Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,683 --> 00:01:02,053
A continuación voy a presentar mociones de continuación hasta
2
00:01:02,093 --> 00:01:05,093
que el juez desea que nunca había oído hablar de McHale tecnología.
3
00:01:05,123 --> 00:01:06,193
¿Me entiende?
4
00:01:06,223 --> 00:01:07,663
Buenas noches.
5
00:01:44,733 --> 00:01:46,063
¿Hola?
6
00:02:07,683 --> 00:02:09,623
Eh. Debo de haber dejado abierta.
7
00:02:31,513 --> 00:02:35,083
No estaba segura de si se va a aparecer.
8
00:02:35,113 --> 00:02:38,183
Creo que la gente en un atasco tienen una manera de hacer eso.
9
00:02:39,753 --> 00:02:42,023
Yo tenía muchas ganas a ese rollo de huevo.
10
00:02:46,093 --> 00:02:47,563
¿Para qué es eso?
11
00:02:54,991 --> 00:02:58,210
Mystery 101 "muertos hablan"
12
00:02:58,235 --> 00:03:00,515
wiki-adictos.Subadictos.Net
13
00:03:01,913 --> 00:03:05,243
Por lo tanto, vamos a empezar con confianza.
14
00:03:07,543 --> 00:03:09,113
Todo bien.
15
00:03:09,153 --> 00:03:10,213
Confianza.
16
00:03:10,253 --> 00:03:13,383
La gente en la novela negra, que no confían entre sí.
17
00:03:13,423 --> 00:03:16,123
Pero en cambio, el escritor de misterio
18
00:03:16,153 --> 00:03:18,023
crea un vínculo con el lector.
19
00:03:18,063 --> 00:03:22,393
Así que hay una tensión entre historia y narrador.
20
00:03:22,993 --> 00:03:23,893
¿Qué?...
21
00:03:24,833 --> 00:03:26,063
¿Qué?
22
00:03:26,103 --> 00:03:26,933
Tu apariencia; tu aspecto.
23
00:03:26,963 --> 00:03:28,103
¿Cuál mirada?
24
00:03:28,133 --> 00:03:30,473
¿Crees que voy a perderlos.
25
00:03:30,503 --> 00:03:32,233
No, creo que lo estás haciendo bien.
26
00:03:32,273 --> 00:03:33,403
Pero estás con el ceño fruncido.
27
00:03:33,443 --> 00:03:35,373
No estoy con el ceño fruncido, estaba pensando.
28
00:03:35,413 --> 00:03:36,403
Por lo que su mente está vagando?
29
00:03:36,443 --> 00:03:37,643
No.
30
00:03:37,673 --> 00:03:41,583
Pero estaba pensando acerca de lo que estaba diciendo, y sólo ...
31
00:03:41,613 --> 00:03:44,253
No sé, la forma en que no era en absoluto lo que yo he dicho.
32
00:03:44,283 --> 00:03:45,113
Oh chico.
33
00:03:45,153 --> 00:03:46,053
No, no.
34
00:03:46,083 --> 00:03:47,023
Es algo bueno.
35
00:03:47,053 --> 00:03:48,453
Creo que puedan beneficiarse de la audiencia
36
00:03:48,493 --> 00:03:49,323
una perspectiva diferente.
37
00:03:49,353 --> 00:03:50,253
¿Sí?
38
00:03:50,293 --> 00:03:51,253
Si absolutamente.
39
00:03:51,293 --> 00:03:52,153
Lo estás haciendo genial.
40
00:03:52,193 --> 00:03:52,993
Por favor continua.
41
00:03:53,023 --> 00:03:54,193
Bueno.
42
00:03:54,663 --> 00:03:56,323
Ahora, curiosamente,
43
00:03:56,363 --> 00:03:59,633
la primera definición de la palabra confianza,
44
00:03:59,663 --> 00:04:01,603
fue la alianza.
45
00:04:02,873 --> 00:04:04,973
Así que éste tiene 16 millones de visitas,
46
00:04:05,003 --> 00:04:06,473
y es una mujer que habla acerca de las abejas.
47
00:04:06,503 --> 00:04:07,343
Si lo se.
48
00:04:07,373 --> 00:04:08,243
He visto esto antes.
49
00:04:08,273 --> 00:04:09,373
Es realmente fascinante.
50
00:04:09,413 --> 00:04:12,273
Mi punto es, que hacer una charla enseñable es un gran negocio.
51
00:04:12,313 --> 00:04:14,583
También hay conversaciones con 16 puntos de vista.
52
00:04:14,613 --> 00:04:16,143
Eso no será.
53
00:04:16,183 --> 00:04:17,183
Ya pues.
54
00:04:17,213 --> 00:04:19,083
Quién no le gustaría que?
55
00:04:19,123 --> 00:04:20,083
Mañana.
56
00:04:20,123 --> 00:04:21,253
Por ejemplo...
57
00:04:21,283 --> 00:04:22,153
Por ejemplo, ¿qué?
58
00:04:22,193 --> 00:04:23,053
Nada.
59
00:04:24,053 --> 00:04:25,093
Nada.
60
00:04:25,123 --> 00:04:26,793
¿Nada nada?
61
00:04:26,823 --> 00:04:28,663
Muy bien, ahora esto Tengo que investigar.
62
00:04:28,693 --> 00:04:31,863
Estábamos hablando sobre Amy haciendo t cuadrado en Seattle.
63
00:04:31,903 --> 00:04:32,933
T al cuadrado?
64
00:04:32,963 --> 00:04:34,533
Sí.
65
00:04:34,563 --> 00:04:35,503
Uh, charlas de enseñanza.
66
00:04:35,533 --> 00:04:37,933
Es el lugar donde los oradores hablan de grandes ideas,
67
00:04:37,973 --> 00:04:39,173
o nuevas formas de ver las cosas.
68
00:04:39,203 --> 00:04:43,543
Estoy hablando acerca de por qué las personas están tan obsesionadas con misterios.
69
00:04:43,573 --> 00:04:45,373
Estaba diciendo que mucha gente sería muy
70
00:04:45,413 --> 00:04:46,883
interesado en escuchar acerca de eso.
71
00:04:46,913 --> 00:04:47,943
Por ejemplo, usted.
72
00:04:47,983 --> 00:04:49,043
Gotcha.
73
00:04:49,083 --> 00:04:50,853
Usted sabe, su padre realmente ha mencionado esto a mí.
74
00:04:50,883 --> 00:04:52,053
Pero pensé que era viernes.
75
00:04:52,083 --> 00:04:53,053
Es.
76
00:04:53,083 --> 00:04:55,123
Pero obispo quiere que temprano para ensayar.
77
00:04:55,153 --> 00:04:56,823
¿Obispo?
78
00:04:56,853 --> 00:04:57,693
Uh, Tim Bishop.
79
00:04:57,723 --> 00:05:00,323
Él es el fundador de las conversaciones de enseñanza.
80
00:05:00,363 --> 00:05:02,323
Es un poco más que eso.
81
00:05:02,363 --> 00:05:03,193
Uh, habituales, Travis?
82
00:05:03,233 --> 00:05:04,133
Sí.
83
00:05:04,163 --> 00:05:05,463
Gracias, Holly.
84
00:05:07,263 --> 00:05:08,703
Eh.
85
00:05:09,703 --> 00:05:10,833
Uh, así que ...
86
00:05:10,873 --> 00:05:12,473
¿Cuándo se quita?
87
00:05:12,503 --> 00:05:13,903
Ahora, en realidad.
88
00:05:13,943 --> 00:05:15,073
Las bolsas están en el maletero.
89
00:05:15,113 --> 00:05:16,143
Su padre no va a ir?
90
00:05:16,173 --> 00:05:17,113
Sí, él está viniendo.
91
00:05:17,143 --> 00:05:18,813
Alguien acaba de trabajar en su casa hoy,
92
00:05:18,843 --> 00:05:21,183
por lo que va a pasar por encima de mañana.
93
00:05:21,213 --> 00:05:24,153
Nunca oí cómo te invita a esta cosa.
94
00:05:24,183 --> 00:05:24,983
Tim.
95
00:05:25,023 --> 00:05:26,383
Obispo.
96
00:05:26,423 --> 00:05:28,323
Sí. Tim Bishop.
97
00:05:28,353 --> 00:05:30,093
Sí, es un viejo amigo mío.
98
00:05:30,123 --> 00:05:31,193
Uh, de todos modos.
99
00:05:31,223 --> 00:05:32,023
¿Sabes que?
100
00:05:32,063 --> 00:05:32,923
Debería ponerse en marcha.
101
00:05:32,963 --> 00:05:34,363
No quiero quedar atrapado en el tráfico.
102
00:05:34,393 --> 00:05:35,693
Todo bien.
103
00:05:35,733 --> 00:05:39,063
Bueno, eh, seguro de viaje.
104
00:05:39,103 --> 00:05:40,703
Si tu tambien.
105
00:05:40,733 --> 00:05:42,703
Estás ... no vas a ninguna parte.
106
00:05:42,733 --> 00:05:45,203
Sólo tienen un día bueno.
107
00:05:45,243 --> 00:05:46,573
Está bien, um ...
108
00:05:46,603 --> 00:05:48,503
-Adiós. -Adiós.
109
00:05:48,543 --> 00:05:49,873
Bye, Holly.
110
00:05:49,913 --> 00:05:50,843
Kill 'em, Amy.
111
00:05:50,873 --> 00:05:53,073
Hey, informe a Tim digo hola.
112
00:05:55,383 --> 00:05:56,853
Sí.
113
00:05:57,213 --> 00:05:58,113
Hey, Holly.
114
00:05:58,153 --> 00:05:59,883
Su teléfono.
115
00:05:59,923 --> 00:06:02,553
Oye, déjame hacerte una pregunta.
116
00:06:02,593 --> 00:06:07,763
Uh, así que ... ya sabes este tipo Tim Bishop también?
117
00:06:07,793 --> 00:06:09,863
Uno de ellos, ¿verdad?
118
00:06:09,893 --> 00:06:11,693
Y lo que es su historia?
119
00:06:11,733 --> 00:06:14,233
Oh, él es un profesor, psicólogo,
120
00:06:14,263 --> 00:06:15,303
escribió un montón de libros.
121
00:06:15,333 --> 00:06:16,563
Una especie de genio.
122
00:06:16,603 --> 00:06:18,203
Es un genio, sí?
123
00:06:18,243 --> 00:06:19,273
Sí.
124
00:06:19,303 --> 00:06:20,543
Pero lo que quiero decir es Amy.
125
00:06:20,573 --> 00:06:22,773
Correcto. Sí, sí.
126
00:06:22,813 --> 00:06:27,043
Y ¿cómo, eh, ¿cómo saber este genio?
127
00:06:27,083 --> 00:06:29,043
Así, a través de Amy.
128
00:06:29,083 --> 00:06:31,453
A través de Amy?
129
00:06:31,483 --> 00:06:32,913
Bueno. Multa.
130
00:06:32,953 --> 00:06:33,953
Él es su ex novio.
131
00:06:33,983 --> 00:06:34,823
Oh.
132
00:06:34,853 --> 00:06:35,953
Sí.
133
00:06:35,993 --> 00:06:37,253
Eran perfectos el uno para el otro.
134
00:06:37,293 --> 00:06:38,393
De Verdad?
135
00:06:38,423 --> 00:06:39,223
Totalmente.
136
00:06:39,263 --> 00:06:41,923
Pero, obviamente, las cosas no funcionaron.
137
00:06:41,963 --> 00:06:44,093
Aunque yo creo que todavía está sola.
138
00:06:44,133 --> 00:06:47,233
Y es británica también, por lo que quiero decir, ese acento.
139
00:06:47,263 --> 00:06:49,263
Hmm.
140
00:06:49,303 --> 00:06:51,333
Gracias, Holly.
141
00:07:11,193 --> 00:07:12,993
Cuando se me ocurrió la idea de conversaciones de enseñanza,
142
00:07:13,023 --> 00:07:14,693
No tenía ni idea de lo que se convertiría en,
143
00:07:14,723 --> 00:07:16,693
o lo que se necesitaría de mí.
144
00:07:16,733 --> 00:07:19,293
Para citar a un gran escritor, "no hay ninguna trampa tan mortal
145
00:07:19,333 --> 00:07:21,803
"Como la trampa que estableció para usted."
146
00:07:21,833 --> 00:07:23,603
Raymond Chandler.
147
00:07:23,633 --> 00:07:24,473
Correcto. Tú lo sabes.
148
00:07:24,503 --> 00:07:26,373
Ahh.
149
00:07:26,403 --> 00:07:29,043
Usted me dio mi primera Chandler.
150
00:07:29,073 --> 00:07:30,273
"El largo adiós".
151
00:07:30,313 --> 00:07:31,713
Recuerdo.
152
00:07:31,743 --> 00:07:32,943
Mmhmm.
153
00:07:32,983 --> 00:07:33,883
Me llevó semanas a cuenta
154
00:07:33,913 --> 00:07:36,343
que estaba tratando de decirme que habían terminado.
155
00:07:36,383 --> 00:07:37,453
Oh bien.
156
00:07:37,483 --> 00:07:41,623
No creo que ni siquiera sabía que a mí mismo en el momento.
157
00:07:41,653 --> 00:07:42,823
Bueno, me recuerdan de nuevo.
158
00:07:42,853 --> 00:07:44,993
¿Por qué nos separamos?
159
00:07:45,023 --> 00:07:45,993
Ah bueno.
160
00:07:46,023 --> 00:07:50,563
Creo que fue su miedo extremo de compromiso.
161
00:07:50,593 --> 00:07:52,793
No hay que olvidar que su extremo compromiso con su trabajo.
162
00:07:54,163 --> 00:07:55,233
Está bien, todos, justo lo suficiente derecha.
163
00:08:00,373 --> 00:08:02,073
Así que dime.
164
00:08:02,113 --> 00:08:04,143
¿Hay alguien especial para usted en este momento?
165
00:08:04,173 --> 00:08:05,913
Oh, bueno ... ya sabes.
166
00:08:05,943 --> 00:08:07,343
Es decir, más o menos.
167
00:08:07,383 --> 00:08:09,313
Uh, nada se equivocan, ya sabes.
168
00:08:09,353 --> 00:08:10,583
Pero, quiero decir, es ...
169
00:08:10,613 --> 00:08:14,183
No ha cambiado un poco.
170
00:08:14,223 --> 00:08:15,883
¿Bien, que hay de ti?
171
00:08:15,923 --> 00:08:20,263
Oh, uh, bueno, yo soy, uh, el jefe del departamento ahora.
172
00:08:20,293 --> 00:08:21,693
Así que hay que.
173
00:08:21,733 --> 00:08:23,393
Por lo que no ha cambiado.
174
00:08:26,363 --> 00:08:27,733
Es bueno verte, obispo.
175
00:08:27,763 --> 00:08:29,263
Ha sido demasiado tiempo, Winslow.
176
00:08:30,703 --> 00:08:34,273
Nadie me ha llamado así desde ...
177
00:08:34,303 --> 00:08:36,803
Bueno, ya que.
178
00:08:39,913 --> 00:08:40,743
Bien bien.
179
00:08:40,783 --> 00:08:42,743
¿Qué?
180
00:08:43,883 --> 00:08:44,753
La gente de tostado.
181
00:08:44,783 --> 00:08:46,053
Sí.
182
00:08:46,083 --> 00:08:47,683
¿Cómo se ven a usted?
183
00:08:47,723 --> 00:08:51,023
Pues bien, de la lectura de su lenguaje corporal,
184
00:08:51,053 --> 00:08:52,393
Yo diría que eran una pareja.
185
00:08:52,423 --> 00:08:53,623
HMM-mm.
186
00:08:53,663 --> 00:08:56,393
Sin duda diría que este no es su primera cita.
187
00:08:56,433 --> 00:08:57,393
Sí.
188
00:08:57,433 --> 00:08:59,363
Y a partir de la lectura de usted, yo diría que los conoces.
189
00:08:59,403 --> 00:09:00,933
Eso es Alexis McHale.
190
00:09:00,963 --> 00:09:04,403
Jefe de relaciones públicas de tecnología McHale y su coo Billy Poole.
191
00:09:04,433 --> 00:09:07,373
McHale tecnología, como en la que está el patrocinio de esta ronda
192
00:09:07,403 --> 00:09:08,643
de las conversaciones de enseñanza?
193
00:09:08,673 --> 00:09:09,643
Correcto.
194
00:09:09,673 --> 00:09:11,213
Conocerás Mitchell McHale.
195
00:09:11,243 --> 00:09:12,243
mago de la tecnología.
196
00:09:12,283 --> 00:09:13,073
Creado esta aplicación para los préstamos de dinero
197
00:09:13,113 --> 00:09:15,983
que lo convirtió en un bazillion dólares.
198
00:09:16,013 --> 00:09:18,153
Creo que pasó un trillón de ella en su coche eléctrico.
199
00:09:18,183 --> 00:09:20,923
Me uní a su junta consultiva el mes pasado.
200
00:09:20,953 --> 00:09:23,953
Está, uh, la suscripción de esta ronda para que pueda hacer su propio recorrido,
201
00:09:23,993 --> 00:09:26,253
la promoción de este nuevo software llamado "slooth".
202
00:09:26,293 --> 00:09:27,293
Al igual que en, detective?
203
00:09:27,323 --> 00:09:28,223
Mmm.
204
00:09:28,263 --> 00:09:29,163
Un virtual.
205
00:09:29,193 --> 00:09:31,833
Slooth.
206
00:09:31,863 --> 00:09:34,403
Es un acrónimo, que significa algo complicado,
207
00:09:34,433 --> 00:09:38,603
como secuencial logarítmica algo algo.
208
00:09:38,643 --> 00:09:41,803
De todos modos, las compras de Mitchell en los departamentos de policía.
209
00:09:41,843 --> 00:09:44,673
Un equipo que resuelve el crimen?
210
00:09:44,713 --> 00:09:47,913
No sé, no estoy seguro de que puede reducir la deducción
211
00:09:47,943 --> 00:09:50,613
abajo a un montón de ceros y unos.
212
00:09:50,653 --> 00:09:53,313
Como, por ejemplo, no creo que un ordenador
213
00:09:53,353 --> 00:09:55,823
sería capaz de inferir, a partir de lo que has compartido,
214
00:09:55,853 --> 00:09:58,493
Alexis que no es la hermana de McHale,
215
00:09:58,523 --> 00:09:59,353
ella es su esposa, ¿verdad?
216
00:09:59,393 --> 00:10:01,663
Y Billy Poole no es sólo su coo.
217
00:10:01,693 --> 00:10:02,793
¿Quién es él?
218
00:10:02,833 --> 00:10:03,523
Él es su mejor amigo.
219
00:10:03,563 --> 00:10:06,793
Oh, ay.
220
00:10:11,033 --> 00:10:11,833
¿Tienes frío?
221
00:10:11,873 --> 00:10:12,873
No no. Estoy bien.
222
00:10:14,643 --> 00:10:16,203
Gracias por la cena, sin embargo.
223
00:10:16,243 --> 00:10:18,413
El gusto es mio.
224
00:10:19,883 --> 00:10:20,883
Bien...
225
00:10:20,913 --> 00:10:22,183
Hey, puedo interesar
226
00:10:22,213 --> 00:10:25,353
en un trozo de la mejor tarta en Seattle?
227
00:10:25,383 --> 00:10:26,253
Uh ...
228
00:10:27,823 --> 00:10:31,353
Ya sabes, realmente debería revisar mi charla.
229
00:10:31,393 --> 00:10:34,063
Me he mencionado que es el mejor pastel en Seattle, ¿verdad?
230
00:10:35,033 --> 00:10:36,623
Sí.
231
00:10:36,663 --> 00:10:37,563
Oh.
232
00:10:37,593 --> 00:10:39,033
Buenas noches, obispo.
233
00:10:41,033 --> 00:10:42,833
Hasta mañana, Winslow.
234
00:10:42,873 --> 00:10:43,663
Sí.
235
00:10:43,703 --> 00:10:45,203
Adiós.
236
00:10:54,743 --> 00:10:58,583
Entonces, ¿por qué llamamos erróneas "pistas falsas?"
237
00:10:58,623 --> 00:11:03,683
Bueno, la primera instancia del término
238
00:11:03,723 --> 00:11:11,263
fechas de todo el camino de regreso a ... 15 ... algo.
239
00:11:11,293 --> 00:11:13,733
15 ... uf.
240
00:11:13,763 --> 00:11:20,543
1567, cuando el escritor isabelino Thomas Nash publicó un ...
241
00:11:23,143 --> 00:11:24,873
This is awful.
242
00:11:27,083 --> 00:11:28,443
Mmm.
243
00:11:28,483 --> 00:11:30,413
Who's distracted now, huh?
244
00:11:36,453 --> 00:11:37,423
Oh.
245
00:11:37,453 --> 00:11:38,553
Hey, honey.
246
00:11:38,593 --> 00:11:39,753
Hey dad.
247
00:11:39,793 --> 00:11:41,223
How's Seattle?
248
00:11:41,263 --> 00:11:42,263
Good.
249
00:11:42,293 --> 00:11:43,793
Yeah, Seattle is good.
250
00:11:43,833 --> 00:11:44,893
How's Garrison?
251
00:11:46,133 --> 00:11:47,133
It's... it's... it's fine.
252
00:11:47,163 --> 00:11:48,203
Great.
253
00:11:49,633 --> 00:11:51,303
Honey, is there, uh,
254
00:11:51,333 --> 00:11:53,533
is there something you want to talk to me about?
255
00:11:53,573 --> 00:11:54,903
No.
256
00:11:54,943 --> 00:11:56,003
No, no.
257
00:11:56,043 --> 00:12:00,783
I'm just here, uh, rehearsing for my talk, and uh...
258
00:12:00,813 --> 00:12:02,783
I did go out to dinner tonight.
259
00:12:03,853 --> 00:12:04,883
With Tim bishop.
260
00:12:04,913 --> 00:12:08,553
Dinner as, uh, with all the, uh, all the speakers?
261
00:12:08,593 --> 00:12:12,753
Nope, no, it was just, uh, just me and him.
262
00:12:12,793 --> 00:12:13,753
Uh-huh.
263
00:12:13,793 --> 00:12:15,893
How'd that go?
264
00:12:15,933 --> 00:12:19,563
It was nice, surprilyug
265
00:12:19,603 --> 00:12:20,703
oh.
266
00:12:20,733 --> 00:12:22,703
Good. That's, that's good.
267
00:12:24,633 --> 00:12:28,543
You know what dad, um, I'm just going to get back to it,
268
00:12:28,573 --> 00:12:31,413
uh, and I will, uh, see you tomorrow?
269
00:12:31,443 --> 00:12:32,943
Yeah, you will.
270
00:12:32,983 --> 00:12:34,143
Okay.
271
00:12:34,183 --> 00:12:35,043
All right, bye.
272
00:12:35,083 --> 00:12:36,113
Bye.
273
00:12:46,993 --> 00:12:47,893
You off to Seattle?
274
00:12:47,923 --> 00:12:50,733
Not without my Joe to go.
275
00:12:50,995 --> 00:12:52,565
Did you hear from Amy?
276
00:12:52,595 --> 00:12:53,525
Yeah.
277
00:12:53,565 --> 00:12:55,665
She had dinner last night with Tim bishop.
278
00:12:55,705 --> 00:12:57,405
As in, just the two of them dinner?
279
00:12:57,435 --> 00:12:58,905
Um. Hmm.
280
00:12:58,935 --> 00:13:01,235
Well, that's very interesting.
281
00:13:01,275 --> 00:13:02,675
-Yeah. -What is?
282
00:13:02,705 --> 00:13:03,535
Hey.
283
00:13:03,575 --> 00:13:04,875
Hi.
284
00:13:04,905 --> 00:13:06,175
Hey, I thought you were headed to Seattle.
285
00:13:06,215 --> 00:13:07,305
Yeah, this is my last stop.
286
00:13:07,345 --> 00:13:08,245
I was up late last night
287
00:13:08,275 --> 00:13:10,645
and I needed a little energy assistance.
288
00:13:10,685 --> 00:13:12,385
So what's "very interesting?"
289
00:13:12,415 --> 00:13:13,485
Mm.
290
00:13:13,515 --> 00:13:14,685
Nothing.
291
00:13:14,715 --> 00:13:15,655
Yeah, nothing really.
292
00:13:15,685 --> 00:13:16,915
No.
293
00:13:16,955 --> 00:13:18,555
Guys?...
294
00:13:18,585 --> 00:13:22,055
Am I going to have to take you down to the interrogation room?
295
00:13:22,095 --> 00:13:26,595
Um. Okay, okay, look.
296
00:13:26,635 --> 00:13:28,495
Um, Amy called last night, and, uh,
297
00:13:28,535 --> 00:13:32,035
uh, she had dinner with this, um, this fella.
298
00:13:32,065 --> 00:13:34,505
Tim bishop.
299
00:13:34,535 --> 00:13:36,905
Yeah. I heard about this genius yesterday.
300
00:13:36,945 --> 00:13:38,445
Genius. Amy said that?
301
00:13:38,475 --> 00:13:41,945
No, no. Somebody else.
302
00:13:41,975 --> 00:13:42,845
Thanks, Holly.
303
00:13:42,885 --> 00:13:44,445
Sure. Take care, guys.
304
00:13:44,485 --> 00:13:47,015
I think genius is a reach.
305
00:13:47,055 --> 00:13:48,215
So you're not a fan?
306
00:13:49,385 --> 00:13:51,555
No. No.
307
00:13:51,585 --> 00:13:54,795
No, I mean, look, let me just say that I wasn't exactly
308
00:13:54,825 --> 00:13:58,595
heartbroken when he and Amy split up, but...
309
00:13:58,625 --> 00:14:00,965
He's a very self-involved guy.
310
00:14:00,995 --> 00:14:02,635
He's... he's charming though, he's charming.
311
00:14:02,665 --> 00:14:04,065
Yeah.
312
00:14:04,105 --> 00:14:05,865
But I mean, you know she's...
313
00:14:05,905 --> 00:14:08,375
She's grown up, and I should stop worrying, right?
314
00:14:08,405 --> 00:14:10,535
Yeah. Yeah.
315
00:14:10,575 --> 00:14:11,405
Yeah.
316
00:14:11,445 --> 00:14:12,445
All right.
317
00:14:12,475 --> 00:14:14,615
Well, uh, okay then.
318
00:14:14,645 --> 00:14:15,975
Yeah.
319
00:14:16,015 --> 00:14:17,145
I'll see you when you get back.
320
00:14:17,185 --> 00:14:18,715
Okay. All right.
321
00:14:18,745 --> 00:14:19,745
All right.
322
00:14:22,985 --> 00:14:25,225
I... I can drive.
323
00:14:25,255 --> 00:14:26,085
What?
324
00:14:26,125 --> 00:14:27,325
Yeah.
325
00:14:27,355 --> 00:14:29,395
You can drive to Seattle?
326
00:14:29,425 --> 00:14:33,225
I mean, you just said yourself, you barely slept.
327
00:14:33,265 --> 00:14:34,165
It's not safe.
328
00:14:34,195 --> 00:14:35,935
I don't have any active cases right now,
329
00:14:35,965 --> 00:14:39,105
I can... I could drive.
330
00:14:39,135 --> 00:14:40,005
Huh.
331
00:14:40,035 --> 00:14:41,405
Nah. Yeah, you're right.
332
00:14:41,435 --> 00:14:42,275
It's a crazy idea.
333
00:14:42,305 --> 00:14:43,475
All right.
334
00:14:43,505 --> 00:14:45,145
I'll see you when you get back then.
335
00:14:45,175 --> 00:14:46,975
No, no, no. Hang on, wait a minute, wait a minute.
336
00:14:47,015 --> 00:14:48,575
I'd love for you to come.
337
00:14:48,615 --> 00:14:50,445
You know?
338
00:14:50,485 --> 00:14:52,845
Yeah, you could, uh, you could stay and see Amy's talk.
339
00:14:52,885 --> 00:14:53,915
Yeah?
340
00:14:53,955 --> 00:14:55,415
I mean if you... if you've got a couple of days.
341
00:14:55,455 --> 00:14:57,685
Do I? Hey, I've got vacation time.
342
00:14:57,725 --> 00:14:59,585
If I don't use it, i lose it.
343
00:14:59,625 --> 00:15:02,355
Great. Great.
344
00:15:02,395 --> 00:15:03,425
Got one question for you, though.
345
00:15:03,465 --> 00:15:05,265
What's that?
346
00:15:05,295 --> 00:15:06,925
You, uh, you got a tux?
347
00:15:06,965 --> 00:15:08,265
Heh.
348
00:15:11,365 --> 00:15:15,635
And once upon a time, a red herring was just a fish.
349
00:15:15,675 --> 00:15:18,175
It was the creator of Sherlock Holmes,
350
00:15:18,205 --> 00:15:20,375
sir Arthur conan Doyle...
351
00:15:20,415 --> 00:15:21,715
Clicker!
352
00:15:21,745 --> 00:15:22,875
What?
353
00:15:23,915 --> 00:15:26,115
Should be on the next slide.
354
00:15:26,155 --> 00:15:27,315
Oh.
355
00:15:27,355 --> 00:15:28,515
Sorry.
356
00:15:28,555 --> 00:15:29,615
I'm used to a chalkboard.
357
00:15:29,655 --> 00:15:30,685
I remember.
358
00:15:30,725 --> 00:15:32,055
Tim bishop.
359
00:15:32,085 --> 00:15:33,555
Mitchell mchale.
360
00:15:33,595 --> 00:15:35,455
I've got the film.
361
00:15:35,495 --> 00:15:36,295
The film?
362
00:15:36,325 --> 00:15:38,025
On s.L.O.O.T.H.
363
00:15:38,065 --> 00:15:41,065
And I'll want to see it projected, cool?
364
00:15:41,095 --> 00:15:42,495
Um...
365
00:15:42,535 --> 00:15:45,205
Uh, Mitchell, this is professor Amy winslow.
366
00:15:45,235 --> 00:15:46,735
She's one of our speakers.
367
00:15:46,775 --> 00:15:47,635
Yeah, hi.
368
00:15:47,675 --> 00:15:48,505
Nice fish.
369
00:15:48,535 --> 00:15:50,235
So hey, can I get this thing projected
370
00:15:50,275 --> 00:15:52,005
so we can check video and audio quality?
371
00:15:52,045 --> 00:15:52,875
Uh, I'm sorry.
372
00:15:52,915 --> 00:15:54,205
I'm just rehearsing.
373
00:15:54,245 --> 00:15:56,045
I'm kind of rehearsing here.
374
00:15:56,085 --> 00:15:58,345
This will only take three minutes,
375
00:15:58,385 --> 00:16:02,585
and believe me, it'll be worth it.
376
00:16:02,625 --> 00:16:04,925
I'm Billy poole, I'm the coo of mchale.
377
00:16:04,955 --> 00:16:06,425
Hi, Amy winslow.
378
00:16:06,455 --> 00:16:07,385
Alexis mchale.
379
00:16:07,425 --> 00:16:09,025
I run our marketing department.
380
00:16:09,065 --> 00:16:13,495
She's also my wife, and he's also my best friend,
381
00:16:13,535 --> 00:16:15,935
in case you're wondering how they got their jobs.
382
00:16:15,965 --> 00:16:18,405
Okay, let's roll this thing.
383
00:16:18,435 --> 00:16:19,665
I'm so sorry.
384
00:16:19,705 --> 00:16:21,675
And can we kill the lights?
385
00:16:22,135 --> 00:16:23,235
Crime.
386
00:16:23,275 --> 00:16:24,505
It's everywhere.
387
00:16:24,545 --> 00:16:25,875
And no matter how much we fight it,
388
00:16:25,915 --> 00:16:28,745
it seems like it will never go away.
389
00:16:28,775 --> 00:16:31,345
What if we could harness the power of computers
390
00:16:31,385 --> 00:16:34,085
to help solve crimes faster?
391
00:16:34,115 --> 00:16:35,515
What if we could use technology
392
00:16:35,555 --> 00:16:38,255
to help eliminate crime altogether?
393
00:16:38,285 --> 00:16:42,225
What if we could make our cities and towns safe once again?
394
00:16:42,255 --> 00:16:45,765
Mchale tech is proud to announce a software-based solution
395
00:16:45,795 --> 00:16:48,695
to one of society's oldest problems.
396
00:16:48,735 --> 00:16:50,895
A revolution in fighting crime.
397
00:16:50,935 --> 00:16:54,135
Introducing s.L.O.O.T.H from mchale tech.
398
00:16:54,175 --> 00:16:58,705
Sequential logarithmic objective output and telemetric housing.
399
00:16:58,745 --> 00:17:03,075
It's a fancy name that means one simple thing.
400
00:17:03,115 --> 00:17:04,585
Crime stopper.
401
00:17:04,615 --> 00:17:06,085
Killer.
402
00:17:08,515 --> 00:17:12,225
I'm going to want a pin spot on me.
403
00:17:12,255 --> 00:17:13,555
Right here.
404
00:17:13,595 --> 00:17:15,595
And fog would be nice.
405
00:17:15,625 --> 00:17:17,055
Can we do fog?
406
00:17:17,095 --> 00:17:18,465
We can do fog.
407
00:17:18,495 --> 00:17:21,335
Perfect.
408
00:17:21,365 --> 00:17:23,835
So, thoughts on the film?
409
00:17:23,865 --> 00:17:24,765
Fantastic.
410
00:17:24,805 --> 00:17:27,065
Incredible.
411
00:17:27,105 --> 00:17:28,235
Yeah, powerful.
412
00:17:28,275 --> 00:17:31,005
What about you, professor?
413
00:17:31,045 --> 00:17:33,805
Honestly, frightening.
414
00:17:33,845 --> 00:17:35,145
Boom.
415
00:17:35,175 --> 00:17:36,415
There we go.
416
00:17:36,445 --> 00:17:37,915
Love it.
417
00:17:37,945 --> 00:17:38,815
Billy.
418
00:17:38,845 --> 00:17:40,085
Grab the drive back from the tech guy.
419
00:17:40,115 --> 00:17:42,015
I don't want him stealing it.
420
00:17:42,055 --> 00:17:43,855
Tim.
421
00:17:43,885 --> 00:17:44,825
Side bar.
422
00:17:44,855 --> 00:17:45,855
Um.
423
00:17:45,895 --> 00:17:49,995
Uh... Amy, take five?
424
00:17:50,025 --> 00:17:51,965
Sure.
425
00:17:55,335 --> 00:17:56,395
Wow.
426
00:17:57,135 --> 00:17:58,965
Easy, honey. Easy.
427
00:17:59,005 --> 00:18:00,665
Billy, he knows.
428
00:18:00,705 --> 00:18:03,805
What if he does, soon enough it won't matter.
429
00:18:13,515 --> 00:18:14,585
Bishop, don't do that!
430
00:18:14,615 --> 00:18:16,055
Sorry.
431
00:18:17,025 --> 00:18:18,285
Where'd they go?
432
00:18:18,325 --> 00:18:19,285
Who?
433
00:18:19,325 --> 00:18:20,855
Billy and Alexis.
434
00:18:20,895 --> 00:18:24,695
They were just right here, practically lip-locked.
435
00:18:24,725 --> 00:18:26,625
You remember that dinner we spied on last night?
436
00:18:26,665 --> 00:18:27,625
Mmhmm.
437
00:18:27,665 --> 00:18:29,095
Well, I can tell you they are definitely not
438
00:18:29,135 --> 00:18:31,135
just a couple of coworkers.
439
00:18:34,135 --> 00:18:35,575
Come on.
440
00:18:42,715 --> 00:18:43,675
Oh.
441
00:18:43,715 --> 00:18:47,685
Well, they're gone.
442
00:18:47,715 --> 00:18:50,385
Again, sorry, I startled you.
443
00:18:50,425 --> 00:18:52,985
You didn't startle me.
444
00:18:53,025 --> 00:18:55,625
Uh, you got a little bit scared, just a little.
445
00:18:55,655 --> 00:18:56,455
No.
446
00:18:56,495 --> 00:18:58,295
-Tim. -Vicky, hey.
447
00:18:58,325 --> 00:18:59,495
This is Amy winslow.
448
00:18:59,535 --> 00:19:01,395
Uh, Vicky lin.
449
00:19:01,435 --> 00:19:02,235
Hi.
450
00:19:02,265 --> 00:19:03,395
I recognize you from the brochure.
451
00:19:03,435 --> 00:19:05,205
I'm coming to your talk.
452
00:19:05,235 --> 00:19:06,735
I'm a bit of a crime fiction nut.
453
00:19:06,775 --> 00:19:09,635
I've read every Atticus Keller book, a couple of times.
454
00:19:09,675 --> 00:19:11,305
Well, I'll have to tell my father.
455
00:19:11,345 --> 00:19:12,575
Are you doing a talk as well?
456
00:19:12,615 --> 00:19:13,805
Oh, no, no.
457
00:19:13,845 --> 00:19:14,915
I couldn't handle the pressure.
458
00:19:14,945 --> 00:19:16,715
Vicky handles pressure daily.
459
00:19:16,745 --> 00:19:19,515
She runs the biggest venture capital firm in town.
460
00:19:19,555 --> 00:19:20,145
Wow.
461
00:19:20,185 --> 00:19:21,685
You just missed Mitchell.
462
00:19:21,715 --> 00:19:22,815
Oh.
463
00:19:22,855 --> 00:19:23,915
You know Mitchell mchale?
464
00:19:23,955 --> 00:19:26,755
I've certainly... Experienced him.
465
00:19:26,795 --> 00:19:27,725
Oh.
466
00:19:28,495 --> 00:19:30,155
Well, that's a good word for it.
467
00:19:30,195 --> 00:19:32,495
Vicky's interested in s.L.O.O.T.H as an investment.
468
00:19:32,535 --> 00:19:34,065
Possibly.
469
00:19:34,095 --> 00:19:36,095
Do you know about this s.L.O.O.T.H?
470
00:19:36,135 --> 00:19:39,165
I saw the promotional film for it, yeah.
471
00:19:39,205 --> 00:19:41,105
And?
472
00:19:41,135 --> 00:19:44,205
I mean, I have to be honest, I'm no computer expert.
473
00:19:44,245 --> 00:19:47,205
But I do know that being a detective
474
00:19:47,245 --> 00:19:51,185
is all about interpreting complex human behaviours.
475
00:19:51,215 --> 00:19:53,415
I don't know, I just feel like the smartest machine
476
00:19:53,455 --> 00:19:54,785
will never be human.
477
00:19:54,815 --> 00:19:56,185
Well-reasoned.
478
00:19:56,225 --> 00:19:58,625
I'm looking even more forward to your talk.
479
00:19:58,655 --> 00:19:59,525
Take care.
480
00:19:59,555 --> 00:20:00,355
Nice to meet you.
481
00:20:00,395 --> 00:20:01,725
You too.
482
00:20:03,225 --> 00:20:04,895
Well.
483
00:20:04,925 --> 00:20:06,195
Should we get back to rehearsing?
484
00:20:06,235 --> 00:20:07,995
Yes, we should.
485
00:20:21,815 --> 00:20:23,375
Do you have a time machine?
486
00:20:23,415 --> 00:20:25,945
Because you look like you did when I first met you.
487
00:20:25,985 --> 00:20:28,255
I don'owut that.
488
00:20:28,285 --> 00:20:29,915
I don't think I was wearing this
489
00:20:29,955 --> 00:20:32,625
to early 20th century American lit class, was I?
490
00:20:34,795 --> 00:20:35,625
Shall we?
491
00:20:35,655 --> 00:20:37,495
Yeah. Sure.
492
00:20:37,525 --> 00:20:39,665
-Dad? -Hey
493
00:20:39,695 --> 00:20:40,565
Travis!
494
00:20:42,095 --> 00:20:43,795
What are you doing here?...
495
00:20:43,835 --> 00:20:46,735
Uh... surprise.
496
00:20:46,775 --> 00:20:48,575
Uh, your dad...
497
00:20:48,605 --> 00:20:51,105
I was... I was up late last night writing,
498
00:20:51,145 --> 00:20:52,405
and, uh, he offered to be my chauffeur.
499
00:20:52,445 --> 00:20:53,245
Yeah.
500
00:20:53,275 --> 00:20:54,345
Oh.
501
00:20:54,375 --> 00:20:55,275
Hi, Graham.
502
00:20:55,315 --> 00:20:56,145
Tim.
503
00:20:57,385 --> 00:20:58,645
Tim bishop.
504
00:20:58,685 --> 00:21:00,445
Tim founded teachable talks.
505
00:21:00,485 --> 00:21:01,385
Oh, hey.
506
00:21:01,415 --> 00:21:05,955
Travis Burke, uh, I'm Graham's chauffeur.
507
00:21:05,995 --> 00:21:09,955
Well, he's also a detective at the Garrison police depart.
508
00:21:09,995 --> 00:21:11,795
Cool.
509
00:21:11,825 --> 00:21:13,465
Mitchell mchale will want to talk to you
510
00:21:13,495 --> 00:21:14,965
about his crime solving software
511
00:21:14,995 --> 00:21:17,565
that he says will put you out of a job.
512
00:21:17,605 --> 00:21:19,435
Is that so?
513
00:21:19,475 --> 00:21:22,205
Am I... do I... do I... am i supposed to know who Mitchell mchale is?
514
00:21:22,235 --> 00:21:23,075
No.
515
00:21:24,075 --> 00:21:26,545
Let me put you on the guest-list for the party.
516
00:21:27,975 --> 00:21:28,815
I'll get us checked in.
517
00:21:28,845 --> 00:21:30,215
Yeah, all right.
518
00:21:30,645 --> 00:21:33,145
Uh..
519
00:21:33,185 --> 00:21:35,515
You look beautiful.
520
00:21:35,555 --> 00:21:37,615
Thank you.
521
00:21:37,655 --> 00:21:38,925
This is a big surprise.
522
00:21:38,955 --> 00:21:40,825
Yeah, for me too.
523
00:21:41,625 --> 00:21:42,825
Ugh.
524
00:21:42,865 --> 00:21:45,095
I guess you can tell that my dad's not really fond of Tim.
525
00:21:45,125 --> 00:21:45,925
Yeah.
526
00:21:45,965 --> 00:21:47,525
I can't imagine why.
527
00:21:47,565 --> 00:21:48,465
Okay.
528
00:21:48,495 --> 00:21:51,265
All set.
529
00:21:51,305 --> 00:21:54,535
Speak of the devil, that's Mitchell now.
530
00:21:54,575 --> 00:21:57,535
Mitchell, where's Alexis?
531
00:21:57,575 --> 00:21:59,105
No idea.
532
00:21:59,145 --> 00:21:59,945
Hey.
533
00:21:59,975 --> 00:22:00,945
Mitchell mchale.
534
00:22:00,975 --> 00:22:02,315
Ah, so you're the guy who's going to put me
535
00:22:02,345 --> 00:22:03,475
out of a job, huh?
536
00:22:03,515 --> 00:22:04,945
Uh, Trevor's a policeman.
537
00:22:04,985 --> 00:22:06,645
Travis. Travis Burke.
538
00:22:06,685 --> 00:22:07,485
Right.
539
00:22:07,515 --> 00:22:08,285
Sorry.
540
00:22:08,315 --> 00:22:09,485
I should be closing a deal tonight
541
00:22:09,525 --> 00:22:13,185
with Seattle Metro pd to license the s.L.O.O.T.H software.
542
00:22:13,225 --> 00:22:14,085
Coming to my party?
543
00:22:14,125 --> 00:22:15,225
Yeah, yeah, sure.
544
00:22:15,255 --> 00:22:17,555
I wouldn't miss that.
545
00:22:19,065 --> 00:22:19,895
We should, uh...
546
00:22:19,935 --> 00:22:21,335
Yeah, yeah.
547
00:22:21,365 --> 00:22:22,335
See you at the party.
548
00:22:22,365 --> 00:22:23,195
Bye, Amy.
549
00:22:23,235 --> 00:22:25,205
-Bye. -Yeah, good to meet you, too.
550
00:22:28,105 --> 00:22:29,335
So...
551
00:22:29,375 --> 00:22:30,705
Read on Tim?
552
00:22:30,745 --> 00:22:31,575
I don't like him.
553
00:22:31,605 --> 00:22:32,705
Well, that's comforting.
554
00:22:32,745 --> 00:22:34,175
Hey, uh... Graham?
555
00:22:34,215 --> 00:22:35,115
Yeah?
556
00:22:35,145 --> 00:22:36,945
They're not wearing tuxes.
557
00:22:36,985 --> 00:22:38,345
Too bad for them.
558
00:22:44,225 --> 00:22:46,055
Here you go, winslow.
559
00:22:46,095 --> 00:22:47,725
Thank you.
560
00:22:48,795 --> 00:22:50,755
Look at that.
561
00:22:53,395 --> 00:22:56,065
You think Mitchell knows about Billy and Alexis?
562
00:22:56,105 --> 00:22:57,865
Mmhmm.
563
00:22:57,905 --> 00:22:59,535
Think Vicky told them?
564
00:22:59,575 --> 00:23:01,575
No, I think he already knew.
565
00:23:01,605 --> 00:23:02,575
Please...
566
00:23:02,605 --> 00:23:05,245
I think the Vicky thing is totally different.
567
00:23:07,475 --> 00:23:08,545
Having fun, Mitchell?
568
00:23:08,575 --> 00:23:10,145
I look like I'm having fun?
569
00:23:10,185 --> 00:23:12,545
I need some air.
570
00:23:12,585 --> 00:23:13,815
I'll walk you.
571
00:23:13,855 --> 00:23:15,485
I want to bend your ear about something.
572
00:23:15,515 --> 00:23:16,415
See you in a bit.
573
00:23:16,455 --> 00:23:17,455
Yeah.
574
00:23:19,525 --> 00:23:20,555
Let's get out of here.
575
00:23:27,635 --> 00:23:30,765
So, my father, Graham winslow, he actually created the class,
576
00:23:30,805 --> 00:23:33,405
uh, but now I teach, um, mys...
577
00:23:35,505 --> 00:23:38,345
Uh, would you excuse me just for one second?
578
00:23:38,375 --> 00:23:39,905
Thank you.
579
00:23:39,945 --> 00:23:41,615
Ah, there she is.
580
00:23:42,345 --> 00:23:43,375
Dapper!
581
00:23:45,385 --> 00:23:46,515
You look lovely too.
582
00:23:46,555 --> 00:23:47,485
You look great.
583
00:23:47,515 --> 00:23:48,585
Thanks.
584
00:23:48,615 --> 00:23:50,655
Well, this is quite an event that Tim's put together.
585
00:23:50,685 --> 00:23:52,455
Yeah. Yeah, he has.
586
00:23:52,485 --> 00:23:54,425
My ears are burning.
587
00:23:54,455 --> 00:23:56,355
Just saying how impressive this all is.
588
00:23:56,395 --> 00:23:58,025
Thanks, Graham.
589
00:23:58,065 --> 00:24:02,095
Though not as impressive as your attire, I must say.
590
00:24:02,135 --> 00:24:04,035
Tim bishop?
591
00:24:04,065 --> 00:24:04,865
That's me.
592
00:24:04,905 --> 00:24:06,465
Hi. Rachel.
593
00:24:06,505 --> 00:24:07,305
Knox!
594
00:24:07,335 --> 00:24:08,175
Wha?
595
00:24:08,205 --> 00:24:09,035
Burke?
596
00:24:09,075 --> 00:24:09,975
What?
597
00:24:12,915 --> 00:24:14,005
What are you doing here?
598
00:24:14,045 --> 00:24:17,115
All right, uh, Amy winslow, this is her dad, Graham.
599
00:24:17,145 --> 00:24:18,985
Amy's giving a talk...
600
00:24:19,015 --> 00:24:20,085
Rachel Knox.
601
00:24:20,115 --> 00:24:22,555
Rachel and I were in the academy together in Chicago.
602
00:24:22,585 --> 00:24:25,655
We were both rookies until she became a detective
603
00:24:25,685 --> 00:24:26,955
a whole year before me.
604
00:24:26,995 --> 00:24:28,355
What are you doing here?
605
00:24:28,395 --> 00:24:29,225
Um...
606
00:24:29,255 --> 00:24:31,965
Unfortunately, business.
607
00:24:31,995 --> 00:24:34,165
I need to speak to you and anyone here
608
00:24:34,195 --> 00:24:36,235
connected to Mitchell mchale.
609
00:24:36,265 --> 00:24:37,895
Is everything all right?
610
00:24:37,935 --> 00:24:40,035
Mitchell mchale is dead.
611
00:24:49,375 --> 00:24:51,715
Alexis, I... I know you're in a bit of shock right now,
612
00:24:51,745 --> 00:24:53,645
but I need you to try and remember
613
00:24:53,685 --> 00:24:56,555
when you last saw him.
614
00:24:56,585 --> 00:24:58,725
Woah. Woah, okay, woah, okay! A little help here!
615
00:24:58,755 --> 00:25:01,455
It's okay. It's okay. It's okay.
616
00:25:01,495 --> 00:25:03,155
Here, take her over there...
617
00:25:03,195 --> 00:25:05,465
Knox. Hey.
618
00:25:05,495 --> 00:25:06,465
Hey.
619
00:25:06,495 --> 00:25:07,625
So, did he jump?
620
00:25:07,665 --> 00:25:08,695
Or was he pushed?
621
00:25:08,735 --> 00:25:10,165
Not sure yet.
622
00:25:10,205 --> 00:25:11,165
Any witnesses?
623
00:25:11,205 --> 00:25:14,465
We're canvassing, but it's not residential,
624
00:25:14,505 --> 00:25:16,175
so I'm less than optimistic.
625
00:25:16,205 --> 00:25:17,875
Oh.
626
00:25:18,345 --> 00:25:19,245
Who...
627
00:25:19,275 --> 00:25:21,845
Prep cook taking out the trash found him.
628
00:25:21,875 --> 00:25:24,475
Anyway, I better... Get back to it.
629
00:25:24,515 --> 00:25:27,185
Alright. See ya.
630
00:25:29,255 --> 00:25:30,085
Huh, that's weird.
631
00:25:30,125 --> 00:25:32,825
I mean, I just met mchale today, but...
632
00:25:32,855 --> 00:25:35,595
He didn't strike me as the suicidal type.
633
00:25:35,625 --> 00:25:38,225
Based on first impressions, i agree.
634
00:25:38,265 --> 00:25:40,565
And then his wife fainting?
635
00:25:40,595 --> 00:25:42,365
Yeah, that's pretty typical.
636
00:25:42,395 --> 00:25:45,635
Or it's a good way to avoid talking to a detective.
637
00:25:45,665 --> 00:25:48,035
I think that she's having an affair
638
00:25:48,075 --> 00:25:50,775
with the guy in the burgundy suit.
639
00:25:50,805 --> 00:25:51,705
And he is?
640
00:25:51,745 --> 00:25:54,945
That's Billy poole, coo of mchale tech,
641
00:25:54,975 --> 00:25:58,945
and Mitchell's so-called best friend.
642
00:25:58,985 --> 00:26:01,715
How do you know they're having an affair?
643
00:26:01,755 --> 00:26:03,155
Body language.
644
00:26:03,185 --> 00:26:05,785
And I also overheard them talking about how
645
00:26:05,825 --> 00:26:10,455
"he" knew something, and I think the "he" is mchale,
646
00:26:10,495 --> 00:26:13,425
and the something is the affair.
647
00:26:13,465 --> 00:26:16,865
Well, I think we need to tell that to Knox.
648
00:26:20,335 --> 00:26:21,735
Who else knows about this?
649
00:26:21,775 --> 00:26:25,145
Other than Tim bishop, uh, just Travis and my dad.
650
00:26:25,175 --> 00:26:26,275
Yeah.
651
00:26:26,315 --> 00:26:28,745
Did Tim not tell you about it?
652
00:26:28,775 --> 00:26:29,945
Miss winslow, I...
653
00:26:29,985 --> 00:26:31,585
Oh, you can call me Amy.
654
00:26:31,615 --> 00:26:32,685
Amy.
655
00:26:32,715 --> 00:26:34,245
As much as I appreciate what you've shared with me,
656
00:26:34,285 --> 00:26:36,255
I... I do hope that you can appreciate
657
00:26:36,285 --> 00:26:37,955
this is a police investigation?
658
00:26:37,985 --> 00:26:39,125
Oh, yeah.
659
00:26:39,155 --> 00:26:39,985
Completely.
660
00:26:40,025 --> 00:26:40,955
Yeah. I just...
661
00:26:40,995 --> 00:26:42,595
Rachel, Amy's a professor.
662
00:26:42,625 --> 00:26:45,695
She's been a consultant for the Garrison pd in the past.
663
00:26:45,725 --> 00:26:48,365
Oh, like Sherlock?
664
00:26:48,395 --> 00:26:50,095
Yes. Exactly.
665
00:26:50,135 --> 00:26:52,205
Well, we don't do that here.
666
00:26:52,235 --> 00:26:53,435
Take care.
667
00:26:53,475 --> 00:26:54,805
Good to see you, Burke.
668
00:26:54,835 --> 00:26:56,175
Yeah, yeah, you too, Knox.
669
00:26:57,675 --> 00:27:02,775
Well, I guess we're not in Garrison anymore, Dorothy.
670
00:27:02,815 --> 00:27:04,945
What?
671
00:27:04,985 --> 00:27:10,115
You know, it's pretty obvious to me that Rachel trusts you.
672
00:27:10,155 --> 00:27:12,685
Maybe you should tell her she should trust me.
673
00:27:21,165 --> 00:27:22,195
Thank you.
674
00:27:24,205 --> 00:27:26,335
-Hi. -Hi.
675
00:27:26,375 --> 00:27:27,335
How you doing?
676
00:27:27,375 --> 00:27:29,875
Well, I think I might've slept for 90 minutes.
677
00:27:29,905 --> 00:27:31,035
Oh.
678
00:27:31,075 --> 00:27:32,245
I don't mean to sound callous,
679
00:27:32,275 --> 00:27:36,145
but desperately trying to convince speakers not to bail,
680
00:27:36,175 --> 00:27:38,245
and dealing with people cancelling tickets.
681
00:27:38,285 --> 00:27:39,215
Yeah.
682
00:27:39,245 --> 00:27:40,145
Ugh.
683
00:27:40,185 --> 00:27:41,245
Bishop, I am so sorry.
684
00:27:41,285 --> 00:27:42,315
Well.
685
00:27:42,355 --> 00:27:43,755
I mean, at least I'm alive.
686
00:27:43,785 --> 00:27:45,055
Yeah.
687
00:27:45,085 --> 00:27:47,155
This is so insane.
688
00:27:47,195 --> 00:27:49,595
Did you get any information from the police?
689
00:27:49,625 --> 00:27:50,425
No.
690
00:27:50,465 --> 00:27:52,225
I mean, they just asked questions.
691
00:27:52,265 --> 00:27:53,595
I did all the talking.
692
00:27:53,635 --> 00:27:55,335
Did you tell them about Billy and Alexis?
693
00:27:55,365 --> 00:27:57,235
I didn't want to gossip.
694
00:27:57,265 --> 00:27:59,065
Bishop, a man is dead.
695
00:27:59,105 --> 00:28:02,535
Social propriety goes out the window at this point.
696
00:28:02,575 --> 00:28:05,845
Of course, no, you're right.
697
00:28:05,875 --> 00:28:06,675
Yeah.
698
00:28:06,715 --> 00:28:08,245
Hey. Amy.
699
00:28:08,275 --> 00:28:09,075
Trevor.
700
00:28:09,115 --> 00:28:10,915
Yeah, it's Travis.
701
00:28:10,945 --> 00:28:12,085
I'm sorry.
702
00:28:12,115 --> 00:28:13,345
don't know why I do that.
703
00:28:13,385 --> 00:28:14,245
I have a few theories.
704
00:28:15,555 --> 00:28:16,585
Sorry, I have to take this.
705
00:28:16,625 --> 00:28:17,615
One of our speakers.
706
00:28:17,655 --> 00:28:18,455
Yeah.
707
00:28:18,485 --> 00:28:19,525
Bye.
708
00:28:19,555 --> 00:28:20,625
Hey.
709
00:28:20,655 --> 00:28:22,625
I want to talk to you about last night and Rachel.
710
00:28:22,655 --> 00:28:23,795
Oh, no, no, no.
711
00:28:23,825 --> 00:28:25,095
I want to apologize.
712
00:28:25,125 --> 00:28:26,595
I shouldn't have snapped at you.
713
00:28:26,635 --> 00:28:28,365
Well, apology accepted.
714
00:28:28,395 --> 00:28:30,595
I just want you to know that Rachel,
715
00:28:30,635 --> 00:28:32,405
she's a good cop.
716
00:28:32,435 --> 00:28:34,535
Okay.
717
00:28:34,575 --> 00:28:35,975
Well, because you're a good cop,
718
00:28:36,005 --> 00:28:38,375
and you haven't minded me being helpful.
719
00:28:38,405 --> 00:28:39,305
Fair point.
720
00:28:39,345 --> 00:28:40,875
Mmm.
721
00:28:40,915 --> 00:28:42,075
Yeah.
722
00:28:42,115 --> 00:28:44,215
Um, by the way.
723
00:28:44,245 --> 00:28:47,815
Did you and Rachel, uh...
724
00:28:47,855 --> 00:28:49,555
Were you... uh...
725
00:28:49,585 --> 00:28:51,315
Were we?
726
00:28:51,355 --> 00:28:53,385
Do you want to finish your sentence?
727
00:28:53,425 --> 00:28:54,925
No, it's just that...
728
00:28:54,955 --> 00:28:58,495
It felt like there was history with you two.
729
00:28:58,525 --> 00:29:01,065
Like more than just being cop buddies.
730
00:29:01,095 --> 00:29:03,795
Well yeah, I mean, Amy we were partners.
731
00:29:03,835 --> 00:29:04,895
At work?
732
00:29:04,935 --> 00:29:05,735
Yeah.
733
00:29:05,765 --> 00:29:06,665
Oh.
734
00:29:06,705 --> 00:29:07,565
And no.
735
00:29:07,605 --> 00:29:09,235
And yeah.
736
00:29:09,275 --> 00:29:11,075
I mean, listen.
737
00:29:11,105 --> 00:29:13,745
Rachel and I might've had a chance to be more,
738
00:29:13,775 --> 00:29:17,145
you know, but the timing never worked out, so...
739
00:29:17,185 --> 00:29:19,145
I get it, yeah.
740
00:29:21,985 --> 00:29:23,485
Do you want to take a walk with me?
741
00:29:23,525 --> 00:29:25,155
You seem to have somewhere in mind.
742
00:29:25,185 --> 00:29:26,625
I definitely do.
743
00:29:26,655 --> 00:29:27,825
The roof.
744
00:29:32,025 --> 00:29:36,065
So, there's no security cameras in the stairwell.
745
00:29:36,095 --> 00:29:37,495
Mm.
746
00:29:40,235 --> 00:29:43,335
So even if mchale got off where we did,
747
00:29:43,375 --> 00:29:46,345
another person could've come from the bottom floor
748
00:29:46,375 --> 00:29:50,015
and walked all the way up unseen?
749
00:29:50,045 --> 00:29:51,345
Yeah.
750
00:29:58,885 --> 00:29:59,955
Police tape.
751
00:29:59,995 --> 00:30:00,925
You are a policeman.
752
00:30:00,955 --> 00:30:03,595
In a different jurisdiction.
753
00:30:03,625 --> 00:30:06,925
Uh, does it say Seattle Metro pd line here?
754
00:30:06,965 --> 00:30:07,865
Huh.
755
00:30:07,895 --> 00:30:08,795
No?
756
00:30:08,835 --> 00:30:09,935
Professor winslow, that is a good point.
757
00:30:09,965 --> 00:30:10,865
Right.
758
00:30:10,905 --> 00:30:12,005
Go ahead.
759
00:30:21,775 --> 00:30:22,975
What do you see?
760
00:30:23,015 --> 00:30:23,875
That's a fall, huh?
761
00:30:25,245 --> 00:30:27,245
Yeah. That's a long way down.
762
00:30:27,285 --> 00:30:30,555
So he was about your height, so just a push...
763
00:30:30,585 --> 00:30:33,785
Yeah. A hard push could knock somebody right over.
764
00:30:33,825 --> 00:30:34,785
Yeah.
765
00:30:34,825 --> 00:30:36,925
Or, he jumped.
766
00:30:36,965 --> 00:30:37,895
Yeah, I don't know.
767
00:30:37,925 --> 00:30:39,725
A millionaire who paid for this round of talks
768
00:30:39,765 --> 00:30:41,295
just to launch his new software?
769
00:30:41,335 --> 00:30:42,765
-Hmm. -Seems unlikely.
770
00:30:42,795 --> 00:30:43,995
Yeah.
771
00:30:44,035 --> 00:30:45,065
Hey look.
772
00:30:46,105 --> 00:30:48,405
So you remember Rachel said that the prep cook
773
00:30:48,435 --> 00:30:50,335
was taking out the trash when he found the body?
774
00:30:50,375 --> 00:30:51,135
Mmhmm.
775
00:30:51,175 --> 00:30:52,345
Well look at the way he's going.
776
00:30:52,375 --> 00:30:55,105
I mean, how would he have seen the body from that angle?
777
00:30:55,145 --> 00:30:56,575
That's a good question.
778
00:30:56,615 --> 00:30:58,745
Do you think that's the same guy?
779
00:30:58,785 --> 00:31:00,085
Let's find out.
780
00:31:05,285 --> 00:31:06,125
Is that our guy?
781
00:31:06,155 --> 00:31:07,985
Yeah, I think so.
782
00:31:08,625 --> 00:31:09,455
Hi.
783
00:31:11,065 --> 00:31:13,965
Uh... I'm Amy winslow, and this is detective Travis Burke.
784
00:31:13,995 --> 00:31:14,795
Hi.
785
00:31:14,835 --> 00:31:16,435
Guillermo Marquez.
786
00:31:16,465 --> 00:31:17,465
Hi, Guillermo.
787
00:31:18,535 --> 00:31:19,965
Uh, hi.
788
00:31:20,935 --> 00:31:23,635
Do you know what happened here last night?
789
00:31:26,475 --> 00:31:29,975
Are you the one that found the body?
790
00:31:30,015 --> 00:31:31,715
Yeah.
791
00:31:31,745 --> 00:31:33,715
Are you a cop too?
792
00:31:33,755 --> 00:31:36,515
Uh, well, I'm a consultant.
793
00:31:36,555 --> 00:31:38,825
Right. Yeah.
794
00:31:38,855 --> 00:31:40,955
But he's a detective. He has a badge, see?
795
00:31:40,995 --> 00:31:41,895
-Yeah. See? -Right there.
796
00:31:41,925 --> 00:31:43,655
I talked to the cops last night.
797
00:31:43,695 --> 00:31:45,965
We're just following up to clarify how it is
798
00:31:45,995 --> 00:31:50,535
that you noticed the body on the far side of the dumpster?
799
00:31:50,565 --> 00:31:51,635
The phone.
800
00:31:51,665 --> 00:31:55,535
What phone?
801
00:31:55,575 --> 00:31:58,075
I heard a cell phone ringing, went to it.
802
00:31:58,105 --> 00:31:59,975
Was his phone on his person?
803
00:32:00,015 --> 00:32:02,545
Twenty feet away, maybe.
804
00:32:02,575 --> 00:32:06,315
But then, then I saw him.
805
00:32:07,885 --> 00:32:09,255
Right, yeah.
806
00:32:09,285 --> 00:32:11,215
Must've been hard for you.
807
00:32:11,255 --> 00:32:12,225
Did you happen to notice
808
00:32:12,255 --> 00:32:16,195
a readout on the screen of the phone? A name?
809
00:32:16,225 --> 00:32:17,355
Sorry.
810
00:32:17,395 --> 00:32:19,195
Do you know what time it was?
811
00:32:19,225 --> 00:32:21,325
Around 8:15, I think.
812
00:32:21,365 --> 00:32:23,265
What did you do next?
813
00:32:23,305 --> 00:32:24,865
I freaked out.
814
00:32:24,905 --> 00:32:27,365
I came in, went to my boss.
815
00:32:27,405 --> 00:32:30,505
He locked the kitchen down, called 911.
816
00:32:30,545 --> 00:32:31,375
Yeah.
817
00:32:33,075 --> 00:32:34,275
Yeah.
818
00:32:34,315 --> 00:32:35,715
Thank you, Guillermo.
819
00:32:35,745 --> 00:32:37,075
Thanks.
820
00:32:39,585 --> 00:32:43,115
Okay. So you arrived with my dad at 7:45.
821
00:32:43,155 --> 00:32:43,955
Mmhmm.
822
00:32:43,985 --> 00:32:46,755
That's when I met your pal, bishop.
823
00:32:46,795 --> 00:32:48,555
You also met mchale.
824
00:32:48,595 --> 00:32:51,895
And then we left for the party at 7:50.
825
00:32:51,925 --> 00:32:52,995
That sounds right.
826
00:32:53,025 --> 00:32:56,135
All right, now I hadn't been at the party very long
827
00:32:56,165 --> 00:32:59,705
when I saw Vicky and mchale have this heated conversation.
828
00:32:59,735 --> 00:33:02,035
And then he goes over to Billy and Alexis,
829
00:33:02,075 --> 00:33:04,405
and says something.
830
00:33:04,445 --> 00:33:06,105
And then he walks our way.
831
00:33:06,145 --> 00:33:07,645
Our way?
832
00:33:07,675 --> 00:33:08,475
No.
833
00:33:08,515 --> 00:33:09,415
Me and Tim.
834
00:33:09,445 --> 00:33:10,145
Oh.
835
00:33:10,185 --> 00:33:12,545
And did he say anything to you?
836
00:33:12,585 --> 00:33:13,985
Uh, no.
837
00:33:14,015 --> 00:33:15,655
Just that he wanted to get some air.
838
00:33:15,685 --> 00:33:16,915
Maybe to the roof.
839
00:33:16,955 --> 00:33:18,885
Maybe.
840
00:33:18,925 --> 00:33:19,925
Tim went with him.
841
00:33:19,955 --> 00:33:20,785
What?!
842
00:33:21,795 --> 00:33:22,625
Amy.
843
00:33:22,655 --> 00:33:23,495
What?
844
00:33:23,525 --> 00:33:24,955
And you're just now telling me this?
845
00:33:24,995 --> 00:33:25,965
There's nothing to tell.
846
00:33:25,995 --> 00:33:27,165
I mean, it's...
847
00:33:27,195 --> 00:33:30,895
Bishop, right. And when did bishop return to the party?
848
00:33:30,935 --> 00:33:33,065
Well, I mean, i didn't see him
849
00:33:33,105 --> 00:33:34,435
until after you and my dad arrived.
850
00:33:34,475 --> 00:33:36,475
I'm sure that he was...
851
00:33:36,505 --> 00:33:37,535
You know.
852
00:33:38,675 --> 00:33:40,275
What are you doing?
853
00:33:40,315 --> 00:33:41,945
I went up to my room.
854
00:33:41,975 --> 00:33:42,945
I took a quick shower.
855
00:33:42,975 --> 00:33:44,015
I changed.
856
00:33:44,045 --> 00:33:47,745
I got on the phone at 8:14, i talked to Claire,
857
00:33:47,785 --> 00:33:49,685
I checked in with her at exactly five minutes,
858
00:33:49,715 --> 00:33:51,755
your dad knocks on my door, we come back downstairs,
859
00:33:51,785 --> 00:33:53,755
so we're back at the party at what?
860
00:33:53,795 --> 00:33:54,625
8:25.
861
00:33:54,655 --> 00:33:55,625
All right.
862
00:33:55,655 --> 00:33:57,955
Did you happen to see Vicky, Alexis, or Billy
863
00:33:57,995 --> 00:33:59,625
after mchale left?
864
00:34:01,695 --> 00:34:03,035
No. But I was definitely looking.
865
00:34:03,065 --> 00:34:04,795
Okay. While you were looking for them,
866
00:34:04,835 --> 00:34:06,705
did you happen to see your friend, Tim bishop?
867
00:34:06,735 --> 00:34:08,205
Hey, guys.
868
00:34:08,235 --> 00:34:09,335
Hey.
869
00:34:09,375 --> 00:34:11,475
What's up?
870
00:34:11,505 --> 00:34:14,675
We're just talking about how her friend, Tim bishop,
871
00:34:14,715 --> 00:34:16,945
could be a murder suspect.
872
00:34:21,191 --> 00:34:23,322
Well, it strikes me that all four people,
873
00:34:23,347 --> 00:34:27,582
Vicky, Tim, Alexis, Billy, all four of 'em should be talked to.
874
00:34:27,606 --> 00:34:29,346
But isn't that what your detective friend
875
00:34:29,376 --> 00:34:30,546
was doing last night?
876
00:34:30,576 --> 00:34:31,416
Absolutely.
877
00:34:31,446 --> 00:34:32,316
Mmhmm.
878
00:34:32,692 --> 00:34:34,892
What?
879
00:34:34,922 --> 00:34:38,762
So... do you not trust her?
880
00:34:38,792 --> 00:34:39,962
Well, that's a good question.
881
00:34:39,992 --> 00:34:41,492
I mean, should we trust her?
882
00:34:41,532 --> 00:34:43,492
I trust her more than i trust your friend, bishop.
883
00:34:43,532 --> 00:34:47,272
Ah, come on. Are you serious?
884
00:34:47,302 --> 00:34:50,002
I mean, what motive would Tim have to kill a guy
885
00:34:50,042 --> 00:34:51,242
who's backing his event?
886
00:34:51,272 --> 00:34:53,772
That is a great question that we should talk to him about.
887
00:34:53,812 --> 00:34:55,412
Well, why don't we get Rachel involved,
888
00:34:55,442 --> 00:34:57,082
since we all trust her so much?
889
00:34:57,112 --> 00:34:59,242
Why are you afraid of me talking to your friend
890
00:34:59,282 --> 00:35:00,852
and asking him some questions?
891
00:35:00,882 --> 00:35:02,752
I'm not afraid of you talking to my friend.
892
00:35:02,782 --> 00:35:04,182
-You're not afraid? -No.
893
00:35:04,222 --> 00:35:05,982
Good, great, call him up. Let's ask him right now.
894
00:35:06,022 --> 00:35:06,922
Fine. Fine.
895
00:35:06,952 --> 00:35:08,452
Mmhmm.
896
00:35:08,492 --> 00:35:09,752
Fine.
897
00:35:09,792 --> 00:35:11,692
I just want you to know that he's probably not going to answer,
898
00:35:11,733 --> 00:35:12,823
because, you know, he's busy
899
00:35:12,863 --> 00:35:14,133
doing damage control and all that...
900
00:35:14,163 --> 00:35:15,363
Hello?
901
00:35:15,403 --> 00:35:16,693
Hey.
902
00:35:16,733 --> 00:35:18,133
Amy.
903
00:35:18,163 --> 00:35:19,463
Yeah.
904
00:35:19,502 --> 00:35:21,032
I just need to talk to you.
905
00:35:21,072 --> 00:35:22,202
Sure. Sure.
906
00:35:22,242 --> 00:35:23,132
I'll be right up.
907
00:35:23,172 --> 00:35:24,442
Okay, thanks. Bye.
908
00:35:24,472 --> 00:35:26,602
Not too busy for Amy. Shall we?
909
00:35:26,642 --> 00:35:28,212
I would love to. Get this over with.
910
00:35:28,242 --> 00:35:29,042
Excuse me.
911
00:35:29,082 --> 00:35:31,142
Yeah, of course. Yeah. Yeah, oh...
912
00:35:38,822 --> 00:35:39,952
Hey, Amy.
913
00:35:39,992 --> 00:35:41,852
Hey.
914
00:35:41,892 --> 00:35:43,152
Hey, it's me.
915
00:35:43,192 --> 00:35:44,522
Trevor.
916
00:35:44,562 --> 00:35:45,692
Hi, Travis.
917
00:35:45,732 --> 00:35:47,862
There it is.
918
00:35:47,892 --> 00:35:50,332
Tim, Travis and I were just talking about
919
00:35:50,362 --> 00:35:51,302
last night, and...
920
00:35:51,332 --> 00:35:54,132
You left the party last night with mchale.
921
00:35:54,172 --> 00:35:55,402
Where did you go?
922
00:35:55,442 --> 00:35:57,202
Hang on.
923
00:35:57,242 --> 00:35:58,402
Excuse me.
924
00:35:58,442 --> 00:36:00,642
Would you mind just giving us a moment?
925
00:36:00,672 --> 00:36:01,672
Thank you.
926
00:36:03,412 --> 00:36:04,312
Sorry folks.
927
00:36:04,342 --> 00:36:06,142
Thank you so much.
928
00:36:11,752 --> 00:36:14,322
Um... Amy?
929
00:36:14,352 --> 00:36:17,492
You think I had something to do with Mitchell's...
930
00:36:17,522 --> 00:36:18,592
With what happened?
931
00:36:18,632 --> 00:36:20,892
No, Tim, listen.
932
00:36:20,932 --> 00:36:24,862
We're just trying to get... The complete picture, you know.
933
00:36:24,902 --> 00:36:26,762
Of the whole night. Everything that happened.
934
00:36:26,802 --> 00:36:27,932
That's all.
935
00:36:27,972 --> 00:36:28,932
Okay, sure.
936
00:36:28,973 --> 00:36:31,243
Of course.
937
00:36:31,273 --> 00:36:35,343
Well, as I told your friend, the Seattle detective.
938
00:36:35,383 --> 00:36:37,283
I walked Mitchell to the elevator,
939
00:36:37,312 --> 00:36:38,712
he asked me not to take it with him.
940
00:36:38,752 --> 00:36:39,842
All right.
941
00:36:39,882 --> 00:36:41,682
And then what happened next?
942
00:36:41,712 --> 00:36:43,952
I turned around and Vicky was walking toward the elevators.
943
00:36:43,982 --> 00:36:44,852
Vicky lin?
944
00:36:44,882 --> 00:36:45,952
Mm.
945
00:36:45,992 --> 00:36:49,552
She was clearly upset, but she didn't want to talk.
946
00:36:49,592 --> 00:36:53,192
I got on the elevator with her anyway.
947
00:36:53,232 --> 00:36:55,362
I pressed.
948
00:36:55,402 --> 00:36:56,562
She told me she'd gotten her hands on
949
00:36:56,602 --> 00:36:58,602
the beta version of s.L.O.O.T.H.
950
00:36:58,632 --> 00:37:00,302
Had her R&D people work it over.
951
00:37:00,332 --> 00:37:01,372
And?
952
00:37:01,402 --> 00:37:03,132
She told me it was...
953
00:37:03,172 --> 00:37:04,042
A hoax.
954
00:37:04,072 --> 00:37:06,802
Couldn't do what Mitchell said it did.
955
00:37:06,842 --> 00:37:08,442
Solve crimes.
956
00:37:08,482 --> 00:37:10,742
So is this the last time that she and Mitchell spoke
957
00:37:10,782 --> 00:37:12,282
before he left?
958
00:37:12,312 --> 00:37:13,412
So she said.
959
00:37:13,452 --> 00:37:15,582
How long did you talk to her?
960
00:37:15,622 --> 00:37:16,712
We got off on her floor,
961
00:37:16,752 --> 00:37:18,752
I walked her to her room, so however long that took.
962
00:37:18,792 --> 00:37:20,592
And then what happened next?
963
00:37:20,622 --> 00:37:22,952
I'm on the board of mchale tech.
964
00:37:22,992 --> 00:37:25,322
I wanted to talk to Mitchell about this very concerning news.
965
00:37:25,362 --> 00:37:26,662
I called him.
966
00:37:26,692 --> 00:37:27,662
From Vicky's phone?
967
00:37:27,692 --> 00:37:28,592
No.
968
00:37:28,632 --> 00:37:29,932
The hallway.
969
00:37:29,962 --> 00:37:32,132
He didn't answer.
970
00:37:32,172 --> 00:37:33,562
I went to the suite down the hall that
971
00:37:33,602 --> 00:37:34,732
we have for mchale tech,
972
00:37:34,772 --> 00:37:35,802
I thought that's where he might be.
973
00:37:35,842 --> 00:37:37,002
He wasn't.
974
00:37:37,042 --> 00:37:39,172
I waited a while for him to show up,
975
00:37:39,212 --> 00:37:41,312
then I went back to the party.
976
00:37:41,342 --> 00:37:42,272
Hmm.
977
00:37:42,312 --> 00:37:43,742
End of story.
978
00:37:46,112 --> 00:37:48,282
Now, I have to get back to work.
979
00:37:53,292 --> 00:37:54,852
Thanks Tim.
980
00:37:54,892 --> 00:37:55,922
Um, Tim, listen. I...
981
00:37:55,962 --> 00:37:57,262
Excuse me.
982
00:38:02,802 --> 00:38:03,692
I feel horrible.
983
00:38:03,732 --> 00:38:05,332
Oh, come on, Amy. You know how it goes.
984
00:38:05,372 --> 00:38:06,962
We asked questions, he answered 'em.
985
00:38:07,002 --> 00:38:09,002
Plus, he still doesn't have a good alibi.
986
00:38:09,042 --> 00:38:12,142
But. We did learn that mchale was in a lot more trouble
987
00:38:12,172 --> 00:38:13,042
than you projected.
988
00:38:13,072 --> 00:38:13,872
Yeah.
989
00:38:13,912 --> 00:38:15,112
Right.
990
00:38:15,142 --> 00:38:18,042
And if news were to get out that his software was a sham?
991
00:38:18,082 --> 00:38:19,282
Maybe he wasn't pushed.
992
00:38:19,312 --> 00:38:20,712
Right.
993
00:38:20,752 --> 00:38:21,712
Right.
994
00:38:21,752 --> 00:38:22,812
And we have a new question.
995
00:38:22,852 --> 00:38:24,552
Who leaked that software to Vicky?
996
00:38:24,582 --> 00:38:27,452
Okay. So who did mchale talk to after Vicky?
997
00:38:27,492 --> 00:38:28,622
Billy and Alexis.
998
00:38:28,662 --> 00:38:29,692
Billy and Alexis.
999
00:38:29,722 --> 00:38:32,062
I'm going to see if Claire can get their addresses.
1000
00:38:35,902 --> 00:38:38,462
Tim said Mitchell had a pricey new electric car...
1001
00:38:38,502 --> 00:38:41,702
Huh, look what's parked out front.
1002
00:38:48,942 --> 00:38:50,042
Well, that's interesting.
1003
00:38:50,082 --> 00:38:53,982
Either Billy borrowed mchale's car or Alexis is here.
1004
00:39:02,262 --> 00:39:03,492
Hey, Billy.
1005
00:39:03,522 --> 00:39:05,162
Sorry for your loss.
1006
00:39:05,192 --> 00:39:06,522
Um, thanks.
1007
00:39:06,562 --> 00:39:07,492
Um, I'm in the middle of some...
1008
00:39:07,532 --> 00:39:09,992
Just wanted to chat with you for a minute.
1009
00:39:10,032 --> 00:39:10,732
Um...
1010
00:39:10,762 --> 00:39:14,072
With... with you and, uh, Alexis?
1011
00:39:14,102 --> 00:39:16,032
Yeah, we just want to clear up a few things
1012
00:39:16,072 --> 00:39:22,042
about the s.L.O.O.T.H software, then you two can... move on.
1013
00:39:22,082 --> 00:39:23,712
It's okay, Billy.
1014
00:39:25,552 --> 00:39:27,042
Thank you.
1015
00:39:29,722 --> 00:39:31,952
So, it's come to our attention that the software
1016
00:39:31,992 --> 00:39:35,552
that was supposed to put me out of business might actually
1017
00:39:35,592 --> 00:39:40,632
put mchale tech out of business, because it's a sham.
1018
00:39:40,662 --> 00:39:42,192
Who told you that?
1019
00:39:42,232 --> 00:39:44,302
Is it the truth?
1020
00:39:44,332 --> 00:39:45,532
S.L.O.O.T.H is being beta-tested.
1021
00:39:45,572 --> 00:39:48,402
As with any new application, there are bugs to be worked out.
1022
00:39:48,432 --> 00:39:50,532
Yeah, see?
1023
00:39:50,572 --> 00:39:52,702
That's not what Vicky lin says.
1024
00:39:52,742 --> 00:39:54,812
See, she confronted Mitchell last night.
1025
00:39:54,842 --> 00:39:56,772
And then Mitchell confronted the two of you.
1026
00:39:56,812 --> 00:39:57,712
No.
1027
00:39:57,742 --> 00:39:59,412
don't deny it, I saw it.
1028
00:39:59,452 --> 00:40:03,612
He thought that you two leaked the software.
1029
00:40:03,652 --> 00:40:04,552
This is ridiculous.
1030
00:40:04,582 --> 00:40:06,122
Why would we leak software?
1031
00:40:06,152 --> 00:40:08,092
That would hurt mchale tech.
1032
00:40:08,122 --> 00:40:09,092
It's our company too.
1033
00:40:09,122 --> 00:40:12,062
How much do you care about your company then?
1034
00:40:12,092 --> 00:40:14,232
I mean, because I saw the two of you out to dinner
1035
00:40:14,262 --> 00:40:18,432
the other night, and then there was backstage.
1036
00:40:18,462 --> 00:40:21,272
You're in love, and Mitchell knew.
1037
00:40:21,302 --> 00:40:22,102
I...
1038
00:40:22,142 --> 00:40:23,072
We, we should...
1039
00:40:23,102 --> 00:40:26,842
Billy. Why don't you answer her question?
1040
00:40:26,872 --> 00:40:30,142
Where did you go after Mitchell confronted you?
1041
00:40:30,182 --> 00:40:31,682
I told the police last night.
1042
00:40:31,712 --> 00:40:32,942
Tell me.
1043
00:40:34,952 --> 00:40:35,982
Excuse me.
1044
00:40:39,722 --> 00:40:40,652
Hi, Billy.
1045
00:40:40,692 --> 00:40:41,592
Hey.
1046
00:40:41,622 --> 00:40:44,462
Your colleagues are here.
1047
00:40:45,122 --> 00:40:46,092
Burke?
1048
00:40:46,132 --> 00:40:47,832
I'm calling my lawyer.
1049
00:40:48,162 --> 00:40:49,292
Detective.
1050
00:40:49,332 --> 00:40:51,002
A word.
1051
00:40:52,572 --> 00:40:54,302
Bring your "partner."
1052
00:40:54,332 --> 00:40:55,602
Me?
1053
00:40:58,472 --> 00:41:00,302
So, I'm bringing this guy in for questioning,
1054
00:41:00,342 --> 00:41:02,212
and now he's a hostile witness?
1055
00:41:02,242 --> 00:41:03,812
What did you say to him that he's lawyering up...
1056
00:41:03,842 --> 00:41:04,682
Knox.
1057
00:41:04,712 --> 00:41:05,542
No. don't "Knox" me.
1058
00:41:05,582 --> 00:41:06,212
What did you say?
1059
00:41:06,252 --> 00:41:07,552
Detective, this was my idea.
1060
00:41:07,582 --> 00:41:09,052
It's lieutenant.
1061
00:41:09,082 --> 00:41:12,082
And, is that supposed to make me feel better?
1062
00:41:12,122 --> 00:41:14,392
Look, I am running a murder investigation here.
1063
00:41:14,422 --> 00:41:15,792
And yes, that is what we are calling it.
1064
00:41:15,822 --> 00:41:17,252
No note, no motive for suicide.
1065
00:41:17,292 --> 00:41:18,192
Well, except that...
1066
00:41:18,222 --> 00:41:19,422
Except what?
1067
00:41:19,462 --> 00:41:21,192
Well, except that mchale's software
1068
00:41:21,232 --> 00:41:23,062
isn't exactly what he said it was.
1069
00:41:23,102 --> 00:41:24,802
So that could be a huge blow to his...
1070
00:41:24,832 --> 00:41:25,932
Do you mean the software
1071
00:41:25,972 --> 00:41:27,802
that my police department is considering licensing?
1072
00:41:27,832 --> 00:41:29,472
Or maybe you didn't know that.
1073
00:41:29,502 --> 00:41:30,602
No, we knew that.
1074
00:41:30,642 --> 00:41:32,042
Just like you didn't know that the phone was missing
1075
00:41:32,072 --> 00:41:33,772
from the scene?
1076
00:41:33,812 --> 00:41:36,372
The phone that Guillermo heard ringing?
1077
00:41:36,412 --> 00:41:38,912
You spoke to the witness, too?
1078
00:41:41,152 --> 00:41:42,482
Okay.
1079
00:41:42,522 --> 00:41:44,422
Listen up, Sherlock.
1080
00:41:44,452 --> 00:41:46,652
You too, doctor Watson.
1081
00:41:46,692 --> 00:41:48,722
You have no jurisdiction here,
1082
00:41:48,762 --> 00:41:50,422
and you need to leave it to the people that do.
1083
00:41:50,462 --> 00:41:51,262
Hey, Rachel.
1084
00:41:51,292 --> 00:41:52,592
No, we are done.
1085
00:42:09,312 --> 00:42:10,712
You know what, i just have to say this.
1086
00:42:10,742 --> 00:42:12,542
I am sorry that I pushed you.
1087
00:42:12,582 --> 00:42:16,882
Amy, I knew what I was doing, and I did it.
1088
00:42:16,922 --> 00:42:18,752
You know how in the past,
1089
00:42:18,792 --> 00:42:21,322
when I told you to mind your own business, let me do my job?
1090
00:42:21,352 --> 00:42:24,262
Mmhmm.
1091
00:42:24,292 --> 00:42:28,332
Well, now I know why you didn't like it.
1092
00:42:28,362 --> 00:42:30,292
I'm sorry.
1093
00:42:32,172 --> 00:42:33,732
Thank you.
1094
00:42:35,372 --> 00:42:36,202
So, what now?
1095
00:42:36,242 --> 00:42:37,642
Well, now we do what we should've done
1096
00:42:37,672 --> 00:42:39,602
after we talked to Tim.
1097
00:42:39,642 --> 00:42:40,842
We go and we talk to Vicky lin,
1098
00:42:40,872 --> 00:42:43,012
we confirm his story with her.
1099
00:42:43,042 --> 00:42:43,712
Mmhmm.
1100
00:42:43,742 --> 00:42:47,452
That is, if she'll talk to us.
1101
00:42:47,482 --> 00:42:49,352
I think I have a way to make that happen.
1102
00:42:49,382 --> 00:42:50,712
Hmm.
1103
00:42:56,492 --> 00:43:01,432
Vicky, I hear that you're fond of Atticus Keller, so a...
1104
00:43:01,462 --> 00:43:03,732
A first edition.
1105
00:43:03,762 --> 00:43:05,402
Happy to sign it.
1106
00:43:05,432 --> 00:43:06,502
Aughs]
1107
00:43:06,532 --> 00:43:07,532
Seriously?
1108
00:43:07,572 --> 00:43:08,202
Yeah.
1109
00:43:08,232 --> 00:43:11,102
-You got a pen? -Oh, here.
1110
00:43:11,142 --> 00:43:12,172
Great.
1111
00:43:14,012 --> 00:43:16,972
So, what is the quid that goes along with this pro quo?
1112
00:43:17,012 --> 00:43:19,482
Ll, honestly, we were just hoping we could ask you
1113
00:43:19,512 --> 00:43:21,552
some questions about last night.
1114
00:43:21,582 --> 00:43:23,012
Huh.
1115
00:43:23,052 --> 00:43:24,452
So awful.
1116
00:43:24,482 --> 00:43:26,452
Yeah.
1117
00:43:26,492 --> 00:43:29,322
Before mchale left the party,
1118
00:43:29,362 --> 00:43:33,662
you two had an exchange that looked a bit heated.
1119
00:43:33,692 --> 00:43:36,832
What was that about?
1120
00:43:36,862 --> 00:43:39,062
I told him I was backing away from s.L.O.O.T.H.
1121
00:43:39,102 --> 00:43:39,932
Because?
1122
00:43:39,972 --> 00:43:44,542
It's... well, according to my R&D team,
1123
00:43:44,572 --> 00:43:45,602
it's trash.
1124
00:43:48,012 --> 00:43:51,412
And what did you do after this exchange?
1125
00:43:51,442 --> 00:43:52,712
I had a room booked at the hotel.,
1126
00:43:52,752 --> 00:43:54,382
and I went there to make some calls.
1127
00:43:54,412 --> 00:43:57,212
Do you think it's possible that Mitchell mchale killed himself
1128
00:43:57,252 --> 00:44:00,382
because of the software situation?
1129
00:44:00,422 --> 00:44:02,392
You obviously didn't know Mitch mchale.
1130
00:44:02,422 --> 00:44:04,092
He told me he was getting a new lawyer,
1131
00:44:04,122 --> 00:44:08,262
and that he'd have that lawyer sue me for theft of software.
1132
00:44:08,292 --> 00:44:09,832
Hmm.
1133
00:44:09,862 --> 00:44:12,032
What happened to the old lawyer?
1134
00:44:12,062 --> 00:44:13,302
No idea.
1135
00:44:13,332 --> 00:44:16,332
Can you think of anybody else who'd want to kill Mitch mchale?
1136
00:44:16,372 --> 00:44:18,542
Mitch mchale was a cockroach.
1137
00:44:18,572 --> 00:44:20,502
Who doesn't want to step on one of those?
1138
00:44:20,542 --> 00:44:22,542
That's a great line.
1139
00:44:22,582 --> 00:44:25,042
Do you mind if I, uh, you mind if I use that?
1140
00:44:25,082 --> 00:44:27,142
I'd be honoured.
1141
00:44:29,122 --> 00:44:31,182
Hmm, well, thanks for doing that, dad.
1142
00:44:31,222 --> 00:44:32,382
Oh, honey, thanks for including me.
1143
00:44:32,422 --> 00:44:34,022
I'm not sure how helpful that was.
1144
00:44:34,052 --> 00:44:35,252
No, no.
1145
00:44:35,292 --> 00:44:37,962
Sometimes it's good to just confirm existing information.
1146
00:44:37,992 --> 00:44:38,922
Right.
1147
00:44:38,962 --> 00:44:41,062
Though I do think you did learn something new.
1148
00:44:41,092 --> 00:44:43,262
Yeah, that mchale was getting a new lawyer.
1149
00:44:43,302 --> 00:44:44,402
Exactly.
1150
00:44:44,432 --> 00:44:46,132
And for someone who thinks all day about word choice,
1151
00:44:46,172 --> 00:44:47,802
that struck me as odd.
1152
00:44:47,832 --> 00:44:49,232
I mean, why even bring that up to Vicky?
1153
00:44:49,272 --> 00:44:50,972
Yeah, that's a good question.
1154
00:44:51,002 --> 00:44:53,072
You know, there are two people that we could get an answer
1155
00:44:53,112 --> 00:44:54,372
to that from.
1156
00:44:54,412 --> 00:44:55,212
Rachel and Tim?
1157
00:44:55,242 --> 00:44:56,612
Yeah.
1158
00:44:56,642 --> 00:44:57,582
Yeah.
1159
00:44:57,612 --> 00:44:58,582
Hmm, yeah.
1160
00:44:58,612 --> 00:45:00,142
I don't think they really want to talk to us.
1161
00:45:00,182 --> 00:45:01,882
Well, we lead with an apology.
1162
00:45:01,912 --> 00:45:04,782
Might I suggest if you want to get the most out of them,
1163
00:45:04,822 --> 00:45:07,592
you go to Rachel, you go to Tim.
1164
00:45:07,622 --> 00:45:08,422
Good idea.
1165
00:45:08,452 --> 00:45:09,392
Yeah.
1166
00:45:09,422 --> 00:45:10,422
You're on a roll, Graham.
1167
00:45:10,462 --> 00:45:11,892
Yeah, thanks, thanks.
1168
00:45:11,922 --> 00:45:13,562
Good luck, guys.
1169
00:45:13,592 --> 00:45:15,162
Hey, where you goin'?
1170
00:45:15,192 --> 00:45:16,732
I'm going back to the hotel
1171
00:45:16,762 --> 00:45:19,062
to hear a teachable talk called "what makes a psychopath."
1172
00:45:19,102 --> 00:45:21,832
It's, uh, research for my next book.
1173
00:45:21,872 --> 00:45:22,932
Okay, all right, bye.
1174
00:45:22,972 --> 00:45:24,132
Bye.
1175
00:45:42,192 --> 00:45:44,122
Mea culpa.
1176
00:45:46,062 --> 00:45:48,262
I wanted to apologize.
1177
00:45:48,292 --> 00:45:49,692
You're forgiven.
1178
00:45:49,732 --> 00:45:50,932
No worries.
1179
00:45:50,962 --> 00:45:52,102
Please.
1180
00:45:55,842 --> 00:46:00,272
I mean, it's just weird, being this close to a crime with you,
1181
00:46:00,312 --> 00:46:03,172
and not being included.
1182
00:46:03,212 --> 00:46:05,382
I didn't tell you this, but I've been helping Travis
1183
00:46:05,412 --> 00:46:07,882
and the Garrison pd on a few cases.
1184
00:46:07,912 --> 00:46:10,882
Believe it or not, Amy has helped me out with a few cases.
1185
00:46:10,922 --> 00:46:11,782
Wow.
1186
00:46:11,822 --> 00:46:12,722
Really?
1187
00:46:12,752 --> 00:46:13,682
What kind of cases?
1188
00:46:13,722 --> 00:46:14,522
Murders.
1189
00:46:14,552 --> 00:46:15,492
Homicides.
1190
00:46:15,522 --> 00:46:16,892
Oh.
1191
00:46:16,922 --> 00:46:17,822
That's something.
1192
00:46:17,862 --> 00:46:20,662
So, when this suspicious death happened...
1193
00:46:20,692 --> 00:46:22,132
She just wants to help.
1194
00:46:22,162 --> 00:46:25,162
Which she did, by coming to me.
1195
00:46:25,202 --> 00:46:27,062
Billy poole is now suspect number one.
1196
00:46:27,102 --> 00:46:28,302
To be honest with you,
1197
00:46:28,332 --> 00:46:31,502
Travis has had to protect me in a couple of bad situations.
1198
00:46:31,542 --> 00:46:35,572
So... I'm sure that impulse of his just kicked in.
1199
00:46:35,612 --> 00:46:36,512
Sure.
1200
00:46:36,542 --> 00:46:37,442
I get it.
1201
00:46:37,482 --> 00:46:41,152
And I think that she was pushing with you,
1202
00:46:41,182 --> 00:46:43,182
because that's what she's used to doing with me.
1203
00:46:43,222 --> 00:46:44,822
And that doesn't bother you?
1204
00:46:44,852 --> 00:46:47,152
Oh, it does.
1205
00:46:47,192 --> 00:46:48,292
Believe me.
1206
00:46:48,322 --> 00:46:51,392
You guys definitely seem to have a... strong connection.
1207
00:46:51,422 --> 00:46:52,822
That's not always the case.
1208
00:46:52,862 --> 00:46:54,832
I mean, I swear I spend 90 percent of my time
1209
00:46:54,862 --> 00:46:58,332
just trying to get him to listen to me.
1210
00:46:58,362 --> 00:47:00,762
For instance, he didn't believe you about Vicky,
1211
00:47:00,802 --> 00:47:02,732
so he insisted we go talk to her.
1212
00:47:02,772 --> 00:47:05,002
She can be relentless.
1213
00:47:05,042 --> 00:47:07,542
For example, she wanted us to talk to Vicky lin
1214
00:47:07,572 --> 00:47:09,042
about the s.L.O.O.T.H software.
1215
00:47:09,082 --> 00:47:10,012
Seriously?
1216
00:47:10,042 --> 00:47:10,872
You're kidding.
1217
00:47:10,912 --> 00:47:11,782
No, I'm not.
1218
00:47:11,812 --> 00:47:12,742
Seriously.
1219
00:47:12,782 --> 00:47:14,382
Well, I'm sure Vicky confirmed what I said.
1220
00:47:14,412 --> 00:47:15,212
She did.
1221
00:47:15,252 --> 00:47:17,452
And the reason I wanted to talk to you
1222
00:47:17,482 --> 00:47:20,882
is because Vicky did say that mchale threatened to sue her.
1223
00:47:20,922 --> 00:47:22,622
But he told her he had a new lawyer.
1224
00:47:22,662 --> 00:47:24,622
And I asked her what happened to the old lawyer.
1225
00:47:24,662 --> 00:47:26,362
And... she didn't know.
1226
00:47:26,392 --> 00:47:28,262
Well, his old lawyer is ray sweeney.
1227
00:47:28,292 --> 00:47:30,962
Ray sweeney is known for defending very rich dirtbags.
1228
00:47:31,002 --> 00:47:33,362
Do you know this ray sweeney?
1229
00:47:33,402 --> 00:47:36,432
Not well, but... Yeah, I knew him.
1230
00:47:36,472 --> 00:47:39,142
Knew as in past-tense?
1231
00:47:39,172 --> 00:47:41,742
Ray sweeney's home was broken into a few days ago.
1232
00:47:41,772 --> 00:47:45,382
And I guess he was home at the time.
1233
00:47:45,412 --> 00:47:48,052
The thief shot him.
1234
00:47:48,082 --> 00:47:49,712
Ray sweeney is dead.
1235
00:47:51,922 --> 00:47:53,352
Oh.
1236
00:47:55,492 --> 00:47:57,052
Remember w
1237
00:47:57,092 --> 00:47:59,192
no, I haven't read Agatha christie yet.
1238
00:47:59,232 --> 00:48:00,262
Remind me.
1239
00:48:00,292 --> 00:48:03,762
Well, she said "any coincidence is worth noticing,
1240
00:48:03,802 --> 00:48:06,432
"because you can throw it away later if it's only a coincidence."
1241
00:48:06,472 --> 00:48:08,472
Yeah, well, it's a pretty big coincidence.
1242
00:48:08,502 --> 00:48:09,972
Sweeney and mchale being murdered
1243
00:48:10,002 --> 00:48:11,372
within days of each other?
1244
00:48:11,402 --> 00:48:13,102
So much so that I asked Rachel if we could see
1245
00:48:13,142 --> 00:48:14,942
the sweeney crime scene tomorrow.
1246
00:48:14,972 --> 00:48:15,972
We?
1247
00:48:16,012 --> 00:48:17,712
As in you and also me?
1248
00:48:17,742 --> 00:48:18,642
Yeah.
1249
00:48:18,682 --> 00:48:19,882
I laid it on pretty thick,
1250
00:48:19,912 --> 00:48:22,482
how you've been helpful at Garrison pd.
1251
00:48:22,522 --> 00:48:23,752
What are you talking about?
1252
00:48:23,782 --> 00:48:25,482
I have been helpful to the Garrison pd.
1253
00:48:25,522 --> 00:48:28,222
I know.
1254
00:48:28,252 --> 00:48:30,252
So you weren't laying it on thick.
1255
00:48:30,292 --> 00:48:30,952
Amy, that's not the point.
1256
00:48:30,992 --> 00:48:33,162
The point is, Rachel trusted me,
1257
00:48:33,192 --> 00:48:36,162
and tomorrow the detective who's working the case
1258
00:48:36,202 --> 00:48:38,402
is going to show us the crime scene,
1259
00:48:38,432 --> 00:48:43,002
and he's going to give us access to the reports.
1260
00:48:43,042 --> 00:48:46,002
Hmm. Well.
1261
00:48:46,042 --> 00:48:47,142
Good job.
1262
00:48:47,172 --> 00:48:48,012
Thanks.
1263
00:48:48,042 --> 00:48:49,742
Thank you. Yeah.
1264
00:48:49,782 --> 00:48:51,612
Woah, woah, woah, woah, woah, woah.
1265
00:48:51,642 --> 00:48:52,582
What else did she say?
1266
00:48:52,612 --> 00:48:54,812
Just that Billy poole is suspect number one,
1267
00:48:54,852 --> 00:48:56,652
and she extends her gratitude to you
1268
00:48:56,682 --> 00:48:58,952
for tipping her off about the affair.
1269
00:48:58,982 --> 00:49:00,322
Good.
1270
00:49:00,352 --> 00:49:01,192
How about Tim?
1271
00:49:01,222 --> 00:49:03,252
Did he forgive you for my trespasses?
1272
00:49:03,292 --> 00:49:06,422
Yes.
1273
00:49:06,462 --> 00:49:08,192
And I'm assuming that Rachel is not holding you accountable
1274
00:49:08,232 --> 00:49:09,332
for me anymore?
1275
00:49:09,362 --> 00:49:10,562
Un-huh.
1276
00:49:10,602 --> 00:49:14,932
The lesson there, it helps to have somebody else to blame.
1277
00:49:14,972 --> 00:49:16,702
I guess we're each other's fall guys.
1278
00:49:17,942 --> 00:49:22,642
Hey, did you press Tim on his shaky alibi for last night?
1279
00:49:22,682 --> 00:49:27,542
I could not find a delicate way in, so...
1280
00:49:27,582 --> 00:49:30,282
-I guess he's still up on the board. -He's on the board.
1281
00:49:30,322 --> 00:49:31,382
Yeah.
1282
00:49:31,422 --> 00:49:33,982
Rumour has it...
1283
00:49:34,022 --> 00:49:36,152
There is a fantastic vietnamese restaurant
1284
00:49:36,192 --> 00:49:37,292
just right up the block.
1285
00:49:37,322 --> 00:49:40,062
Would you... would you like to go to dinner with me?
1286
00:49:40,092 --> 00:49:43,062
I have to rehearse my talk.
1287
00:49:43,102 --> 00:49:46,002
I was just going to order some room service.
1288
00:49:46,032 --> 00:49:48,632
Of course.
1289
00:49:48,672 --> 00:49:51,032
Goodnight, professor winslow.
1290
00:49:51,072 --> 00:49:53,102
Goodnight, detective Burke.
1291
00:49:54,772 --> 00:49:56,672
See you tomorrow.
1292
00:49:56,712 --> 00:49:58,242
Hey, uh.
1293
00:49:58,282 --> 00:50:00,182
You know what, Travis?
1294
00:50:00,212 --> 00:50:02,552
I mean, I... I could go.
1295
00:50:02,582 --> 00:50:05,852
No, 'cause I don't want to be responsible if you,
1296
00:50:05,892 --> 00:50:07,852
uh, mess up your talk.
1297
00:50:07,892 --> 00:50:08,992
Okay.
1298
00:50:09,022 --> 00:50:10,492
Goodnight, Amy.
1299
00:50:10,522 --> 00:50:11,892
Goodnight.
1300
00:50:11,922 --> 00:50:12,892
See you tomorrow.
1301
00:50:12,932 --> 00:50:15,292
Bye.
1302
00:50:29,912 --> 00:50:32,382
Well, I mean she definitely said 9:30.
1303
00:50:32,412 --> 00:50:33,712
Yeah.
1304
00:50:35,952 --> 00:50:37,212
Aw.
1305
00:50:37,252 --> 00:50:38,522
Hmm?
1306
00:50:38,552 --> 00:50:41,122
Who's that?
1307
00:50:41,152 --> 00:50:42,692
That's her dad.
1308
00:50:42,722 --> 00:50:43,622
That's Rudy.
1309
00:50:43,662 --> 00:50:47,022
Now Rudy made the best paczki in Chicago.
1310
00:50:47,062 --> 00:50:48,192
What's paczki?
1311
00:50:48,232 --> 00:50:50,732
Ho, ho, ho. What's paczki?
1312
00:50:50,762 --> 00:50:53,802
Amy winslow, it's a Polish doughnut.
1313
00:50:53,832 --> 00:50:55,202
Ohh.
1314
00:50:55,232 --> 00:50:57,802
So money was always an issue,
1315
00:50:57,842 --> 00:51:01,372
and then finally he was able to open his own shop.
1316
00:51:01,412 --> 00:51:03,042
And then he lost it.
1317
00:51:03,082 --> 00:51:04,642
And then she lost him.
1318
00:51:04,682 --> 00:51:07,112
Sadly, he passed away.
1319
00:51:07,152 --> 00:51:08,152
Oh.
1320
00:51:08,182 --> 00:51:09,652
When did he pass?
1321
00:51:09,682 --> 00:51:11,652
I heard about six months ago.
1322
00:51:11,682 --> 00:51:12,782
-Hey. -Hey.
1323
00:51:12,822 --> 00:51:13,682
Sorry we're late.
1324
00:51:13,722 --> 00:51:15,422
I got caught up in a morning briefing.
1325
00:51:15,452 --> 00:51:16,422
No worries.
1326
00:51:16,462 --> 00:51:17,552
Hi.
1327
00:51:17,592 --> 00:51:19,922
Detective Denny roma, this is detective Travis Burke,
1328
00:51:19,962 --> 00:51:21,592
and this is, uh...
1329
00:51:21,632 --> 00:51:23,792
Non-detective Amy winslow.
1330
00:51:23,832 --> 00:51:24,802
Yeah.
1331
00:51:24,832 --> 00:51:26,462
Denny's going to show you the sweeney scene.
1332
00:51:26,502 --> 00:51:27,972
It's his case.
1333
00:51:28,002 --> 00:51:30,102
Which is getting colder by the day,
1334
00:51:30,142 --> 00:51:32,972
which the lieutenant knows is something I can live with.
1335
00:51:33,012 --> 00:51:34,342
Why?
1336
00:51:34,372 --> 00:51:36,242
Ray sweeney was a defence attorney.
1337
00:51:36,282 --> 00:51:38,312
He got a lot of bad guys off and made some cops
1338
00:51:38,342 --> 00:51:40,342
on the witness stand look lousy in the process.
1339
00:51:40,382 --> 00:51:44,482
The lucky irishman is what he's known as in the da's office.
1340
00:51:44,522 --> 00:51:45,352
Yeah.
1341
00:51:45,382 --> 00:51:47,522
So Denny, you good to run with them?
1342
00:51:47,552 --> 00:51:48,722
You know it, lieutenant.
1343
00:51:48,752 --> 00:51:51,792
Hey, and if you do find a connection to the mchale case...
1344
00:51:51,822 --> 00:51:54,292
We'll bring it to you.
1345
00:51:55,492 --> 00:51:56,362
Bye.
1346
00:51:56,402 --> 00:51:58,002
Thanks, Rachel.
1347
00:52:06,912 --> 00:52:08,342
-Hey. -Hey.
1348
00:52:08,372 --> 00:52:10,372
-Thanks. -You're welcome
1349
00:52:10,412 --> 00:52:12,642
so, you, uh, you knew the lieutenant
1350
00:52:12,682 --> 00:52:14,012
back in the windy city, huh?
1351
00:52:14,052 --> 00:52:16,182
Yeah, we were rookies together.
1352
00:52:16,222 --> 00:52:17,812
She's a tough woman.
1353
00:52:17,852 --> 00:52:20,122
You know that thing with her old man...
1354
00:52:20,152 --> 00:52:23,722
You mean what, him dyin'?
1355
00:52:23,762 --> 00:52:25,662
Yeah.
1356
00:52:25,692 --> 00:52:27,122
You know, how he went out.
1357
00:52:27,162 --> 00:52:29,332
Did it himself.
1358
00:52:29,362 --> 00:52:31,292
Suicide?
1359
00:52:31,332 --> 00:52:32,262
I didn't... I didn't know that.
1360
00:52:32,302 --> 00:52:34,362
Yeah, she was thinking about resigning, too.
1361
00:52:34,402 --> 00:52:35,632
Going back to Chicago.
1362
00:52:35,672 --> 00:52:38,302
I guess he was in some kind of trouble.
1363
00:52:38,342 --> 00:52:41,072
And then he wasn't.
1364
00:52:41,112 --> 00:52:43,972
Here's your guidebook for the tour.
1365
00:52:45,412 --> 00:52:47,742
Did the killer disable the alarm?
1366
00:52:47,782 --> 00:52:49,212
We think sweeney did.
1367
00:52:49,252 --> 00:52:52,552
Comes home, shuts it off, doesn't turn it back on.
1368
00:52:52,582 --> 00:52:55,392
What about the, uh, the camera at the front door?
1369
00:52:55,422 --> 00:52:57,922
Did that see anything?
1370
00:52:57,962 --> 00:52:59,922
Just sweeney coming home.
1371
00:52:59,962 --> 00:53:01,362
Who found the body?
1372
00:53:01,392 --> 00:53:05,062
Cleaning lady, Monday afternoon.
1373
00:53:05,102 --> 00:53:06,662
This way.
1374
00:53:10,142 --> 00:53:14,772
Sliding door was left open, and the perp came in through there.
1375
00:53:14,812 --> 00:53:17,372
What's behind this?
1376
00:53:17,412 --> 00:53:18,712
Dirt road?
1377
00:53:18,742 --> 00:53:20,182
Woods?
1378
00:53:21,582 --> 00:53:24,382
What if the killer came through here?
1379
00:53:24,422 --> 00:53:25,252
Well, you know.
1380
00:53:25,282 --> 00:53:26,452
What if?
1381
00:53:26,492 --> 00:53:29,822
Or maybe he parked out front and came around like we did.
1382
00:53:51,782 --> 00:53:53,782
Did you check this out?
1383
00:53:53,812 --> 00:53:55,312
Yeah, it's padlocked.
1384
00:53:55,352 --> 00:53:57,612
Sweeney didn't have a key for it.
1385
00:53:57,652 --> 00:54:01,592
It's not on his property anyway.
1386
00:54:01,622 --> 00:54:04,252
There's an oil stain here.
1387
00:54:08,692 --> 00:54:10,962
It's pretty fresh.
1388
00:54:11,002 --> 00:54:13,432
Still wet.
1389
00:54:13,472 --> 00:54:17,132
Your perp parked back here.
1390
00:54:17,172 --> 00:54:19,002
Noted.
1391
00:54:19,042 --> 00:54:22,072
Can we continue?
1392
00:54:36,662 --> 00:54:39,662
Now this is where we found the body.
1393
00:54:42,232 --> 00:54:44,762
I see that there are a lot of papers spread out,
1394
00:54:44,802 --> 00:54:47,202
which means he was working, right?
1395
00:54:47,232 --> 00:54:49,632
But here's what I don't understand,
1396
00:54:49,672 --> 00:54:53,672
it's why would a thief come in when the resident is home?
1397
00:54:53,712 --> 00:54:56,372
Well, the lights were off when we came in.
1398
00:54:56,412 --> 00:54:58,712
So he was working in the dark?
1399
00:54:58,742 --> 00:55:03,052
Something's not making sense to me, Denny.
1400
00:55:03,082 --> 00:55:08,492
Why... why would the killer come to this angle,
1401
00:55:08,522 --> 00:55:11,052
where sweeney could see them?
1402
00:55:11,092 --> 00:55:13,192
It's obvious the shooter had a solution
1403
00:55:13,232 --> 00:55:14,962
for being identified.
1404
00:55:14,992 --> 00:55:17,392
"Bang bang."
1405
00:55:17,432 --> 00:55:20,832
They also took his wristwatch, his wallet, and his cell phone.
1406
00:55:20,872 --> 00:55:21,832
Yeah.
1407
00:55:21,872 --> 00:55:25,902
And your report says, "computer and a safe"?
1408
00:55:25,942 --> 00:55:26,972
Yeah.
1409
00:55:27,012 --> 00:55:28,312
This way.
1410
00:55:29,842 --> 00:55:31,312
Hmm.
1411
00:55:38,722 --> 00:55:43,092
Well, here it is.
1412
00:55:43,122 --> 00:55:45,722
Maid said there was a small safe in that closet.
1413
00:55:45,762 --> 00:55:47,722
The police turned this place upside down?
1414
00:55:47,762 --> 00:55:49,662
No, that was the perp.
1415
00:55:49,702 --> 00:55:52,632
Unless of course sweeney's a slob.
1416
00:55:54,732 --> 00:55:56,332
Travis.
1417
00:55:56,372 --> 00:55:57,232
What's that?
1418
00:55:57,272 --> 00:56:00,772
What is it?
1419
00:56:00,812 --> 00:56:02,342
Nothing.
1420
00:56:03,012 --> 00:56:06,042
It's just... multnomah falls.
1421
00:56:06,082 --> 00:56:08,452
I was just telling Amy how much I'd like to visit there one day.
1422
00:56:08,482 --> 00:56:09,282
Oh.
1423
00:56:09,312 --> 00:56:10,882
Sweet.
1424
00:56:10,922 --> 00:56:13,782
Are we done?
1425
00:56:13,822 --> 00:56:14,752
Yeah.
1426
00:56:14,792 --> 00:56:15,922
Yeah.
1427
00:56:15,952 --> 00:56:17,952
Thank you for the tour, Denny.
1428
00:56:17,992 --> 00:56:21,222
Hey, do you mind if I hold onto this and read through it again?
1429
00:56:21,262 --> 00:56:22,692
Lieutenant said give you what you need.
1430
00:56:22,732 --> 00:56:23,932
Thanks. I'll give it back soon.
1431
00:56:23,962 --> 00:56:25,002
Yeah.
1432
00:56:25,032 --> 00:56:25,932
And hey, maybe you guys, uh, will find something
1433
00:56:25,962 --> 00:56:28,972
that will break this case wide open, huh?
1434
00:56:29,002 --> 00:56:29,872
Good to meet you both.
1435
00:56:29,902 --> 00:56:30,902
Nice to meet you.
1436
00:56:30,942 --> 00:56:33,042
Good to meet you.
1437
00:56:35,642 --> 00:56:36,812
So you didn't tell him about Vicky
1438
00:56:36,842 --> 00:56:38,582
because you want to interview her?
1439
00:56:38,612 --> 00:56:40,442
Yeah, that and...
1440
00:56:40,482 --> 00:56:41,582
And?...
1441
00:56:41,612 --> 00:56:42,982
You don't trust him.
1442
00:56:43,022 --> 00:56:44,212
Bingo.
1443
00:56:44,252 --> 00:56:45,582
Yeah.
1444
00:57:02,872 --> 00:57:03,702
Excuse me.
1445
00:57:03,742 --> 00:57:04,572
You can't just...
1446
00:57:04,602 --> 00:57:05,472
What is going on?
1447
00:57:05,502 --> 00:57:06,842
Ray sweeney.
1448
00:57:07,772 --> 00:57:09,142
It's all right, Madeline.
1449
00:57:09,172 --> 00:57:10,312
Go on.
1450
00:57:10,342 --> 00:57:12,712
You told us that mchale hired a new lawyer to sue you,
1451
00:57:12,742 --> 00:57:14,312
but did you think to mention that his old lawyer
1452
00:57:14,352 --> 00:57:16,812
was a guy that you clearly knew well enough
1453
00:57:16,852 --> 00:57:18,682
that he had a framed photograph of the two of you
1454
00:57:18,722 --> 00:57:20,682
standing in front of multnomah falls?
1455
00:57:20,722 --> 00:57:24,652
A guy who was murdered two days before mchale?
1456
00:57:24,692 --> 00:57:25,692
I had no idea.
1457
00:57:25,722 --> 00:57:27,192
Ray had been working with Mitch.
1458
00:57:27,232 --> 00:57:28,862
Okay, and we're just supposed to believe that?
1459
00:57:28,892 --> 00:57:30,532
It's the truth.
1460
00:57:30,562 --> 00:57:32,362
What was your relationship with ray?
1461
00:57:32,402 --> 00:57:34,902
We dated for a couple of months, but it ended.
1462
00:57:34,932 --> 00:57:36,002
When?
1463
00:57:36,032 --> 00:57:36,902
Four months ago.
1464
00:57:36,942 --> 00:57:37,772
Who ended it?
1465
00:57:37,802 --> 00:57:38,672
I did.
1466
00:57:38,702 --> 00:57:39,842
Because?
1467
00:57:39,872 --> 00:57:40,672
Because he'd become intolerable.
1468
00:57:40,712 --> 00:57:42,742
Okay, could you fill us in on that?
1469
00:57:42,772 --> 00:57:46,012
Ray was... incredibly successful.
1470
00:57:46,042 --> 00:57:48,912
He bragged all the time about how he never lost a case.
1471
00:57:48,952 --> 00:57:50,552
And then he did.
1472
00:57:50,582 --> 00:57:54,082
And suddenly, he couldn't stop losing them.
1473
00:57:54,122 --> 00:57:56,222
He became miserable.
1474
00:57:56,252 --> 00:57:57,592
I stuck it out for a few months,
1475
00:57:57,622 --> 00:58:00,462
but eventually enough was enough.
1476
00:58:00,492 --> 00:58:02,962
Hmm. Have you seen him since?
1477
00:58:02,992 --> 00:58:04,132
No.
1478
00:58:04,162 --> 00:58:05,562
But he did call Saturday.
1479
00:58:05,602 --> 00:58:07,602
Said he had turned things around,
1480
00:58:07,632 --> 00:58:09,402
he was going to start winning again.
1481
00:58:09,432 --> 00:58:11,032
Did he explain further?
1482
00:58:11,072 --> 00:58:12,742
No.
1483
00:58:12,772 --> 00:58:14,872
And to be honest,
1484
00:58:14,912 --> 00:58:19,282
I didn't believe him, and I'd moved on.
1485
00:58:19,312 --> 00:58:22,082
Did you know he was dead?
1486
00:58:22,112 --> 00:58:26,422
Botched robbery, yes?
1487
00:58:26,452 --> 00:58:27,982
So we're told.
1488
00:58:28,022 --> 00:58:28,922
Thank you.
1489
00:58:28,952 --> 00:58:29,692
Thanks for your time.
1490
00:58:29,722 --> 00:58:31,792
Sorry to barge in on you, Vicky.
1491
00:58:36,032 --> 00:58:38,502
She had an answer for everything, didn't she?
1492
00:58:38,532 --> 00:58:41,432
Well, smart criminals do, and she's certainly smart.
1493
00:58:41,472 --> 00:58:44,232
Yeah, but the question is, is she a criminal?
1494
00:58:44,272 --> 00:58:46,672
Although, she didn't seem that broken up about Ray's murder.
1495
00:58:46,712 --> 00:58:47,602
Yeah.
1496
00:58:47,642 --> 00:58:50,072
You know, we should take this to Rachel.
1497
00:58:50,112 --> 00:58:50,912
Yeah, yeah. Of course.
1498
00:58:50,942 --> 00:58:53,082
But you know, just, i don't know,
1499
00:58:53,112 --> 00:58:54,742
just let me do the talking.
1500
00:58:54,782 --> 00:58:56,752
That would be wise.
1501
00:59:01,622 --> 00:59:04,122
And we thought this is just one more thing
1502
00:59:04,162 --> 00:59:06,862
that's tying the mchale case to ray sweeney.
1503
00:59:06,892 --> 00:59:07,892
Yeah.
1504
00:59:07,932 --> 00:59:09,632
You know and we thought that you should definitely
1505
00:59:09,662 --> 00:59:12,602
keep digging into that connection.
1506
00:59:25,512 --> 00:59:28,752
Like detective roma said, sweeney was known as
1507
00:59:28,782 --> 00:59:33,622
the lucky irishman because cases always broke his way.
1508
00:59:33,652 --> 00:59:36,752
A witness would recant, evidence would get compromised,
1509
00:59:36,792 --> 00:59:39,092
paperwork invalidated.
1510
00:59:39,122 --> 00:59:45,262
So some people, me, started to wonder if this wasn't just luck.
1511
00:59:45,302 --> 00:59:48,972
As if he had help from the inside.
1512
00:59:49,002 --> 00:59:49,932
Did you look into it?
1513
00:59:49,972 --> 00:59:50,932
I did.
1514
00:59:50,972 --> 00:59:52,042
And?
1515
00:59:52,072 --> 00:59:55,142
And before I found anything, sweeney started to lose.
1516
00:59:55,172 --> 00:59:56,442
This was six months ago.
1517
00:59:56,482 --> 00:59:57,942
Right.
1518
00:59:57,982 --> 01:00:01,542
So I thought maybe he was just lucky.
1519
01:00:01,582 --> 01:00:02,652
Until he wasn't.
1520
01:00:02,682 --> 01:00:03,912
Right.
1521
01:00:04,352 --> 01:00:05,782
Right.
1522
01:00:05,822 --> 01:00:07,382
Well.
1523
01:00:07,422 --> 01:00:09,192
Hey, did you look over the crime scene report
1524
01:00:09,222 --> 01:00:11,652
for the robbery-homicide of sweeney?
1525
01:00:11,692 --> 01:00:14,322
Um... I haven't really had the chance.
1526
01:00:14,362 --> 01:00:15,532
Why?
1527
01:00:15,562 --> 01:00:19,532
Well, look. It's pretty clear that the intruder entered
1528
01:00:19,562 --> 01:00:21,132
while sweeney was working,
1529
01:00:21,172 --> 01:00:23,002
which would mean that the lights were on.
1530
01:00:23,032 --> 01:00:25,842
Right, and then the person had to go around the couch
1531
01:00:25,872 --> 01:00:30,342
to be seen by sweeney, just to shoot him?
1532
01:00:30,382 --> 01:00:32,142
I mean, if this was just a thief,
1533
01:00:32,182 --> 01:00:33,042
why go through all that?
1534
01:00:33,082 --> 01:00:34,042
Why not just come back?
1535
01:00:34,082 --> 01:00:37,812
I mean, that doesn't... Doesn't make any sense.
1536
01:00:37,852 --> 01:00:40,252
And then they ransacked the office,
1537
01:00:40,292 --> 01:00:43,892
and we don't really know what paperwork might've been taken.
1538
01:00:43,922 --> 01:00:47,922
But what was stolen, other than a watch and a wallet,
1539
01:00:47,962 --> 01:00:51,562
was his cell phone, his computer, and his safe.
1540
01:00:51,602 --> 01:00:54,032
All things that contain information.
1541
01:00:54,072 --> 01:00:57,202
So you think this is some kind of a hit?
1542
01:00:57,242 --> 01:01:00,242
I think the evidence tells that story, yeah.
1543
01:01:01,372 --> 01:01:04,012
Told you.
1544
01:01:04,042 --> 01:01:06,212
What is it you teach again?
1545
01:01:06,242 --> 01:01:09,952
Literature, with a focus on crime fiction.
1546
01:01:09,982 --> 01:01:10,952
Sounds fun.
1547
01:01:10,982 --> 01:01:12,882
Yeah. It is.
1548
01:01:12,922 --> 01:01:16,122
And your assessment sounds correct.
1549
01:01:16,152 --> 01:01:18,962
Did you mention this to detective roma?
1550
01:01:18,992 --> 01:01:20,722
Yeah, we did, but...
1551
01:01:20,762 --> 01:01:23,032
He didn't seem that interested.
1552
01:01:23,062 --> 01:01:24,562
I'll talk to him.
1553
01:01:24,602 --> 01:01:26,002
All right.
1554
01:01:27,432 --> 01:01:31,072
Have you made any headway on the mchale case?
1555
01:01:31,102 --> 01:01:35,142
We have a warrant for Alexis and Billy's phones and computers,
1556
01:01:35,172 --> 01:01:37,312
but it'll take some time to go through.
1557
01:01:37,342 --> 01:01:40,112
Yeah, well you might want to do the same thing with Vicky lin.
1558
01:01:40,152 --> 01:01:42,212
Definitely.
1559
01:01:42,252 --> 01:01:43,082
Thank you.
1560
01:01:43,112 --> 01:01:43,952
Yeah.
1561
01:01:43,982 --> 01:01:45,052
Both of you.
1562
01:01:45,082 --> 01:01:45,952
You're welcome.
1563
01:01:45,982 --> 01:01:47,082
All right.
1564
01:01:50,192 --> 01:01:51,222
Thanks.
1565
01:01:52,592 --> 01:01:53,922
We'll see you.
1566
01:01:55,862 --> 01:01:57,492
Hey, you want to go over the sweeney case book
1567
01:01:57,532 --> 01:01:59,062
without him looking over our shoulder?
1568
01:01:59,102 --> 01:02:01,462
Well, don't you need to rehearse your talk?
1569
01:02:01,502 --> 01:02:03,402
Oh, my talk's fine.
1570
01:02:03,442 --> 01:02:04,902
Alright, let's go.
1571
01:02:04,942 --> 01:02:05,902
Yeah?
1572
01:02:05,942 --> 01:02:06,802
Yeah.
1573
01:02:17,122 --> 01:02:21,522
Coroner says that the time of death was 10:30 pm.
1574
01:02:21,552 --> 01:02:25,252
And apparently he talked to his assistant at 10:20.
1575
01:02:25,292 --> 01:02:27,122
Do we know what they talked about?
1576
01:02:27,162 --> 01:02:29,632
Privileged information, she said.
1577
01:02:29,662 --> 01:02:30,832
Ahh.
1578
01:02:34,532 --> 01:02:36,202
Hmm.
1579
01:02:36,232 --> 01:02:39,172
You wouldn't happen to have a magnifying glass, would you?
1580
01:02:40,072 --> 01:02:40,942
You kidding?
1581
01:02:40,972 --> 01:02:41,802
What?
1582
01:02:41,842 --> 01:02:43,312
You always wear one around your neck.
1583
01:02:43,342 --> 01:02:45,642
I didn't pack it this time.
1584
01:02:45,682 --> 01:02:49,612
Uh, maybe I can use the zoom on my phone.
1585
01:02:49,652 --> 01:02:53,122
I just, uh... I want to try to find out
1586
01:02:53,152 --> 01:02:55,952
what sweeney was working on.
1587
01:02:55,992 --> 01:02:59,022
It's just kind of hard to see.
1588
01:03:00,332 --> 01:03:01,362
Oh wow.
1589
01:03:01,392 --> 01:03:02,632
What are you looking at?
1590
01:03:02,662 --> 01:03:04,132
Bingo.
1591
01:03:08,932 --> 01:03:11,702
Divorce petition, wow.
1592
01:03:11,742 --> 01:03:13,402
Mmhmm.
1593
01:03:13,442 --> 01:03:15,202
So we need to find out if there was a prenup.
1594
01:03:15,242 --> 01:03:19,882
And if there was, and he signed those papers,
1595
01:03:19,912 --> 01:03:22,412
Alexis could've lost a lot of money in that divorce.
1596
01:03:22,452 --> 01:03:24,912
And if Alexis went to talk to him, right,
1597
01:03:24,952 --> 01:03:26,082
she finds out about it,
1598
01:03:26,122 --> 01:03:28,182
she goes to talk to sweeney, and he doesn't back down?
1599
01:03:28,222 --> 01:03:29,822
She kills him.
1600
01:03:29,852 --> 01:03:33,122
Or Billy could've killed her.
1601
01:03:33,532 --> 01:03:35,432
You know, there's 24 hours' worth of footage
1602
01:03:35,462 --> 01:03:37,832
from the front door security camera.
1603
01:03:37,862 --> 01:03:38,632
Where?
1604
01:03:38,662 --> 01:03:40,702
It's filed with physical evidence.
1605
01:03:40,732 --> 01:03:42,702
Well, can we see it?
1606
01:03:42,732 --> 01:03:44,002
I'm gonna call roma.
1607
01:03:51,482 --> 01:03:53,812
Uh, excuse me for a second.
1608
01:03:54,982 --> 01:03:56,612
Roma, I need to ask you a favour.
1609
01:03:56,652 --> 01:03:57,512
Hey.
1610
01:03:57,552 --> 01:03:58,512
Hey winslow.
1611
01:03:58,552 --> 01:04:04,192
Uh, just wondering if you wanted to grab a bite?
1612
01:04:04,222 --> 01:04:05,722
You know what, I've already eaten tonight,
1613
01:04:05,762 --> 01:04:08,362
and I'm kind of working.
1614
01:04:08,392 --> 01:04:11,262
With Travis?
1615
01:04:11,302 --> 01:04:13,102
Uh, yeah.
1616
01:04:13,132 --> 01:04:15,802
Okay. I'll see you tomorrow for your talk.
1617
01:04:15,832 --> 01:04:17,532
Yeah, you will.
1618
01:04:17,572 --> 01:04:18,802
Okay, bye.
1619
01:04:18,842 --> 01:04:22,072
Sophie said we could view the footage in the briefing room.
1620
01:04:22,112 --> 01:04:22,942
Okay, can we go now?
1621
01:04:22,972 --> 01:04:24,412
-Yeah. -Awesome.
1622
01:04:28,852 --> 01:04:30,482
Okay.
1623
01:04:30,522 --> 01:04:32,222
That's 10:00 pm on Sunday.
1624
01:04:32,252 --> 01:04:35,052
Let's slow it down.
1625
01:04:35,092 --> 01:04:36,222
Huh.
1626
01:04:36,252 --> 01:04:38,252
Looks like roma was right about the killer not coming in
1627
01:04:38,292 --> 01:04:39,262
from the front.
1628
01:04:39,292 --> 01:04:40,092
Hang on.
1629
01:04:40,132 --> 01:04:41,092
What?
1630
01:04:41,132 --> 01:04:42,292
What is that?
1631
01:04:42,332 --> 01:04:43,092
Is that a car?
1632
01:04:43,132 --> 01:04:45,432
Yeah, yeah, it's definitely a car.
1633
01:04:45,462 --> 01:04:47,402
Can you tell what model?
1634
01:04:47,432 --> 01:04:51,072
It looks like Mitch mchale's ride.
1635
01:04:51,102 --> 01:04:54,742
At 10:28, just before the time of death.
1636
01:04:57,342 --> 01:05:01,082
I mean, we do know that Alexis has keys to
1637
01:05:01,112 --> 01:05:02,682
yeah.
1638
01:05:02,712 --> 01:05:03,812
It could be a coincidence.
1639
01:05:03,852 --> 01:05:06,422
Well, we know what miss marple says about coincidence.
1640
01:05:06,452 --> 01:05:07,882
Mmhmm.
1641
01:05:10,892 --> 01:05:13,092
Let's see if our guy turns around.
1642
01:05:14,662 --> 01:05:16,162
Mmm. Wait a minute, where did it go?
1643
01:05:16,192 --> 01:05:18,062
That road ends in a cul-de-sac.
1644
01:05:19,562 --> 01:05:22,172
I have an idea.
1645
01:05:22,202 --> 01:05:23,572
Come on.
1646
01:05:42,222 --> 01:05:44,192
You were right, the dirt road connects to the cul-de-sac,
1647
01:05:44,222 --> 01:05:47,522
which means mchale driving back this way makes sense.
1648
01:05:47,562 --> 01:05:49,132
-Right. -Yeah.
1649
01:05:49,162 --> 01:05:54,662
And... an oil stain.
1650
01:05:54,702 --> 01:05:56,332
You don't get that from an electric motor.
1651
01:05:56,372 --> 01:05:57,672
Mm-mm.
1652
01:05:57,702 --> 01:05:59,702
So, that means it was someone else.
1653
01:06:01,512 --> 01:06:03,712
You break into that house, you shoot a guy,
1654
01:06:03,742 --> 01:06:07,812
you ransack that office, that takes what, 15 minutes at most?
1655
01:06:07,852 --> 01:06:08,682
Yeah.
1656
01:06:08,712 --> 01:06:09,782
But to leave an oil stain this big,
1657
01:06:09,812 --> 01:06:13,022
you have to have your car parked longer than that.
1658
01:06:13,052 --> 01:06:16,822
So I think that our killer was waiting for ray sweeney
1659
01:06:16,862 --> 01:06:18,022
to return home,
1660
01:06:18,062 --> 01:06:23,592
which would prove that this wasn't a robbery gone wrong.
1661
01:06:23,632 --> 01:06:24,662
Yeah.
1662
01:06:27,702 --> 01:06:28,702
What?
1663
01:06:31,142 --> 01:06:33,042
-Hey, Travis? -Yeah.
1664
01:06:35,242 --> 01:06:36,742
Door's open.
1665
01:06:38,112 --> 01:06:39,382
Hey.
1666
01:06:39,412 --> 01:06:40,412
Hello?
1667
01:06:40,452 --> 01:06:41,442
Hi.
1668
01:06:41,482 --> 01:06:43,152
Is that your shed?
1669
01:06:43,622 --> 01:06:44,852
Hey, hey, it's okay little buddy.
1670
01:06:44,882 --> 01:06:46,752
Look, I'm a cop.
1671
01:06:47,422 --> 01:06:48,422
Hey!
1672
01:07:15,612 --> 01:07:17,882
Hey, hey, hey, hold on, hold on, hold on!
1673
01:07:17,922 --> 01:07:19,722
Listen. I'm not a cop.
1674
01:07:19,752 --> 01:07:20,922
Okay?
1675
01:07:20,952 --> 01:07:22,492
My name is Amy.
1676
01:07:22,522 --> 01:07:24,322
I'm a teacher.
1677
01:07:24,362 --> 01:07:27,562
I'm an actually an English teacher, and we just...
1678
01:07:27,592 --> 01:07:28,422
Hey.
1679
01:07:28,462 --> 01:07:29,462
We just want to talk.
1680
01:07:29,492 --> 01:07:31,232
Yeah.
1681
01:07:31,262 --> 01:07:32,902
We just want to talk.
1682
01:07:33,302 --> 01:07:36,932
Owen shea, my name is detective Travis Burke,
1683
01:07:36,972 --> 01:07:37,902
this is Amy winslow.
1684
01:07:37,942 --> 01:07:38,972
Look, we don't want to cause you trouble.
1685
01:07:39,002 --> 01:07:41,972
I just have a few questions that we need to ask.
1686
01:07:42,012 --> 01:07:42,912
Okay.
1687
01:07:42,942 --> 01:07:44,612
We don't want to take away your clubhouse.
1688
01:07:44,642 --> 01:07:46,482
That's why you were running away, right?
1689
01:07:46,512 --> 01:07:47,382
Yeah.
1690
01:07:47,412 --> 01:07:48,282
You were afraid that the detective here
1691
01:07:48,312 --> 01:07:50,652
was going to arrest you for trespassing?
1692
01:07:54,022 --> 01:07:56,252
Do you play sylvan quests?
1693
01:07:56,292 --> 01:07:57,692
Yeah?
1694
01:07:57,722 --> 01:07:59,022
Do you mind if I go in?
1695
01:07:59,062 --> 01:07:59,992
Sure.
1696
01:08:00,022 --> 01:08:00,962
Oh.
1697
01:08:00,992 --> 01:08:01,922
Because I play.
1698
01:08:01,962 --> 01:08:04,692
Well, I mean, I haven't played in a while.
1699
01:08:04,732 --> 01:08:07,632
But I'm a dragon-borne wizard.
1700
01:08:09,132 --> 01:08:10,632
I am!
1701
01:08:11,242 --> 01:08:14,272
Were you here Sunday night at 10:00 pm?
1702
01:08:14,312 --> 01:08:15,642
Were you with friends?
1703
01:08:15,672 --> 01:08:17,172
My friends had left.
1704
01:08:17,212 --> 01:08:18,172
They're younger than me.
1705
01:08:18,212 --> 01:08:19,142
I'm the qm.
1706
01:08:19,182 --> 01:08:20,182
The what?
1707
01:08:20,212 --> 01:08:21,642
It's, um, quest master.
1708
01:08:21,682 --> 01:08:24,482
He organizes the game.
1709
01:08:24,522 --> 01:08:27,122
So you have, uh, arrow loops here, right?
1710
01:08:27,152 --> 01:08:29,852
It's to fire an arrow from the castle?
1711
01:08:29,892 --> 01:08:30,792
Yeah.
1712
01:08:30,822 --> 01:08:31,952
Yeah, that's cool.
1713
01:08:31,992 --> 01:08:33,792
That's awesome.
1714
01:08:33,832 --> 01:08:34,662
Yeah.
1715
01:08:34,692 --> 01:08:35,662
You guys larp, too?
1716
01:08:36,662 --> 01:08:38,732
All right, stop, stop. Okay, what is larp?
1717
01:08:38,762 --> 01:08:40,062
You want to tell him?
1718
01:08:40,102 --> 01:08:41,732
Um, it's live action role play.
1719
01:08:41,772 --> 01:08:43,702
Like, we do like battles and stuff,
1720
01:08:43,742 --> 01:08:45,332
and this is our castle.
1721
01:08:45,372 --> 01:08:46,302
Yeah, okay.
1722
01:08:46,342 --> 01:08:47,142
Yeah.
1723
01:08:47,172 --> 01:08:48,302
All right.
1724
01:08:48,342 --> 01:08:49,542
So, Owen...
1725
01:08:49,572 --> 01:08:53,642
Could you see a car pull up from one of those arrow loops?
1726
01:08:53,682 --> 01:08:54,512
Yeah.
1727
01:08:54,552 --> 01:08:55,382
Did ya?
1728
01:08:55,412 --> 01:08:56,312
Yeah.
1729
01:08:56,352 --> 01:08:57,312
What did it look like?
1730
01:08:57,352 --> 01:08:58,312
Nothing special.
1731
01:08:58,352 --> 01:09:00,682
It was like, four-door sedan.
1732
01:09:00,722 --> 01:09:05,892
Did you... happen to hear any shots fired?
1733
01:09:05,922 --> 01:09:08,722
Yeah.
1734
01:09:08,762 --> 01:09:09,892
And did you happen to see
1735
01:09:09,932 --> 01:09:13,362
another car pull up that same night?
1736
01:09:16,572 --> 01:09:18,532
Yeah, so it was, uh, it was parked here
1737
01:09:18,572 --> 01:09:20,402
right before the shots.
1738
01:09:21,612 --> 01:09:28,882
And would you call the car that was parked here "special"
1739
01:09:28,912 --> 01:09:31,182
in any way?
1740
01:09:31,222 --> 01:09:34,282
Like, did it look like this?
1741
01:09:34,322 --> 01:09:37,592
Wow, wizard skills, yeah!
1742
01:09:37,622 --> 01:09:39,762
Did you get a good look at the guy's face?
1743
01:09:39,792 --> 01:09:40,992
Um, no.
1744
01:09:41,032 --> 01:09:41,992
Not at first, you know.
1745
01:09:42,032 --> 01:09:44,562
It was dark and I was heading back to the hq.
1746
01:09:44,602 --> 01:09:47,502
Um, the shed.
1747
01:09:47,532 --> 01:09:50,072
Yeah, so I was sort of hiding over there,
1748
01:09:50,102 --> 01:09:51,572
right after the shots.
1749
01:09:51,602 --> 01:09:53,342
Then the guy in the cool car gets out,
1750
01:09:53,372 --> 01:09:57,242
checks out the boring car, uh, cool car guy had a flashlight,
1751
01:09:57,282 --> 01:09:59,942
but then he just goes back to his ride and sits in the dark.
1752
01:09:59,982 --> 01:10:01,512
And you stayed?
1753
01:10:01,552 --> 01:10:03,182
Yeah.
1754
01:10:03,212 --> 01:10:05,012
I was kind of frozen.
1755
01:10:05,052 --> 01:10:07,652
Then maybe like 10, 15 minutes later,
1756
01:10:07,692 --> 01:10:09,492
another guy comes through the gate,
1757
01:10:09,522 --> 01:10:11,192
and then he puts something in the trunk of the sedan
1758
01:10:11,222 --> 01:10:11,852
and drives off.
1759
01:10:11,892 --> 01:10:14,262
A guy. The driver was a man?
1760
01:10:14,292 --> 01:10:15,962
I... I mean, I think.
1761
01:10:15,992 --> 01:10:18,132
They were wearing pants, i... I don't know.
1762
01:10:18,162 --> 01:10:20,202
Hmm.
1763
01:10:20,232 --> 01:10:21,102
And then what?
1764
01:10:21,132 --> 01:10:22,872
Cool guy flips his flashlight back on,
1765
01:10:22,902 --> 01:10:24,972
then he goes through the gate,
1766
01:10:25,002 --> 01:10:26,942
and then I go and check out his ride,
1767
01:10:26,972 --> 01:10:27,872
but the guy comes back pretty quick
1768
01:10:27,912 --> 01:10:29,812
and I have to duck and hide behind his car.
1769
01:10:29,842 --> 01:10:31,842
And that's when you got a look at him?
1770
01:10:31,882 --> 01:10:32,842
Yeah.
1771
01:10:32,882 --> 01:10:35,112
Here. Was it one of these guys?
1772
01:10:36,352 --> 01:10:37,312
Middle guy.
1773
01:10:37,352 --> 01:10:38,452
You're sure?
1774
01:10:38,482 --> 01:10:40,082
100 percent.
1775
01:10:44,222 --> 01:10:45,862
Well, thank you.
1776
01:10:45,892 --> 01:10:47,192
You have been more than helpful.
1777
01:10:47,232 --> 01:10:48,722
Do you live around here, your mom or your dad?
1778
01:10:48,762 --> 01:10:50,792
Yeah. We're just a few blocks away.
1779
01:10:50,832 --> 01:10:53,662
You want to hop in the car and we'll give you a ride home?
1780
01:10:57,072 --> 01:10:58,532
Boring four-door sedan, huh?
1781
01:10:58,572 --> 01:11:00,072
Yeah, you know who drives a car like that?
1782
01:11:00,102 --> 01:11:01,042
Yep.
1783
01:11:01,072 --> 01:11:02,172
Police detective.
1784
01:11:02,212 --> 01:11:03,442
Hmm.
1785
01:11:06,382 --> 01:11:07,712
Excuse me.
1786
01:11:07,752 --> 01:11:08,812
Hi.
1787
01:11:08,852 --> 01:11:11,652
My name is detective Burke, I'm from Garrison pd.
1788
01:11:11,682 --> 01:11:13,222
Is lieutenant Knox in?
1789
01:11:13,252 --> 01:11:14,222
Give me a minute.
1790
01:11:14,252 --> 01:11:15,252
Thanks.
1791
01:11:15,292 --> 01:11:16,422
Hey, Travis.
1792
01:11:16,452 --> 01:11:17,492
Hey, what's up?
1793
01:11:17,522 --> 01:11:18,552
Come here.
1794
01:11:18,592 --> 01:11:21,392
Detective Dennis roma broke both legs falling down
1795
01:11:21,432 --> 01:11:24,592
a flight of stairs but still managed to catch the culprit.
1796
01:11:24,632 --> 01:11:27,132
When did sweeney start losing cases?
1797
01:11:27,172 --> 01:11:28,732
Uh, six months ago.
1798
01:11:28,772 --> 01:11:29,932
Detective?
1799
01:11:31,402 --> 01:11:32,302
Yeah.
1800
01:11:32,342 --> 01:11:33,602
Uh, lieutenant Knox is gone for the day.
1801
01:11:33,642 --> 01:11:34,772
Okay. Hey, listen.
1802
01:11:34,812 --> 01:11:36,212
I got a... I got a question for you.
1803
01:11:36,242 --> 01:11:39,482
Uh, after detective roma broke both his legs,
1804
01:11:39,512 --> 01:11:40,882
when did he get back on the job?
1805
01:11:40,912 --> 01:11:43,512
Just two months ago.
1806
01:11:43,552 --> 01:11:46,182
Is he in?
1807
01:11:46,222 --> 01:11:47,782
Uh, he clocked out at 4:00.
1808
01:11:47,822 --> 01:11:49,082
Can I get his address?
1809
01:11:49,122 --> 01:11:53,592
I promised I'd get this back to him tonight.
1810
01:11:53,622 --> 01:11:55,722
We should hurry before someone else gets killed.
1811
01:11:55,762 --> 01:11:56,732
Yeah.
1812
01:12:12,312 --> 01:12:13,982
Oh, hi.
1813
01:12:14,012 --> 01:12:14,642
Is everything okay?
1814
01:12:14,682 --> 01:12:15,952
Yeah, sorry for dropping by.
1815
01:12:15,982 --> 01:12:18,152
We just wanted to show you something.
1816
01:12:18,182 --> 01:12:20,482
Oh, um, I'm actually just running out.
1817
01:12:20,522 --> 01:12:21,352
Five minutes.
1818
01:12:21,392 --> 01:12:23,022
It's important.
1819
01:12:23,052 --> 01:12:23,852
Okay.
1820
01:12:23,892 --> 01:12:25,422
Come on in.
1821
01:12:28,992 --> 01:12:29,892
So what's up?
1822
01:12:29,932 --> 01:12:31,632
Well, we think we know
1823
01:12:31,662 --> 01:12:33,402
how the sweeney and mchale murders are connected.
1824
01:12:33,432 --> 01:12:34,332
Seriously?
1825
01:12:34,372 --> 01:12:35,402
Yeah.
1826
01:12:35,432 --> 01:12:37,672
Yeah, so, ray sweeney
1827
01:12:37,702 --> 01:12:39,402
was handling Mitchell mchale's divorce.
1828
01:12:39,442 --> 01:12:41,872
Um, see these files?
1829
01:12:41,912 --> 01:12:44,372
I took a picture of them and I zoomed in on it.
1830
01:12:44,412 --> 01:12:46,912
Now he had all the paperwork ready for Mitchell to sign
1831
01:12:46,942 --> 01:12:49,382
the night that sweeney was murdered.
1832
01:12:49,412 --> 01:12:52,182
Now, what we also know is that Mitchell's car
1833
01:12:52,222 --> 01:12:53,122
was there that night.
1834
01:12:53,152 --> 01:12:55,482
Okay, but there's more than one of those.
1835
01:12:55,522 --> 01:12:57,752
Well here's the thing.
1836
01:12:57,792 --> 01:12:59,522
We have a witness.
1837
01:12:59,562 --> 01:13:00,662
Yeah.
1838
01:13:00,692 --> 01:13:03,492
And he saw mchale's car parked behind sweeney's house,
1839
01:13:03,532 --> 01:13:06,202
and he identified Mitchell mchale as the driver.
1840
01:13:06,232 --> 01:13:08,332
Wait... what witness?
1841
01:13:08,372 --> 01:13:09,432
Yeah, we'll... We'll get to that.
1842
01:13:09,472 --> 01:13:12,532
But this witness also saw a four-door sedan parked
1843
01:13:12,572 --> 01:13:14,102
behind sweeney's house.
1844
01:13:14,142 --> 01:13:18,012
The kind that a detective would drive.
1845
01:13:18,042 --> 01:13:21,712
And the driver of this sedan is the person that walked
1846
01:13:21,752 --> 01:13:25,782
into ray sweeney's house, just before 10:30,
1847
01:13:25,822 --> 01:13:26,882
and shot him dead.
1848
01:13:26,922 --> 01:13:28,582
Travis, that is a...
1849
01:13:28,622 --> 01:13:29,892
A serious accusation?
1850
01:13:29,922 --> 01:13:30,722
Yeah.
1851
01:13:30,762 --> 01:13:31,692
Yeah.
1852
01:13:31,722 --> 01:13:32,522
Yeah, well, we know.
1853
01:13:32,562 --> 01:13:35,722
That's why we wanted to talk to you.
1854
01:13:35,762 --> 01:13:39,562
You wanted to talk to me instead of Denny roma.
1855
01:13:39,602 --> 01:13:43,802
Well, I mean, you said that, uh, you suspected
1856
01:13:43,832 --> 01:13:47,542
that there was an inside man in the police department, right?
1857
01:13:47,572 --> 01:13:49,972
Someone that was helping sweeney with his cases.
1858
01:13:50,012 --> 01:13:53,742
Well, ostensibly, that person was doing this for money.
1859
01:13:53,782 --> 01:13:55,382
Roma.
1860
01:13:55,412 --> 01:13:59,652
But then six months ago, sweeney started losing cases.
1861
01:13:59,682 --> 01:14:01,382
Roma must've stopped helping him,
1862
01:14:01,422 --> 01:14:04,152
I mean, probably because you started looking into it.
1863
01:14:04,192 --> 01:14:05,622
Yeah, but here's the thing.
1864
01:14:05,662 --> 01:14:08,462
Sweeney, he told Vicky lin on Saturday
1865
01:14:08,492 --> 01:14:10,832
that he had a plan to start winning again.
1866
01:14:10,862 --> 01:14:14,102
So my guess is is that, i don't know,
1867
01:14:14,132 --> 01:14:16,602
that sweeney told roma, you start helping me again,
1868
01:14:16,632 --> 01:14:17,902
or I'm going to tell your department
1869
01:14:17,942 --> 01:14:19,172
what you've been doing.
1870
01:14:19,202 --> 01:14:21,242
Blackmail.
1871
01:14:21,272 --> 01:14:23,642
But roma has a different solution.
1872
01:14:25,042 --> 01:14:28,612
Kill ray sweeney, stage it as a robbery.
1873
01:14:28,652 --> 01:14:32,012
Steal all the evidence that tied him to sweeney.
1874
01:14:32,052 --> 01:14:34,152
But here's what he couldn't have known.
1875
01:14:34,192 --> 01:14:37,252
Mitchell mchale showed up to sign his divorce papers
1876
01:14:37,292 --> 01:14:40,122
just before the shots were fired.
1877
01:14:40,162 --> 01:14:45,992
And so when roma was loading up his car and driving off,
1878
01:14:46,032 --> 01:14:48,802
Mitchell mchale was watching from the dark.
1879
01:14:48,832 --> 01:14:51,772
And our witness saw mchale enter the house after that,
1880
01:14:51,802 --> 01:14:56,772
so he knew that the cop that just left killed his lawyer.
1881
01:14:56,812 --> 01:14:58,272
Mmhmm.
1882
01:14:58,312 --> 01:15:00,382
Now what we all know is that Mitchell mchale
1883
01:15:00,412 --> 01:15:03,852
had a software program for the police departments.
1884
01:15:03,882 --> 01:15:07,482
Vicky lin says it's a sham, but mchale told us that...
1885
01:15:07,522 --> 01:15:09,852
I should be closing a deal tonight for Seattle Metro pd
1886
01:15:09,892 --> 01:15:12,722
to license my s.L.O.O.T.H software.
1887
01:15:12,762 --> 01:15:15,792
I mean, you do the math.
1888
01:15:15,832 --> 01:15:19,402
Mchale must've contacted roma.
1889
01:15:19,432 --> 01:15:21,862
Told him he knew what he did.
1890
01:15:21,902 --> 01:15:24,672
Maybe even had photos of roma putting sweeney's stuff
1891
01:15:24,702 --> 01:15:27,672
in the trunk of his car.
1892
01:15:27,712 --> 01:15:31,512
Mchale must've told roma that he had to get s.L.O.O.T.H
1893
01:15:31,542 --> 01:15:36,812
into Seattle Metro, or else he'd blow the whistle on him.
1894
01:15:36,852 --> 01:15:41,422
Roma must've arranged for them to meet on the rooftop.
1895
01:15:41,452 --> 01:15:44,822
Where there are no cameras.
1896
01:15:44,862 --> 01:15:50,062
So the cop commits a second murder to cover up the first.
1897
01:15:52,262 --> 01:15:59,772
Um... I'm... I'm just... I'm stunned.
1898
01:15:59,802 --> 01:16:04,542
I... I need to talk to roma.
1899
01:16:04,582 --> 01:16:08,182
I've known him for years, I...
1900
01:16:08,212 --> 01:16:10,112
It needs to be me that brings him in.
1901
01:16:10,152 --> 01:16:11,012
Yeah.
1902
01:16:13,782 --> 01:16:16,422
Yeah, see, we thought you would say that.
1903
01:16:17,522 --> 01:16:19,052
You were running out to see roma when we got here,
1904
01:16:19,092 --> 01:16:19,892
weren't you?
1905
01:16:19,922 --> 01:16:21,362
Excuse me?
1906
01:16:21,392 --> 01:16:24,392
Rachel, we just came from roma's.
1907
01:16:26,762 --> 01:16:28,232
You going somewhere, detective?
1908
01:16:28,272 --> 01:16:29,432
Yeah, why?
1909
01:16:29,472 --> 01:16:32,432
We need to talk, now.
1910
01:16:32,472 --> 01:16:37,242
He told us that you called him to set up a meeting.
1911
01:16:37,272 --> 01:16:39,312
And we're the ones that told him to call you
1912
01:16:39,342 --> 01:16:40,612
and push that meeting.
1913
01:16:40,642 --> 01:16:43,582
Okay, I... I don't know what you're...
1914
01:16:43,612 --> 01:16:44,782
Rachel...
1915
01:16:44,822 --> 01:16:47,222
Roma can't be the inside man.
1916
01:16:47,252 --> 01:16:49,052
No, he was on leave for a year.
1917
01:16:49,092 --> 01:16:51,722
He just got back on the job two months ago.
1918
01:16:51,762 --> 01:16:54,062
But the inside man was working for sweeney
1919
01:16:54,092 --> 01:16:56,632
up until six months ago.
1920
01:16:56,662 --> 01:16:58,232
Six months.
1921
01:16:58,262 --> 01:17:00,762
Six months, that kept rattling around in my head,
1922
01:17:00,802 --> 01:17:02,902
and then I figured it out.
1923
01:17:02,932 --> 01:17:06,742
Something else happened six months ago.
1924
01:17:06,772 --> 01:17:08,002
Your dad died.
1925
01:17:08,042 --> 01:17:09,102
Yeah.
1926
01:17:09,142 --> 01:17:10,342
Money was always an issue,
1927
01:17:10,372 --> 01:17:12,742
and finally he opened his own shop.
1928
01:17:12,782 --> 01:17:14,412
And he lost it.
1929
01:17:14,452 --> 01:17:17,812
And she lost him.
1930
01:17:17,852 --> 01:17:18,982
Yeah.
1931
01:17:19,022 --> 01:17:20,952
How he went out.
1932
01:17:20,992 --> 01:17:22,422
Did it himself.
1933
01:17:22,452 --> 01:17:25,022
Suicide.
1934
01:17:25,062 --> 01:17:26,622
I didn't... I didn't know that.
1935
01:17:26,662 --> 01:17:28,992
She was talking about resigning, too.
1936
01:17:29,032 --> 01:17:30,632
Moving back to Chicago.
1937
01:17:30,662 --> 01:17:32,832
I guess he was in some kind of trouble,
1938
01:17:32,862 --> 01:17:35,362
and then he wasn't.
1939
01:17:35,402 --> 01:17:39,202
And so I called our old friend, captain lowe in Chicago,
1940
01:17:39,242 --> 01:17:41,702
and he told me that he looked into your dad's suicide,
1941
01:17:41,742 --> 01:17:44,442
and he said that your dad started his bake shop
1942
01:17:44,482 --> 01:17:47,482
with a loan from the mob, and as the years went by,
1943
01:17:47,512 --> 01:17:48,942
that debt, it got bigger,
1944
01:17:48,982 --> 01:17:53,922
and Rachel I know how much you loved your father.
1945
01:17:53,952 --> 01:17:58,322
But what I didn't know was that you would be willing
1946
01:17:58,362 --> 01:18:00,362
to do anything to help him out,
1947
01:18:00,392 --> 01:18:07,402
including selling yourself out to a crooked lawyer for money.
1948
01:18:09,202 --> 01:18:11,572
But that wasn't enough, was it?
1949
01:18:11,602 --> 01:18:15,372
So your dad did what he did,
1950
01:18:15,412 --> 01:18:18,872
and then there was no need for you to resign anymore.
1951
01:18:18,912 --> 01:18:22,712
You know, it was all over, it was all behind you.
1952
01:18:22,752 --> 01:18:26,552
But then sweeney came and... and threatened to blackmail you,
1953
01:18:26,582 --> 01:18:30,052
but you solved enough crimes to know how to commit one.
1954
01:18:32,892 --> 01:18:35,962
Robbery gone wrong, victim nobody cared about.
1955
01:18:35,992 --> 01:18:37,932
The case would soon grow cold, it was perfect.
1956
01:18:37,962 --> 01:18:40,102
I mean, mchale threw a little wrench in there,
1957
01:18:40,132 --> 01:18:42,562
but you handled that.
1958
01:18:42,602 --> 01:18:48,372
And then I handed Billy poole to you on a silver platter.
1959
01:18:48,412 --> 01:18:51,212
But when we started to connect the murders,
1960
01:18:51,242 --> 01:18:55,282
you knew that you had to shift from the framing Billy angle,
1961
01:18:55,312 --> 01:18:58,252
and you waited to see how far we got,
1962
01:18:58,282 --> 01:19:00,382
and then you had to make roma your fall guy.
1963
01:19:00,422 --> 01:19:02,482
You were meeting with roma tonight to close the loop.
1964
01:19:02,522 --> 01:19:04,922
And what was your story going to be, Rachel?
1965
01:19:04,962 --> 01:19:05,952
Huh?
1966
01:19:05,992 --> 01:19:08,162
That you went there and tried to convince roma
1967
01:19:08,192 --> 01:19:11,062
to turn himself in, but instead he tried to kill you,
1968
01:19:11,102 --> 01:19:14,302
so you did what you had to do?
1969
01:19:14,332 --> 01:19:17,472
He's a cop.
1970
01:19:17,502 --> 01:19:20,842
I mean, of course you wouldn't call in the shooting
1971
01:19:20,872 --> 01:19:23,912
until after you loaded everything that you stole
1972
01:19:23,942 --> 01:19:25,742
from sweeney's house
1973
01:19:25,782 --> 01:19:30,782
and Mitchell's cell phone into the trunk of roma's car.
1974
01:19:30,812 --> 01:19:34,752
It's all in the trunk of your car ready to go, isn't it?
1975
01:19:36,222 --> 01:19:37,052
Tell you what, Rachel?
1976
01:19:37,092 --> 01:19:39,792
Why don't we just go out and take a look?
1977
01:19:41,292 --> 01:19:43,092
Rachel.
1978
01:19:43,132 --> 01:19:44,192
Come on.
1979
01:19:44,232 --> 01:19:47,902
If you're innocent, I'll tell you how sorry I am.
1980
01:19:56,672 --> 01:19:58,612
I just...
1981
01:20:00,482 --> 01:20:03,182
You know, you... you do...
1982
01:20:03,212 --> 01:20:08,452
You do one thing and you just don't, you don't think.
1983
01:20:08,492 --> 01:20:12,292
I mean, it's not like I had this big master plan, I just...
1984
01:20:12,322 --> 01:20:15,662
That first case with sweeney.
1985
01:20:15,692 --> 01:20:18,392
His client was innocent.
1986
01:20:18,432 --> 01:20:20,332
I was trying to do something good.
1987
01:20:20,362 --> 01:20:21,362
You got paid to do it.
1988
01:20:21,402 --> 01:20:24,202
Yes, but to help my dad.
1989
01:20:24,232 --> 01:20:26,842
After everything he'd done, i just...
1990
01:20:26,872 --> 01:20:30,472
I just wanted to keep his dream alive.
1991
01:20:30,512 --> 01:20:32,642
You killed two people, Rachel.
1992
01:20:32,682 --> 01:20:34,842
Two terrible people.
1993
01:20:34,882 --> 01:20:38,852
No. No.
1994
01:20:38,882 --> 01:20:43,322
We don't get to decide who lives and who dies.
1995
01:20:48,032 --> 01:20:50,532
I'm so sorry, Travis.
1996
01:20:52,202 --> 01:20:54,832
I ruined everything.
1997
01:21:08,582 --> 01:21:13,782
Thanks for everything, and for saving my life.
1998
01:21:13,822 --> 01:21:16,382
And I trusted her.
1999
01:21:17,492 --> 01:21:19,422
You take care, Denny.
2000
01:21:19,462 --> 01:21:20,762
Thank you.
2001
01:21:20,792 --> 01:21:22,662
-Bye-bye. -Thank you.
2002
01:21:25,462 --> 01:21:28,862
You know, I know how he feels.
2003
01:21:28,902 --> 01:21:30,102
I know I haven't seen her in years,
2004
01:21:30,132 --> 01:21:32,302
but there was a time when, you know,
2005
01:21:32,342 --> 01:21:35,002
we trusted each other with our lives.
2006
01:21:37,412 --> 01:21:38,812
Yeah.
2007
01:21:38,842 --> 01:21:41,142
You know, bud's lecture for class this week
2008
01:21:41,182 --> 01:21:44,082
was all about trust.
2009
01:21:44,112 --> 01:21:47,782
The original definition means "alliance."
2010
01:21:48,452 --> 01:21:50,752
Well, Amy.
2011
01:21:50,792 --> 01:21:54,292
I'm glad that you're my Ally.
2012
01:21:54,322 --> 01:21:55,622
Likewise.
2013
01:21:58,802 --> 01:22:02,162
And so, why are mysteries one of the most popular forms
2014
01:22:02,202 --> 01:22:06,572
of fiction in the whole entire history of the world?
2015
01:22:06,602 --> 01:22:07,802
Why?
2016
01:22:10,442 --> 01:22:16,112
Well, if you push aside the tropes and the suspects
2017
01:22:16,152 --> 01:22:19,182
and the settings, you're left with an answer that is,
2018
01:22:19,222 --> 01:22:25,652
well, what Holmes might say is "elementary," my dear.
2019
01:22:29,562 --> 01:22:34,762
Uh, mystery novels are really just an expression
2020
01:22:34,802 --> 01:22:40,202
of what might just be our greatest human quality.
2021
01:22:40,242 --> 01:22:42,542
Our curiosity.
2022
01:22:42,572 --> 01:22:44,672
Our passion to discover.
2023
01:22:44,712 --> 01:22:50,112
Our desire to know, and to answer not only "whodunnit,"
2024
01:22:50,152 --> 01:22:56,022
but also who we are.
2025
01:22:56,052 --> 01:22:57,192
Thank you.
2026
01:23:11,772 --> 01:23:13,502
Thank you!
2027
01:23:16,712 --> 01:23:18,072
Did you see everybody?
2028
01:23:18,112 --> 01:23:20,182
Bud, Holly and Claire?
2029
01:23:20,212 --> 01:23:21,482
Hey, how do you think they got here?
2030
01:23:21,512 --> 01:23:22,682
You, come here.
2031
01:23:22,712 --> 01:23:24,352
Thank you!
2032
01:23:24,382 --> 01:23:25,012
Aww.
2033
01:23:25,052 --> 01:23:26,652
See, you can be thoughtful.
2034
01:23:26,682 --> 01:23:28,882
Yeah, well, I have my moments.
2035
01:23:28,922 --> 01:23:30,122
You do.
2036
01:23:30,552 --> 01:23:32,092
You do.
2037
01:23:32,122 --> 01:23:33,492
So, how was I?
2038
01:23:33,522 --> 01:23:34,322
Amy.
2039
01:23:34,362 --> 01:23:35,492
Was it okay?
2040
01:23:35,532 --> 01:23:36,362
You were fantastic.
2041
01:23:36,392 --> 01:23:37,232
Yeah?
2042
01:23:37,262 --> 01:23:38,092
Yes.
2043
01:23:39,802 --> 01:23:40,602
Okay.
2044
01:23:40,632 --> 01:23:42,562
Okay.
2045
01:23:42,602 --> 01:23:43,872
Hey, you want to go home?
2046
01:23:43,902 --> 01:23:45,232
Hey. Hey, hey.
2047
01:23:45,272 --> 01:23:46,672
Hey! Hey! Hey!
2048
01:23:46,702 --> 01:23:47,602
Hey!
2049
01:23:47,642 --> 01:23:48,602
You were incredible, honey.
2050
01:23:48,642 --> 01:23:49,702
Oh!
2051
01:23:49,742 --> 01:23:50,612
Thank you.
2052
01:23:50,642 --> 01:23:52,212
We're so proud of you.
2053
01:23:52,242 --> 01:23:53,412
Thank you, thank you guys so much for coming.
2054
01:23:53,442 --> 01:23:54,382
You were so good.
2055
01:23:54,412 --> 01:23:55,912
That was amazing, Amy.
2056
01:23:55,952 --> 01:23:57,082
Oh.
2057
01:23:57,112 --> 01:23:57,952
To Amy!
2058
01:24:03,176 --> 01:24:07,184
Wiki-adictos.Subadictos.Net
2059
01:24:07,208 --> 01:24:11,001
www.Subadictos.Net129358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.