All language subtitles for The.Team.S01E08.BRRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,500 --> 00:02:04,850 Where are you, Dahlia? 2 00:02:45,980 --> 00:02:48,570 It will be OK to sleep in my own bed tonight. 3 00:02:51,700 --> 00:02:53,970 And after all you are here. 4 00:02:57,540 --> 00:02:59,650 Elias, darling? 5 00:03:02,940 --> 00:03:06,210 Sorry for interrupting, he usually doesn't last very long... 6 00:03:07,780 --> 00:03:10,770 Hey, what's going on? - She was here while I was in hospital. 7 00:03:10,980 --> 00:03:14,250 You fucked her in our bed. - What about you? 8 00:03:14,460 --> 00:03:17,810 I thought you had more style... 9 00:03:22,860 --> 00:03:24,080 Hello? - Natascha, it's me. 10 00:03:24,300 --> 00:03:27,290 I'm going to Dahlia's house. - OK. 11 00:03:27,500 --> 00:03:31,540 I couldn't sleep. I keep wondering how she could just disappear. 12 00:05:19,020 --> 00:05:20,370 Dahlia. 13 00:06:45,420 --> 00:06:46,850 Hi. - Hi. Good morning. 14 00:06:47,060 --> 00:06:48,330 Hi. 15 00:06:48,540 --> 00:06:50,930 So? - So... 16 00:06:51,660 --> 00:06:56,290 Jean Louis texted me last night that Loukauskis was hiding in a hunting lodge 17 00:06:56,500 --> 00:06:59,970 somewhere in Belgium, in a small town called Lommel. 18 00:07:00,500 --> 00:07:03,250 Last night? - Yes. 19 00:07:03,460 --> 00:07:06,020 This morning I sent the Federal Police there 20 00:07:06,220 --> 00:07:12,210 and the concierge actually confirmed that Loukauskis was there 21 00:07:12,420 --> 00:07:16,090 but that he disappeared late last night. 22 00:07:17,180 --> 00:07:20,490 Alicia, what... what's going on here? 23 00:07:20,700 --> 00:07:24,850 I thought we agreed to keep our phones open and stay online. 24 00:07:25,060 --> 00:07:27,250 I'm sorry, but my... 25 00:07:28,740 --> 00:07:30,450 My mom died... 26 00:07:30,660 --> 00:07:34,970 ... last night, and I had to take care of my sister. 27 00:07:35,180 --> 00:07:41,930 And I fell asleep and I didn't check my phone until this morning, so... 28 00:07:42,140 --> 00:07:43,410 No, it's... 29 00:07:44,860 --> 00:07:46,730 It's alright, of course... 30 00:07:46,940 --> 00:07:50,170 There is huge traffic surveillance in Belgium 31 00:07:50,380 --> 00:07:53,810 and we haven't seen any traffic 32 00:07:54,020 --> 00:07:57,570 going to or from that hunting lodge. 33 00:07:57,780 --> 00:08:01,130 So you mean he might still be in the area? 34 00:08:01,340 --> 00:08:02,610 Could be. 35 00:08:04,140 --> 00:08:06,210 I would like to take care of some things. 36 00:08:06,980 --> 00:08:10,970 Yeah, of course. - We'll talk later, OK? 37 00:08:11,180 --> 00:08:12,970 Thank you. 38 00:08:16,540 --> 00:08:17,810 Yeah, so... 39 00:08:20,060 --> 00:08:24,410 What have we got here? The big family reunion... 40 00:08:25,500 --> 00:08:28,890 So he sent Rita to Vilnius to pick up Audra. 41 00:08:29,740 --> 00:08:33,010 And Bianca to Austria to pick up the fortune. 42 00:08:33,220 --> 00:08:36,570 What are you thinking? - If I were him... 43 00:08:37,500 --> 00:08:40,170 ... I'd be long gone by now. 44 00:08:41,180 --> 00:08:42,970 Could you go to Belgium? 45 00:08:43,180 --> 00:08:44,450 I know, but... 46 00:08:46,420 --> 00:08:49,810 Alicia has too much on her mind now. - I'll try, OK?I'll try. 47 00:08:50,260 --> 00:08:52,050 OK? - OK. 48 00:09:02,980 --> 00:09:04,570 What do you want? 49 00:09:05,340 --> 00:09:07,770 There's something I want to talk to you about. 50 00:09:10,660 --> 00:09:14,330 Could you come down from there? It's easier to talk then. 51 00:09:15,620 --> 00:09:17,050 Of course. 52 00:09:19,700 --> 00:09:22,340 You and I should help each other. 53 00:09:28,420 --> 00:09:33,330 You don't get very far in the world by being virtuous. 54 00:09:35,620 --> 00:09:37,970 I just want to follow the rules. 55 00:09:38,180 --> 00:09:42,770 But you still haven't charged me with corruption. 56 00:09:50,060 --> 00:09:56,400 You're never too old to be disappointed in young women who don't use their talents. 57 00:10:07,860 --> 00:10:11,770 Mrs Stephane Pernel, it is now 10:15, 58 00:10:11,980 --> 00:10:14,440 you are under arrest. 59 00:10:55,260 --> 00:10:56,890 Aggressive? 60 00:11:04,060 --> 00:11:05,610 How much longer? 61 00:11:07,420 --> 00:11:10,450 Three, four... - Months? 62 00:11:14,420 --> 00:11:15,640 Weeks... 63 00:11:18,340 --> 00:11:22,530 We can alleviate the pain, if it becomes unbearable. 64 00:11:22,740 --> 00:11:25,130 You have to keep me alive until I finish my work. 65 00:11:25,340 --> 00:11:28,650 Promise me. I have to finish my book. 66 00:11:44,740 --> 00:11:48,850 Hello? - Hi, honey. I tried calling you. 67 00:11:49,700 --> 00:11:52,530 We were asleep. Are you coming home? 68 00:11:52,740 --> 00:11:55,810 No, I'm on my way to Antwerp. 69 00:11:56,460 --> 00:11:58,730 I thought it was just a short briefing. 70 00:11:59,380 --> 00:12:03,010 It was but Alicia has just lost her mother 71 00:12:03,220 --> 00:12:07,130 and Jackie is still affected by the shooting. 72 00:12:07,340 --> 00:12:11,650 So now I'm on my own and Loukauskis may be here. 73 00:12:11,860 --> 00:12:14,890 I hope it's alright. 74 00:12:15,780 --> 00:12:18,610 Honey? Honey? 75 00:12:20,500 --> 00:12:22,570 Is it alright? 76 00:12:24,540 --> 00:12:28,580 I mean, will you manage? - Sure. Hope you find him. 77 00:12:51,900 --> 00:12:55,680 Your lawyers are on their way, they'll be here any minute. 78 00:13:02,540 --> 00:13:06,250 I heard your mother died yesterday. 79 00:13:06,460 --> 00:13:08,450 How awful for you. 80 00:13:09,500 --> 00:13:11,250 Was she ill? 81 00:13:11,460 --> 00:13:14,290 I hope you were able to talk to her. 82 00:13:16,420 --> 00:13:20,410 But you've got a sister who can be there for you. Haven't you? 83 00:13:22,100 --> 00:13:27,250 Do me a favor, and tell me exactly what you have got against me. 84 00:13:29,380 --> 00:13:30,650 OK. 85 00:13:49,860 --> 00:13:51,650 You made us believe 86 00:13:52,100 --> 00:13:56,650 that Jean Louis Poquelin was a serial killer yet you know it wasn't true. 87 00:13:59,180 --> 00:14:01,170 Jean Louis has forgiven me. 88 00:14:01,900 --> 00:14:04,410 And all those girls who were murdered? 89 00:14:04,860 --> 00:14:09,130 And you withheld information and wouldn't reopen the case. 90 00:14:10,180 --> 00:14:12,570 Are you forgiven for that too? 91 00:14:15,540 --> 00:14:17,650 Do you know what a con artist is? 92 00:14:18,940 --> 00:14:24,140 That's someone who abuses our trust, our confidence. 93 00:14:25,980 --> 00:14:30,450 I'll just bring up your official CV. 94 00:14:30,660 --> 00:14:35,940 In 1981 you obtain a law degree, from Brussels University, 95 00:14:36,140 --> 00:14:38,600 then there are a few years as a legal advisor, 96 00:14:38,820 --> 00:14:45,420 and in 1985 you become a criminal judge in Brussels 97 00:14:45,620 --> 00:14:49,890 and in 1988 an examining magistrate here in Antwerp. 98 00:14:50,220 --> 00:14:52,450 That's correct, eh? 99 00:14:53,420 --> 00:14:58,770 It now turns out that Brussels University never awarded a law degree 100 00:14:58,980 --> 00:15:01,250 to a Mrs Stephane Pernel. 101 00:15:01,900 --> 00:15:07,730 Worse still, Stephane Pernel never completed any studies. 102 00:15:09,820 --> 00:15:16,160 No, sorry, I'm wrong, in 1978 you took a 4-week acting course 103 00:15:16,380 --> 00:15:21,580 as part of the Avignon arts festival. 104 00:15:22,260 --> 00:15:25,650 Loukauskis discovered this, didn't he? 105 00:15:25,860 --> 00:15:29,290 That you are not a just judge. 106 00:15:29,980 --> 00:15:33,250 Just a failed actress. 107 00:15:36,980 --> 00:15:38,300 Yes? 108 00:15:45,620 --> 00:15:48,570 I'll leave you alone. 109 00:15:54,660 --> 00:15:57,490 Why don't you just run away? 110 00:15:59,860 --> 00:16:03,690 My sister is in there. She's ill. 111 00:16:09,420 --> 00:16:10,690 Go away. 112 00:16:13,060 --> 00:16:15,210 Hi. - Hi. 113 00:16:15,420 --> 00:16:19,010 You're here. - Yeah, just arrived. 114 00:16:20,500 --> 00:16:23,090 I heard about Pernel this morning... 115 00:16:23,300 --> 00:16:25,450 How did she take it? 116 00:16:26,260 --> 00:16:30,490 Like an Oscar-winning actress. 117 00:16:34,060 --> 00:16:35,330 So... 118 00:16:36,380 --> 00:16:38,970 Sorry about your mother. 119 00:16:42,780 --> 00:16:44,050 Thank you. 120 00:16:45,260 --> 00:16:48,290 So, tell me... What are you doing here? 121 00:16:48,740 --> 00:16:51,460 Yeah, well... Take a look at this. 122 00:16:55,460 --> 00:17:01,530 Unfortunately, it's not clear from the material where the factory is located, 123 00:17:01,740 --> 00:17:04,410 but if you look at the dates... 124 00:17:04,620 --> 00:17:09,370 Here, 11th April and 12th April. 125 00:17:10,020 --> 00:17:11,450 You get it? 126 00:17:11,900 --> 00:17:16,210 You're wondering where Jean Louis spent the night between the 11th and the 12th. 127 00:17:16,420 --> 00:17:19,490 Did you check his credit card statement? - Already done. 128 00:17:19,980 --> 00:17:22,010 Sorry... Excuse me. 129 00:17:24,620 --> 00:17:28,530 Here. He was at a bed-and-breakfast in Mol. 130 00:17:28,740 --> 00:17:31,300 So the factory has to be located in this area. 131 00:17:31,740 --> 00:17:35,010 The hunting lodge where he was hiding yesterday... 132 00:17:35,460 --> 00:17:38,210 ... is in the same neighborhood. - I know. 133 00:17:38,420 --> 00:17:43,930 I've asked Frank to join me, we'll let you know if we... 134 00:17:44,140 --> 00:17:45,930 Frank? What do you mean? Frank? 135 00:17:46,140 --> 00:17:49,920 Me and Jackie, we just thought that... 136 00:17:50,900 --> 00:17:55,050 With your mother and all this... - I'm fine. 137 00:17:55,340 --> 00:17:57,530 Yeah? - Yeah. 138 00:17:57,740 --> 00:17:59,930 Are you sure? - Yeah, I'm sure. 139 00:18:00,700 --> 00:18:01,970 Frank? 140 00:18:02,740 --> 00:18:04,140 Frank! 141 00:18:07,380 --> 00:18:10,970 We suspect that Loukauskis is here somewhere. 142 00:18:11,180 --> 00:18:14,530 I need someone here as back-up. 143 00:18:14,740 --> 00:18:20,290 So I want you to stay here, I want to be able to reach you at all times. OK? 144 00:18:21,580 --> 00:18:26,170 Are you coming? - Yeah, I'm just texting Kit. 145 00:18:27,820 --> 00:18:30,730 I'm sorry... She's fine. 146 00:18:52,700 --> 00:18:54,730 I don't know how long it will take. 147 00:18:54,940 --> 00:18:58,650 Don't worry. I've just received an email. 148 00:19:01,220 --> 00:19:04,730 Maybe I'm not the one who should be in therapy. 149 00:19:05,700 --> 00:19:10,210 I think you are the one with the problem. You should give it up. 150 00:19:12,020 --> 00:19:14,660 Work, I mean. 151 00:19:18,300 --> 00:19:20,690 We'll talk about it later. 152 00:20:07,540 --> 00:20:11,210 Congratulations. - Thank you. Thank you. 153 00:20:15,340 --> 00:20:21,010 Is it true that your wife gave birth by herself while you were out running? 154 00:20:21,660 --> 00:20:22,930 Yeah, well... 155 00:20:25,260 --> 00:20:26,770 Good timing. 156 00:20:29,060 --> 00:20:32,050 I'll never have any children. 157 00:20:32,260 --> 00:20:34,610 Are you sure? - Yeah. 158 00:20:44,980 --> 00:20:50,970 Jackie? A neighbor says she saw Loukauskis here the day before yesterday. 159 00:20:51,500 --> 00:20:54,220 She walked her dogs along the bank at a quarter past five. 160 00:20:54,420 --> 00:20:58,250 She saw him ring Dahlia's doorbell holding a bottle of champagne. She let him in. 161 00:20:58,580 --> 00:21:03,490 They immediately started shouting and screaming and arguing like crazy. 162 00:21:03,700 --> 00:21:05,210 Could she hear what it was about? 163 00:21:05,580 --> 00:21:08,650 She said she heard the name Iris Gabler a few times. 164 00:21:08,860 --> 00:21:11,250 When she came back about 20 minutes later, 165 00:21:11,460 --> 00:21:16,580 she saw him come running out of the house, get into his car and drive off. 166 00:21:17,740 --> 00:21:20,200 Thank you, well done. - You're welcome. 167 00:21:20,740 --> 00:21:22,450 Have you found anything? 168 00:21:22,660 --> 00:21:27,010 Yes, there are some tracks out the front. 169 00:21:49,580 --> 00:21:52,970 Yes. - It's Bianca. Can I talk to my father? 170 00:21:53,420 --> 00:21:54,690 Just a minute. 171 00:22:31,540 --> 00:22:34,690 Sorry, boss... It's your daughter. 172 00:22:42,700 --> 00:22:45,260 Yes? - Hello, Dad. 173 00:22:47,260 --> 00:22:49,330 Listen. 174 00:22:49,540 --> 00:22:52,260 No matter what happens, 175 00:22:52,460 --> 00:22:57,660 I want you to know that she is the only woman I have ever really loved. 176 00:22:59,180 --> 00:23:01,050 Why are you saying that? 177 00:23:01,260 --> 00:23:02,450 I heard... 178 00:23:04,420 --> 00:23:06,250 that your mother... 179 00:23:07,700 --> 00:23:11,890 was found last night at home, in the lake. 180 00:23:18,660 --> 00:23:21,890 She wanted to go to South Africa. 181 00:23:24,500 --> 00:23:26,850 Where are you? Do you have the money? 182 00:23:27,700 --> 00:23:31,250 Why didn't you take better care of her, Dad? 183 00:23:31,460 --> 00:23:34,330 I asked you a question. Why didn't you get the money? 184 00:23:34,980 --> 00:23:36,970 Why didn't you take me with you? 185 00:23:37,500 --> 00:23:39,570 Because you had to get the money! 186 00:23:40,700 --> 00:23:42,730 Otherwise I can't get away. 187 00:24:06,740 --> 00:24:08,010 Thank you. 188 00:24:18,660 --> 00:24:21,220 Let's leave, I'm not hungry. 189 00:24:24,060 --> 00:24:27,490 Is something wrong? - I just want to get on. 190 00:24:32,940 --> 00:24:36,820 Have we heard anything from the coroner about the time of death? 191 00:24:37,260 --> 00:24:39,720 I'm just talking to him. 192 00:24:40,340 --> 00:24:41,610 Natascha? 193 00:24:43,220 --> 00:24:44,890 Yes. OK. 194 00:24:45,580 --> 00:24:47,210 Fine. Thank you. 195 00:24:48,060 --> 00:24:49,170 Yes? 196 00:24:49,380 --> 00:24:51,770 And? What's the time of death? - Indeterminable. 197 00:24:52,100 --> 00:24:55,980 Because she'd been laying outside, body temperature had changed several times. 198 00:24:56,180 --> 00:24:59,250 He should take a look at the maggots. - The maggots? 199 00:24:59,780 --> 00:25:04,250 In weather like that flies penetrate a body's eyes in less than 10 minutes. 200 00:25:04,460 --> 00:25:08,240 Within a day the larvae hatch and start eating the soft tissue. 201 00:25:08,460 --> 00:25:12,500 Eyes, ears, nose, genitals... 202 00:25:12,700 --> 00:25:17,450 The time of the first infestation is when the second stage commences. 203 00:25:17,660 --> 00:25:20,970 That means, when they start hatching because they have grown so fat. 204 00:25:23,020 --> 00:25:25,770 Feeling sick? - No. 205 00:25:31,740 --> 00:25:32,690 What's up? 206 00:25:32,900 --> 00:25:37,330 Jackie? She asked me how much space 54 million euros would take up. 207 00:25:39,380 --> 00:25:41,570 OK. I'll notify the Austrians. 208 00:25:42,500 --> 00:25:44,330 What do I do? 209 00:25:44,540 --> 00:25:48,850 Follow the money and make sure you can be reached by phone. We're coming after you. 210 00:25:50,260 --> 00:25:53,370 Another thing, Bianca's mother was killed. 211 00:25:54,620 --> 00:25:57,570 That explains some things. - What do you mean? 212 00:25:58,340 --> 00:26:02,120 She must have spoken to her father. She has been sad all morning. 213 00:26:02,780 --> 00:26:04,610 Is she crying? 214 00:26:05,500 --> 00:26:06,900 No. 215 00:26:07,700 --> 00:26:10,930 Tough girl. - Bye, Jackie. 216 00:26:11,460 --> 00:26:12,570 Bye. 217 00:27:16,100 --> 00:27:18,210 Harald, here is the factory 218 00:27:19,700 --> 00:27:24,010 I'm driving. - I have to send this email first. 219 00:27:24,620 --> 00:27:27,370 Get out, dammit! 220 00:27:53,020 --> 00:27:56,010 Did she call? - No. 221 00:27:58,860 --> 00:28:00,130 What? 222 00:28:01,740 --> 00:28:04,490 Still planning on sailing from Antwerp tonight? 223 00:28:04,700 --> 00:28:09,610 What's on your mind? You want to get paid already? 224 00:28:09,820 --> 00:28:11,970 You have to bring me two girls from upstairs 225 00:28:12,180 --> 00:28:14,610 before any of you gets anything. 226 00:28:14,820 --> 00:28:16,410 Everybody wants to rip me off, 227 00:28:16,620 --> 00:28:19,490 nobody thinks about what it's like to be trapped in here. 228 00:28:19,700 --> 00:28:22,050 Go and get them now. 229 00:28:50,180 --> 00:28:51,450 Thank you. 230 00:28:59,100 --> 00:29:04,410 Can I borrow your phone?I promised my father I'd call him when we had the money. 231 00:29:18,660 --> 00:29:19,650 She has found it. 232 00:29:20,220 --> 00:29:22,650 Really? - Yeah. 233 00:29:23,500 --> 00:29:26,410 It's half an hour from here. 234 00:29:27,300 --> 00:29:28,570 Call Frank. 235 00:29:30,700 --> 00:29:33,130 Frank, we've got an address. 236 00:29:34,020 --> 00:29:36,580 Turn around. It's the other way. 237 00:29:53,180 --> 00:29:55,370 It's working. 238 00:29:55,580 --> 00:29:58,930 What? - The therapy. 239 00:30:00,100 --> 00:30:03,690 The rage I sometimes feel against you. 240 00:30:03,900 --> 00:30:06,290 Like I do now. 241 00:30:06,500 --> 00:30:11,650 Tanja says I must learn to take a timeout before I hit you. 242 00:30:11,860 --> 00:30:15,740 Before you hit me? - Yes. 243 00:30:17,420 --> 00:30:22,650 I can't understand what it is about me that makes you so angry. 244 00:30:33,540 --> 00:30:35,250 What are you doing? 245 00:30:38,740 --> 00:30:40,010 Kit? 246 00:31:07,300 --> 00:31:08,570 Kit? 247 00:31:09,220 --> 00:31:16,050 Hi, it's me. Was the information I sent you useful? 248 00:31:16,340 --> 00:31:19,690 Yes, we are on our way there now. 249 00:31:19,900 --> 00:31:24,130 OK. I mean... 250 00:31:25,420 --> 00:31:29,200 It would mean a lot if I could help those other women. 251 00:31:30,260 --> 00:31:32,370 Of course. 252 00:31:33,380 --> 00:31:35,410 Is something wrong? 253 00:31:36,980 --> 00:31:40,860 No, I'm fine. Everything is just... 254 00:31:41,740 --> 00:31:43,610 ... perfect. 255 00:31:46,500 --> 00:31:47,770 Bye-bye. 256 00:31:53,420 --> 00:31:55,980 Everything OK? - I think so. 257 00:32:02,340 --> 00:32:03,610 Boss... 258 00:32:06,740 --> 00:32:09,610 I've just been informed... 259 00:32:11,100 --> 00:32:14,250 That guy who drives your daughter... 260 00:32:14,460 --> 00:32:15,730 Max? 261 00:32:15,940 --> 00:32:18,690 I think he is an informant for the cops. 262 00:32:24,100 --> 00:32:26,820 Do you think I'm not able to judge my fellow human beings? 263 00:32:27,020 --> 00:32:32,140 That I am such a complete idiot that I brought a police informant into my home? 264 00:32:32,340 --> 00:32:33,970 I wouldn't dream of it. 265 00:32:34,180 --> 00:32:40,010 But do you remember when Max had some dealings with a businessman? 266 00:32:40,740 --> 00:32:43,570 Bruno sent us out to check out the meeting. 267 00:32:43,780 --> 00:32:48,330 Here. We were in a van, right across from the restaurant. 268 00:32:48,540 --> 00:32:49,810 This guy... 269 00:32:53,340 --> 00:32:55,530 That's when he sees us. 270 00:32:55,740 --> 00:32:57,810 Here. 271 00:32:59,540 --> 00:33:01,330 Check this out. 272 00:33:04,500 --> 00:33:06,210 And? 273 00:33:08,220 --> 00:33:09,850 We got this. 274 00:33:10,060 --> 00:33:15,010 It was shot at the German Federal Police headquarters. 275 00:33:15,220 --> 00:33:17,050 Who is he? - Harald Bjørn. 276 00:33:17,260 --> 00:33:21,570 Danish police commissioner, head of the team that is investigating you. 277 00:33:23,740 --> 00:33:27,970 Bianca is in the process of picking up my money. 278 00:33:29,300 --> 00:33:32,970 With Max. Get hold of her. - You said she shouldn't bring... 279 00:33:33,180 --> 00:33:37,650 Call him and say you want to talk to her. Now, dammit! 280 00:33:44,180 --> 00:33:47,490 Out of here. The little one stays here. 281 00:33:48,060 --> 00:33:51,170 Out! - No. 282 00:34:09,740 --> 00:34:14,410 Those bluebottle larvae were still in the first stage. 283 00:34:14,620 --> 00:34:16,890 Enjoy your meal. - Günther. 284 00:34:17,100 --> 00:34:19,820 What? A body is organic matter 285 00:34:20,020 --> 00:34:22,810 that is recycled. 286 00:34:23,380 --> 00:34:25,170 May I swallow first? 287 00:34:25,740 --> 00:34:29,930 Explain further. I want to know more. 288 00:34:31,060 --> 00:34:33,250 Where was Loukauskis yesterday morning? 289 00:34:33,460 --> 00:34:34,890 In a hunting lodge in Belgium. 290 00:34:35,100 --> 00:34:38,290 The tenant picked him up after he had slept in the forest. 291 00:34:38,500 --> 00:34:43,050 Then he didn't kill his ex-wife. Although he may have arranged it. 292 00:34:43,500 --> 00:34:46,850 Dahlia's larvae hadn't hatched yet. 293 00:34:47,060 --> 00:34:51,050 That means, she was still alive yesterday morning. 294 00:35:01,140 --> 00:35:05,180 Now you're going to help me, goddammit. 295 00:35:05,620 --> 00:35:06,890 You've got... 296 00:35:08,460 --> 00:35:11,290 You, now... 297 00:35:11,500 --> 00:35:16,450 Now you're going to help me. You're going to help me. 298 00:35:23,380 --> 00:35:26,970 The little one can't get enough. 299 00:35:27,180 --> 00:35:31,610 Boss... I think we should move. And fast. 300 00:35:31,820 --> 00:35:37,050 Are you crazy, man? The little one will rip my head off if I leave now. 301 00:35:37,260 --> 00:35:39,210 Your daughter has my mobile number. 302 00:35:39,700 --> 00:35:43,370 If Max has seen it, the police can be here any time now. 303 00:35:43,580 --> 00:35:45,610 Do you think my daughter is stupid? 304 00:35:45,820 --> 00:35:49,930 Are you insinuating that my daughter is stupid? 305 00:35:52,820 --> 00:35:55,690 That's it. I'm off. - Boss, he's right. 306 00:35:55,900 --> 00:35:58,890 We've really got to move. I'm going. 307 00:37:19,980 --> 00:37:22,650 That's what it looked like when we came in yesterday. 308 00:37:22,860 --> 00:37:26,770 Günther has got the computer, where are the two cups? 309 00:37:26,980 --> 00:37:30,330 I don't know who removed them. - You're not serious? Check it. 310 00:37:30,940 --> 00:37:33,610 Yes, I will. - Jackie, can you come here? 311 00:37:36,580 --> 00:37:39,970 Just a moment. It's Theo Janke. 312 00:37:40,180 --> 00:37:44,090 Yesterday morning, at 5:38, this recording was played. 313 00:37:44,300 --> 00:37:49,810 That was the last thing done before the computer was switched off. 314 00:37:50,020 --> 00:37:53,130 That is the approximate time of Dahlia's death. 315 00:37:53,340 --> 00:37:58,730 Maria called him about a guy, a writer, Jean Louis or something... 316 00:37:59,620 --> 00:38:01,570 ... asking her to talk about Loukauskis 317 00:38:01,780 --> 00:38:04,130 and destroy him completely with what he's got. 318 00:38:04,340 --> 00:38:08,220 It was recorded on the night Maria was killed in that trailer. 319 00:38:08,420 --> 00:38:12,300 24 minutes before the murder, to be exact. 320 00:38:15,340 --> 00:38:19,050 Was Jean Louis intending to blackmail him? 321 00:38:19,260 --> 00:38:21,210 I don't know. 322 00:38:21,420 --> 00:38:24,570 It has to look like he is doing it. 323 00:38:25,260 --> 00:38:30,930 Theo has to kill Maria the same way Marius killed Armande. 324 00:38:32,020 --> 00:38:35,900 Shoot her through the eye and then... What finger is it? 325 00:38:37,260 --> 00:38:39,850 Sure you're going to do that, Theo. 326 00:38:41,460 --> 00:38:47,690 Tell him you're going to fuck his daughter until she dies if he doesn't kill Maria. 327 00:38:47,900 --> 00:38:52,010 Theo, I am going to fuck your daughter until she dies 328 00:38:52,220 --> 00:38:54,330 if you don't kill Maria. 329 00:38:54,540 --> 00:38:59,490 Who in the world did Dahlia watch that film with at 5:38 yesterday morning? 330 00:38:59,700 --> 00:39:01,490 While they had coffee? 331 00:39:01,700 --> 00:39:05,690 Another video was played shortly before that. 332 00:39:49,900 --> 00:39:52,290 Please wait here. 333 00:40:03,620 --> 00:40:05,930 The concert has been cancelled. 334 00:40:12,140 --> 00:40:14,450 Do we know each other? 335 00:40:14,660 --> 00:40:18,210 You could say that. Jackie Mueller. 336 00:40:24,980 --> 00:40:27,130 Not in any pain? 337 00:40:29,260 --> 00:40:32,130 I would like to apologize for my husband's behavior. 338 00:40:32,340 --> 00:40:37,010 And for that of his... friend. They aren't bad people but... 339 00:40:37,220 --> 00:40:40,370 You ordered a taxi yesterday morning at 5 o'clock? 340 00:40:42,660 --> 00:40:46,090 And drove to Dahlia Loukauskis' house. 341 00:40:46,300 --> 00:40:47,850 I was all alone... 342 00:40:49,020 --> 00:40:53,570 Roland had been arrested. I didn't have anyone to talk to. 343 00:40:53,780 --> 00:40:56,170 You watched some films together. 344 00:40:59,460 --> 00:41:05,690 My birthday serenade for Maria. The only recording of her alive. 345 00:41:06,460 --> 00:41:13,250 Dahlia went out to fetch some milk for the coffee. 346 00:41:14,060 --> 00:41:17,730 I wanted to watch the film again. I'm not that inept 347 00:41:17,940 --> 00:41:21,610 at using technical things but... 348 00:41:23,100 --> 00:41:28,450 maybe it was on purpose, maybe I was meant to play the wrong film... 349 00:41:30,460 --> 00:41:36,010 "Tell Theo that you will fuck his daughter until she dies." 350 00:41:36,300 --> 00:41:38,970 "If you don't kill Maria." 351 00:41:40,660 --> 00:41:43,300 There was a bottle of champagne standing there 352 00:41:43,500 --> 00:41:45,850 on the kitchen table. 353 00:41:46,060 --> 00:41:50,730 If we had drunk that instead of coffee, 354 00:41:50,940 --> 00:41:54,370 I may have felt slightly less angry. 355 00:41:57,420 --> 00:41:59,690 Something... 356 00:41:59,900 --> 00:42:01,770 happened to me 357 00:42:01,980 --> 00:42:06,450 when I saw Maria lying there 358 00:42:07,580 --> 00:42:10,490 at the morgue. 359 00:42:16,740 --> 00:42:20,850 I've never felt anything like that before. 360 00:42:32,180 --> 00:42:35,010 Fuck! What is this? 361 00:42:44,220 --> 00:42:46,410 It's OK. It's OK. We're here to help. 362 00:43:00,380 --> 00:43:05,970 Frank, we need medical assistance. Ambulances, etc., lots of them. 363 00:43:06,940 --> 00:43:08,210 It's OK. 364 00:43:09,380 --> 00:43:10,970 We're here to help. OK? 365 00:44:12,260 --> 00:44:13,740 Masha... 366 00:44:16,380 --> 00:44:18,730 My name is Harald. 367 00:44:20,180 --> 00:44:23,570 I am a good friend of Jean Louis Poquelin. 368 00:44:45,940 --> 00:44:47,850 Stop! Police! 369 00:44:48,340 --> 00:44:51,650 Turn the engine off. Hands up! 370 00:44:54,420 --> 00:44:58,890 Come here. Hands against the truck. Hands against the truck! 371 00:45:01,860 --> 00:45:03,130 Come with me. 372 00:45:13,580 --> 00:45:16,490 Are you OK? - Yeah, yeah. 373 00:45:17,140 --> 00:45:21,410 I think he's still here. He wasn't on the truck that fled. 374 00:45:31,540 --> 00:45:33,850 Please let us go. 375 00:45:34,300 --> 00:45:36,760 Is he still here? 376 00:45:39,820 --> 00:45:42,490 OK. You'll be OK. 377 00:45:43,900 --> 00:45:45,170 Stay here. 378 00:47:17,340 --> 00:47:18,610 Audra... 379 00:47:28,940 --> 00:47:31,450 My mom? - Yeah. 380 00:47:32,620 --> 00:47:33,890 Put it on... 381 00:47:48,940 --> 00:47:52,720 You've almost finished your book. - Yeah. 382 00:47:53,180 --> 00:47:55,010 I am grateful to you. 383 00:47:56,860 --> 00:47:59,970 Thank you for the email address you gave me. 384 00:48:00,660 --> 00:48:03,570 He would kill me, if he knew. 385 00:48:05,380 --> 00:48:08,290 That is what he tried to do to me. 386 00:48:14,580 --> 00:48:15,850 My God... 387 00:48:19,900 --> 00:48:21,650 Your brother... 388 00:48:22,780 --> 00:48:24,450 ... he won't kill you. 389 00:48:24,660 --> 00:48:27,690 I just got that from the police. 390 00:49:11,580 --> 00:49:12,850 Hi. 391 00:49:14,580 --> 00:49:17,410 You can't take that, my work is on there. 392 00:49:20,180 --> 00:49:24,570 I'm not taking anything. Have you forgotten who this place belongs to? 393 00:49:24,780 --> 00:49:27,170 You're throwing me out? 394 00:49:28,060 --> 00:49:29,460 You can't be serious. 395 00:50:29,340 --> 00:50:32,970 Hi! You're back already! 396 00:50:33,180 --> 00:50:35,330 I thought you'd miss the late flight. 397 00:50:35,540 --> 00:50:40,010 We finished early so I hurried home. 398 00:50:41,660 --> 00:50:44,730 Do you want to sit down and have a glass of wine? 399 00:50:45,780 --> 00:50:48,890 No. It's been a long day. - She's in the bedroom. 400 00:50:49,100 --> 00:50:50,370 Hi! - Hi! 401 00:50:52,620 --> 00:50:54,130 Enjoy yourselves. 402 00:51:34,380 --> 00:51:36,570 Hi. - Hi. 403 00:51:40,060 --> 00:51:42,250 Am I disturbing you? 404 00:51:43,220 --> 00:51:44,490 No. 405 00:51:48,940 --> 00:51:52,290 Did you receive my text message with Loukauskis' photo? 406 00:51:52,500 --> 00:51:53,770 Sure. 407 00:51:54,500 --> 00:51:57,930 It would make a great cover photo for my book. 408 00:51:59,820 --> 00:52:02,460 "The Broken Man". - Good idea. 409 00:52:03,580 --> 00:52:08,810 I'll even buy a copy. - You don't need to. I will send you one. 410 00:52:09,540 --> 00:52:13,530 I almost finished it today. - Great. 411 00:52:18,940 --> 00:52:22,250 Early yesterday morning, a very brave man 412 00:52:22,460 --> 00:52:25,210 lost his fight against his illness. 413 00:52:25,420 --> 00:52:31,290 I am talking about journalist and author Jean Louis Poquelin. 414 00:52:31,500 --> 00:52:36,290 His work was built on very thorough and comprehensive research. 415 00:52:36,500 --> 00:52:38,210 His findings were shocking. 416 00:52:38,420 --> 00:52:42,460 But he has helped us unravel one of the most cynical crimes of our times. 417 00:52:42,660 --> 00:52:46,620 Based on his investigation, Europol has been able to coordinate police action 418 00:52:46,820 --> 00:52:50,210 throughout Europe against what we consider a slavery ring, 419 00:52:50,420 --> 00:52:52,490 an empire with far-reaching tentacles, 420 00:52:52,700 --> 00:52:56,610 headed by Lithuanian businessman Marius Loukauskis. 421 00:52:56,820 --> 00:52:58,090 Yes? 422 00:52:58,740 --> 00:53:02,650 How can I know, for instance, if the men who are repairing my driveway 423 00:53:02,860 --> 00:53:04,130 have been trafficked? 424 00:53:04,340 --> 00:53:06,730 Or the women who clean my children's school? 425 00:53:06,940 --> 00:53:09,610 Well, it's difficult, isn't it? 426 00:53:09,820 --> 00:53:12,130 But I suppose I would talk to them. 427 00:53:12,340 --> 00:53:15,170 Show an interest. Are they malnourished? 428 00:53:15,380 --> 00:53:18,210 Do they even know where in the world they are? 429 00:53:18,420 --> 00:53:21,210 And, most importantly, though, if you have any doubts, 430 00:53:21,420 --> 00:53:24,330 don't close your eyes. Report it. 431 00:53:25,620 --> 00:53:28,130 Good work, guys. - Yeah. 432 00:53:30,580 --> 00:53:31,850 To Jean Louis. 433 00:53:39,660 --> 00:53:41,530 Alright, guys, I'm off. 434 00:53:41,980 --> 00:53:45,010 Sleep tight. - You too. 435 00:53:46,780 --> 00:53:48,050 Yeah, you too. 436 00:54:47,180 --> 00:54:50,960 How's the climate in Shanghai? - Why Shanghai? 437 00:54:51,180 --> 00:54:54,290 Because Shanghai isn't South Africa. 438 00:54:55,140 --> 00:55:00,340 When that policewoman was shot, you were shocked. 439 00:55:01,540 --> 00:55:03,290 Jackie Mueller. 440 00:55:05,660 --> 00:55:08,050 Is she your boss? 441 00:55:12,460 --> 00:55:13,970 Yeah. 442 00:55:14,380 --> 00:55:17,370 She can be proud of you. 443 00:55:52,660 --> 00:55:55,850 Not everything between us was a lie... 444 00:55:56,060 --> 00:55:57,330 No. 445 00:56:09,300 --> 00:56:12,530 You will get over me and forget me. 32076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.