Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,102 --> 00:01:03,442
Did he see us?
Did he see us clearly, son of a bitch?
2
00:01:05,523 --> 00:01:06,863
No. Please, no!
3
00:01:12,405 --> 00:01:14,405
-He was just a boy, moron.
-He is a target!
4
00:01:30,256 --> 00:01:32,586
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
5
00:03:49,979 --> 00:03:50,859
Shit!
6
00:03:51,481 --> 00:03:53,021
-Oh!
-Good.
7
00:03:53,483 --> 00:03:54,693
One more.
8
00:04:04,285 --> 00:04:05,405
Yes!
9
00:04:09,040 --> 00:04:10,960
Come on, don't get pissed off.
10
00:04:11,376 --> 00:04:13,626
I had a court at boarding school
in Switzerland.
11
00:04:17,173 --> 00:04:19,303
You sissy, that issue with the Prosecutor
12
00:04:19,759 --> 00:04:23,139
is going fine.
We're battering her with the media.
13
00:04:23,221 --> 00:04:27,181
I know she was given an ultimatum
and she will be taken off the case.
14
00:04:30,812 --> 00:04:34,192
And the Governor has already signed
the permits for the highway.
15
00:04:34,274 --> 00:04:37,324
We've got all in.
Come on, this is 800 grand.
16
00:04:41,864 --> 00:04:44,664
We are signing with another group
on Friday.
17
00:04:46,953 --> 00:04:47,833
What?
18
00:04:49,330 --> 00:04:51,620
Sissy, you can't do that to me,
you moron.
19
00:04:54,377 --> 00:04:55,587
I'm sorry.
20
00:04:56,546 --> 00:05:00,876
If no money enters the bank,
my dad's stocks will plummet, you moron.
21
00:05:01,301 --> 00:05:02,591
He's going to lose everything.
22
00:05:06,764 --> 00:05:09,314
Look, your dad was never a saint.
23
00:05:09,392 --> 00:05:12,232
I feel sorry for you mom
and your sisters.
24
00:05:12,312 --> 00:05:15,272
No, you sissy.
You can't do this shit.
25
00:05:15,356 --> 00:05:18,896
We've known each other since kindergarten,
how can you do this? Please!
26
00:05:22,947 --> 00:05:24,117
Sissy...
27
00:05:25,366 --> 00:05:27,616
You've got until Friday, okay?
28
00:05:29,162 --> 00:05:30,332
Good game.
29
00:05:37,754 --> 00:05:40,594
Don't ask me, ask her directly.
30
00:05:41,090 --> 00:05:45,140
What is Prosecutor Leon's intentionwith this obstructive attitude?
31
00:05:45,219 --> 00:05:48,719
While we are all workingfor a better future for Bogotá,
32
00:05:48,806 --> 00:05:52,436
Prosecutor León is working on improvingher own future.
33
00:05:52,518 --> 00:05:55,268
So, well, things are as they are.
34
00:05:57,523 --> 00:05:59,983
-Santiago.
-How are you?
35
00:06:00,193 --> 00:06:03,153
-You did well with that racket today.
-Yes.
36
00:06:03,363 --> 00:06:05,163
I did well today, sure.
37
00:06:05,239 --> 00:06:07,779
I wish I could reach your age
with that vitality.
38
00:06:09,160 --> 00:06:11,250
Tell me, how is your dad?
39
00:06:13,498 --> 00:06:16,248
Screwed. He recognizes fewer people
every time.
40
00:06:17,585 --> 00:06:20,505
-That disease really sucks.
-It does.
41
00:06:25,468 --> 00:06:28,678
Santiago, forgive me,
but I feel I have to tell you this.
42
00:06:29,597 --> 00:06:30,467
Tell me.
43
00:06:32,392 --> 00:06:34,442
At the Senate, they are saying...
44
00:06:35,144 --> 00:06:37,314
that the henhouse has turned upside-down.
45
00:06:39,065 --> 00:06:43,355
Excuse me, Edgar, I don't think
you can talk to me about those topics.
46
00:06:43,444 --> 00:06:47,994
I know. But my dad would have asked me to,
if he were more lucid.
47
00:06:50,284 --> 00:06:53,294
Look, what they are saying at the Senate
48
00:06:53,913 --> 00:06:55,623
is that you just gave up.
49
00:06:56,207 --> 00:07:00,417
Nobody understands how come
your subordinate insults the Senate
50
00:07:00,503 --> 00:07:02,633
and shames the Prosecutor's Office.
51
00:07:05,133 --> 00:07:09,393
They are even speaking
about an indictment commission.
52
00:07:10,930 --> 00:07:12,470
And a debate at the Senate.
53
00:07:15,977 --> 00:07:16,977
Very well.
54
00:07:18,438 --> 00:07:20,688
Give my regards to your father.
55
00:07:20,898 --> 00:07:23,068
-Bye, be well.
-Yes, sure.
56
00:07:30,450 --> 00:07:31,530
Hello.
57
00:07:32,076 --> 00:07:32,906
Hello.
58
00:07:36,706 --> 00:07:38,746
Has another shelf fallen on you?
59
00:07:44,630 --> 00:07:46,380
Is everything OK at Mario's school?
60
00:07:47,341 --> 00:07:48,511
How did you know?
61
00:07:48,718 --> 00:07:50,548
I was with you when they called you.
62
00:07:52,472 --> 00:07:57,522
Mario went there and got into a fight,
so they called me in.
63
00:08:06,152 --> 00:08:07,072
Who is it?
64
00:08:07,862 --> 00:08:09,532
One of my supervisors.
65
00:08:10,781 --> 00:08:12,661
-I'll be right back.
-I don't have much time.
66
00:08:20,958 --> 00:08:22,668
Sandro, hold my calls.
67
00:08:23,085 --> 00:08:26,755
Ma'am, you were called
to the Senior Prosecutor's office.
68
00:08:27,798 --> 00:08:30,638
-Right now?
-Yes, as well as the Deputy Attorney.
69
00:08:35,890 --> 00:08:37,180
Any news?
70
00:08:38,518 --> 00:08:39,768
What about the gun shipment?
71
00:08:42,271 --> 00:08:44,231
I know you are hiding something
from me, Jhon.
72
00:08:44,982 --> 00:08:47,032
An informant is worthless
if he doesn't inform.
73
00:08:47,652 --> 00:08:50,742
It's nothing. It's just that sometimes,
74
00:08:51,989 --> 00:08:55,079
-my head...
-What's wrong with your head, Jhon?
75
00:08:57,411 --> 00:08:58,661
Nothing.
76
00:09:02,250 --> 00:09:04,420
That name you gave me, Julián Rodríguez...
77
00:09:06,337 --> 00:09:09,047
-are you sure you haven't heard from him?
-Positive.
78
00:09:10,383 --> 00:09:12,433
And his alias doesn't ring a bell,
El Naranjo?
79
00:09:13,553 --> 00:09:15,263
No. Why? What have you found out?
80
00:09:16,514 --> 00:09:20,484
He's registered as demobilized. I'm askingbecause I thought you knew each other.
81
00:09:20,977 --> 00:09:24,227
-Okay, is that all you've got?
-We believe he might be a sneak.
82
00:09:24,647 --> 00:09:26,317
A drug dealer.
83
00:09:27,275 --> 00:09:30,735
An intermediary
linked to the Michoacán cartel in Mexico.
84
00:09:31,988 --> 00:09:35,028
He bribed someone, he passed himself offas an ordinary guerrilla
85
00:09:35,241 --> 00:09:38,791
to benefit from the Peace Agreement
so his crimes would be forgiven.
86
00:09:38,869 --> 00:09:42,079
-So, you have located him. Where is he?
-That's what we're working on.
87
00:09:42,164 --> 00:09:45,464
-"We're working on," while I...
-We are doing all we can.
88
00:09:46,669 --> 00:09:52,009
Next time, you'd better ask Apache
to give you all the information, okay?
89
00:10:14,363 --> 00:10:15,913
You wanted to see me, sir?
90
00:10:16,324 --> 00:10:18,664
Yes. Do me a favor and sit down, Daniela.
91
00:10:19,535 --> 00:10:20,655
Thank you.
92
00:10:25,374 --> 00:10:28,294
Let's see. What are your intentions?
What is your plan?
93
00:10:29,837 --> 00:10:33,547
-I don't know what you are talking about.
-No. I'll remind you, no problem.
94
00:10:34,425 --> 00:10:39,305
You have practically paralyzed Plan Bogotá
with your actions and accusations,
95
00:10:39,555 --> 00:10:43,475
and you've done that by using evidence
of dubious origin. What do you think?
96
00:10:44,018 --> 00:10:48,898
To make things worse, you frontally
attacked the Senate without foundation.
97
00:10:49,690 --> 00:10:51,940
You are not a tenacious woman, Daniela.
98
00:10:52,026 --> 00:10:53,356
You are reckless.
99
00:10:54,737 --> 00:10:59,777
And if you wanted to look pretty on TV,
why didn't you become an actress, singer?
100
00:10:59,867 --> 00:11:04,207
-We are working 24/7 to be able to--
-I don't care about your excuses, Daniela.
101
00:11:04,622 --> 00:11:06,542
You are off this case.
102
00:11:07,208 --> 00:11:12,628
-Prosecutor, the Deputy Attorney gave--
-I will convene a press conference
103
00:11:12,713 --> 00:11:15,093
on Wednesday to announce your replacement.
104
00:11:17,218 --> 00:11:21,968
No, don't look at the Deputy Attorney.
He will not help you.
105
00:11:22,431 --> 00:11:25,061
This decision was taken precisely
per his recommendation.
106
00:11:25,685 --> 00:11:28,475
Yes, but you cannot do that.
Colonel Rama--
107
00:11:28,562 --> 00:11:32,612
The UJIC reports unfavorably
on the Prosecutor's performance, sir.
108
00:11:33,984 --> 00:11:36,074
The Prosecutor's behavior was impulsive.
109
00:11:37,029 --> 00:11:38,489
She did not respect the chains of command.
110
00:11:39,031 --> 00:11:41,241
She jeopardized the procedures
of the investigation.
111
00:11:41,784 --> 00:11:45,044
She endangered
the lives of police officers.
112
00:11:46,539 --> 00:11:48,419
She endangered your own life, sir.
113
00:11:49,375 --> 00:11:54,295
Your desire to be in the limelight
has clouded your brain, Daniela.
114
00:11:55,172 --> 00:11:59,092
You should, at least, be more respectful
and decent towards this institution.
115
00:11:59,176 --> 00:12:02,346
If you don't do it for yourself,
do it for the members,
116
00:12:02,430 --> 00:12:04,680
for the staff that worked with you,
117
00:12:05,099 --> 00:12:09,519
who even risked their lives
to protect you, as you well know.
118
00:12:21,657 --> 00:12:23,827
What have you decided to do with me, then?
119
00:12:26,036 --> 00:12:29,326
For the moment, just smile and keep quiet
with your friends in the press,
120
00:12:29,540 --> 00:12:35,800
or I swear you'll end up in Leticia
filing stolen car cases.
121
00:12:46,599 --> 00:12:47,979
Prosecutor, any updates?
122
00:12:49,685 --> 00:12:51,185
I gave you enough.
123
00:12:52,313 --> 00:12:57,193
If the Prosecutor's Office has any news,
we'll communicate it promptly.
124
00:12:59,945 --> 00:13:02,355
Prosecutor?
125
00:13:33,854 --> 00:13:35,274
Pick up.
126
00:13:39,902 --> 00:13:41,822
Caldera, I need to talk to you.
127
00:13:49,245 --> 00:13:50,195
May I sit down?
128
00:14:00,047 --> 00:14:03,427
I came to tell you you can relax,
I won't bother you anymore.
129
00:14:04,134 --> 00:14:05,094
How so?
130
00:14:06,178 --> 00:14:07,298
I got expelled.
131
00:14:09,139 --> 00:14:12,689
No, you were not expelled.
They only took your scholarship away.
132
00:14:13,477 --> 00:14:16,607
Well, it's exactly the same,
since my dad cannot pay for this.
133
00:14:17,273 --> 00:14:19,693
Okay, but didn't you tell them
the weed wasn't yours?
134
00:14:20,317 --> 00:14:22,567
Apparently, you are the only one
who believes me.
135
00:14:22,945 --> 00:14:25,275
Everybody knows
Villy is the one who was carrying it.
136
00:14:26,615 --> 00:14:30,905
Well, yes. But I did fight with the guy
and the school will not forgive that.
137
00:14:32,079 --> 00:14:36,999
What a pity. He deserved that, anyway,
because he was behaving like an asshole.
138
00:14:39,128 --> 00:14:40,498
Well, yes, but...
139
00:14:41,755 --> 00:14:42,835
Anyway...
140
00:14:44,091 --> 00:14:45,131
Your dad.
141
00:14:46,135 --> 00:14:47,755
Juli, we'll speak later, okay?
142
00:14:48,012 --> 00:14:48,852
Bye.
143
00:14:51,765 --> 00:14:54,345
-What the hell are you doing here?
-I came for you.
144
00:14:54,435 --> 00:14:56,095
I'm not a little baby.
145
00:15:11,368 --> 00:15:12,578
Good luck.
146
00:15:13,037 --> 00:15:15,707
Thanks. Bye.
147
00:16:01,752 --> 00:16:04,252
Mr. Caldera
has come to see you, Prosecutor.
148
00:16:05,005 --> 00:16:05,835
Okay.
149
00:16:07,424 --> 00:16:10,764
-I can tell him to come back another time.
-No. Please, no.
150
00:16:11,220 --> 00:16:12,050
I'm coming.
151
00:16:40,374 --> 00:16:41,424
Duque.
152
00:16:46,547 --> 00:16:47,667
Colonel.
153
00:16:48,424 --> 00:16:51,474
Duque, you do understand
who gives orders here, don't you?
154
00:16:51,927 --> 00:16:53,217
Yes, very clearly.
155
00:16:53,303 --> 00:16:56,183
You also understand
that we do not owe you any explanation?
156
00:16:56,724 --> 00:17:01,194
-I understand you don't owe me anything.
-Perfect.
157
00:17:02,896 --> 00:17:04,396
But you should give an explanation.
158
00:17:05,441 --> 00:17:08,321
Because we have been working on this case
since you started.
159
00:17:09,737 --> 00:17:11,607
I am going to explain something, Duque.
160
00:17:11,697 --> 00:17:15,277
Sometimes,
the chain of command loses clarity.
161
00:17:15,492 --> 00:17:17,292
It is damaged, it gets rotten.
162
00:17:17,828 --> 00:17:20,708
-Do you understand?
-Yes, Colonel, I understand.
163
00:17:21,415 --> 00:17:23,035
Now, the question is...
164
00:17:24,293 --> 00:17:25,673
what do we do when that happens?
165
00:17:26,795 --> 00:17:30,255
In this situation, Duque,
you are going to rest.
166
00:17:31,050 --> 00:17:34,720
Because so many hours of work
are making you lose clarity.
167
00:17:35,888 --> 00:17:37,098
Understood? Leave.
168
00:17:38,682 --> 00:17:39,522
Colonel.
169
00:17:42,603 --> 00:17:44,023
I was removed from the case.
170
00:17:48,067 --> 00:17:52,567
The Senior Prosecutor will announce it
in a press conference in a few days.
171
00:17:55,324 --> 00:17:56,494
What happened?
172
00:17:58,285 --> 00:17:59,285
Rama and Eduardo.
173
00:18:00,120 --> 00:18:01,040
That happened.
174
00:18:03,499 --> 00:18:04,789
Can I be honest?
175
00:18:05,292 --> 00:18:07,092
Oh, well, I don't know, Caldera.
176
00:18:07,961 --> 00:18:08,801
Can you?
177
00:18:09,838 --> 00:18:11,838
You're wasting your time
in the Prosecutor's Office.
178
00:18:13,133 --> 00:18:14,383
That's not what you are for.
179
00:18:17,346 --> 00:18:20,386
If I am not going to enforce the law,
then what I am here for?
180
00:18:25,229 --> 00:18:26,729
To be President.
181
00:18:30,776 --> 00:18:31,686
What?
182
00:18:32,486 --> 00:18:33,356
So?
183
00:18:33,862 --> 00:18:35,242
Have we got the address?
184
00:18:36,615 --> 00:18:38,365
Nothing under Julián Rodríguez.
185
00:18:39,952 --> 00:18:42,122
I found a few estates
registered under his son's name,
186
00:18:42,621 --> 00:18:44,251
but they are both in México.
187
00:18:44,581 --> 00:18:46,001
What about the son's mother?
188
00:18:46,500 --> 00:18:50,750
She died in Mexico, six years ago.
It seems cartels were settling scores.
189
00:18:53,257 --> 00:18:55,927
Any relatives with nearby properties?
190
00:18:56,677 --> 00:18:59,177
I haven't found anything.
It's as if he didn't exist.
191
00:19:00,931 --> 00:19:02,021
Nothing.
192
00:19:02,474 --> 00:19:04,184
You have always aspired to change things.
193
00:19:06,603 --> 00:19:09,693
Your brother's death, sure,
it was a tragedy.
194
00:19:12,192 --> 00:19:13,992
But it has been a driving force for you.
195
00:19:15,028 --> 00:19:17,698
And the road to the presidency
is there for you to take.
196
00:19:18,198 --> 00:19:20,658
There is an absolute lack of credibility.
197
00:19:21,910 --> 00:19:27,670
No one believes in the institutions,
in the Government, in the President.
198
00:19:28,584 --> 00:19:33,634
There is no consensus figure
that is reliable, visible.
199
00:19:36,049 --> 00:19:39,219
But there are people who believe in you
and want to support you.
200
00:19:43,765 --> 00:19:47,015
You gave me the list of those
who demobilized collectively, right?
201
00:19:50,272 --> 00:19:52,862
-Did he sneak in there?
-Yes, there's his name.
202
00:19:53,275 --> 00:19:55,895
They bribed the guerrilla commander
who created the list
203
00:19:55,986 --> 00:19:58,276
and included 94 more criminals.
204
00:19:59,656 --> 00:20:02,276
The one who signed at the bottom,
Hildebrando Villarán.
205
00:20:02,951 --> 00:20:05,621
He is an official
at the Peace Commission Bureau.
206
00:20:05,704 --> 00:20:07,164
He approved the list.
207
00:20:08,040 --> 00:20:10,500
-What do we know about him?
-Whereabouts unknown.
208
00:20:12,419 --> 00:20:13,629
Any properties?
209
00:20:14,713 --> 00:20:16,093
I would have to look that up.
210
00:20:16,548 --> 00:20:18,088
Let's go for him.
211
00:20:19,343 --> 00:20:22,223
What the fuck are you talking about?
212
00:20:23,138 --> 00:20:24,348
What people?
213
00:20:25,349 --> 00:20:27,769
The people who actually run this country.
214
00:20:30,604 --> 00:20:32,274
Haven't you heard what I've said?
215
00:20:33,398 --> 00:20:35,108
In two days, I'm nobody.
216
00:20:36,401 --> 00:20:38,491
Many things can happen in two days.
217
00:20:38,946 --> 00:20:41,196
Are you still in contact with Mallarino?
218
00:20:42,824 --> 00:20:44,834
Yes. Why?
219
00:20:45,410 --> 00:20:46,830
He can be useful for us.
220
00:20:47,704 --> 00:20:49,874
I don't think I want to continue
this conversation.
221
00:20:51,124 --> 00:20:51,964
Vergara.
222
00:20:53,835 --> 00:20:58,755
I was told you were an expert in devising
plans that only benefit yourself.
223
00:21:03,262 --> 00:21:04,972
With all due respect, Daniela,
224
00:21:05,430 --> 00:21:08,480
if you want me to get you out of this shit
in less than two days,
225
00:21:08,809 --> 00:21:10,979
you are not in a position
to impose conditions.
226
00:21:13,897 --> 00:21:15,147
You are done.
227
00:21:15,816 --> 00:21:17,856
If you don't act now,
there will be no time to act later.
228
00:21:33,000 --> 00:21:37,420
The Prosecutor's Office has announceda briefing, without giving reasons.
229
00:21:37,504 --> 00:21:41,054
Unofficial sources indicateit might be related to Prosecutor León
230
00:21:41,133 --> 00:21:45,393
and Deputy Comptroller Flórez' case,but we will have to wait until Wednesday.
231
00:21:45,470 --> 00:21:47,680
I'll tell you what that briefing
will be about.
232
00:21:49,933 --> 00:21:51,143
Careful.
233
00:21:51,852 --> 00:21:53,402
We've punched her in the face,
234
00:21:54,104 --> 00:21:55,024
and hard.
235
00:21:55,564 --> 00:21:57,404
You are always so negative, aren't you?
236
00:21:58,317 --> 00:21:59,477
And you such a big-mouth.
237
00:22:00,360 --> 00:22:03,530
Relax, Edgar. What else
will the press conference be about?
238
00:22:03,655 --> 00:22:07,195
-The Prosecutor has more lives than a cat.
-What else is worrying you?
239
00:22:08,285 --> 00:22:09,115
Camo?
240
00:22:09,328 --> 00:22:11,828
With the Prosecutor out of the scene,
that man won't fuck us anymore.
241
00:22:12,539 --> 00:22:14,169
One gets involved with Camo
242
00:22:14,833 --> 00:22:17,213
and he will never rest easy again.
243
00:22:19,463 --> 00:22:20,843
That second...
244
00:22:23,258 --> 00:22:27,428
when you say yes or no
changes your life.
245
00:22:28,972 --> 00:22:31,222
You sell a car to the wrong person,
246
00:22:31,641 --> 00:22:35,311
kiss the wrong woman,
receive the wrong check.
247
00:22:37,481 --> 00:22:39,321
You get involved with those people
248
00:22:40,650 --> 00:22:43,450
and you never have peace of mind again.
249
00:23:37,833 --> 00:23:39,293
-Hello.
-Hello.
250
00:23:41,002 --> 00:23:42,172
You left this behind.
251
00:23:43,755 --> 00:23:44,835
Thank you.
252
00:24:25,922 --> 00:24:29,552
Okay, I think we can give the taxis case
to Quemada as well.
253
00:24:29,634 --> 00:24:31,604
He gets along with those people, right?
254
00:24:34,598 --> 00:24:35,598
Are you worried?
255
00:24:36,766 --> 00:24:37,596
Me?
256
00:24:38,226 --> 00:24:41,476
-No.
-Don't you worry, I'm not contagious.
257
00:24:44,024 --> 00:24:47,904
-Thanks, Prosecutor. Excuse me.
-Are you available?
258
00:24:48,153 --> 00:24:51,453
Yes, sure. Go on, Vergara.
259
00:24:59,915 --> 00:25:00,955
What's that?
260
00:25:01,333 --> 00:25:02,753
What you were waiting for.
261
00:25:14,971 --> 00:25:18,431
-Where did you get that from?
-You know exactly where that came from.
262
00:25:31,738 --> 00:25:34,408
-Is this true?
-I don't know.
263
00:25:43,416 --> 00:25:47,336
-Who do you work for, Vergara? For me?
-For you, ma'am, of course.
264
00:25:47,504 --> 00:25:48,714
Or for Caldera?
265
00:25:52,801 --> 00:25:55,221
For anyone who serves my country.
266
00:25:57,222 --> 00:25:59,182
This is a little over the top, isn't it?
267
00:26:00,392 --> 00:26:01,392
You tell me.
268
00:26:08,733 --> 00:26:10,533
Not here, ma'am.
269
00:26:19,744 --> 00:26:20,704
No.
270
00:26:21,162 --> 00:26:23,582
Taking a look at it
will not compromise you at all.
271
00:26:35,427 --> 00:26:36,887
Are they authentic?
272
00:26:38,513 --> 00:26:39,933
Apparently, they are.
273
00:26:40,724 --> 00:26:42,024
But I have no evidence.
274
00:26:42,767 --> 00:26:44,727
Can you prove everything you publish?
275
00:26:52,110 --> 00:26:53,740
I need confirmation.
276
00:26:55,614 --> 00:26:57,664
I apologize for making you come here.
277
00:26:58,867 --> 00:26:59,947
What do you intend to do?
278
00:27:01,328 --> 00:27:05,368
I will sit in my car and give you
five minutes to make the decision
279
00:27:05,457 --> 00:27:08,247
if you want this big scoop
or I give it to another media outlet.
280
00:27:30,023 --> 00:27:31,233
When do you want it?
281
00:27:31,691 --> 00:27:32,781
Tomorrow.
282
00:27:53,880 --> 00:27:55,510
I found two addresses.
283
00:27:56,049 --> 00:27:58,889
-Yes, son of a bitch.
-A 262.4 ft. apartment in Chapinero.
284
00:27:59,094 --> 00:28:01,974
And a 247 acre estate
in Villa de Leyva.
285
00:28:03,306 --> 00:28:05,176
How can an official have such an estate?
286
00:28:12,482 --> 00:28:13,482
EL NARANJO
287
00:28:17,153 --> 00:28:19,783
-Please, text me that information.
-Yes, ma'am.
288
00:28:37,173 --> 00:28:38,763
You are Mexican, right?
289
00:28:40,218 --> 00:28:41,548
I lived in Mexico, yes.
290
00:28:42,762 --> 00:28:44,602
So, how did you manage to enter the UJIC?
291
00:28:46,182 --> 00:28:47,482
I am Colombian.
292
00:28:48,560 --> 00:28:50,900
In fact, I am more Colombian than you
and your comrades,
293
00:28:50,979 --> 00:28:53,479
who only make this country suffer.
294
00:28:57,193 --> 00:28:59,203
You never get tired
of pissing me off, do you?
295
00:29:01,448 --> 00:29:03,528
Talking about comrades,
296
00:29:03,867 --> 00:29:06,697
when you surely don't even know
what being Colombian really means.
297
00:29:11,791 --> 00:29:12,961
No. I do know.
298
00:29:14,669 --> 00:29:16,129
More than you think.
299
00:29:19,716 --> 00:29:20,966
You sure do.
300
00:29:32,061 --> 00:29:33,901
You kidnapped my dad.
301
00:29:37,942 --> 00:29:39,532
I was ten years old.
302
00:29:40,653 --> 00:29:42,863
And you returned him to us
two weeks later.
303
00:29:46,493 --> 00:29:47,703
Headless.
304
00:29:52,916 --> 00:29:55,336
The following day,
Mama took us out of the county.
305
00:29:57,003 --> 00:29:58,593
She took us to live in Mexico.
306
00:30:01,299 --> 00:30:04,089
She never wanted to return, but I did.
307
00:30:05,804 --> 00:30:07,104
I'm here.
308
00:30:11,518 --> 00:30:12,978
Doing my share.
309
00:30:15,563 --> 00:30:17,733
That's why I speak like a fucking Mexican.
310
00:30:24,656 --> 00:30:27,656
Believe me when I say that if I could,
I'd change most of what I did.
311
00:30:29,702 --> 00:30:32,252
But, in this country,
only a few can choose.
312
00:30:33,373 --> 00:30:35,463
Most of us just get what we get.
313
00:30:38,336 --> 00:30:39,746
I don't pity you.
314
00:30:42,215 --> 00:30:43,925
One can always choose.
315
00:31:02,694 --> 00:31:04,704
There was a sign here that said
"El Naranjo".
316
00:31:06,072 --> 00:31:08,952
-Are you sure this is the house?
-Absolutely.
317
00:31:33,141 --> 00:31:33,981
Duque.
318
00:31:54,370 --> 00:31:55,250
Duque.
319
00:32:18,853 --> 00:32:20,653
What happened with this lady, man?
320
00:32:21,439 --> 00:32:22,479
Motherfucker!
321
00:32:25,526 --> 00:32:28,236
-Search for him! Julián Rodríguez?
-Yes.
322
00:32:28,363 --> 00:32:29,323
Agent Duque of the UJIC.
323
00:32:31,908 --> 00:32:33,118
Where's Benjamín?
324
00:32:35,536 --> 00:32:36,536
Benjamín!
325
00:32:41,626 --> 00:32:42,496
Benjamín!
326
00:32:45,004 --> 00:32:46,264
Benjamín?
327
00:32:49,008 --> 00:32:50,298
Benjamín!
328
00:32:56,975 --> 00:32:59,725
-This is no reinserted man's home.
-What are you talking about?
329
00:32:59,811 --> 00:33:01,061
You know what I'm talking about.
330
00:33:04,482 --> 00:33:05,612
He isn't in the house.
331
00:33:20,248 --> 00:33:21,288
Hey, no.
332
00:33:44,105 --> 00:33:45,105
-It wasn't me!
-Jhon!
333
00:33:45,440 --> 00:33:47,150
I didn't do it!
334
00:33:47,650 --> 00:33:49,610
I didn't do it.
335
00:33:50,987 --> 00:33:54,067
-It was the estate owner.
-We are taking you to your mommy.
336
00:33:54,657 --> 00:33:56,157
Everything will be all right.
337
00:34:11,382 --> 00:34:12,222
You're safe.
338
00:34:30,985 --> 00:34:31,935
PINOPRIL CLONAZEPAM
339
00:36:05,788 --> 00:36:07,078
What are you doing here?
340
00:36:09,500 --> 00:36:10,590
What do you have there?
341
00:36:11,085 --> 00:36:12,955
My return ticket from Leticia.
342
00:36:17,383 --> 00:36:20,473
Documents would implicate the nation'sDeputy Attorney, Eduardo Guerrero,
343
00:36:20,553 --> 00:36:23,143
with the international corruptionmega-case Sangermacht,
344
00:36:23,347 --> 00:36:27,017
clarifying the reason behind
the press briefing announced two days ago,
345
00:36:27,101 --> 00:36:30,731
held today, in which the Deputy Attorney
declared the following:
346
00:36:30,813 --> 00:36:35,153
My resignation of the Deputy Attorney
position is a personal sign
347
00:36:35,234 --> 00:36:38,784
of the high esteem and admiration
I have for this institution.
348
00:36:39,155 --> 00:36:41,155
This is why I have decided to step aside,
349
00:36:41,240 --> 00:36:44,790
so as to let relevant investigations
be carried out.
350
00:36:45,411 --> 00:36:47,121
What I want to make very clear
351
00:36:47,205 --> 00:36:52,665
is that my resignation does not imply
that I admit guilt.
352
00:36:53,336 --> 00:36:57,166
I resolutely deny the charges against me,
353
00:36:57,256 --> 00:37:02,546
and remind you that I haven't been
formally accused. Thank you.
354
00:37:22,198 --> 00:37:23,318
Gentlemen.
355
00:37:28,246 --> 00:37:30,206
You are such a bitch, Daniela.
356
00:37:30,414 --> 00:37:34,714
-Have some dignity, Eduardo.
-I trusted you, I stood up for you.
357
00:37:35,461 --> 00:37:37,001
And I appreciate it.
358
00:37:37,880 --> 00:37:38,710
You do?
359
00:37:39,340 --> 00:37:43,180
-You know those documents are false.
-No, I don't know.
360
00:37:44,262 --> 00:37:46,062
But if they are,
you have nothing to worry about.
361
00:37:46,847 --> 00:37:49,267
You've turned into one of those
you've been chasing for years.
362
00:37:49,600 --> 00:37:50,430
No.
363
00:37:51,811 --> 00:37:54,271
I simply learned to play like you men do.
364
00:37:58,067 --> 00:37:59,527
Come in, Senator.
365
00:38:00,695 --> 00:38:04,775
What a mess,
this issue with the Deputy Attorney,
366
00:38:05,533 --> 00:38:07,163
this Sangermacht thing.
367
00:38:07,243 --> 00:38:08,953
You are not like your old self, Daniela.
368
00:38:10,663 --> 00:38:11,963
You're going to get burned.
369
00:38:30,349 --> 00:38:31,849
Are you still following your plan?
370
00:38:33,185 --> 00:38:34,145
Which plan?
371
00:38:35,813 --> 00:38:40,033
As far as I know, Prosecutor León
is not after me, she's not looking for me,
372
00:38:40,109 --> 00:38:41,899
she's not interested in me.
373
00:38:42,403 --> 00:38:45,203
She is interested in you, sir.
374
00:38:51,787 --> 00:38:53,207
Fuck, Caldera!
375
00:38:53,706 --> 00:38:55,076
You scared me.
376
00:38:55,624 --> 00:38:57,714
We have bought some time, but not much.
377
00:38:59,295 --> 00:39:02,205
The Senior Prosecutor doesn't need
two scandals in the same week.
378
00:39:02,423 --> 00:39:04,883
-I guess I owe you thanks.
-No.
379
00:39:05,593 --> 00:39:07,183
You owe me much more than that.
380
00:39:08,554 --> 00:39:09,814
How much do you want?
381
00:39:12,183 --> 00:39:13,813
Four hundred thousand dollars.
382
00:39:16,395 --> 00:39:21,435
And leaving this fucking office.
So, I want 20 % of everything you make.
383
00:39:24,820 --> 00:39:26,280
That is going to be impossible.
384
00:39:28,449 --> 00:39:31,239
As impossible as killing the Prosecutor?
Gutsy, isn't she?
385
00:39:31,619 --> 00:39:33,789
They couldn't even remove her
from her office.
386
00:39:34,163 --> 00:39:35,333
Don't get me wrong.
387
00:39:37,124 --> 00:39:40,174
The fact that I have joined your shit
doesn't mean I am like you.
388
00:39:40,252 --> 00:39:42,132
-Make no mistake, Daniela--
-No. You make no mistake.
389
00:39:43,631 --> 00:39:45,471
Don't underestimate me like they do.
390
00:39:46,634 --> 00:39:49,264
As from tomorrow, I'll lead
this investigation in a different way.
391
00:39:49,970 --> 00:39:50,970
No more undercover,
392
00:39:51,722 --> 00:39:53,682
no more craziness, no nothing.
393
00:39:54,767 --> 00:39:56,687
I will recover my family
394
00:39:57,061 --> 00:40:00,361
and I will not be your political puppet.
395
00:40:01,440 --> 00:40:02,650
Am I clear?
396
00:40:05,111 --> 00:40:06,241
You are right.
397
00:40:07,947 --> 00:40:10,447
-This was a mistake.
-Yes.
398
00:40:17,373 --> 00:40:19,003
If you'll excuse me, sir.
399
00:40:19,333 --> 00:40:20,503
It's okay.
400
00:40:23,212 --> 00:40:27,972
-It has to be before Friday.
-I have a secret weapon, Senator.
401
00:40:32,012 --> 00:40:33,142
Listen.
402
00:40:34,682 --> 00:40:38,732
And your buddies, those senator friends
of yours, do they know you're here?
403
00:40:39,437 --> 00:40:40,477
Do as I told you.
404
00:40:41,230 --> 00:40:44,730
-You shouldn't have said that.
-Ask for your resignation, Vergara.
405
00:40:45,901 --> 00:40:48,741
I want nothing from that sewer
where you all come from.
406
00:40:52,533 --> 00:40:53,783
We're leaving, gentlemen.
407
00:42:51,277 --> 00:42:54,107
DISCOUNT MARATHON
SPECIAL OFFER
408
00:43:35,404 --> 00:43:37,204
I hope this is important.
409
00:43:38,365 --> 00:43:41,035
-We had a deal, right?
-Yes.
410
00:43:41,702 --> 00:43:42,662
Aníbal.
411
00:43:43,537 --> 00:43:46,997
-I need you to help me with him.
-And what do I get in return?
412
00:43:49,668 --> 00:43:50,958
Apache ordered me to buy weapons.
413
00:43:52,129 --> 00:43:53,259
Weapons?
414
00:43:53,464 --> 00:43:54,304
What for?
415
00:43:55,674 --> 00:43:57,184
To kill the Prosecutor.
32007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.