Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,131 --> 00:00:08,342
KOMEDI SPESIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:08,425 --> 00:00:11,803
Banyak orang merasa
tahu segalanya tentang aku.
3
00:00:12,054 --> 00:00:14,473
Ada yang tidak mereka ketahui.
4
00:00:15,766 --> 00:00:18,101
DIA SIAP
5
00:00:24,608 --> 00:00:31,031
Hava nagilaHava nagila
6
00:00:31,114 --> 00:00:36,536
Hava nagilaVenis mecha
7
00:00:36,620 --> 00:00:42,125
Hava nagilaHava nagila
8
00:00:42,209 --> 00:00:46,713
Hava nagilaVenis mecha
9
00:00:51,718 --> 00:00:55,055
Hava neranenaHava neranena
10
00:00:55,138 --> 00:00:59,142
Hava neranenaVenis mecha
11
00:00:59,226 --> 00:01:01,395
Malam iniMalam ini
12
00:01:01,478 --> 00:01:02,896
Ayo berpesta
13
00:01:03,397 --> 00:01:06,858
Ayo berpestaAyo berpesta malam ini
14
00:01:08,068 --> 00:01:10,153
Aku dipanggil TiffanyAku ingin sampaikan
15
00:01:10,237 --> 00:01:12,239
Aku akan membuatmu tertawaTertawa keras
16
00:01:12,322 --> 00:01:14,283
Saat aku beraksi dengan mikrofon
17
00:01:14,366 --> 00:01:16,201
Tak akan ada yang pulang sendiri
18
00:01:16,285 --> 00:01:18,620
Pulang terbayang-bayangMemikirkan ini
19
00:01:18,704 --> 00:01:21,039
Pulang terbirit-birit
20
00:01:21,123 --> 00:01:22,916
Aku mau berbagi, dengarkanlah
21
00:01:23,000 --> 00:01:25,043
Terkadang aku baikTerkadang aku payah
22
00:01:25,127 --> 00:01:27,212
Aku mau berceritatentang kejadian di Miami
23
00:01:27,296 --> 00:01:29,423
Juga bercerita tentang nenekkudan Grammy
24
00:01:29,506 --> 00:01:31,383
Awas jika anak lelakiBermain di sana
25
00:01:31,466 --> 00:01:33,594
Pastikan tangannya bersihJangan sampai berbusa
26
00:01:33,677 --> 00:01:35,846
Bermain sampai ke nona V-ku
27
00:01:35,929 --> 00:01:38,265
Semua parasit mendengarkan
28
00:01:38,348 --> 00:01:39,933
Aku ilmuwan kecil
29
00:01:40,017 --> 00:01:42,185
Aku penghasil energidan aku senang
30
00:01:42,311 --> 00:01:44,313
Nyanyikan "Siap, Sayang,Black Mitzvah"
31
00:01:44,396 --> 00:01:45,397
Ya
32
00:01:45,981 --> 00:01:47,316
Ini Black Mitzvah
33
00:01:48,734 --> 00:01:49,818
Dia siap
34
00:01:50,736 --> 00:01:52,321
Black Mitzvah
35
00:01:52,904 --> 00:01:55,907
Ya, ini Black Mitzvah
36
00:01:57,034 --> 00:01:58,243
Dia siap
37
00:01:59,286 --> 00:02:00,620
Black Mitzvah
38
00:02:01,622 --> 00:02:03,457
Black Mitzvah
39
00:02:04,041 --> 00:02:05,667
Jago Pidato.
40
00:02:22,601 --> 00:02:23,644
Benar.
41
00:02:24,936 --> 00:02:26,355
Benar.
42
00:02:29,358 --> 00:02:30,942
Aku orang Yahudi.
43
00:02:32,778 --> 00:02:34,905
Semua tidak tahu bahwa aku Yahudi.
44
00:02:35,489 --> 00:02:38,241
Aku Yahudi dan kuharap semua hadir
45
00:02:38,325 --> 00:02:39,868
untuk merayakan malam ini.
46
00:02:39,951 --> 00:02:41,662
Ini malam perayaan!
47
00:02:44,331 --> 00:02:47,918
Karena sisi kewanitaanku akhirnya tiba.
48
00:02:48,001 --> 00:02:49,795
Aku wanita dewasa.
49
00:02:51,880 --> 00:02:55,967
Aku bisa bertahan dari sistem anak asuh.
50
00:02:56,551 --> 00:02:58,428
Aku bisa bertahan dari ketunawismaan.
51
00:02:59,262 --> 00:03:02,474
Aku bahkan bisa bertahan dari Tur Rawa
dengan Will Smith
52
00:03:02,557 --> 00:03:04,226
sambil mabuk.
53
00:03:05,977 --> 00:03:07,813
Kenapa tidak merayakannya?
54
00:03:08,063 --> 00:03:09,022
Ini masalahnya.
55
00:03:09,106 --> 00:03:12,692
Ayahku dari Eritrea,
mungkin semua belum tahu letaknya.
56
00:03:12,776 --> 00:03:14,403
Itu di sisi timur Afrika,
57
00:03:14,486 --> 00:03:17,364
salah satu tempat terindah,
itulah Wakanda.
58
00:03:19,032 --> 00:03:21,660
Ada perang di sana selama 30 tahun.
59
00:03:21,743 --> 00:03:24,413
Ayahku dari sana.
Dia seorang Yahudi Eritrea.
60
00:03:24,913 --> 00:03:27,833
Dia datang ke Amerika,
bertemu ibuku di pompa bensin,
61
00:03:27,916 --> 00:03:28,750
dan akhirnya!
62
00:03:32,546 --> 00:03:36,758
Jadi, malam ini,
selamat datang di acara black mitzvah-ku!
63
00:03:50,605 --> 00:03:52,107
Itulah asal-usulku.
64
00:03:52,190 --> 00:03:55,193
Aku tumbuh besar
di Los Angeles Selatan ini.
65
00:03:59,239 --> 00:04:02,909
Bayangkan betapa sulitnya
Yahudi berkulit hitam di perkampungan?
66
00:04:03,785 --> 00:04:06,371
Aku bisa berhitung,
tetapi tidak pintar membaca.
67
00:04:11,543 --> 00:04:13,545
Semuanya silakan duduk.
68
00:04:15,922 --> 00:04:18,508
Dalam perjalanan panjang
menuju kewanitaan,
69
00:04:18,592 --> 00:04:22,679
tumbuh di Los Angeles Selatan
memberi banyak pelajaran.
70
00:04:22,929 --> 00:04:25,682
Pelajaran yang harus kupelajari
melalui pengalaman sulit,
71
00:04:25,766 --> 00:04:29,186
karena tidak ada yang membesarkan aku,
72
00:04:29,269 --> 00:04:30,770
dunia yang membesarkan aku.
73
00:04:30,854 --> 00:04:33,648
Aku belajar banyak
dan malam ini aku akan berbagi.
74
00:04:33,732 --> 00:04:36,234
Ini mitzvah-ku, aku mau berbagi.
75
00:04:40,655 --> 00:04:43,658
Satu hal yang kupelajari adalah...
76
00:04:44,409 --> 00:04:47,996
aku kesulitan bernapas
setelah rutinitas tarian kecil itu.
77
00:04:49,873 --> 00:04:52,083
Lagu dan tarian itu, karena aku...
78
00:04:52,167 --> 00:04:54,169
karena yang sebenarnya adalah...
79
00:04:54,836 --> 00:04:57,964
sudah sepuluh bulan ini
aku berhenti merokok, ya?
80
00:04:58,048 --> 00:04:59,508
Lalu...
81
00:05:01,176 --> 00:05:02,344
Terima kasih.
82
00:05:02,719 --> 00:05:06,014
Aku berhenti merokok dan mulai...
83
00:05:06,097 --> 00:05:07,140
makan.
84
00:05:08,683 --> 00:05:11,353
Lalu masalah warisan muncul.
85
00:05:11,770 --> 00:05:13,146
Kebanyakan orang
86
00:05:13,230 --> 00:05:16,107
punya rumah, mobil, dan sejenisnya.
87
00:05:16,191 --> 00:05:19,402
Sementara warisanku adalah DNA ini.
88
00:05:19,486 --> 00:05:22,072
Aku mewarisi bokong ini.
89
00:05:26,201 --> 00:05:27,577
Aku tidak akan bohong!
90
00:05:27,661 --> 00:05:30,413
Aku sangat suka warisanku!
91
00:05:30,956 --> 00:05:33,250
Aku suka sekali bokongku.
92
00:05:39,881 --> 00:05:43,844
Tetapi aku tahu
keadaan menjadi tidak terkendali,
93
00:05:43,927 --> 00:05:47,180
jika aku keluar rumah
tanpa memakai celana dalam,
94
00:05:47,264 --> 00:05:50,350
akan terdengar suara tepuk tangan.
95
00:05:51,184 --> 00:05:52,686
Aduh, siapa yang tepuk tangan?
96
00:05:52,769 --> 00:05:55,814
Siapa ini yang tepuk tangan?
97
00:05:55,897 --> 00:05:58,149
Ternyata bokongku.
98
00:06:06,908 --> 00:06:10,870
Desainer Tina Knowles-Lawson,
99
00:06:11,746 --> 00:06:12,914
ibu Beyoncé.
100
00:06:13,123 --> 00:06:16,209
Aku diundang ke pesta ulang tahunnya,
101
00:06:16,293 --> 00:06:17,544
tetapi lewat orang lain.
102
00:06:17,627 --> 00:06:20,338
Semua tidak tahu aku akan datang, lalu...
103
00:06:23,008 --> 00:06:24,968
aku ada di pesta ulang tahunnya.
104
00:06:25,051 --> 00:06:27,846
Beyoncé masuk, setelannya luar biasa.
105
00:06:27,929 --> 00:06:30,557
Aku terkesima dengan setelan itu!
106
00:06:30,640 --> 00:06:32,392
Katanya dari merek Christian Siriano.
107
00:06:32,475 --> 00:06:34,436
Betul, itu buatan Christian Siriano?
108
00:06:34,519 --> 00:06:36,354
Aku tahu Christian Siriano.
109
00:06:36,438 --> 00:06:40,150
Aku akan minta dibuatkan setelan.
Beyoncé setuju, lalu...
110
00:06:41,192 --> 00:06:42,819
Dia mengirimiku setelan itu.
111
00:06:42,902 --> 00:06:44,654
Bahkan dengan gaya terkini,
112
00:06:44,738 --> 00:06:47,949
yang tidak bisa dimasukkan,
karena tidak muat.
113
00:06:48,033 --> 00:06:49,784
Aku menjadi agak sedih.
114
00:06:49,868 --> 00:06:52,746
Dan aku ingin menelepon ibu Beyoncé,
115
00:06:52,829 --> 00:06:55,498
siapa tahu aku diizinkan
meminjam setelan itu.
116
00:06:55,582 --> 00:06:56,875
Lalu aku meneleponnya.
117
00:06:56,958 --> 00:07:00,211
Aku bilang,
"Nyonya Tina, bagaimana kabarmu?
118
00:07:01,212 --> 00:07:05,133
Setelan yang dikenakan Beyoncé
di pesta malam itu,
119
00:07:05,216 --> 00:07:07,761
menurutmu Beyoncé
akan mengizinkanku meminjamnya?"
120
00:07:07,844 --> 00:07:10,847
Katanya, "Beyoncé berniat
memberikannya padamu,
121
00:07:10,930 --> 00:07:12,766
tetapi kurasa ukurannya kurang pas.
122
00:07:12,849 --> 00:07:15,644
Beyoncé punya tiga anak,
sedangkan kau tidak punya."
123
00:07:15,727 --> 00:07:16,936
Rasanya seperti...
124
00:07:18,313 --> 00:07:19,314
Baiklah...
125
00:07:21,399 --> 00:07:23,193
Kita lihat saja nanti.
126
00:07:25,070 --> 00:07:26,529
Kita lihat nanti, aku...
127
00:07:26,821 --> 00:07:29,574
aku punya jarum dan benang,
jangan khawatir.
128
00:07:31,159 --> 00:07:32,786
Lalu dia menelepon Beyoncé.
129
00:07:32,869 --> 00:07:36,790
Keesokan harinya,
setelan itu ada di pintu depan rumahku.
130
00:07:36,873 --> 00:07:37,874
Aku terkejut,
131
00:07:37,958 --> 00:07:43,129
Beyoncé adalah orang yang paling hebat
di seluruh dunia!
132
00:07:43,922 --> 00:07:47,133
Beyoncé adalah contoh wanita
yang mendukung wanita lain.
133
00:07:47,217 --> 00:07:48,635
Itulah kekuatan wanita,
134
00:07:48,718 --> 00:07:51,763
dia mendukung wanita lain,
itu yang kusuka dari dia.
135
00:07:51,846 --> 00:07:55,976
Lalu aku memakai setelan itu,
ternyata ukurannya pas denganku!
136
00:07:56,059 --> 00:07:58,186
Bagian dada agak longgar,
karena dadaku rata,
137
00:07:58,269 --> 00:08:00,438
tetapi pas sekali untukku.
138
00:08:00,522 --> 00:08:03,191
Sangat pas untukku.
Lalu aku menelepon ibu Beyoncé,
139
00:08:03,274 --> 00:08:06,319
"Nyonya Tina, setelan itu pas sekali."
140
00:08:06,403 --> 00:08:07,529
Dia tidak percaya.
141
00:08:07,612 --> 00:08:10,907
Kujelaskan bagian dadanya agak longgar,
tetapi masih pas.
142
00:08:10,990 --> 00:08:13,618
Dia masih tidak percaya,
dan aku jawab, "Ya."
143
00:08:13,702 --> 00:08:15,453
Dan dia terkejut.
144
00:08:16,371 --> 00:08:18,748
Sialan kau, Nyonya Tina!
145
00:08:22,127 --> 00:08:25,714
Temanku mengajakku,
"Ayo ke tempat fitnes.
146
00:08:25,797 --> 00:08:27,424
Dahulu tubuhmu keren.
147
00:08:27,507 --> 00:08:28,675
Kau bintang olahraga,
148
00:08:28,758 --> 00:08:31,428
sudah berlari menjelajahi negeri.
149
00:08:31,511 --> 00:08:34,889
Kembalikan tubuh itu, Tiffany.
Ayo rutin fitnes lagi."
150
00:08:34,973 --> 00:08:39,018
Kujawab, "Aku menjadi komedian
agar aku bisa gemuk sesukaku."
151
00:08:40,812 --> 00:08:42,439
Bodoh!
152
00:08:45,859 --> 00:08:48,278
Ya, aku minum dari sedotan plastik.
153
00:08:49,112 --> 00:08:50,989
Karena aku pemberontak yang berani.
154
00:08:52,282 --> 00:08:54,075
Aku tahu ini ilegal.
155
00:08:59,706 --> 00:09:02,250
Aku bisa merokok ganja di sini
dan itu legal,
156
00:09:02,333 --> 00:09:04,169
tetapi minum dari sedotan...
157
00:09:08,423 --> 00:09:09,549
Jelek sekali.
158
00:09:11,968 --> 00:09:14,929
Sepertinya kau ingin memanggil
polisi dari pelacuran.
159
00:09:16,514 --> 00:09:17,891
Banyak temanku bilang,
160
00:09:17,974 --> 00:09:20,393
"Tiffany, ayo ikut kami ke tempat fitnes.
161
00:09:20,477 --> 00:09:23,104
Ayo olahraga.
Ayo keluar ke tempat fitnes.
162
00:09:23,188 --> 00:09:24,105
Ayo bakar lemak."
163
00:09:24,773 --> 00:09:25,940
Persetan tempat fitnes!
164
00:09:27,734 --> 00:09:30,987
Ayo olahraga kardio.
165
00:09:31,070 --> 00:09:32,072
Baik.
166
00:09:32,155 --> 00:09:33,656
Aku akan olahraga kardio.
167
00:09:33,740 --> 00:09:34,991
Aku akan melompat.
168
00:09:37,327 --> 00:09:40,038
Aku akan melompat
sepanjang jalan ini dua kali
169
00:09:41,080 --> 00:09:42,332
mengenakan topiku.
170
00:09:42,415 --> 00:09:43,958
Sekarang dengar, ya...
171
00:09:44,042 --> 00:09:46,169
Aku masih di Los Angeles Selatan.
172
00:09:46,252 --> 00:09:50,090
Aku bebas melompat di daerahku
siang atau pun malam.
173
00:09:50,173 --> 00:09:52,092
Tidak akan ada yang mau bercinta
174
00:09:52,175 --> 00:09:54,219
dengan pelacur yang melompat.
175
00:09:59,557 --> 00:10:02,102
Jika merasa ada bahaya di sekitar sini,
176
00:10:02,185 --> 00:10:03,770
pelacur mulai melompat.
177
00:10:05,939 --> 00:10:09,651
Tidak ada yang mau bercinta
dengan pelacur yang melompat!
178
00:10:11,319 --> 00:10:14,072
Walaupun dia senang atau gila!
179
00:10:16,324 --> 00:10:21,955
Jika melewati daerah Crenshaw
dan melihat cewek mengenakan topi,
180
00:10:23,456 --> 00:10:27,085
membawa ponsel, dan melompat jauh,
181
00:10:27,836 --> 00:10:28,670
itu aku.
182
00:10:35,635 --> 00:10:38,555
Kau tahu Pak Muffin...
183
00:10:40,306 --> 00:10:41,766
Pelompat jauh dewasa.
184
00:10:44,102 --> 00:10:45,395
Aku mau berbagi.
185
00:10:46,020 --> 00:10:47,146
Dengan menjadi wanita,
186
00:10:47,438 --> 00:10:49,190
aku belajar banyak hal.
187
00:10:49,274 --> 00:10:52,944
Menurutku aku seorang ilmuwan kecil.
188
00:10:53,528 --> 00:10:54,571
Banyak yang tanya,
189
00:10:54,654 --> 00:10:58,324
"Tiffany, barang apa yang kau beli
dengan gaji pertama?"
190
00:10:58,408 --> 00:10:59,826
Mikroskop sialan.
191
00:11:02,579 --> 00:11:06,583
Aku langsung ke Amazon
membeli mikroskop untuk diriku sendiri,
192
00:11:06,666 --> 00:11:10,712
karena aku harus lihat
apa yang terjadi di sini.
193
00:11:13,673 --> 00:11:17,677
Aku membeli mikroskop seharga 325 dolar
yang bisa tersambung dengan komputer.
194
00:11:17,760 --> 00:11:22,015
Aku bisa memotret bakteri,
kuman, dan parasit.
195
00:11:23,933 --> 00:11:26,060
Lalu bisa kuunggah ke Google,
196
00:11:26,144 --> 00:11:28,980
dan memeriksa apa saja
yang masuk ke rumahku.
197
00:11:29,063 --> 00:11:31,399
"Minum ini dan lihat apa yang terjadi."
198
00:11:40,575 --> 00:11:42,952
Pulanglah, sampai jumpa
lima sampai tujuh hari lagi.
199
00:11:45,705 --> 00:11:48,708
Aku mau tahu
makhluk apa yang tumbuh dari mulutnya.
200
00:11:50,251 --> 00:11:52,754
Orang ini punya tenggorokan beragi.
201
00:11:59,552 --> 00:12:01,429
Dia heran. Apa ini berlebihan, Pak?
202
00:12:02,013 --> 00:12:05,266
Apa sains ini berlebihan bagimu?
203
00:12:05,892 --> 00:12:08,478
Penasaran apa kau beragi, bukan?
204
00:12:09,312 --> 00:12:10,230
Sadarlah.
205
00:12:10,813 --> 00:12:12,273
Dia tertawa.
206
00:12:16,027 --> 00:12:17,904
Lidahnya menjadi agak putih.
207
00:12:19,906 --> 00:12:21,950
Aku kena jamur candida dari pelacur itu.
208
00:12:24,118 --> 00:12:27,664
Parasit itu memang nyata.
209
00:12:27,747 --> 00:12:30,750
Parasit itu nyata.
210
00:12:30,833 --> 00:12:34,504
Dalam semua manusia, kita semua...
211
00:12:35,088 --> 00:12:38,383
kita semua punya parasit
di dalam tubuh kita.
212
00:12:38,549 --> 00:12:42,595
Kita semua terdiri
dari miliaran juta parasit.
213
00:12:42,679 --> 00:12:45,890
Dan pikiran kita adalah penguasanya, ya?
214
00:12:45,974 --> 00:12:49,102
Parasit mendengarkan pikiran.
215
00:12:49,185 --> 00:12:53,856
Jika bisa mengendalikan pikiran,
maka semuanya terkendali.
216
00:12:54,023 --> 00:12:56,317
Tetapi jika tidak bisa
mengendalikan pikiran,
217
00:12:56,401 --> 00:12:58,695
maka parasit itu akan mengendalikan.
218
00:13:02,615 --> 00:13:05,868
Sekali lagi,
jika tidak bisa mengendalikan pikiran,
219
00:13:06,953 --> 00:13:09,330
parasit itu akan mengendalikan.
220
00:13:11,040 --> 00:13:13,209
Jadi, harus bisa mengendalikan ini.
221
00:13:13,292 --> 00:13:14,877
Begitu juga,
222
00:13:14,961 --> 00:13:16,796
bagiku itu seperti...
223
00:13:17,130 --> 00:13:18,923
Kata orang aku sombong.
224
00:13:19,007 --> 00:13:20,341
Aku tidak sombong.
225
00:13:20,925 --> 00:13:24,137
Parasitku yang sombong.
226
00:13:28,182 --> 00:13:29,934
"Tiffany, kau cerewet."
227
00:13:30,018 --> 00:13:31,227
Aku tidak cerewet.
228
00:13:31,310 --> 00:13:35,064
Parasitku yang cerewet.
229
00:13:35,148 --> 00:13:37,358
"Tiffany, kau pecandu berat alkohol."
230
00:13:37,442 --> 00:13:39,652
Aku bukan pecandu alkohol.
231
00:13:40,236 --> 00:13:44,157
Parasitku yang pecandu alkohol.
232
00:13:48,119 --> 00:13:49,829
Mereka suka vodka.
233
00:13:52,248 --> 00:13:53,541
Begitulah...
234
00:13:55,334 --> 00:13:57,336
Kita harus bekerja keras setiap hari.
235
00:13:58,254 --> 00:13:59,839
Ya, aku bekerja keras setiap hari.
236
00:14:00,048 --> 00:14:01,758
Terkadang parasit itu,
237
00:14:01,924 --> 00:14:03,176
mereka itu...
238
00:14:03,342 --> 00:14:04,844
mereka kurang ajar.
239
00:14:05,428 --> 00:14:06,804
Itu membuatku lelah.
240
00:14:06,888 --> 00:14:09,307
Aku sangat lelah
karena aku bekerja sangat keras.
241
00:14:09,390 --> 00:14:11,768
Pernah mengalami
hari sial di tempat kerja?
242
00:14:12,643 --> 00:14:15,646
Saat itu kita merasa,
"Kenapa aku harus bangun hari ini?
243
00:14:16,356 --> 00:14:19,525
Seharusnya aku tetap tidur
dan minta izin hamil,
244
00:14:19,609 --> 00:14:21,069
seharusnya begitu."
245
00:14:22,612 --> 00:14:25,198
Aku mengalaminya tahun lalu.
246
00:14:25,490 --> 00:14:28,368
Hari terakhir tahun lalu
adalah hari buruk bagiku.
247
00:14:28,951 --> 00:14:30,411
Itu hari yang sial.
248
00:14:30,953 --> 00:14:33,623
Salah satu hari
saat aku merasa, "Masa bodoh."
249
00:14:34,082 --> 00:14:35,374
Kejadiannya adalah,
250
00:14:35,458 --> 00:14:38,211
biar kuceritakan, kejadiannya adalah...
251
00:14:38,544 --> 00:14:41,047
tahun lalu, aku banting tulang...
252
00:14:41,547 --> 00:14:44,801
Aku hanya dapat 40 hari libur,
dan sepanjang harinya,
253
00:14:45,134 --> 00:14:49,055
aku hanya tidur
di ranjang kecilku, gara-gara...
254
00:14:50,431 --> 00:14:51,599
parasit itu.
255
00:15:01,275 --> 00:15:02,318
Dan...
256
00:15:04,070 --> 00:15:07,240
alat mikrofon ini mau menggodaku.
257
00:15:08,908 --> 00:15:10,618
Dari tadi, ini seperti...
258
00:15:11,744 --> 00:15:14,997
rasanya seperti ditusuk di bagian...
259
00:15:15,373 --> 00:15:17,834
hampir diperkosa bagian ini...
260
00:15:18,334 --> 00:15:19,794
Aku mau melanjutkan cerita,
261
00:15:19,877 --> 00:15:22,964
tetapi jika alat mikrofon ini
menyentuh bokongku sekali lagi...
262
00:15:24,424 --> 00:15:27,885
Sudah cukup, parasit ini
harus membereskan urusan dengan mikrofon.
263
00:15:28,344 --> 00:15:30,513
Mungkin semua tahu
bahwa aku tidak punya pacar.
264
00:15:30,596 --> 00:15:33,224
Alat dengan baterai akan kupakai
untuk bersenang-senang.
265
00:15:38,187 --> 00:15:40,064
Aku mau bersenang-senang dengan alat ini.
266
00:15:43,818 --> 00:15:45,236
Aduh, alat mikrofon!
267
00:15:46,904 --> 00:15:48,114
Bisa diperiksa?
268
00:15:48,239 --> 00:15:49,824
Ada di dalam, Nak.
269
00:15:50,867 --> 00:15:54,787
Ada lengkung kecil di punggungku,
jadi, itu meluncur naik turun...
270
00:15:55,079 --> 00:15:56,247
Aduh, jorok,
271
00:15:56,330 --> 00:15:58,583
rasanya seperti tuan P
yang meluncur naik turun.
272
00:15:59,834 --> 00:16:00,960
Keras sekali.
273
00:16:02,044 --> 00:16:04,589
Ya, rasanya seperti tuan P yang keras.
274
00:16:06,674 --> 00:16:07,717
Astaga...
275
00:16:07,800 --> 00:16:11,053
kalian harus lihat
seberapa banyak plastik yang kupakai.
276
00:16:21,856 --> 00:16:23,983
Kalau ini dilepas, rasanya...
277
00:16:26,194 --> 00:16:28,362
Gadis berkulit putih menyapu lantai.
278
00:16:30,198 --> 00:16:32,158
Betul, sapulah terus.
279
00:16:33,159 --> 00:16:35,244
Memang itu betul. Ya!
280
00:16:37,788 --> 00:16:39,582
Lihat bagaimana gerakanku?
281
00:16:59,936 --> 00:17:00,937
Jadi.
282
00:17:03,648 --> 00:17:05,483
Terima kasih sudah menyayangiku.
283
00:17:05,566 --> 00:17:08,986
Aku menghargainya,
jadi, biar kuceritakan kejadiannya...
284
00:17:10,947 --> 00:17:14,283
Aku sedang berada di lokasi syuting.
285
00:17:14,367 --> 00:17:17,870
Keesokan harinya, aku terbang ke Miami.
286
00:17:17,954 --> 00:17:20,998
Aku terbang ke Miami,
bagi yang belum pernah ke sana,
287
00:17:21,082 --> 00:17:24,043
di sanalah iblis hidup, ya?
288
00:17:24,418 --> 00:17:27,505
Aku peringatkan, berhati-hatilah,
iblis ada di sana.
289
00:17:27,588 --> 00:17:29,215
Aku baru tahu setelah kuselidiki.
290
00:17:29,298 --> 00:17:31,884
Jadi, aku ke hotel larut malam,
291
00:17:31,968 --> 00:17:33,970
sekitar jam sepuluh malam.
292
00:17:34,053 --> 00:17:35,763
Semua temanku datang,
293
00:17:35,846 --> 00:17:38,766
untuk menghadiri acara
Malam Tahun Baru Tiffany Haddish.
294
00:17:38,849 --> 00:17:41,519
Hore! Pasti seru, ya?
295
00:17:41,602 --> 00:17:45,147
Mereka di luar memanggilku,
"Tif, kau sedang apa?"
296
00:17:45,231 --> 00:17:48,150
Aku jawab, "Aku lelah,
baru saja mendarat, mau tidur."
297
00:17:48,234 --> 00:17:52,321
Aku bilang aku lelah dan mau tidur.
Tetapi kadang ada teman,
298
00:17:52,905 --> 00:17:54,448
teman yang bisa memotivasi
299
00:17:54,532 --> 00:17:58,494
untuk melakukan
segala yang bukan urusanmu.
300
00:17:58,578 --> 00:18:04,041
Teman yang bisa membuatmu melakukan hal
301
00:18:04,125 --> 00:18:06,752
yang bisa menjebloskanmu ke penjara.
302
00:18:06,836 --> 00:18:09,630
Pernah lihat film "Pinocchio"?
303
00:18:10,715 --> 00:18:13,175
Saat Pinocchio hendak ke sekolah,
304
00:18:13,259 --> 00:18:15,428
dia berusaha menjadi anak kecil yang baik.
305
00:18:15,511 --> 00:18:18,764
Lalu temannya
mengajaknya bersenang-senang.
306
00:18:18,848 --> 00:18:21,767
Dia mau ikut,
lalu mereka berubah menjadi keledai.
307
00:18:21,851 --> 00:18:25,021
Mereka berubah menjadi keledai jantan.
Itu yang terjadi padaku!
308
00:18:26,147 --> 00:18:28,691
Temanku mengajakku, "Tiffany, ayo pergi."
309
00:18:28,774 --> 00:18:30,318
"Tidak mau, aku harus tidur."
310
00:18:30,401 --> 00:18:34,238
Dia tanya,
"Tiffany, sudahkah merayakan tahun ini?"
311
00:18:34,322 --> 00:18:35,948
Aku tanya apa maksudnya?
312
00:18:36,032 --> 00:18:37,450
"Apa kau merayakannya?"
313
00:18:38,367 --> 00:18:40,911
"Merayakan apa? Apa maksudmu?"
314
00:18:41,912 --> 00:18:43,080
"Tiffany.
315
00:18:43,622 --> 00:18:48,461
Kau adalah komedian wanita Amerika-Afrika
pertama yang membawakan acara SNL.
316
00:18:48,544 --> 00:18:52,423
Dan kau memenangkan
penghargaan Emmy untuk acara itu.
317
00:18:53,341 --> 00:18:56,052
Apa kau merayakannya, Tiffany?"
318
00:18:56,636 --> 00:18:59,930
Aku jawab,
"Tidak. Aku ada pekerjaan berikutnya
319
00:19:00,014 --> 00:19:02,433
demi mendapatkan Emmy untuk bangsat itu."
320
00:19:03,476 --> 00:19:04,518
Dia jawab, "Baiklah.
321
00:19:05,102 --> 00:19:07,396
Tetapi kau bermain film dengan Kevin Hart,
322
00:19:07,480 --> 00:19:11,108
dan itu menghasilkan
lebih dari seratus juta dolar.
323
00:19:11,901 --> 00:19:14,612
Kau bermain film
yang menghasilkan ratusan juta dolar.
324
00:19:14,695 --> 00:19:16,364
Apa kau merayakannya, Tiffany?"
325
00:19:16,447 --> 00:19:19,575
Kubilang, "Ya, aku merayakannya
326
00:19:19,658 --> 00:19:23,287
dengan menguangkan cek dari film
yang menghasilkan ratusan juta.
327
00:19:23,371 --> 00:19:24,664
Itu caraku merayakannya.
328
00:19:24,914 --> 00:19:27,208
Terima kasih. Lihat!"
329
00:19:29,168 --> 00:19:33,339
Dia bilang, "Tetapi Tiffany,
saat 16 tahun, kau tidak bisa membaca.
330
00:19:33,422 --> 00:19:34,674
Kau belajar membaca.
331
00:19:34,757 --> 00:19:36,092
Lalu kau menulis buku.
332
00:19:36,175 --> 00:19:38,928
Lalu diterbitkan
dan menjadi Buku Terlaris New York.
333
00:19:39,011 --> 00:19:42,139
Kau membuat buku audio
dan itu Buku Audio Terlaris New York.
334
00:19:42,223 --> 00:19:46,185
Dan kau masuk nominasi Grammy
karena membaca dengan keras!
335
00:19:46,268 --> 00:19:47,812
Apa kau merayakannya?
336
00:19:47,895 --> 00:19:49,271
Apa kau merayakannya?
337
00:19:50,231 --> 00:19:52,149
Meraih Grammy karena membaca dengan keras.
338
00:19:52,233 --> 00:19:55,027
Inspirasi bagus
bagi orang yang benci membaca, ya?
339
00:19:55,611 --> 00:19:57,696
Ada orang yang tidak bisa membaca.
340
00:19:57,780 --> 00:20:00,408
Sekarang mereka akan membaca
untuk mendapatkan Grammy!"
341
00:20:01,617 --> 00:20:03,077
Aku bilang, "Teman...
342
00:20:03,452 --> 00:20:05,704
Aku tidak memakai buku belajar membaca
343
00:20:05,830 --> 00:20:08,207
agar bisa menulis buku
dengan lebih fasih."
344
00:20:09,291 --> 00:20:10,793
Dia bilang, "Tiffany.
345
00:20:12,002 --> 00:20:13,629
Ini adalah klub geng tuan P."
346
00:20:13,712 --> 00:20:16,006
Aku jawab,
"Kenapa tidak bilang sejak awal!"
347
00:20:20,344 --> 00:20:24,181
Aku bebas berpesta pora, menari, minum,
348
00:20:24,265 --> 00:20:26,934
minum yang paling banyak seumur hidupku.
349
00:20:27,017 --> 00:20:30,312
Aku minum semua yang diberikan padaku.
350
00:20:30,396 --> 00:20:33,190
Aku sangat kacau, aku gagal ginjal.
351
00:20:33,274 --> 00:20:37,528
Aku buang air di Uber,
pasti rating Uberku turun.
352
00:20:38,529 --> 00:20:41,574
Aku diantar ke hotel langsung tidur.
353
00:20:41,657 --> 00:20:43,993
Siang bolong
mereka membangunkanku untuk bilang,
354
00:20:44,076 --> 00:20:45,995
"Tiffany, kau harus membuat video,
355
00:20:46,078 --> 00:20:48,122
agar semua orang tahu,
356
00:20:48,205 --> 00:20:51,041
kau akan ke mana malam ini."
357
00:20:51,125 --> 00:20:56,380
Aku jawab, "Aku tidak enak badan,
mungkin tidak bisa."
358
00:20:56,464 --> 00:20:58,466
Mereka bilang, "Kau pasti bisa."
359
00:20:58,549 --> 00:21:01,802
Dari video itu bisa dilihat,
360
00:21:01,886 --> 00:21:04,180
bahwa acara ini tidak bagus.
361
00:21:05,139 --> 00:21:07,641
Acara ini pasti mengerikan.
362
00:21:07,725 --> 00:21:10,186
Entah di mana aku akan tampil.
363
00:21:10,269 --> 00:21:11,187
Itu buruk.
364
00:21:11,270 --> 00:21:13,772
Itu keputusan yang sangat buruk.
365
00:21:13,856 --> 00:21:15,566
Itu ide buruk. Lihat saja.
366
00:21:16,567 --> 00:21:18,152
Apa kabar? Ini aku, Tiffany.
367
00:21:18,235 --> 00:21:20,654
Jujur, aku sudah di Miami
368
00:21:20,738 --> 00:21:24,408
sejak kemarin malam atau dini hari.
369
00:21:24,533 --> 00:21:26,911
Dan aku berpesta semalaman...
370
00:21:26,994 --> 00:21:28,579
Aku tidak bisa membuka mata.
371
00:21:28,662 --> 00:21:31,373
Bahkan aku berpesta sampai pagi.
372
00:21:31,457 --> 00:21:32,875
Aku tidur jam tujuh.
373
00:21:33,125 --> 00:21:35,753
Entah jam berapa sekarang,tetapi aku bangun.
374
00:21:36,670 --> 00:21:38,047
Nanti malam aku tampil.
375
00:21:38,130 --> 00:21:39,131
Aku tidak mau.
376
00:21:39,215 --> 00:21:41,592
Aku akan berpesta lagi!
377
00:21:41,759 --> 00:21:42,927
Siapa yang mau ikut
378
00:21:43,010 --> 00:21:44,637
untuk merayakan tahun baru?
379
00:21:44,720 --> 00:21:46,055
Ini di James...
380
00:21:46,138 --> 00:21:47,681
Aku tidak tahu nama tempatnya.
381
00:21:47,765 --> 00:21:49,683
Aku lupa nama teaternya.
382
00:21:51,268 --> 00:21:54,605
Lihatlah di situsku Tiffanyhaddish.comuntuk info tempatnya.
383
00:21:55,189 --> 00:21:56,190
Napasku masih bau.
384
00:21:56,273 --> 00:21:58,651
Teater James L. Knight Center.
385
00:21:58,734 --> 00:22:01,362
Teater James L. Center, Knight!
386
00:22:01,820 --> 00:22:03,781
Tubuhku masihdi bawah pengaruh vodka Ciroc.
387
00:22:04,031 --> 00:22:07,451
Pestanya akan sangat meriah!
388
00:22:07,660 --> 00:22:10,704
Dapatkan tiketnya di Tiffanyhaddish.com!
389
00:22:10,996 --> 00:22:12,832
Malam Tahun Baru. Ayo!
390
00:22:12,998 --> 00:22:15,042
Ya!
391
00:22:23,342 --> 00:22:25,678
Dia belum siap!
392
00:22:26,178 --> 00:22:27,555
Dia belum siap!
393
00:22:27,638 --> 00:22:29,640
Orang yang waras pasti berpikir,
394
00:22:29,723 --> 00:22:30,933
"Acara itu pasti kacau,
395
00:22:31,016 --> 00:22:33,352
karena dia tidak tahu sedang di mana."
396
00:22:34,019 --> 00:22:36,105
Angin bertiup melalui rambut kepangku,
397
00:22:36,188 --> 00:22:37,565
menepuk dari belakang.
398
00:22:37,648 --> 00:22:39,817
Hampir tidak terlihat,
tetapi ada di belakang.
399
00:22:40,818 --> 00:22:43,529
Mengerikan. Aku kembali tidur.
400
00:22:44,113 --> 00:22:46,699
Mereka membangunkanku,
"Tiffany, saatnya ke teater.
401
00:22:46,782 --> 00:22:48,409
Kita harus rias wajah."
402
00:22:48,492 --> 00:22:50,452
Aku tidak bisa duduk tegak.
403
00:22:50,536 --> 00:22:52,079
Aku diminta berbaring di sofa.
404
00:22:52,162 --> 00:22:53,872
Seperti persiapan pemakamanku.
405
00:22:53,956 --> 00:22:55,207
Aku terbaring pasrah.
406
00:23:00,087 --> 00:23:01,255
Aku mati.
407
00:23:02,172 --> 00:23:03,507
Aku mati!
408
00:23:04,633 --> 00:23:06,135
Aku mati!
409
00:23:07,428 --> 00:23:10,639
Lihat, aku memegangi nona V-ku,
karena khawatir akan dicuri.
410
00:23:12,808 --> 00:23:16,270
Biasanya terjadi
saat tidur seperti itu di depan umum.
411
00:23:20,774 --> 00:23:22,234
Parah sekali!
412
00:23:23,444 --> 00:23:26,864
Mereka membangunkanku,
"Ayo, kau harus naik ke panggung."
413
00:23:26,947 --> 00:23:28,490
Maka aku dibawa ke panggung.
414
00:23:28,616 --> 00:23:30,075
Kudengar namaku dipanggil.
415
00:23:30,159 --> 00:23:31,785
Tepat sebelum dipanggil,
416
00:23:31,869 --> 00:23:34,705
aku dengar kehebatan
komedian yang tampil sebelum aku.
417
00:23:34,788 --> 00:23:37,124
Aku duduk sambil sakit hati.
418
00:23:37,207 --> 00:23:39,293
Aku hanya bergerak seperti ini.
419
00:23:40,085 --> 00:23:42,546
Karena ginjalku belum pulih...
420
00:23:43,213 --> 00:23:45,215
Aku dipanggil, "Tiffany, kau siap?"
421
00:23:46,133 --> 00:23:47,843
"Dia siap."
422
00:23:53,182 --> 00:23:54,600
"Ayo, tenangkan dirimu!"
423
00:23:54,683 --> 00:23:55,643
"Baiklah."
424
00:23:55,726 --> 00:23:58,312
"Tiket sudah terjual habis, Tiffany.
425
00:23:58,395 --> 00:24:00,147
Kau akan tampil hebat."
426
00:24:00,230 --> 00:24:01,106
"Baik.
427
00:24:02,024 --> 00:24:04,818
Baik, ayo."
428
00:24:06,695 --> 00:24:08,113
Namaku diumumkan. Aku keluar.
429
00:24:08,197 --> 00:24:10,407
Aku keluar seperti tanpa masalah.
430
00:24:18,791 --> 00:24:21,293
Ribuan orang berdiri.
431
00:24:21,377 --> 00:24:24,588
Lebih dari 4.000 orang berdiri,
bersorak untukku.
432
00:24:24,672 --> 00:24:29,218
Dua sampai tiga ribu lampu ponsel
menyala di udara,
433
00:24:29,301 --> 00:24:32,137
membuat suasana lebih terang,
lalu aku mengamati.
434
00:24:32,471 --> 00:24:33,681
Jiwaku mengamati.
435
00:24:35,516 --> 00:24:38,227
Jiwaku menatapku dan berkata,
"Dah, Pelacur."
436
00:24:41,772 --> 00:24:43,190
Aku bilang, "Tunggu!
437
00:24:43,273 --> 00:24:45,234
Tunggu! Jangan pergi!"
438
00:24:45,317 --> 00:24:46,986
Katanya, "Kami tidak pakai ponsel,
439
00:24:47,069 --> 00:24:49,196
karena ponsel akan mengadu."
440
00:24:49,947 --> 00:24:52,449
Itu sebabnya kita terpenjara
sampai sekarang...
441
00:24:54,451 --> 00:24:56,203
kita terpenjara ponsel.
442
00:24:59,039 --> 00:25:02,251
Keesokan harinya.
443
00:25:02,334 --> 00:25:04,336
Aku pulang dan tidur.
444
00:25:04,545 --> 00:25:05,754
Aku bangun.
445
00:25:06,046 --> 00:25:07,673
Saat aku membuka ponselku,
446
00:25:07,756 --> 00:25:09,133
di laman utama Google,
447
00:25:09,216 --> 00:25:12,302
"Tiffany Haddish menghebohkan Miami,
448
00:25:12,386 --> 00:25:15,180
membuat acara Malam Tahun Baru
yang mengerikan."
449
00:25:15,264 --> 00:25:16,598
Baiklah.
450
00:25:16,682 --> 00:25:18,934
Aku tweet, "Maaf atas kejadian itu.
451
00:25:19,018 --> 00:25:21,979
Aku akan berusaha
agar tidak terjadi lagi."
452
00:25:22,062 --> 00:25:23,647
Selesai.
453
00:25:23,772 --> 00:25:25,691
Beberapa jam kemudian, ada panggilan.
454
00:25:26,275 --> 00:25:28,110
Pertama, Kevin Hart memanggilku.
455
00:25:28,193 --> 00:25:29,194
"Tiffany!
456
00:25:30,195 --> 00:25:31,113
Kau sehat?"
457
00:25:31,196 --> 00:25:32,573
"Ya, aku sehat."
458
00:25:32,656 --> 00:25:33,490
"Kau yakin?"
459
00:25:33,574 --> 00:25:34,450
"Yakin."
460
00:25:34,533 --> 00:25:35,784
"Tidak akan bunuh diri?"
461
00:25:35,868 --> 00:25:37,411
"Tidak. Kenapa mau bunuh diri?"
462
00:25:37,494 --> 00:25:39,580
"Astaga, cuma bertanya."
463
00:25:39,872 --> 00:25:41,040
"Apa?
464
00:25:47,296 --> 00:25:49,298
Kevin? Kau seperti mengelak bola tenis?
465
00:25:49,381 --> 00:25:50,966
Kenapa bertanya begitu?"
466
00:25:52,801 --> 00:25:53,927
"Hanya memastikan keadaanmu."
467
00:25:54,011 --> 00:25:55,012
"Aku baik-baik saja."
468
00:25:55,095 --> 00:25:56,430
"Baiklah."
469
00:25:56,513 --> 00:25:58,056
Klik. Dia menutup telepon.
470
00:25:58,140 --> 00:25:59,224
Lalu ada telepon...
471
00:26:00,100 --> 00:26:01,852
dari Oprah Winfrey.
472
00:26:02,352 --> 00:26:04,021
Oprah Winfrey memanggilku.
473
00:26:04,104 --> 00:26:05,606
"Tiffany!
474
00:26:08,734 --> 00:26:11,278
Aku tahu nanti acaramu akan lebih baik."
475
00:26:11,361 --> 00:26:14,448
"Terima kasih, Oprah.
Kapan kita mulai berkebun?"
476
00:26:14,531 --> 00:26:16,533
"Nanti kuhubungi lagi. Dah!"
477
00:26:19,953 --> 00:26:21,413
Lalu Martin Luther King menghubungiku.
478
00:26:21,497 --> 00:26:25,876
"Aduh! Aku membawa orang
yang sudah mati lewat acaraku?"
479
00:26:29,505 --> 00:26:31,757
Tetapi ada yang heboh.
480
00:26:31,840 --> 00:26:33,217
Komedian Sinbad menghubungiku.
481
00:26:33,300 --> 00:26:36,428
Bagiku, itu luar biasa.
482
00:26:36,512 --> 00:26:38,347
Sinbad! Dia adalah legenda.
483
00:26:38,430 --> 00:26:41,016
Ibuku jatuh cinta kepada Sinbad.
484
00:26:41,100 --> 00:26:43,560
Saat aku beranjak dewasa,
ibuku agak kejam padaku.
485
00:26:43,644 --> 00:26:44,561
Dia biasa bilang,
486
00:26:44,645 --> 00:26:47,022
"Ibu bisa membaca pikiranmu
dari samping kepala gundulmu."
487
00:26:47,106 --> 00:26:50,442
"Astaga, Ibu memangkas rambutku."
488
00:26:50,526 --> 00:26:52,444
"Siapa yang mendandanimu
seperti anak dekil?"
489
00:26:52,528 --> 00:26:54,321
"Ibu yang mendandaniku!"
490
00:26:55,239 --> 00:26:57,991
Dia mengatakan hal jahat,
"Kau seperti ayahmu yang jelek.
491
00:26:58,075 --> 00:27:00,786
Kau hanya sampah."
Tetapi lihat aku sekarang.
492
00:27:07,668 --> 00:27:10,712
Aku mulai berpikir,
"Ibuku mungkin kejam padaku.
493
00:27:10,796 --> 00:27:13,882
Tetapi dia sangat berarti bagiku,
karena dia tahu,
494
00:27:13,966 --> 00:27:16,218
bahwa aku adalah versi
yang lebih baik darinya.
495
00:27:18,178 --> 00:27:20,430
Dia seperti toko Pic 'N' Save,
496
00:27:20,514 --> 00:27:21,849
dan aku toko Big Lots.
497
00:27:28,230 --> 00:27:30,566
Dia jatuh cinta kepada Sinbad.
498
00:27:30,649 --> 00:27:32,734
Dahulu dia selalu membicarakan Sinbad.
499
00:27:32,818 --> 00:27:36,363
Saat dia meneleponku,
yang terlintas pertama adalah,
500
00:27:36,446 --> 00:27:40,117
"Aku harus tidur dengan Sinbad,
hamil, dan ibuku mengasuh anakku."
501
00:27:47,666 --> 00:27:49,877
Itu pembalasan dendam terakhir.
502
00:27:52,170 --> 00:27:54,464
Tetapi mungkin dia terlalu tua.
503
00:27:56,592 --> 00:27:58,135
Lalu kami mulai bicara.
504
00:27:58,218 --> 00:27:59,887
Dia bilang,
"Tiffany, bagaimana keadaanmu?"
505
00:27:59,970 --> 00:28:01,805
Aku jawab, "Keadaanku baik."
506
00:28:01,889 --> 00:28:04,558
Dia bilang,
"Aku juga ada acara Malam Tahun Baru.
507
00:28:04,641 --> 00:28:07,686
Ada dua acara,
tetapi keduanya sangat buruk."
508
00:28:07,769 --> 00:28:08,729
Aku tidak percaya.
509
00:28:08,812 --> 00:28:11,064
Dia bilang, "Ya, tetapi anehnya,
510
00:28:11,148 --> 00:28:13,692
tidak ada yang membicarakan acaraku, ya?"
511
00:28:13,775 --> 00:28:14,735
"Kenapa?"
512
00:28:14,818 --> 00:28:16,945
Katanya, "Karena semua membicarakanmu."
513
00:28:17,112 --> 00:28:18,030
"Benarkah?"
514
00:28:18,113 --> 00:28:19,531
Dia bilang, "Artinya kau berhasil.
515
00:28:19,615 --> 00:28:20,782
Kau seorang bintang."
516
00:28:41,053 --> 00:28:43,055
Tetapi ini luar biasa,
517
00:28:43,347 --> 00:28:46,558
aku selalu bersikap baik.
518
00:28:46,642 --> 00:28:48,936
Aku merasakan semuanya.
519
00:28:49,019 --> 00:28:50,020
Misalnya,
520
00:28:50,520 --> 00:28:51,605
tiga minggu lalu,
521
00:28:51,688 --> 00:28:53,815
aku tertidur nyenyak.
522
00:28:53,899 --> 00:28:56,485
Lalu tengah malam jam dua, aku bangun.
523
00:28:56,568 --> 00:28:59,363
Hatiku sangat sakit.
524
00:28:59,446 --> 00:29:00,489
Entah kenapa.
525
00:29:00,572 --> 00:29:02,282
Dan aku menulis tweet,
526
00:29:02,366 --> 00:29:04,952
"Entah kenapa aku terbangun menangis.
527
00:29:05,035 --> 00:29:06,912
Tetapi setelah berdoa aku merasa tenang."
528
00:29:06,995 --> 00:29:08,872
Aku kembali tidur dan saat bangun,
529
00:29:08,956 --> 00:29:09,957
inilah awal ketenaranku.
530
00:29:10,040 --> 00:29:10,999
Saat aku bangun,
531
00:29:11,083 --> 00:29:13,418
itu ada di laman depan Google lagi,
532
00:29:13,502 --> 00:29:15,963
tertulis,
"Tiffany Haddish mengaku depresi.
533
00:29:16,046 --> 00:29:17,339
Katanya menangis adalah katarsis."
534
00:29:17,422 --> 00:29:20,258
"Apa itu katarsis?
535
00:29:20,509 --> 00:29:23,720
Tidak ada yang mengatakan
tentang katarsis.
536
00:29:23,804 --> 00:29:26,932
Aku bahkan tidak tahu agama apa itu!"
537
00:29:29,518 --> 00:29:32,604
Lalu aku mencari tahu dan sadar, "Oh...
538
00:29:32,688 --> 00:29:35,774
baiklah, katarsis."
539
00:29:35,857 --> 00:29:37,317
Tetapi aku tidak bilang depresi.
540
00:29:37,401 --> 00:29:40,612
Aku sudah tahu apa itu depresi.
541
00:29:40,696 --> 00:29:43,407
Aku tahu karena sudah tiga kali
aku menjadi tunawisma.
542
00:29:43,490 --> 00:29:45,492
Aku tahu apa itu depresi.
543
00:29:45,575 --> 00:29:51,415
Dan aku diberi obat,
tetapi aku sangat tidak suka obat itu.
544
00:29:51,498 --> 00:29:54,668
Aku lebih suka menjadi konyol dan gila...
545
00:29:56,545 --> 00:30:00,132
daripada kering dan waras.
Obat-obatan itu mengeringkan!
546
00:30:01,091 --> 00:30:02,259
Mengeringkan!
547
00:30:04,344 --> 00:30:08,640
Bayangkan sulitnya berjalan cepat
saat selangkangan kering?
548
00:30:10,142 --> 00:30:12,936
Pernah lihat wanita tua
hendak menyeberang jalan?
549
00:30:13,061 --> 00:30:15,564
Mereka harus membungkuk seperti udang.
550
00:30:15,647 --> 00:30:16,648
Begini.
551
00:30:16,940 --> 00:30:18,859
Saat mereka merangkak seperti ini,
552
00:30:18,942 --> 00:30:20,694
artinya selangkangan kering.
553
00:30:21,486 --> 00:30:23,697
Harus berjalan
dengan kaki terbuka seperti ini.
554
00:30:23,780 --> 00:30:25,115
Harus berjalan lambat.
555
00:30:26,491 --> 00:30:29,328
Kalau bergerak cepat,
selangkangan akan meledak.
556
00:30:30,495 --> 00:30:31,747
Akan kebakaran.
557
00:30:31,955 --> 00:30:34,458
Harus pakai pelembab bibir Carmex.
558
00:30:37,919 --> 00:30:39,338
Maaf, itu lucu bagiku.
559
00:30:41,089 --> 00:30:43,383
Pernah kucoba satu kali,
rasanya sangat gatal.
560
00:30:45,260 --> 00:30:47,429
Carmex bukan untuk bibir nona V, ya.
561
00:30:49,306 --> 00:30:51,224
Harus ditulis di kemasannya.
562
00:30:54,478 --> 00:30:58,023
Tetapi luar biasa bagiku
karena orang terus membicarakannya,
563
00:30:58,106 --> 00:30:59,941
"Tiffany mengaku depresi."
564
00:31:00,025 --> 00:31:01,568
Sementara aku tidak depresi.
565
00:31:01,651 --> 00:31:03,945
Aku hanya merasa sakit sesaat.
566
00:31:04,029 --> 00:31:07,866
Aku menangis
dan aku yakin dengan menangis
567
00:31:07,949 --> 00:31:09,701
keyakinan lama dihapus
568
00:31:09,785 --> 00:31:11,661
diganti dengan keyakinan baru.
569
00:31:11,745 --> 00:31:13,914
Kita semua terlahir menangis.
570
00:31:13,997 --> 00:31:15,665
Itu cara komunikasi pertama kita.
571
00:31:15,749 --> 00:31:17,417
Cara pertama komunikasi adalah menangis.
572
00:31:17,501 --> 00:31:20,337
Seperti bayi, itu cara pertama
mereka berkomunikasi, bukan?
573
00:31:20,420 --> 00:31:22,047
Tidak ada yang
574
00:31:22,130 --> 00:31:24,674
menghampiri bayinya
yang menangis di ranjang...
575
00:31:28,136 --> 00:31:29,471
Tidak ada yang bilang,
576
00:31:29,596 --> 00:31:31,223
"Bayi itu manik.
577
00:31:32,265 --> 00:31:34,518
Tolong berikan obat penenang Paxil."
578
00:31:42,609 --> 00:31:45,445
Tidak ada yang bilang
bayi itu butuh terapi.
579
00:31:45,570 --> 00:31:48,949
Tidak ada yang bilang
bayi itu butuh narkoba.
580
00:31:49,032 --> 00:31:53,870
Mereka hanya akan menggendong,
menyayangi, bicara dengan si bayi,
581
00:31:53,954 --> 00:31:55,831
berkomunikasi dengan si bayi.
582
00:31:55,914 --> 00:32:00,377
Itulah yang kita butuhkan,
seseorang yang memeluk, menyayangi,
583
00:32:00,460 --> 00:32:01,711
berkomunikasi dengan kita.
584
00:32:01,795 --> 00:32:03,422
Dan mungkin,
585
00:32:03,839 --> 00:32:06,883
mungkin kita tidak akan merasa kacau!
586
00:32:11,763 --> 00:32:13,181
Ada pertanyaan?
587
00:32:14,933 --> 00:32:15,976
Aku mau berbagi.
588
00:32:18,311 --> 00:32:19,604
Bicara soal bayi,
589
00:32:20,021 --> 00:32:23,692
aku sedang di pesta dan ada kejadian.
590
00:32:23,775 --> 00:32:25,235
Ayah Drake ada di sana.
591
00:32:25,318 --> 00:32:27,654
Mungkin semua
belum pernah lihat ayah Drake.
592
00:32:27,737 --> 00:32:29,656
Tahu Drake, si penyanyi rap?
593
00:32:29,739 --> 00:32:31,450
Ayahnya ada di pesta,
594
00:32:31,533 --> 00:32:32,409
juga Drake.
595
00:32:32,492 --> 00:32:34,744
Mungkin semua belum pernah melihatnya,
596
00:32:34,828 --> 00:32:37,956
tetapi dia tampak
seperti Inspektur Gadget hitam.
597
00:32:39,040 --> 00:32:40,584
Dipadukan dengan Super Fly.
598
00:32:42,544 --> 00:32:43,879
Dia bicara denganku,
599
00:32:43,962 --> 00:32:46,631
"Tiffany, masa depan kariermu
sangat cemerlang.
600
00:32:46,715 --> 00:32:48,842
Kau berencana punya anak, punya bayi?"
601
00:32:48,925 --> 00:32:51,761
Aku jawab, "Entahlah.
Jika Tuhan mengizinkan,
602
00:32:51,845 --> 00:32:53,805
mungkin dua atau tiga tahun lagi.
603
00:32:53,889 --> 00:32:55,474
Kalau tidak, aku akan adopsi,
604
00:32:55,557 --> 00:32:57,100
cari anak asuh atau semacam itu."
605
00:32:57,184 --> 00:32:59,060
Dia bilang, "Kabari aku.
606
00:33:02,939 --> 00:33:04,274
Kabari aku.
607
00:33:05,233 --> 00:33:06,484
Aku membuat bintang.
608
00:33:06,818 --> 00:33:08,486
Kau tahu, Drake adalah putraku."
609
00:33:10,405 --> 00:33:13,533
Aku bilang, "Aku tahu.
Tunggu sebentar, Tuan Gadget."
610
00:33:16,620 --> 00:33:17,662
"Drake.
611
00:33:17,954 --> 00:33:18,955
Drake.
612
00:33:19,080 --> 00:33:20,957
Drake.
613
00:33:21,041 --> 00:33:23,001
Drake!"
614
00:33:23,084 --> 00:33:24,961
Dia bilang, "Ada apa, Tif?"
615
00:33:25,045 --> 00:33:27,422
"Kemarilah. Aku mau bicara sebentar."
616
00:33:27,506 --> 00:33:28,924
Dia bilang, "Apa?"
617
00:33:29,007 --> 00:33:34,638
"Dengar, Drake. Aku jauh lebih suka
menjadi ibu bayimu...
618
00:33:35,055 --> 00:33:36,181
daripada menjadi ibu tirimu.
619
00:33:36,264 --> 00:33:37,516
Panggil ayahmu, Negro.
620
00:33:37,974 --> 00:33:39,100
Pergi ke ayahmu.
621
00:33:40,894 --> 00:33:41,978
Hajar dia!"
622
00:33:47,567 --> 00:33:49,694
Hebatnya adalah...
623
00:33:50,195 --> 00:33:53,865
satu hal yang kupelajari
adalah bagaimana bertahan hidup.
624
00:33:53,949 --> 00:33:55,242
Aku seorang penyintas.
625
00:34:00,705 --> 00:34:02,666
Saat aku remaja,
626
00:34:02,749 --> 00:34:06,378
aku berhubungan dengan pria
karena aku butuh makan.
627
00:34:06,461 --> 00:34:09,172
Badanku kurus dan aku kelaparan.
628
00:34:09,256 --> 00:34:12,509
Aku ingin makan malam, makan siang,
629
00:34:12,592 --> 00:34:14,177
dan sarapan di luar...
630
00:34:14,803 --> 00:34:16,137
aku lapar.
631
00:34:16,388 --> 00:34:17,347
Lalu...
632
00:34:17,847 --> 00:34:19,808
datang bulanku terlambat.
633
00:34:19,891 --> 00:34:21,560
Astaga, bagaimana ini?
634
00:34:21,643 --> 00:34:26,147
Lalu aku ke Taman Bermain Six Flags
dan naik semua roller coaster
635
00:34:26,356 --> 00:34:29,442
enam atau tujuh kali
sambil minum seperlima Hennessy.
636
00:34:29,526 --> 00:34:30,485
Dan...
637
00:34:30,568 --> 00:34:31,861
aku datang bulan.
638
00:34:31,945 --> 00:34:33,196
Begitulah caranya...
639
00:34:34,155 --> 00:34:35,657
aborsi tanpa anggaran.
640
00:34:42,789 --> 00:34:45,125
Itu akhir tahun 1900-an.
641
00:34:55,719 --> 00:34:56,720
Ya.
642
00:34:56,803 --> 00:34:58,638
Tetapi itu kenyataan, bukan lelucon.
643
00:34:58,722 --> 00:35:00,015
Itulah...
644
00:35:00,140 --> 00:35:02,225
itulah yang dipelajari di rumah asuh,
645
00:35:02,309 --> 00:35:04,102
"Bagaimana menyingkirkan ini!"
646
00:35:04,185 --> 00:35:06,271
Aku tidak mampu menjadi orang tua baik.
647
00:35:08,064 --> 00:35:09,482
Ada kaleng Coca-Cola?
648
00:35:09,566 --> 00:35:11,526
Bagus,
langsung ke Taman Bermain Six Flags.
649
00:35:22,162 --> 00:35:25,290
Kurasa kedua perusahaan ini
tidak akan mensponsoriku.
650
00:35:31,338 --> 00:35:33,006
Tetapi aku tidak punya anak!
651
00:35:37,886 --> 00:35:40,221
Inilah jadinya
jika membesarkan diri sendiri.
652
00:35:41,306 --> 00:35:44,684
Itulah yang kupelajari
dan aku mau berbagi.
653
00:35:50,648 --> 00:35:53,026
Salah satu pelajaran berharga
yang kupelajari
654
00:35:53,109 --> 00:35:55,695
yang seharusnya diketahui
semua wanita adalah...
655
00:35:55,945 --> 00:36:00,325
jangan biarkan siapa pun
dengan tangan kotor menyentuh nona V.
656
00:36:02,035 --> 00:36:04,954
Aku belajar ini
melalui pengalaman yang sulit.
657
00:36:05,038 --> 00:36:06,748
Saat aku hampir berumur 17 tahun.
658
00:36:06,831 --> 00:36:08,666
Aku di bus sekolah.
659
00:36:08,750 --> 00:36:12,712
Itu setelah latihan lari lintasan,
ada anak yang kusukai,
660
00:36:12,796 --> 00:36:14,714
dan kami bercumbu.
661
00:36:14,798 --> 00:36:16,508
Dia tanya, "Boleh menyentuh nona V?"
662
00:36:16,591 --> 00:36:18,218
Aku jawab, "Baik."
663
00:36:19,928 --> 00:36:21,346
Aku biarkan dia menyentuhnya.
664
00:36:21,888 --> 00:36:23,098
Keesokan harinya,
665
00:36:23,598 --> 00:36:25,266
aku gatal setengah mati.
666
00:36:25,892 --> 00:36:27,227
Aku merasa gatal sekali.
667
00:36:27,310 --> 00:36:30,605
Aku khawatir ada yang tidak beres.
668
00:36:30,855 --> 00:36:33,316
Aku bilang ke teman perempuanku,
669
00:36:34,526 --> 00:36:35,527
"Teman...
670
00:36:36,152 --> 00:36:38,029
kurasa dia menulariku AIDS."
671
00:36:39,698 --> 00:36:40,698
Dia tanya, "Ada apa?"
672
00:36:40,782 --> 00:36:42,867
Kataku, "Nona V-ku gatal parah,
673
00:36:42,951 --> 00:36:44,202
pasti ini AIDS."
674
00:36:44,285 --> 00:36:47,872
Dia bilang, "Bukan, Tiffany.
Ibuku pernah membicarakan ini.
675
00:36:47,956 --> 00:36:49,624
Pakailah sesuatu yang putih.
676
00:36:49,708 --> 00:36:52,085
Ya, pakailah mayones.
677
00:36:52,752 --> 00:36:53,712
Aku kaget.
678
00:36:53,795 --> 00:36:55,255
Dia bilang, "Masukkan mayones."
679
00:36:55,338 --> 00:36:58,758
Lalu aku pulang.
Kumasukkan mayones ke nona V-ku.
680
00:37:03,138 --> 00:37:04,514
Aku tidur.
681
00:37:05,223 --> 00:37:06,224
Saat aku bangun,
682
00:37:06,307 --> 00:37:08,309
bibir kiri nona V-ku lenyap.
683
00:37:10,812 --> 00:37:12,730
Seluruh bibir kiri lenyap.
684
00:37:13,022 --> 00:37:16,151
Bibir kanan bengkak sekali, aduh.
685
00:37:17,402 --> 00:37:18,820
Sekarang menjadi tuan P.
686
00:37:21,197 --> 00:37:22,907
Aku sedang mengalami perubahan.
687
00:37:24,117 --> 00:37:27,370
Lalu kupikir,
"Mungkin ini bukan perubahan,
688
00:37:27,454 --> 00:37:28,830
mungkin hanya infeksi.
689
00:37:28,913 --> 00:37:31,124
Apa kata nenek jika terkena infeksi?
690
00:37:31,207 --> 00:37:33,460
Masukkan peroksida ke dalamnya."
691
00:37:33,543 --> 00:37:34,544
Jadi...
692
00:37:39,549 --> 00:37:41,593
Nona V-ku seperti kena rabies.
693
00:37:43,803 --> 00:37:45,972
Jadi berbusa parah.
694
00:37:47,515 --> 00:37:49,851
Aku ke kamar. Dia bilang, "Kau bodoh."
695
00:37:50,018 --> 00:37:52,353
Aku jawab, "Tak ada yang membesarkanku!
696
00:37:52,437 --> 00:37:56,191
Aku hanya melakukan
hal-hal yang kudengar dari orang lain!
697
00:37:56,774 --> 00:37:58,359
Jadi, aku lega sekarang ada internet.
698
00:37:58,443 --> 00:38:00,987
Itu tahun 1900-an.
Wanita itu tidak tahu apa-apa."
699
00:38:10,622 --> 00:38:12,081
Itu sangat parah.
700
00:38:12,665 --> 00:38:14,792
Aku kembali tidur.
701
00:38:14,876 --> 00:38:17,837
Saat aku bangun,
bibir kanan nona V-ku terlihat seperti
702
00:38:17,921 --> 00:38:21,049
roti hot dog yang terlalu lama
dalam microwave.
703
00:38:28,932 --> 00:38:30,892
Gambarnya tidak akan ditunjukkan.
704
00:38:36,940 --> 00:38:40,109
Ternyata aku baru kena
infeksi ragi pada steroid.
705
00:38:40,401 --> 00:38:42,654
Pelajaran apa yang kita dapat?
706
00:38:43,488 --> 00:38:45,532
Kuku kotor, tuan P kotor.
707
00:38:46,491 --> 00:38:48,576
Bedebah itu dilarang menyentuhku.
708
00:38:49,077 --> 00:38:49,994
Dan...
709
00:38:51,246 --> 00:38:53,498
jangan menaruh mayones di nona V.
710
00:39:00,797 --> 00:39:01,756
Dahulu,
711
00:39:01,840 --> 00:39:05,593
aku menjadi tunawisma di kota
yang penuh dengan keluargaku.
712
00:39:05,677 --> 00:39:09,597
Dan inilah masalahnya,
kini setelah aku sukses,
713
00:39:09,681 --> 00:39:13,101
anggota keluarga
merasa bisa meminta uang padaku.
714
00:39:13,685 --> 00:39:16,396
Hanya meminta,
seakan-akan aku berutang kepada mereka.
715
00:39:16,521 --> 00:39:18,439
Tunggu dahulu.
716
00:39:21,776 --> 00:39:24,445
"Saat aku tidur
di mobil Geo Metro berpintu dua,
717
00:39:24,529 --> 00:39:25,864
di tengah musim dingin,
718
00:39:25,947 --> 00:39:27,907
aku minta izin datang
untuk tidur di sofamu,
719
00:39:27,991 --> 00:39:29,492
tetapi kau bilang tidak.
720
00:39:31,119 --> 00:39:32,370
Kenapa kau merasa,
721
00:39:32,620 --> 00:39:34,706
aku bersedia memberikan sepeser pun?"
722
00:39:34,872 --> 00:39:37,083
"Karena keluarga melebihi hawa dingin."
723
00:39:37,166 --> 00:39:38,251
Tidak, Berengsek!
724
00:39:38,334 --> 00:39:40,295
Hatiku masih kedinginan!
725
00:39:41,212 --> 00:39:42,463
Aku tidak lupa!
726
00:39:45,842 --> 00:39:47,343
Aku tidak lupa!
727
00:39:50,471 --> 00:39:53,641
Tunggu sampai aku kena Alzheimer,
baru meminta sesuatu padaku.
728
00:39:57,437 --> 00:39:58,771
Itulah yang kurasakan.
729
00:39:59,606 --> 00:40:04,110
Karena aku bekerja keras, sangat keras.
730
00:40:04,611 --> 00:40:05,445
Dan aku bekerja keras
731
00:40:05,528 --> 00:40:07,864
demi membalas kebaikan
orang yang menjagaku.
732
00:40:07,947 --> 00:40:09,782
Seperti nenekku, dia menjagaku.
733
00:40:09,866 --> 00:40:12,994
Sekarang dia butuh bantuan,
dia tinggal di rumahku.
734
00:40:13,077 --> 00:40:14,704
Dan juga,
735
00:40:15,038 --> 00:40:18,541
aku menyayanginya sampai mati,
tetapi dia penghalang besar.
736
00:40:18,625 --> 00:40:20,501
Aku tidak bisa bercinta di rumahku.
737
00:40:20,918 --> 00:40:24,631
Dia adalah penghalang besar.
Aku tidak menghalangi dia, tetapi...
738
00:40:25,298 --> 00:40:27,675
Karena dia punya lima anak
dari empat ayah,
739
00:40:27,759 --> 00:40:29,427
tidak ada yang menghentikannya.
740
00:40:34,057 --> 00:40:35,808
Kalau aku bawa pria ke rumah
dan dia dengar,
741
00:40:35,892 --> 00:40:38,728
dia tepuk tangan
seperti di gereja atau semacamnya.
742
00:40:39,354 --> 00:40:42,940
Lalu kami bicara, "Jadi... jadi...
743
00:40:43,024 --> 00:40:45,026
kau mau bercumbu?"
744
00:40:45,109 --> 00:40:46,110
Dia bilang, "Ya."
745
00:40:46,194 --> 00:40:47,403
Dia menyentuh pinggangku.
746
00:40:47,487 --> 00:40:49,030
Lalu nenekku bilang begini...
747
00:40:50,865 --> 00:40:52,825
"Apa yang kalian lakukan di sana?
748
00:40:53,159 --> 00:40:55,203
Biar aku masuk, biar aku lihat!"
749
00:40:58,998 --> 00:41:01,334
"Kau tinggal bersama seseorang?"
750
00:41:02,335 --> 00:41:04,045
"Dia tinggal bersamaku."
751
00:41:09,717 --> 00:41:10,927
Selalu menghalangi!
752
00:41:11,344 --> 00:41:13,763
Itu sebabnya aku tidak bercinta
sepanjang tahun lalu.
753
00:41:18,142 --> 00:41:19,060
Baiklah.
754
00:41:19,143 --> 00:41:20,520
Aku akan perbaiki rumahnya.
755
00:41:20,728 --> 00:41:24,148
Aku sebenarnya ingin membelikannya rumah
agar dia bisa tinggal di sana,
756
00:41:24,232 --> 00:41:25,608
lalu aku bisa bercinta.
757
00:41:32,949 --> 00:41:34,575
Aku sangat serius.
758
00:41:35,118 --> 00:41:36,327
Ini bukan lelucon.
759
00:41:39,831 --> 00:41:42,000
Karena aku makin populer,
760
00:41:42,083 --> 00:41:45,253
banyak mantanku bermunculan,
761
00:41:45,336 --> 00:41:47,380
dan aku menyadari,
762
00:41:47,463 --> 00:41:52,343
entah apa yang spesial
dari nona V-ku, tetapi...
763
00:41:53,302 --> 00:41:55,638
mereka tidak ingin hidup mapan.
764
00:41:55,722 --> 00:41:58,891
Mereka tidak memperbaiki hidup,
tetapi semua pasang kawat gigi.
765
00:42:01,352 --> 00:42:03,771
Ada apa dengan nona V-ku,
766
00:42:03,855 --> 00:42:05,815
sehingga setelah kami putus,
767
00:42:05,898 --> 00:42:07,900
mereka mau merapikan gigi.
768
00:42:14,198 --> 00:42:16,242
Kurasa mereka punya uang,
769
00:42:16,325 --> 00:42:18,286
tetapi mereka tidak punya uang.
770
00:42:19,996 --> 00:42:22,999
Aku tahu tipe pria yang kusukai.
771
00:42:23,082 --> 00:42:26,627
Dahulu aku suka pria kuat yang berotot,
772
00:42:26,711 --> 00:42:30,048
tetapi ternyata mereka bangkrut.
773
00:42:32,550 --> 00:42:34,093
Karena itu mereka berotot.
774
00:42:35,386 --> 00:42:37,346
Mereka lapar seperti aku dahulu.
775
00:42:41,017 --> 00:42:44,103
Sulit meniduri pria kurus,
karena aku suka menunggangi.
776
00:42:44,187 --> 00:42:46,314
Aku penunggang!
777
00:42:50,860 --> 00:42:52,779
Saat menunggangi pria kurus,
778
00:42:52,862 --> 00:42:55,281
perut dan bokongnya kempis.
779
00:42:55,448 --> 00:42:58,326
Tulangnya bergesekan dengan paha,
780
00:42:58,409 --> 00:43:01,078
seperti sehabis menari tiang
sepanjang malam.
781
00:43:03,331 --> 00:43:07,043
Selangkangan semua memar,
karena dia sangat kurus.
782
00:43:10,213 --> 00:43:12,757
Aku suka wanita yang kesal itu.
783
00:43:14,008 --> 00:43:16,427
Karena dia baru bercinta
dengan pria kurus kemarin.
784
00:43:17,178 --> 00:43:19,180
Daerah sini.
785
00:43:20,098 --> 00:43:21,641
Itu menyakitkan!
786
00:43:22,683 --> 00:43:24,352
Tetapi bisa bercinta.
787
00:43:25,645 --> 00:43:28,898
Dan berusaha menungganginya begini...
788
00:43:29,482 --> 00:43:31,567
Dia juga berusaha menunggangi,
789
00:43:31,651 --> 00:43:33,820
tetapi dia sangat kurus,
790
00:43:33,903 --> 00:43:37,448
selalu meluncur ke depan,
791
00:43:38,032 --> 00:43:40,284
dan menghantam mulutnya.
792
00:43:41,369 --> 00:43:43,120
"Ayo makan, itu untukmu.
793
00:43:43,204 --> 00:43:44,497
Itu makanan cepat saji.
794
00:43:44,580 --> 00:43:47,708
Aku sudah ada di mulutmu, buka saja."
795
00:43:50,837 --> 00:43:53,714
Jadi, aku lebih suka
pria yang bertubuh besar.
796
00:43:53,798 --> 00:43:55,299
Seperti pria pemberani.
797
00:43:56,300 --> 00:43:58,302
Itu yang kuinginkan, perut berisi.
798
00:43:58,803 --> 00:43:59,971
Sedikit...
799
00:44:02,682 --> 00:44:04,892
Sepertinya dia punya banyak parasit.
800
00:44:06,894 --> 00:44:07,979
Buncit sepertimu, Pak.
801
00:44:11,732 --> 00:44:13,609
Pasti kau pandai memasak.
802
00:44:14,652 --> 00:44:16,487
Jaminan aku tidak akan lapar.
803
00:44:17,738 --> 00:44:19,782
Tidak ada perut kecil.
804
00:44:22,410 --> 00:44:24,036
Itu bumper nona V.
805
00:44:24,662 --> 00:44:26,706
Untuk mencegah
agar tidak meluncur ke depan.
806
00:44:28,416 --> 00:44:30,877
Bisa ditahan sambil berbaring seperti ini,
807
00:44:30,960 --> 00:44:32,545
menahan nona V.
808
00:44:34,380 --> 00:44:37,341
"Ini dia tuan P, silakan."
809
00:44:41,262 --> 00:44:44,140
"Ya, aku sudah merasakannya."
810
00:44:44,724 --> 00:44:46,309
"Hai, Sayang...
811
00:44:47,643 --> 00:44:51,105
Kau siap menghilang dalam nona V ini?"
812
00:44:51,898 --> 00:44:53,983
Dia bilang, "Ayo cepat sini."
813
00:44:54,066 --> 00:44:55,109
"Baiklah."
814
00:44:56,944 --> 00:45:00,364
Seperti saat menaiki wahana
di Taman Bermain Six Flags.
815
00:45:00,448 --> 00:45:01,365
"Bagus."
816
00:45:02,950 --> 00:45:04,202
Terkunci di sana,
817
00:45:04,285 --> 00:45:05,828
perutnya diturunkan,
818
00:45:05,912 --> 00:45:07,705
lalu ditempelkan di paha.
819
00:45:08,915 --> 00:45:12,043
Sekarang tidak bisa bergerak,
hanya bisa begini.
820
00:45:13,002 --> 00:45:15,421
Itu saja, karena ditahan oleh perut itu.
821
00:45:25,723 --> 00:45:27,224
Menaiki tuan P begini...
822
00:45:28,893 --> 00:45:30,603
"Ayo isap dadaku."
823
00:45:30,686 --> 00:45:33,064
Dia bilang,
"Dada yang besar akan diisap dahulu."
824
00:45:33,147 --> 00:45:34,148
"Sialan!"
825
00:45:43,741 --> 00:45:47,161
Saat benar-benar
meluangkan waktu untuk melihat tuan P,
826
00:45:47,244 --> 00:45:49,372
itu hanya nona V yang pingsan.
827
00:45:54,377 --> 00:45:56,420
Coba amati baik-baik.
828
00:45:57,254 --> 00:46:00,841
Buah zakar adalah indung telur.
829
00:46:01,300 --> 00:46:03,219
Skrotum adalah rahim.
830
00:46:03,678 --> 00:46:06,514
Batang adalah saluran vagina.
831
00:46:06,722 --> 00:46:08,349
Ujungnya adalah klitoris.
832
00:46:08,432 --> 00:46:09,433
Nona V yang pingsan.
833
00:46:16,357 --> 00:46:18,859
Fakta yang terbukti secara ilmiah.
834
00:46:18,943 --> 00:46:22,029
Semua manusia dimulai sebagai wanita.
835
00:46:22,113 --> 00:46:24,240
Tiga bulan pertama semua adalah wanita,
836
00:46:24,323 --> 00:46:25,992
lalu kromosom masuk.
837
00:46:26,993 --> 00:46:29,620
Itulah kenapa Tuhan kasihan kepada kalian,
838
00:46:29,704 --> 00:46:32,415
lalu kalian diberi
lengan dan kaki yang kuat.
839
00:46:32,915 --> 00:46:36,502
Agar bisa berpegangan karena tidak punya
nona V untuk mencengkeram.
840
00:46:40,381 --> 00:46:41,590
Dia merasa bersalah.
841
00:46:53,019 --> 00:46:57,231
Kesukaanku adalah menonton
pria tanpa baju,
842
00:46:57,314 --> 00:46:59,316
dan hanya melihat buah zakarnya.
843
00:47:01,360 --> 00:47:04,030
Buah zakar tidak pernah berhenti bergerak.
844
00:47:04,113 --> 00:47:07,575
Buah zakar selalu bergerak.
845
00:47:08,909 --> 00:47:10,036
Tidak pernah berhenti bergerak.
846
00:47:10,119 --> 00:47:12,747
Karena itu terkadang aku merasa,
"Dia mati?"
847
00:47:12,830 --> 00:47:16,417
Aku hanya melihat buah zakarnya,
tanpa perlu melihat napasnya.
848
00:47:19,003 --> 00:47:20,379
Buah zakar seperti ini...
849
00:47:32,141 --> 00:47:33,851
Saat didekati,
850
00:47:33,934 --> 00:47:36,312
semua keriputnya keluar, menyapa, "Hai."
851
00:47:40,191 --> 00:47:43,194
Jika kita mundur, mereka akan tanya,
"Kenapa kau pergi?"
852
00:47:44,320 --> 00:47:46,280
Bentuknya seperti lutut gajah.
853
00:47:48,657 --> 00:47:51,243
Itu hanya beberapa hal
yang kupelajari dalam hidup.
854
00:47:52,912 --> 00:47:54,121
Pengetahuan.
855
00:47:56,791 --> 00:47:58,125
Bodoh sekali.
856
00:47:58,209 --> 00:48:00,211
Lalu aku merasa...
857
00:48:00,378 --> 00:48:03,089
kira-kira sebulan lagi,
hal ini akan diingat
858
00:48:03,172 --> 00:48:05,257
sebagai pengetahuan yang sangat berguna.
859
00:48:07,676 --> 00:48:09,845
Itu membantu.
860
00:48:14,266 --> 00:48:16,394
Apa kau mendoakanku, Pak?
861
00:48:17,186 --> 00:48:19,355
Dia jadi terkejut.
862
00:48:24,735 --> 00:48:26,529
Agama adalah sesuatu yang...
863
00:48:26,612 --> 00:48:30,491
aku selalu berusaha mencari tahu agama.
864
00:48:30,574 --> 00:48:32,201
Aku sudah mencoba semuanya.
865
00:48:32,284 --> 00:48:35,246
Aku sudah mencoba semua agama.
866
00:48:35,329 --> 00:48:38,124
Aku mencoba Scientology,
tetapi aku tidak bisa bercinta.
867
00:48:38,207 --> 00:48:40,459
Ranjang susun dipakai dan aku tidak mau.
868
00:48:41,502 --> 00:48:44,672
Aku mencoba Katolik,
tetapi terlalu banyak duduk berdiri,
869
00:48:44,755 --> 00:48:46,090
anggurnya juga tidak asli,
870
00:48:46,173 --> 00:48:49,426
hanya jus anggur dan kerupuk tipis palsu.
871
00:48:49,510 --> 00:48:51,095
Mana bumbunya?
872
00:48:53,430 --> 00:48:56,267
Aku suka Saksi Yahwe,
873
00:48:56,350 --> 00:48:59,395
karena bisa berolahraga
874
00:48:59,478 --> 00:49:01,647
dengan berkeliling dari rumah ke rumah.
875
00:49:01,730 --> 00:49:04,817
Dan mereka memberi
permen butterscotch yang paling enak.
876
00:49:08,863 --> 00:49:10,656
Mungkin ada yang tanya,
877
00:49:10,739 --> 00:49:12,158
"Mereka memberi permen?"
878
00:49:13,159 --> 00:49:15,661
Untuk satu kitab Menara Pengawal,
mendapat butterscotch.
879
00:49:19,623 --> 00:49:21,208
Itu waktu aku masih kecil.
880
00:49:22,418 --> 00:49:26,422
Dari kesemuanya,
aku suka agama Yahudi,
881
00:49:26,505 --> 00:49:28,215
tetapi harus tahu bahasa Ibrani,
882
00:49:28,299 --> 00:49:30,551
harus mengikuti dan melakukan semuanya.
883
00:49:30,634 --> 00:49:32,761
Aku sudah menghadiri
banyak upacara bar mitzvah.
884
00:49:32,845 --> 00:49:34,972
Aku lelah disuruh ke dapur.
885
00:49:35,055 --> 00:49:37,266
"Tidak, aku seharusnya di sini."
886
00:49:41,854 --> 00:49:44,315
Jadi, sekarang aku spiritual.
887
00:49:44,398 --> 00:49:46,108
Aku sangat spiritual.
888
00:49:46,192 --> 00:49:47,610
Aku orang yang spiritual.
889
00:49:55,242 --> 00:49:58,454
Tetapi ada sesuatu yang selama ini
sangat menggangguku.
890
00:49:58,621 --> 00:50:01,790
Mungkin ada yang memperhatikan,
891
00:50:01,916 --> 00:50:03,709
papan reklame di seluruh kota?
892
00:50:03,792 --> 00:50:06,921
Di kota mana pun aku berada,
893
00:50:07,296 --> 00:50:09,798
aku melihat papan iklan
pesta dansa Shenyun.
894
00:50:12,218 --> 00:50:13,302
Pesta dansa Shenyun.
895
00:50:13,385 --> 00:50:15,596
Ada yang pernah ke Shen ini?
896
00:50:15,679 --> 00:50:19,975
Itu agama atau aliran sesat?
Apa itu Shenyun?
897
00:50:21,560 --> 00:50:23,771
Ada yang pernah lihat?
898
00:50:23,854 --> 00:50:25,064
Oh, kau pernah?
899
00:50:25,147 --> 00:50:28,234
Aku melihat lewat YouTube
tentang bagaimana Shenyun.
900
00:50:28,317 --> 00:50:30,194
Mungkin ada video atau iklan.
901
00:50:30,277 --> 00:50:34,198
Aku menonton sambil berpikir,
"Mereka hanya menari saja?
902
00:50:34,281 --> 00:50:35,950
Aku bisa ikut Shenyun."
903
00:50:36,033 --> 00:50:37,117
Aku ingin menjadi yang pertama...
904
00:50:37,201 --> 00:50:39,078
Semua orang kulit hitam ingin menjadi
905
00:50:39,161 --> 00:50:41,205
orang kulit hitam pertama dalam segalanya.
906
00:50:41,288 --> 00:50:44,500
Jadi, aku ingin menjadi
Yahudi Amerika-Afrika pertama
907
00:50:44,583 --> 00:50:47,336
yang tampil di Shenyun.
908
00:50:54,510 --> 00:50:57,221
Yang itu ada di daerah Crenshaw.
909
00:50:57,888 --> 00:51:00,933
Papan iklan itu bisa dilihat
di Crenshaw tanggal 48.
910
00:51:02,393 --> 00:51:03,811
Itu aku di Shenyun.
911
00:51:03,978 --> 00:51:05,771
Bicara soal menari,
912
00:51:05,854 --> 00:51:09,066
aku selalu ingin menjadi
seperti penari profesional.
913
00:51:09,233 --> 00:51:12,152
Saat aku kecil, teman-temanku,
914
00:51:12,236 --> 00:51:15,364
mulai menari di klub tari striptis.
915
00:51:15,447 --> 00:51:18,993
Saat itu kami miskin dan aku kurus.
916
00:51:19,076 --> 00:51:20,786
"Oh, mereka menghasilkan uang.
917
00:51:20,869 --> 00:51:23,580
Mungkin aku bisa masuk ke sana
dan naik ke tiang.
918
00:51:23,664 --> 00:51:25,207
Aku bisa menari."
919
00:51:25,291 --> 00:51:28,460
Jadi, aku ikut audisi.
920
00:51:28,544 --> 00:51:31,088
Aku audisi untuk menjadi penari striptis.
921
00:51:32,840 --> 00:51:35,009
Aku datang ke audisi itu, lalu...
922
00:51:44,643 --> 00:51:47,104
Mereka bilang, "Turunlah dari panggung."
923
00:51:47,438 --> 00:51:52,484
Ternyata tari pop-lockin' dan moonwalking
bukan tari penari striptis.
924
00:51:53,652 --> 00:51:55,112
Lalu aku minta menjadi pelayan.
925
00:51:55,195 --> 00:51:57,239
Mereka bilang,
"Tidak, mungkin kau mencuri makanan."
926
00:51:57,323 --> 00:51:58,240
Mereka benar.
927
00:52:00,159 --> 00:52:01,994
Jadi, aku hanya membantu temanku,
928
00:52:02,077 --> 00:52:04,038
mengambil uang untuk mereka,
929
00:52:04,121 --> 00:52:05,456
menemani mereka.
930
00:52:05,539 --> 00:52:07,207
Saat aku di sana,
931
00:52:07,291 --> 00:52:10,461
aku sadar
penari striptis yang paling malas
932
00:52:10,544 --> 00:52:13,255
akan menghasilkan uang yang paling banyak.
933
00:52:13,839 --> 00:52:15,883
Pemalas itu...
934
00:52:16,383 --> 00:52:18,802
tidak menari striptis.
935
00:52:19,219 --> 00:52:22,139
Mau lihat tiruan penari striptis malas?
936
00:52:23,849 --> 00:52:25,559
DJ, mulai musiknya.
937
00:54:15,878 --> 00:54:18,005
Inilah si penari striptis malas.
938
00:54:21,550 --> 00:54:23,427
Terima kasih atas dolarnya.
939
00:54:25,220 --> 00:54:27,181
Tidak akan kukembalikan.
940
00:54:29,016 --> 00:54:30,267
Jadi...
941
00:54:30,517 --> 00:54:32,519
sebagai penutup, aku ingin mengucapkan,
942
00:54:32,603 --> 00:54:36,106
terima kasih kepada semua orang
yang datang malam ini.
943
00:54:39,526 --> 00:54:42,946
Terima kasih
kepada semua orang yang datang.
944
00:54:43,030 --> 00:54:45,699
Terima kasih kepada semua orang
yang duduk di rumah menonton.
945
00:54:46,283 --> 00:54:50,204
Aku di planet ini hanya mau berbagi,
aku tahu tujuanku.
946
00:54:50,287 --> 00:54:53,373
Aku mau berbagi,
mungkin bukan dengan cara yang tepat,
947
00:54:54,875 --> 00:54:57,169
tetapi persetan, kalian belajar hari ini.
948
00:55:05,677 --> 00:55:06,929
Aku Tiffany Haddish.
949
00:55:07,012 --> 00:55:08,096
Selamat malam.
950
00:55:08,597 --> 00:55:11,183
Dia siap!
951
00:55:46,343 --> 00:55:49,388
Terjemahan subtitle oleh
Lanny Yunita Poernomo
68875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.