Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,500 --> 00:02:04,850
Where are you, Dahlia?
2
00:02:45,980 --> 00:02:48,570
It will be OK to
sleep in my own bed tonight.
3
00:02:51,700 --> 00:02:53,970
And after all you are here.
4
00:02:57,540 --> 00:02:59,650
Elias, darling?
5
00:03:02,940 --> 00:03:06,210
Sorry for interrupting,
he usually doesn't last very long...
6
00:03:07,780 --> 00:03:10,770
Hey, what's going on?
- She was here while I was in hospital.
7
00:03:10,980 --> 00:03:14,250
You fucked her in our bed.
- What about you?
8
00:03:14,460 --> 00:03:17,810
I thought you had more style...
9
00:03:22,860 --> 00:03:24,080
Hello?
- Natascha, it's me.
10
00:03:24,300 --> 00:03:27,290
I'm going to Dahlia's house.
- OK.
11
00:03:27,500 --> 00:03:31,540
I couldn't sleep. I keep wondering
how she could just disappear.
12
00:05:19,020 --> 00:05:20,370
Dahlia.
13
00:06:45,420 --> 00:06:46,850
Hi.
- Hi. Good morning.
14
00:06:47,060 --> 00:06:48,330
Hi.
15
00:06:48,540 --> 00:06:50,930
So?
- So...
16
00:06:51,660 --> 00:06:56,290
Jean Louis texted me last night that
Loukauskis was hiding in a hunting lodge
17
00:06:56,500 --> 00:06:59,970
somewhere in Belgium,
in a small town called Lommel.
18
00:07:00,500 --> 00:07:03,250
Last night?
- Yes.
19
00:07:03,460 --> 00:07:06,020
This morning
I sent the Federal Police there
20
00:07:06,220 --> 00:07:12,210
and the concierge actually
confirmed that Loukauskis was there
21
00:07:12,420 --> 00:07:16,090
but that he disappeared late last night.
22
00:07:17,180 --> 00:07:20,490
Alicia, what... what's going on here?
23
00:07:20,700 --> 00:07:24,850
I thought we agreed
to keep our phones open and stay online.
24
00:07:25,060 --> 00:07:27,250
I'm sorry, but my...
25
00:07:28,740 --> 00:07:30,450
My mom died...
26
00:07:30,660 --> 00:07:34,970
... last night,
and I had to take care of my sister.
27
00:07:35,180 --> 00:07:41,930
And I fell asleep and I didn't check
my phone until this morning, so...
28
00:07:42,140 --> 00:07:43,410
No, it's...
29
00:07:44,860 --> 00:07:46,730
It's alright, of course...
30
00:07:46,940 --> 00:07:50,170
There is huge traffic surveillance
in Belgium
31
00:07:50,380 --> 00:07:53,810
and we haven't seen any traffic
32
00:07:54,020 --> 00:07:57,570
going to or from that hunting lodge.
33
00:07:57,780 --> 00:08:01,130
So you mean
he might still be in the area?
34
00:08:01,340 --> 00:08:02,610
Could be.
35
00:08:04,140 --> 00:08:06,210
I would like
to take care of some things.
36
00:08:06,980 --> 00:08:10,970
Yeah, of course.
- We'll talk later, OK?
37
00:08:11,180 --> 00:08:12,970
Thank you.
38
00:08:16,540 --> 00:08:17,810
Yeah, so...
39
00:08:20,060 --> 00:08:24,410
What have we got here?
The big family reunion...
40
00:08:25,500 --> 00:08:28,890
So he sent Rita to Vilnius
to pick up Audra.
41
00:08:29,740 --> 00:08:33,010
And Bianca to Austria
to pick up the fortune.
42
00:08:33,220 --> 00:08:36,570
What are you thinking?
- If I were him...
43
00:08:37,500 --> 00:08:40,170
... I'd be long gone by now.
44
00:08:41,180 --> 00:08:42,970
Could you go to Belgium?
45
00:08:43,180 --> 00:08:44,450
I know, but...
46
00:08:46,420 --> 00:08:49,810
Alicia has too much on her mind now.
- I'll try, OK?I'll try.
47
00:08:50,260 --> 00:08:52,050
OK?
- OK.
48
00:09:02,980 --> 00:09:04,570
What do you want?
49
00:09:05,340 --> 00:09:07,770
There's something I want
to talk to you about.
50
00:09:10,660 --> 00:09:14,330
Could you come down from there?
It's easier to talk then.
51
00:09:15,620 --> 00:09:17,050
Of course.
52
00:09:19,700 --> 00:09:22,340
You and I should help each other.
53
00:09:28,420 --> 00:09:33,330
You don't get very far in the world
by being virtuous.
54
00:09:35,620 --> 00:09:37,970
I just want to follow the rules.
55
00:09:38,180 --> 00:09:42,770
But you still haven't charged me
with corruption.
56
00:09:50,060 --> 00:09:56,400
You're never too old to be disappointed in
young women who don't use their talents.
57
00:10:07,860 --> 00:10:11,770
Mrs Stephane Pernel, it is now 10:15,
58
00:10:11,980 --> 00:10:14,440
you are under arrest.
59
00:10:55,260 --> 00:10:56,890
Aggressive?
60
00:11:04,060 --> 00:11:05,610
How much longer?
61
00:11:07,420 --> 00:11:10,450
Three, four...
- Months?
62
00:11:14,420 --> 00:11:15,640
Weeks...
63
00:11:18,340 --> 00:11:22,530
We can alleviate the pain,
if it becomes unbearable.
64
00:11:22,740 --> 00:11:25,130
You have to keep me alive
until I finish my work.
65
00:11:25,340 --> 00:11:28,650
Promise me. I have to finish my book.
66
00:11:44,740 --> 00:11:48,850
Hello?
- Hi, honey. I tried calling you.
67
00:11:49,700 --> 00:11:52,530
We were asleep.
Are you coming home?
68
00:11:52,740 --> 00:11:55,810
No, I'm on my way to Antwerp.
69
00:11:56,460 --> 00:11:58,730
I thought it was just a short briefing.
70
00:11:59,380 --> 00:12:03,010
It was but Alicia has just lost her mother
71
00:12:03,220 --> 00:12:07,130
and Jackie is still affected
by the shooting.
72
00:12:07,340 --> 00:12:11,650
So now I'm on my own
and Loukauskis may be here.
73
00:12:11,860 --> 00:12:14,890
I hope it's alright.
74
00:12:15,780 --> 00:12:18,610
Honey? Honey?
75
00:12:20,500 --> 00:12:22,570
Is it alright?
76
00:12:24,540 --> 00:12:28,580
I mean, will you manage?
- Sure. Hope you find him.
77
00:12:51,900 --> 00:12:55,680
Your lawyers are on their way,
they'll be here any minute.
78
00:13:02,540 --> 00:13:06,250
I heard your mother died yesterday.
79
00:13:06,460 --> 00:13:08,450
How awful for you.
80
00:13:09,500 --> 00:13:11,250
Was she ill?
81
00:13:11,460 --> 00:13:14,290
I hope you were able to talk to her.
82
00:13:16,420 --> 00:13:20,410
But you've got a sister who can be there
for you. Haven't you?
83
00:13:22,100 --> 00:13:27,250
Do me a favor, and tell me exactly what
you have got against me.
84
00:13:29,380 --> 00:13:30,650
OK.
85
00:13:49,860 --> 00:13:51,650
You made us believe
86
00:13:52,100 --> 00:13:56,650
that Jean Louis Poquelin was a serial
killer yet you know it wasn't true.
87
00:13:59,180 --> 00:14:01,170
Jean Louis has forgiven me.
88
00:14:01,900 --> 00:14:04,410
And all those girls who were murdered?
89
00:14:04,860 --> 00:14:09,130
And you withheld information and
wouldn't reopen the case.
90
00:14:10,180 --> 00:14:12,570
Are you forgiven for that too?
91
00:14:15,540 --> 00:14:17,650
Do you know what a con artist is?
92
00:14:18,940 --> 00:14:24,140
That's someone who abuses
our trust, our confidence.
93
00:14:25,980 --> 00:14:30,450
I'll just bring up your official CV.
94
00:14:30,660 --> 00:14:35,940
In 1981 you obtain a law degree,
from Brussels University,
95
00:14:36,140 --> 00:14:38,600
then there are a few years
as a legal advisor,
96
00:14:38,820 --> 00:14:45,420
and in 1985 you become a criminal judge
in Brussels
97
00:14:45,620 --> 00:14:49,890
and in 1988 an examining magistrate
here in Antwerp.
98
00:14:50,220 --> 00:14:52,450
That's correct, eh?
99
00:14:53,420 --> 00:14:58,770
It now turns out that Brussels University
never awarded a law degree
100
00:14:58,980 --> 00:15:01,250
to a Mrs Stephane Pernel.
101
00:15:01,900 --> 00:15:07,730
Worse still, Stephane Pernel never
completed any studies.
102
00:15:09,820 --> 00:15:16,160
No, sorry, I'm wrong, in 1978
you took a 4-week acting course
103
00:15:16,380 --> 00:15:21,580
as part of the Avignon arts festival.
104
00:15:22,260 --> 00:15:25,650
Loukauskis discovered this, didn't he?
105
00:15:25,860 --> 00:15:29,290
That you are not a just judge.
106
00:15:29,980 --> 00:15:33,250
Just a failed actress.
107
00:15:36,980 --> 00:15:38,300
Yes?
108
00:15:45,620 --> 00:15:48,570
I'll leave you alone.
109
00:15:54,660 --> 00:15:57,490
Why don't you just run away?
110
00:15:59,860 --> 00:16:03,690
My sister is in there.
She's ill.
111
00:16:09,420 --> 00:16:10,690
Go away.
112
00:16:13,060 --> 00:16:15,210
Hi.
- Hi.
113
00:16:15,420 --> 00:16:19,010
You're here.
- Yeah, just arrived.
114
00:16:20,500 --> 00:16:23,090
I heard about Pernel this morning...
115
00:16:23,300 --> 00:16:25,450
How did she take it?
116
00:16:26,260 --> 00:16:30,490
Like an Oscar-winning actress.
117
00:16:34,060 --> 00:16:35,330
So...
118
00:16:36,380 --> 00:16:38,970
Sorry about your mother.
119
00:16:42,780 --> 00:16:44,050
Thank you.
120
00:16:45,260 --> 00:16:48,290
So, tell me...
What are you doing here?
121
00:16:48,740 --> 00:16:51,460
Yeah, well...
Take a look at this.
122
00:16:55,460 --> 00:17:01,530
Unfortunately, it's not clear from
the material where the factory is located,
123
00:17:01,740 --> 00:17:04,410
but if you look at the dates...
124
00:17:04,620 --> 00:17:09,370
Here, 11th April and 12th April.
125
00:17:10,020 --> 00:17:11,450
You get it?
126
00:17:11,900 --> 00:17:16,210
You're wondering where Jean Louis spent
the night between the 11th and the 12th.
127
00:17:16,420 --> 00:17:19,490
Did you check his credit card statement?
- Already done.
128
00:17:19,980 --> 00:17:22,010
Sorry... Excuse me.
129
00:17:24,620 --> 00:17:28,530
Here.
He was at a bed-and-breakfast in Mol.
130
00:17:28,740 --> 00:17:31,300
So the factory has to be located
in this area.
131
00:17:31,740 --> 00:17:35,010
The hunting lodge
where he was hiding yesterday...
132
00:17:35,460 --> 00:17:38,210
... is in the same neighborhood.
- I know.
133
00:17:38,420 --> 00:17:43,930
I've asked Frank to join me,
we'll let you know if we...
134
00:17:44,140 --> 00:17:45,930
Frank? What do you mean? Frank?
135
00:17:46,140 --> 00:17:49,920
Me and Jackie, we just thought that...
136
00:17:50,900 --> 00:17:55,050
With your mother and all this...
- I'm fine.
137
00:17:55,340 --> 00:17:57,530
Yeah?
- Yeah.
138
00:17:57,740 --> 00:17:59,930
Are you sure?
- Yeah, I'm sure.
139
00:18:00,700 --> 00:18:01,970
Frank?
140
00:18:02,740 --> 00:18:04,140
Frank!
141
00:18:07,380 --> 00:18:10,970
We suspect that Loukauskis is here
somewhere.
142
00:18:11,180 --> 00:18:14,530
I need someone here as back-up.
143
00:18:14,740 --> 00:18:20,290
So I want you to stay here, I want
to be able to reach you at all times. OK?
144
00:18:21,580 --> 00:18:26,170
Are you coming?
- Yeah, I'm just texting Kit.
145
00:18:27,820 --> 00:18:30,730
I'm sorry... She's fine.
146
00:18:52,700 --> 00:18:54,730
I don't know how long it will take.
147
00:18:54,940 --> 00:18:58,650
Don't worry. I've just received an email.
148
00:19:01,220 --> 00:19:04,730
Maybe I'm not the one
who should be in therapy.
149
00:19:05,700 --> 00:19:10,210
I think you are the one with
the problem. You should give it up.
150
00:19:12,020 --> 00:19:14,660
Work, I mean.
151
00:19:18,300 --> 00:19:20,690
We'll talk about it later.
152
00:20:07,540 --> 00:20:11,210
Congratulations.
- Thank you. Thank you.
153
00:20:15,340 --> 00:20:21,010
Is it true that your wife gave birth
by herself while you were out running?
154
00:20:21,660 --> 00:20:22,930
Yeah, well...
155
00:20:25,260 --> 00:20:26,770
Good timing.
156
00:20:29,060 --> 00:20:32,050
I'll never have any children.
157
00:20:32,260 --> 00:20:34,610
Are you sure?
- Yeah.
158
00:20:44,980 --> 00:20:50,970
Jackie? A neighbor says she saw
Loukauskis here the day before yesterday.
159
00:20:51,500 --> 00:20:54,220
She walked her dogs along the bank
at a quarter past five.
160
00:20:54,420 --> 00:20:58,250
She saw him ring Dahlia's doorbell holding
a bottle of champagne. She let him in.
161
00:20:58,580 --> 00:21:03,490
They immediately started shouting and
screaming and arguing like crazy.
162
00:21:03,700 --> 00:21:05,210
Could she hear what it was about?
163
00:21:05,580 --> 00:21:08,650
She said she heard the name Iris Gabler
a few times.
164
00:21:08,860 --> 00:21:11,250
When she came back
about 20 minutes later,
165
00:21:11,460 --> 00:21:16,580
she saw him come running out of the house,
get into his car and drive off.
166
00:21:17,740 --> 00:21:20,200
Thank you, well done.
- You're welcome.
167
00:21:20,740 --> 00:21:22,450
Have you found anything?
168
00:21:22,660 --> 00:21:27,010
Yes, there are some tracks out the front.
169
00:21:49,580 --> 00:21:52,970
Yes.
- It's Bianca. Can I talk to my father?
170
00:21:53,420 --> 00:21:54,690
Just a minute.
171
00:22:31,540 --> 00:22:34,690
Sorry, boss... It's your daughter.
172
00:22:42,700 --> 00:22:45,260
Yes?
- Hello, Dad.
173
00:22:47,260 --> 00:22:49,330
Listen.
174
00:22:49,540 --> 00:22:52,260
No matter what happens,
175
00:22:52,460 --> 00:22:57,660
I want you to know that she is the only
woman I have ever really loved.
176
00:22:59,180 --> 00:23:01,050
Why are you saying that?
177
00:23:01,260 --> 00:23:02,450
I heard...
178
00:23:04,420 --> 00:23:06,250
that your mother...
179
00:23:07,700 --> 00:23:11,890
was found last night at home,
in the lake.
180
00:23:18,660 --> 00:23:21,890
She wanted to go to South Africa.
181
00:23:24,500 --> 00:23:26,850
Where are you? Do you have the money?
182
00:23:27,700 --> 00:23:31,250
Why didn't you take better care of her,
Dad?
183
00:23:31,460 --> 00:23:34,330
I asked you a question.
Why didn't you get the money?
184
00:23:34,980 --> 00:23:36,970
Why didn't you take me with you?
185
00:23:37,500 --> 00:23:39,570
Because you had to get the money!
186
00:23:40,700 --> 00:23:42,730
Otherwise I can't get away.
187
00:24:06,740 --> 00:24:08,010
Thank you.
188
00:24:18,660 --> 00:24:21,220
Let's leave, I'm not hungry.
189
00:24:24,060 --> 00:24:27,490
Is something wrong?
- I just want to get on.
190
00:24:32,940 --> 00:24:36,820
Have we heard anything from the coroner
about the time of death?
191
00:24:37,260 --> 00:24:39,720
I'm just talking to him.
192
00:24:40,340 --> 00:24:41,610
Natascha?
193
00:24:43,220 --> 00:24:44,890
Yes. OK.
194
00:24:45,580 --> 00:24:47,210
Fine. Thank you.
195
00:24:48,060 --> 00:24:49,170
Yes?
196
00:24:49,380 --> 00:24:51,770
And? What's the time of death?
- Indeterminable.
197
00:24:52,100 --> 00:24:55,980
Because she'd been laying outside, body
temperature had changed several times.
198
00:24:56,180 --> 00:24:59,250
He should take a look at the maggots.
- The maggots?
199
00:24:59,780 --> 00:25:04,250
In weather like that flies penetrate
a body's eyes in less than 10 minutes.
200
00:25:04,460 --> 00:25:08,240
Within a day the larvae hatch
and start eating the soft tissue.
201
00:25:08,460 --> 00:25:12,500
Eyes, ears, nose, genitals...
202
00:25:12,700 --> 00:25:17,450
The time of the first infestation is
when the second stage commences.
203
00:25:17,660 --> 00:25:20,970
That means, when they start hatching
because they have grown so fat.
204
00:25:23,020 --> 00:25:25,770
Feeling sick?
- No.
205
00:25:31,740 --> 00:25:32,690
What's up?
206
00:25:32,900 --> 00:25:37,330
Jackie? She asked me how much space
54 million euros would take up.
207
00:25:39,380 --> 00:25:41,570
OK. I'll notify the Austrians.
208
00:25:42,500 --> 00:25:44,330
What do I do?
209
00:25:44,540 --> 00:25:48,850
Follow the money and make sure you can be
reached by phone. We're coming after you.
210
00:25:50,260 --> 00:25:53,370
Another thing,
Bianca's mother was killed.
211
00:25:54,620 --> 00:25:57,570
That explains some things.
- What do you mean?
212
00:25:58,340 --> 00:26:02,120
She must have spoken to her father.
She has been sad all morning.
213
00:26:02,780 --> 00:26:04,610
Is she crying?
214
00:26:05,500 --> 00:26:06,900
No.
215
00:26:07,700 --> 00:26:10,930
Tough girl.
- Bye, Jackie.
216
00:26:11,460 --> 00:26:12,570
Bye.
217
00:27:16,100 --> 00:27:18,210
Harald, here is the factory
218
00:27:19,700 --> 00:27:24,010
I'm driving.
- I have to send this email first.
219
00:27:24,620 --> 00:27:27,370
Get out, dammit!
220
00:27:53,020 --> 00:27:56,010
Did she call?
- No.
221
00:27:58,860 --> 00:28:00,130
What?
222
00:28:01,740 --> 00:28:04,490
Still planning on sailing
from Antwerp tonight?
223
00:28:04,700 --> 00:28:09,610
What's on your mind?
You want to get paid already?
224
00:28:09,820 --> 00:28:11,970
You have to bring me two girls
from upstairs
225
00:28:12,180 --> 00:28:14,610
before any of you gets anything.
226
00:28:14,820 --> 00:28:16,410
Everybody wants to rip me off,
227
00:28:16,620 --> 00:28:19,490
nobody thinks about what it's like
to be trapped in here.
228
00:28:19,700 --> 00:28:22,050
Go and get them now.
229
00:28:50,180 --> 00:28:51,450
Thank you.
230
00:28:59,100 --> 00:29:04,410
Can I borrow your phone?I promised my
father I'd call him when we had the money.
231
00:29:18,660 --> 00:29:19,650
She has found it.
232
00:29:20,220 --> 00:29:22,650
Really?
- Yeah.
233
00:29:23,500 --> 00:29:26,410
It's half an hour from here.
234
00:29:27,300 --> 00:29:28,570
Call Frank.
235
00:29:30,700 --> 00:29:33,130
Frank, we've got an address.
236
00:29:34,020 --> 00:29:36,580
Turn around. It's the other way.
237
00:29:53,180 --> 00:29:55,370
It's working.
238
00:29:55,580 --> 00:29:58,930
What?
- The therapy.
239
00:30:00,100 --> 00:30:03,690
The rage I sometimes feel against you.
240
00:30:03,900 --> 00:30:06,290
Like I do now.
241
00:30:06,500 --> 00:30:11,650
Tanja says I must learn to take
a timeout before I hit you.
242
00:30:11,860 --> 00:30:15,740
Before you hit me?
- Yes.
243
00:30:17,420 --> 00:30:22,650
I can't understand what it is about me
that makes you so angry.
244
00:30:33,540 --> 00:30:35,250
What are you doing?
245
00:30:38,740 --> 00:30:40,010
Kit?
246
00:31:07,300 --> 00:31:08,570
Kit?
247
00:31:09,220 --> 00:31:16,050
Hi, it's me.
Was the information I sent you useful?
248
00:31:16,340 --> 00:31:19,690
Yes, we are on our way there now.
249
00:31:19,900 --> 00:31:24,130
OK.
I mean...
250
00:31:25,420 --> 00:31:29,200
It would mean a lot
if I could help those other women.
251
00:31:30,260 --> 00:31:32,370
Of course.
252
00:31:33,380 --> 00:31:35,410
Is something wrong?
253
00:31:36,980 --> 00:31:40,860
No, I'm fine.
Everything is just...
254
00:31:41,740 --> 00:31:43,610
... perfect.
255
00:31:46,500 --> 00:31:47,770
Bye-bye.
256
00:31:53,420 --> 00:31:55,980
Everything OK?
- I think so.
257
00:32:02,340 --> 00:32:03,610
Boss...
258
00:32:06,740 --> 00:32:09,610
I've just been informed...
259
00:32:11,100 --> 00:32:14,250
That guy who drives your daughter...
260
00:32:14,460 --> 00:32:15,730
Max?
261
00:32:15,940 --> 00:32:18,690
I think he is an informant for the cops.
262
00:32:24,100 --> 00:32:26,820
Do you think I'm not able to judge
my fellow human beings?
263
00:32:27,020 --> 00:32:32,140
That I am such a complete idiot that
I brought a police informant into my home?
264
00:32:32,340 --> 00:32:33,970
I wouldn't dream of it.
265
00:32:34,180 --> 00:32:40,010
But do you remember when Max had
some dealings with a businessman?
266
00:32:40,740 --> 00:32:43,570
Bruno sent us out to check out
the meeting.
267
00:32:43,780 --> 00:32:48,330
Here. We were in a van,
right across from the restaurant.
268
00:32:48,540 --> 00:32:49,810
This guy...
269
00:32:53,340 --> 00:32:55,530
That's when he sees us.
270
00:32:55,740 --> 00:32:57,810
Here.
271
00:32:59,540 --> 00:33:01,330
Check this out.
272
00:33:04,500 --> 00:33:06,210
And?
273
00:33:08,220 --> 00:33:09,850
We got this.
274
00:33:10,060 --> 00:33:15,010
It was shot at the German
Federal Police headquarters.
275
00:33:15,220 --> 00:33:17,050
Who is he?
- Harald Bjørn.
276
00:33:17,260 --> 00:33:21,570
Danish police commissioner, head of
the team that is investigating you.
277
00:33:23,740 --> 00:33:27,970
Bianca is in the process
of picking up my money.
278
00:33:29,300 --> 00:33:32,970
With Max. Get hold of her.
- You said she shouldn't bring...
279
00:33:33,180 --> 00:33:37,650
Call him and say you want
to talk to her. Now, dammit!
280
00:33:44,180 --> 00:33:47,490
Out of here. The little one stays here.
281
00:33:48,060 --> 00:33:51,170
Out!
- No.
282
00:34:09,740 --> 00:34:14,410
Those bluebottle larvae were
still in the first stage.
283
00:34:14,620 --> 00:34:16,890
Enjoy your meal.
- Günther.
284
00:34:17,100 --> 00:34:19,820
What? A body is organic matter
285
00:34:20,020 --> 00:34:22,810
that is recycled.
286
00:34:23,380 --> 00:34:25,170
May I swallow first?
287
00:34:25,740 --> 00:34:29,930
Explain further. I want to know more.
288
00:34:31,060 --> 00:34:33,250
Where was Loukauskis yesterday morning?
289
00:34:33,460 --> 00:34:34,890
In a hunting lodge in Belgium.
290
00:34:35,100 --> 00:34:38,290
The tenant picked him up
after he had slept in the forest.
291
00:34:38,500 --> 00:34:43,050
Then he didn't kill his ex-wife.
Although he may have arranged it.
292
00:34:43,500 --> 00:34:46,850
Dahlia's larvae hadn't hatched yet.
293
00:34:47,060 --> 00:34:51,050
That means, she was still alive
yesterday morning.
294
00:35:01,140 --> 00:35:05,180
Now you're going to help me, goddammit.
295
00:35:05,620 --> 00:35:06,890
You've got...
296
00:35:08,460 --> 00:35:11,290
You, now...
297
00:35:11,500 --> 00:35:16,450
Now you're going to help me.
You're going to help me.
298
00:35:23,380 --> 00:35:26,970
The little one can't get enough.
299
00:35:27,180 --> 00:35:31,610
Boss... I think we should move.
And fast.
300
00:35:31,820 --> 00:35:37,050
Are you crazy, man? The little one will
rip my head off if I leave now.
301
00:35:37,260 --> 00:35:39,210
Your daughter has my mobile number.
302
00:35:39,700 --> 00:35:43,370
If Max has seen it,
the police can be here any time now.
303
00:35:43,580 --> 00:35:45,610
Do you think my daughter is stupid?
304
00:35:45,820 --> 00:35:49,930
Are you insinuating
that my daughter is stupid?
305
00:35:52,820 --> 00:35:55,690
That's it. I'm off.
- Boss, he's right.
306
00:35:55,900 --> 00:35:58,890
We've really got to move.
I'm going.
307
00:37:19,980 --> 00:37:22,650
That's what it looked like
when we came in yesterday.
308
00:37:22,860 --> 00:37:26,770
Günther has got the computer,
where are the two cups?
309
00:37:26,980 --> 00:37:30,330
I don't know who removed them.
- You're not serious? Check it.
310
00:37:30,940 --> 00:37:33,610
Yes, I will.
- Jackie, can you come here?
311
00:37:36,580 --> 00:37:39,970
Just a moment. It's Theo Janke.
312
00:37:40,180 --> 00:37:44,090
Yesterday morning, at 5:38,
this recording was played.
313
00:37:44,300 --> 00:37:49,810
That was the last thing done
before the computer was switched off.
314
00:37:50,020 --> 00:37:53,130
That is the approximate time of
Dahlia's death.
315
00:37:53,340 --> 00:37:58,730
Maria called him about a guy,
a writer, Jean Louis or something...
316
00:37:59,620 --> 00:38:01,570
... asking her to talk about Loukauskis
317
00:38:01,780 --> 00:38:04,130
and destroy him completely with
what he's got.
318
00:38:04,340 --> 00:38:08,220
It was recorded on the night
Maria was killed in that trailer.
319
00:38:08,420 --> 00:38:12,300
24 minutes before the murder,
to be exact.
320
00:38:15,340 --> 00:38:19,050
Was Jean Louis intending
to blackmail him?
321
00:38:19,260 --> 00:38:21,210
I don't know.
322
00:38:21,420 --> 00:38:24,570
It has to look like he is doing it.
323
00:38:25,260 --> 00:38:30,930
Theo has to kill Maria
the same way Marius killed Armande.
324
00:38:32,020 --> 00:38:35,900
Shoot her through the eye
and then... What finger is it?
325
00:38:37,260 --> 00:38:39,850
Sure you're going to do that, Theo.
326
00:38:41,460 --> 00:38:47,690
Tell him you're going to fuck his daughter
until she dies if he doesn't kill Maria.
327
00:38:47,900 --> 00:38:52,010
Theo, I am going to fuck your daughter
until she dies
328
00:38:52,220 --> 00:38:54,330
if you don't kill Maria.
329
00:38:54,540 --> 00:38:59,490
Who in the world did Dahlia watch
that film with at 5:38 yesterday morning?
330
00:38:59,700 --> 00:39:01,490
While they had coffee?
331
00:39:01,700 --> 00:39:05,690
Another video was played
shortly before that.
332
00:39:49,900 --> 00:39:52,290
Please wait here.
333
00:40:03,620 --> 00:40:05,930
The concert has been cancelled.
334
00:40:12,140 --> 00:40:14,450
Do we know each other?
335
00:40:14,660 --> 00:40:18,210
You could say that. Jackie Mueller.
336
00:40:24,980 --> 00:40:27,130
Not in any pain?
337
00:40:29,260 --> 00:40:32,130
I would like to apologize for
my husband's behavior.
338
00:40:32,340 --> 00:40:37,010
And for that of his... friend.
They aren't bad people but...
339
00:40:37,220 --> 00:40:40,370
You ordered a taxi yesterday morning
at 5 o'clock?
340
00:40:42,660 --> 00:40:46,090
And drove to Dahlia Loukauskis' house.
341
00:40:46,300 --> 00:40:47,850
I was all alone...
342
00:40:49,020 --> 00:40:53,570
Roland had been arrested.
I didn't have anyone to talk to.
343
00:40:53,780 --> 00:40:56,170
You watched some films together.
344
00:40:59,460 --> 00:41:05,690
My birthday serenade for Maria.
The only recording of her alive.
345
00:41:06,460 --> 00:41:13,250
Dahlia went out
to fetch some milk for the coffee.
346
00:41:14,060 --> 00:41:17,730
I wanted to watch the film again.
I'm not that inept
347
00:41:17,940 --> 00:41:21,610
at using technical things but...
348
00:41:23,100 --> 00:41:28,450
maybe it was on purpose, maybe
I was meant to play the wrong film...
349
00:41:30,460 --> 00:41:36,010
"Tell Theo that you will fuck
his daughter until she dies."
350
00:41:36,300 --> 00:41:38,970
"If you don't kill Maria."
351
00:41:40,660 --> 00:41:43,300
There was a bottle of champagne
standing there
352
00:41:43,500 --> 00:41:45,850
on the kitchen table.
353
00:41:46,060 --> 00:41:50,730
If we had drunk that instead of coffee,
354
00:41:50,940 --> 00:41:54,370
I may have felt slightly less angry.
355
00:41:57,420 --> 00:41:59,690
Something...
356
00:41:59,900 --> 00:42:01,770
happened to me
357
00:42:01,980 --> 00:42:06,450
when I saw Maria lying there
358
00:42:07,580 --> 00:42:10,490
at the morgue.
359
00:42:16,740 --> 00:42:20,850
I've never felt anything like that before.
360
00:42:32,180 --> 00:42:35,010
Fuck! What is this?
361
00:42:44,220 --> 00:42:46,410
It's OK. It's OK.
We're here to help.
362
00:43:00,380 --> 00:43:05,970
Frank, we need medical assistance.
Ambulances, etc., lots of them.
363
00:43:06,940 --> 00:43:08,210
It's OK.
364
00:43:09,380 --> 00:43:10,970
We're here to help. OK?
365
00:44:12,260 --> 00:44:13,740
Masha...
366
00:44:16,380 --> 00:44:18,730
My name is Harald.
367
00:44:20,180 --> 00:44:23,570
I am a good friend of Jean Louis Poquelin.
368
00:44:45,940 --> 00:44:47,850
Stop! Police!
369
00:44:48,340 --> 00:44:51,650
Turn the engine off.
Hands up!
370
00:44:54,420 --> 00:44:58,890
Come here. Hands against the truck.
Hands against the truck!
371
00:45:01,860 --> 00:45:03,130
Come with me.
372
00:45:13,580 --> 00:45:16,490
Are you OK?
- Yeah, yeah.
373
00:45:17,140 --> 00:45:21,410
I think he's still here.
He wasn't on the truck that fled.
374
00:45:31,540 --> 00:45:33,850
Please let us go.
375
00:45:34,300 --> 00:45:36,760
Is he still here?
376
00:45:39,820 --> 00:45:42,490
OK. You'll be OK.
377
00:45:43,900 --> 00:45:45,170
Stay here.
378
00:47:17,340 --> 00:47:18,610
Audra...
379
00:47:28,940 --> 00:47:31,450
My mom?
- Yeah.
380
00:47:32,620 --> 00:47:33,890
Put it on...
381
00:47:48,940 --> 00:47:52,720
You've almost finished your book.
- Yeah.
382
00:47:53,180 --> 00:47:55,010
I am grateful to you.
383
00:47:56,860 --> 00:47:59,970
Thank you for the email address
you gave me.
384
00:48:00,660 --> 00:48:03,570
He would kill me, if he knew.
385
00:48:05,380 --> 00:48:08,290
That is what he tried to do to me.
386
00:48:14,580 --> 00:48:15,850
My God...
387
00:48:19,900 --> 00:48:21,650
Your brother...
388
00:48:22,780 --> 00:48:24,450
... he won't kill you.
389
00:48:24,660 --> 00:48:27,690
I just got that from the police.
390
00:49:11,580 --> 00:49:12,850
Hi.
391
00:49:14,580 --> 00:49:17,410
You can't take that,
my work is on there.
392
00:49:20,180 --> 00:49:24,570
I'm not taking anything. Have you
forgotten who this place belongs to?
393
00:49:24,780 --> 00:49:27,170
You're throwing me out?
394
00:49:28,060 --> 00:49:29,460
You can't be serious.
395
00:50:29,340 --> 00:50:32,970
Hi!
You're back already!
396
00:50:33,180 --> 00:50:35,330
I thought you'd miss the late flight.
397
00:50:35,540 --> 00:50:40,010
We finished early
so I hurried home.
398
00:50:41,660 --> 00:50:44,730
Do you want to sit down
and have a glass of wine?
399
00:50:45,780 --> 00:50:48,890
No. It's been a long day.
- She's in the bedroom.
400
00:50:49,100 --> 00:50:50,370
Hi!
- Hi!
401
00:50:52,620 --> 00:50:54,130
Enjoy yourselves.
402
00:51:34,380 --> 00:51:36,570
Hi.
- Hi.
403
00:51:40,060 --> 00:51:42,250
Am I disturbing you?
404
00:51:43,220 --> 00:51:44,490
No.
405
00:51:48,940 --> 00:51:52,290
Did you receive my text message
with Loukauskis' photo?
406
00:51:52,500 --> 00:51:53,770
Sure.
407
00:51:54,500 --> 00:51:57,930
It would make a great cover photo
for my book.
408
00:51:59,820 --> 00:52:02,460
"The Broken Man".
- Good idea.
409
00:52:03,580 --> 00:52:08,810
I'll even buy a copy.
- You don't need to. I will send you one.
410
00:52:09,540 --> 00:52:13,530
I almost finished it today.
- Great.
411
00:52:18,940 --> 00:52:22,250
Early yesterday morning,
a very brave man
412
00:52:22,460 --> 00:52:25,210
lost his fight against
his illness.
413
00:52:25,420 --> 00:52:31,290
I am talking about journalist
and author Jean Louis Poquelin.
414
00:52:31,500 --> 00:52:36,290
His work was built on very thorough
and comprehensive research.
415
00:52:36,500 --> 00:52:38,210
His findings were shocking.
416
00:52:38,420 --> 00:52:42,460
But he has helped us unravel one of
the most cynical crimes of our times.
417
00:52:42,660 --> 00:52:46,620
Based on his investigation, Europol has
been able to coordinate police action
418
00:52:46,820 --> 00:52:50,210
throughout Europe against
what we consider a slavery ring,
419
00:52:50,420 --> 00:52:52,490
an empire with far-reaching tentacles,
420
00:52:52,700 --> 00:52:56,610
headed by Lithuanian businessman
Marius Loukauskis.
421
00:52:56,820 --> 00:52:58,090
Yes?
422
00:52:58,740 --> 00:53:02,650
How can I know, for instance,
if the men who are repairing my driveway
423
00:53:02,860 --> 00:53:04,130
have been trafficked?
424
00:53:04,340 --> 00:53:06,730
Or the women who clean
my children's school?
425
00:53:06,940 --> 00:53:09,610
Well, it's difficult, isn't it?
426
00:53:09,820 --> 00:53:12,130
But I suppose I would talk to them.
427
00:53:12,340 --> 00:53:15,170
Show an interest.
Are they malnourished?
428
00:53:15,380 --> 00:53:18,210
Do they even know
where in the world they are?
429
00:53:18,420 --> 00:53:21,210
And, most importantly, though,
if you have any doubts,
430
00:53:21,420 --> 00:53:24,330
don't close your eyes.
Report it.
431
00:53:25,620 --> 00:53:28,130
Good work, guys.
- Yeah.
432
00:53:30,580 --> 00:53:31,850
To Jean Louis.
433
00:53:39,660 --> 00:53:41,530
Alright, guys, I'm off.
434
00:53:41,980 --> 00:53:45,010
Sleep tight.
- You too.
435
00:53:46,780 --> 00:53:48,050
Yeah, you too.
436
00:54:47,180 --> 00:54:50,960
How's the climate in Shanghai?
- Why Shanghai?
437
00:54:51,180 --> 00:54:54,290
Because Shanghai isn't South Africa.
438
00:54:55,140 --> 00:55:00,340
When that policewoman was shot,
you were shocked.
439
00:55:01,540 --> 00:55:03,290
Jackie Mueller.
440
00:55:05,660 --> 00:55:08,050
Is she your boss?
441
00:55:12,460 --> 00:55:13,970
Yeah.
442
00:55:14,380 --> 00:55:17,370
She can be proud of you.
443
00:55:52,660 --> 00:55:55,850
Not everything between us was a lie...
444
00:55:56,060 --> 00:55:57,330
No.
445
00:56:09,300 --> 00:56:12,530
You will get over me and forget me.
32076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.