
and push that meeting.
1913
01:16:40,642 --> 01:16:43,582
Okay, I... I don't know what you're...
1914
01:16:43,612 --> 01:16:44,782
Rachel...
1915
01:16:44,822 --> 01:16:47,222
Roma can't be the inside man.
1916
01:16:47,252 --> 01:16:49,052
No, he was on leave for a year.
1917
01:16:49,092 --> 01:16:51,722
He just got back on the job two months ago.
1918
01:16:51,762 --> 01:16:54,062
But the inside man was working for sweeney
1919
01:16:54,092 --> 01:16:56,632
up until six months ago.
1920
01:16:56,662 --> 01:16:58,232
Six months.
1921
01:16:58,262 --> 01:17:00,762
Six months, that kept rattling around in my head,
1922
01:17:00,802 --> 01:17:02,902
and then I figured it out.
1923
01:17:02,932 --> 01:17:06,742
Something else happened six months ago.
1924
01:17:06,772 --> 01:17:08,002
Your dad died.
1925
01:17:08,042 --> 01:17:09,102
Yeah.
1926
01:17:09,142 --> 01:17:10,342
Money was always an issue,
1927
01:17:10,372 --> 01:17:12,742
and finally he opened his own shop.
1928
01:17:12,782 --> 01:17:14,412
And he lost it.
1929
01:17:14,452 --> 01:17:17,812
And she lost him.
1930
01:17:17,852 --> 01:17:18,982
Yeah.
1931
01:17:19,022 --> 01:17:20,952
How he went out.
1932
01:17:20,992 --> 01:17:22,422
Did it himself.
1933
01:17:22,452 --> 01:17:25,022
Suicide.
1934
01:17:25,062 --> 01:17:26,622
I didn't... I didn't know that.
1935
01:17:26,662 --> 01:17:28,992
She was talking about resigning, too.
1936
01:17:29,032 --> 01:17:30,632
Moving back to Chicago.
1937
01:17:30,662 --> 01:17:32,832
I guess he was in some kind of trouble,
1938
01:17:32,862 --> 01:17:35,362
and then he wasn't.
1939
01:17:35,402 --> 01:17:39,202
And so I called our old friend, captain lowe in Chicago,
1940
01:17:39,242 --> 01:17:41,702
and he told me that he looked into your dad's suicide,
1941
01:17:41,742 --> 01:17:44,442
and he said that your dad started his bake shop
1942
01:17:44,482 --> 01:17:47,482
with a loan from the mob, and as the years went by,
1943
01:17:47,512 --> 01:17:48,942
that debt, it got bigger,
1944
01:17:48,982 --> 01:17:53,922
and Rachel I know how much you loved your father.
1945
01:17:53,952 --> 01:17:58,322
But what I didn't know was that you would be willing
1946
01:17:58,362 --> 01:18:00,362
to do anything to help him out,
1947
01:18:00,392 --> 01:18:07,402
including selling yourself out to a crooked lawyer for money.
1948
01:18:09,202 --> 01:18:11,572
But that wasn't enough, was it?
1949
01:18:11,602 --> 01:18:15,372
So your dad did what he did,
1950
01:18:15,412 --> 01:18:18,872
and then there was no need for you to resign anymore.
1951
01:18:18,912 --> 01:18:22,712
You know, it was all over, it was all behind you.
1952
01:18:22,752 --> 01:18:26,552
But then sweeney came and... and threatened to blackmail you,
1953
01:18:26,582 --> 01:18:30,052
but you solved enough crimes to know how to commit one.
1954
01:18:32,892 --> 01:18:35,962
Robbery gone wrong, victim nobody cared about.
1955
01:18:35,992 --> 01:18:37,932
The case would soon grow cold, it was perfect.
1956
01:18:37,962 --> 01:18:40,102
I mean, mchale threw a little wrench in there,
1957
01:18:40,132 --> 01:18:42,562
but you handled that.
1958
01:18:42,602 --> 01:18:48,372
And then I handed Billy poole to you on a silver platter.
1959
01:18:48,412 --> 01:18:51,212
But when we started to connect the murders,
1960
01:18:51,242 --> 01:18:55,282
you knew that you had to shift from the framing Billy angle,
1961
01:18:55,312 --> 01:18:58,252
and you waited to see how far we got,
1962
01:18:58,282 --> 01:19:00,382
and then you had to make roma your fall guy.
1963
01:19:00,422 --> 01:19:02,482
You were meeting with roma tonight to close the loop.
1964
01:19:02,522 --> 01:19:04,922
And what was your story going to be, Rachel?
1965
01:19:04,962 --> 01:19:05,952
Huh?
1966
01:19:05,992 --> 01:19:08,162
That you went there and tried to convince roma
1967
01:19:08,192 --> 01:19:11,062
to turn himself in, but instead he tried to kill you,
1968
01:19:11,102 --> 01:19:14,302
so you did what you had to do?
1969
01:19:14,332 --> 01:19:17,472
He's a cop.
1970
01:19:17,502 --> 01:19:20,842
I mean, of course you wouldn't call in the shooting
1971
01:19:20,872 --> 01:19:23,912
until after you loaded everything that you stole
1972
01:19:23,942 --> 01:19:25,742
from sweeney's house
1973
01:19:25,782 --> 01:19:30,782
and Mitchell's cell phone into the trunk of roma's car.
1974
01:19:30,812 --> 01:19:34,752
It's all in the trunk of your car ready to go, isn't it?
1975
01:19:36,222 --> 01:19:37,052
Tell you what, Rachel?
1976
01:19:37,092 --> 01:19:39,792
Why don't we just go out and take a look?
1977
01:19:41,292 --> 01:19:43,092
Rachel.
1978
01:19:43,132 --> 01:19:44,192
Come on.
1979
01:19:44,232 --> 01:19:47,902
If you're innocent, I'll tell you how sorry I am.
1980
01:19:56,672 --> 01:19:58,612
I just...
1981
01:20:00,482 --> 01:20:03,182
You know, you... you do...
1982
01:20:03,212 --> 01:20:08,452
You do one thing and you just don't, you don't think.
1983
01:20:08,492 --> 01:20:12,292
I mean, it's not like I had this big master plan, I just...
1984
01:20:12,322 --> 01:20:15,662
That first case with sweeney.
1985
01:20:15,692 --> 01:20:18,392
His client was innocent.
1986
01:20:18,432 --> 01:20:20,332
I was trying to do something good.
1987
01:20:20,362 --> 01:20:21,362
You got paid to do it.
1988
01:20:21,402 --> 01:20:24,202
Yes, but to help my dad.
1989
01:20:24,232 --> 01:20:26,842
After everything he'd done, i just...
1990
01:20:26,872 --> 01:20:30,472
I just wanted to keep his dream alive.
1991
01:20:30,512 --> 01:20:32,642
You killed two people, Rachel.
1992
01:20:32,682 --> 01:20:34,842
Two terrible people.
1993
01:20:34,882 --> 01:20:38,852
No. No.
1994
01:20:38,882 --> 01:20:43,322
We don't get to decide who lives and who dies.
1995
01:20:48,032 --> 01:20:50,532
I'm so sorry, Travis.
1996
01:20:52,202 --> 01:20:54,832
I ruined everything.
1997
01:21:08,582 --> 01:21:13,782
Thanks for everything, and for saving my life.
1998
01:21:13,822 --> 01:21:16,382
And I trusted her.
1999
01:21:17,492 --> 01:21:19,422
You take care, Denny.
2000
01:21:19,462 --> 01:21:20,762
Thank you.
2001
01:21:20,792 --> 01:21:22,662
-Bye-bye. -Thank you.
2002
01:21:25,462 --> 01:21:28,862
You know, I know how he feels.
2003
01:21:28,902 --> 01:21:30,102
I know I haven't seen her in years,
2004
01:21:30,132 --> 01:21:32,302
but there was a time when, you know,
2005
01:21:32,342 --> 01:21:35,002
we trusted each other with our lives.
2006
01:21:37,412 --> 01:21:38,812
Yeah.
2007
01:21:38,842 --> 01:21:41,142
You know, bud's lecture for class this week
2008
01:21:41,182 --> 01:21:44,082
was all about trust.
2009
01:21:44,112 --> 01:21:47,782
The original definition means "alliance."
2010
01:21:48,452 --> 01:21:50,752
Well, Amy.
2011
01:21:50,792 --> 01:21:54,292
I'm glad that you're my Ally.
2012
01:21:54,322 --> 01:21:55,622
Likewise.
2013
01:21:58,802 --> 01:22:02,162
And so, why are mysteries one of the most popular forms
2014
01:22:02,202 --> 01:22:06,572
of fiction in the whole entire history of the world?
2015
01:22:06,602 --> 01:22:07,802
Why?
2016
01:22:10,442 --> 01:22:16,112
Well, if you push aside the tropes and the suspects
2017
01:22:16,152 --> 01:22:19,182
and the settings, you're left with an answer that is,
2018
01:22:19,222 --> 01:22:25,652
well, what Holmes might say is "elementary," my dear.
2019
01:22:29,562 --> 01:22:34,762
Uh, mystery novels are really just an expression
2020
01:22:34,802 --> 01:22:40,202
of what might just be our greatest human quality.
2021
01:22:40,242 --> 01:22:42,542
Our curiosity.
2022
01:22:42,572 --> 01:22:44,672
Our passion to discover.
2023
01:22:44,712 --> 01:22:50,112
Our desire to know, and to answer not only "whodunnit,"
2024
01:22:50,152 --> 01:22:56,022
but also who we are.
2025
01:22:56,052 --> 01:22:57,192
Thank you.
2026
01:23:11,772 --> 01:23:13,502
Thank you!
2027
01:23:16,712 --> 01:23:18,072
Did you see everybody?
2028
01:23:18,112 --> 01:23:20,182
Bud, Holly and Claire?
2029
01:23:20,212 --> 01:23:21,482
Hey, how do you think they got here?
2030
01:23:21,512 --> 01:23:22,682
You, come here.
2031
01:23:22,712 --> 01:23:24,352
Thank you!
2032
01:23:24,382 --> 01:23:25,012
Aww.
2033
01:23:25,052 --> 01:23:26,652
See, you can be thoughtful.
2034
01:23:26,682 --> 01:23:28,882
Yeah, well, I have my moments.
2035
01:23:28,922 --> 01:23:30,122
You do.
2036
01:23:30,552 --> 01:23:32,092
You do.
2037
01:23:32,122 --> 01:23:33,492
So, how was I?
2038
01:23:33,522 --> 01:23:34,322
Amy.
2039
01:23:34,362 --> 01:23:35,492
Was it okay?
2040
01:23:35,532 --> 01:23:36,362
You were fantastic.
2041
01:23:36,392 --> 01:23:37,232
Yeah?
2042
01:23:37,262 --> 01:23:38,092
Yes.
2043
01:23:39,802 --> 01:23:40,602
Okay.
2044
01:23:40,632 --> 01:23:42,562
Okay.
2045
01:23:42,602 --> 01:23:43,872
Hey, you want to go home?
2046
01:23:43,902 --> 01:23:45,232
Hey. Hey, hey.
2047
01:23:45,272 --> 01:23:46,672
Hey! Hey! Hey!
2048
01:23:46,702 --> 01:23:47,602
Hey!
2049
01:23:47,642 --> 01:23:48,602
You were incredible, honey.
2050
01:23:48,642 --> 01:23:49,702
Oh!
2051
01:23:49,742 --> 01:23:50,612
Thank you.
2052
01:23:50,642 --> 01:23:52,212
We're so proud of you.
2053
01:23:52,242 --> 01:23:53,412
Thank you, thank you guys so much for coming.
2054
01:23:53,442 --> 01:23:54,382
You were so good.
2055
01:23:54,412 --> 01:23:55,912
That was amazing, Amy.
2056
01:23:55,952 --> 01:23:57,082
Oh.
2057
01:23:57,112 --> 01:23:57,952
To Amy!
2058
01:24:03,176 --> 01:24:07,184
Wiki-adictos.Subadictos.Net
2059
01:24:07,208 --> 01:24:11,001
www.Subadictos.Net129358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.