All language subtitles for Yellow

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:14,588 --> 00:03:19,775 Tohle u� nehrajeme! Kluci by si m�li hr�t s no�i a kameny. 2 00:03:22,628 --> 00:03:26,528 Ty jdi tamhle, j� z�stanu tady. - Dob�e. 3 00:03:31,588 --> 00:03:35,697 M��eme? - Jedna, dv�, t�i! 4 00:03:49,348 --> 00:03:53,408 Hele, u� to sta�ilo. - Ne, pokra�uj! 5 00:03:54,146 --> 00:03:56,559 Mysl�, �e jsi lep�� jak j�? 6 00:04:00,748 --> 00:04:03,194 H�zej po��dn�. Nebo uvid�. 7 00:04:08,388 --> 00:04:10,488 Vzd�v�m se. 8 00:04:10,948 --> 00:04:13,531 Jsi zran�n�, velk� br�ko? 9 00:04:19,655 --> 00:04:21,755 Tady m�! 10 00:04:26,108 --> 00:04:28,208 Jsi v po��dku, Tuongu? 11 00:04:30,988 --> 00:04:33,088 Kruci! Ty krv�c�! 12 00:04:35,468 --> 00:04:39,268 Hodn�? - To ne, ale je to hnusn�. 13 00:04:39,748 --> 00:04:42,797 Poj�, vezmu t� k Sungovi. 14 00:04:49,388 --> 00:04:53,903 Pro� jsi po mn� hodil kamenem, kdy� jsi �ekl, �e se vzd�v�? 15 00:04:54,028 --> 00:04:56,763 Tomu se ��k� fale�n� kapitulace. 16 00:04:56,888 --> 00:05:01,983 K v�h�e je zapot�eb� chytr�ch trik�. Ty d�laj� velc� gener�lov�. 17 00:05:02,108 --> 00:05:05,263 Tv�j trik byl skv�l�. V�bec jsem to ne�ekal. 18 00:05:05,388 --> 00:05:09,074 A� vyroste�, bude� ur�it� skv�l� gener�l. 19 00:05:09,668 --> 00:05:12,777 Ty mal� nevd��n�ku! Jak to, �e jsi ne�el sp�t? 20 00:05:12,837 --> 00:05:16,072 Ute�! Neboj se o m�! - Ty... 21 00:05:16,628 --> 00:05:20,997 Jak to, �e krv�c�? Thieu! 22 00:05:22,617 --> 00:05:26,200 Za tohle dostane� po��dn� v�prask. Jdeme! 23 00:05:44,548 --> 00:05:47,028 Chce� vodu, velk� br�ko? 24 00:05:49,938 --> 00:05:52,038 Velk� br�ko? 25 00:05:52,628 --> 00:05:56,468 Neobt�uj sv�ho bratra, kdy� se u��. - Ano, mami. 26 00:06:41,997 --> 00:06:45,849 Vst�vej, vst�vej. 27 00:06:50,348 --> 00:06:53,237 Vid�? Prost� se jednoho dne objevil. 28 00:06:53,908 --> 00:06:57,036 Tak tohle je mal� str��ek? - Jasn�, �e jo. 29 00:06:58,428 --> 00:07:01,818 Pro� mu ��k� mal� str��ek? - ��k�m mu mal� 30 00:07:01,908 --> 00:07:04,423 str��ek, proto�e m��e p�edv�dat po�as�. 31 00:07:04,548 --> 00:07:07,215 Mysl�, �e m��e p�edv�dat po�as�? 32 00:07:07,468 --> 00:07:11,043 Proto jsi m�l ned�vno pravdu o tom, �e zapr��. 33 00:07:11,168 --> 00:07:16,028 Dnes odpoledne bude zase pr�et. R�no sk��pal zubama. 34 00:07:16,548 --> 00:07:21,508 V�echno �loutne. V�m jist�, �e to nen� kouzeln� ��ba. 35 00:07:21,584 --> 00:07:26,143 M�l bys p�estat sn�t o princezn�, nebo se stane� princem. 36 00:07:26,268 --> 00:07:28,851 Princezny doopravdy existuj�? 37 00:07:29,988 --> 00:07:32,088 To nev�m. 38 00:07:35,040 --> 00:07:37,361 Tady m� j�dlo. 39 00:07:37,748 --> 00:07:40,034 Hele, ut�k� ti pry�. 40 00:07:40,548 --> 00:07:43,028 Bu� v klidu, on se vr�t�. 41 00:07:43,268 --> 00:07:48,565 Tady m� domov. Ty taky chod� kdov� kam a v�dy se vr�t�, ne? 42 00:07:49,428 --> 00:07:53,678 �etl jsi tolik knih, �e za��n� zn�t jako kniha. 43 00:08:11,108 --> 00:08:14,509 Tuongu, odnes to tet� Sau. - Ano, mami. 44 00:08:34,828 --> 00:08:37,069 Uvid�me se po �kole, mami. 45 00:08:46,668 --> 00:08:49,303 Kr�l zak�zal princezn�, 46 00:08:49,428 --> 00:08:52,263 jak�koliv kontakt s venkovn�m sv�tem. 47 00:08:52,388 --> 00:08:56,233 Jej�m jedin�m p��telem byl b�l� tygr. 48 00:08:57,068 --> 00:09:01,533 Tygr m�l vz�cnou a velmi cen�nou b�lou ko�e�inu. 49 00:09:01,908 --> 00:09:05,196 V�ichni lovci ve vsi, ji cht�li pro sebe. 50 00:09:05,708 --> 00:09:11,247 Jednoho dne se lovc�m povedlo tygra polapit. 51 00:09:12,028 --> 00:09:15,611 Kdy� se to princezna dozv�d�la, t�ce ochurav�la. 52 00:09:15,988 --> 00:09:21,392 Mezit�m tygr unikl, d��v ne� jej p�ipravili o k��i. 53 00:09:22,228 --> 00:09:26,551 Ale ne� se vr�til k princezn�, ta zem�ela. 54 00:09:28,728 --> 00:09:33,123 Tygr se t�m sou�il a skr�val se v les�ch pobl� na�� vesnice. 55 00:09:33,248 --> 00:09:37,665 M�l �as na studium �arod�jnictv� a stal se d�monick�m tygrem. 56 00:09:42,868 --> 00:09:47,669 Pot� vymyslel pl�n, jak se pomst�t lovc�m. 57 00:10:00,428 --> 00:10:04,388 Pov�sti ��kaj�, �e tygr vyu�il �arod�jnictv� k tomu, 58 00:10:04,413 --> 00:10:07,920 aby polapil du�i princezny uvnit� mrtv�ho stromu u na�� vesnice. 59 00:10:07,982 --> 00:10:11,975 Tak�e s n� m��e ka�d� den mluvit. 60 00:10:19,389 --> 00:10:22,756 Jde o ten mrtv� strom u na�� vesnice? 61 00:10:24,588 --> 00:10:28,369 Proto tam nikdy nesm�te j�t, rozum�te? 62 00:10:29,068 --> 00:10:31,168 Chud�k princezna! 63 00:10:31,668 --> 00:10:35,354 Jak� chud�k? �pln� mi z toho nasko�ila hus� k��e. 64 00:10:40,628 --> 00:10:44,368 D�mon! D�monick� tygr! 65 00:10:44,748 --> 00:10:47,783 Co se stalo? - Str�c Dan n�s zkou�� stra�it. 66 00:10:47,829 --> 00:10:50,829 Co to d�l�, Dane? Mysl� si, �e je to legra�n�? 67 00:10:51,763 --> 00:10:53,309 Zp�el�mu ti nohy! 68 00:10:53,334 --> 00:10:56,131 U� jsem p�i�el o ruku. Te� mi zl�me� i nohy? 69 00:10:56,216 --> 00:11:00,234 Nebere� m� v�n�? Ni�emo. Nevracej se. 70 00:11:05,908 --> 00:11:09,833 Thieu, dojd�te pro ara��dy. Lac p�ijde na skleni�ku. 71 00:11:10,188 --> 00:11:12,423 Ano, ale kde je vezmeme, tati? 72 00:11:12,548 --> 00:11:18,266 Od Man, samoz�ejm�. - Ale u� je tma. 73 00:11:18,866 --> 00:11:23,592 Tma? M�s�c sv�t�. Boj� se duch�? 74 00:11:24,908 --> 00:11:29,543 Vezmi si klacek. Potk�te-li ducha, tak ho s n�m p�et�hne�. Jasn�? 75 00:11:29,668 --> 00:11:31,768 Ano, tati. 76 00:11:34,388 --> 00:11:37,437 P�jde� se mnou, �e? - Jo. 77 00:11:56,428 --> 00:11:59,079 Ned�vej se tam. Ned�vej se na ten strom. 78 00:12:00,188 --> 00:12:02,288 Co je s n�m? 79 00:12:02,588 --> 00:12:04,829 D�vej pozor na d�monick�ho tygra. 80 00:12:13,808 --> 00:12:15,904 Kruci! - Co je? 81 00:12:15,929 --> 00:12:18,847 Mus�m n�co vy��dit pro str�ce Dana. 82 00:12:18,948 --> 00:12:21,503 �pln� jsem na to zapomn�l. - St�j! 83 00:12:21,628 --> 00:12:24,409 Nech� m� tu sam�ho? - Co �ek�? 84 00:12:24,440 --> 00:12:26,954 Mus�m j�t p�ece na opa�nou stranu. 85 00:12:26,979 --> 00:12:29,843 Ale kam to jde�? - Str�c Dan mi zak�zal o tom mluvit. 86 00:12:29,868 --> 00:12:33,383 Ty jdi koupit ara��dy. Setk�me se u tamarindov�ho stromu. 87 00:12:33,508 --> 00:12:36,812 Mus� j�t se mnou, nebo s tebou u� nepromluv�m. 88 00:12:36,906 --> 00:12:39,583 To nevydr��, jako v�dycky. 89 00:12:39,708 --> 00:12:42,731 Mus�m j�t. Mus�m j�t, jinak mi t�ta na�e�e. 90 00:12:42,902 --> 00:12:46,331 Tuongu! Tuongu! 91 00:13:38,798 --> 00:13:41,278 Man, pot�ebuji koupit ara��dy. 92 00:13:41,798 --> 00:13:43,959 Pro� jsi tak pobledl�? 93 00:13:45,598 --> 00:13:49,363 Jsem vy�erpan� z b�hu. - Pro� jsi ut�kal? 94 00:13:49,478 --> 00:13:51,578 Sp�chal jsem. 95 00:13:54,358 --> 00:14:00,670 Hele, Man... M�l jsem dojem �e jsem z va�� k�lny zaslechl... 96 00:14:00,719 --> 00:14:06,881 Nesmysl! Tam nikdo nen�. Nejsp�e jsi sly�el vlastn� srdce. 97 00:14:08,038 --> 00:14:10,138 Jo. 98 00:14:10,278 --> 00:14:13,195 Ale pro� tam sed� tak smutn�? 99 00:14:13,516 --> 00:14:16,405 Su��m si tv��. 100 00:14:16,947 --> 00:14:19,836 Su�� si tv��? Bre�ela jsi? 101 00:14:24,116 --> 00:14:26,402 Dostala jsem v�prask. 102 00:14:39,828 --> 00:14:41,928 Vinh! Vinh! 103 00:14:53,628 --> 00:14:55,728 Co je, Tuongu? 104 00:14:56,148 --> 00:14:58,389 P�i�el jsi pro chili? - Ano. 105 00:15:06,657 --> 00:15:08,757 To byl zase Tuong? 106 00:15:09,518 --> 00:15:12,328 Ano, tati. Dala jsem mu p�r chili papri�ek. 107 00:15:14,798 --> 00:15:17,483 K �emu pot�ebuje po��d chili? 108 00:15:44,118 --> 00:15:46,218 Poj�. 109 00:15:46,867 --> 00:15:51,203 Pro� si jsou str�c Dan a Vinh tak bl�zc�? 110 00:15:51,878 --> 00:15:57,815 Nepamatuje� si, jak hr�val ka�d� ve�er p�ed jej�m domem na harmoniku? 111 00:15:58,998 --> 00:16:03,238 No, jo... To si pamatuju. - To bylo flirtov�n�. 112 00:16:20,318 --> 00:16:22,418 Co to d�l�? 113 00:16:22,598 --> 00:16:24,919 Su��m si prsty. 114 00:16:25,598 --> 00:16:29,953 Str�c Dan ��kal, �e m� kolem prst� na ruk�ch kruhy. 115 00:16:30,078 --> 00:16:35,476 Ten kdo m� dokonal� kruhy, ten pak l�pe kresl� i p�e. 116 00:16:41,358 --> 00:16:44,521 Nech�v� si vysu�it prsty v�trem? - Ne. 117 00:16:45,358 --> 00:16:48,441 Co d�l�, kdy� si namo�� ruce? 118 00:16:49,058 --> 00:16:51,265 Ut�u si je do kalhot. 119 00:16:51,418 --> 00:16:55,488 Pro� to d�l�? To m� tak dokonal� kruhy? 120 00:16:57,258 --> 00:17:01,786 Nejsp� ne. Nejsem ani chytr�, ani moc dob�e nekresl�m. 121 00:17:02,238 --> 00:17:04,479 M�la bych je m�t? 122 00:17:06,078 --> 00:17:08,178 Co to d�l�? 123 00:17:08,958 --> 00:17:12,233 No, od doby, co mi str�c �ekl o kruz�ch na prstech, 124 00:17:12,358 --> 00:17:15,805 m�m ve zvyku, v�em koukat na ruce. 125 00:17:26,358 --> 00:17:28,458 Jeden. 126 00:17:30,198 --> 00:17:32,298 Druh�. 127 00:17:32,878 --> 00:17:34,978 T�et�. 128 00:17:35,518 --> 00:17:37,618 �tvrt�. 129 00:17:40,419 --> 00:17:43,786 M� deset dokonal�ch kruh�. - Fakt? 130 00:17:44,038 --> 00:17:46,138 Pod�vej se znovu! 131 00:18:30,677 --> 00:18:32,777 Vinh, jsi tam? 132 00:18:41,438 --> 00:18:43,538 Hled� tu Vinh? 133 00:18:43,718 --> 00:18:49,504 Ano, m� m�ma pot�ebuje... Chil-lim... 134 00:18:52,554 --> 00:18:54,875 Co je to chil-lim? 135 00:18:56,918 --> 00:19:00,633 Jsi trouba. - Znerv�zn�l jsem, kdy� jsem ho tam uvid�l. 136 00:19:00,758 --> 00:19:05,513 Nemohl jsem se rozhodnout mezi chili a limetkou, tak jsem to spojil. 137 00:19:05,638 --> 00:19:09,221 Kolikr�t u� jsi byl po�tovn�m holubem, Tuongu? 138 00:19:09,558 --> 00:19:12,322 �asto. Asi desetkr�t. 139 00:19:12,918 --> 00:19:15,553 A poka�d� jsi cht�l chili? 140 00:19:15,678 --> 00:19:19,273 Ne, str�c Dan je chytr�. �ekl mi, a� to m�n�m. 141 00:19:19,398 --> 00:19:22,473 N�kdy chci chili, jindy limetku. 142 00:19:22,598 --> 00:19:25,593 Pak zase ryb� om��ku, a nebo sojovou om��ku. 143 00:19:25,718 --> 00:19:29,006 Nebo i l��iv� olej, kdy� m� bol� b�icho. 144 00:19:29,498 --> 00:19:31,593 Kdy t� bolelo b�icho? 145 00:19:31,718 --> 00:19:35,218 Musel jsem si to vym��let. 146 00:19:35,798 --> 00:19:38,722 Doru�il jsi jim spoustu dopis�. 147 00:19:39,118 --> 00:19:42,785 U� jsi n�jak� otev�el, abys v�d�l, co v n�m je? 148 00:19:43,118 --> 00:19:47,461 Ano, jednou. - Co tam bylo napsan�? 149 00:19:48,438 --> 00:19:51,566 Mysl�m, �e to byla p�se�. - Jak� p�se�? 150 00:19:52,118 --> 00:19:55,007 To nev�m. Zapamatoval jsem si jen dva ��dky. 151 00:19:56,038 --> 00:19:58,138 Pov�z mi je. 152 00:19:59,118 --> 00:20:01,848 "�ivot je obt�n�, tak jako �patn� po�as�." 153 00:20:02,078 --> 00:20:05,937 "Sou��m se l�skou, proto�e t� miluji." 154 00:20:06,638 --> 00:20:10,598 Byla to dlouh� p�se�. Zapamatoval jsem si jen tohle. 155 00:20:12,372 --> 00:20:15,933 Dva ��dky sta��. M�l bys sp�t. 156 00:20:22,598 --> 00:20:25,833 Mohl bys znovu zarecitovat ty dva ��dky? 157 00:20:25,958 --> 00:20:29,372 Pro�? - Prost� je zarecituj. 158 00:20:30,878 --> 00:20:33,833 "�ivot je obt�n�, tak jako �patn� po�as�." 159 00:20:33,958 --> 00:20:37,375 "Sou��m se l�skou, proto�e t� miluji." 160 00:20:58,958 --> 00:21:01,058 �emu se sm�je�? 161 00:21:29,038 --> 00:21:32,139 Nemus� to schov�vat. P�e�etl jsem si to. 162 00:21:36,108 --> 00:21:38,543 Chce�, abych ten dopis doru�il Man, �e? 163 00:21:38,668 --> 00:21:40,324 Dej to sem, d�m ji to. 164 00:21:40,457 --> 00:21:43,178 Vra� mi to! - D�m j� to! 165 00:21:49,143 --> 00:21:51,873 Dej mi v�echny tv� kuli�ky. - Pro�? 166 00:21:52,228 --> 00:21:54,328 Po�tovn�. 167 00:21:55,588 --> 00:21:57,688 Posp� si. 168 00:22:14,148 --> 00:22:16,593 To je pro tebe. - Co je to? 169 00:22:16,718 --> 00:22:19,164 Kdo v�? Zeptej se jeho. 170 00:22:33,158 --> 00:22:35,258 ��ci, pozor! 171 00:22:48,708 --> 00:22:50,808 Co je to za hluk? 172 00:22:55,428 --> 00:22:57,528 Co to skr�v�, Man? 173 00:23:04,748 --> 00:23:07,592 Co je to? - Thieu mi to poslal. 174 00:23:09,148 --> 00:23:11,248 B� si sednout. 175 00:23:17,228 --> 00:23:19,674 Thieu! Poj� sem. 176 00:23:32,308 --> 00:23:34,948 Sou�� se l�skou? L�skou? 177 00:23:35,148 --> 00:23:38,311 Tohle ses tu nau�il? Sou�it se l�skou? 178 00:23:48,848 --> 00:23:50,948 Pro� jsi m� sem zavolala? 179 00:23:51,988 --> 00:23:56,903 Chci se omluvit. Nev�d�la jsem, �e t� potrest�. 180 00:23:57,028 --> 00:24:01,029 K �ertu s tvou omluvou! Pro� jsi mu dala m�j dopis? 181 00:24:01,348 --> 00:24:03,748 Byla to jen p�se�. 182 00:24:06,608 --> 00:24:09,283 Rozum�las, co znamen�? 183 00:24:09,370 --> 00:24:12,214 Jak bych tomu mohla rozum�t? 184 00:24:13,506 --> 00:24:15,792 Jsi hloup�! Hloup� holka! 185 00:25:23,432 --> 00:25:25,532 Tuongu! 186 00:25:34,948 --> 00:25:38,666 S k�m jsi to mluvil? - To je tajemstv�. 187 00:25:38,830 --> 00:25:41,548 Fakt tajemstv�? - Opravdu. 188 00:25:41,673 --> 00:25:44,403 Sl�bil jsem, �e to nikomu nepov�m. 189 00:25:44,639 --> 00:25:47,449 Jsem tv�j star�� br�ka. M��e� mi to ��ct. 190 00:25:47,897 --> 00:25:51,616 M� pravdu, mo�n� je to v po��dku. Velk� br�ko... 191 00:25:52,068 --> 00:25:55,390 Mluvil jsem s princeznou. - Zbl�znil ses? 192 00:25:55,588 --> 00:25:57,728 Ty a tv� historky. Jdi dom�. 193 00:25:57,801 --> 00:26:01,051 J� jdu k Man, koupit ryb� om��ku. 194 00:27:00,788 --> 00:27:03,163 Pro� nesp�, velk� br�ko? 195 00:27:03,288 --> 00:27:06,177 Starej se o sebe. Rad�ji spi. 196 00:27:10,248 --> 00:27:14,404 Sp�, Tuongu? - Pr�v� jsi mi �ekl, abych spal. 197 00:27:15,478 --> 00:27:19,145 Nev�m, jestli ti to m�m ��ct, nebo ne... 198 00:27:20,795 --> 00:27:23,029 N�co d�le�it�ho? 199 00:27:23,608 --> 00:27:26,608 P��sahal jsem, �e to nikomu nepov�m. 200 00:27:27,158 --> 00:27:29,775 Ale mysl�m, �e tob� to ��ct m��u. 201 00:27:29,923 --> 00:27:33,782 P�esn� tak. Jsem tv�j bratr. Pov�z mi to. 202 00:27:45,598 --> 00:27:48,848 Nech m� j�t. Nebo v�em �eknu, �e tam byl zlod�j. 203 00:27:49,878 --> 00:27:53,143 Zti� hlas. To nebyl ��dn� zlod�j. 204 00:27:53,998 --> 00:27:58,033 Pamatuje� si, kdy� t� Manin t�ta necht�n� ��zl do ucha? 205 00:27:58,158 --> 00:28:01,605 Jist�. Hodn� jsem krv�cel. 206 00:28:01,798 --> 00:28:06,553 Pak u� jsem se tam nechodil nechat ost��hat. 207 00:28:06,678 --> 00:28:09,193 Sly�el jsem, �e n�hle zav�el holi�stv�. 208 00:28:09,318 --> 00:28:12,879 Odjel se l��it do m�sta. 209 00:28:14,158 --> 00:28:16,873 M�j t�ta vlastn� nikam neodjel. 210 00:28:16,998 --> 00:28:19,922 Po celou dobu �ije v k�ln�. 211 00:28:25,278 --> 00:28:27,485 M�j t�ta... 212 00:28:28,438 --> 00:28:30,645 ...je malomocn�. 213 00:28:48,598 --> 00:28:52,681 Ud�lal jsem �koly z matematiky. M��e� si opsat v�sledky. 214 00:28:54,438 --> 00:28:58,355 Pro� jsi ke mn� v posledn� dob� tak mil�? 215 00:28:59,478 --> 00:29:03,823 V�dy jsem byl k tob� mil�. Jsi p��li� hloup�, abys... 216 00:29:03,948 --> 00:29:06,633 P��li� hloup�, abych to pochopila? 217 00:29:06,788 --> 00:29:08,888 Tak jsem to nemyslel. 218 00:29:11,868 --> 00:29:17,368 Nev�m pro�, ale v posledn� dob� jsem cht�l b�t po��d s tebou. 219 00:29:19,678 --> 00:29:23,239 J� jsem s tebou taky r�da. 220 00:29:42,083 --> 00:29:44,210 L�b� se ti Man? 221 00:29:45,116 --> 00:29:47,952 Jo. - Pro� se ti l�b�? 222 00:29:48,442 --> 00:29:53,155 M��e se mi l�bit, kdo chce, nic ti do toho nen�. - Tak na to bacha. 223 00:29:53,586 --> 00:29:56,350 Nech Man na pokoji. - Jsi magor. 224 00:29:56,558 --> 00:29:59,473 Pokud bude� souhlasit, vr�t�m ti tv� kuli�ky. 225 00:29:59,598 --> 00:30:02,442 Nepot�ebuji kuli�ky. - A co tohle? 226 00:30:02,798 --> 00:30:05,593 Ale ��kal jsi, �e se ti l�b� mal� Ba. 227 00:30:05,718 --> 00:30:08,313 Mal� Ba, nebo mal� Man, jak� je v tom rozd�l? 228 00:30:08,625 --> 00:30:11,976 Pitom�e. Trouba jako ty u n� nem� ��dnou �anci. 229 00:30:12,070 --> 00:30:13,869 S�m jsi trouba. 230 00:30:14,212 --> 00:30:16,470 A te�? M�m te� �anci? 231 00:30:16,495 --> 00:30:18,595 T�hni k �ertu, ty pako! 232 00:30:30,438 --> 00:30:32,538 Velk� br�ko! 233 00:30:37,057 --> 00:30:41,104 Pomsti se. - Jak to m�m asi ud�lat? 234 00:30:41,339 --> 00:30:43,439 Zbij ho! 235 00:30:44,634 --> 00:30:47,239 No jasn�. - Bez obav. 236 00:30:47,838 --> 00:30:51,160 Mo�n� nem�me s�lu, ale m�me triky. 237 00:31:17,438 --> 00:31:19,538 Sone! 238 00:31:23,998 --> 00:31:26,310 Co chce�? - Poj� ven. 239 00:31:26,492 --> 00:31:29,302 Pro�? - Chci ti n�co ��ct. 240 00:31:35,558 --> 00:31:38,433 O co jde? - N�co d�le�it�ho. Poj� se mnou. 241 00:31:38,714 --> 00:31:41,308 Kam? - K buvol�m st�j�m. 242 00:31:41,398 --> 00:31:43,683 Dobr�. J� se t� neboj�m. 243 00:31:53,642 --> 00:31:55,742 Co ty tu d�l�? 244 00:31:58,246 --> 00:32:01,329 Zbij ho! Velk� br�ko! Zbij ho! 245 00:32:12,278 --> 00:32:14,599 Te� ho bouchni, nevid� t�! 246 00:32:15,998 --> 00:32:20,552 To sta��, Tuongu. Pus� ho. - V�, co je tohle, Sone? 247 00:32:20,638 --> 00:32:24,793 Neblbni, Tuongu. Pokud m� bodne�, p�jde� do v�zen�. 248 00:32:24,840 --> 00:32:28,745 Od te� nech� m�ho bratra na pokoji, jasn�? 249 00:32:29,169 --> 00:32:31,455 Dobr�! - A te� zmiz! 250 00:32:36,039 --> 00:32:38,609 Tuongu! Zbl�znil ses? 251 00:32:38,689 --> 00:32:43,356 Co kdyby ho ten n�� zabil? - Jak� n��? Tento? 252 00:32:48,558 --> 00:32:53,370 To bylo bezva. Na. P�jdeme dom�. 253 00:34:22,638 --> 00:34:25,692 Hej, Man! U v�s doma ho��! 254 00:34:26,838 --> 00:34:28,938 Posp� si! 255 00:34:29,158 --> 00:34:31,683 Odve� d�ti dom�. - Dob�e. 256 00:35:01,918 --> 00:35:04,887 Velk� br�ko. Ho�� k�lna. 257 00:35:05,118 --> 00:35:07,245 A co Manin t�ta? 258 00:35:35,069 --> 00:35:37,169 Jsi to ty, Thieu? 259 00:35:37,789 --> 00:35:39,889 Ano, mami. 260 00:35:47,209 --> 00:35:51,664 Pro� nejsi ve �kole? - Chci pomoct Man. 261 00:35:51,789 --> 00:35:54,194 B� dom�. U� jsem skoro hotov�. 262 00:35:55,023 --> 00:35:58,843 Ale j� chci... - Neodporuj mi. B�, vykoupej se, nave�e� se 263 00:35:58,955 --> 00:36:01,369 a ve�er se vra�, abys pomohl Man hl�dat d�m. 264 00:36:01,424 --> 00:36:04,767 Dob�e. Ale kde je jej� m�ma? 265 00:36:04,879 --> 00:36:07,514 Na rychlo odjela n�co vy��dit do m�sta. 266 00:36:07,639 --> 00:36:11,248 Tak�e, posp�chej dom� a dones j�dlo pro Man. 267 00:36:15,759 --> 00:36:17,859 Ano, mami. 268 00:37:01,379 --> 00:37:05,129 Tady m�. Moje m�ma to p�ipravila pro tebe. 269 00:37:05,173 --> 00:37:06,954 Nem�m hlad. 270 00:37:11,299 --> 00:37:15,556 Jak to, �e k�lna sho�ela? Tam se p�ece neva�ilo. 271 00:37:15,819 --> 00:37:20,108 A tv�j t�ta nekou�il. - Ale m�li jsme tam olt��. 272 00:37:20,495 --> 00:37:22,736 S lampou u st�echy. 273 00:37:27,712 --> 00:37:33,379 A tv� m�ma je divn�. Odjela do m�sta, kdy� je to tu v takov�m stavu. 274 00:37:33,384 --> 00:37:35,830 �la hledat m�ho t�tu. 275 00:37:36,070 --> 00:37:38,356 Tv�j t�ta je po��d na�ivu? 276 00:37:49,299 --> 00:37:52,462 Brzy bude pr�et. Poj�me dovnit�. 277 00:39:19,272 --> 00:39:21,843 M�l jsi no�n� m�ru, Thieu? 278 00:39:25,401 --> 00:39:29,396 Zd�lo se mi, �e se tv�j t�ta vr�til a zkou�el mi ost��hat vlasy. 279 00:39:29,591 --> 00:39:31,691 Taky nem��e� sp�t? 280 00:39:32,939 --> 00:39:36,227 Boj�m se sp�t v pokoji sama. 281 00:39:38,339 --> 00:39:41,464 Nechce� sp�t tady? 282 00:39:42,377 --> 00:39:45,505 Taky se s�m boj�m sp�t. 283 00:41:36,818 --> 00:41:39,605 D�M NA PRODEJ. 284 00:41:43,099 --> 00:41:45,934 Je mi l�to Man a jej� matky. 285 00:41:45,959 --> 00:41:49,876 Pot�ebuj� pen�ze a mus� ihned prodat d�m. 286 00:42:05,496 --> 00:42:08,897 Bude to z�bava. Bude� ��t s n�mi. 287 00:42:09,219 --> 00:42:11,742 M��e� si hr�t s mal�m str��kem. 288 00:42:11,828 --> 00:42:17,664 Co mal� str��ek j�? - Mouchy, �ervy a ob�as r��i. 289 00:42:17,752 --> 00:42:19,852 R��i? - Jo. 290 00:42:30,019 --> 00:42:33,574 U�edn�k se o�enil s princeznou. - Jist�. 291 00:42:33,699 --> 00:42:38,269 Nakonec se stal jej�m princem 292 00:42:38,497 --> 00:42:42,945 a �ili ��astn� a� do smrti. 293 00:42:43,978 --> 00:42:46,093 Chci b�t princezna. 294 00:42:46,288 --> 00:42:50,371 M��e� b�t princezna, j� budu tv�m princem. 295 00:43:11,819 --> 00:43:15,094 Tady m��e� sed�vat a su�it si tv��. 296 00:43:15,195 --> 00:43:18,296 M�ma tu nen�, aby mi dala v�prask. K �emu to pot�ebujeme. 297 00:43:18,327 --> 00:43:20,799 Man, jsi tu? Man! 298 00:43:22,209 --> 00:43:24,794 Tv� matka se vr�t�, aby t� vzala do m�sta. 299 00:43:24,935 --> 00:43:26,878 V�n�? A co m�j t�ta? 300 00:43:26,979 --> 00:43:29,358 Vr�t� se, proto�e ho na�la. 301 00:43:29,383 --> 00:43:32,158 Pr� ho vid�la v nemocnici. 302 00:43:32,259 --> 00:43:36,854 Vy�et�en� uk�zalo, �e jde o svrab, ne o malomocenstv�. 303 00:43:36,979 --> 00:43:41,455 Jakmile m�ma najde m�sto k bydlen�, tak pro tebe p�ijede. 304 00:43:41,533 --> 00:43:44,033 Man, jsem za tebe tak ��astn�! 305 00:43:44,600 --> 00:43:47,858 Jsem taky ��astn�! Brzy uvid�m sv� rodi�e! 306 00:43:47,984 --> 00:43:49,856 Jo. To je skv�l�. 307 00:44:14,179 --> 00:44:19,297 M�m rybu! Velk� br�ko, koukej na ni! 308 00:45:07,209 --> 00:45:11,100 M�m dobrou knihu. Chce� si ji p�e��st? 309 00:45:22,529 --> 00:45:25,054 SB�RKA MILOSTN�CH B�SN�. 310 00:45:27,329 --> 00:45:32,857 Tohle ne�tu. Doma m�m spoustu knih. 311 00:46:22,059 --> 00:46:24,754 Chce� j�t na lov �erv� se mnou a Man? 312 00:46:24,779 --> 00:46:27,614 V�era pr�elo. Ur�it� jich bude plno. 313 00:46:27,639 --> 00:46:31,342 Pro�? - No t�k, Thieu. Bude to z�bava. 314 00:46:31,479 --> 00:46:33,534 Nezn� to moc z�bavn�. 315 00:46:33,659 --> 00:46:38,839 Klidn� si z�sta� doma, chyt�m i ob�� brouky. Poj�, Man. 316 00:46:50,779 --> 00:46:55,316 Thieu, je t�ta doma? - Nen�. 317 00:46:56,419 --> 00:47:00,169 Kde m� m�mu? - �la pracovat na pole. 318 00:47:00,939 --> 00:47:05,279 M�te kotl�k na byliny? - To nev�m. 319 00:47:06,059 --> 00:47:08,614 To je v po��dku, kouknu se v kuchyni. 320 00:47:08,739 --> 00:47:11,322 Koupil jsem l�k pro m�ho vnuka Jua. 321 00:47:17,979 --> 00:47:20,079 Hele, ��ba! 322 00:47:20,779 --> 00:47:25,110 To m�m �t�st�. Modlil jsem se za �t�st� a tady je. 323 00:47:29,779 --> 00:47:31,879 Pane, Name! - Ano? 324 00:47:37,684 --> 00:47:39,784 Ale nic. 325 00:47:41,067 --> 00:47:44,309 Tak se tedy m�j. - Ano. 326 00:48:06,069 --> 00:48:08,373 Nachytali jsme spoustu �erv� pro mal�ho str��ka. 327 00:48:08,398 --> 00:48:11,835 Zabere mu to t�i dny, ne� je sn�. - Dob�e. 328 00:48:11,948 --> 00:48:15,658 Nebyli tam ��dn� brouci, tak jsem ti p�inesl velkou mu�li. 329 00:48:15,897 --> 00:48:18,138 M��e� v n� sly�et oce�n. 330 00:48:18,989 --> 00:48:21,322 Nech ji tady. Mus�m se u�it. 331 00:48:23,989 --> 00:48:26,089 Tak jo. 332 00:48:34,869 --> 00:48:39,134 Mal� str��ku, m�m pro tebe j�dlo. Kde jsi? 333 00:48:43,636 --> 00:48:46,707 Mal� str��ku? Kde jsi, mal� str��ku? 334 00:48:50,749 --> 00:48:53,952 Man, vid�la jsi mal�ho str��ka? 335 00:49:05,179 --> 00:49:10,343 Nevid�l jsi mal�ho str��ka? - Byl p�ece tam. 336 00:49:10,814 --> 00:49:13,135 Tak kde je te�? 337 00:49:14,473 --> 00:49:16,268 Nejsp� se ukryl v d��e. 338 00:49:16,379 --> 00:49:20,572 Tam nen�, Man a j� jsme ji pro��ourali klackem. 339 00:50:25,298 --> 00:50:29,446 Nebu� smutn�. Ur�it� se k tob� vr�t�. 340 00:50:31,319 --> 00:50:34,350 Ne! Nevr�t� se. 341 00:50:36,799 --> 00:50:38,899 Jak to m��e� v�d�t? 342 00:50:40,483 --> 00:50:43,247 Pr�v� jsem vid�l Jua. 343 00:50:45,199 --> 00:50:50,253 ��kal, �e jeho d�de�ek u n�s chytil ��bu... 344 00:50:51,719 --> 00:50:54,085 Uva�il z n�j �ab� pol�vku. 345 00:50:55,399 --> 00:50:59,852 Kdybych ne�el ven hledat �ervy, 346 00:51:00,719 --> 00:51:05,964 tak by ho nezabil, nerozsekal a nesn�dl! 347 00:52:49,819 --> 00:52:52,344 Posp� si, Man. Kape to na podlahu. 348 00:54:34,719 --> 00:54:36,819 Tuongu! 349 00:54:55,699 --> 00:54:57,860 D�ti, dejte si je�t�. 350 00:55:33,339 --> 00:55:35,466 To sta��. Poj�me dom�. 351 00:55:35,841 --> 00:55:39,004 Je�t� p�r. Sb�rej taky, Thieu. 352 00:55:43,859 --> 00:55:45,959 Thieu! Man! 353 00:56:01,899 --> 00:56:04,106 Tohle jsem na�el v p�sku. 354 00:56:07,779 --> 00:56:10,054 To je zlato. Lidi, to je zlato. 355 00:56:10,179 --> 00:56:12,534 V�n�? - Jo, je to prav� zlato. 356 00:56:12,659 --> 00:56:17,174 Son mi uk�zal hrudku zlata jeho t�ty, ale byla men��. 357 00:56:17,427 --> 00:56:20,954 Je to cenn�? - Ano. Hodn�. 358 00:56:20,979 --> 00:56:24,033 Jeden milion vietnamsk�ch dong�? - Ne, mnohem v�c. 359 00:56:24,739 --> 00:56:28,434 U� nebudeme chud�? - Nejen to. Budeme bohat�. 360 00:56:28,559 --> 00:56:31,316 Pov�m m�m�, a� postav� v�t�� d�m ne� maj� Shawnovi. 361 00:56:31,402 --> 00:56:35,662 Koup�m auto. Oni nemaj� ��dn�. - My ho m��eme m�t. 362 00:57:08,379 --> 00:57:11,379 Mami! - D�ti, co tu d�l�te? 363 00:57:11,580 --> 00:57:14,469 Budeme bohat�, mami! Zeptej se, Thieua. 364 00:57:16,240 --> 00:57:17,613 Co se stalo? 365 00:57:17,638 --> 00:57:21,084 Hledali jsme mu�le a Tuong na�el velk� zlat� valoun. 366 00:57:21,139 --> 00:57:23,239 Jak� druh zlata? 367 00:57:24,539 --> 00:57:26,639 Tady m�, mami. 368 00:57:34,219 --> 00:57:38,136 To je m��, ne zlato. To neprod�me. 369 00:57:46,380 --> 00:57:48,507 M��? - Ano. 370 00:57:51,500 --> 00:57:54,820 Thieu! Thieu! 371 00:58:39,980 --> 00:58:43,255 Vra� mi to! - Ty u� jednu m�. 372 00:58:43,380 --> 00:58:47,255 To je pro Tuonga a Man. Pokud mi to nevr�t�, zbiju t�. 373 00:58:47,280 --> 00:58:49,380 Fakt? Tak do toho! 374 00:59:05,620 --> 00:59:08,453 Zkus slepi�� nohu. Je chutn�. 375 00:59:08,980 --> 00:59:14,300 Vezmi ji a pono� do pep�e. - M�am, to je dobrota. 376 00:59:15,128 --> 00:59:18,979 Te� ochutnej k��dlo. M�am. 377 00:59:20,460 --> 00:59:22,560 Je dobr�. 378 00:59:22,900 --> 00:59:26,983 Posp� si a sn�z to d��v, ne� se vr�t� velk� br�ka. 379 00:59:40,219 --> 00:59:42,609 Thieu! Pro� jsi ho pra�til? 380 00:59:42,734 --> 00:59:45,294 Jedl za m�mi z�dy. - Co jedl? 381 00:59:45,419 --> 00:59:47,519 Slepici, p�ece! 382 00:59:48,059 --> 00:59:50,543 Jenom jsme si hr�li. 383 00:59:57,939 --> 01:00:00,669 Jsi v po��dku, Tuongu? - Bol� to. 384 01:00:02,779 --> 01:00:04,879 To ned�lej. 385 01:00:13,619 --> 01:00:17,814 Z�sta� tu s n�m. Jdu pro m�mu s t�tou. - Velk� br�ko! 386 01:00:17,939 --> 01:00:20,606 Ne��kej t�tovi, �e jsi m� pra�til. 387 01:00:21,819 --> 01:00:25,539 �ekni mu, �e jsem spadnul ze stromu. 388 01:01:16,499 --> 01:01:20,097 Doporu�uji v�m vz�t ho do nemocnice. 389 01:01:23,247 --> 01:01:26,638 Te� u� p�jdu. - D�kuji v�m. 390 01:01:34,899 --> 01:01:38,221 Pokud bys u� nebyl zran�n�, tak bych t� s�m zbil! 391 01:01:39,379 --> 01:01:43,279 Byl to tv�j n�pad? - Ne, nebyl. Nebyl. 392 01:03:24,099 --> 01:03:29,349 Doktor mu nedok�zal pomoci. P�jdu naj�t n�koho jin�ho. 393 01:03:31,777 --> 01:03:34,777 Ale u� nem�me, co na prodej. 394 01:06:11,419 --> 01:06:14,183 Z�tra odch�z�? - Ano. 395 01:06:17,459 --> 01:06:19,825 Mus� m� nen�vid�t, �e? 396 01:07:11,619 --> 01:07:16,199 Po�kejte, ne� si nastoup�me. - Dob�e. 397 01:07:28,075 --> 01:07:31,044 P�ije� nav�t�vit m� a Tuonga. 398 01:09:28,739 --> 01:09:31,219 Jak je ti, Tuongu? 399 01:09:34,379 --> 01:09:39,613 Trochu l�pe. Ale nebav� m� le�et po��d na jednom m�st�. 400 01:10:23,419 --> 01:10:25,494 M��e� se posadit? 401 01:10:25,619 --> 01:10:28,372 Jo, ale jen takhle. 402 01:10:28,459 --> 01:10:31,834 Princezna m� nav�t�vila a najednou si mohu sednout. 403 01:10:31,896 --> 01:10:33,223 Jak� princezna? 404 01:10:33,309 --> 01:10:37,254 Je opravdu kr�sn�. M�la st��brn� �aty. 405 01:10:37,449 --> 01:10:42,116 St�la za oknem a mluvila se mnou, zat�mco jsi spal. 406 01:10:42,979 --> 01:10:45,345 Co ti ��kala? 407 01:10:48,249 --> 01:10:50,349 "M�j princi..." 408 01:10:51,779 --> 01:10:56,607 Vybrala si t� za sv�ho prince. Brzy bude� korunov�n. 409 01:10:56,743 --> 01:11:00,660 Pak se stane� nejvzne�en�j��m vojev�dcem, jako v poh�dk�ch. 410 01:11:01,379 --> 01:11:05,296 Ta princezna byla stejn� jako ta v poh�dce Kouzeln� ��ba. 411 01:11:08,819 --> 01:11:11,694 V�, co? P�jdeme ven. 412 01:11:18,448 --> 01:11:21,432 Jsi unaven�, �e? Jak je�t� daleko? 413 01:11:25,299 --> 01:11:28,029 U� jsme skoro tam. 414 01:12:37,219 --> 01:12:39,319 Tuongu! 415 01:12:42,899 --> 01:12:46,699 Jak to, �e jsi st�l? - Samoz�ejm�, �e kv�li princezn�. 416 01:12:47,379 --> 01:12:49,680 Kdy� to pov�m m�m�, skon�� v bl�zinci. 417 01:12:49,774 --> 01:12:53,610 Ty a tv� princezna. - Je to pravda. Byla tady. 418 01:12:53,771 --> 01:12:56,512 �ekla, a� p�ijdu k oknu, �e m� pro m� d�rek. 419 01:12:56,590 --> 01:12:58,911 Pak jsem mohl vst�t. 420 01:13:01,759 --> 01:13:04,314 Pokud mi nev���, tak hele! 421 01:14:59,619 --> 01:15:02,751 Princezno Nhi, pro� neposlouch�? 422 01:15:03,099 --> 01:15:06,419 Izoloval jsem t� tady. Bez m�ho svolen� 423 01:15:06,479 --> 01:15:08,754 nem��e� chodit nikam ven. Je to jasn�? 424 01:15:08,779 --> 01:15:10,879 Ano, va�e veli�enstvo. 425 01:15:25,579 --> 01:15:30,412 Neprozra� jeho veli�enstvu, �e jsem si vzala tyhle kv�ty. 426 01:15:30,779 --> 01:15:33,862 Pokud to zjist�, hrozn� m� potrest�. 427 01:15:34,699 --> 01:15:40,228 Nenech� m� chodit za m�m princem. Co si te� po�nu? 428 01:15:41,099 --> 01:15:43,854 Mus�m pokra�ovat ve zna�en� t�mito kv�tinami. 429 01:15:43,979 --> 01:15:46,743 Tak�e m� princ bude schopen naj�t. 430 01:15:48,819 --> 01:15:51,947 Ale je to na�e tajemstv�, rozum�? 431 01:15:59,419 --> 01:16:02,654 Kdo se odv�il vstoupit do m�ho kr�lovstv�? 432 01:16:02,779 --> 01:16:05,543 Pan Tam? - Ne, pan Temn�! 433 01:16:05,859 --> 01:16:10,276 P�i�el jsi d�lat pot�e? Nebudu s tebou m�t slitov�n�! 434 01:16:18,179 --> 01:16:21,929 Poj� se s n�mi nave�e�et. Nech ho odpo��vat. 435 01:16:27,499 --> 01:16:30,388 Tati. Pamatuje� si pana Tama? 436 01:16:31,459 --> 01:16:34,064 Pro� o n�m te� mluv�? 437 01:16:34,459 --> 01:16:37,054 Proto�e jsi n�s za n�m vzal 438 01:16:37,179 --> 01:16:40,174 abychom vid�li jeho cirkus s l�taj�c�mi motocykly. 439 01:16:40,299 --> 01:16:44,774 Pamatuji si, �e p�ed rokem ode�el. 440 01:16:44,899 --> 01:16:49,399 V� jak je to s cirkusy. Putuj� od m�sta k m�stu. 441 01:16:50,219 --> 01:16:54,614 Ale pro� se na to pt�? Sami m�me dost sv�ch probl�m�. 442 01:16:54,739 --> 01:16:56,839 J� v�m... 443 01:17:16,779 --> 01:17:18,879 Thieu. 444 01:17:19,619 --> 01:17:22,702 Pro� ses n�hle zm�nil o panu Tamovi? 445 01:17:23,379 --> 01:17:26,985 Odpoledne jsem ho vid�l v lese za mrtv�m stromem. 446 01:17:28,099 --> 01:17:30,214 Jak ses opov�il tam j�t? 447 01:17:30,284 --> 01:17:35,167 Ale pro� se p�i zm�nce jeho jm�na oba s t�tou tak boj�te? 448 01:17:36,419 --> 01:17:39,854 Nejsp�e kv�li tomu, �e on a jeho dcera ze��leli 449 01:17:40,189 --> 01:17:42,350 a skryli se v lese. 450 01:17:43,019 --> 01:17:46,714 Kdy� �ij� v lese, to se neboj� d�monick�ho tygra? 451 01:17:46,779 --> 01:17:49,634 Neexistuje ��dn� d�monick� tygr. Lid� z na�� vesnice 452 01:17:49,759 --> 01:17:53,814 se jen b�li, �e d�ti potkaj� Tama a jeho dceru, 453 01:17:53,939 --> 01:17:57,272 tak si ten p��b�h vymysleli. Do toho lesa necho�. 454 01:18:32,739 --> 01:18:35,174 Kdo se opova�uje vstoupit do m�ho kr�lovstv�? 455 01:18:35,299 --> 01:18:38,634 Setnu ti hlavu. - To jsem j�, pane Tame. 456 01:19:02,111 --> 01:19:05,180 �ili jsme si ��astn�. 457 01:19:10,019 --> 01:19:13,420 Rozhodli jsme se trochu pozd�, �e budeme m�t d�t�. 458 01:19:13,619 --> 01:19:19,369 Byl to nejv�t�� dar, kter� jsme kdy od boha obdr�eli. 459 01:19:22,054 --> 01:19:26,700 CIRKUS L�TAJIC�CH MOTOCYKL�. 460 01:19:26,756 --> 01:19:28,646 UNIK�TN� ODV��N� SUPERMAN. 461 01:21:24,339 --> 01:21:29,118 Od t� doby truchl� pro svou matku. 462 01:21:30,259 --> 01:21:33,183 P�edst�r�, �e je princezna. 463 01:21:34,019 --> 01:21:37,088 A j� jsem p�edst�ral, �e jsem bl�zen, 464 01:21:38,779 --> 01:21:41,350 jen aby byla ��astn�. 465 01:22:10,179 --> 01:22:12,465 Pro� nesp�? 466 01:22:13,539 --> 01:22:16,289 Nejsp�e se stalo n�co s princeznou. 467 01:22:16,561 --> 01:22:18,661 Nic se nestalo. 468 01:22:19,153 --> 01:22:21,736 Tak pro� nep�i�la na n�v�t�vu? 469 01:22:24,819 --> 01:22:30,748 Nejsp� m� n�co na pr�ci. Nav�t�v� t�, a� bude m�t �as. 470 01:23:19,979 --> 01:23:22,079 Tuongu! 471 01:23:49,579 --> 01:23:51,679 Tuongu! 472 01:23:54,859 --> 01:23:57,694 Zbl�znil ses? Jak to t�ta zjist�, dostane� v�prask. 473 01:23:57,819 --> 01:24:00,662 Ale j� jsem mrz�k. To sp� zbije tebe. 474 01:24:00,859 --> 01:24:03,374 P�esn� tak. Zbije m� m�sto tebe. 475 01:24:03,499 --> 01:24:06,166 M��u chodit, velk� br�ko. 476 01:24:06,599 --> 01:24:09,762 Sta�ilo ��ct. M��e t� vz�t za princeznou. 477 01:24:09,816 --> 01:24:12,131 Opravdu? - Ale ne dnes. 478 01:24:12,294 --> 01:24:15,833 Mus� tr�novat ch�zi po rovin�. 479 01:24:15,912 --> 01:24:16,912 Dob�e. 480 01:24:21,859 --> 01:24:23,959 Pomalu. 481 01:24:29,339 --> 01:24:35,987 Kdysi v mal� v�sce �il mlad� u�edn�k. 482 01:24:37,519 --> 01:24:40,222 Jeho jedin�m p��telem byl kouzeln� �ab�k. 483 01:24:40,409 --> 01:24:45,729 Kouzeln� �ab�k v�ude n�sledoval u�edn�ka. 484 01:24:47,179 --> 01:24:52,390 V noci �ab�k sv�til pomoc� kouzeln� perly. 485 01:25:20,939 --> 01:25:23,039 Jsi unaven�? 486 01:25:25,499 --> 01:25:31,303 V�bec ne. - Kec�. I j� jsem unaven�. 487 01:25:34,099 --> 01:25:37,387 No, tro�ku unaven� jsem. 488 01:25:37,859 --> 01:25:40,192 Jsme skoro u mrtv�ho stromu. 489 01:25:41,819 --> 01:25:44,652 Je to st�le dost daleko. Poj�me dom�. 490 01:25:50,779 --> 01:25:52,879 Hej, bl�znivko! 491 01:25:54,139 --> 01:25:57,474 Jd�te ode m� pry�! - Hej, po�ahanice. 492 01:25:57,499 --> 01:26:02,959 Jd�te pry�! Pokud se m� dotknete, m�j kr�lovsk� otec v�s vsad� do �al��e! 493 01:26:03,419 --> 01:26:06,707 Je v�n� ��len�. Mysl� si, �e je princezna! 494 01:26:08,299 --> 01:26:10,966 M�lem m� sekla sv�m me�em. 495 01:26:11,179 --> 01:26:14,254 Jd�te od n�! Nechte ji na pokoji! 496 01:26:14,279 --> 01:26:16,379 Po�kej, Tuongu! 497 01:27:48,815 --> 01:27:50,915 Jsi v po��dku, princezno? 498 01:27:52,619 --> 01:27:54,654 Princezno Nhi! 499 01:27:54,779 --> 01:27:56,879 Princezno Nhi! 500 01:28:01,219 --> 01:28:03,319 Princezno Nhi! 501 01:28:04,699 --> 01:28:06,799 Nezbedn� d�t�. 502 01:28:10,179 --> 01:28:15,679 Princezno, jak se opova�uje� opustit pal�c bez svolen�? 503 01:28:18,699 --> 01:28:20,799 Omlouv�m se, tati. 504 01:28:22,379 --> 01:28:25,667 Princezno, jak jsi mi to �ekla? 505 01:28:28,299 --> 01:28:32,319 Tati. - Princezno, Nhi... 506 01:28:33,099 --> 01:28:38,548 V�echno si pamatuji, tati. Jsi m�j t�ta, ne kr�l. 507 01:28:39,139 --> 01:28:42,381 A j� jsem Nhi, ne princezna Nhi. 508 01:28:43,739 --> 01:28:46,139 Pane Tame, Nhi se uzdravila. 509 01:30:00,519 --> 01:30:02,574 Velk� br�ko. 510 01:30:02,599 --> 01:30:08,149 Jeliko� nejsem princ, mysl� si, �e si semnou bude Nhi hr�t? 511 01:30:08,521 --> 01:30:11,036 Ur�it�. T�m si jsem jist�. 512 01:30:12,259 --> 01:30:14,359 Opravdu? 513 01:30:14,944 --> 01:30:19,084 Jako ty a Man? - Co t�m mysl�? 514 01:30:21,379 --> 01:30:25,379 Man mi �asto ��kala, �e si s tebou r�da hraje. 515 01:30:27,019 --> 01:30:31,627 Tak pro� se, ale po��d motala kolem tebe? 516 01:30:34,139 --> 01:30:36,505 Nejsp�e se styd�la. 517 01:30:36,992 --> 01:30:40,792 Styd�la? Pro� by se m�la styd�t? 518 01:30:42,379 --> 01:30:46,769 To j� nev�m. Pro� se j� nezept�? 519 01:30:49,979 --> 01:30:53,062 Nev�m, kdy se vr�t�. 520 01:30:58,459 --> 01:31:02,292 Velk� br�ko, �etl jsi n�kdy tu knihu? 521 01:31:03,259 --> 01:31:05,359 Jakou knihu? 522 01:31:52,159 --> 01:31:55,542 "�ivot je obt�n�, tak jako �patn� po�as�." 523 01:31:56,339 --> 01:31:59,756 "Sou��m se l�skou, proto�e t� miluji." 524 01:32:20,720 --> 01:32:26,094 Z anglick�ch titulk� p�elo�il Tuax (tuax@centrum.cz) 41682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.