Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,849 --> 00:00:09,185
Previously, on
"Van Helsing"...
2
00:00:09,476 --> 00:00:11,101
I think I know where
those pages are.
3
00:00:11,212 --> 00:00:13,218
But we got to move,
right now!
4
00:00:14,094 --> 00:00:15,909
None of this is what I wanted.
5
00:00:15,997 --> 00:00:17,922
Yeah, well, I'm still
a prisoner here.
6
00:00:18,010 --> 00:00:19,725
What if I could change that?
7
00:00:19,878 --> 00:00:21,926
I raised them to be strong.
8
00:00:22,069 --> 00:00:24,375
Perhaps we underestimated
them both.
9
00:00:30,679 --> 00:00:31,709
What's this?
10
00:00:31,797 --> 00:00:34,061
If you ever need me,
follow it.
11
00:00:34,149 --> 00:00:35,453
You'll find me.
12
00:01:13,973 --> 00:01:16,285
How's the catch of the day?
13
00:01:16,819 --> 00:01:20,226
Pickins are getting slim,
but a good haul none the less.
14
00:01:20,348 --> 00:01:21,933
Uh‐huh.
15
00:01:22,293 --> 00:01:25,816
Well, this one looks like
she's got some potential.
16
00:01:26,058 --> 00:01:28,207
She put up a decent fight. Huh.
17
00:01:28,307 --> 00:01:29,553
Why the gag?
18
00:01:29,750 --> 00:01:30,798
Foul language?
19
00:01:30,972 --> 00:01:32,343
Bit of a biter.
20
00:01:34,081 --> 00:01:35,656
Dirty.
Love it.
21
00:01:35,744 --> 00:01:36,804
Good.
22
00:01:36,944 --> 00:01:38,093
Please let me go.
23
00:01:38,181 --> 00:01:41,523
Please, please... please.
24
00:01:43,706 --> 00:01:45,093
Wah, wah.
25
00:01:49,820 --> 00:01:51,101
Please.
26
00:01:51,622 --> 00:01:53,357
Awkward.
27
00:01:54,523 --> 00:01:55,539
That's your cue.
28
00:01:55,627 --> 00:01:56,669
That's your cue.
29
00:01:56,757 --> 00:01:58,609
I don't know how more
obvious...
30
00:02:01,358 --> 00:02:02,539
Shut up!
31
00:02:05,281 --> 00:02:06,429
Okay.
32
00:02:07,007 --> 00:02:11,015
Subpar merchandise means
you get half the usual rate.
33
00:02:11,103 --> 00:02:12,125
Half?
34
00:02:12,213 --> 00:02:13,490
Come on, Darius.
I lost men.
35
00:02:13,578 --> 00:02:14,728
Getting sloppy, are we?
36
00:02:14,815 --> 00:02:16,257
It's 'cause of this one.
37
00:02:16,594 --> 00:02:18,809
She's a diamond in the rough,
I tell ya.
38
00:02:18,897 --> 00:02:19,966
Please.
39
00:02:20,054 --> 00:02:21,781
A stiff breeze could blow
her over.
40
00:02:21,873 --> 00:02:24,843
She took out three of my best
herders without even trying.
41
00:02:24,959 --> 00:02:26,179
She's worth half alone.
42
00:02:26,502 --> 00:02:27,916
Don't fib now.
43
00:02:28,151 --> 00:02:29,686
Hand to God.
44
00:02:31,028 --> 00:02:32,289
Did you hear that?
45
00:02:32,916 --> 00:02:35,211
He stakes his reputation
on you.
46
00:02:36,121 --> 00:02:37,539
Oh, pretty.
47
00:02:38,104 --> 00:02:39,507
I do like sparkly things.
48
00:02:39,595 --> 00:02:41,560
Don't touch that.
49
00:02:42,020 --> 00:02:43,441
She's got spunk.
50
00:02:43,529 --> 00:02:44,544
Damn right.
51
00:02:44,890 --> 00:02:47,890
Why don't you untie me
and find out how spunky I am?
52
00:02:48,236 --> 00:02:50,185
She is the perfect underdog.
53
00:02:50,545 --> 00:02:52,385
You put her in there
with one of your regulars,
54
00:02:52,488 --> 00:02:55,304
she beats the odds,
ratings go through the roof.
55
00:02:56,926 --> 00:02:58,281
And if you're wrong?
56
00:02:58,983 --> 00:03:00,922
Next batch is free
of charge.
57
00:03:01,372 --> 00:03:04,255
But if I'm right
and she proves it
58
00:03:04,533 --> 00:03:08,050
I get full price and 10 percent
bump on my contract.
59
00:03:08,302 --> 00:03:09,320
Deal?
60
00:03:11,200 --> 00:03:12,615
Good. Yes.
61
00:03:12,875 --> 00:03:14,288
Son of a bitch!
62
00:03:14,376 --> 00:03:15,590
Give that back!
63
00:03:15,943 --> 00:03:19,029
Save it for the ring.
64
00:03:19,894 --> 00:03:21,678
And you better not disappoint.
65
00:03:25,160 --> 00:03:26,816
Bye, thank you very much!
66
00:03:26,989 --> 00:03:28,303
You can take
them away.
67
00:03:28,413 --> 00:03:29,914
Thanks so much everyone.
68
00:03:30,002 --> 00:03:31,449
I'll be rooting for ya.
69
00:03:57,099 --> 00:03:58,936
Home, sweet home.
70
00:04:10,710 --> 00:04:12,162
You two get along now.
71
00:04:12,250 --> 00:04:14,286
So they caught you too
huh?
72
00:04:16,941 --> 00:04:18,909
‐Julius?
‐Vi!
73
00:04:20,842 --> 00:04:22,256
Hey.
74
00:04:29,865 --> 00:04:31,514
Welcome to hell.
75
00:04:35,455 --> 00:04:37,404
*VAN HELSING*
Season 04 Episode 10
76
00:04:37,506 --> 00:04:39,506
*VAN HELSING*
Episode Title :"Together Forever"
77
00:04:48,889 --> 00:04:50,678
How did you end up in here?
78
00:04:51,130 --> 00:04:53,753
My mama always said
help the helpless.
79
00:04:54,092 --> 00:04:56,373
Turns out they weren't.
80
00:04:58,628 --> 00:05:00,596
What is this place?
81
00:05:01,059 --> 00:05:03,328
The worst of us.
82
00:05:04,919 --> 00:05:06,500
We gotta break out of here.
83
00:05:06,587 --> 00:05:09,436
I've been looking
for weak points.
84
00:05:09,523 --> 00:05:11,342
But there is none.
85
00:05:11,525 --> 00:05:12,918
There's cameras everywhere.
86
00:05:13,006 --> 00:05:16,170
Yeah, and armed guards
patrolling the perimeter.
87
00:05:16,364 --> 00:05:19,225
Every inch of this place
has eyes on you.
88
00:05:20,635 --> 00:05:22,490
They want us to fight.
89
00:05:23,337 --> 00:05:24,951
For what?
90
00:05:25,705 --> 00:05:27,639
Entertainment.
91
00:05:28,409 --> 00:05:30,873
We're not gonna put on a show
for anybody.
92
00:05:31,646 --> 00:05:34,006
Vanessa gave me a mission
and I'm gonna see it through.
93
00:05:34,094 --> 00:05:35,670
Vanessa?
94
00:05:36,169 --> 00:05:37,951
You found Vanessa?
95
00:05:38,486 --> 00:05:39,954
Where is she?
96
00:05:58,564 --> 00:05:59,693
Oh, shit.
97
00:06:27,913 --> 00:06:29,428
Shit.
98
00:06:52,501 --> 00:06:54,416
Woah.
Hey, woah, woah, woah.
99
00:06:54,558 --> 00:06:55,600
Easy.
100
00:06:55,708 --> 00:06:56,876
Who are you?
101
00:06:56,964 --> 00:06:58,420
I ain't the Easter Bunny.
102
00:06:58,919 --> 00:07:00,576
I said who are you?
103
00:07:01,200 --> 00:07:02,967
I'm not gonna hurt you.
104
00:07:03,637 --> 00:07:05,154
What do you want?
105
00:07:06,640 --> 00:07:08,224
I'd be a lot more inclined
to answer your questions
106
00:07:08,311 --> 00:07:09,857
if you put that thing down.
107
00:07:10,131 --> 00:07:11,639
Tough shit.
108
00:07:13,670 --> 00:07:15,545
I'm looking for a friend.
109
00:07:17,013 --> 00:07:18,467
Can't help you.
110
00:07:25,443 --> 00:07:26,889
What're you doing?
111
00:07:28,084 --> 00:07:29,652
Where's Vanessa?
112
00:07:32,553 --> 00:07:33,504
Where is she?
113
00:07:33,592 --> 00:07:36,303
Look‐ I'm a friend,
you can trust me.
114
00:07:41,609 --> 00:07:43,100
She's gone.
115
00:07:44,092 --> 00:07:45,787
What do you mean,
she's gone?
116
00:07:46,717 --> 00:07:51,717
She sacrificed herself
to save me and my sister.
117
00:07:53,061 --> 00:07:54,568
Bullshit.
118
00:07:55,522 --> 00:07:58,014
She gave me this thing to find
her wherever she was.
119
00:07:58,224 --> 00:08:00,482
For some reason it's pointing
straight at you.
120
00:08:01,695 --> 00:08:02,959
Why?
121
00:08:05,800 --> 00:08:07,451
Because I'm her daughter.
122
00:08:11,232 --> 00:08:12,238
What?
123
00:08:12,326 --> 00:08:16,023
Those Blak‐Tek bastards,
they made us, too.
124
00:08:16,326 --> 00:08:17,725
Me and my sister.
125
00:08:18,100 --> 00:08:19,787
Just like they made her.
126
00:08:22,483 --> 00:08:24,209
So she's really gone?
127
00:08:26,115 --> 00:08:28,303
But I plan on getting her back.
128
00:08:31,248 --> 00:08:34,742
I just remember like
this white light beam,
129
00:08:34,829 --> 00:08:37,904
and then Vanessa and the Dark
One both fell into it.
130
00:08:38,427 --> 00:08:40,154
Vanessa is still alive.
131
00:08:40,566 --> 00:08:43,272
I don't know how I know,
I just do.
132
00:08:43,737 --> 00:08:45,936
If I can get those pages
and put it all tog‐
133
00:08:46,024 --> 00:08:47,996
First thing is we get
out of here.
134
00:08:48,084 --> 00:08:49,590
No, I need that amulet first.
135
00:08:49,677 --> 00:08:50,824
Wait, what pages?
136
00:08:50,912 --> 00:08:52,693
And what amulet?
137
00:08:52,889 --> 00:08:54,561
It holds the Dark One's blood.
138
00:08:54,826 --> 00:08:57,698
Vanessa entrusted it to me
and now that psycho has it.
139
00:08:58,006 --> 00:09:00,139
We need that amulet, Julius.
140
00:09:00,365 --> 00:09:02,210
Then we get the pages that
tell us how to open the portal.
141
00:09:02,297 --> 00:09:03,090
Okay, okay.
142
00:09:03,178 --> 00:09:04,671
Just ease up, alright?
143
00:09:04,883 --> 00:09:05,797
We'll get out.
144
00:09:05,907 --> 00:09:07,075
Together.
145
00:09:13,234 --> 00:09:14,857
I'm sorry, Violet.
146
00:09:16,552 --> 00:09:17,943
For what?
147
00:09:18,990 --> 00:09:21,568
For leaving you in Fort Collins.
148
00:09:22,009 --> 00:09:24,248
I should have brought you
with me.
149
00:09:25,997 --> 00:09:27,490
I wasn't ready.
150
00:09:28,048 --> 00:09:30,467
But then I saw the truth
with my own eyes
151
00:09:30,618 --> 00:09:34,592
and learned who I really was
and what I have to do.
152
00:09:35,990 --> 00:09:37,037
Cue music.
153
00:09:44,782 --> 00:09:46,930
Places, places everyone.
154
00:09:47,018 --> 00:09:49,240
What kind of Mad Max shit
is this?
155
00:09:49,328 --> 00:09:50,609
I told you.
156
00:09:51,105 --> 00:09:53,020
Human cock fighting.
157
00:09:53,123 --> 00:09:55,865
And they really like
to jazz it up.
158
00:10:17,297 --> 00:10:18,144
That satellite truck outside?
159
00:10:18,232 --> 00:10:20,147
They're broadcasting
this somewhere.
160
00:10:20,365 --> 00:10:21,631
To someone.
161
00:10:21,764 --> 00:10:25,459
To some sickos who get off on
the murder of innocent people.
162
00:10:27,459 --> 00:10:29,334
This is unbelievable.
163
00:10:29,756 --> 00:10:31,745
You ain't seen nothing yet, kid.
164
00:10:34,521 --> 00:10:37,480
When your number gets called,
no matter what happens,
165
00:10:37,568 --> 00:10:39,426
you get out alive.
166
00:10:39,514 --> 00:10:41,318
Look, you gotta listen to me.
167
00:10:41,522 --> 00:10:45,239
You are so important
in all of this.
168
00:10:45,647 --> 00:10:50,561
So in there, you're not
Violet anymore.
169
00:10:51,031 --> 00:10:52,168
- You understand?
- Five,
170
00:10:52,256 --> 00:10:55,373
four, three,
cue fake applause.
171
00:11:00,207 --> 00:11:01,607
Heathens!
172
00:11:02,342 --> 00:11:04,591
Ne'er‐do‐wells, delinquents.
173
00:11:04,678 --> 00:11:08,467
I am your magnificent and
magnanimous MC for the evening,
174
00:11:08,749 --> 00:11:14,264
Darius, and tonight I have a
special show for you my lovelies,
175
00:11:14,365 --> 00:11:16,121
one that is sure
to entertain you.
176
00:11:16,209 --> 00:11:21,551
See, normally I make you wait
until the main event
177
00:11:21,639 --> 00:11:24,092
to witness his brutality.
178
00:11:24,698 --> 00:11:27,848
But even I can't wait
for this first match up.
179
00:11:28,005 --> 00:11:31,293
So shall we get started?
180
00:11:31,466 --> 00:11:33,543
Yes, I say we shall.
181
00:11:33,631 --> 00:11:38,859
First up, please welcome
the one you love to fear.
182
00:11:38,946 --> 00:11:40,748
Carnage!
183
00:11:48,389 --> 00:11:55,615
I am Carnage!
184
00:12:09,877 --> 00:12:11,522
You're a killer.
185
00:12:12,246 --> 00:12:16,162
Maybe I'll pick you next, Tiny.
186
00:12:30,797 --> 00:12:34,914
And his first victim, or
shall I say "challenger",
187
00:12:35,029 --> 00:12:39,514
a little, uh, firecracker
of a filly.
188
00:12:40,040 --> 00:12:45,639
The beauty that slays beasts,
The Slayer!
189
00:12:48,115 --> 00:12:49,029
Showtime.
190
00:12:49,116 --> 00:12:49,997
No, no. Look.
191
00:12:50,084 --> 00:12:50,797
You can't.
192
00:12:50,884 --> 00:12:52,466
She's... she's just a kid,
alright?
193
00:12:52,569 --> 00:12:53,316
Take me.
194
00:12:53,489 --> 00:12:54,619
He wanted to fight me!
195
00:12:54,707 --> 00:12:56,103
He wanted to fight me!
Take me!
196
00:12:56,293 --> 00:12:57,204
It's not your time.
197
00:12:57,291 --> 00:12:58,425
Make it my time.
198
00:13:00,160 --> 00:13:01,160
Julius!
199
00:13:01,462 --> 00:13:02,930
Julius!
200
00:13:03,230 --> 00:13:04,457
I'll go!
201
00:13:04,566 --> 00:13:06,013
Okay, I'll go!
202
00:13:06,100 --> 00:13:07,047
You don't understand.
203
00:13:07,134 --> 00:13:09,016
You've never fought
anyone like him.
204
00:13:09,103 --> 00:13:11,685
You lose, he takes
your head.
205
00:13:11,805 --> 00:13:12,940
Now.
206
00:13:13,874 --> 00:13:16,009
There's no coming back!
207
00:13:16,422 --> 00:13:17,690
Come on!
208
00:13:33,694 --> 00:13:35,108
Woohoo!
209
00:13:35,429 --> 00:13:36,429
Yes!
210
00:13:36,570 --> 00:13:39,613
It's the time you've all been
waiting for!
211
00:13:39,882 --> 00:13:41,412
It's really‐ I'm very excited
212
00:13:41,500 --> 00:13:44,115
because I have a very,
very special show
213
00:13:44,203 --> 00:13:45,287
for you this evening.
214
00:13:45,375 --> 00:13:49,708
One of biblical proportions
and when I say proportions
215
00:13:49,796 --> 00:13:53,162
I sincerely mean it because
here right now tonight
216
00:13:53,250 --> 00:13:57,445
we have our very own
David versus Goliath.
217
00:13:57,671 --> 00:14:00,978
Female David, but even better,
really.
218
00:14:01,066 --> 00:14:02,469
It's gonna be fun.
219
00:14:02,839 --> 00:14:05,038
Are we ready?
220
00:14:05,125 --> 00:14:07,307
I said are we ready?
221
00:14:07,394 --> 00:14:09,242
Vi? You're gonna get
through this,
222
00:14:09,329 --> 00:14:12,179
just concentrate on my voice,
alright?
223
00:14:12,266 --> 00:14:14,381
This is the real deal, kid.
224
00:14:14,468 --> 00:14:16,136
Fight for your life.
225
00:14:16,734 --> 00:14:20,722
I asked you for a challenge
and you send me this?
226
00:14:20,970 --> 00:14:23,812
I can crush ten of her
with one hand.
227
00:14:23,900 --> 00:14:25,735
I'd like to see that.
228
00:14:27,948 --> 00:14:31,517
We have one last teeny‐tiny
order of business
229
00:14:31,605 --> 00:14:35,622
before we begin the festivities
and you know what that is.
230
00:14:36,345 --> 00:14:37,666
The wheel of death!
231
00:14:37,754 --> 00:14:40,140
Yeah.
232
00:14:40,433 --> 00:14:42,832
Oh, yes. Here we go.
233
00:14:44,816 --> 00:14:49,214
Let fate run its course
like the blood in their veins!
234
00:14:50,168 --> 00:14:53,520
Have you made your peace
with your maker?
235
00:14:53,894 --> 00:14:55,673
I've got things I still have
to do.
236
00:14:55,761 --> 00:14:58,847
Yeah, me too and
I'm gonna end you.
237
00:14:59,159 --> 00:15:00,837
Here she goes.
Here she goes.
238
00:15:00,925 --> 00:15:03,527
Where it stops nobody knows.
239
00:15:04,428 --> 00:15:05,428
Oh.
240
00:15:08,155 --> 00:15:09,590
The haladie.
241
00:15:10,290 --> 00:15:11,625
The haladie.
242
00:15:12,125 --> 00:15:16,977
Twice as nice because
it's got twice the slice.
243
00:15:17,064 --> 00:15:19,112
Are my combatants ready?
244
00:15:19,199 --> 00:15:21,101
Showtime.
245
00:15:23,570 --> 00:15:25,172
Begin.
246
00:15:35,449 --> 00:15:36,583
No.
247
00:15:37,684 --> 00:15:42,823
No! Where you goin'?
You're not getting away from me.
248
00:15:45,492 --> 00:15:46,940
Dumb move, kid.
249
00:15:47,027 --> 00:15:48,595
That was your last.
250
00:15:50,664 --> 00:15:53,246
Remember the soft spots!
251
00:15:53,567 --> 00:15:54,935
Shut your mouth!
252
00:16:01,675 --> 00:16:03,423
How's that for a soft spot?
253
00:16:03,527 --> 00:16:06,002
Oh, ho, ho, ho, ho!
254
00:16:06,246 --> 00:16:08,615
Right in the... ball sack.
255
00:16:23,610 --> 00:16:25,011
Oh, no, no.
256
00:16:25,866 --> 00:16:27,367
Ohhhhh!!!!!
257
00:16:32,539 --> 00:16:34,321
It's not the size of the dog
in the fight
258
00:16:34,408 --> 00:16:36,389
but the fight of the dog in the‐
blah, blah, blah.
259
00:16:36,476 --> 00:16:37,585
You know.
260
00:16:45,503 --> 00:16:46,704
Come here!
261
00:16:48,166 --> 00:16:52,070
You see that? That's not gonna
help you, little girl.
262
00:16:52,809 --> 00:16:54,177
Get outta there!
263
00:16:56,610 --> 00:16:58,345
Move, move, move, move!
264
00:17:12,263 --> 00:17:13,473
It doesn't have
to end this way.
265
00:17:13,560 --> 00:17:15,295
It always ends this way.
266
00:17:15,382 --> 00:17:19,319
I promise, I won't let
you suffer.
267
00:17:22,956 --> 00:17:25,792
I told you I wanted a challenge!
268
00:17:26,859 --> 00:17:28,577
Come on, Vi.
He's too big.
269
00:17:28,758 --> 00:17:30,113
Improvise.
270
00:17:42,676 --> 00:17:44,199
Ooh.
271
00:17:59,626 --> 00:18:01,136
I'm sorry.
272
00:18:01,428 --> 00:18:03,363
I'm so sorry.
273
00:18:03,451 --> 00:18:04,451
No.
274
00:18:04,798 --> 00:18:06,613
No.
275
00:18:06,700 --> 00:18:09,833
I can't die.
276
00:18:17,915 --> 00:18:19,450
I'm sorry.
277
00:18:20,191 --> 00:18:22,419
You said if I got‐
278
00:18:22,731 --> 00:18:29,052
if I got 20 wins...
I could leave.
279
00:18:29,256 --> 00:18:31,114
Find my family.
280
00:18:40,187 --> 00:18:41,447
It's over!
281
00:18:41,613 --> 00:18:42,880
Okay?
282
00:18:43,020 --> 00:18:45,405
We put on a show
just like you asked!
283
00:18:46,540 --> 00:18:51,958
Yes, but you've left out
the best part.
284
00:18:52,084 --> 00:18:53,753
One second.
285
00:18:54,559 --> 00:18:56,096
Uh, here we go.
Here we go.
286
00:18:56,183 --> 00:18:57,317
Here we go.
287
00:18:57,584 --> 00:18:58,974
Here, here, here.
288
00:19:03,695 --> 00:19:05,397
Finish him.
289
00:19:09,362 --> 00:19:10,910
I'm no executioner.
290
00:19:11,398 --> 00:19:12,777
Aren't you?
291
00:19:20,787 --> 00:19:23,011
You son of a bitch.
292
00:19:23,777 --> 00:19:25,056
We had a deal.
293
00:19:25,144 --> 00:19:28,332
Which you failed to live up to.
294
00:19:29,839 --> 00:19:31,874
I'll see you in hell.
295
00:19:41,552 --> 00:19:42,661
What a show.
296
00:19:42,749 --> 00:19:44,109
What an upset!
297
00:19:44,374 --> 00:19:47,280
Sadly, the Slayer did not
live up to her name,
298
00:19:47,567 --> 00:19:50,195
but I'm sure she'll learn
soon enough.
299
00:19:51,109 --> 00:19:53,552
For now, toodle‐oo,
my lovelies.
300
00:19:53,640 --> 00:19:56,503
Toodle‐oo, my lovelies,
till next time!
301
00:19:56,591 --> 00:19:58,070
Till next time!
302
00:20:00,647 --> 00:20:03,671
And cameras are cut.
303
00:20:04,124 --> 00:20:06,611
You will learn
to take direction.
304
00:20:06,753 --> 00:20:08,099
Or what?
305
00:20:08,187 --> 00:20:13,124
Oh, the show goes on, but
it's you that gets cancelled.
306
00:20:31,374 --> 00:20:33,890
So these, um, pages.
307
00:20:34,773 --> 00:20:36,468
What do they do, exactly?
308
00:20:37,484 --> 00:20:40,523
They open the portal to where
Vanessa and the Dark One went.
309
00:20:40,787 --> 00:20:42,429
I think.
310
00:20:43,640 --> 00:20:45,702
And you actually
saw the Dark One?
311
00:20:48,795 --> 00:20:50,929
If it weren't for Vanessa.
312
00:20:52,624 --> 00:20:54,312
We'll find your sister.
313
00:20:54,882 --> 00:20:56,499
Damn right we will.
314
00:20:59,178 --> 00:21:01,380
You probably are her daughter.
315
00:21:04,522 --> 00:21:06,077
You two were close?
316
00:21:08,030 --> 00:21:10,835
In our own way, I guess.
317
00:21:12,351 --> 00:21:14,382
Not sure if I ever really
knew her.
318
00:21:16,054 --> 00:21:17,641
It was the weight of what
she was, you know?
319
00:21:17,728 --> 00:21:21,310
She‐ the things she had to do,
what people expected of her.
320
00:21:21,398 --> 00:21:25,593
Just... cast a big shadow.
321
00:21:30,904 --> 00:21:32,851
She tried to do good,
322
00:21:35,075 --> 00:21:36,724
even if it meant
doing some things
323
00:21:36,812 --> 00:21:38,632
that people couldn't live with.
324
00:21:45,413 --> 00:21:50,210
She was fierce,
she was determined,
325
00:21:52,163 --> 00:21:54,282
but she loved her daughter
more than just about anything
326
00:21:54,369 --> 00:21:56,104
on the planet.
327
00:21:57,964 --> 00:21:58,989
Probably would have
loved you, too,
328
00:21:59,076 --> 00:22:01,078
if she had the chance.
329
00:22:04,771 --> 00:22:08,976
Well, that's all we're gonna
get out of that.
330
00:22:10,327 --> 00:22:12,746
Feels like we were
just getting started.
331
00:22:14,373 --> 00:22:15,534
Yeah, well.
332
00:22:15,715 --> 00:22:17,312
I'm gonna get her back.
333
00:22:17,812 --> 00:22:19,351
Me and my sister.
334
00:22:19,835 --> 00:22:24,859
And then together we'll put
an end to all of them.
335
00:22:37,377 --> 00:22:40,547
..but I am sure
she will learn soon enough.
336
00:22:47,238 --> 00:22:49,722
Entrez‐vous, s'il vous plait.
337
00:22:52,619 --> 00:22:55,097
I had such high hopes for you.
338
00:22:55,472 --> 00:22:59,824
But clearly one of us
got ahead of ourselves.
339
00:23:01,738 --> 00:23:03,196
Mmm.
340
00:23:04,988 --> 00:23:07,080
Sweet, sweet Slayer.
341
00:23:07,386 --> 00:23:09,105
My name is Violet.
342
00:23:09,590 --> 00:23:11,291
I don't care.
343
00:23:17,253 --> 00:23:18,725
Why are you doing this?
344
00:23:18,952 --> 00:23:20,001
Good times or bad,
345
00:23:20,089 --> 00:23:21,961
people always need
entertainment, my dear.
346
00:23:22,149 --> 00:23:23,347
What people?
347
00:23:23,472 --> 00:23:24,564
Where?
348
00:23:24,651 --> 00:23:26,032
I would be more concerned
349
00:23:26,119 --> 00:23:29,199
with what is happening
right here, Slayer.
350
00:23:29,308 --> 00:23:31,410
Stop calling me that.
351
00:23:31,628 --> 00:23:33,740
Someone is supposed to die!
352
00:23:34,089 --> 00:23:35,597
You broke that rule.
353
00:23:35,769 --> 00:23:36,876
Argh!
354
00:23:37,300 --> 00:23:39,579
Rules maintain order.
355
00:23:39,792 --> 00:23:41,748
Without them there is chaos.
356
00:23:41,983 --> 00:23:43,501
Not unlike the wastelands
357
00:23:43,589 --> 00:23:45,204
you've been trying
to survive out there.
358
00:23:45,292 --> 00:23:46,352
And in here?
359
00:23:46,924 --> 00:23:50,691
Chaos is a shit show
you call entertainment.
360
00:23:51,611 --> 00:23:55,613
Breaking the rules
usually means death,
361
00:23:58,144 --> 00:23:59,597
but I like your spunk.
362
00:24:00,980 --> 00:24:05,095
And my audience deserves to see
your full potential,
363
00:24:05,183 --> 00:24:06,777
so I'm giving you
another chance.
364
00:24:08,362 --> 00:24:10,128
Colour me merciful.
365
00:24:11,563 --> 00:24:13,425
I won't kill for you.
366
00:24:13,767 --> 00:24:16,149
You haven't even heard
what I have to offer you.
367
00:24:16,236 --> 00:24:17,238
It doesn't matter.
368
00:24:17,326 --> 00:24:18,327
Really?
369
00:24:18,415 --> 00:24:19,950
Really.
370
00:24:24,377 --> 00:24:28,161
Become my ultimate champion
and I will send you
371
00:24:28,248 --> 00:24:32,198
to a place unaffected
by vampires,
372
00:24:32,285 --> 00:24:35,635
where everyone will cheer
your name
373
00:24:35,738 --> 00:24:38,638
and you will never live
in fear again.
374
00:24:38,726 --> 00:24:40,628
Shangri‐La.
375
00:24:42,862 --> 00:24:44,581
That doesn't exist.
376
00:24:44,669 --> 00:24:46,019
Really?
377
00:24:46,730 --> 00:24:48,912
Who do you think is watching?
378
00:24:50,862 --> 00:24:52,777
You don't have any choice,
Slayer.
379
00:24:52,956 --> 00:24:56,222
You either murder for the masses
or it's off with your head.
380
00:24:56,917 --> 00:24:57,978
Good.
381
00:24:58,066 --> 00:24:59,329
Good chat, thank you.
382
00:24:59,417 --> 00:25:00,847
Take her away.
383
00:25:01,386 --> 00:25:03,962
I won't kill innocent people
just to save myself!
384
00:25:04,050 --> 00:25:06,065
You hear me?
385
00:25:06,285 --> 00:25:08,503
You will, Slayer.
386
00:25:09,675 --> 00:25:11,324
They all do.
387
00:25:22,678 --> 00:25:24,392
Ouch.
388
00:25:24,558 --> 00:25:27,975
What a come from behind victory,
folks!
389
00:25:28,433 --> 00:25:30,417
I could have done
without the tears,
390
00:25:30,511 --> 00:25:32,825
but there's something about
a snivelling coward
391
00:25:32,912 --> 00:25:36,339
turning ruthless killer that
really gets my blood flowing.
392
00:25:37,849 --> 00:25:39,531
Wooo!
393
00:25:39,650 --> 00:25:41,631
They made me kill her.
394
00:25:42,062 --> 00:25:43,397
I didn't want to.
395
00:25:43,988 --> 00:25:45,613
I didn't want to!
396
00:25:45,951 --> 00:25:47,432
I didn't want to!
397
00:25:47,651 --> 00:25:49,846
- I didn't want to! You made me do it!
- I had to do it.
398
00:25:49,933 --> 00:25:51,778
I had to do it.
399
00:25:51,865 --> 00:25:53,683
Guilty, you did have to do it.
400
00:25:53,810 --> 00:25:55,725
I didn't want to.
401
00:25:56,313 --> 00:25:57,884
They made me.
402
00:25:57,971 --> 00:25:59,469
I had to do it.
403
00:26:00,476 --> 00:26:04,469
And we'll be right back
after this short break.
404
00:26:04,883 --> 00:26:06,149
Cut!
405
00:26:06,321 --> 00:26:08,214
Good, are we cut?
Good.
406
00:26:09,100 --> 00:26:10,782
I say we risk it.
407
00:26:10,870 --> 00:26:13,422
I'll take the brunt of the fire
while you take him out.
408
00:26:13,546 --> 00:26:14,927
No need.
409
00:26:15,288 --> 00:26:17,157
I have an idea.
410
00:26:19,192 --> 00:26:22,041
Get your big hands
off me, you ape!
411
00:26:22,128 --> 00:26:24,844
I'm gonna kill you,
you little runt!
412
00:26:24,939 --> 00:26:26,516
You two, knock it off!
413
00:26:28,134 --> 00:26:29,282
Get them outta there!
414
00:26:29,369 --> 00:26:32,338
They're no good to me if they
kill each other off camera!
415
00:26:33,139 --> 00:26:34,481
Let's go.
416
00:26:34,774 --> 00:26:36,322
I'm gonna rip your face off!
417
00:26:36,409 --> 00:26:38,039
I'm gonna kill you,
you little runt!
418
00:26:38,127 --> 00:26:40,059
- I am going to get you first!
- I'm gonna end you!
419
00:26:40,146 --> 00:26:41,297
I'm gonna end your face!
420
00:26:41,385 --> 00:26:42,493
I'm gonna end you!
421
00:26:42,581 --> 00:26:45,608
Spit on you and spit
on your corpse!
422
00:26:47,558 --> 00:26:49,536
Easy, Slayer.
Easy, Slayer.
423
00:26:49,624 --> 00:26:51,357
You'll get your chance.
424
00:26:53,241 --> 00:26:54,489
Change the fight card.
425
00:26:54,608 --> 00:26:55,775
These two go next.
426
00:26:55,862 --> 00:26:57,030
Yes, sir.
427
00:27:10,910 --> 00:27:12,843
The compass says...
428
00:27:14,814 --> 00:27:16,516
she must be in there.
429
00:27:17,741 --> 00:27:19,999
I only see two of them
but they're like roaches.
430
00:27:20,194 --> 00:27:22,062
You know there's more inside.
431
00:27:22,517 --> 00:27:23,856
What is this place?
432
00:27:23,944 --> 00:27:25,538
I don't know.
433
00:27:25,625 --> 00:27:28,038
But I bet they get shit reviews
on Yelp.
434
00:27:30,304 --> 00:27:32,612
Hey! Where are you going?!
435
00:27:32,699 --> 00:27:34,036
To rescue Violet.
436
00:27:34,124 --> 00:27:36,115
Not without a plan,
you're not.
437
00:27:36,280 --> 00:27:38,818
Bullets might not kill us
but they hurt like hell.
438
00:27:38,905 --> 00:27:40,949
Those are four gauge shotgun
shells those guys are carrying.
439
00:27:41,037 --> 00:27:42,922
They'll take your
head clean off.
440
00:27:43,202 --> 00:27:45,296
Ain't no healing from that.
441
00:27:48,114 --> 00:27:49,388
So what's the plan?
442
00:27:49,476 --> 00:27:51,062
I'm thinking.
443
00:27:53,720 --> 00:27:54,667
Anytime now‐
444
00:27:54,754 --> 00:27:56,636
Okay, okay, look.
We're gonna get your sister.
445
00:27:56,723 --> 00:27:57,723
Here's how.
446
00:27:57,905 --> 00:28:00,226
There's two guards, right?
Here and here.
447
00:28:04,831 --> 00:28:08,444
I ghost around the fence line,
distract them, do a little jazz hands.
448
00:28:08,731 --> 00:28:10,433
You sneak around here...
449
00:28:24,649 --> 00:28:26,538
Okay, new plan.
450
00:28:29,276 --> 00:28:31,244
We follow them.
451
00:28:33,680 --> 00:28:37,499
Welcome back, my lovelies!
Oh, ho, ho!
452
00:28:37,664 --> 00:28:41,481
You know, I'm feeling a little,
uh, naughty this evening.
453
00:28:41,569 --> 00:28:44,485
Maybe it's something in the air.
454
00:28:44,573 --> 00:28:49,057
But next up I bring you
the rarest of occurrences.
455
00:28:49,468 --> 00:28:51,991
You know her,
you love her.
456
00:28:52,139 --> 00:28:54,505
In her second match
of the evening here
457
00:28:54,593 --> 00:29:00,226
to slay yet another giant,
the Slayer!
458
00:29:00,396 --> 00:29:01,510
Yes.
459
00:29:01,598 --> 00:29:07,517
And her opponent, the hulking
brute from parts unknown,
460
00:29:07,994 --> 00:29:09,929
the Yeti.
461
00:29:11,197 --> 00:29:14,167
Let the games begin,
shall we?
462
00:29:17,136 --> 00:29:19,852
Round and round she spins,
463
00:29:19,939 --> 00:29:25,991
where she stops
will split your skin.
464
00:29:30,350 --> 00:29:33,489
Ok, now um, you two don't
play nice, now.
465
00:29:33,577 --> 00:29:34,874
Wink, wink.
466
00:29:34,962 --> 00:29:36,864
And go!
467
00:29:39,169 --> 00:29:42,973
Ooh, and the Slayer
draws first blood.
468
00:29:46,107 --> 00:29:47,508
Hey!
469
00:29:58,952 --> 00:30:01,414
At least they're taking care of
the hard part for us.
470
00:30:03,429 --> 00:30:06,252
I hate to tell ya, eventually
they are the hard part.
471
00:30:08,831 --> 00:30:10,015
Watch your step.
472
00:30:16,679 --> 00:30:17,864
Ouch.
473
00:30:17,960 --> 00:30:19,365
Little bit of a left hook.
474
00:30:21,934 --> 00:30:23,302
Let's do this.
475
00:30:27,593 --> 00:30:28,994
Come on!
476
00:30:29,548 --> 00:30:31,046
Boring.
477
00:30:32,111 --> 00:30:33,476
Come on!
478
00:30:34,175 --> 00:30:35,556
I can't.
479
00:30:35,644 --> 00:30:37,292
Do it.
480
00:30:37,550 --> 00:30:39,132
Or we're gonna die.
481
00:30:39,331 --> 00:30:41,133
Let's go!
482
00:30:52,411 --> 00:30:53,993
Okay, okay, okay.
483
00:30:54,132 --> 00:30:55,214
Pause.
484
00:30:55,538 --> 00:30:56,869
Wait.
485
00:30:58,905 --> 00:31:01,821
Time to even the playing field.
486
00:31:01,908 --> 00:31:04,483
Timber!
487
00:31:14,498 --> 00:31:18,102
Yeti down, ladies and gentlemen.
488
00:31:19,426 --> 00:31:21,595
It's now or never, kid.
489
00:31:33,300 --> 00:31:35,369
Kill her!
490
00:31:55,817 --> 00:31:57,265
Wonderful.
491
00:31:57,430 --> 00:31:58,874
Bravo, Slayer.
492
00:31:59,202 --> 00:32:01,640
Show's over, psycho!
493
00:32:03,608 --> 00:32:04,984
Au contraire.
494
00:32:05,155 --> 00:32:08,765
It would appear that the show
has just begun.
495
00:32:19,391 --> 00:32:21,059
No.
496
00:32:21,587 --> 00:32:23,968
I killed you in Denver!
497
00:32:25,157 --> 00:32:28,174
Only your love died there.
498
00:32:28,261 --> 00:32:29,429
No!
499
00:32:41,374 --> 00:32:42,642
Scab!!!
500
00:32:44,477 --> 00:32:47,624
This time I'm gonna make sure
you die.
501
00:32:49,916 --> 00:32:52,218
With my bare hands.
502
00:33:03,010 --> 00:33:04,351
Julius!
503
00:33:06,198 --> 00:33:08,314
Sorry, kid.
504
00:33:08,549 --> 00:33:10,757
This one's personal.
505
00:33:11,772 --> 00:33:17,538
You, you will not escape
this time, Van Helsing!
506
00:33:19,512 --> 00:33:21,780
Argh!!!!!
507
00:33:43,536 --> 00:33:44,583
Vi!
508
00:33:44,834 --> 00:33:46,102
Jack!
509
00:33:58,800 --> 00:33:59,881
Don't shoot!
510
00:34:00,391 --> 00:34:02,560
He has the amulet!
511
00:34:05,597 --> 00:34:07,606
I'm on it!
512
00:34:07,902 --> 00:34:10,212
Looks like that's my cue,
my lovelies.
513
00:34:10,300 --> 00:34:11,897
To be continued.
514
00:34:17,770 --> 00:34:19,027
Julius?
515
00:34:20,706 --> 00:34:22,008
Axel!
516
00:34:27,880 --> 00:34:29,495
No, no, no, no, no!
517
00:34:29,683 --> 00:34:31,354
He's mine!
518
00:34:31,784 --> 00:34:33,419
If you say so.
519
00:34:33,618 --> 00:34:36,053
I suppose you've got
this covered, too, huh?
520
00:34:37,086 --> 00:34:38,722
Go help my sister!
521
00:34:39,651 --> 00:34:41,653
Good luck, big guy.
522
00:34:58,444 --> 00:34:59,761
Hey, asshole!
523
00:35:07,453 --> 00:35:08,620
Down!
524
00:36:00,014 --> 00:36:02,203
This is gold.
525
00:36:56,628 --> 00:36:58,875
You know what I wanna hear!
526
00:37:00,633 --> 00:37:03,352
I'll never say it!
527
00:37:04,987 --> 00:37:06,774
Damn right you won't.
528
00:37:29,290 --> 00:37:32,617
You're gonna pay for that,
human!
529
00:37:50,887 --> 00:37:52,188
Julius!
530
00:37:56,961 --> 00:38:01,032
I hope your vengeance
was worth your life.
531
00:39:04,430 --> 00:39:07,196
I'm... I'm...
532
00:39:08,509 --> 00:39:10,511
...Human
533
00:39:17,989 --> 00:39:19,282
Just give us the amulet.
534
00:39:19,370 --> 00:39:20,397
And then what?
535
00:39:20,485 --> 00:39:22,988
You're just gonna let me
walk away?
536
00:39:23,075 --> 00:39:24,756
Now you're getting it.
537
00:39:24,843 --> 00:39:28,380
That's not exactly
must see TV, people.
538
00:39:28,580 --> 00:39:30,063
Come and get it!
539
00:39:33,024 --> 00:39:34,666
Can't believe we're negotiating
with a moron
540
00:39:34,753 --> 00:39:36,989
in the goddamn apocalypse.
541
00:39:38,857 --> 00:39:41,180
Oh, hey. Nice of you to join us.
542
00:39:48,701 --> 00:39:50,657
I see you've been busy.
543
00:39:58,485 --> 00:39:59,553
Yeah.
544
00:39:59,641 --> 00:40:01,847
Why kill when I can save?
545
00:40:02,657 --> 00:40:04,907
What're you gonna do
about her?
546
00:40:05,718 --> 00:40:07,353
I got this.
547
00:40:07,477 --> 00:40:08,400
I'm sorry. I'm sorry.
548
00:40:08,487 --> 00:40:10,736
It's okay. It's okay. It's okay.
549
00:40:10,823 --> 00:40:11,870
Look at me.
550
00:40:11,957 --> 00:40:14,453
I've been where you are.
551
00:40:15,494 --> 00:40:18,422
I've just spent such a long time
in darkness.
552
00:40:18,597 --> 00:40:21,046
I know.
553
00:40:21,133 --> 00:40:25,578
The Van Helsings have
my loyalty for freeing me.
554
00:40:27,272 --> 00:40:28,773
Come on.
555
00:40:31,710 --> 00:40:32,748
Are we good?
556
00:40:32,836 --> 00:40:33,866
Yeah.
557
00:40:33,954 --> 00:40:36,123
She's with us now.
558
00:40:37,683 --> 00:40:38,864
So what's the plan?
559
00:40:39,211 --> 00:40:42,642
He's locked himself in his room
and he's throwing a tantrum.
560
00:40:44,267 --> 00:40:46,470
Did you ever play football?
561
00:40:50,964 --> 00:40:55,399
Well, my lovelies, it appears
that this may be the end
562
00:40:55,617 --> 00:40:58,258
but I can assure you I won't be
signing off without a...
563
00:40:58,352 --> 00:41:02,272
..a big finale, like when
Edward R. Murrow
564
00:41:02,360 --> 00:41:04,162
wished you a goodnight,
and good luck.
565
00:41:04,250 --> 00:41:07,592
Or when Sam Malone uttered
those immortal words
566
00:41:07,875 --> 00:41:10,062
"sorry, we're closed".
567
00:41:10,594 --> 00:41:15,352
No, this will be TV history.
568
00:41:22,593 --> 00:41:24,985
Don't mind me, I'm just
passing through.
569
00:41:28,125 --> 00:41:31,770
Whatever this is,
just make it good.
570
00:41:35,074 --> 00:41:37,946
Three, two, one.
571
00:41:50,923 --> 00:41:52,310
Let's go!
572
00:42:22,755 --> 00:42:25,604
Whoever's watching
this disgusting shit,
573
00:42:25,691 --> 00:42:28,052
you're the problem.
574
00:42:28,474 --> 00:42:30,122
You call this entertainment?
575
00:42:30,210 --> 00:42:33,503
You watch real people suffer
just so you can feel better
576
00:42:33,591 --> 00:42:35,755
about your own pathetic lives.
577
00:42:35,912 --> 00:42:41,412
We're fighting to save humanity,
so this ends now.
578
00:42:42,741 --> 00:42:44,255
Show's over, mother‐
579
00:42:45,477 --> 00:42:47,136
As you can see,
the rumours of the woman
580
00:42:47,224 --> 00:42:50,762
who can turn vampires human
are true.
581
00:42:50,888 --> 00:42:53,443
How would you like to proceed,
Madam President?
582
00:42:56,905 --> 00:42:59,013
Sync corrections by srjanapala
38467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.