All language subtitles for 1575029420_Mystery 101 - 01x04 - Dead Talk - (Inglés)_Espanol

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,683 --> 00:01:02,053 A continuación voy a presentar mociones de continuación hasta 2 00:01:02,093 --> 00:01:05,093 que el juez desea que nunca había oído hablar de McHale tecnología. 3 00:01:05,123 --> 00:01:06,193 ¿Me entiende? 4 00:01:06,223 --> 00:01:07,663 Buenas noches. 5 00:01:44,733 --> 00:01:46,063 ¿Hola? 6 00:02:07,683 --> 00:02:09,623 Eh. Debo de haber dejado abierta. 7 00:02:31,513 --> 00:02:35,083 No estaba segura de si se va a aparecer. 8 00:02:35,113 --> 00:02:38,183 Creo que la gente en un atasco tienen una manera de hacer eso. 9 00:02:39,753 --> 00:02:42,023 Yo tenía muchas ganas a ese rollo de huevo. 10 00:02:46,093 --> 00:02:47,563 ¿Para qué es eso? 11 00:02:54,991 --> 00:02:58,210 Mystery 101 "muertos hablan" 12 00:02:58,235 --> 00:03:00,515 wiki-adictos.Subadictos.Net 13 00:03:01,913 --> 00:03:05,243 Por lo tanto, vamos a empezar con confianza. 14 00:03:07,543 --> 00:03:09,113 Todo bien. 15 00:03:09,153 --> 00:03:10,213 Confianza. 16 00:03:10,253 --> 00:03:13,383 La gente en la novela negra, que no confían entre sí. 17 00:03:13,423 --> 00:03:16,123 Pero en cambio, el escritor de misterio 18 00:03:16,153 --> 00:03:18,023 crea un vínculo con el lector. 19 00:03:18,063 --> 00:03:22,393 Así que hay una tensión entre historia y narrador. 20 00:03:22,993 --> 00:03:23,893 ¿Qué?... 21 00:03:24,833 --> 00:03:26,063 ¿Qué? 22 00:03:26,103 --> 00:03:26,933 Tu apariencia; tu aspecto. 23 00:03:26,963 --> 00:03:28,103 ¿Cuál mirada? 24 00:03:28,133 --> 00:03:30,473 ¿Crees que voy a perderlos. 25 00:03:30,503 --> 00:03:32,233 No, creo que lo estás haciendo bien. 26 00:03:32,273 --> 00:03:33,403 Pero estás con el ceño fruncido. 27 00:03:33,443 --> 00:03:35,373 No estoy con el ceño fruncido, estaba pensando. 28 00:03:35,413 --> 00:03:36,403 Por lo que su mente está vagando? 29 00:03:36,443 --> 00:03:37,643 No. 30 00:03:37,673 --> 00:03:41,583 Pero estaba pensando acerca de lo que estaba diciendo, y sólo ... 31 00:03:41,613 --> 00:03:44,253 No sé, la forma en que no era en absoluto lo que yo he dicho. 32 00:03:44,283 --> 00:03:45,113 Oh chico. 33 00:03:45,153 --> 00:03:46,053 No, no. 34 00:03:46,083 --> 00:03:47,023 Es algo bueno. 35 00:03:47,053 --> 00:03:48,453 Creo que puedan beneficiarse de la audiencia 36 00:03:48,493 --> 00:03:49,323 una perspectiva diferente. 37 00:03:49,353 --> 00:03:50,253 ¿Sí? 38 00:03:50,293 --> 00:03:51,253 Si absolutamente. 39 00:03:51,293 --> 00:03:52,153 Lo estás haciendo genial. 40 00:03:52,193 --> 00:03:52,993 Por favor continua. 41 00:03:53,023 --> 00:03:54,193 Bueno. 42 00:03:54,663 --> 00:03:56,323 Ahora, curiosamente, 43 00:03:56,363 --> 00:03:59,633 la primera definición de la palabra confianza, 44 00:03:59,663 --> 00:04:01,603 fue la alianza. 45 00:04:02,873 --> 00:04:04,973 Así que éste tiene 16 millones de visitas, 46 00:04:05,003 --> 00:04:06,473 y es una mujer que habla acerca de las abejas. 47 00:04:06,503 --> 00:04:07,343 Si lo se. 48 00:04:07,373 --> 00:04:08,243 He visto esto antes. 49 00:04:08,273 --> 00:04:09,373 Es realmente fascinante. 50 00:04:09,413 --> 00:04:12,273 Mi punto es, que hacer una charla enseñable es un gran negocio. 51 00:04:12,313 --> 00:04:14,583 También hay conversaciones con 16 puntos de vista. 52 00:04:14,613 --> 00:04:16,143 Eso no será. 53 00:04:16,183 --> 00:04:17,183 Ya pues. 54 00:04:17,213 --> 00:04:19,083 Quién no le gustaría que? 55 00:04:19,123 --> 00:04:20,083 Mañana. 56 00:04:20,123 --> 00:04:21,253 Por ejemplo... 57 00:04:21,283 --> 00:04:22,153 Por ejemplo, ¿qué? 58 00:04:22,193 --> 00:04:23,053 Nada. 59 00:04:24,053 --> 00:04:25,093 Nada. 60 00:04:25,123 --> 00:04:26,793 ¿Nada nada? 61 00:04:26,823 --> 00:04:28,663 Muy bien, ahora esto Tengo que investigar. 62 00:04:28,693 --> 00:04:31,863 Estábamos hablando sobre Amy haciendo t cuadrado en Seattle. 63 00:04:31,903 --> 00:04:32,933 T al cuadrado? 64 00:04:32,963 --> 00:04:34,533 Sí. 65 00:04:34,563 --> 00:04:35,503 Uh, charlas de enseñanza. 66 00:04:35,533 --> 00:04:37,933 Es el lugar donde los oradores hablan de grandes ideas, 67 00:04:37,973 --> 00:04:39,173 o nuevas formas de ver las cosas. 68 00:04:39,203 --> 00:04:43,543 Estoy hablando acerca de por qué las personas están tan obsesionadas con misterios. 69 00:04:43,573 --> 00:04:45,373 Estaba diciendo que mucha gente sería muy 70 00:04:45,413 --> 00:04:46,883 interesado en escuchar acerca de eso. 71 00:04:46,913 --> 00:04:47,943 Por ejemplo, usted. 72 00:04:47,983 --> 00:04:49,043 Gotcha. 73 00:04:49,083 --> 00:04:50,853 Usted sabe, su padre realmente ha mencionado esto a mí. 74 00:04:50,883 --> 00:04:52,053 Pero pensé que era viernes. 75 00:04:52,083 --> 00:04:53,053 Es. 76 00:04:53,083 --> 00:04:55,123 Pero obispo quiere que temprano para ensayar. 77 00:04:55,153 --> 00:04:56,823 ¿Obispo? 78 00:04:56,853 --> 00:04:57,693 Uh, Tim Bishop. 79 00:04:57,723 --> 00:05:00,323 Él es el fundador de las conversaciones de enseñanza. 80 00:05:00,363 --> 00:05:02,323 Es un poco más que eso. 81 00:05:02,363 --> 00:05:03,193 Uh, habituales, Travis? 82 00:05:03,233 --> 00:05:04,133 Sí. 83 00:05:04,163 --> 00:05:05,463 Gracias, Holly. 84 00:05:07,263 --> 00:05:08,703 Eh. 85 00:05:09,703 --> 00:05:10,833 Uh, así que ... 86 00:05:10,873 --> 00:05:12,473 ¿Cuándo se quita? 87 00:05:12,503 --> 00:05:13,903 Ahora, en realidad. 88 00:05:13,943 --> 00:05:15,073 Las bolsas están en el maletero. 89 00:05:15,113 --> 00:05:16,143 Su padre no va a ir? 90 00:05:16,173 --> 00:05:17,113 Sí, él está viniendo. 91 00:05:17,143 --> 00:05:18,813 Alguien acaba de trabajar en su casa hoy, 92 00:05:18,843 --> 00:05:21,183 por lo que va a pasar por encima de mañana. 93 00:05:21,213 --> 00:05:24,153 Nunca oí cómo te invita a esta cosa. 94 00:05:24,183 --> 00:05:24,983 Tim. 95 00:05:25,023 --> 00:05:26,383 Obispo. 96 00:05:26,423 --> 00:05:28,323 Sí. Tim Bishop. 97 00:05:28,353 --> 00:05:30,093 Sí, es un viejo amigo mío. 98 00:05:30,123 --> 00:05:31,193 Uh, de todos modos. 99 00:05:31,223 --> 00:05:32,023 ¿Sabes que? 100 00:05:32,063 --> 00:05:32,923 Debería ponerse en marcha. 101 00:05:32,963 --> 00:05:34,363 No quiero quedar atrapado en el tráfico. 102 00:05:34,393 --> 00:05:35,693 Todo bien. 103 00:05:35,733 --> 00:05:39,063 Bueno, eh, seguro de viaje. 104 00:05:39,103 --> 00:05:40,703 Si tu tambien. 105 00:05:40,733 --> 00:05:42,703 Estás ... no vas a ninguna parte. 106 00:05:42,733 --> 00:05:45,203 Sólo tienen un día bueno. 107 00:05:45,243 --> 00:05:46,573 Está bien, um ... 108 00:05:46,603 --> 00:05:48,503 -Adiós. -Adiós. 109 00:05:48,543 --> 00:05:49,873 Bye, Holly. 110 00:05:49,913 --> 00:05:50,843 Kill 'em, Amy. 111 00:05:50,873 --> 00:05:53,073 Hey, informe a Tim digo hola. 112 00:05:55,383 --> 00:05:56,853 Sí. 113 00:05:57,213 --> 00:05:58,113 Hey, Holly. 114 00:05:58,153 --> 00:05:59,883 Su teléfono. 115 00:05:59,923 --> 00:06:02,553 Oye, déjame hacerte una pregunta. 116 00:06:02,593 --> 00:06:07,763 Uh, así que ... ya sabes este tipo Tim Bishop también? 117 00:06:07,793 --> 00:06:09,863 Uno de ellos, ¿verdad? 118 00:06:09,893 --> 00:06:11,693 Y lo que es su historia? 119 00:06:11,733 --> 00:06:14,233 Oh, él es un profesor, psicólogo, 120 00:06:14,263 --> 00:06:15,303 escribió un montón de libros. 121 00:06:15,333 --> 00:06:16,563 Una especie de genio. 122 00:06:16,603 --> 00:06:18,203 Es un genio, sí? 123 00:06:18,243 --> 00:06:19,273 Sí. 124 00:06:19,303 --> 00:06:20,543 Pero lo que quiero decir es Amy. 125 00:06:20,573 --> 00:06:22,773 Correcto. Sí, sí. 126 00:06:22,813 --> 00:06:27,043 Y ¿cómo, eh, ¿cómo saber este genio? 127 00:06:27,083 --> 00:06:29,043 Así, a través de Amy. 128 00:06:29,083 --> 00:06:31,453 A través de Amy? 129 00:06:31,483 --> 00:06:32,913 Bueno. Multa. 130 00:06:32,953 --> 00:06:33,953 Él es su ex novio. 131 00:06:33,983 --> 00:06:34,823 Oh. 132 00:06:34,853 --> 00:06:35,953 Sí. 133 00:06:35,993 --> 00:06:37,253 Eran perfectos el uno para el otro. 134 00:06:37,293 --> 00:06:38,393 De Verdad? 135 00:06:38,423 --> 00:06:39,223 Totalmente. 136 00:06:39,263 --> 00:06:41,923 Pero, obviamente, las cosas no funcionaron. 137 00:06:41,963 --> 00:06:44,093 Aunque yo creo que todavía está sola. 138 00:06:44,133 --> 00:06:47,233 Y es británica también, por lo que quiero decir, ese acento. 139 00:06:47,263 --> 00:06:49,263 Hmm. 140 00:06:49,303 --> 00:06:51,333 Gracias, Holly. 141 00:07:11,193 --> 00:07:12,993 Cuando se me ocurrió la idea de conversaciones de enseñanza, 142 00:07:13,023 --> 00:07:14,693 No tenía ni idea de lo que se convertiría en, 143 00:07:14,723 --> 00:07:16,693 o lo que se necesitaría de mí. 144 00:07:16,733 --> 00:07:19,293 Para citar a un gran escritor, "no hay ninguna trampa tan mortal 145 00:07:19,333 --> 00:07:21,803 "Como la trampa que estableció para usted." 146 00:07:21,833 --> 00:07:23,603 Raymond Chandler. 147 00:07:23,633 --> 00:07:24,473 Correcto. Tú lo sabes. 148 00:07:24,503 --> 00:07:26,373 Ahh. 149 00:07:26,403 --> 00:07:29,043 Usted me dio mi primera Chandler. 150 00:07:29,073 --> 00:07:30,273 "El largo adiós". 151 00:07:30,313 --> 00:07:31,713 Recuerdo. 152 00:07:31,743 --> 00:07:32,943 Mmhmm. 153 00:07:32,983 --> 00:07:33,883 Me llevó semanas a cuenta 154 00:07:33,913 --> 00:07:36,343 que estaba tratando de decirme que habían terminado. 155 00:07:36,383 --> 00:07:37,453 Oh bien. 156 00:07:37,483 --> 00:07:41,623 No creo que ni siquiera sabía que a mí mismo en el momento. 157 00:07:41,653 --> 00:07:42,823 Bueno, me recuerdan de nuevo. 158 00:07:42,853 --> 00:07:44,993 ¿Por qué nos separamos? 159 00:07:45,023 --> 00:07:45,993 Ah bueno. 160 00:07:46,023 --> 00:07:50,563 Creo que fue su miedo extremo de compromiso. 161 00:07:50,593 --> 00:07:52,793 No hay que olvidar que su extremo compromiso con su trabajo. 162 00:07:54,163 --> 00:07:55,233 Está bien, todos, justo lo suficiente derecha. 163 00:08:00,373 --> 00:08:02,073 Así que dime. 164 00:08:02,113 --> 00:08:04,143 ¿Hay alguien especial para usted en este momento? 165 00:08:04,173 --> 00:08:05,913 Oh, bueno ... ya sabes. 166 00:08:05,943 --> 00:08:07,343 Es decir, más o menos. 167 00:08:07,383 --> 00:08:09,313 Uh, nada se equivocan, ya sabes. 168 00:08:09,353 --> 00:08:10,583 Pero, quiero decir, es ... 169 00:08:10,613 --> 00:08:14,183 No ha cambiado un poco. 170 00:08:14,223 --> 00:08:15,883 ¿Bien, que hay de ti? 171 00:08:15,923 --> 00:08:20,263 Oh, uh, bueno, yo soy, uh, el jefe del departamento ahora. 172 00:08:20,293 --> 00:08:21,693 Así que hay que. 173 00:08:21,733 --> 00:08:23,393 Por lo que no ha cambiado. 174 00:08:26,363 --> 00:08:27,733 Es bueno verte, obispo. 175 00:08:27,763 --> 00:08:29,263 Ha sido demasiado tiempo, Winslow. 176 00:08:30,703 --> 00:08:34,273 Nadie me ha llamado así desde ... 177 00:08:34,303 --> 00:08:36,803 Bueno, ya que. 178 00:08:39,913 --> 00:08:40,743 Bien bien. 179 00:08:40,783 --> 00:08:42,743 ¿Qué? 180 00:08:43,883 --> 00:08:44,753 La gente de tostado. 181 00:08:44,783 --> 00:08:46,053 Sí. 182 00:08:46,083 --> 00:08:47,683 ¿Cómo se ven a usted? 183 00:08:47,723 --> 00:08:51,023 Pues bien, de la lectura de su lenguaje corporal, 184 00:08:51,053 --> 00:08:52,393 Yo diría que eran una pareja. 185 00:08:52,423 --> 00:08:53,623 HMM-mm. 186 00:08:53,663 --> 00:08:56,393 Sin duda diría que este no es su primera cita. 187 00:08:56,433 --> 00:08:57,393 Sí. 188 00:08:57,433 --> 00:08:59,363 Y a partir de la lectura de usted, yo diría que los conoces. 189 00:08:59,403 --> 00:09:00,933 Eso es Alexis McHale. 190 00:09:00,963 --> 00:09:04,403 Jefe de relaciones públicas de tecnología McHale y su coo Billy Poole. 191 00:09:04,433 --> 00:09:07,373 McHale tecnología, como en la que está el patrocinio de esta ronda 192 00:09:07,403 --> 00:09:08,643 de las conversaciones de enseñanza? 193 00:09:08,673 --> 00:09:09,643 Correcto. 194 00:09:09,673 --> 00:09:11,213 Conocerás Mitchell McHale. 195 00:09:11,243 --> 00:09:12,243 mago de la tecnología. 196 00:09:12,283 --> 00:09:13,073 Creado esta aplicación para los préstamos de dinero 197 00:09:13,113 --> 00:09:15,983 que lo convirtió en un bazillion dólares. 198 00:09:16,013 --> 00:09:18,153 Creo que pasó un trillón de ella en su coche eléctrico. 199 00:09:18,183 --> 00:09:20,923 Me uní a su junta consultiva el mes pasado. 200 00:09:20,953 --> 00:09:23,953 Está, uh, la suscripción de esta ronda para que pueda hacer su propio recorrido, 201 00:09:23,993 --> 00:09:26,253 la promoción de este nuevo software llamado "slooth". 202 00:09:26,293 --> 00:09:27,293 Al igual que en, detective? 203 00:09:27,323 --> 00:09:28,223 Mmm. 204 00:09:28,263 --> 00:09:29,163 Un virtual. 205 00:09:29,193 --> 00:09:31,833 Slooth. 206 00:09:31,863 --> 00:09:34,403 Es un acrónimo, que significa algo complicado, 207 00:09:34,433 --> 00:09:38,603 como secuencial logarítmica algo algo. 208 00:09:38,643 --> 00:09:41,803 De todos modos, las compras de Mitchell en los departamentos de policía. 209 00:09:41,843 --> 00:09:44,673 Un equipo que resuelve el crimen? 210 00:09:44,713 --> 00:09:47,913 No sé, no estoy seguro de que puede reducir la deducción 211 00:09:47,943 --> 00:09:50,613 abajo a un montón de ceros y unos. 212 00:09:50,653 --> 00:09:53,313 Como, por ejemplo, no creo que un ordenador 213 00:09:53,353 --> 00:09:55,823 sería capaz de inferir, a partir de lo que has compartido, 214 00:09:55,853 --> 00:09:58,493 Alexis que no es la hermana de McHale, 215 00:09:58,523 --> 00:09:59,353 ella es su esposa, ¿verdad? 216 00:09:59,393 --> 00:10:01,663 Y Billy Poole no es sólo su coo. 217 00:10:01,693 --> 00:10:02,793 ¿Quién es él? 218 00:10:02,833 --> 00:10:03,523 Él es su mejor amigo. 219 00:10:03,563 --> 00:10:06,793 Oh, ay. 220 00:10:11,033 --> 00:10:11,833 ¿Tienes frío? 221 00:10:11,873 --> 00:10:12,873 No no. Estoy bien. 222 00:10:14,643 --> 00:10:16,203 Gracias por la cena, sin embargo. 223 00:10:16,243 --> 00:10:18,413 El gusto es mio. 224 00:10:19,883 --> 00:10:20,883 Bien... 225 00:10:20,913 --> 00:10:22,183 Hey, puedo interesar 226 00:10:22,213 --> 00:10:25,353 en un trozo de la mejor tarta en Seattle? 227 00:10:25,383 --> 00:10:26,253 Uh ... 228 00:10:27,823 --> 00:10:31,353 Ya sabes, realmente debería revisar mi charla. 229 00:10:31,393 --> 00:10:34,063 Me he mencionado que es el mejor pastel en Seattle, ¿verdad? 230 00:10:35,033 --> 00:10:36,623 Sí. 231 00:10:36,663 --> 00:10:37,563 Oh. 232 00:10:37,593 --> 00:10:39,033 Buenas noches, obispo. 233 00:10:41,033 --> 00:10:42,833 Hasta mañana, Winslow. 234 00:10:42,873 --> 00:10:43,663 Sí. 235 00:10:43,703 --> 00:10:45,203 Adiós. 236 00:10:54,743 --> 00:10:58,583 Entonces, ¿por qué llamamos erróneas "pistas falsas?" 237 00:10:58,623 --> 00:11:03,683 Bueno, la primera instancia del término 238 00:11:03,723 --> 00:11:11,263 fechas de todo el camino de regreso a ... 15 ... algo. 239 00:11:11,293 --> 00:11:13,733 15 ... uf. 240 00:11:13,763 --> 00:11:20,543 1567, cuando el escritor isabelino Thomas Nash publicó un ... 241 00:11:23,143 --> 00:11:24,873 This is awful. 242 00:11:27,083 --> 00:11:28,443 Mmm. 243 00:11:28,483 --> 00:11:30,413 Who's distracted now, huh? 244 00:11:36,453 --> 00:11:37,423 Oh. 245 00:11:37,453 --> 00:11:38,553 Hey, honey. 246 00:11:38,593 --> 00:11:39,753 Hey dad. 247 00:11:39,793 --> 00:11:41,223 How's Seattle? 248 00:11:41,263 --> 00:11:42,263 Good. 249 00:11:42,293 --> 00:11:43,793 Yeah, Seattle is good. 250 00:11:43,833 --> 00:11:44,893 How's Garrison? 251 00:11:46,133 --> 00:11:47,133 It's... it's... it's fine. 252 00:11:47,163 --> 00:11:48,203 Great. 253 00:11:49,633 --> 00:11:51,303 Honey, is there, uh, 254 00:11:51,333 --> 00:11:53,533 is there something you want to talk to me about? 255 00:11:53,573 --> 00:11:54,903 No. 256 00:11:54,943 --> 00:11:56,003 No, no. 257 00:11:56,043 --> 00:12:00,783 I'm just here, uh, rehearsing for my talk, and uh... 258 00:12:00,813 --> 00:12:02,783 I did go out to dinner tonight. 259 00:12:03,853 --> 00:12:04,883 With Tim bishop. 260 00:12:04,913 --> 00:12:08,553 Dinner as, uh, with all the, uh, all the speakers? 261 00:12:08,593 --> 00:12:12,753 Nope, no, it was just, uh, just me and him. 262 00:12:12,793 --> 00:12:13,753 Uh-huh. 263 00:12:13,793 --> 00:12:15,893 How'd that go? 264 00:12:15,933 --> 00:12:19,563 It was nice, surprilyug 265 00:12:19,603 --> 00:12:20,703 oh. 266 00:12:20,733 --> 00:12:22,703 Good. That's, that's good. 267 00:12:24,633 --> 00:12:28,543 You know what dad, um, I'm just going to get back to it, 268 00:12:28,573 --> 00:12:31,413 uh, and I will, uh, see you tomorrow? 269 00:12:31,443 --> 00:12:32,943 Yeah, you will. 270 00:12:32,983 --> 00:12:34,143 Okay. 271 00:12:34,183 --> 00:12:35,043 All right, bye. 272 00:12:35,083 --> 00:12:36,113 Bye. 273 00:12:46,993 --> 00:12:47,893 You off to Seattle? 274 00:12:47,923 --> 00:12:50,733 Not without my Joe to go. 275 00:12:50,995 --> 00:12:52,565 Did you hear from Amy? 276 00:12:52,595 --> 00:12:53,525 Yeah. 277 00:12:53,565 --> 00:12:55,665 She had dinner last night with Tim bishop. 278 00:12:55,705 --> 00:12:57,405 As in, just the two of them dinner? 279 00:12:57,435 --> 00:12:58,905 Um. Hmm. 280 00:12:58,935 --> 00:13:01,235 Well, that's very interesting. 281 00:13:01,275 --> 00:13:02,675 -Yeah. -What is? 282 00:13:02,705 --> 00:13:03,535 Hey. 283 00:13:03,575 --> 00:13:04,875 Hi. 284 00:13:04,905 --> 00:13:06,175 Hey, I thought you were headed to Seattle. 285 00:13:06,215 --> 00:13:07,305 Yeah, this is my last stop. 286 00:13:07,345 --> 00:13:08,245 I was up late last night 287 00:13:08,275 --> 00:13:10,645 and I needed a little energy assistance. 288 00:13:10,685 --> 00:13:12,385 So what's "very interesting?" 289 00:13:12,415 --> 00:13:13,485 Mm. 290 00:13:13,515 --> 00:13:14,685 Nothing. 291 00:13:14,715 --> 00:13:15,655 Yeah, nothing really. 292 00:13:15,685 --> 00:13:16,915 No. 293 00:13:16,955 --> 00:13:18,555 Guys?... 294 00:13:18,585 --> 00:13:22,055 Am I going to have to take you down to the interrogation room? 295 00:13:22,095 --> 00:13:26,595 Um. Okay, okay, look. 296 00:13:26,635 --> 00:13:28,495 Um, Amy called last night, and, uh, 297 00:13:28,535 --> 00:13:32,035 uh, she had dinner with this, um, this fella. 298 00:13:32,065 --> 00:13:34,505 Tim bishop. 299 00:13:34,535 --> 00:13:36,905 Yeah. I heard about this genius yesterday. 300 00:13:36,945 --> 00:13:38,445 Genius. Amy said that? 301 00:13:38,475 --> 00:13:41,945 No, no. Somebody else. 302 00:13:41,975 --> 00:13:42,845 Thanks, Holly. 303 00:13:42,885 --> 00:13:44,445 Sure. Take care, guys. 304 00:13:44,485 --> 00:13:47,015 I think genius is a reach. 305 00:13:47,055 --> 00:13:48,215 So you're not a fan? 306 00:13:49,385 --> 00:13:51,555 No. No. 307 00:13:51,585 --> 00:13:54,795 No, I mean, look, let me just say that I wasn't exactly 308 00:13:54,825 --> 00:13:58,595 heartbroken when he and Amy split up, but... 309 00:13:58,625 --> 00:14:00,965 He's a very self-involved guy. 310 00:14:00,995 --> 00:14:02,635 He's... he's charming though, he's charming. 311 00:14:02,665 --> 00:14:04,065 Yeah. 312 00:14:04,105 --> 00:14:05,865 But I mean, you know she's... 313 00:14:05,905 --> 00:14:08,375 She's grown up, and I should stop worrying, right? 314 00:14:08,405 --> 00:14:10,535 Yeah. Yeah. 315 00:14:10,575 --> 00:14:11,405 Yeah. 316 00:14:11,445 --> 00:14:12,445 All right. 317 00:14:12,475 --> 00:14:14,615 Well, uh, okay then. 318 00:14:14,645 --> 00:14:15,975 Yeah. 319 00:14:16,015 --> 00:14:17,145 I'll see you when you get back. 320 00:14:17,185 --> 00:14:18,715 Okay. All right. 321 00:14:18,745 --> 00:14:19,745 All right. 322 00:14:22,985 --> 00:14:25,225 I... I can drive. 323 00:14:25,255 --> 00:14:26,085 What? 324 00:14:26,125 --> 00:14:27,325 Yeah. 325 00:14:27,355 --> 00:14:29,395 You can drive to Seattle? 326 00:14:29,425 --> 00:14:33,225 I mean, you just said yourself, you barely slept. 327 00:14:33,265 --> 00:14:34,165 It's not safe. 328 00:14:34,195 --> 00:14:35,935 I don't have any active cases right now, 329 00:14:35,965 --> 00:14:39,105 I can... I could drive. 330 00:14:39,135 --> 00:14:40,005 Huh. 331 00:14:40,035 --> 00:14:41,405 Nah. Yeah, you're right. 332 00:14:41,435 --> 00:14:42,275 It's a crazy idea. 333 00:14:42,305 --> 00:14:43,475 All right. 334 00:14:43,505 --> 00:14:45,145 I'll see you when you get back then. 335 00:14:45,175 --> 00:14:46,975 No, no, no. Hang on, wait a minute, wait a minute. 336 00:14:47,015 --> 00:14:48,575 I'd love for you to come. 337 00:14:48,615 --> 00:14:50,445 You know? 338 00:14:50,485 --> 00:14:52,845 Yeah, you could, uh, you could stay and see Amy's talk. 339 00:14:52,885 --> 00:14:53,915 Yeah? 340 00:14:53,955 --> 00:14:55,415 I mean if you... if you've got a couple of days. 341 00:14:55,455 --> 00:14:57,685 Do I? Hey, I've got vacation time. 342 00:14:57,725 --> 00:14:59,585 If I don't use it, i lose it. 343 00:14:59,625 --> 00:15:02,355 Great. Great. 344 00:15:02,395 --> 00:15:03,425 Got one question for you, though. 345 00:15:03,465 --> 00:15:05,265 What's that? 346 00:15:05,295 --> 00:15:06,925 You, uh, you got a tux? 347 00:15:06,965 --> 00:15:08,265 Heh. 348 00:15:11,365 --> 00:15:15,635 And once upon a time, a red herring was just a fish. 349 00:15:15,675 --> 00:15:18,175 It was the creator of Sherlock Holmes, 350 00:15:18,205 --> 00:15:20,375 sir Arthur conan Doyle... 351 00:15:20,415 --> 00:15:21,715 Clicker! 352 00:15:21,745 --> 00:15:22,875 What? 353 00:15:23,915 --> 00:15:26,115 Should be on the next slide. 354 00:15:26,155 --> 00:15:27,315 Oh. 355 00:15:27,355 --> 00:15:28,515 Sorry. 356 00:15:28,555 --> 00:15:29,615 I'm used to a chalkboard. 357 00:15:29,655 --> 00:15:30,685 I remember. 358 00:15:30,725 --> 00:15:32,055 Tim bishop. 359 00:15:32,085 --> 00:15:33,555 Mitchell mchale. 360 00:15:33,595 --> 00:15:35,455 I've got the film. 361 00:15:35,495 --> 00:15:36,295 The film? 362 00:15:36,325 --> 00:15:38,025 On s.L.O.O.T.H. 363 00:15:38,065 --> 00:15:41,065 And I'll want to see it projected, cool? 364 00:15:41,095 --> 00:15:42,495 Um... 365 00:15:42,535 --> 00:15:45,205 Uh, Mitchell, this is professor Amy winslow. 366 00:15:45,235 --> 00:15:46,735 She's one of our speakers. 367 00:15:46,775 --> 00:15:47,635 Yeah, hi. 368 00:15:47,675 --> 00:15:48,505 Nice fish. 369 00:15:48,535 --> 00:15:50,235 So hey, can I get this thing projected 370 00:15:50,275 --> 00:15:52,005 so we can check video and audio quality? 371 00:15:52,045 --> 00:15:52,875 Uh, I'm sorry. 372 00:15:52,915 --> 00:15:54,205 I'm just rehearsing. 373 00:15:54,245 --> 00:15:56,045 I'm kind of rehearsing here. 374 00:15:56,085 --> 00:15:58,345 This will only take three minutes, 375 00:15:58,385 --> 00:16:02,585 and believe me, it'll be worth it. 376 00:16:02,625 --> 00:16:04,925 I'm Billy poole, I'm the coo of mchale. 377 00:16:04,955 --> 00:16:06,425 Hi, Amy winslow. 378 00:16:06,455 --> 00:16:07,385 Alexis mchale. 379 00:16:07,425 --> 00:16:09,025 I run our marketing department. 380 00:16:09,065 --> 00:16:13,495 She's also my wife, and he's also my best friend, 381 00:16:13,535 --> 00:16:15,935 in case you're wondering how they got their jobs. 382 00:16:15,965 --> 00:16:18,405 Okay, let's roll this thing. 383 00:16:18,435 --> 00:16:19,665 I'm so sorry. 384 00:16:19,705 --> 00:16:21,675 And can we kill the lights? 385 00:16:22,135 --> 00:16:23,235 Crime. 386 00:16:23,275 --> 00:16:24,505 It's everywhere. 387 00:16:24,545 --> 00:16:25,875 And no matter how much we fight it, 388 00:16:25,915 --> 00:16:28,745 it seems like it will never go away. 389 00:16:28,775 --> 00:16:31,345 What if we could harness the power of computers 390 00:16:31,385 --> 00:16:34,085 to help solve crimes faster? 391 00:16:34,115 --> 00:16:35,515 What if we could use technology 392 00:16:35,555 --> 00:16:38,255 to help eliminate crime altogether? 393 00:16:38,285 --> 00:16:42,225 What if we could make our cities and towns safe once again? 394 00:16:42,255 --> 00:16:45,765 Mchale tech is proud to announce a software-based solution 395 00:16:45,795 --> 00:16:48,695 to one of society's oldest problems. 396 00:16:48,735 --> 00:16:50,895 A revolution in fighting crime. 397 00:16:50,935 --> 00:16:54,135 Introducing s.L.O.O.T.H from mchale tech. 398 00:16:54,175 --> 00:16:58,705 Sequential logarithmic objective output and telemetric housing. 399 00:16:58,745 --> 00:17:03,075 It's a fancy name that means one simple thing. 400 00:17:03,115 --> 00:17:04,585 Crime stopper. 401 00:17:04,615 --> 00:17:06,085 Killer. 402 00:17:08,515 --> 00:17:12,225 I'm going to want a pin spot on me. 403 00:17:12,255 --> 00:17:13,555 Right here. 404 00:17:13,595 --> 00:17:15,595 And fog would be nice. 405 00:17:15,625 --> 00:17:17,055 Can we do fog? 406 00:17:17,095 --> 00:17:18,465 We can do fog. 407 00:17:18,495 --> 00:17:21,335 Perfect. 408 00:17:21,365 --> 00:17:23,835 So, thoughts on the film? 409 00:17:23,865 --> 00:17:24,765 Fantastic. 410 00:17:24,805 --> 00:17:27,065 Incredible. 411 00:17:27,105 --> 00:17:28,235 Yeah, powerful. 412 00:17:28,275 --> 00:17:31,005 What about you, professor? 413 00:17:31,045 --> 00:17:33,805 Honestly, frightening. 414 00:17:33,845 --> 00:17:35,145 Boom. 415 00:17:35,175 --> 00:17:36,415 There we go. 416 00:17:36,445 --> 00:17:37,915 Love it. 417 00:17:37,945 --> 00:17:38,815 Billy. 418 00:17:38,845 --> 00:17:40,085 Grab the drive back from the tech guy. 419 00:17:40,115 --> 00:17:42,015 I don't want him stealing it. 420 00:17:42,055 --> 00:17:43,855 Tim. 421 00:17:43,885 --> 00:17:44,825 Side bar. 422 00:17:44,855 --> 00:17:45,855 Um. 423 00:17:45,895 --> 00:17:49,995 Uh... Amy, take five? 424 00:17:50,025 --> 00:17:51,965 Sure. 425 00:17:55,335 --> 00:17:56,395 Wow. 426 00:17:57,135 --> 00:17:58,965 Easy, honey. Easy. 427 00:17:59,005 --> 00:18:00,665 Billy, he knows. 428 00:18:00,705 --> 00:18:03,805 What if he does, soon enough it won't matter. 429 00:18:13,515 --> 00:18:14,585 Bishop, don't do that! 430 00:18:14,615 --> 00:18:16,055 Sorry. 431 00:18:17,025 --> 00:18:18,285 Where'd they go? 432 00:18:18,325 --> 00:18:19,285 Who? 433 00:18:19,325 --> 00:18:20,855 Billy and Alexis. 434 00:18:20,895 --> 00:18:24,695 They were just right here, practically lip-locked. 435 00:18:24,725 --> 00:18:26,625 You remember that dinner we spied on last night? 436 00:18:26,665 --> 00:18:27,625 Mmhmm. 437 00:18:27,665 --> 00:18:29,095 Well, I can tell you they are definitely not 438 00:18:29,135 --> 00:18:31,135 just a couple of coworkers. 439 00:18:34,135 --> 00:18:35,575 Come on. 440 00:18:42,715 --> 00:18:43,675 Oh. 441 00:18:43,715 --> 00:18:47,685 Well, they're gone. 442 00:18:47,715 --> 00:18:50,385 Again, sorry, I startled you. 443 00:18:50,425 --> 00:18:52,985 You didn't startle me. 444 00:18:53,025 --> 00:18:55,625 Uh, you got a little bit scared, just a little. 445 00:18:55,655 --> 00:18:56,455 No. 446 00:18:56,495 --> 00:18:58,295 -Tim. -Vicky, hey. 447 00:18:58,325 --> 00:18:59,495 This is Amy winslow. 448 00:18:59,535 --> 00:19:01,395 Uh, Vicky lin. 449 00:19:01,435 --> 00:19:02,235 Hi. 450 00:19:02,265 --> 00:19:03,395 I recognize you from the brochure. 451 00:19:03,435 --> 00:19:05,205 I'm coming to your talk. 452 00:19:05,235 --> 00:19:06,735 I'm a bit of a crime fiction nut. 453 00:19:06,775 --> 00:19:09,635 I've read every Atticus Keller book, a couple of times. 454 00:19:09,675 --> 00:19:11,305 Well, I'll have to tell my father. 455 00:19:11,345 --> 00:19:12,575 Are you doing a talk as well? 456 00:19:12,615 --> 00:19:13,805 Oh, no, no. 457 00:19:13,845 --> 00:19:14,915 I couldn't handle the pressure. 458 00:19:14,945 --> 00:19:16,715 Vicky handles pressure daily. 459 00:19:16,745 --> 00:19:19,515 She runs the biggest venture capital firm in town. 460 00:19:19,555 --> 00:19:20,145 Wow. 461 00:19:20,185 --> 00:19:21,685 You just missed Mitchell. 462 00:19:21,715 --> 00:19:22,815 Oh. 463 00:19:22,855 --> 00:19:23,915 You know Mitchell mchale? 464 00:19:23,955 --> 00:19:26,755 I've certainly... Experienced him. 465 00:19:26,795 --> 00:19:27,725 Oh. 466 00:19:28,495 --> 00:19:30,155 Well, that's a good word for it. 467 00:19:30,195 --> 00:19:32,495 Vicky's interested in s.L.O.O.T.H as an investment. 468 00:19:32,535 --> 00:19:34,065 Possibly. 469 00:19:34,095 --> 00:19:36,095 Do you know about this s.L.O.O.T.H? 470 00:19:36,135 --> 00:19:39,165 I saw the promotional film for it, yeah. 471 00:19:39,205 --> 00:19:41,105 And? 472 00:19:41,135 --> 00:19:44,205 I mean, I have to be honest, I'm no computer expert. 473 00:19:44,245 --> 00:19:47,205 But I do know that being a detective 474 00:19:47,245 --> 00:19:51,185 is all about interpreting complex human behaviours. 475 00:19:51,215 --> 00:19:53,415 I don't know, I just feel like the smartest machine 476 00:19:53,455 --> 00:19:54,785 will never be human. 477 00:19:54,815 --> 00:19:56,185 Well-reasoned. 478 00:19:56,225 --> 00:19:58,625 I'm looking even more forward to your talk. 479 00:19:58,655 --> 00:19:59,525 Take care. 480 00:19:59,555 --> 00:20:00,355 Nice to meet you. 481 00:20:00,395 --> 00:20:01,725 You too. 482 00:20:03,225 --> 00:20:04,895 Well. 483 00:20:04,925 --> 00:20:06,195 Should we get back to rehearsing? 484 00:20:06,235 --> 00:20:07,995 Yes, we should. 485 00:20:21,815 --> 00:20:23,375 Do you have a time machine? 486 00:20:23,415 --> 00:20:25,945 Because you look like you did when I first met you. 487 00:20:25,985 --> 00:20:28,255 I don'owut that. 488 00:20:28,285 --> 00:20:29,915 I don't think I was wearing this 489 00:20:29,955 --> 00:20:32,625 to early 20th century American lit class, was I? 490 00:20:34,795 --> 00:20:35,625 Shall we? 491 00:20:35,655 --> 00:20:37,495 Yeah. Sure. 492 00:20:37,525 --> 00:20:39,665 -Dad? -Hey 493 00:20:39,695 --> 00:20:40,565 Travis! 494 00:20:42,095 --> 00:20:43,795 What are you doing here?... 495 00:20:43,835 --> 00:20:46,735 Uh... surprise. 496 00:20:46,775 --> 00:20:48,575 Uh, your dad... 497 00:20:48,605 --> 00:20:51,105 I was... I was up late last night writing, 498 00:20:51,145 --> 00:20:52,405 and, uh, he offered to be my chauffeur. 499 00:20:52,445 --> 00:20:53,245 Yeah. 500 00:20:53,275 --> 00:20:54,345 Oh. 501 00:20:54,375 --> 00:20:55,275 Hi, Graham. 502 00:20:55,315 --> 00:20:56,145 Tim. 503 00:20:57,385 --> 00:20:58,645 Tim bishop. 504 00:20:58,685 --> 00:21:00,445 Tim founded teachable talks. 505 00:21:00,485 --> 00:21:01,385 Oh, hey. 506 00:21:01,415 --> 00:21:05,955 Travis Burke, uh, I'm Graham's chauffeur. 507 00:21:05,995 --> 00:21:09,955 Well, he's also a detective at the Garrison police depart. 508 00:21:09,995 --> 00:21:11,795 Cool. 509 00:21:11,825 --> 00:21:13,465 Mitchell mchale will want to talk to you 510 00:21:13,495 --> 00:21:14,965 about his crime solving software 511 00:21:14,995 --> 00:21:17,565 that he says will put you out of a job. 512 00:21:17,605 --> 00:21:19,435 Is that so? 513 00:21:19,475 --> 00:21:22,205 Am I... do I... do I... am i supposed to know who Mitchell mchale is? 514 00:21:22,235 --> 00:21:23,075 No. 515 00:21:24,075 --> 00:21:26,545 Let me put you on the guest-list for the party. 516 00:21:27,975 --> 00:21:28,815 I'll get us checked in. 517 00:21:28,845 --> 00:21:30,215 Yeah, all right. 518 00:21:30,645 --> 00:21:33,145 Uh.. 519 00:21:33,185 --> 00:21:35,515 You look beautiful. 520 00:21:35,555 --> 00:21:37,615 Thank you. 521 00:21:37,655 --> 00:21:38,925 This is a big surprise. 522 00:21:38,955 --> 00:21:40,825 Yeah, for me too. 523 00:21:41,625 --> 00:21:42,825 Ugh. 524 00:21:42,865 --> 00:21:45,095 I guess you can tell that my dad's not really fond of Tim. 525 00:21:45,125 --> 00:21:45,925 Yeah. 526 00:21:45,965 --> 00:21:47,525 I can't imagine why. 527 00:21:47,565 --> 00:21:48,465 Okay. 528 00:21:48,495 --> 00:21:51,265 All set. 529 00:21:51,305 --> 00:21:54,535 Speak of the devil, that's Mitchell now. 530 00:21:54,575 --> 00:21:57,535 Mitchell, where's Alexis? 531 00:21:57,575 --> 00:21:59,105 No idea. 532 00:21:59,145 --> 00:21:59,945 Hey. 533 00:21:59,975 --> 00:22:00,945 Mitchell mchale. 534 00:22:00,975 --> 00:22:02,315 Ah, so you're the guy who's going to put me 535 00:22:02,345 --> 00:22:03,475 out of a job, huh? 536 00:22:03,515 --> 00:22:04,945 Uh, Trevor's a policeman. 537 00:22:04,985 --> 00:22:06,645 Travis. Travis Burke. 538 00:22:06,685 --> 00:22:07,485 Right. 539 00:22:07,515 --> 00:22:08,285 Sorry. 540 00:22:08,315 --> 00:22:09,485 I should be closing a deal tonight 541 00:22:09,525 --> 00:22:13,185 with Seattle Metro pd to license the s.L.O.O.T.H software. 542 00:22:13,225 --> 00:22:14,085 Coming to my party? 543 00:22:14,125 --> 00:22:15,225 Yeah, yeah, sure. 544 00:22:15,255 --> 00:22:17,555 I wouldn't miss that. 545 00:22:19,065 --> 00:22:19,895 We should, uh... 546 00:22:19,935 --> 00:22:21,335 Yeah, yeah. 547 00:22:21,365 --> 00:22:22,335 See you at the party. 548 00:22:22,365 --> 00:22:23,195 Bye, Amy. 549 00:22:23,235 --> 00:22:25,205 -Bye. -Yeah, good to meet you, too. 550 00:22:28,105 --> 00:22:29,335 So... 551 00:22:29,375 --> 00:22:30,705 Read on Tim? 552 00:22:30,745 --> 00:22:31,575 I don't like him. 553 00:22:31,605 --> 00:22:32,705 Well, that's comforting. 554 00:22:32,745 --> 00:22:34,175 Hey, uh... Graham? 555 00:22:34,215 --> 00:22:35,115 Yeah? 556 00:22:35,145 --> 00:22:36,945 They're not wearing tuxes. 557 00:22:36,985 --> 00:22:38,345 Too bad for them. 558 00:22:44,225 --> 00:22:46,055 Here you go, winslow. 559 00:22:46,095 --> 00:22:47,725 Thank you. 560 00:22:48,795 --> 00:22:50,755 Look at that. 561 00:22:53,395 --> 00:22:56,065 You think Mitchell knows about Billy and Alexis? 562 00:22:56,105 --> 00:22:57,865 Mmhmm. 563 00:22:57,905 --> 00:22:59,535 Think Vicky told them? 564 00:22:59,575 --> 00:23:01,575 No, I think he already knew. 565 00:23:01,605 --> 00:23:02,575 Please... 566 00:23:02,605 --> 00:23:05,245 I think the Vicky thing is totally different. 567 00:23:07,475 --> 00:23:08,545 Having fun, Mitchell? 568 00:23:08,575 --> 00:23:10,145 I look like I'm having fun? 569 00:23:10,185 --> 00:23:12,545 I need some air. 570 00:23:12,585 --> 00:23:13,815 I'll walk you. 571 00:23:13,855 --> 00:23:15,485 I want to bend your ear about something. 572 00:23:15,515 --> 00:23:16,415 See you in a bit. 573 00:23:16,455 --> 00:23:17,455 Yeah. 574 00:23:19,525 --> 00:23:20,555 Let's get out of here. 575 00:23:27,635 --> 00:23:30,765 So, my father, Graham winslow, he actually created the class, 576 00:23:30,805 --> 00:23:33,405 uh, but now I teach, um, mys... 577 00:23:35,505 --> 00:23:38,345 Uh, would you excuse me just for one second? 578 00:23:38,375 --> 00:23:39,905 Thank you. 579 00:23:39,945 --> 00:23:41,615 Ah, there she is. 580 00:23:42,345 --> 00:23:43,375 Dapper! 581 00:23:45,385 --> 00:23:46,515 You look lovely too. 582 00:23:46,555 --> 00:23:47,485 You look great. 583 00:23:47,515 --> 00:23:48,585 Thanks. 584 00:23:48,615 --> 00:23:50,655 Well, this is quite an event that Tim's put together. 585 00:23:50,685 --> 00:23:52,455 Yeah. Yeah, he has. 586 00:23:52,485 --> 00:23:54,425 My ears are burning. 587 00:23:54,455 --> 00:23:56,355 Just saying how impressive this all is. 588 00:23:56,395 --> 00:23:58,025 Thanks, Graham. 589 00:23:58,065 --> 00:24:02,095 Though not as impressive as your attire, I must say. 590 00:24:02,135 --> 00:24:04,035 Tim bishop? 591 00:24:04,065 --> 00:24:04,865 That's me. 592 00:24:04,905 --> 00:24:06,465 Hi. Rachel. 593 00:24:06,505 --> 00:24:07,305 Knox! 594 00:24:07,335 --> 00:24:08,175 Wha? 595 00:24:08,205 --> 00:24:09,035 Burke? 596 00:24:09,075 --> 00:24:09,975 What? 597 00:24:12,915 --> 00:24:14,005 What are you doing here? 598 00:24:14,045 --> 00:24:17,115 All right, uh, Amy winslow, this is her dad, Graham. 599 00:24:17,145 --> 00:24:18,985 Amy's giving a talk... 600 00:24:19,015 --> 00:24:20,085 Rachel Knox. 601 00:24:20,115 --> 00:24:22,555 Rachel and I were in the academy together in Chicago. 602 00:24:22,585 --> 00:24:25,655 We were both rookies until she became a detective 603 00:24:25,685 --> 00:24:26,955 a whole year before me. 604 00:24:26,995 --> 00:24:28,355 What are you doing here? 605 00:24:28,395 --> 00:24:29,225 Um... 606 00:24:29,255 --> 00:24:31,965 Unfortunately, business. 607 00:24:31,995 --> 00:24:34,165 I need to speak to you and anyone here 608 00:24:34,195 --> 00:24:36,235 connected to Mitchell mchale. 609 00:24:36,265 --> 00:24:37,895 Is everything all right? 610 00:24:37,935 --> 00:24:40,035 Mitchell mchale is dead. 611 00:24:49,375 --> 00:24:51,715 Alexis, I... I know you're in a bit of shock right now, 612 00:24:51,745 --> 00:24:53,645 but I need you to try and remember 613 00:24:53,685 --> 00:24:56,555 when you last saw him. 614 00:24:56,585 --> 00:24:58,725 Woah. Woah, okay, woah, okay! A little help here! 615 00:24:58,755 --> 00:25:01,455 It's okay. It's okay. It's okay. 616 00:25:01,495 --> 00:25:03,155 Here, take her over there... 617 00:25:03,195 --> 00:25:05,465 Knox. Hey. 618 00:25:05,495 --> 00:25:06,465 Hey. 619 00:25:06,495 --> 00:25:07,625 So, did he jump? 620 00:25:07,665 --> 00:25:08,695 Or was he pushed? 621 00:25:08,735 --> 00:25:10,165 Not sure yet. 622 00:25:10,205 --> 00:25:11,165 Any witnesses? 623 00:25:11,205 --> 00:25:14,465 We're canvassing, but it's not residential, 624 00:25:14,505 --> 00:25:16,175 so I'm less than optimistic. 625 00:25:16,205 --> 00:25:17,875 Oh. 626 00:25:18,345 --> 00:25:19,245 Who... 627 00:25:19,275 --> 00:25:21,845 Prep cook taking out the trash found him. 628 00:25:21,875 --> 00:25:24,475 Anyway, I better... Get back to it. 629 00:25:24,515 --> 00:25:27,185 Alright. See ya. 630 00:25:29,255 --> 00:25:30,085 Huh, that's weird. 631 00:25:30,125 --> 00:25:32,825 I mean, I just met mchale today, but... 632 00:25:32,855 --> 00:25:35,595 He didn't strike me as the suicidal type. 633 00:25:35,625 --> 00:25:38,225 Based on first impressions, i agree. 634 00:25:38,265 --> 00:25:40,565 And then his wife fainting? 635 00:25:40,595 --> 00:25:42,365 Yeah, that's pretty typical. 636 00:25:42,395 --> 00:25:45,635 Or it's a good way to avoid talking to a detective. 637 00:25:45,665 --> 00:25:48,035 I think that she's having an affair 638 00:25:48,075 --> 00:25:50,775 with the guy in the burgundy suit. 639 00:25:50,805 --> 00:25:51,705 And he is? 640 00:25:51,745 --> 00:25:54,945 That's Billy poole, coo of mchale tech, 641 00:25:54,975 --> 00:25:58,945 and Mitchell's so-called best friend. 642 00:25:58,985 --> 00:26:01,715 How do you know they're having an affair? 643 00:26:01,755 --> 00:26:03,155 Body language. 644 00:26:03,185 --> 00:26:05,785 And I also overheard them talking about how 645 00:26:05,825 --> 00:26:10,455 "he" knew something, and I think the "he" is mchale, 646 00:26:10,495 --> 00:26:13,425 and the something is the affair. 647 00:26:13,465 --> 00:26:16,865 Well, I think we need to tell that to Knox. 648 00:26:20,335 --> 00:26:21,735 Who else knows about this? 649 00:26:21,775 --> 00:26:25,145 Other than Tim bishop, uh, just Travis and my dad. 650 00:26:25,175 --> 00:26:26,275 Yeah. 651 00:26:26,315 --> 00:26:28,745 Did Tim not tell you about it? 652 00:26:28,775 --> 00:26:29,945 Miss winslow, I... 653 00:26:29,985 --> 00:26:31,585 Oh, you can call me Amy. 654 00:26:31,615 --> 00:26:32,685 Amy. 655 00:26:32,715 --> 00:26:34,245 As much as I appreciate what you've shared with me, 656 00:26:34,285 --> 00:26:36,255 I... I do hope that you can appreciate 657 00:26:36,285 --> 00:26:37,955 this is a police investigation? 658 00:26:37,985 --> 00:26:39,125 Oh, yeah. 659 00:26:39,155 --> 00:26:39,985 Completely. 660 00:26:40,025 --> 00:26:40,955 Yeah. I just... 661 00:26:40,995 --> 00:26:42,595 Rachel, Amy's a professor. 662 00:26:42,625 --> 00:26:45,695 She's been a consultant for the Garrison pd in the past. 663 00:26:45,725 --> 00:26:48,365 Oh, like Sherlock? 664 00:26:48,395 --> 00:26:50,095 Yes. Exactly. 665 00:26:50,135 --> 00:26:52,205 Well, we don't do that here. 666 00:26:52,235 --> 00:26:53,435 Take care. 667 00:26:53,475 --> 00:26:54,805 Good to see you, Burke. 668 00:26:54,835 --> 00:26:56,175 Yeah, yeah, you too, Knox. 669 00:26:57,675 --> 00:27:02,775 Well, I guess we're not in Garrison anymore, Dorothy. 670 00:27:02,815 --> 00:27:04,945 What? 671 00:27:04,985 --> 00:27:10,115 You know, it's pretty obvious to me that Rachel trusts you. 672 00:27:10,155 --> 00:27:12,685 Maybe you should tell her she should trust me. 673 00:27:21,165 --> 00:27:22,195 Thank you. 674 00:27:24,205 --> 00:27:26,335 -Hi. -Hi. 675 00:27:26,375 --> 00:27:27,335 How you doing? 676 00:27:27,375 --> 00:27:29,875 Well, I think I might've slept for 90 minutes. 677 00:27:29,905 --> 00:27:31,035 Oh. 678 00:27:31,075 --> 00:27:32,245 I don't mean to sound callous, 679 00:27:32,275 --> 00:27:36,145 but desperately trying to convince speakers not to bail, 680 00:27:36,175 --> 00:27:38,245 and dealing with people cancelling tickets. 681 00:27:38,285 --> 00:27:39,215 Yeah. 682 00:27:39,245 --> 00:27:40,145 Ugh. 683 00:27:40,185 --> 00:27:41,245 Bishop, I am so sorry. 684 00:27:41,285 --> 00:27:42,315 Well. 685 00:27:42,355 --> 00:27:43,755 I mean, at least I'm alive. 686 00:27:43,785 --> 00:27:45,055 Yeah. 687 00:27:45,085 --> 00:27:47,155 This is so insane. 688 00:27:47,195 --> 00:27:49,595 Did you get any information from the police? 689 00:27:49,625 --> 00:27:50,425 No. 690 00:27:50,465 --> 00:27:52,225 I mean, they just asked questions. 691 00:27:52,265 --> 00:27:53,595 I did all the talking. 692 00:27:53,635 --> 00:27:55,335 Did you tell them about Billy and Alexis? 693 00:27:55,365 --> 00:27:57,235 I didn't want to gossip. 694 00:27:57,265 --> 00:27:59,065 Bishop, a man is dead. 695 00:27:59,105 --> 00:28:02,535 Social propriety goes out the window at this point. 696 00:28:02,575 --> 00:28:05,845 Of course, no, you're right. 697 00:28:05,875 --> 00:28:06,675 Yeah. 698 00:28:06,715 --> 00:28:08,245 Hey. Amy. 699 00:28:08,275 --> 00:28:09,075 Trevor. 700 00:28:09,115 --> 00:28:10,915 Yeah, it's Travis. 701 00:28:10,945 --> 00:28:12,085 I'm sorry. 702 00:28:12,115 --> 00:28:13,345 don't know why I do that. 703 00:28:13,385 --> 00:28:14,245 I have a few theories. 704 00:28:15,555 --> 00:28:16,585 Sorry, I have to take this. 705 00:28:16,625 --> 00:28:17,615 One of our speakers. 706 00:28:17,655 --> 00:28:18,455 Yeah. 707 00:28:18,485 --> 00:28:19,525 Bye. 708 00:28:19,555 --> 00:28:20,625 Hey. 709 00:28:20,655 --> 00:28:22,625 I want to talk to you about last night and Rachel. 710 00:28:22,655 --> 00:28:23,795 Oh, no, no, no. 711 00:28:23,825 --> 00:28:25,095 I want to apologize. 712 00:28:25,125 --> 00:28:26,595 I shouldn't have snapped at you. 713 00:28:26,635 --> 00:28:28,365 Well, apology accepted. 714 00:28:28,395 --> 00:28:30,595 I just want you to know that Rachel, 715 00:28:30,635 --> 00:28:32,405 she's a good cop. 716 00:28:32,435 --> 00:28:34,535 Okay. 717 00:28:34,575 --> 00:28:35,975 Well, because you're a good cop, 718 00:28:36,005 --> 00:28:38,375 and you haven't minded me being helpful. 719 00:28:38,405 --> 00:28:39,305 Fair point. 720 00:28:39,345 --> 00:28:40,875 Mmm. 721 00:28:40,915 --> 00:28:42,075 Yeah. 722 00:28:42,115 --> 00:28:44,215 Um, by the way. 723 00:28:44,245 --> 00:28:47,815 Did you and Rachel, uh... 724 00:28:47,855 --> 00:28:49,555 Were you... uh... 725 00:28:49,585 --> 00:28:51,315 Were we? 726 00:28:51,355 --> 00:28:53,385 Do you want to finish your sentence? 727 00:28:53,425 --> 00:28:54,925 No, it's just that... 728 00:28:54,955 --> 00:28:58,495 It felt like there was history with you two. 729 00:28:58,525 --> 00:29:01,065 Like more than just being cop buddies. 730 00:29:01,095 --> 00:29:03,795 Well yeah, I mean, Amy we were partners. 731 00:29:03,835 --> 00:29:04,895 At work? 732 00:29:04,935 --> 00:29:05,735 Yeah. 733 00:29:05,765 --> 00:29:06,665 Oh. 734 00:29:06,705 --> 00:29:07,565 And no. 735 00:29:07,605 --> 00:29:09,235 And yeah. 736 00:29:09,275 --> 00:29:11,075 I mean, listen. 737 00:29:11,105 --> 00:29:13,745 Rachel and I might've had a chance to be more, 738 00:29:13,775 --> 00:29:17,145 you know, but the timing never worked out, so... 739 00:29:17,185 --> 00:29:19,145 I get it, yeah. 740 00:29:21,985 --> 00:29:23,485 Do you want to take a walk with me? 741 00:29:23,525 --> 00:29:25,155 You seem to have somewhere in mind. 742 00:29:25,185 --> 00:29:26,625 I definitely do. 743 00:29:26,655 --> 00:29:27,825 The roof. 744 00:29:32,025 --> 00:29:36,065 So, there's no security cameras in the stairwell. 745 00:29:36,095 --> 00:29:37,495 Mm. 746 00:29:40,235 --> 00:29:43,335 So even if mchale got off where we did, 747 00:29:43,375 --> 00:29:46,345 another person could've come from the bottom floor 748 00:29:46,375 --> 00:29:50,015 and walked all the way up unseen? 749 00:29:50,045 --> 00:29:51,345 Yeah. 750 00:29:58,885 --> 00:29:59,955 Police tape. 751 00:29:59,995 --> 00:30:00,925 You are a policeman. 752 00:30:00,955 --> 00:30:03,595 In a different jurisdiction. 753 00:30:03,625 --> 00:30:06,925 Uh, does it say Seattle Metro pd line here? 754 00:30:06,965 --> 00:30:07,865 Huh. 755 00:30:07,895 --> 00:30:08,795 No? 756 00:30:08,835 --> 00:30:09,935 Professor winslow, that is a good point. 757 00:30:09,965 --> 00:30:10,865 Right. 758 00:30:10,905 --> 00:30:12,005 Go ahead. 759 00:30:21,775 --> 00:30:22,975 What do you see? 760 00:30:23,015 --> 00:30:23,875 That's a fall, huh? 761 00:30:25,245 --> 00:30:27,245 Yeah. That's a long way down. 762 00:30:27,285 --> 00:30:30,555 So he was about your height, so just a push... 763 00:30:30,585 --> 00:30:33,785 Yeah. A hard push could knock somebody right over. 764 00:30:33,825 --> 00:30:34,785 Yeah. 765 00:30:34,825 --> 00:30:36,925 Or, he jumped. 766 00:30:36,965 --> 00:30:37,895 Yeah, I don't know. 767 00:30:37,925 --> 00:30:39,725 A millionaire who paid for this round of talks 768 00:30:39,765 --> 00:30:41,295 just to launch his new software? 769 00:30:41,335 --> 00:30:42,765 -Hmm. -Seems unlikely. 770 00:30:42,795 --> 00:30:43,995 Yeah. 771 00:30:44,035 --> 00:30:45,065 Hey look. 772 00:30:46,105 --> 00:30:48,405 So you remember Rachel said that the prep cook 773 00:30:48,435 --> 00:30:50,335 was taking out the trash when he found the body? 774 00:30:50,375 --> 00:30:51,135 Mmhmm. 775 00:30:51,175 --> 00:30:52,345 Well look at the way he's going. 776 00:30:52,375 --> 00:30:55,105 I mean, how would he have seen the body from that angle? 777 00:30:55,145 --> 00:30:56,575 That's a good question. 778 00:30:56,615 --> 00:30:58,745 Do you think that's the same guy? 779 00:30:58,785 --> 00:31:00,085 Let's find out. 780 00:31:05,285 --> 00:31:06,125 Is that our guy? 781 00:31:06,155 --> 00:31:07,985 Yeah, I think so. 782 00:31:08,625 --> 00:31:09,455 Hi. 783 00:31:11,065 --> 00:31:13,965 Uh... I'm Amy winslow, and this is detective Travis Burke. 784 00:31:13,995 --> 00:31:14,795 Hi. 785 00:31:14,835 --> 00:31:16,435 Guillermo Marquez. 786 00:31:16,465 --> 00:31:17,465 Hi, Guillermo. 787 00:31:18,535 --> 00:31:19,965 Uh, hi. 788 00:31:20,935 --> 00:31:23,635 Do you know what happened here last night? 789 00:31:26,475 --> 00:31:29,975 Are you the one that found the body? 790 00:31:30,015 --> 00:31:31,715 Yeah. 791 00:31:31,745 --> 00:31:33,715 Are you a cop too? 792 00:31:33,755 --> 00:31:36,515 Uh, well, I'm a consultant. 793 00:31:36,555 --> 00:31:38,825 Right. Yeah. 794 00:31:38,855 --> 00:31:40,955 But he's a detective. He has a badge, see? 795 00:31:40,995 --> 00:31:41,895 -Yeah. See? -Right there. 796 00:31:41,925 --> 00:31:43,655 I talked to the cops last night. 797 00:31:43,695 --> 00:31:45,965 We're just following up to clarify how it is 798 00:31:45,995 --> 00:31:50,535 that you noticed the body on the far side of the dumpster? 799 00:31:50,565 --> 00:31:51,635 The phone. 800 00:31:51,665 --> 00:31:55,535 What phone? 801 00:31:55,575 --> 00:31:58,075 I heard a cell phone ringing, went to it. 802 00:31:58,105 --> 00:31:59,975 Was his phone on his person? 803 00:32:00,015 --> 00:32:02,545 Twenty feet away, maybe. 804 00:32:02,575 --> 00:32:06,315 But then, then I saw him. 805 00:32:07,885 --> 00:32:09,255 Right, yeah. 806 00:32:09,285 --> 00:32:11,215 Must've been hard for you. 807 00:32:11,255 --> 00:32:12,225 Did you happen to notice 808 00:32:12,255 --> 00:32:16,195 a readout on the screen of the phone? A name? 809 00:32:16,225 --> 00:32:17,355 Sorry. 810 00:32:17,395 --> 00:32:19,195 Do you know what time it was? 811 00:32:19,225 --> 00:32:21,325 Around 8:15, I think. 812 00:32:21,365 --> 00:32:23,265 What did you do next? 813 00:32:23,305 --> 00:32:24,865 I freaked out. 814 00:32:24,905 --> 00:32:27,365 I came in, went to my boss. 815 00:32:27,405 --> 00:32:30,505 He locked the kitchen down, called 911. 816 00:32:30,545 --> 00:32:31,375 Yeah. 817 00:32:33,075 --> 00:32:34,275 Yeah. 818 00:32:34,315 --> 00:32:35,715 Thank you, Guillermo. 819 00:32:35,745 --> 00:32:37,075 Thanks. 820 00:32:39,585 --> 00:32:43,115 Okay. So you arrived with my dad at 7:45. 821 00:32:43,155 --> 00:32:43,955 Mmhmm. 822 00:32:43,985 --> 00:32:46,755 That's when I met your pal, bishop. 823 00:32:46,795 --> 00:32:48,555 You also met mchale. 824 00:32:48,595 --> 00:32:51,895 And then we left for the party at 7:50. 825 00:32:51,925 --> 00:32:52,995 That sounds right. 826 00:32:53,025 --> 00:32:56,135 All right, now I hadn't been at the party very long 827 00:32:56,165 --> 00:32:59,705 when I saw Vicky and mchale have this heated conversation. 828 00:32:59,735 --> 00:33:02,035 And then he goes over to Billy and Alexis, 829 00:33:02,075 --> 00:33:04,405 and says something. 830 00:33:04,445 --> 00:33:06,105 And then he walks our way. 831 00:33:06,145 --> 00:33:07,645 Our way? 832 00:33:07,675 --> 00:33:08,475 No. 833 00:33:08,515 --> 00:33:09,415 Me and Tim. 834 00:33:09,445 --> 00:33:10,145 Oh. 835 00:33:10,185 --> 00:33:12,545 And did he say anything to you? 836 00:33:12,585 --> 00:33:13,985 Uh, no. 837 00:33:14,015 --> 00:33:15,655 Just that he wanted to get some air. 838 00:33:15,685 --> 00:33:16,915 Maybe to the roof. 839 00:33:16,955 --> 00:33:18,885 Maybe. 840 00:33:18,925 --> 00:33:19,925 Tim went with him. 841 00:33:19,955 --> 00:33:20,785 What?! 842 00:33:21,795 --> 00:33:22,625 Amy. 843 00:33:22,655 --> 00:33:23,495 What? 844 00:33:23,525 --> 00:33:24,955 And you're just now telling me this? 845 00:33:24,995 --> 00:33:25,965 There's nothing to tell. 846 00:33:25,995 --> 00:33:27,165 I mean, it's... 847 00:33:27,195 --> 00:33:30,895 Bishop, right. And when did bishop return to the party? 848 00:33:30,935 --> 00:33:33,065 Well, I mean, i didn't see him 849 00:33:33,105 --> 00:33:34,435 until after you and my dad arrived. 850 00:33:34,475 --> 00:33:36,475 I'm sure that he was... 851 00:33:36,505 --> 00:33:37,535 You know. 852 00:33:38,675 --> 00:33:40,275 What are you doing? 853 00:33:40,315 --> 00:33:41,945 I went up to my room. 854 00:33:41,975 --> 00:33:42,945 I took a quick shower. 855 00:33:42,975 --> 00:33:44,015 I changed. 856 00:33:44,045 --> 00:33:47,745 I got on the phone at 8:14, i talked to Claire, 857 00:33:47,785 --> 00:33:49,685 I checked in with her at exactly five minutes, 858 00:33:49,715 --> 00:33:51,755 your dad knocks on my door, we come back downstairs, 859 00:33:51,785 --> 00:33:53,755 so we're back at the party at what? 860 00:33:53,795 --> 00:33:54,625 8:25. 861 00:33:54,655 --> 00:33:55,625 All right. 862 00:33:55,655 --> 00:33:57,955 Did you happen to see Vicky, Alexis, or Billy 863 00:33:57,995 --> 00:33:59,625 after mchale left? 864 00:34:01,695 --> 00:34:03,035 No. But I was definitely looking. 865 00:34:03,065 --> 00:34:04,795 Okay. While you were looking for them, 866 00:34:04,835 --> 00:34:06,705 did you happen to see your friend, Tim bishop? 867 00:34:06,735 --> 00:34:08,205 Hey, guys. 868 00:34:08,235 --> 00:34:09,335 Hey. 869 00:34:09,375 --> 00:34:11,475 What's up? 870 00:34:11,505 --> 00:34:14,675 We're just talking about how her friend, Tim bishop, 871 00:34:14,715 --> 00:34:16,945 could be a murder suspect. 872 00:34:21,191 --> 00:34:23,322 Well, it strikes me that all four people, 873 00:34:23,347 --> 00:34:27,582 Vicky, Tim, Alexis, Billy, all four of 'em should be talked to. 874 00:34:27,606 --> 00:34:29,346 But isn't that what your detective friend 875 00:34:29,376 --> 00:34:30,546 was doing last night? 876 00:34:30,576 --> 00:34:31,416 Absolutely. 877 00:34:31,446 --> 00:34:32,316 Mmhmm. 878 00:34:32,692 --> 00:34:34,892 What? 879 00:34:34,922 --> 00:34:38,762 So... do you not trust her? 880 00:34:38,792 --> 00:34:39,962 Well, that's a good question. 881 00:34:39,992 --> 00:34:41,492 I mean, should we trust her? 882 00:34:41,532 --> 00:34:43,492 I trust her more than i trust your friend, bishop. 883 00:34:43,532 --> 00:34:47,272 Ah, come on. Are you serious? 884 00:34:47,302 --> 00:34:50,002 I mean, what motive would Tim have to kill a guy 885 00:34:50,042 --> 00:34:51,242 who's backing his event? 886 00:34:51,272 --> 00:34:53,772 That is a great question that we should talk to him about. 887 00:34:53,812 --> 00:34:55,412 Well, why don't we get Rachel involved, 888 00:34:55,442 --> 00:34:57,082 since we all trust her so much? 889 00:34:57,112 --> 00:34:59,242 Why are you afraid of me talking to your friend 890 00:34:59,282 --> 00:35:00,852 and asking him some questions? 891 00:35:00,882 --> 00:35:02,752 I'm not afraid of you talking to my friend. 892 00:35:02,782 --> 00:35:04,182 -You're not afraid? -No. 893 00:35:04,222 --> 00:35:05,982 Good, great, call him up. Let's ask him right now. 894 00:35:06,022 --> 00:35:06,922 Fine. Fine. 895 00:35:06,952 --> 00:35:08,452 Mmhmm. 896 00:35:08,492 --> 00:35:09,752 Fine. 897 00:35:09,792 --> 00:35:11,692 I just want you to know that he's probably not going to answer, 898 00:35:11,733 --> 00:35:12,823 because, you know, he's busy 899 00:35:12,863 --> 00:35:14,133 doing damage control and all that... 900 00:35:14,163 --> 00:35:15,363 Hello? 901 00:35:15,403 --> 00:35:16,693 Hey. 902 00:35:16,733 --> 00:35:18,133 Amy. 903 00:35:18,163 --> 00:35:19,463 Yeah. 904 00:35:19,502 --> 00:35:21,032 I just need to talk to you. 905 00:35:21,072 --> 00:35:22,202 Sure. Sure. 906 00:35:22,242 --> 00:35:23,132 I'll be right up. 907 00:35:23,172 --> 00:35:24,442 Okay, thanks. Bye. 908 00:35:24,472 --> 00:35:26,602 Not too busy for Amy. Shall we? 909 00:35:26,642 --> 00:35:28,212 I would love to. Get this over with. 910 00:35:28,242 --> 00:35:29,042 Excuse me. 911 00:35:29,082 --> 00:35:31,142 Yeah, of course. Yeah. Yeah, oh... 912 00:35:38,822 --> 00:35:39,952 Hey, Amy. 913 00:35:39,992 --> 00:35:41,852 Hey. 914 00:35:41,892 --> 00:35:43,152 Hey, it's me. 915 00:35:43,192 --> 00:35:44,522 Trevor. 916 00:35:44,562 --> 00:35:45,692 Hi, Travis. 917 00:35:45,732 --> 00:35:47,862 There it is. 918 00:35:47,892 --> 00:35:50,332 Tim, Travis and I were just talking about 919 00:35:50,362 --> 00:35:51,302 last night, and... 920 00:35:51,332 --> 00:35:54,132 You left the party last night with mchale. 921 00:35:54,172 --> 00:35:55,402 Where did you go? 922 00:35:55,442 --> 00:35:57,202 Hang on. 923 00:35:57,242 --> 00:35:58,402 Excuse me. 924 00:35:58,442 --> 00:36:00,642 Would you mind just giving us a moment? 925 00:36:00,672 --> 00:36:01,672 Thank you. 926 00:36:03,412 --> 00:36:04,312 Sorry folks. 927 00:36:04,342 --> 00:36:06,142 Thank you so much. 928 00:36:11,752 --> 00:36:14,322 Um... Amy? 929 00:36:14,352 --> 00:36:17,492 You think I had something to do with Mitchell's... 930 00:36:17,522 --> 00:36:18,592 With what happened? 931 00:36:18,632 --> 00:36:20,892 No, Tim, listen. 932 00:36:20,932 --> 00:36:24,862 We're just trying to get... The complete picture, you know. 933 00:36:24,902 --> 00:36:26,762 Of the whole night. Everything that happened. 934 00:36:26,802 --> 00:36:27,932 That's all. 935 00:36:27,972 --> 00:36:28,932 Okay, sure. 936 00:36:28,973 --> 00:36:31,243 Of course. 937 00:36:31,273 --> 00:36:35,343 Well, as I told your friend, the Seattle detective. 938 00:36:35,383 --> 00:36:37,283 I walked Mitchell to the elevator, 939 00:36:37,312 --> 00:36:38,712 he asked me not to take it with him. 940 00:36:38,752 --> 00:36:39,842 All right. 941 00:36:39,882 --> 00:36:41,682 And then what happened next? 942 00:36:41,712 --> 00:36:43,952 I turned around and Vicky was walking toward the elevators. 943 00:36:43,982 --> 00:36:44,852 Vicky lin? 944 00:36:44,882 --> 00:36:45,952 Mm. 945 00:36:45,992 --> 00:36:49,552 She was clearly upset, but she didn't want to talk. 946 00:36:49,592 --> 00:36:53,192 I got on the elevator with her anyway. 947 00:36:53,232 --> 00:36:55,362 I pressed. 948 00:36:55,402 --> 00:36:56,562 She told me she'd gotten her hands on 949 00:36:56,602 --> 00:36:58,602 the beta version of s.L.O.O.T.H. 950 00:36:58,632 --> 00:37:00,302 Had her R&D people work it over. 951 00:37:00,332 --> 00:37:01,372 And? 952 00:37:01,402 --> 00:37:03,132 She told me it was... 953 00:37:03,172 --> 00:37:04,042 A hoax. 954 00:37:04,072 --> 00:37:06,802 Couldn't do what Mitchell said it did. 955 00:37:06,842 --> 00:37:08,442 Solve crimes. 956 00:37:08,482 --> 00:37:10,742 So is this the last time that she and Mitchell spoke 957 00:37:10,782 --> 00:37:12,282 before he left? 958 00:37:12,312 --> 00:37:13,412 So she said. 959 00:37:13,452 --> 00:37:15,582 How long did you talk to her? 960 00:37:15,622 --> 00:37:16,712 We got off on her floor, 961 00:37:16,752 --> 00:37:18,752 I walked her to her room, so however long that took. 962 00:37:18,792 --> 00:37:20,592 And then what happened next? 963 00:37:20,622 --> 00:37:22,952 I'm on the board of mchale tech. 964 00:37:22,992 --> 00:37:25,322 I wanted to talk to Mitchell about this very concerning news. 965 00:37:25,362 --> 00:37:26,662 I called him. 966 00:37:26,692 --> 00:37:27,662 From Vicky's phone? 967 00:37:27,692 --> 00:37:28,592 No. 968 00:37:28,632 --> 00:37:29,932 The hallway. 969 00:37:29,962 --> 00:37:32,132 He didn't answer. 970 00:37:32,172 --> 00:37:33,562 I went to the suite down the hall that 971 00:37:33,602 --> 00:37:34,732 we have for mchale tech, 972 00:37:34,772 --> 00:37:35,802 I thought that's where he might be. 973 00:37:35,842 --> 00:37:37,002 He wasn't. 974 00:37:37,042 --> 00:37:39,172 I waited a while for him to show up, 975 00:37:39,212 --> 00:37:41,312 then I went back to the party. 976 00:37:41,342 --> 00:37:42,272 Hmm. 977 00:37:42,312 --> 00:37:43,742 End of story. 978 00:37:46,112 --> 00:37:48,282 Now, I have to get back to work. 979 00:37:53,292 --> 00:37:54,852 Thanks Tim. 980 00:37:54,892 --> 00:37:55,922 Um, Tim, listen. I... 981 00:37:55,962 --> 00:37:57,262 Excuse me. 982 00:38:02,802 --> 00:38:03,692 I feel horrible. 983 00:38:03,732 --> 00:38:05,332 Oh, come on, Amy. You know how it goes. 984 00:38:05,372 --> 00:38:06,962 We asked questions, he answered 'em. 985 00:38:07,002 --> 00:38:09,002 Plus, he still doesn't have a good alibi. 986 00:38:09,042 --> 00:38:12,142 But. We did learn that mchale was in a lot more trouble 987 00:38:12,172 --> 00:38:13,042 than you projected. 988 00:38:13,072 --> 00:38:13,872 Yeah. 989 00:38:13,912 --> 00:38:15,112 Right. 990 00:38:15,142 --> 00:38:18,042 And if news were to get out that his software was a sham? 991 00:38:18,082 --> 00:38:19,282 Maybe he wasn't pushed. 992 00:38:19,312 --> 00:38:20,712 Right. 993 00:38:20,752 --> 00:38:21,712 Right. 994 00:38:21,752 --> 00:38:22,812 And we have a new question. 995 00:38:22,852 --> 00:38:24,552 Who leaked that software to Vicky? 996 00:38:24,582 --> 00:38:27,452 Okay. So who did mchale talk to after Vicky? 997 00:38:27,492 --> 00:38:28,622 Billy and Alexis. 998 00:38:28,662 --> 00:38:29,692 Billy and Alexis. 999 00:38:29,722 --> 00:38:32,062 I'm going to see if Claire can get their addresses. 1000 00:38:35,902 --> 00:38:38,462 Tim said Mitchell had a pricey new electric car... 1001 00:38:38,502 --> 00:38:41,702 Huh, look what's parked out front. 1002 00:38:48,942 --> 00:38:50,042 Well, that's interesting. 1003 00:38:50,082 --> 00:38:53,982 Either Billy borrowed mchale's car or Alexis is here. 1004 00:39:02,262 --> 00:39:03,492 Hey, Billy. 1005 00:39:03,522 --> 00:39:05,162 Sorry for your loss. 1006 00:39:05,192 --> 00:39:06,522 Um, thanks. 1007 00:39:06,562 --> 00:39:07,492 Um, I'm in the middle of some... 1008 00:39:07,532 --> 00:39:09,992 Just wanted to chat with you for a minute. 1009 00:39:10,032 --> 00:39:10,732 Um... 1010 00:39:10,762 --> 00:39:14,072 With... with you and, uh, Alexis? 1011 00:39:14,102 --> 00:39:16,032 Yeah, we just want to clear up a few things 1012 00:39:16,072 --> 00:39:22,042 about the s.L.O.O.T.H software, then you two can... move on. 1013 00:39:22,082 --> 00:39:23,712 It's okay, Billy. 1014 00:39:25,552 --> 00:39:27,042 Thank you. 1015 00:39:29,722 --> 00:39:31,952 So, it's come to our attention that the software 1016 00:39:31,992 --> 00:39:35,552 that was supposed to put me out of business might actually 1017 00:39:35,592 --> 00:39:40,632 put mchale tech out of business, because it's a sham. 1018 00:39:40,662 --> 00:39:42,192 Who told you that? 1019 00:39:42,232 --> 00:39:44,302 Is it the truth? 1020 00:39:44,332 --> 00:39:45,532 S.L.O.O.T.H is being beta-tested. 1021 00:39:45,572 --> 00:39:48,402 As with any new application, there are bugs to be worked out. 1022 00:39:48,432 --> 00:39:50,532 Yeah, see? 1023 00:39:50,572 --> 00:39:52,702 That's not what Vicky lin says. 1024 00:39:52,742 --> 00:39:54,812 See, she confronted Mitchell last night. 1025 00:39:54,842 --> 00:39:56,772 And then Mitchell confronted the two of you. 1026 00:39:56,812 --> 00:39:57,712 No. 1027 00:39:57,742 --> 00:39:59,412 don't deny it, I saw it. 1028 00:39:59,452 --> 00:40:03,612 He thought that you two leaked the software. 1029 00:40:03,652 --> 00:40:04,552 This is ridiculous. 1030 00:40:04,582 --> 00:40:06,122 Why would we leak software? 1031 00:40:06,152 --> 00:40:08,092 That would hurt mchale tech. 1032 00:40:08,122 --> 00:40:09,092 It's our company too. 1033 00:40:09,122 --> 00:40:12,062 How much do you care about your company then? 1034 00:40:12,092 --> 00:40:14,232 I mean, because I saw the two of you out to dinner 1035 00:40:14,262 --> 00:40:18,432 the other night, and then there was backstage. 1036 00:40:18,462 --> 00:40:21,272 You're in love, and Mitchell knew. 1037 00:40:21,302 --> 00:40:22,102 I... 1038 00:40:22,142 --> 00:40:23,072 We, we should... 1039 00:40:23,102 --> 00:40:26,842 Billy. Why don't you answer her question? 1040 00:40:26,872 --> 00:40:30,142 Where did you go after Mitchell confronted you? 1041 00:40:30,182 --> 00:40:31,682 I told the police last night. 1042 00:40:31,712 --> 00:40:32,942 Tell me. 1043 00:40:34,952 --> 00:40:35,982 Excuse me. 1044 00:40:39,722 --> 00:40:40,652 Hi, Billy. 1045 00:40:40,692 --> 00:40:41,592 Hey. 1046 00:40:41,622 --> 00:40:44,462 Your colleagues are here. 1047 00:40:45,122 --> 00:40:46,092 Burke? 1048 00:40:46,132 --> 00:40:47,832 I'm calling my lawyer. 1049 00:40:48,162 --> 00:40:49,292 Detective. 1050 00:40:49,332 --> 00:40:51,002 A word. 1051 00:40:52,572 --> 00:40:54,302 Bring your "partner." 1052 00:40:54,332 --> 00:40:55,602 Me? 1053 00:40:58,472 --> 00:41:00,302 So, I'm bringing this guy in for questioning, 1054 00:41:00,342 --> 00:41:02,212 and now he's a hostile witness? 1055 00:41:02,242 --> 00:41:03,812 What did you say to him that he's lawyering up... 1056 00:41:03,842 --> 00:41:04,682 Knox. 1057 00:41:04,712 --> 00:41:05,542 No. don't "Knox" me. 1058 00:41:05,582 --> 00:41:06,212 What did you say? 1059 00:41:06,252 --> 00:41:07,552 Detective, this was my idea. 1060 00:41:07,582 --> 00:41:09,052 It's lieutenant. 1061 00:41:09,082 --> 00:41:12,082 And, is that supposed to make me feel better? 1062 00:41:12,122 --> 00:41:14,392 Look, I am running a murder investigation here. 1063 00:41:14,422 --> 00:41:15,792 And yes, that is what we are calling it. 1064 00:41:15,822 --> 00:41:17,252 No note, no motive for suicide. 1065 00:41:17,292 --> 00:41:18,192 Well, except that... 1066 00:41:18,222 --> 00:41:19,422 Except what? 1067 00:41:19,462 --> 00:41:21,192 Well, except that mchale's software 1068 00:41:21,232 --> 00:41:23,062 isn't exactly what he said it was. 1069 00:41:23,102 --> 00:41:24,802 So that could be a huge blow to his... 1070 00:41:24,832 --> 00:41:25,932 Do you mean the software 1071 00:41:25,972 --> 00:41:27,802 that my police department is considering licensing? 1072 00:41:27,832 --> 00:41:29,472 Or maybe you didn't know that. 1073 00:41:29,502 --> 00:41:30,602 No, we knew that. 1074 00:41:30,642 --> 00:41:32,042 Just like you didn't know that the phone was missing 1075 00:41:32,072 --> 00:41:33,772 from the scene? 1076 00:41:33,812 --> 00:41:36,372 The phone that Guillermo heard ringing? 1077 00:41:36,412 --> 00:41:38,912 You spoke to the witness, too? 1078 00:41:41,152 --> 00:41:42,482 Okay. 1079 00:41:42,522 --> 00:41:44,422 Listen up, Sherlock. 1080 00:41:44,452 --> 00:41:46,652 You too, doctor Watson. 1081 00:41:46,692 --> 00:41:48,722 You have no jurisdiction here, 1082 00:41:48,762 --> 00:41:50,422 and you need to leave it to the people that do. 1083 00:41:50,462 --> 00:41:51,262 Hey, Rachel. 1084 00:41:51,292 --> 00:41:52,592 No, we are done. 1085 00:42:09,312 --> 00:42:10,712 You know what, i just have to say this. 1086 00:42:10,742 --> 00:42:12,542 I am sorry that I pushed you. 1087 00:42:12,582 --> 00:42:16,882 Amy, I knew what I was doing, and I did it. 1088 00:42:16,922 --> 00:42:18,752 You know how in the past, 1089 00:42:18,792 --> 00:42:21,322 when I told you to mind your own business, let me do my job? 1090 00:42:21,352 --> 00:42:24,262 Mmhmm. 1091 00:42:24,292 --> 00:42:28,332 Well, now I know why you didn't like it. 1092 00:42:28,362 --> 00:42:30,292 I'm sorry. 1093 00:42:32,172 --> 00:42:33,732 Thank you. 1094 00:42:35,372 --> 00:42:36,202 So, what now? 1095 00:42:36,242 --> 00:42:37,642 Well, now we do what we should've done 1096 00:42:37,672 --> 00:42:39,602 after we talked to Tim. 1097 00:42:39,642 --> 00:42:40,842 We go and we talk to Vicky lin, 1098 00:42:40,872 --> 00:42:43,012 we confirm his story with her. 1099 00:42:43,042 --> 00:42:43,712 Mmhmm. 1100 00:42:43,742 --> 00:42:47,452 That is, if she'll talk to us. 1101 00:42:47,482 --> 00:42:49,352 I think I have a way to make that happen. 1102 00:42:49,382 --> 00:42:50,712 Hmm. 1103 00:42:56,492 --> 00:43:01,432 Vicky, I hear that you're fond of Atticus Keller, so a... 1104 00:43:01,462 --> 00:43:03,732 A first edition. 1105 00:43:03,762 --> 00:43:05,402 Happy to sign it. 1106 00:43:05,432 --> 00:43:06,502 Aughs] 1107 00:43:06,532 --> 00:43:07,532 Seriously? 1108 00:43:07,572 --> 00:43:08,202 Yeah. 1109 00:43:08,232 --> 00:43:11,102 -You got a pen? -Oh, here. 1110 00:43:11,142 --> 00:43:12,172 Great. 1111 00:43:14,012 --> 00:43:16,972 So, what is the quid that goes along with this pro quo? 1112 00:43:17,012 --> 00:43:19,482 Ll, honestly, we were just hoping we could ask you 1113 00:43:19,512 --> 00:43:21,552 some questions about last night. 1114 00:43:21,582 --> 00:43:23,012 Huh. 1115 00:43:23,052 --> 00:43:24,452 So awful. 1116 00:43:24,482 --> 00:43:26,452 Yeah. 1117 00:43:26,492 --> 00:43:29,322 Before mchale left the party, 1118 00:43:29,362 --> 00:43:33,662 you two had an exchange that looked a bit heated. 1119 00:43:33,692 --> 00:43:36,832 What was that about? 1120 00:43:36,862 --> 00:43:39,062 I told him I was backing away from s.L.O.O.T.H. 1121 00:43:39,102 --> 00:43:39,932 Because? 1122 00:43:39,972 --> 00:43:44,542 It's... well, according to my R&D team, 1123 00:43:44,572 --> 00:43:45,602 it's trash. 1124 00:43:48,012 --> 00:43:51,412 And what did you do after this exchange? 1125 00:43:51,442 --> 00:43:52,712 I had a room booked at the hotel., 1126 00:43:52,752 --> 00:43:54,382 and I went there to make some calls. 1127 00:43:54,412 --> 00:43:57,212 Do you think it's possible that Mitchell mchale killed himself 1128 00:43:57,252 --> 00:44:00,382 because of the software situation? 1129 00:44:00,422 --> 00:44:02,392 You obviously didn't know Mitch mchale. 1130 00:44:02,422 --> 00:44:04,092 He told me he was getting a new lawyer, 1131 00:44:04,122 --> 00:44:08,262 and that he'd have that lawyer sue me for theft of software. 1132 00:44:08,292 --> 00:44:09,832 Hmm. 1133 00:44:09,862 --> 00:44:12,032 What happened to the old lawyer? 1134 00:44:12,062 --> 00:44:13,302 No idea. 1135 00:44:13,332 --> 00:44:16,332 Can you think of anybody else who'd want to kill Mitch mchale? 1136 00:44:16,372 --> 00:44:18,542 Mitch mchale was a cockroach. 1137 00:44:18,572 --> 00:44:20,502 Who doesn't want to step on one of those? 1138 00:44:20,542 --> 00:44:22,542 That's a great line. 1139 00:44:22,582 --> 00:44:25,042 Do you mind if I, uh, you mind if I use that? 1140 00:44:25,082 --> 00:44:27,142 I'd be honoured. 1141 00:44:29,122 --> 00:44:31,182 Hmm, well, thanks for doing that, dad. 1142 00:44:31,222 --> 00:44:32,382 Oh, honey, thanks for including me. 1143 00:44:32,422 --> 00:44:34,022 I'm not sure how helpful that was. 1144 00:44:34,052 --> 00:44:35,252 No, no. 1145 00:44:35,292 --> 00:44:37,962 Sometimes it's good to just confirm existing information. 1146 00:44:37,992 --> 00:44:38,922 Right. 1147 00:44:38,962 --> 00:44:41,062 Though I do think you did learn something new. 1148 00:44:41,092 --> 00:44:43,262 Yeah, that mchale was getting a new lawyer. 1149 00:44:43,302 --> 00:44:44,402 Exactly. 1150 00:44:44,432 --> 00:44:46,132 And for someone who thinks all day about word choice, 1151 00:44:46,172 --> 00:44:47,802 that struck me as odd. 1152 00:44:47,832 --> 00:44:49,232 I mean, why even bring that up to Vicky? 1153 00:44:49,272 --> 00:44:50,972 Yeah, that's a good question. 1154 00:44:51,002 --> 00:44:53,072 You know, there are two people that we could get an answer 1155 00:44:53,112 --> 00:44:54,372 to that from. 1156 00:44:54,412 --> 00:44:55,212 Rachel and Tim? 1157 00:44:55,242 --> 00:44:56,612 Yeah. 1158 00:44:56,642 --> 00:44:57,582 Yeah. 1159 00:44:57,612 --> 00:44:58,582 Hmm, yeah. 1160 00:44:58,612 --> 00:45:00,142 I don't think they really want to talk to us. 1161 00:45:00,182 --> 00:45:01,882 Well, we lead with an apology. 1162 00:45:01,912 --> 00:45:04,782 Might I suggest if you want to get the most out of them, 1163 00:45:04,822 --> 00:45:07,592 you go to Rachel, you go to Tim. 1164 00:45:07,622 --> 00:45:08,422 Good idea. 1165 00:45:08,452 --> 00:45:09,392 Yeah. 1166 00:45:09,422 --> 00:45:10,422 You're on a roll, Graham. 1167 00:45:10,462 --> 00:45:11,892 Yeah, thanks, thanks. 1168 00:45:11,922 --> 00:45:13,562 Good luck, guys. 1169 00:45:13,592 --> 00:45:15,162 Hey, where you goin'? 1170 00:45:15,192 --> 00:45:16,732 I'm going back to the hotel 1171 00:45:16,762 --> 00:45:19,062 to hear a teachable talk called "what makes a psychopath." 1172 00:45:19,102 --> 00:45:21,832 It's, uh, research for my next book. 1173 00:45:21,872 --> 00:45:22,932 Okay, all right, bye. 1174 00:45:22,972 --> 00:45:24,132 Bye. 1175 00:45:42,192 --> 00:45:44,122 Mea culpa. 1176 00:45:46,062 --> 00:45:48,262 I wanted to apologize. 1177 00:45:48,292 --> 00:45:49,692 You're forgiven. 1178 00:45:49,732 --> 00:45:50,932 No worries. 1179 00:45:50,962 --> 00:45:52,102 Please. 1180 00:45:55,842 --> 00:46:00,272 I mean, it's just weird, being this close to a crime with you, 1181 00:46:00,312 --> 00:46:03,172 and not being included. 1182 00:46:03,212 --> 00:46:05,382 I didn't tell you this, but I've been helping Travis 1183 00:46:05,412 --> 00:46:07,882 and the Garrison pd on a few cases. 1184 00:46:07,912 --> 00:46:10,882 Believe it or not, Amy has helped me out with a few cases. 1185 00:46:10,922 --> 00:46:11,782 Wow. 1186 00:46:11,822 --> 00:46:12,722 Really? 1187 00:46:12,752 --> 00:46:13,682 What kind of cases? 1188 00:46:13,722 --> 00:46:14,522 Murders. 1189 00:46:14,552 --> 00:46:15,492 Homicides. 1190 00:46:15,522 --> 00:46:16,892 Oh. 1191 00:46:16,922 --> 00:46:17,822 That's something. 1192 00:46:17,862 --> 00:46:20,662 So, when this suspicious death happened... 1193 00:46:20,692 --> 00:46:22,132 She just wants to help. 1194 00:46:22,162 --> 00:46:25,162 Which she did, by coming to me. 1195 00:46:25,202 --> 00:46:27,062 Billy poole is now suspect number one. 1196 00:46:27,102 --> 00:46:28,302 To be honest with you, 1197 00:46:28,332 --> 00:46:31,502 Travis has had to protect me in a couple of bad situations. 1198 00:46:31,542 --> 00:46:35,572 So... I'm sure that impulse of his just kicked in. 1199 00:46:35,612 --> 00:46:36,512 Sure. 1200 00:46:36,542 --> 00:46:37,442 I get it. 1201 00:46:37,482 --> 00:46:41,152 And I think that she was pushing with you, 1202 00:46:41,182 --> 00:46:43,182 because that's what she's used to doing with me. 1203 00:46:43,222 --> 00:46:44,822 And that doesn't bother you? 1204 00:46:44,852 --> 00:46:47,152 Oh, it does. 1205 00:46:47,192 --> 00:46:48,292 Believe me. 1206 00:46:48,322 --> 00:46:51,392 You guys definitely seem to have a... strong connection. 1207 00:46:51,422 --> 00:46:52,822 That's not always the case. 1208 00:46:52,862 --> 00:46:54,832 I mean, I swear I spend 90 percent of my time 1209 00:46:54,862 --> 00:46:58,332 just trying to get him to listen to me. 1210 00:46:58,362 --> 00:47:00,762 For instance, he didn't believe you about Vicky, 1211 00:47:00,802 --> 00:47:02,732 so he insisted we go talk to her. 1212 00:47:02,772 --> 00:47:05,002 She can be relentless. 1213 00:47:05,042 --> 00:47:07,542 For example, she wanted us to talk to Vicky lin 1214 00:47:07,572 --> 00:47:09,042 about the s.L.O.O.T.H software. 1215 00:47:09,082 --> 00:47:10,012 Seriously? 1216 00:47:10,042 --> 00:47:10,872 You're kidding. 1217 00:47:10,912 --> 00:47:11,782 No, I'm not. 1218 00:47:11,812 --> 00:47:12,742 Seriously. 1219 00:47:12,782 --> 00:47:14,382 Well, I'm sure Vicky confirmed what I said. 1220 00:47:14,412 --> 00:47:15,212 She did. 1221 00:47:15,252 --> 00:47:17,452 And the reason I wanted to talk to you 1222 00:47:17,482 --> 00:47:20,882 is because Vicky did say that mchale threatened to sue her. 1223 00:47:20,922 --> 00:47:22,622 But he told her he had a new lawyer. 1224 00:47:22,662 --> 00:47:24,622 And I asked her what happened to the old lawyer. 1225 00:47:24,662 --> 00:47:26,362 And... she didn't know. 1226 00:47:26,392 --> 00:47:28,262 Well, his old lawyer is ray sweeney. 1227 00:47:28,292 --> 00:47:30,962 Ray sweeney is known for defending very rich dirtbags. 1228 00:47:31,002 --> 00:47:33,362 Do you know this ray sweeney? 1229 00:47:33,402 --> 00:47:36,432 Not well, but... Yeah, I knew him. 1230 00:47:36,472 --> 00:47:39,142 Knew as in past-tense? 1231 00:47:39,172 --> 00:47:41,742 Ray sweeney's home was broken into a few days ago. 1232 00:47:41,772 --> 00:47:45,382 And I guess he was home at the time. 1233 00:47:45,412 --> 00:47:48,052 The thief shot him. 1234 00:47:48,082 --> 00:47:49,712 Ray sweeney is dead. 1235 00:47:51,922 --> 00:47:53,352 Oh. 1236 00:47:55,492 --> 00:47:57,052 Remember w 1237 00:47:57,092 --> 00:47:59,192 no, I haven't read Agatha christie yet. 1238 00:47:59,232 --> 00:48:00,262 Remind me. 1239 00:48:00,292 --> 00:48:03,762 Well, she said "any coincidence is worth noticing, 1240 00:48:03,802 --> 00:48:06,432 "because you can throw it away later if it's only a coincidence." 1241 00:48:06,472 --> 00:48:08,472 Yeah, well, it's a pretty big coincidence. 1242 00:48:08,502 --> 00:48:09,972 Sweeney and mchale being murdered 1243 00:48:10,002 --> 00:48:11,372 within days of each other? 1244 00:48:11,402 --> 00:48:13,102 So much so that I asked Rachel if we could see 1245 00:48:13,142 --> 00:48:14,942 the sweeney crime scene tomorrow. 1246 00:48:14,972 --> 00:48:15,972 We? 1247 00:48:16,012 --> 00:48:17,712 As in you and also me? 1248 00:48:17,742 --> 00:48:18,642 Yeah. 1249 00:48:18,682 --> 00:48:19,882 I laid it on pretty thick, 1250 00:48:19,912 --> 00:48:22,482 how you've been helpful at Garrison pd. 1251 00:48:22,522 --> 00:48:23,752 What are you talking about? 1252 00:48:23,782 --> 00:48:25,482 I have been helpful to the Garrison pd. 1253 00:48:25,522 --> 00:48:28,222 I know. 1254 00:48:28,252 --> 00:48:30,252 So you weren't laying it on thick. 1255 00:48:30,292 --> 00:48:30,952 Amy, that's not the point. 1256 00:48:30,992 --> 00:48:33,162 The point is, Rachel trusted me, 1257 00:48:33,192 --> 00:48:36,162 and tomorrow the detective who's working the case 1258 00:48:36,202 --> 00:48:38,402 is going to show us the crime scene, 1259 00:48:38,432 --> 00:48:43,002 and he's going to give us access to the reports. 1260 00:48:43,042 --> 00:48:46,002 Hmm. Well. 1261 00:48:46,042 --> 00:48:47,142 Good job. 1262 00:48:47,172 --> 00:48:48,012 Thanks. 1263 00:48:48,042 --> 00:48:49,742 Thank you. Yeah. 1264 00:48:49,782 --> 00:48:51,612 Woah, woah, woah, woah, woah, woah. 1265 00:48:51,642 --> 00:48:52,582 What else did she say? 1266 00:48:52,612 --> 00:48:54,812 Just that Billy poole is suspect number one, 1267 00:48:54,852 --> 00:48:56,652 and she extends her gratitude to you 1268 00:48:56,682 --> 00:48:58,952 for tipping her off about the affair. 1269 00:48:58,982 --> 00:49:00,322 Good. 1270 00:49:00,352 --> 00:49:01,192 How about Tim? 1271 00:49:01,222 --> 00:49:03,252 Did he forgive you for my trespasses? 1272 00:49:03,292 --> 00:49:06,422 Yes. 1273 00:49:06,462 --> 00:49:08,192 And I'm assuming that Rachel is not holding you accountable 1274 00:49:08,232 --> 00:49:09,332 for me anymore? 1275 00:49:09,362 --> 00:49:10,562 Un-huh. 1276 00:49:10,602 --> 00:49:14,932 The lesson there, it helps to have somebody else to blame. 1277 00:49:14,972 --> 00:49:16,702 I guess we're each other's fall guys. 1278 00:49:17,942 --> 00:49:22,642 Hey, did you press Tim on his shaky alibi for last night? 1279 00:49:22,682 --> 00:49:27,542 I could not find a delicate way in, so... 1280 00:49:27,582 --> 00:49:30,282 -I guess he's still up on the board. -He's on the board. 1281 00:49:30,322 --> 00:49:31,382 Yeah. 1282 00:49:31,422 --> 00:49:33,982 Rumour has it... 1283 00:49:34,022 --> 00:49:36,152 There is a fantastic vietnamese restaurant 1284 00:49:36,192 --> 00:49:37,292 just right up the block. 1285 00:49:37,322 --> 00:49:40,062 Would you... would you like to go to dinner with me? 1286 00:49:40,092 --> 00:49:43,062 I have to rehearse my talk. 1287 00:49:43,102 --> 00:49:46,002 I was just going to order some room service. 1288 00:49:46,032 --> 00:49:48,632 Of course. 1289 00:49:48,672 --> 00:49:51,032 Goodnight, professor winslow. 1290 00:49:51,072 --> 00:49:53,102 Goodnight, detective Burke. 1291 00:49:54,772 --> 00:49:56,672 See you tomorrow. 1292 00:49:56,712 --> 00:49:58,242 Hey, uh. 1293 00:49:58,282 --> 00:50:00,182 You know what, Travis? 1294 00:50:00,212 --> 00:50:02,552 I mean, I... I could go. 1295 00:50:02,582 --> 00:50:05,852 No, 'cause I don't want to be responsible if you, 1296 00:50:05,892 --> 00:50:07,852 uh, mess up your talk. 1297 00:50:07,892 --> 00:50:08,992 Okay. 1298 00:50:09,022 --> 00:50:10,492 Goodnight, Amy. 1299 00:50:10,522 --> 00:50:11,892 Goodnight. 1300 00:50:11,922 --> 00:50:12,892 See you tomorrow. 1301 00:50:12,932 --> 00:50:15,292 Bye. 1302 00:50:29,912 --> 00:50:32,382 Well, I mean she definitely said 9:30. 1303 00:50:32,412 --> 00:50:33,712 Yeah. 1304 00:50:35,952 --> 00:50:37,212 Aw. 1305 00:50:37,252 --> 00:50:38,522 Hmm? 1306 00:50:38,552 --> 00:50:41,122 Who's that? 1307 00:50:41,152 --> 00:50:42,692 That's her dad. 1308 00:50:42,722 --> 00:50:43,622 That's Rudy. 1309 00:50:43,662 --> 00:50:47,022 Now Rudy made the best paczki in Chicago. 1310 00:50:47,062 --> 00:50:48,192 What's paczki? 1311 00:50:48,232 --> 00:50:50,732 Ho, ho, ho. What's paczki? 1312 00:50:50,762 --> 00:50:53,802 Amy winslow, it's a Polish doughnut. 1313 00:50:53,832 --> 00:50:55,202 Ohh. 1314 00:50:55,232 --> 00:50:57,802 So money was always an issue, 1315 00:50:57,842 --> 00:51:01,372 and then finally he was able to open his own shop. 1316 00:51:01,412 --> 00:51:03,042 And then he lost it. 1317 00:51:03,082 --> 00:51:04,642 And then she lost him. 1318 00:51:04,682 --> 00:51:07,112 Sadly, he passed away. 1319 00:51:07,152 --> 00:51:08,152 Oh. 1320 00:51:08,182 --> 00:51:09,652 When did he pass? 1321 00:51:09,682 --> 00:51:11,652 I heard about six months ago. 1322 00:51:11,682 --> 00:51:12,782 -Hey. -Hey. 1323 00:51:12,822 --> 00:51:13,682 Sorry we're late. 1324 00:51:13,722 --> 00:51:15,422 I got caught up in a morning briefing. 1325 00:51:15,452 --> 00:51:16,422 No worries. 1326 00:51:16,462 --> 00:51:17,552 Hi. 1327 00:51:17,592 --> 00:51:19,922 Detective Denny roma, this is detective Travis Burke, 1328 00:51:19,962 --> 00:51:21,592 and this is, uh... 1329 00:51:21,632 --> 00:51:23,792 Non-detective Amy winslow. 1330 00:51:23,832 --> 00:51:24,802 Yeah. 1331 00:51:24,832 --> 00:51:26,462 Denny's going to show you the sweeney scene. 1332 00:51:26,502 --> 00:51:27,972 It's his case. 1333 00:51:28,002 --> 00:51:30,102 Which is getting colder by the day, 1334 00:51:30,142 --> 00:51:32,972 which the lieutenant knows is something I can live with. 1335 00:51:33,012 --> 00:51:34,342 Why? 1336 00:51:34,372 --> 00:51:36,242 Ray sweeney was a defence attorney. 1337 00:51:36,282 --> 00:51:38,312 He got a lot of bad guys off and made some cops 1338 00:51:38,342 --> 00:51:40,342 on the witness stand look lousy in the process. 1339 00:51:40,382 --> 00:51:44,482 The lucky irishman is what he's known as in the da's office. 1340 00:51:44,522 --> 00:51:45,352 Yeah. 1341 00:51:45,382 --> 00:51:47,522 So Denny, you good to run with them? 1342 00:51:47,552 --> 00:51:48,722 You know it, lieutenant. 1343 00:51:48,752 --> 00:51:51,792 Hey, and if you do find a connection to the mchale case... 1344 00:51:51,822 --> 00:51:54,292 We'll bring it to you. 1345 00:51:55,492 --> 00:51:56,362 Bye. 1346 00:51:56,402 --> 00:51:58,002 Thanks, Rachel. 1347 00:52:06,912 --> 00:52:08,342 -Hey. -Hey. 1348 00:52:08,372 --> 00:52:10,372 -Thanks. -You're welcome 1349 00:52:10,412 --> 00:52:12,642 so, you, uh, you knew the lieutenant 1350 00:52:12,682 --> 00:52:14,012 back in the windy city, huh? 1351 00:52:14,052 --> 00:52:16,182 Yeah, we were rookies together. 1352 00:52:16,222 --> 00:52:17,812 She's a tough woman. 1353 00:52:17,852 --> 00:52:20,122 You know that thing with her old man... 1354 00:52:20,152 --> 00:52:23,722 You mean what, him dyin'? 1355 00:52:23,762 --> 00:52:25,662 Yeah. 1356 00:52:25,692 --> 00:52:27,122 You know, how he went out. 1357 00:52:27,162 --> 00:52:29,332 Did it himself. 1358 00:52:29,362 --> 00:52:31,292 Suicide? 1359 00:52:31,332 --> 00:52:32,262 I didn't... I didn't know that. 1360 00:52:32,302 --> 00:52:34,362 Yeah, she was thinking about resigning, too. 1361 00:52:34,402 --> 00:52:35,632 Going back to Chicago. 1362 00:52:35,672 --> 00:52:38,302 I guess he was in some kind of trouble. 1363 00:52:38,342 --> 00:52:41,072 And then he wasn't. 1364 00:52:41,112 --> 00:52:43,972 Here's your guidebook for the tour. 1365 00:52:45,412 --> 00:52:47,742 Did the killer disable the alarm? 1366 00:52:47,782 --> 00:52:49,212 We think sweeney did. 1367 00:52:49,252 --> 00:52:52,552 Comes home, shuts it off, doesn't turn it back on. 1368 00:52:52,582 --> 00:52:55,392 What about the, uh, the camera at the front door? 1369 00:52:55,422 --> 00:52:57,922 Did that see anything? 1370 00:52:57,962 --> 00:52:59,922 Just sweeney coming home. 1371 00:52:59,962 --> 00:53:01,362 Who found the body? 1372 00:53:01,392 --> 00:53:05,062 Cleaning lady, Monday afternoon. 1373 00:53:05,102 --> 00:53:06,662 This way. 1374 00:53:10,142 --> 00:53:14,772 Sliding door was left open, and the perp came in through there. 1375 00:53:14,812 --> 00:53:17,372 What's behind this? 1376 00:53:17,412 --> 00:53:18,712 Dirt road? 1377 00:53:18,742 --> 00:53:20,182 Woods? 1378 00:53:21,582 --> 00:53:24,382 What if the killer came through here? 1379 00:53:24,422 --> 00:53:25,252 Well, you know. 1380 00:53:25,282 --> 00:53:26,452 What if? 1381 00:53:26,492 --> 00:53:29,822 Or maybe he parked out front and came around like we did. 1382 00:53:51,782 --> 00:53:53,782 Did you check this out? 1383 00:53:53,812 --> 00:53:55,312 Yeah, it's padlocked. 1384 00:53:55,352 --> 00:53:57,612 Sweeney didn't have a key for it. 1385 00:53:57,652 --> 00:54:01,592 It's not on his property anyway. 1386 00:54:01,622 --> 00:54:04,252 There's an oil stain here. 1387 00:54:08,692 --> 00:54:10,962 It's pretty fresh. 1388 00:54:11,002 --> 00:54:13,432 Still wet. 1389 00:54:13,472 --> 00:54:17,132 Your perp parked back here. 1390 00:54:17,172 --> 00:54:19,002 Noted. 1391 00:54:19,042 --> 00:54:22,072 Can we continue? 1392 00:54:36,662 --> 00:54:39,662 Now this is where we found the body. 1393 00:54:42,232 --> 00:54:44,762 I see that there are a lot of papers spread out, 1394 00:54:44,802 --> 00:54:47,202 which means he was working, right? 1395 00:54:47,232 --> 00:54:49,632 But here's what I don't understand, 1396 00:54:49,672 --> 00:54:53,672 it's why would a thief come in when the resident is home? 1397 00:54:53,712 --> 00:54:56,372 Well, the lights were off when we came in. 1398 00:54:56,412 --> 00:54:58,712 So he was working in the dark? 1399 00:54:58,742 --> 00:55:03,052 Something's not making sense to me, Denny. 1400 00:55:03,082 --> 00:55:08,492 Why... why would the killer come to this angle, 1401 00:55:08,522 --> 00:55:11,052 where sweeney could see them? 1402 00:55:11,092 --> 00:55:13,192 It's obvious the shooter had a solution 1403 00:55:13,232 --> 00:55:14,962 for being identified. 1404 00:55:14,992 --> 00:55:17,392 "Bang bang." 1405 00:55:17,432 --> 00:55:20,832 They also took his wristwatch, his wallet, and his cell phone. 1406 00:55:20,872 --> 00:55:21,832 Yeah. 1407 00:55:21,872 --> 00:55:25,902 And your report says, "computer and a safe"? 1408 00:55:25,942 --> 00:55:26,972 Yeah. 1409 00:55:27,012 --> 00:55:28,312 This way. 1410 00:55:29,842 --> 00:55:31,312 Hmm. 1411 00:55:38,722 --> 00:55:43,092 Well, here it is. 1412 00:55:43,122 --> 00:55:45,722 Maid said there was a small safe in that closet. 1413 00:55:45,762 --> 00:55:47,722 The police turned this place upside down? 1414 00:55:47,762 --> 00:55:49,662 No, that was the perp. 1415 00:55:49,702 --> 00:55:52,632 Unless of course sweeney's a slob. 1416 00:55:54,732 --> 00:55:56,332 Travis. 1417 00:55:56,372 --> 00:55:57,232 What's that? 1418 00:55:57,272 --> 00:56:00,772 What is it? 1419 00:56:00,812 --> 00:56:02,342 Nothing. 1420 00:56:03,012 --> 00:56:06,042 It's just... multnomah falls. 1421 00:56:06,082 --> 00:56:08,452 I was just telling Amy how much I'd like to visit there one day. 1422 00:56:08,482 --> 00:56:09,282 Oh. 1423 00:56:09,312 --> 00:56:10,882 Sweet. 1424 00:56:10,922 --> 00:56:13,782 Are we done? 1425 00:56:13,822 --> 00:56:14,752 Yeah. 1426 00:56:14,792 --> 00:56:15,922 Yeah. 1427 00:56:15,952 --> 00:56:17,952 Thank you for the tour, Denny. 1428 00:56:17,992 --> 00:56:21,222 Hey, do you mind if I hold onto this and read through it again? 1429 00:56:21,262 --> 00:56:22,692 Lieutenant said give you what you need. 1430 00:56:22,732 --> 00:56:23,932 Thanks. I'll give it back soon. 1431 00:56:23,962 --> 00:56:25,002 Yeah. 1432 00:56:25,032 --> 00:56:25,932 And hey, maybe you guys, uh, will find something 1433 00:56:25,962 --> 00:56:28,972 that will break this case wide open, huh? 1434 00:56:29,002 --> 00:56:29,872 Good to meet you both. 1435 00:56:29,902 --> 00:56:30,902 Nice to meet you. 1436 00:56:30,942 --> 00:56:33,042 Good to meet you. 1437 00:56:35,642 --> 00:56:36,812 So you didn't tell him about Vicky 1438 00:56:36,842 --> 00:56:38,582 because you want to interview her? 1439 00:56:38,612 --> 00:56:40,442 Yeah, that and... 1440 00:56:40,482 --> 00:56:41,582 And?... 1441 00:56:41,612 --> 00:56:42,982 You don't trust him. 1442 00:56:43,022 --> 00:56:44,212 Bingo. 1443 00:56:44,252 --> 00:56:45,582 Yeah. 1444 00:57:02,872 --> 00:57:03,702 Excuse me. 1445 00:57:03,742 --> 00:57:04,572 You can't just... 1446 00:57:04,602 --> 00:57:05,472 What is going on? 1447 00:57:05,502 --> 00:57:06,842 Ray sweeney. 1448 00:57:07,772 --> 00:57:09,142 It's all right, Madeline. 1449 00:57:09,172 --> 00:57:10,312 Go on. 1450 00:57:10,342 --> 00:57:12,712 You told us that mchale hired a new lawyer to sue you, 1451 00:57:12,742 --> 00:57:14,312 but did you think to mention that his old lawyer 1452 00:57:14,352 --> 00:57:16,812 was a guy that you clearly knew well enough 1453 00:57:16,852 --> 00:57:18,682 that he had a framed photograph of the two of you 1454 00:57:18,722 --> 00:57:20,682 standing in front of multnomah falls? 1455 00:57:20,722 --> 00:57:24,652 A guy who was murdered two days before mchale? 1456 00:57:24,692 --> 00:57:25,692 I had no idea. 1457 00:57:25,722 --> 00:57:27,192 Ray had been working with Mitch. 1458 00:57:27,232 --> 00:57:28,862 Okay, and we're just supposed to believe that? 1459 00:57:28,892 --> 00:57:30,532 It's the truth. 1460 00:57:30,562 --> 00:57:32,362 What was your relationship with ray? 1461 00:57:32,402 --> 00:57:34,902 We dated for a couple of months, but it ended. 1462 00:57:34,932 --> 00:57:36,002 When? 1463 00:57:36,032 --> 00:57:36,902 Four months ago. 1464 00:57:36,942 --> 00:57:37,772 Who ended it? 1465 00:57:37,802 --> 00:57:38,672 I did. 1466 00:57:38,702 --> 00:57:39,842 Because? 1467 00:57:39,872 --> 00:57:40,672 Because he'd become intolerable. 1468 00:57:40,712 --> 00:57:42,742 Okay, could you fill us in on that? 1469 00:57:42,772 --> 00:57:46,012 Ray was... incredibly successful. 1470 00:57:46,042 --> 00:57:48,912 He bragged all the time about how he never lost a case. 1471 00:57:48,952 --> 00:57:50,552 And then he did. 1472 00:57:50,582 --> 00:57:54,082 And suddenly, he couldn't stop losing them. 1473 00:57:54,122 --> 00:57:56,222 He became miserable. 1474 00:57:56,252 --> 00:57:57,592 I stuck it out for a few months, 1475 00:57:57,622 --> 00:58:00,462 but eventually enough was enough. 1476 00:58:00,492 --> 00:58:02,962 Hmm. Have you seen him since? 1477 00:58:02,992 --> 00:58:04,132 No. 1478 00:58:04,162 --> 00:58:05,562 But he did call Saturday. 1479 00:58:05,602 --> 00:58:07,602 Said he had turned things around, 1480 00:58:07,632 --> 00:58:09,402 he was going to start winning again. 1481 00:58:09,432 --> 00:58:11,032 Did he explain further? 1482 00:58:11,072 --> 00:58:12,742 No. 1483 00:58:12,772 --> 00:58:14,872 And to be honest, 1484 00:58:14,912 --> 00:58:19,282 I didn't believe him, and I'd moved on. 1485 00:58:19,312 --> 00:58:22,082 Did you know he was dead? 1486 00:58:22,112 --> 00:58:26,422 Botched robbery, yes? 1487 00:58:26,452 --> 00:58:27,982 So we're told. 1488 00:58:28,022 --> 00:58:28,922 Thank you. 1489 00:58:28,952 --> 00:58:29,692 Thanks for your time. 1490 00:58:29,722 --> 00:58:31,792 Sorry to barge in on you, Vicky. 1491 00:58:36,032 --> 00:58:38,502 She had an answer for everything, didn't she? 1492 00:58:38,532 --> 00:58:41,432 Well, smart criminals do, and she's certainly smart. 1493 00:58:41,472 --> 00:58:44,232 Yeah, but the question is, is she a criminal? 1494 00:58:44,272 --> 00:58:46,672 Although, she didn't seem that broken up about Ray's murder. 1495 00:58:46,712 --> 00:58:47,602 Yeah. 1496 00:58:47,642 --> 00:58:50,072 You know, we should take this to Rachel. 1497 00:58:50,112 --> 00:58:50,912 Yeah, yeah. Of course. 1498 00:58:50,942 --> 00:58:53,082 But you know, just, i don't know, 1499 00:58:53,112 --> 00:58:54,742 just let me do the talking. 1500 00:58:54,782 --> 00:58:56,752 That would be wise. 1501 00:59:01,622 --> 00:59:04,122 And we thought this is just one more thing 1502 00:59:04,162 --> 00:59:06,862 that's tying the mchale case to ray sweeney. 1503 00:59:06,892 --> 00:59:07,892 Yeah. 1504 00:59:07,932 --> 00:59:09,632 You know and we thought that you should definitely 1505 00:59:09,662 --> 00:59:12,602 keep digging into that connection. 1506 00:59:25,512 --> 00:59:28,752 Like detective roma said, sweeney was known as 1507 00:59:28,782 --> 00:59:33,622 the lucky irishman because cases always broke his way. 1508 00:59:33,652 --> 00:59:36,752 A witness would recant, evidence would get compromised, 1509 00:59:36,792 --> 00:59:39,092 paperwork invalidated. 1510 00:59:39,122 --> 00:59:45,262 So some people, me, started to wonder if this wasn't just luck. 1511 00:59:45,302 --> 00:59:48,972 As if he had help from the inside. 1512 00:59:49,002 --> 00:59:49,932 Did you look into it? 1513 00:59:49,972 --> 00:59:50,932 I did. 1514 00:59:50,972 --> 00:59:52,042 And? 1515 00:59:52,072 --> 00:59:55,142 And before I found anything, sweeney started to lose. 1516 00:59:55,172 --> 00:59:56,442 This was six months ago. 1517 00:59:56,482 --> 00:59:57,942 Right. 1518 00:59:57,982 --> 01:00:01,542 So I thought maybe he was just lucky. 1519 01:00:01,582 --> 01:00:02,652 Until he wasn't. 1520 01:00:02,682 --> 01:00:03,912 Right. 1521 01:00:04,352 --> 01:00:05,782 Right. 1522 01:00:05,822 --> 01:00:07,382 Well. 1523 01:00:07,422 --> 01:00:09,192 Hey, did you look over the crime scene report 1524 01:00:09,222 --> 01:00:11,652 for the robbery-homicide of sweeney? 1525 01:00:11,692 --> 01:00:14,322 Um... I haven't really had the chance. 1526 01:00:14,362 --> 01:00:15,532 Why? 1527 01:00:15,562 --> 01:00:19,532 Well, look. It's pretty clear that the intruder entered 1528 01:00:19,562 --> 01:00:21,132 while sweeney was working, 1529 01:00:21,172 --> 01:00:23,002 which would mean that the lights were on. 1530 01:00:23,032 --> 01:00:25,842 Right, and then the person had to go around the couch 1531 01:00:25,872 --> 01:00:30,342 to be seen by sweeney, just to shoot him? 1532 01:00:30,382 --> 01:00:32,142 I mean, if this was just a thief, 1533 01:00:32,182 --> 01:00:33,042 why go through all that? 1534 01:00:33,082 --> 01:00:34,042 Why not just come back? 1535 01:00:34,082 --> 01:00:37,812 I mean, that doesn't... Doesn't make any sense. 1536 01:00:37,852 --> 01:00:40,252 And then they ransacked the office, 1537 01:00:40,292 --> 01:00:43,892 and we don't really know what paperwork might've been taken. 1538 01:00:43,922 --> 01:00:47,922 But what was stolen, other than a watch and a wallet, 1539 01:00:47,962 --> 01:00:51,562 was his cell phone, his computer, and his safe. 1540 01:00:51,602 --> 01:00:54,032 All things that contain information. 1541 01:00:54,072 --> 01:00:57,202 So you think this is some kind of a hit? 1542 01:00:57,242 --> 01:01:00,242 I think the evidence tells that story, yeah. 1543 01:01:01,372 --> 01:01:04,012 Told you. 1544 01:01:04,042 --> 01:01:06,212 What is it you teach again? 1545 01:01:06,242 --> 01:01:09,952 Literature, with a focus on crime fiction. 1546 01:01:09,982 --> 01:01:10,952 Sounds fun. 1547 01:01:10,982 --> 01:01:12,882 Yeah. It is. 1548 01:01:12,922 --> 01:01:16,122 And your assessment sounds correct. 1549 01:01:16,152 --> 01:01:18,962 Did you mention this to detective roma? 1550 01:01:18,992 --> 01:01:20,722 Yeah, we did, but... 1551 01:01:20,762 --> 01:01:23,032 He didn't seem that interested. 1552 01:01:23,062 --> 01:01:24,562 I'll talk to him. 1553 01:01:24,602 --> 01:01:26,002 All right. 1554 01:01:27,432 --> 01:01:31,072 Have you made any headway on the mchale case? 1555 01:01:31,102 --> 01:01:35,142 We have a warrant for Alexis and Billy's phones and computers, 1556 01:01:35,172 --> 01:01:37,312 but it'll take some time to go through. 1557 01:01:37,342 --> 01:01:40,112 Yeah, well you might want to do the same thing with Vicky lin. 1558 01:01:40,152 --> 01:01:42,212 Definitely. 1559 01:01:42,252 --> 01:01:43,082 Thank you. 1560 01:01:43,112 --> 01:01:43,952 Yeah. 1561 01:01:43,982 --> 01:01:45,052 Both of you. 1562 01:01:45,082 --> 01:01:45,952 You're welcome. 1563 01:01:45,982 --> 01:01:47,082 All right. 1564 01:01:50,192 --> 01:01:51,222 Thanks. 1565 01:01:52,592 --> 01:01:53,922 We'll see you. 1566 01:01:55,862 --> 01:01:57,492 Hey, you want to go over the sweeney case book 1567 01:01:57,532 --> 01:01:59,062 without him looking over our shoulder? 1568 01:01:59,102 --> 01:02:01,462 Well, don't you need to rehearse your talk? 1569 01:02:01,502 --> 01:02:03,402 Oh, my talk's fine. 1570 01:02:03,442 --> 01:02:04,902 Alright, let's go. 1571 01:02:04,942 --> 01:02:05,902 Yeah? 1572 01:02:05,942 --> 01:02:06,802 Yeah. 1573 01:02:17,122 --> 01:02:21,522 Coroner says that the time of death was 10:30 pm. 1574 01:02:21,552 --> 01:02:25,252 And apparently he talked to his assistant at 10:20. 1575 01:02:25,292 --> 01:02:27,122 Do we know what they talked about? 1576 01:02:27,162 --> 01:02:29,632 Privileged information, she said. 1577 01:02:29,662 --> 01:02:30,832 Ahh. 1578 01:02:34,532 --> 01:02:36,202 Hmm. 1579 01:02:36,232 --> 01:02:39,172 You wouldn't happen to have a magnifying glass, would you? 1580 01:02:40,072 --> 01:02:40,942 You kidding? 1581 01:02:40,972 --> 01:02:41,802 What? 1582 01:02:41,842 --> 01:02:43,312 You always wear one around your neck. 1583 01:02:43,342 --> 01:02:45,642 I didn't pack it this time. 1584 01:02:45,682 --> 01:02:49,612 Uh, maybe I can use the zoom on my phone. 1585 01:02:49,652 --> 01:02:53,122 I just, uh... I want to try to find out 1586 01:02:53,152 --> 01:02:55,952 what sweeney was working on. 1587 01:02:55,992 --> 01:02:59,022 It's just kind of hard to see. 1588 01:03:00,332 --> 01:03:01,362 Oh wow. 1589 01:03:01,392 --> 01:03:02,632 What are you looking at? 1590 01:03:02,662 --> 01:03:04,132 Bingo. 1591 01:03:08,932 --> 01:03:11,702 Divorce petition, wow. 1592 01:03:11,742 --> 01:03:13,402 Mmhmm. 1593 01:03:13,442 --> 01:03:15,202 So we need to find out if there was a prenup. 1594 01:03:15,242 --> 01:03:19,882 And if there was, and he signed those papers, 1595 01:03:19,912 --> 01:03:22,412 Alexis could've lost a lot of money in that divorce. 1596 01:03:22,452 --> 01:03:24,912 And if Alexis went to talk to him, right, 1597 01:03:24,952 --> 01:03:26,082 she finds out about it, 1598 01:03:26,122 --> 01:03:28,182 she goes to talk to sweeney, and he doesn't back down? 1599 01:03:28,222 --> 01:03:29,822 She kills him. 1600 01:03:29,852 --> 01:03:33,122 Or Billy could've killed her. 1601 01:03:33,532 --> 01:03:35,432 You know, there's 24 hours' worth of footage 1602 01:03:35,462 --> 01:03:37,832 from the front door security camera. 1603 01:03:37,862 --> 01:03:38,632 Where? 1604 01:03:38,662 --> 01:03:40,702 It's filed with physical evidence. 1605 01:03:40,732 --> 01:03:42,702 Well, can we see it? 1606 01:03:42,732 --> 01:03:44,002 I'm gonna call roma. 1607 01:03:51,482 --> 01:03:53,812 Uh, excuse me for a second. 1608 01:03:54,982 --> 01:03:56,612 Roma, I need to ask you a favour. 1609 01:03:56,652 --> 01:03:57,512 Hey. 1610 01:03:57,552 --> 01:03:58,512 Hey winslow. 1611 01:03:58,552 --> 01:04:04,192 Uh, just wondering if you wanted to grab a bite? 1612 01:04:04,222 --> 01:04:05,722 You know what, I've already eaten tonight, 1613 01:04:05,762 --> 01:04:08,362 and I'm kind of working. 1614 01:04:08,392 --> 01:04:11,262 With Travis? 1615 01:04:11,302 --> 01:04:13,102 Uh, yeah. 1616 01:04:13,132 --> 01:04:15,802 Okay. I'll see you tomorrow for your talk. 1617 01:04:15,832 --> 01:04:17,532 Yeah, you will. 1618 01:04:17,572 --> 01:04:18,802 Okay, bye. 1619 01:04:18,842 --> 01:04:22,072 Sophie said we could view the footage in the briefing room. 1620 01:04:22,112 --> 01:04:22,942 Okay, can we go now? 1621 01:04:22,972 --> 01:04:24,412 -Yeah. -Awesome. 1622 01:04:28,852 --> 01:04:30,482 Okay. 1623 01:04:30,522 --> 01:04:32,222 That's 10:00 pm on Sunday. 1624 01:04:32,252 --> 01:04:35,052 Let's slow it down. 1625 01:04:35,092 --> 01:04:36,222 Huh. 1626 01:04:36,252 --> 01:04:38,252 Looks like roma was right about the killer not coming in 1627 01:04:38,292 --> 01:04:39,262 from the front. 1628 01:04:39,292 --> 01:04:40,092 Hang on. 1629 01:04:40,132 --> 01:04:41,092 What? 1630 01:04:41,132 --> 01:04:42,292 What is that? 1631 01:04:42,332 --> 01:04:43,092 Is that a car? 1632 01:04:43,132 --> 01:04:45,432 Yeah, yeah, it's definitely a car. 1633 01:04:45,462 --> 01:04:47,402 Can you tell what model? 1634 01:04:47,432 --> 01:04:51,072 It looks like Mitch mchale's ride. 1635 01:04:51,102 --> 01:04:54,742 At 10:28, just before the time of death. 1636 01:04:57,342 --> 01:05:01,082 I mean, we do know that Alexis has keys to 1637 01:05:01,112 --> 01:05:02,682 yeah. 1638 01:05:02,712 --> 01:05:03,812 It could be a coincidence. 1639 01:05:03,852 --> 01:05:06,422 Well, we know what miss marple says about coincidence. 1640 01:05:06,452 --> 01:05:07,882 Mmhmm. 1641 01:05:10,892 --> 01:05:13,092 Let's see if our guy turns around. 1642 01:05:14,662 --> 01:05:16,162 Mmm. Wait a minute, where did it go? 1643 01:05:16,192 --> 01:05:18,062 That road ends in a cul-de-sac. 1644 01:05:19,562 --> 01:05:22,172 I have an idea. 1645 01:05:22,202 --> 01:05:23,572 Come on. 1646 01:05:42,222 --> 01:05:44,192 You were right, the dirt road connects to the cul-de-sac, 1647 01:05:44,222 --> 01:05:47,522 which means mchale driving back this way makes sense. 1648 01:05:47,562 --> 01:05:49,132 -Right. -Yeah. 1649 01:05:49,162 --> 01:05:54,662 And... an oil stain. 1650 01:05:54,702 --> 01:05:56,332 You don't get that from an electric motor. 1651 01:05:56,372 --> 01:05:57,672 Mm-mm. 1652 01:05:57,702 --> 01:05:59,702 So, that means it was someone else. 1653 01:06:01,512 --> 01:06:03,712 You break into that house, you shoot a guy, 1654 01:06:03,742 --> 01:06:07,812 you ransack that office, that takes what, 15 minutes at most? 1655 01:06:07,852 --> 01:06:08,682 Yeah. 1656 01:06:08,712 --> 01:06:09,782 But to leave an oil stain this big, 1657 01:06:09,812 --> 01:06:13,022 you have to have your car parked longer than that. 1658 01:06:13,052 --> 01:06:16,822 So I think that our killer was waiting for ray sweeney 1659 01:06:16,862 --> 01:06:18,022 to return home, 1660 01:06:18,062 --> 01:06:23,592 which would prove that this wasn't a robbery gone wrong. 1661 01:06:23,632 --> 01:06:24,662 Yeah. 1662 01:06:27,702 --> 01:06:28,702 What? 1663 01:06:31,142 --> 01:06:33,042 -Hey, Travis? -Yeah. 1664 01:06:35,242 --> 01:06:36,742 Door's open. 1665 01:06:38,112 --> 01:06:39,382 Hey. 1666 01:06:39,412 --> 01:06:40,412 Hello? 1667 01:06:40,452 --> 01:06:41,442 Hi. 1668 01:06:41,482 --> 01:06:43,152 Is that your shed? 1669 01:06:43,622 --> 01:06:44,852 Hey, hey, it's okay little buddy. 1670 01:06:44,882 --> 01:06:46,752 Look, I'm a cop. 1671 01:06:47,422 --> 01:06:48,422 Hey! 1672 01:07:15,612 --> 01:07:17,882 Hey, hey, hey, hold on, hold on, hold on! 1673 01:07:17,922 --> 01:07:19,722 Listen. I'm not a cop. 1674 01:07:19,752 --> 01:07:20,922 Okay? 1675 01:07:20,952 --> 01:07:22,492 My name is Amy. 1676 01:07:22,522 --> 01:07:24,322 I'm a teacher. 1677 01:07:24,362 --> 01:07:27,562 I'm an actually an English teacher, and we just... 1678 01:07:27,592 --> 01:07:28,422 Hey. 1679 01:07:28,462 --> 01:07:29,462 We just want to talk. 1680 01:07:29,492 --> 01:07:31,232 Yeah. 1681 01:07:31,262 --> 01:07:32,902 We just want to talk. 1682 01:07:33,302 --> 01:07:36,932 Owen shea, my name is detective Travis Burke, 1683 01:07:36,972 --> 01:07:37,902 this is Amy winslow. 1684 01:07:37,942 --> 01:07:38,972 Look, we don't want to cause you trouble. 1685 01:07:39,002 --> 01:07:41,972 I just have a few questions that we need to ask. 1686 01:07:42,012 --> 01:07:42,912 Okay. 1687 01:07:42,942 --> 01:07:44,612 We don't want to take away your clubhouse. 1688 01:07:44,642 --> 01:07:46,482 That's why you were running away, right? 1689 01:07:46,512 --> 01:07:47,382 Yeah. 1690 01:07:47,412 --> 01:07:48,282 You were afraid that the detective here 1691 01:07:48,312 --> 01:07:50,652 was going to arrest you for trespassing? 1692 01:07:54,022 --> 01:07:56,252 Do you play sylvan quests? 1693 01:07:56,292 --> 01:07:57,692 Yeah? 1694 01:07:57,722 --> 01:07:59,022 Do you mind if I go in? 1695 01:07:59,062 --> 01:07:59,992 Sure. 1696 01:08:00,022 --> 01:08:00,962 Oh. 1697 01:08:00,992 --> 01:08:01,922 Because I play. 1698 01:08:01,962 --> 01:08:04,692 Well, I mean, I haven't played in a while. 1699 01:08:04,732 --> 01:08:07,632 But I'm a dragon-borne wizard. 1700 01:08:09,132 --> 01:08:10,632 I am! 1701 01:08:11,242 --> 01:08:14,272 Were you here Sunday night at 10:00 pm? 1702 01:08:14,312 --> 01:08:15,642 Were you with friends? 1703 01:08:15,672 --> 01:08:17,172 My friends had left. 1704 01:08:17,212 --> 01:08:18,172 They're younger than me. 1705 01:08:18,212 --> 01:08:19,142 I'm the qm. 1706 01:08:19,182 --> 01:08:20,182 The what? 1707 01:08:20,212 --> 01:08:21,642 It's, um, quest master. 1708 01:08:21,682 --> 01:08:24,482 He organizes the game. 1709 01:08:24,522 --> 01:08:27,122 So you have, uh, arrow loops here, right? 1710 01:08:27,152 --> 01:08:29,852 It's to fire an arrow from the castle? 1711 01:08:29,892 --> 01:08:30,792 Yeah. 1712 01:08:30,822 --> 01:08:31,952 Yeah, that's cool. 1713 01:08:31,992 --> 01:08:33,792 That's awesome. 1714 01:08:33,832 --> 01:08:34,662 Yeah. 1715 01:08:34,692 --> 01:08:35,662 You guys larp, too? 1716 01:08:36,662 --> 01:08:38,732 All right, stop, stop. Okay, what is larp? 1717 01:08:38,762 --> 01:08:40,062 You want to tell him? 1718 01:08:40,102 --> 01:08:41,732 Um, it's live action role play. 1719 01:08:41,772 --> 01:08:43,702 Like, we do like battles and stuff, 1720 01:08:43,742 --> 01:08:45,332 and this is our castle. 1721 01:08:45,372 --> 01:08:46,302 Yeah, okay. 1722 01:08:46,342 --> 01:08:47,142 Yeah. 1723 01:08:47,172 --> 01:08:48,302 All right. 1724 01:08:48,342 --> 01:08:49,542 So, Owen... 1725 01:08:49,572 --> 01:08:53,642 Could you see a car pull up from one of those arrow loops? 1726 01:08:53,682 --> 01:08:54,512 Yeah. 1727 01:08:54,552 --> 01:08:55,382 Did ya? 1728 01:08:55,412 --> 01:08:56,312 Yeah. 1729 01:08:56,352 --> 01:08:57,312 What did it look like? 1730 01:08:57,352 --> 01:08:58,312 Nothing special. 1731 01:08:58,352 --> 01:09:00,682 It was like, four-door sedan. 1732 01:09:00,722 --> 01:09:05,892 Did you... happen to hear any shots fired? 1733 01:09:05,922 --> 01:09:08,722 Yeah. 1734 01:09:08,762 --> 01:09:09,892 And did you happen to see 1735 01:09:09,932 --> 01:09:13,362 another car pull up that same night? 1736 01:09:16,572 --> 01:09:18,532 Yeah, so it was, uh, it was parked here 1737 01:09:18,572 --> 01:09:20,402 right before the shots. 1738 01:09:21,612 --> 01:09:28,882 And would you call the car that was parked here "special" 1739 01:09:28,912 --> 01:09:31,182 in any way? 1740 01:09:31,222 --> 01:09:34,282 Like, did it look like this? 1741 01:09:34,322 --> 01:09:37,592 Wow, wizard skills, yeah! 1742 01:09:37,622 --> 01:09:39,762 Did you get a good look at the guy's face? 1743 01:09:39,792 --> 01:09:40,992 Um, no. 1744 01:09:41,032 --> 01:09:41,992 Not at first, you know. 1745 01:09:42,032 --> 01:09:44,562 It was dark and I was heading back to the hq. 1746 01:09:44,602 --> 01:09:47,502 Um, the shed. 1747 01:09:47,532 --> 01:09:50,072 Yeah, so I was sort of hiding over there, 1748 01:09:50,102 --> 01:09:51,572 right after the shots. 1749 01:09:51,602 --> 01:09:53,342 Then the guy in the cool car gets out, 1750 01:09:53,372 --> 01:09:57,242 checks out the boring car, uh, cool car guy had a flashlight, 1751 01:09:57,282 --> 01:09:59,942 but then he just goes back to his ride and sits in the dark. 1752 01:09:59,982 --> 01:10:01,512 And you stayed? 1753 01:10:01,552 --> 01:10:03,182 Yeah. 1754 01:10:03,212 --> 01:10:05,012 I was kind of frozen. 1755 01:10:05,052 --> 01:10:07,652 Then maybe like 10, 15 minutes later, 1756 01:10:07,692 --> 01:10:09,492 another guy comes through the gate, 1757 01:10:09,522 --> 01:10:11,192 and then he puts something in the trunk of the sedan 1758 01:10:11,222 --> 01:10:11,852 and drives off. 1759 01:10:11,892 --> 01:10:14,262 A guy. The driver was a man? 1760 01:10:14,292 --> 01:10:15,962 I... I mean, I think. 1761 01:10:15,992 --> 01:10:18,132 They were wearing pants, i... I don't know. 1762 01:10:18,162 --> 01:10:20,202 Hmm. 1763 01:10:20,232 --> 01:10:21,102 And then what? 1764 01:10:21,132 --> 01:10:22,872 Cool guy flips his flashlight back on, 1765 01:10:22,902 --> 01:10:24,972 then he goes through the gate, 1766 01:10:25,002 --> 01:10:26,942 and then I go and check out his ride, 1767 01:10:26,972 --> 01:10:27,872 but the guy comes back pretty quick 1768 01:10:27,912 --> 01:10:29,812 and I have to duck and hide behind his car. 1769 01:10:29,842 --> 01:10:31,842 And that's when you got a look at him? 1770 01:10:31,882 --> 01:10:32,842 Yeah. 1771 01:10:32,882 --> 01:10:35,112 Here. Was it one of these guys? 1772 01:10:36,352 --> 01:10:37,312 Middle guy. 1773 01:10:37,352 --> 01:10:38,452 You're sure? 1774 01:10:38,482 --> 01:10:40,082 100 percent. 1775 01:10:44,222 --> 01:10:45,862 Well, thank you. 1776 01:10:45,892 --> 01:10:47,192 You have been more than helpful. 1777 01:10:47,232 --> 01:10:48,722 Do you live around here, your mom or your dad? 1778 01:10:48,762 --> 01:10:50,792 Yeah. We're just a few blocks away. 1779 01:10:50,832 --> 01:10:53,662 You want to hop in the car and we'll give you a ride home? 1780 01:10:57,072 --> 01:10:58,532 Boring four-door sedan, huh? 1781 01:10:58,572 --> 01:11:00,072 Yeah, you know who drives a car like that? 1782 01:11:00,102 --> 01:11:01,042 Yep. 1783 01:11:01,072 --> 01:11:02,172 Police detective. 1784 01:11:02,212 --> 01:11:03,442 Hmm. 1785 01:11:06,382 --> 01:11:07,712 Excuse me. 1786 01:11:07,752 --> 01:11:08,812 Hi. 1787 01:11:08,852 --> 01:11:11,652 My name is detective Burke, I'm from Garrison pd. 1788 01:11:11,682 --> 01:11:13,222 Is lieutenant Knox in? 1789 01:11:13,252 --> 01:11:14,222 Give me a minute. 1790 01:11:14,252 --> 01:11:15,252 Thanks. 1791 01:11:15,292 --> 01:11:16,422 Hey, Travis. 1792 01:11:16,452 --> 01:11:17,492 Hey, what's up? 1793 01:11:17,522 --> 01:11:18,552 Come here. 1794 01:11:18,592 --> 01:11:21,392 Detective Dennis roma broke both legs falling down 1795 01:11:21,432 --> 01:11:24,592 a flight of stairs but still managed to catch the culprit. 1796 01:11:24,632 --> 01:11:27,132 When did sweeney start losing cases? 1797 01:11:27,172 --> 01:11:28,732 Uh, six months ago. 1798 01:11:28,772 --> 01:11:29,932 Detective? 1799 01:11:31,402 --> 01:11:32,302 Yeah. 1800 01:11:32,342 --> 01:11:33,602 Uh, lieutenant Knox is gone for the day. 1801 01:11:33,642 --> 01:11:34,772 Okay. Hey, listen. 1802 01:11:34,812 --> 01:11:36,212 I got a... I got a question for you. 1803 01:11:36,242 --> 01:11:39,482 Uh, after detective roma broke both his legs, 1804 01:11:39,512 --> 01:11:40,882 when did he get back on the job? 1805 01:11:40,912 --> 01:11:43,512 Just two months ago. 1806 01:11:43,552 --> 01:11:46,182 Is he in? 1807 01:11:46,222 --> 01:11:47,782 Uh, he clocked out at 4:00. 1808 01:11:47,822 --> 01:11:49,082 Can I get his address? 1809 01:11:49,122 --> 01:11:53,592 I promised I'd get this back to him tonight. 1810 01:11:53,622 --> 01:11:55,722 We should hurry before someone else gets killed. 1811 01:11:55,762 --> 01:11:56,732 Yeah. 1812 01:12:12,312 --> 01:12:13,982 Oh, hi. 1813 01:12:14,012 --> 01:12:14,642 Is everything okay? 1814 01:12:14,682 --> 01:12:15,952 Yeah, sorry for dropping by. 1815 01:12:15,982 --> 01:12:18,152 We just wanted to show you something. 1816 01:12:18,182 --> 01:12:20,482 Oh, um, I'm actually just running out. 1817 01:12:20,522 --> 01:12:21,352 Five minutes. 1818 01:12:21,392 --> 01:12:23,022 It's important. 1819 01:12:23,052 --> 01:12:23,852 Okay. 1820 01:12:23,892 --> 01:12:25,422 Come on in. 1821 01:12:28,992 --> 01:12:29,892 So what's up? 1822 01:12:29,932 --> 01:12:31,632 Well, we think we know 1823 01:12:31,662 --> 01:12:33,402 how the sweeney and mchale murders are connected. 1824 01:12:33,432 --> 01:12:34,332 Seriously? 1825 01:12:34,372 --> 01:12:35,402 Yeah. 1826 01:12:35,432 --> 01:12:37,672 Yeah, so, ray sweeney 1827 01:12:37,702 --> 01:12:39,402 was handling Mitchell mchale's divorce. 1828 01:12:39,442 --> 01:12:41,872 Um, see these files? 1829 01:12:41,912 --> 01:12:44,372 I took a picture of them and I zoomed in on it. 1830 01:12:44,412 --> 01:12:46,912 Now he had all the paperwork ready for Mitchell to sign 1831 01:12:46,942 --> 01:12:49,382 the night that sweeney was murdered. 1832 01:12:49,412 --> 01:12:52,182 Now, what we also know is that Mitchell's car 1833 01:12:52,222 --> 01:12:53,122 was there that night. 1834 01:12:53,152 --> 01:12:55,482 Okay, but there's more than one of those. 1835 01:12:55,522 --> 01:12:57,752 Well here's the thing. 1836 01:12:57,792 --> 01:12:59,522 We have a witness. 1837 01:12:59,562 --> 01:13:00,662 Yeah. 1838 01:13:00,692 --> 01:13:03,492 And he saw mchale's car parked behind sweeney's house, 1839 01:13:03,532 --> 01:13:06,202 and he identified Mitchell mchale as the driver. 1840 01:13:06,232 --> 01:13:08,332 Wait... what witness? 1841 01:13:08,372 --> 01:13:09,432 Yeah, we'll... We'll get to that. 1842 01:13:09,472 --> 01:13:12,532 But this witness also saw a four-door sedan parked 1843 01:13:12,572 --> 01:13:14,102 behind sweeney's house. 1844 01:13:14,142 --> 01:13:18,012 The kind that a detective would drive. 1845 01:13:18,042 --> 01:13:21,712 And the driver of this sedan is the person that walked 1846 01:13:21,752 --> 01:13:25,782 into ray sweeney's house, just before 10:30, 1847 01:13:25,822 --> 01:13:26,882 and shot him dead. 1848 01:13:26,922 --> 01:13:28,582 Travis, that is a... 1849 01:13:28,622 --> 01:13:29,892 A serious accusation? 1850 01:13:29,922 --> 01:13:30,722 Yeah. 1851 01:13:30,762 --> 01:13:31,692 Yeah. 1852 01:13:31,722 --> 01:13:32,522 Yeah, well, we know. 1853 01:13:32,562 --> 01:13:35,722 That's why we wanted to talk to you. 1854 01:13:35,762 --> 01:13:39,562 You wanted to talk to me instead of Denny roma. 1855 01:13:39,602 --> 01:13:43,802 Well, I mean, you said that, uh, you suspected 1856 01:13:43,832 --> 01:13:47,542 that there was an inside man in the police department, right? 1857 01:13:47,572 --> 01:13:49,972 Someone that was helping sweeney with his cases. 1858 01:13:50,012 --> 01:13:53,742 Well, ostensibly, that person was doing this for money. 1859 01:13:53,782 --> 01:13:55,382 Roma. 1860 01:13:55,412 --> 01:13:59,652 But then six months ago, sweeney started losing cases. 1861 01:13:59,682 --> 01:14:01,382 Roma must've stopped helping him, 1862 01:14:01,422 --> 01:14:04,152 I mean, probably because you started looking into it. 1863 01:14:04,192 --> 01:14:05,622 Yeah, but here's the thing. 1864 01:14:05,662 --> 01:14:08,462 Sweeney, he told Vicky lin on Saturday 1865 01:14:08,492 --> 01:14:10,832 that he had a plan to start winning again. 1866 01:14:10,862 --> 01:14:14,102 So my guess is is that, i don't know, 1867 01:14:14,132 --> 01:14:16,602 that sweeney told roma, you start helping me again, 1868 01:14:16,632 --> 01:14:17,902 or I'm going to tell your department 1869 01:14:17,942 --> 01:14:19,172 what you've been doing. 1870 01:14:19,202 --> 01:14:21,242 Blackmail. 1871 01:14:21,272 --> 01:14:23,642 But roma has a different solution. 1872 01:14:25,042 --> 01:14:28,612 Kill ray sweeney, stage it as a robbery. 1873 01:14:28,652 --> 01:14:32,012 Steal all the evidence that tied him to sweeney. 1874 01:14:32,052 --> 01:14:34,152 But here's what he couldn't have known. 1875 01:14:34,192 --> 01:14:37,252 Mitchell mchale showed up to sign his divorce papers 1876 01:14:37,292 --> 01:14:40,122 just before the shots were fired. 1877 01:14:40,162 --> 01:14:45,992 And so when roma was loading up his car and driving off, 1878 01:14:46,032 --> 01:14:48,802 Mitchell mchale was watching from the dark. 1879 01:14:48,832 --> 01:14:51,772 And our witness saw mchale enter the house after that, 1880 01:14:51,802 --> 01:14:56,772 so he knew that the cop that just left killed his lawyer. 1881 01:14:56,812 --> 01:14:58,272 Mmhmm. 1882 01:14:58,312 --> 01:15:00,382 Now what we all know is that Mitchell mchale 1883 01:15:00,412 --> 01:15:03,852 had a software program for the police departments. 1884 01:15:03,882 --> 01:15:07,482 Vicky lin says it's a sham, but mchale told us that... 1885 01:15:07,522 --> 01:15:09,852 I should be closing a deal tonight for Seattle Metro pd 1886 01:15:09,892 --> 01:15:12,722 to license my s.L.O.O.T.H software. 1887 01:15:12,762 --> 01:15:15,792 I mean, you do the math. 1888 01:15:15,832 --> 01:15:19,402 Mchale must've contacted roma. 1889 01:15:19,432 --> 01:15:21,862 Told him he knew what he did. 1890 01:15:21,902 --> 01:15:24,672 Maybe even had photos of roma putting sweeney's stuff 1891 01:15:24,702 --> 01:15:27,672 in the trunk of his car. 1892 01:15:27,712 --> 01:15:31,512 Mchale must've told roma that he had to get s.L.O.O.T.H 1893 01:15:31,542 --> 01:15:36,812 into Seattle Metro, or else he'd blow the whistle on him. 1894 01:15:36,852 --> 01:15:41,422 Roma must've arranged for them to meet on the rooftop. 1895 01:15:41,452 --> 01:15:44,822 Where there are no cameras. 1896 01:15:44,862 --> 01:15:50,062 So the cop commits a second murder to cover up the first. 1897 01:15:52,262 --> 01:15:59,772 Um... I'm... I'm just... I'm stunned. 1898 01:15:59,802 --> 01:16:04,542 I... I need to talk to roma. 1899 01:16:04,582 --> 01:16:08,182 I've known him for years, I... 1900 01:16:08,212 --> 01:16:10,112 It needs to be me that brings him in. 1901 01:16:10,152 --> 01:16:11,012 Yeah. 1902 01:16:13,782 --> 01:16:16,422 Yeah, see, we thought you would say that. 1903 01:16:17,522 --> 01:16:19,052 You were running out to see roma when we got here, 1904 01:16:19,092 --> 01:16:19,892 weren't you? 1905 01:16:19,922 --> 01:16:21,362 Excuse me? 1906 01:16:21,392 --> 01:16:24,392 Rachel, we just came from roma's. 1907 01:16:26,762 --> 01:16:28,232 You going somewhere, detective? 1908 01:16:28,272 --> 01:16:29,432 Yeah, why? 1909 01:16:29,472 --> 01:16:32,432 We need to talk, now. 1910 01:16:32,472 --> 01:16:37,242 He told us that you called him to set up a meeting. 1911 01:16:37,272 --> 01:16:39,312 And we're the ones that told him to call you 1912 01:16:39,342 --> 01:16:40,612 and push that meeting. 1913 01:16:40,642 --> 01:16:43,582 Okay, I... I don't know what you're... 1914 01:16:43,612 --> 01:16:44,782 Rachel... 1915 01:16:44,822 --> 01:16:47,222 Roma can't be the inside man. 1916 01:16:47,252 --> 01:16:49,052 No, he was on leave for a year. 1917 01:16:49,092 --> 01:16:51,722 He just got back on the job two months ago. 1918 01:16:51,762 --> 01:16:54,062 But the inside man was working for sweeney 1919 01:16:54,092 --> 01:16:56,632 up until six months ago. 1920 01:16:56,662 --> 01:16:58,232 Six months. 1921 01:16:58,262 --> 01:17:00,762 Six months, that kept rattling around in my head, 1922 01:17:00,802 --> 01:17:02,902 and then I figured it out. 1923 01:17:02,932 --> 01:17:06,742 Something else happened six months ago. 1924 01:17:06,772 --> 01:17:08,002 Your dad died. 1925 01:17:08,042 --> 01:17:09,102 Yeah. 1926 01:17:09,142 --> 01:17:10,342 Money was always an issue, 1927 01:17:10,372 --> 01:17:12,742 and finally he opened his own shop. 1928 01:17:12,782 --> 01:17:14,412 And he lost it. 1929 01:17:14,452 --> 01:17:17,812 And she lost him. 1930 01:17:17,852 --> 01:17:18,982 Yeah. 1931 01:17:19,022 --> 01:17:20,952 How he went out. 1932 01:17:20,992 --> 01:17:22,422 Did it himself. 1933 01:17:22,452 --> 01:17:25,022 Suicide. 1934 01:17:25,062 --> 01:17:26,622 I didn't... I didn't know that. 1935 01:17:26,662 --> 01:17:28,992 She was talking about resigning, too. 1936 01:17:29,032 --> 01:17:30,632 Moving back to Chicago. 1937 01:17:30,662 --> 01:17:32,832 I guess he was in some kind of trouble, 1938 01:17:32,862 --> 01:17:35,362 and then he wasn't. 1939 01:17:35,402 --> 01:17:39,202 And so I called our old friend, captain lowe in Chicago, 1940 01:17:39,242 --> 01:17:41,702 and he told me that he looked into your dad's suicide, 1941 01:17:41,742 --> 01:17:44,442 and he said that your dad started his bake shop 1942 01:17:44,482 --> 01:17:47,482 with a loan from the mob, and as the years went by, 1943 01:17:47,512 --> 01:17:48,942 that debt, it got bigger, 1944 01:17:48,982 --> 01:17:53,922 and Rachel I know how much you loved your father. 1945 01:17:53,952 --> 01:17:58,322 But what I didn't know was that you would be willing 1946 01:17:58,362 --> 01:18:00,362 to do anything to help him out, 1947 01:18:00,392 --> 01:18:07,402 including selling yourself out to a crooked lawyer for money. 1948 01:18:09,202 --> 01:18:11,572 But that wasn't enough, was it? 1949 01:18:11,602 --> 01:18:15,372 So your dad did what he did, 1950 01:18:15,412 --> 01:18:18,872 and then there was no need for you to resign anymore. 1951 01:18:18,912 --> 01:18:22,712 You know, it was all over, it was all behind you. 1952 01:18:22,752 --> 01:18:26,552 But then sweeney came and... and threatened to blackmail you, 1953 01:18:26,582 --> 01:18:30,052 but you solved enough crimes to know how to commit one. 1954 01:18:32,892 --> 01:18:35,962 Robbery gone wrong, victim nobody cared about. 1955 01:18:35,992 --> 01:18:37,932 The case would soon grow cold, it was perfect. 1956 01:18:37,962 --> 01:18:40,102 I mean, mchale threw a little wrench in there, 1957 01:18:40,132 --> 01:18:42,562 but you handled that. 1958 01:18:42,602 --> 01:18:48,372 And then I handed Billy poole to you on a silver platter. 1959 01:18:48,412 --> 01:18:51,212 But when we started to connect the murders, 1960 01:18:51,242 --> 01:18:55,282 you knew that you had to shift from the framing Billy angle, 1961 01:18:55,312 --> 01:18:58,252 and you waited to see how far we got, 1962 01:18:58,282 --> 01:19:00,382 and then you had to make roma your fall guy. 1963 01:19:00,422 --> 01:19:02,482 You were meeting with roma tonight to close the loop. 1964 01:19:02,522 --> 01:19:04,922 And what was your story going to be, Rachel? 1965 01:19:04,962 --> 01:19:05,952 Huh? 1966 01:19:05,992 --> 01:19:08,162 That you went there and tried to convince roma 1967 01:19:08,192 --> 01:19:11,062 to turn himself in, but instead he tried to kill you, 1968 01:19:11,102 --> 01:19:14,302 so you did what you had to do? 1969 01:19:14,332 --> 01:19:17,472 He's a cop. 1970 01:19:17,502 --> 01:19:20,842 I mean, of course you wouldn't call in the shooting 1971 01:19:20,872 --> 01:19:23,912 until after you loaded everything that you stole 1972 01:19:23,942 --> 01:19:25,742 from sweeney's house 1973 01:19:25,782 --> 01:19:30,782 and Mitchell's cell phone into the trunk of roma's car. 1974 01:19:30,812 --> 01:19:34,752 It's all in the trunk of your car ready to go, isn't it? 1975 01:19:36,222 --> 01:19:37,052 Tell you what, Rachel? 1976 01:19:37,092 --> 01:19:39,792 Why don't we just go out and take a look? 1977 01:19:41,292 --> 01:19:43,092 Rachel. 1978 01:19:43,132 --> 01:19:44,192 Come on. 1979 01:19:44,232 --> 01:19:47,902 If you're innocent, I'll tell you how sorry I am. 1980 01:19:56,672 --> 01:19:58,612 I just... 1981 01:20:00,482 --> 01:20:03,182 You know, you... you do... 1982 01:20:03,212 --> 01:20:08,452 You do one thing and you just don't, you don't think. 1983 01:20:08,492 --> 01:20:12,292 I mean, it's not like I had this big master plan, I just... 1984 01:20:12,322 --> 01:20:15,662 That first case with sweeney. 1985 01:20:15,692 --> 01:20:18,392 His client was innocent. 1986 01:20:18,432 --> 01:20:20,332 I was trying to do something good. 1987 01:20:20,362 --> 01:20:21,362 You got paid to do it. 1988 01:20:21,402 --> 01:20:24,202 Yes, but to help my dad. 1989 01:20:24,232 --> 01:20:26,842 After everything he'd done, i just... 1990 01:20:26,872 --> 01:20:30,472 I just wanted to keep his dream alive. 1991 01:20:30,512 --> 01:20:32,642 You killed two people, Rachel. 1992 01:20:32,682 --> 01:20:34,842 Two terrible people. 1993 01:20:34,882 --> 01:20:38,852 No. No. 1994 01:20:38,882 --> 01:20:43,322 We don't get to decide who lives and who dies. 1995 01:20:48,032 --> 01:20:50,532 I'm so sorry, Travis. 1996 01:20:52,202 --> 01:20:54,832 I ruined everything. 1997 01:21:08,582 --> 01:21:13,782 Thanks for everything, and for saving my life. 1998 01:21:13,822 --> 01:21:16,382 And I trusted her. 1999 01:21:17,492 --> 01:21:19,422 You take care, Denny. 2000 01:21:19,462 --> 01:21:20,762 Thank you. 2001 01:21:20,792 --> 01:21:22,662 -Bye-bye. -Thank you. 2002 01:21:25,462 --> 01:21:28,862 You know, I know how he feels. 2003 01:21:28,902 --> 01:21:30,102 I know I haven't seen her in years, 2004 01:21:30,132 --> 01:21:32,302 but there was a time when, you know, 2005 01:21:32,342 --> 01:21:35,002 we trusted each other with our lives. 2006 01:21:37,412 --> 01:21:38,812 Yeah. 2007 01:21:38,842 --> 01:21:41,142 You know, bud's lecture for class this week 2008 01:21:41,182 --> 01:21:44,082 was all about trust. 2009 01:21:44,112 --> 01:21:47,782 The original definition means "alliance." 2010 01:21:48,452 --> 01:21:50,752 Well, Amy. 2011 01:21:50,792 --> 01:21:54,292 I'm glad that you're my Ally. 2012 01:21:54,322 --> 01:21:55,622 Likewise. 2013 01:21:58,802 --> 01:22:02,162 And so, why are mysteries one of the most popular forms 2014 01:22:02,202 --> 01:22:06,572 of fiction in the whole entire history of the world? 2015 01:22:06,602 --> 01:22:07,802 Why? 2016 01:22:10,442 --> 01:22:16,112 Well, if you push aside the tropes and the suspects 2017 01:22:16,152 --> 01:22:19,182 and the settings, you're left with an answer that is, 2018 01:22:19,222 --> 01:22:25,652 well, what Holmes might say is "elementary," my dear. 2019 01:22:29,562 --> 01:22:34,762 Uh, mystery novels are really just an expression 2020 01:22:34,802 --> 01:22:40,202 of what might just be our greatest human quality. 2021 01:22:40,242 --> 01:22:42,542 Our curiosity. 2022 01:22:42,572 --> 01:22:44,672 Our passion to discover. 2023 01:22:44,712 --> 01:22:50,112 Our desire to know, and to answer not only "whodunnit," 2024 01:22:50,152 --> 01:22:56,022 but also who we are. 2025 01:22:56,052 --> 01:22:57,192 Thank you. 2026 01:23:11,772 --> 01:23:13,502 Thank you! 2027 01:23:16,712 --> 01:23:18,072 Did you see everybody? 2028 01:23:18,112 --> 01:23:20,182 Bud, Holly and Claire? 2029 01:23:20,212 --> 01:23:21,482 Hey, how do you think they got here? 2030 01:23:21,512 --> 01:23:22,682 You, come here. 2031 01:23:22,712 --> 01:23:24,352 Thank you! 2032 01:23:24,382 --> 01:23:25,012 Aww. 2033 01:23:25,052 --> 01:23:26,652 See, you can be thoughtful. 2034 01:23:26,682 --> 01:23:28,882 Yeah, well, I have my moments. 2035 01:23:28,922 --> 01:23:30,122 You do. 2036 01:23:30,552 --> 01:23:32,092 You do. 2037 01:23:32,122 --> 01:23:33,492 So, how was I? 2038 01:23:33,522 --> 01:23:34,322 Amy. 2039 01:23:34,362 --> 01:23:35,492 Was it okay? 2040 01:23:35,532 --> 01:23:36,362 You were fantastic. 2041 01:23:36,392 --> 01:23:37,232 Yeah? 2042 01:23:37,262 --> 01:23:38,092 Yes. 2043 01:23:39,802 --> 01:23:40,602 Okay. 2044 01:23:40,632 --> 01:23:42,562 Okay. 2045 01:23:42,602 --> 01:23:43,872 Hey, you want to go home? 2046 01:23:43,902 --> 01:23:45,232 Hey. Hey, hey. 2047 01:23:45,272 --> 01:23:46,672 Hey! Hey! Hey! 2048 01:23:46,702 --> 01:23:47,602 Hey! 2049 01:23:47,642 --> 01:23:48,602 You were incredible, honey. 2050 01:23:48,642 --> 01:23:49,702 Oh! 2051 01:23:49,742 --> 01:23:50,612 Thank you. 2052 01:23:50,642 --> 01:23:52,212 We're so proud of you. 2053 01:23:52,242 --> 01:23:53,412 Thank you, thank you guys so much for coming. 2054 01:23:53,442 --> 01:23:54,382 You were so good. 2055 01:23:54,412 --> 01:23:55,912 That was amazing, Amy. 2056 01:23:55,952 --> 01:23:57,082 Oh. 2057 01:23:57,112 --> 01:23:57,952 To Amy! 2058 01:24:03,176 --> 01:24:07,184 Wiki-adictos.Subadictos.Net 2059 01:24:07,208 --> 01:24:11,001 www.Subadictos.Net129358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.