Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,042 --> 00:00:31,083
tiempo fue adem�s el
viento para volar i>
2
00:00:32,000 --> 00:00:36,792
y yo atrapados en �l la mantequilla i>
3
00:00:37,208 --> 00:00:39,917
por qu� quedarse oh por qu� quedarse i>
4
00:00:40,750 --> 00:00:45,458
pero se ha ido para
todo lo que yo podr�a decir i>
5
00:00:45,792 --> 00:00:49,625
por todo lo que puedo decir i>
6
00:00:50,042 --> 00:00:56,875
que se le ha ido por todo lo que pude
decir, por todo lo que yo podr�a decir ... el tiempo. i>
7
00:01:06,500 --> 00:01:12,458
que creo,
creer, creer pulg .. i>
8
00:01:15,042 --> 00:01:16,875
amor ... i>
9
00:02:33,625 --> 00:02:36,333
Y con los p�rpados cerrados
siguen mirar hacia arriba ...
10
00:02:36,583 --> 00:02:38,417
Ahora tome un profundo
respiraci�n y mantenerlo ...
11
00:02:38,875 --> 00:02:41,542
Espera, espera, listo,
tres, exhala ...
12
00:02:42,000 --> 00:02:44,958
deje que sus ojos y relajarse
deja que tu cuerpo flotar.
13
00:02:45,417 --> 00:02:49,208
Imag�nese flotando, flotando
abajo, derecha a trav�s de la silla.
14
00:02:50,500 --> 00:02:52,125
A medida que se concentran
en el flotante ...
15
00:02:52,125 --> 00:02:55,167
Me voy a concentrar
en su brazo izquierdo y la mano.
16
00:02:56,000 --> 00:02:58,625
Su mano izquierda se levante,
doblar el codo izquierdo ...
17
00:02:58,833 --> 00:03:01,542
su antebrazo izquierdo flotador
en posici�n vertical.
18
00:03:02,875 --> 00:03:06,917
A veces usted puede conseguir una sensaci�n de
polo magn�tico en la parte posterior de su mano.
19
00:03:09,792 --> 00:03:14,250
Ahora la mano en esta posici�n vertical
posici�n para que usted se convierte en una se�al ...
20
00:03:14,750 --> 00:03:17,458
para introducir un
estado de meditaci�n.
21
00:03:18,042 --> 00:03:20,542
�Est�s a favor de su
cuerpo o no?
22
00:03:22,083 --> 00:03:24,250
�Eres de los que viven
o �no?
23
00:03:25,000 --> 00:03:28,208
Ahora, por supuesto, si usted no est�
para la vida sigue fumando ...
24
00:03:28,208 --> 00:03:32,292
los arreglos para una cremaci�n
y acabar con todo el humo.
25
00:03:32,875 --> 00:03:35,833
Pero si la idea de vivir
sigue siendo emocionante ...
26
00:03:38,958 --> 00:03:41,792
concentrarse en este
sensaci�n de estar flotando
27
00:03:42,083 --> 00:03:47,542
y al mismo tiempo escuchar
con estos tres puntos cr�ticos.
28
00:03:53,583 --> 00:03:55,958
Por tu cuerpo
fumar es un veneno. i>
29
00:03:57,125 --> 00:03:59,167
Usted necesita su
cuerpo para vivir. i>
30
00:04:00,208 --> 00:04:03,667
Y usted le debe al cuerpo
este repsect y protecci�n. i>
31
00:04:04,750 --> 00:04:08,542
A continuaci�n, reflexionar sobre lo que esto significa
a usted en un sentido privado,
32
00:04:09,167 --> 00:04:13,042
y t� mismo saques de esta
estado de concentraci�n de esta manera:
33
00:04:17,083 --> 00:04:22,250
Enrolle los ojos y lo hacen ahora y
en un solo deja que tus ojos se abren lentamente.
34
00:04:25,833 --> 00:04:30,458
Y cuando est�n de vuelta en el foco, poco a poco
hacer un pu�o con la mano que toca
35
00:04:32,167 --> 00:04:33,875
Y a medida que se abre
el pu�o lentamente ...
36
00:04:34,167 --> 00:04:38,833
su sensaci�n de costumbre y el control
regresa dejarlo flotar.
37
00:04:41,542 --> 00:04:44,333
Ahora supongamos que uno o dos
horas han pasado ...
38
00:04:44,542 --> 00:04:48,208
y que quiere hacer el ejercicio
pero usted no tiene privacidad.
39
00:04:49,042 --> 00:04:52,375
Aqu� est� la forma en que el camuflaje
m�todo, hacer dos cambios:
40
00:04:53,417 --> 00:04:56,000
En primer lugar, cierra los p�rpados
a continuaci�n, poner los ojos para arriba ...
41
00:04:56,000 --> 00:04:58,042
de modo que el eyeroll es privada.
42
00:04:58,208 --> 00:05:03,042
En segundo lugar, en vez de la mano que viene
para arriba como esto, que venga de esta manera.
43
00:05:09,000 --> 00:05:14,458
Con una sonrisa en la que se enfrenta,
y un coraz�n para abrazar, i>
44
00:05:14,458 --> 00:05:20,250
todo el mundo necesidades felicidad,
todo el mundo necesita amor. i>
45
00:05:21,333 --> 00:05:26,750
Con una esperanza y un suspiro,
y una l�grima en sus ojos, i>
46
00:05:26,750 --> 00:05:31,792
todo el mundo necesidades felicidad,
todo el mundo necesita amor. i>
47
00:05:33,625 --> 00:05:35,958
Dar amor con
todos sus ... coraz�n i>
48
00:05:37,542 --> 00:05:39,333
Y todo se ...
-Gracias, el pr�ximo.
49
00:05:41,875 --> 00:05:44,583
Me gustar�a que todos sepan
que yo tambi�n soy un acr�bata.
50
00:05:47,917 --> 00:05:51,917
me h. .. Oigo el algod�n
bosques susurrando ... i>
51
00:05:52,500 --> 00:05:54,958
Gracias, al lado.
52
00:05:57,208 --> 00:06:00,875
quiero ver los campos
de oro y verde,, i>
53
00:06:04,250 --> 00:06:08,208
quiero ver las cosas
Nunca he visto ... i>
54
00:06:29,083 --> 00:06:30,792
�Cu�l es tu nombre?
-Arlene Baker. Jeannie-Tyne
55
00:06:31,542 --> 00:06:33,000
Arlene Baker.
56
00:06:33,250 --> 00:06:34,292
Tyne Jeannie.
Tyne Jeannie.
57
00:06:38,208 --> 00:06:40,417
-Cu�ntos a�os tienes?
16. -16.
58
00:06:42,792 --> 00:06:44,208
15 y medio.
59
00:06:46,458 --> 00:06:47,875
�Ir�as
por all� por favor.
60
00:07:04,000 --> 00:07:04,583
Hola.
61
00:07:05,958 --> 00:07:08,500
Este es Tyne Lynn,
la madre de Jeannie Tyne.
62
00:07:09,542 --> 00:07:13,500
Lo siento que te moleste, han
Has o�do hablar de las chicas?
63
00:07:15,208 --> 00:07:17,792
Bueno Jeannie y Corinna se
que ir a la ciudad hoy en d�a.
64
00:07:20,875 --> 00:07:22,708
No se equivoca la Sra. Tyne.
65
00:07:24,167 --> 00:07:25,708
Corinna no ha sido
hoy a la ciudad.
66
00:07:30,000 --> 00:07:31,167
Yo no entiendo.
67
00:07:32,042 --> 00:07:34,375
Sra. Divito podr�a
hablar con Corinna, por favor?
68
00:07:39,250 --> 00:07:40,125
Bueno, es s�lo que yo ..
69
00:07:40,417 --> 00:07:42,792
Pens� que tal vez no
decirle que ella fue a la ciudad o ...
70
00:07:42,792 --> 00:07:44,458
tal vez, dijo Jeannie
algo que ella y ...
71
00:07:45,667 --> 00:07:48,292
No, yo no lo creo,
No estoy seguro, no, no, no lo hizo.
72
00:07:50,250 --> 00:07:51,833
Gracias.
73
00:07:55,000 --> 00:07:57,542
- Usted habla con Jeannie Tyne hoy?
- No.
74
00:07:59,292 --> 00:08:00,917
Erika Enriquez,
75
00:08:03,250 --> 00:08:06,708
Bonnie Marcus,
Jessica Harper.
76
00:08:06,958 --> 00:08:09,458
Usted debe ver el
las ni�as en el ba�o.
77
00:08:10,125 --> 00:08:11,208
Son todos de vomitar.
78
00:08:12,042 --> 00:08:14,042
Hab�an coque,
son tan nervioso.
79
00:08:15,958 --> 00:08:18,250
Son todos lanzando
en el cuarto de ba�o.
80
00:08:19,792 --> 00:08:23,208
�Est�s aqu� para
audici�n? Yo tambi�n
81
00:08:24,125 --> 00:08:25,667
Si eres profesional?
82
00:08:26,292 --> 00:08:30,583
- No, �verdad?
- Ni siquiera puede cantar muy bien.
83
00:08:30,792 --> 00:08:33,917
salado ... Salada lluvia ??... i>
84
00:08:35,000 --> 00:08:37,208
Ah carajo ... i>
85
00:08:37,833 --> 00:08:41,542
Ah carajo ... i>
86
00:08:41,750 --> 00:08:44,625
creo que soy yo estoy llorando. i>
87
00:08:45,375 --> 00:08:50,167
Oh Dios, no estoy llorando de nuevo. i>
88
00:08:56,792 --> 00:09:00,875
Y estoy perdiendo terreno,
Tengo que pagar el costo, i>
89
00:09:01,750 --> 00:09:06,208
como la rueda va
la felicidad se pierde la ronda. i>
90
00:09:07,083 --> 00:09:11,542
no puedo levantar la mano
por que duele mucho, i>
91
00:09:12,458 --> 00:09:16,375
y cuando la banda de rodadura
en los tiempos que he tenido. i>
92
00:09:21,250 --> 00:09:27,708
Aqu� estoy a la espera y
espera, aqu� estoy esperando i>
93
00:09:29,083 --> 00:09:35,542
Aqu� estoy a la espera y
espera, aqu� estoy esperando i>
94
00:09:36,542 --> 00:09:40,625
Pero si hay que ir,
S�lo quiero que sepas ... i>
95
00:10:04,250 --> 00:10:07,500
Lo siento.
�Puedo volver?
96
00:10:09,458 --> 00:10:10,958
Siguiente por favor.
97
00:10:27,917 --> 00:10:30,042
final del partido, i>
98
00:10:31,292 --> 00:10:34,042
la noche est� aterrizando i>
99
00:10:34,875 --> 00:10:38,042
empiezo a brillar
en usted y en m�. i>
100
00:10:41,750 --> 00:10:44,375
Aqu�, en la luz de las estrellas i>
101
00:10:44,917 --> 00:10:48,000
por favor no digas buenas noches i>
102
00:10:48,583 --> 00:10:54,958
-hasta que podamos
-Memoria-un beb� melancol�a. I>
103
00:10:55,292 --> 00:10:58,250
s -Vamos a ser un poco
-Sentimental, i>
104
00:10:58,250 --> 00:11:01,333
-vamos a empezar a celebrar s
-Manos i>
105
00:11:01,792 --> 00:11:04,500
-vamos a empezar a hacer s
Los planes. I>
106
00:11:05,250 --> 00:11:08,083
-Piensa en lo que nos falta,
-Cuando no estamos besando, i>
107
00:11:08,708 --> 00:11:11,917
s -Vamos a ser un poco
-Sentimental, i>
108
00:11:12,167 --> 00:11:14,917
-bajar las luces
Bajo, i>
109
00:11:15,458 --> 00:11:17,917
-problemas
-Vienen y van. I>
110
00:11:18,708 --> 00:11:20,250
Pero al mismo tiempo que estamos juntos, i>
111
00:11:22,000 --> 00:11:23,833
-podemos vivir
Para siempre ... i>
112
00:11:24,500 --> 00:11:30,417
-Hay tiempo de s para el dolor,
-Tal vez ma�ana i>
113
00:11:30,958 --> 00:11:34,875
, pero ahora es el momento para que me
Herm�tico. I>
114
00:11:37,292 --> 00:11:43,792
Y ya que estoy so�ando,
-Me perdone intrigas i>
115
00:11:44,292 --> 00:11:47,750
-Para ganar tu amor,
no tengo derecho-... i>
116
00:11:48,208 --> 00:11:49,500
a caer en el amor esta noche? i>
117
00:11:49,708 --> 00:11:50,375
As� que ...>
118
00:11:50,375 --> 00:11:55,875
s -Vamos a conseguir un poco sentimental,
-Vamos a empezar a celebrar s-manos, i>
119
00:11:56,792 --> 00:11:59,208
-vamos s empezar a hacer planes ... i>
120
00:12:00,000 --> 00:12:01,375
Pero mientras estamos juntos ... i>
121
00:12:05,875 --> 00:12:08,125
Lo sentimos. �Cu�l es la palabra?
122
00:12:19,792 --> 00:12:22,958
Vamos a obtener una
poco sentimental ... i>
123
00:12:43,958 --> 00:12:45,375
Lynn ...
124
00:12:46,250 --> 00:12:48,292
�Por qu� crees
se escap�?
125
00:12:50,083 --> 00:12:53,083
No estoy diciendo que ella se escap�.
Estoy hablando en general.
126
00:12:55,167 --> 00:12:57,250
�Ha comprobado su habitaci�n?
127
00:13:45,375 --> 00:13:46,792
�De qui�n en la l�nea, por favor?
128
00:13:47,792 --> 00:13:49,250
�Es un n�mero equivocado?
129
00:13:52,125 --> 00:13:53,458
Puedo o�r respirar a alguien.
130
00:13:59,667 --> 00:14:01,042
Todav�a respiraba.
131
00:14:11,792 --> 00:14:15,375
�Se puede? hablar libremente?
S�lo tienes que responder "s�" o "no".
132
00:14:18,250 --> 00:14:19,667
Se colg� el tel�fono.
133
00:14:24,833 --> 00:14:28,333
Nac� en un mundo i>
134
00:14:29,542 --> 00:14:31,458
lleno de �ngeles y reyes i>
135
00:14:33,250 --> 00:14:35,833
Y estaba all�
un lugar para crecer i>
136
00:14:37,500 --> 00:14:40,125
y alguien que sea. i>
137
00:14:41,792 --> 00:14:45,375
E incluso en el
m�s oscura de las tormentas i>
138
00:14:46,083 --> 00:14:49,792
que sab�a que el
sol estaba todav�a ah� i>
139
00:14:51,000 --> 00:14:55,542
e incluso el
los caballos ten�an alas. i>
140
00:15:06,792 --> 00:15:10,000
Fue tan especial
tipo de mundo i>
141
00:15:10,792 --> 00:15:12,750
con su coraz�n
situado en la risa, i>
142
00:15:14,917 --> 00:15:17,208
y una estrella se
destinado a ser tocado i>
143
00:15:19,042 --> 00:15:21,167
y un sue�o
a ser despu�s. i>
144
00:15:22,833 --> 00:15:25,958
Y al final
de cada d�a i>
145
00:15:27,542 --> 00:15:30,333
fue la maravilla
de cada noche i>
146
00:15:32,833 --> 00:15:38,208
e incluso el
los caballos ten�an alas. i>
147
00:15:50,333 --> 00:15:53,792
Ese fue el mundo,
que yo conoc� de ni�o. i>
148
00:15:56,833 --> 00:16:02,792
Y no puede ser que me ha cambiado,
que tiene que ser el mundo. i>
149
00:16:04,958 --> 00:16:08,833
Y de alguna manera lo podemos arreglar,
podemos hacerlo como si fuera, i>
150
00:16:09,125 --> 00:16:12,125
podemos hacerlo
como era antes, i>
151
00:16:13,583 --> 00:16:16,792
cuando hasta los
los caballos ten�an alas. i>
152
00:16:20,958 --> 00:16:23,292
- �Ella fuma?
- No.
153
00:16:24,250 --> 00:16:26,750
- �Ella fuma mucho?
- No, en absoluto!
154
00:16:30,375 --> 00:16:33,292
me estoy muriendo en un mundo, i>
155
00:16:34,667 --> 00:16:37,000
que va a morir
antes de la muerte, i>
156
00:16:38,917 --> 00:16:41,167
porque los �ngeles
no existe i>
157
00:16:43,083 --> 00:16:45,208
y los reyes nunca se r�en. i>
158
00:16:47,125 --> 00:16:50,125
Y me temo que he
olvidado creo yo, i>
159
00:16:51,125 --> 00:16:54,083
que realmente
era un mundo, i>
160
00:16:55,250 --> 00:16:57,875
donde incluso los
los caballos ten�an alas. i>
161
00:17:03,167 --> 00:17:05,167
�Nunca ajuste
para ella el diafragma?
162
00:17:06,708 --> 00:17:08,625
No ella es s�lo un beb�.
163
00:17:11,083 --> 00:17:13,958
Pens� que hab�a una
y que faltaba ...
164
00:17:14,917 --> 00:17:16,333
�Sabes lo que quiero decir?
165
00:17:17,292 --> 00:17:19,750
Alone Now i>
166
00:17:21,417 --> 00:17:23,833
y estaba all�
algo que quise hacer, i>
167
00:17:27,583 --> 00:17:31,958
pero ha sido hace tanto tiempo que realmente
No puedo recordar lo que era. i>
168
00:17:36,958 --> 00:17:38,333
Caballos ? I>
169
00:17:52,458 --> 00:17:56,917
No se puede cantar bien?
Yo tampoco
170
00:17:57,250 --> 00:18:01,500
Yo canto tan plana.
Soy horrible.
171
00:18:02,458 --> 00:18:05,042
Pero cuando tomo
este poderoso Quinn,
172
00:18:07,750 --> 00:18:09,125
Yo canto muy bien.
173
00:18:10,333 --> 00:18:11,167
Yo canto tan hermoso.
174
00:18:16,000 --> 00:18:17,583
�Cu�l es Mighty Quinn?
175
00:18:20,750 --> 00:18:22,750
�cido. Cuando me lo ...
176
00:18:24,583 --> 00:18:26,250
Es lo bueno.
177
00:18:28,792 --> 00:18:32,042
�Cantas bien? N �
178
00:18:33,208 --> 00:18:34,708
�Quieres uno?
179
00:18:37,750 --> 00:18:44,208
a largo plazo efectos f�sicos,
a�n no se conocen, i>
180
00:18:48,875 --> 00:18:55,208
as� que voy a tener otro
arrastrar y s�lo apedreado conseguir. i>
181
00:18:58,000 --> 00:18:59,208
- No, no puedes!
- �Eso es todo.
182
00:18:59,625 --> 00:19:01,375
Es m�s, lo oigo.
183
00:19:02,083 --> 00:19:04,208
Esto no ha terminado.
184
00:19:05,333 --> 00:19:07,667
Lo s�, pero yo canto as� que ...
185
00:19:10,375 --> 00:19:12,792
... el que m�s
ver la pel�cula. i>
186
00:19:12,792 --> 00:19:19,208
El largo plazo efectos f�sicos,
a�n no se conocen ... i>
187
00:19:24,083 --> 00:19:29,750
f�sica a corto plazo
efectos son tan maravilloso ... i>
188
00:19:29,875 --> 00:19:35,042
f�sica a corto plazo
efectos son tan maravilloso ... i>
189
00:19:44,292 --> 00:19:46,042
Larry, por favor!
190
00:19:48,208 --> 00:19:49,292
�Sabes lo que
lo m�s probable es I. ..
191
00:19:49,792 --> 00:19:51,333
salir en medio de
la noche y la encuentro ...
192
00:19:51,750 --> 00:19:52,917
sin rumbo
por las calles?
193
00:19:53,292 --> 00:19:56,000
No s� por d�nde empezar.
Es una entre un mill�n.
194
00:19:57,917 --> 00:20:00,292
Estoy en lo cierto?
Es un tiro millones a uno.
195
00:20:01,458 --> 00:20:04,333
Simplemente no se puede tener
en mi conciensce
196
00:20:04,625 --> 00:20:06,958
que estamos sentados
aqu� sin hacer nada!
197
00:20:12,792 --> 00:20:15,417
�Y si ella est� ah� fuera
y ella nos necesita?
198
00:20:16,917 --> 00:20:18,917
No podemos quedarnos sentados aqu�.
199
00:20:20,667 --> 00:20:22,042
S�lo tienes que ...
200
00:20:24,042 --> 00:20:29,792
Pero lo importante es "d�nde"?
Cuando voy a buscar?
201
00:20:32,000 --> 00:20:33,625
Haga algo! Hacer cualquier cosa!
202
00:20:39,000 --> 00:20:43,417
Usted puede coger los lirios
y las rosas tambi�n, i>
203
00:20:46,792 --> 00:20:53,708
Usted puede coger las doncellas que
juro que nunca he estado jodido. i>
204
00:20:56,000 --> 00:21:01,958
Usted puede joder a los rusos,
y el Ingl�s tambi�n, i>
205
00:21:02,792 --> 00:21:08,708
Usted puede coger los alemanes,
y cada insistente Judio. i>
206
00:21:13,667 --> 00:21:18,667
folla a las reinas,
carajo los reyes, i>
207
00:21:19,500 --> 00:21:25,000
joder con los chicos
los ajustes muy peque�os. i>
208
00:21:25,500 --> 00:21:30,083
Fuck las aves, a la mierda de los cerdos,
todo lo que coger con una rama espinosa. i>
209
00:21:31,833 --> 00:21:39,000
Qui�n puede coger los astros,
y nuestras enfermeras de blanco, i>
210
00:21:40,125 --> 00:21:44,792
debe coger la feos,
s�lo ... i>
211
00:21:46,375 --> 00:21:48,833
ser amable y cort�s. i>
212
00:21:50,208 --> 00:21:57,292
Usted puede coger la luna,
y junio y el mar, i>
213
00:21:58,500 --> 00:22:02,833
Pero antes de que ellos mierda
Primero ... i>
214
00:22:04,667 --> 00:22:07,500
debe fuck me. i>
215
00:22:10,792 --> 00:22:15,625
Cristo, tu padre! No se puede simplemente que
levantarse y salir, �es mucho pedir?
216
00:22:16,125 --> 00:22:17,833
�Qu� vas a hacer?
217
00:22:18,458 --> 00:22:21,875
�Qu� vas a hacer si me voy por ah�?
�Qu� pasa si usted consigue un phoncall?
218
00:22:22,583 --> 00:22:24,083
Yo puedo contestar el tel�fono!
219
00:22:39,083 --> 00:22:40,958
- �Tiene una foto de ella?
- S�.
220
00:22:42,125 --> 00:22:43,542
�Puedo verlo.
221
00:22:44,042 --> 00:22:46,167
Este es uno que siempre llevo,
es el de mi billetera.
222
00:22:46,500 --> 00:22:48,292
Son cuatro a�os de edad.
223
00:22:52,750 --> 00:22:54,167
Est�s bromeando!
224
00:22:58,792 --> 00:23:00,667
Eso es demasiado grande.
Es demasiado pesado.
225
00:23:01,500 --> 00:23:03,500
�Sabes lo que quiero decir,
No puedo llevar a eso.
226
00:23:05,000 --> 00:23:06,375
S� que puede.
227
00:23:28,458 --> 00:23:31,083
Lynn, que estamos en la estaci�n de ahora.
228
00:23:31,542 --> 00:23:34,667
- Aqu� hay cuatro se�or auspicios.
- Muchas gracias.
229
00:23:35,833 --> 00:23:36,833
Ellos no saben nada.
230
00:23:37,625 --> 00:23:38,625
Se han comprobado los hospitales ...
231
00:23:38,958 --> 00:23:41,375
no ha habido accidentes,
nadie ha sido arrestado.
232
00:23:43,292 --> 00:23:45,917
No s�, que he dado
nosotros el nombre de algunos lugares ...
233
00:23:45,917 --> 00:23:48,250
donde los ni�os pasar el tiempo en la ciudad,
vamos a ir a buscar a ellos.
234
00:23:58,833 --> 00:24:03,000
- �Qu� quieres? - Escoc�s.
- Escoc�s. Dos.
235
00:24:03,458 --> 00:24:06,167
Siento tener
Tony arrastrado en esto.
236
00:24:06,458 --> 00:24:07,958
Eso est� bien.
237
00:24:10,708 --> 00:24:12,792
�l tiene que levantarse temprano en
la ma�ana no lo hace?
238
00:24:14,917 --> 00:24:18,083
Eso est� bien. �l
no el sue�o de todos modos.
239
00:24:23,958 --> 00:24:26,208
Veo la casa,
es muy tranquilo
240
00:24:27,083 --> 00:24:29,542
�Quieres decir que esta noche,
antes de venir aqu�?
241
00:24:31,292 --> 00:24:32,708
S�.
242
00:24:34,708 --> 00:24:37,333
- Y antes de eso?
- Esta ma�ana.
243
00:24:39,667 --> 00:24:41,042
Y antes de eso?
244
00:24:42,375 --> 00:24:45,167
Anoche fue de bolos ...
245
00:24:45,167 --> 00:24:47,833
Pero en la ma�ana ... dos veces.
246
00:24:50,250 --> 00:24:51,625
Dos veces?
247
00:24:52,000 --> 00:24:56,333
Est� loco. Ni siquiera puedo
desvestirse y va ...
248
00:24:59,375 --> 00:25:02,000
Yo estaba lavando los platos del otro
noche y me quit� la blusa ...
249
00:25:02,333 --> 00:25:03,833
as� que no lo arruinar�a.
250
00:25:04,958 --> 00:25:05,750
�l entr� ..
251
00:25:10,208 --> 00:25:11,667
En la cocina?
252
00:25:13,250 --> 00:25:14,625
Es un animal.
253
00:25:17,542 --> 00:25:19,000
�Quieres
s� lo que pas�?
254
00:25:20,125 --> 00:25:21,792
Me despert� en
la mitad de la noche,
255
00:25:22,708 --> 00:25:25,750
me dijo que levantarse de la cama
y �l me quer�a ...
256
00:25:29,833 --> 00:25:30,625
�Qu�?
257
00:25:32,750 --> 00:25:34,208
Para cantar.
258
00:25:36,708 --> 00:25:38,042
Para cantar?
259
00:25:39,583 --> 00:25:41,458
Canta. Me levant� de la cama ...
260
00:25:43,792 --> 00:25:44,583
y yo cantaba.
261
00:25:44,583 --> 00:25:47,333
Y �l dijo: "Canta m�s fuerte"
y yo le dije: "�Qu� pasa con los vecinos?"
262
00:25:47,917 --> 00:25:51,917
"Canta m�s fuerte" por lo que cant� m�s fuerte y
quer�a que yo bailara as� que bailaba.
263
00:25:55,333 --> 00:25:56,750
�Y despu�s?
264
00:26:00,792 --> 00:26:06,000
- �Qu� cantas?
- Es realmente est�pido.
265
00:26:08,208 --> 00:26:10,417
Por favor, d�game.
266
00:26:11,583 --> 00:26:17,542
- Me da verg�enza es tan rid�culo.
- No se sienta avergonzado, �qu�?
267
00:26:20,250 --> 00:26:24,542
- El tabaco es un veneno para mi cuerpo.
- Eso es muy bueno.
268
00:26:25,917 --> 00:26:30,917
Ahora, dos:
Necesito que mi cuerpo para vivir.
269
00:26:32,583 --> 00:26:36,500
Necesito que mi cuerpo para vivir.
- S�, ahora ...
270
00:26:38,042 --> 00:26:39,958
No me digas, dime!
271
00:26:40,458 --> 00:26:44,333
Le debo mi cuerpo esta
respeto y protecci�n.
272
00:26:45,625 --> 00:26:51,083
Baje usted a continuaci�n, ojos abiertos.
Como un pu�o, el pu�o apretado fuerte!
273
00:26:51,542 --> 00:26:54,708
baj� dde mi mujer en el desarrollo
sombrero calado en, Doo Dah Doo Dah ... i>
274
00:26:55,292 --> 00:26:58,500
vuelvo a casa wid de un bolsillo
llena de esta�o, Oh, d�a Doo-Dah! i>
275
00:26:59,000 --> 00:27:02,458
Vamos a correr toda la noche,
Vamos a correr todo el d�a. I>
276
00:27:02,458 --> 00:27:06,125
apuesto mi dinero en darle la lata de la sacudida de cola,
alguien apuesta en la bah�a de. i>
277
00:28:20,375 --> 00:28:24,250
Creo que deber�amos obtener alguna
aire fresco antes de volver a casa.
278
00:28:47,500 --> 00:28:49,125
Creo que est�n aqu�.
279
00:29:30,625 --> 00:29:32,042
�S�?
280
00:29:33,958 --> 00:29:35,333
S�.
281
00:29:40,625 --> 00:29:42,167
S� este es el Dr. Bronson.
282
00:29:47,625 --> 00:29:49,042
S�.
283
00:30:02,000 --> 00:30:03,542
�Qui�n soy yo
hablar con por favor?
284
00:30:07,000 --> 00:30:08,417
�Oh se�ora Tyne!
285
00:30:11,792 --> 00:30:13,792
Muy bien aguantar,
Yo ya vuelvo.
286
00:30:21,458 --> 00:30:24,542
Jeannie, mam� sabe
que se llev� algo.
287
00:30:25,500 --> 00:30:28,833
Miel tengo que saber lo que es.
�Tomaste algo con una aguja?
288
00:30:30,208 --> 00:30:31,667
Fumaste algo?
289
00:30:33,208 --> 00:30:34,875
�Tom� una pastilla?
290
00:30:36,125 --> 00:30:38,833
Preg�ntele si ella oli�
algo, he le�do que lo huela.
291
00:30:39,833 --> 00:30:41,958
�Sab�a usted, �ha
oler algo?
292
00:30:44,458 --> 00:30:46,458
Cari�o, no mam�
va a estar enojado con usted ...
293
00:30:46,708 --> 00:30:50,208
S�lo tengo que saber lo que
que es, es muy importante.
294
00:30:53,583 --> 00:30:55,292
No me refiero a darle la lata a usted, pero ...
295
00:30:55,708 --> 00:30:58,667
si no me lo preguntas, te
no me va a decir nada.
296
00:30:59,250 --> 00:31:01,833
No me dir�
as� que tengo que preguntarle.
297
00:31:10,000 --> 00:31:13,167
Ella est� bien, ella
lleg� a casa sola.
298
00:31:17,042 --> 00:31:18,667
Dile a mam�.
299
00:31:20,083 --> 00:31:21,833
Usted sabe el Dr. Bronson ...
300
00:31:23,042 --> 00:31:26,208
Me dijo que me pida
que lo que hab�a tomado.
301
00:31:26,833 --> 00:31:28,750
y entonces �l
dime qu� hacer.
302
00:31:32,542 --> 00:31:36,333
Ella est� bien, est� en algo
pero ella va a decirme lo que es.
303
00:31:36,333 --> 00:31:39,167
Jeannie es muy importante que
decirte mam� lo que ha tomado.
304
00:31:40,208 --> 00:31:42,125
�Qu� le pasa a usted?
Si usted fuera de su mente?
305
00:31:44,458 --> 00:31:47,625
- Est�s borracho! - Lo que se hace
significa que est� en algo?
306
00:31:47,958 --> 00:31:50,250
�Qu� clase de padre es usted?
�Qu� quiere decir que estoy borracho?
307
00:31:50,542 --> 00:31:53,500
Porque en algo, estoy
borracho y voy a pegarle!
308
00:31:54,042 --> 00:31:56,167
Usted se fue a buscar
para ella y que se emborrach�.
309
00:32:01,125 --> 00:32:02,708
�Se nos encontramos con ella?
310
00:32:03,792 --> 00:32:07,833
Vamos a Jeannie!
Vamos, fuera, fuera, fuera.
311
00:32:16,208 --> 00:32:18,833
�Sabe lo que
un gran padre que tiene?
312
00:32:21,042 --> 00:32:24,917
�Sabe usted cu�ntas veces
He intentado dejar de fumar?
313
00:32:27,292 --> 00:32:28,833
D�gales Margo.
314
00:32:32,667 --> 00:32:34,875
- D�gales!
- Once!
315
00:32:36,042 --> 00:32:37,750
Bronson, doctor!
316
00:32:53,250 --> 00:32:54,792
Ella nunca dijo
Me lo tom�!
317
00:32:57,458 --> 00:32:58,958
Usted habla con el doctor Bronson.
318
00:33:08,167 --> 00:33:08,792
Hola.
319
00:33:14,083 --> 00:33:14,708
Hola.
320
00:33:19,167 --> 00:33:22,083
Eso es extra�o, no
respuesta, pero oigo respirar.
321
00:33:28,708 --> 00:33:30,125
Jeannie!
322
00:36:12,333 --> 00:36:13,042
Hola.
323
00:36:14,208 --> 00:36:15,708
S�, esto es.
324
00:36:16,875 --> 00:36:18,292
S�.
325
00:36:20,750 --> 00:36:22,208
S�.
326
00:36:22,417 --> 00:36:24,000
S�, mi hija ...
327
00:36:28,333 --> 00:36:29,125
�Qu�?
328
00:36:41,917 --> 00:36:44,125
Se�orita? �Podr�a usted
hazme un favor?
329
00:36:48,042 --> 00:36:52,625
Si pudieras ver esa foto
y dime si has visto a esa chica.
330
00:36:53,667 --> 00:36:55,125
Es mi hija.
331
00:37:00,000 --> 00:37:01,458
No, no es su
332
00:37:03,917 --> 00:37:08,417
Tal vez usted podr�a colgar en
y si usted no reconocen su ...
333
00:37:08,750 --> 00:37:10,625
Tiene mi n�mero de tel�fono ...
334
00:37:14,958 --> 00:37:17,667
�Puedo ver las im�genes?
335
00:37:18,750 --> 00:37:20,167
Gracias.
336
00:37:54,750 --> 00:37:56,333
Miss ..
337
00:37:58,792 --> 00:38:00,292
�S�?
338
00:38:01,833 --> 00:38:03,167
Echa un vistazo a eso.
339
00:38:04,708 --> 00:38:07,333
Miren hacia all�, en el stand.
340
00:38:07,833 --> 00:38:10,042
Ver a la muchacha?
Es esta chica.
341
00:38:11,417 --> 00:38:13,958
- Es la chica de la foto.
- No lo s�.
342
00:38:14,750 --> 00:38:17,833
No, eso no es asunto m�o.
Deja m� solo.
343
00:38:19,333 --> 00:38:21,792
Mira la foto y mire
a la chica, que es lo mismo ...
344
00:38:21,792 --> 00:38:24,667
- No, no lo s�. - �Qu�
a mantener ... �Qu� es esto?
345
00:38:25,208 --> 00:38:28,708
�Qu� pasa si mi ...?
346
00:38:29,500 --> 00:38:30,292
N �
347
00:38:56,417 --> 00:39:00,417
�Es el se�or o la se�ora Lockston ...?
348
00:39:01,042 --> 00:39:01,708
Sra. Lockston?
349
00:39:03,333 --> 00:39:05,583
Lockston se�ora, �no
tienen una hija de desaparecidos?
350
00:39:09,500 --> 00:39:12,958
Tyne, Tyne Larry. No importa
Sra. Lockston, usted no me conoce.
351
00:39:13,292 --> 00:39:15,917
Creo que he encontrado a su hija.
Ella est� en una confiter�a ...
352
00:39:16,417 --> 00:39:20,583
�Qu�? No, yo la vi
imagen en una confiter�a ...
353
00:39:22,125 --> 00:39:24,000
S� estoy seguro de que es ella.
354
00:39:24,542 --> 00:39:27,667
Su imagen en una confiter�a
y ella est� sentada aqu�.
355
00:39:29,208 --> 00:39:29,958
�Qu�?
356
00:39:31,167 --> 00:39:32,958
No s�, espere
un minuto voy a averiguarlo.
357
00:39:37,583 --> 00:39:40,458
�Cu�l es la direcci�n en esta lista?
358
00:39:41,250 --> 00:39:44,833
No lo s�. No
quiero decir nada
359
00:39:49,208 --> 00:39:52,625
Es en la avenida primera,
entre 6 y 7.
360
00:39:52,958 --> 00:39:54,208
Es s�lo un mostrador peque�o almuerzo.
361
00:39:56,042 --> 00:39:58,292
S�, por supuesto, estoy seguro de que es ella.
362
00:39:59,708 --> 00:40:01,833
Voy a esperar, s� aqu�.
363
00:40:08,875 --> 00:40:11,667
Se�orita, �puedo tener un
taza de caf� por favor.
364
00:40:44,542 --> 00:40:46,417
Perdone, �puedo hablar con
por s�lo un segundo?
365
00:40:46,875 --> 00:40:47,667
D�jame hacerte una pregunta.
366
00:40:48,875 --> 00:40:51,417
fluencia Oye, �qu�
molestar a mi chica para?
367
00:40:52,125 --> 00:40:54,292
No estoy molestando, me
quiero hacerle una pregunta.
368
00:40:54,708 --> 00:40:55,375
Su molestando.
369
00:40:55,958 --> 00:40:57,208
�Qu� est�s haciendo fuera de su puesto?
370
00:40:57,458 --> 00:40:59,417
Si�ntese y cuidar de
lo que tienes que cuidar.
371
00:40:59,417 --> 00:41:03,000
-No estoy molestando a nadie, ...
- Entonces, �qu� est�s haciendo con ella?
372
00:41:03,833 --> 00:41:06,500
Se da la circunstancia presente
ni�a a una persona desaparecida.
373
00:41:06,875 --> 00:41:08,042
�De d�nde sacaste mi foto de?
374
00:41:08,042 --> 00:41:12,333
- Nancy Lockston. Ella es falta de ...
- Eres un detective? Llevas una pistola?
375
00:41:12,333 --> 00:41:15,875
- No, pasar a ser padre.
- �Su padre? - No.
376
00:41:16,375 --> 00:41:20,917
Entonces, �qu� te preocupa?
Ella no es su hijo, ella est� conmigo.
377
00:41:21,417 --> 00:41:23,500
Yo la tengo, que la quiero, que
no puede tenerla, ella es la m�a.
378
00:41:23,792 --> 00:41:24,667
Donde quiera que sea, adi�s.
379
00:41:29,333 --> 00:41:33,750
Oh lecciones de amor
son libres de decir, i>
380
00:41:34,000 --> 00:41:37,708
S� lecciones
el amor es libre. i>
381
00:41:38,208 --> 00:41:43,083
Y me tom� de la mano,
me mostr� d�nde pararse dijo: i>
382
00:41:43,083 --> 00:41:45,500
Lecciones en el amor es libre. I>
383
00:41:47,167 --> 00:41:50,583
Oh molesta, te molesta,
est�s refrescando mi mente, i>
384
00:41:51,542 --> 00:41:54,333
decirme que somos uno, i>
385
00:41:56,042 --> 00:41:59,958
pero �c�mo puedo ser t�
cuando llegu� yo a hacer, i>
386
00:41:59,958 --> 00:42:03,125
dijo:. Tenga m� y vas a ser mi hijo i>
387
00:42:09,875 --> 00:42:11,250
Nancy!
388
00:42:15,667 --> 00:42:17,417
Nancy, vuelve aqu�!
389
00:42:19,208 --> 00:42:21,500
Se�ora usted no paga!
390
00:42:52,958 --> 00:42:54,875
Nancy, te detenga!
391
00:42:55,792 --> 00:42:57,792
Se�ora!
392
00:43:19,292 --> 00:43:20,958
- De aqu�!
- �Qu�?
393
00:43:23,208 --> 00:43:26,833
Fue en uno de estos lugares,
Te he llamado, yo soy el se�or Tyne.
394
00:43:28,083 --> 00:43:29,583
Oh, gracias.
395
00:43:55,042 --> 00:43:58,375
Para hr�za je! J� uz nem��u.
396
00:43:58,875 --> 00:44:00,458
Lo siento mucho.
397
00:44:01,750 --> 00:44:08,542
Por favor, no te arrepentir�s. Mi bondad
era tan dulce que me ayudes.
398
00:44:08,958 --> 00:44:12,375
No s� c�mo se
encontrar a nadie en esta ciudad.
399
00:44:12,375 --> 00:44:12,792
Lo s� ...
400
00:44:16,458 --> 00:44:18,917
Es as� que era una especie
de que me llames.
401
00:44:24,083 --> 00:44:27,208
�Cu�nto tiempo
�Ha sido usted miembro?
402
00:44:29,917 --> 00:44:33,417
- �C�mo dice?
- Usted es un miembro no es as�?
403
00:44:34,500 --> 00:44:38,458
- �De qu�? - Eres
no es miembro de SPFC.
404
00:44:40,083 --> 00:44:41,667
No s� qu� es eso.
405
00:44:44,750 --> 00:44:47,500
Es la Sociedad para la
Los padres de los ni�os de Fugitivos.
406
00:44:48,667 --> 00:44:50,583
Usted ha o�do hablar de
no tiene?
407
00:44:52,667 --> 00:44:54,250
No lo s�.
408
00:44:55,875 --> 00:44:58,958
Es muy bien sabido. Es
estado en todos los peri�dicos.
409
00:44:59,917 --> 00:45:03,625
Tuvimos un art�culo en la revista Time.
�No has le�do al respecto?
410
00:45:05,667 --> 00:45:08,083
Creo que le� ... usted sabe
ha habido ninguna raz�n para que ...
411
00:45:08,375 --> 00:45:11,333
me hagas caso
nada de eso hasta ahora.
412
00:45:13,500 --> 00:45:17,042
- �Cu�nto tiempo ha estado ella
Sr. Tyne ido? - Larry.
413
00:45:19,333 --> 00:45:20,833
Alrededor de una semana.
414
00:45:23,458 --> 00:45:27,458
- �Qu� pasa con tu chica?
- El m�o se ha ido por 7 meses.
415
00:45:32,458 --> 00:45:35,542
No siento ninguna
A cargo de ella.
416
00:45:37,583 --> 00:45:39,167
Te dir� lo que
mi filosof�a es:
417
00:45:39,500 --> 00:45:41,833
Creo que todo
lo que nos sucede en la vida es ...
418
00:45:42,875 --> 00:45:48,583
es s�lo otra experiencia de vida y
debe tener todo de ella podemos.
419
00:45:50,500 --> 00:45:53,125
Es una experiencia de vida.
�Sabes lo que quiero decir?
420
00:45:58,042 --> 00:45:59,792
Es una filosof�a maravillosa.
421
00:46:09,833 --> 00:46:11,250
Usted sabe, usted podr�a ...
422
00:46:11,583 --> 00:46:16,208
encontramos que esta experiencia podr�a ser
uno muy profundo para usted y su ...
423
00:46:17,292 --> 00:46:19,333
Est� casado �no?
424
00:46:19,333 --> 00:46:22,208
Usted no est� divorciado o
viudas o algo as�?
425
00:46:22,792 --> 00:46:23,375
N �
426
00:46:24,958 --> 00:46:27,333
Bueno, Ben y yo, Ben,
ese es mi esposo ...
427
00:46:27,750 --> 00:46:30,292
encontramos desde Nancy se ha ido ...
428
00:46:30,667 --> 00:46:33,208
s�lo en la b�squeda de ella es
nos llev� m�s cerca.
429
00:46:34,375 --> 00:46:37,500
Realmente nuestra relaci�n est� m�s cerca ...
430
00:46:38,750 --> 00:46:39,458
m�s profundo.
431
00:46:49,208 --> 00:46:53,667
Tal vez usted y yo podemos ver algunos
m�s, juntos ... para tu chica?
432
00:46:55,583 --> 00:47:00,500
- No hasta en los techos?
- No, no, quiero decir en la calle.
433
00:47:03,208 --> 00:47:08,333
Oh s�, eso ser�a
muy agradable. Me gustar�a eso.
434
00:47:09,667 --> 00:47:14,667
- Bueno. Perm�tanme hacer una
phoencall corto, ok? - Muy bien.
435
00:47:31,458 --> 00:47:32,958
Lynn, no se emociona ...
436
00:47:33,250 --> 00:47:35,875
No la he encontrado pero he encontrado
alguien que ha visto y ella ...
437
00:47:37,042 --> 00:47:39,125
Ella es arrestado.
Ella es arrestado por robar en tiendas.
438
00:47:39,125 --> 00:47:41,375
Ella est� en la c�rcel. Ella los 300 kil�metros de distancia.
Tenemos que llevarla a casa.
439
00:47:41,667 --> 00:47:44,083
Ella est� en Nueva York.
Tenemos que gp y llevarla a casa.
440
00:48:03,583 --> 00:48:07,417
Es domingo,
como lo fue hace una semana. i>
441
00:48:11,667 --> 00:48:15,333
Siete d�as de la eternidad. i>
442
00:48:19,667 --> 00:48:23,417
Las personas que viven,
Quiero vivir demasiado, i>
443
00:48:26,375 --> 00:48:28,167
Pero es domingo ... i>
444
00:48:30,167 --> 00:48:31,750
�Qu� es lo que roban?
445
00:48:35,125 --> 00:48:37,542
Un japon�s
televisi�n portable.
446
00:48:39,458 --> 00:48:40,917
Sony?
447
00:48:44,583 --> 00:48:46,000
Mitsubishi.
448
00:48:46,458 --> 00:48:49,167
- El Sr. y la Sra. Tyne?
- S�.
449
00:49:09,458 --> 00:49:10,917
�D�nde est� ella?
450
00:49:12,875 --> 00:49:14,958
- �Qu�?
- Me dijo d�nde est�.
451
00:49:15,750 --> 00:49:17,708
- �D�nde est� qui�n?
- �D�nde est� nuestra hija.
452
00:49:19,042 --> 00:49:23,042
-Ella 's sentado all� en el
banco. -No, no, eso es Corrina Divito.
453
00:49:24,833 --> 00:49:27,917
No, esto es Jeannie Tyne.
454
00:49:29,042 --> 00:49:33,917
- Espera un minuto. Su se�or y la se�ora Tyne?
- S�, por supuesto, pero ...
455
00:49:34,708 --> 00:49:37,458
- �Cu�l es tu nombre?
- Corrina Divito.
456
00:49:37,667 --> 00:49:40,708
Por favor, la Sra. D.. Tyne se�ora!
Vaya por delante, �c�mo te llamas?
457
00:49:43,625 --> 00:49:45,750
Dame un par de minutos.
Muchas gracias.
458
00:49:50,875 --> 00:49:54,333
- �Qu� pas�?
- No lo s�.
459
00:50:05,667 --> 00:50:07,958
Esta chica no es su hija.
460
00:50:09,583 --> 00:50:12,833
Ahora mantiene su
nombre es Corrina Divito.
461
00:50:14,500 --> 00:50:17,458
Ella dice que no sabe nada
wherebaouts de su hija
462
00:50:18,208 --> 00:50:21,375
y utiliz� su nombre como un alias
en el momento de la aprehensi�n de ...
463
00:50:23,208 --> 00:50:25,875
Por temor a la desaprobaci�n de los padres.
464
00:50:26,625 --> 00:50:29,083
Siento que esto ten�a que suceder, pero ...
465
00:50:32,208 --> 00:50:34,083
Si desea un poco de caf�?
466
00:50:36,375 --> 00:50:38,500
Cuando esa llamada se
de la polic�a,
467
00:50:40,000 --> 00:50:42,958
y ASID Jeannie fue
detenidos por robar en tiendas,
468
00:50:44,083 --> 00:50:45,583
era tan horrible.
469
00:50:47,000 --> 00:50:48,583
Cualquier cosa menos eso, nada!
470
00:50:51,708 --> 00:50:53,833
Y luego, cuando fuimos all�,
471
00:50:55,000 --> 00:50:57,292
y vimos que poco
chica sentada en la silla,
472
00:50:59,333 --> 00:51:01,958
Yo deseaba que hab�a sido Jeannie.
473
00:51:03,875 --> 00:51:05,667
Puedes buscar Lynn, hay
nada de malo con ella.
474
00:51:05,917 --> 00:51:08,042
Ella no est� bajo arresto,
no ha tenido un accidente.
475
00:51:08,042 --> 00:51:10,792
Ella est� fuera de lugar que tiene un
el momento justo con sus amigos ...
476
00:51:11,042 --> 00:51:13,958
se est� divirtiendo mientras estamos rompiendo
nuestros cuellos corriendo y ...
477
00:51:13,958 --> 00:51:16,625
la conducci�n de un lugar a otro
como un par de locos.
478
00:51:16,958 --> 00:51:19,667
Si fu�ramos inteligentes, estar�amos
tener tan divertido como es!
479
00:51:20,500 --> 00:51:24,042
Eso es lo que debemos hacer, vaya
en alguna parte y pasar un buen rato!
480
00:52:35,333 --> 00:52:38,792
- Me gustar�a otro punz�n de ginebra en la
rocas. - No, no, no, espera un minuto!
481
00:52:41,208 --> 00:52:45,083
- Otra barrena ginebra en las rocas.
- Espera un minuto, hemos tenido suficiente.
482
00:52:45,458 --> 00:52:48,333
- Pero t� eres el que dijo ...
- S�lo el cheque, por favor.
483
00:52:48,583 --> 00:52:51,833
- No, s�lo un segundo ...
- S�lo el cheque, eso es todo ok.
484
00:52:52,208 --> 00:52:56,667
Hemos tenido un buen momento pero hemos
Tiene 4 horas en coche de vuelta a Nueva York.
485
00:52:57,417 --> 00:52:59,833
- �Est�s cansado?
- Estoy cansado.
486
00:53:00,500 --> 00:53:03,958
- �Est�s muy cansado?
- S�, estoy muy muy cansado.
487
00:53:04,333 --> 00:53:06,250
Bueno �por qu� no
nos quedamos la noche?
488
00:53:28,083 --> 00:53:31,042
Me gustar�a que la barrena ginebra
ahora ... en las rocas.
489
00:53:39,625 --> 00:53:42,292
La miel no se toman
las llaves. Si�ntese aqu�.
490
00:53:45,583 --> 00:53:47,042
Vamos, vamos a ir a dormir.
491
00:53:47,667 --> 00:53:50,208
Oh, yo quiero bailar!
492
00:53:51,917 --> 00:53:54,833
Estoy cansado. No puedo hacer
ese tipo de baile.
493
00:53:55,167 --> 00:53:57,583
- S� se puede.
- �Oh cono!
494
00:53:59,042 --> 00:54:00,958
Bueno vamos a verlos.
495
00:54:06,125 --> 00:54:08,458
O podr�amos simplemente
miran unos a otros.
496
00:54:12,583 --> 00:54:15,292
- Ok. - M�rame. - Ok.
497
00:54:18,125 --> 00:54:20,625
- Usted no est� buscando a m�.
- Estoy buscando a ti.
498
00:54:21,250 --> 00:54:24,542
- No me est�s viendo!
- Por supuesto que estoy viendo.
499
00:54:27,042 --> 00:54:28,625
�Qu� estoy haciendo?
500
00:54:30,250 --> 00:54:31,792
�Qu� estoy haciendo?
501
00:54:44,583 --> 00:54:45,750
Pues mira yo voy a ir a la cama.
502
00:54:46,000 --> 00:54:49,125
Si quieres vamos, vamos,
si te quieres quedar aqu�, qu�date.
503
00:55:18,167 --> 00:55:21,292
- �Hay alguien sentado aqu�?
- No.
504
00:55:22,375 --> 00:55:25,500
- Alguien estaba sentado en esta lista?
- S�.
505
00:55:26,042 --> 00:55:27,833
Si se vuelve?
506
00:55:28,708 --> 00:55:29,500
N �
507
00:55:31,542 --> 00:55:33,750
Mi nombre es Norman.
508
00:55:34,542 --> 00:55:36,792
- Este es mi amigo Schuyler.
- �Qu�?
509
00:55:36,792 --> 00:55:38,625
Mi nombre es Schuyler.
510
00:55:38,875 --> 00:55:41,542
- Eso es un nombre gracioso.
- S�, �l es un tipo gracioso.
511
00:55:43,000 --> 00:55:45,458
- �Cu�l es tu nombre?
- Lynn.
512
00:55:45,792 --> 00:55:50,708
- �Qu� est�s bebiendo Lynn?
- Taladro de ginebra en las rocas.
513
00:55:50,958 --> 00:55:56,500
- Gin ... �qu�?
- Taladro de ginebra en las rocas.
514
00:55:57,833 --> 00:55:59,542
barrena Gin, bien.
515
00:56:00,250 --> 00:56:04,292
-No parec�a divertido para m�. -�l 's se
algunas historias divertidas, que las grietas me up.
516
00:56:04,875 --> 00:56:07,917
Usted puede llevarlo a un funeral,
usted estar�a en el suelo riendo.
517
00:56:07,917 --> 00:56:10,750
Dile que ... usted sabe,
que uno de Bob.
518
00:56:13,375 --> 00:56:14,667
Es la historia m�s divertida
Que he o�do en mi vida.
519
00:56:15,042 --> 00:56:17,208
Pero esto no es una broma,
esta es una historia real.
520
00:56:18,208 --> 00:56:22,000
Es una historia, es una broma. Si usted le dice
algo terrible muy divertido ...
521
00:56:22,292 --> 00:56:24,167
la gente va a re�r,
no lo entiendes?
522
00:56:24,167 --> 00:56:29,000
-Se�ores, ha sido muy agradable.
-Tienes que ir a la habitaci�n de la ni�a?
523
00:56:29,292 --> 00:56:32,625
- Muy bonito conocerte Schuyler.
- �Vienes de nuevo? Lynn?
524
00:56:34,500 --> 00:56:36,833
�Qu� est�s buscando?
Ir detr�s de ella, ella te quiere.
525
00:56:36,833 --> 00:56:41,083
- Ella no me quiere.
- �Usted la quiere? - No.
526
00:56:42,792 --> 00:56:45,333
- �Puedo ir tras ella?
- Si desea.
527
00:56:45,333 --> 00:56:48,542
Si quiero! �Qu� voy a
aqu�, para jugar al ping-pong?
528
00:57:18,167 --> 00:57:19,750
No encienda la luz.
529
00:57:20,375 --> 00:57:25,167
Soy yo Schuyler, ya sabes ...
el gracioso de la barra.
530
00:57:27,000 --> 00:57:29,583
Yo estar� contigo en un segundo.
531
00:57:50,833 --> 00:57:52,458
Voy a estar all�.
532
00:58:11,792 --> 00:58:16,083
Camptown carreras
cantar la canci�n ... i>
533
00:58:18,333 --> 00:58:23,583
Camptown carreras
cinco millas de largo ... i>
534
00:58:23,875 --> 00:58:30,250
gwine a correr toda la noche!,
Gwine a correr todo el d�a. I>
535
00:58:30,875 --> 00:58:36,667
apuesto mi dinero en darle la lata de la sacudida de cola,
alguien apuesta en la bah�a de. i>
536
00:58:43,875 --> 00:58:47,167
- �Tiene algo que te
quisiera agregar? - S�, lo creo.
537
00:58:48,458 --> 00:58:52,750
Tenemos con nosotros esta
por la noche la se�orita Elena Lubar.
538
00:58:53,042 --> 00:58:55,375
Est� sentada
justo all�.
539
00:58:55,625 --> 00:59:00,083
Ahora la se�orita Lubar ha estado fuera
de su casa durante seis meses.
540
00:59:00,875 --> 00:59:05,542
Ella pudo haber visto a su hijo
o los ni�os como el caso,
541
00:59:06,375 --> 00:59:09,542
y ella va a ser muy feliz
responder a sus preguntas si usted ...
542
00:59:09,542 --> 00:59:14,500
forman una fila y mostrar el resultado de
sus fotos de su hijo.
543
00:59:14,750 --> 00:59:16,833
Usted podr�a ser uno
de los afortunados.
544
00:59:17,583 --> 00:59:20,542
y usted podr�a ser capaz de
localizar a su hijo a trav�s de ella.
545
00:59:24,125 --> 00:59:27,792
S�, vamos a darle un
buena ronda de appause!
546
01:00:14,542 --> 01:00:18,042
- Creo que la conozco.
- Este es mi hijo.
547
01:00:23,875 --> 01:00:25,792
Cari�o, alguien saludando a nosotros.
548
01:00:26,625 --> 01:00:29,583
Hola Ben, quiero que
encontrarse con un amigo m�o.
549
01:00:30,000 --> 01:00:31,583
Ella viene.
550
01:00:31,958 --> 01:00:35,583
Ya sabes, te acuerdas de que el hombre
Ya te dije que conoc�. Perdone por favor.
551
01:00:39,333 --> 01:00:42,000
Hola, �c�mo est�s?
552
01:00:45,375 --> 01:00:46,833
Mam�?
553
01:00:56,583 --> 01:00:58,000
Mam�?
554
01:01:09,042 --> 01:01:10,417
Hay alguien en casa?
555
01:01:14,917 --> 01:01:16,917
Los amigos ...
556
01:01:18,333 --> 01:01:21,500
- Se�oras y se�ores ...
- Annie viene uno, estaban empezando.
557
01:01:23,000 --> 01:01:24,500
- Hasta luego.
- Niza verte.
558
01:01:27,292 --> 01:01:29,625
Amigos, como ustedes saben,
559
01:01:30,333 --> 01:01:36,000
la finalidad y el objetivo de nuestra 'sociedad de la
para los padres de ni�os de Fugitivos 'es
560
01:01:37,083 --> 01:01:42,042
no s�lo para tratar de encontrar a los ni�os,
pero para tratar de entenderlos.
561
01:01:43,125 --> 01:01:46,667
�Cu�ntas veces ha
encontramos a nuestros hijos,
562
01:01:47,708 --> 01:01:49,250
s�lo para perder de nuevo?
563
01:01:50,042 --> 01:01:54,167
Y tal vez la m�s
dif�cil problema que enfrentamos
564
01:01:54,958 --> 01:01:58,167
se encuentra en los campos de entendimiento
los impulsos y las presiones ...
565
01:01:59,708 --> 01:02:02,792
que llevan a nuestros hijos
en la toma de medicamentos.
566
01:02:05,208 --> 01:02:09,208
Y con nosotros ... por favor!
Por favor, se�oras y se�ores.
567
01:02:09,667 --> 01:02:15,042
Con nosotros esta noche tenemos la
psic�logo estadounidense eminant
568
01:02:15,958 --> 01:02:20,167
Besh Dr., el Dr. Bob Besh,
cuyo libro usted sabe probablemente.
569
01:02:21,333 --> 01:02:23,000
Doctor Besh?
570
01:02:41,625 --> 01:02:45,625
Amigos, todo lo que hizo hincapi� en
en la cena es verdad ...
571
01:02:47,167 --> 01:02:48,958
pero realmente in�til.
572
01:02:50,125 --> 01:02:54,250
Para que usted pueda entender a su hija
y lo que est� pasando ...
573
01:02:54,708 --> 01:02:57,250
que realmente tiene que tener
una experiencia similar.
574
01:03:03,750 --> 01:03:08,667
Amigos, propongo que llevemos a cabo
un experimento de esta noche.
575
01:03:09,917 --> 01:03:12,250
Como ustedes saben, o muchos
de ustedes creo que saben,
576
01:03:12,917 --> 01:03:16,833
Yo soy abogado y lo que estoy
haciendo aqu� ahora es ilegal.
577
01:03:17,833 --> 01:03:24,083
Sin embargo, hay consideraciones que
trascienden los aspectos legales de la situaci�n,
578
01:03:24,833 --> 01:03:27,750
y que es el
la consideraci�n de nuestros hijos,
579
01:03:28,292 --> 01:03:32,375
sobre el que estamos
todos profundamente preocupado.
580
01:03:34,542 --> 01:03:39,958
Y es por eso que esta marihuana, que
Me han dicho que es particularmente pura en su forma,
581
01:03:39,958 --> 01:03:44,292
y por lo tanto tal vez particularmente
efectiva en cuanto a la reacci�n.
582
01:03:45,750 --> 01:03:50,917
Es lo que usted propone
disfrutar con este ... conmigo.
583
01:03:51,542 --> 01:03:55,000
Este es mi primer ... indulgencia.
584
01:03:55,583 --> 01:04:00,000
Y tal vez esto nos ayuda
para entender de esperar,
585
01:04:00,500 --> 01:04:05,333
qu� es lo que nuestros hijos son
participar y tal vez por qu�.
586
01:04:14,292 --> 01:04:16,750
Para ayudar a nuestros
experimento de esta noche ...
587
01:04:17,292 --> 01:04:23,208
todos somos afortunados de tener uno de
mis pacientes, Vicente Scarelli. Vince?
588
01:04:28,583 --> 01:04:30,000
Muy bien.
589
01:04:32,292 --> 01:04:34,083
Se trata de una articulaci�n.
590
01:04:36,500 --> 01:04:38,583
El conjunto tiene dos extremos.
591
01:04:39,375 --> 01:04:44,167
Cuenta con un extremo cerrado que se rueda
y otro extremo que est� abierto.
592
01:04:46,375 --> 01:04:49,875
Tome la articulaci�n con la
extremo abierto hacia arriba
593
01:04:50,167 --> 01:04:55,708
firmemente entre entre el
los dedos pulgar e �ndice, as�.
594
01:04:58,250 --> 01:04:59,875
�Sabes lo que estoy diciendo?
595
01:05:02,000 --> 01:05:04,500
Entonces usted lo toma y
lo puso en su boca,
596
01:05:06,083 --> 01:05:07,542
les gusta esto.
597
01:05:09,042 --> 01:05:12,458
Luego de tomar un
partido, que lo de luz ...
598
01:05:12,458 --> 01:05:17,042
lo pones hasta el final y
usted inhala muy profundamente, como ...
599
01:05:19,542 --> 01:05:21,042
Me gusta eso.
600
01:05:23,417 --> 01:05:26,208
Y a medida que usted inhala, recu�stese
los bordes de la boca
601
01:05:26,542 --> 01:05:29,542
para que deje en una gran cantidad de
ox�geno, junto con el humo.
602
01:05:29,792 --> 01:05:33,625
Es muy importante obtener una
mezcla de pasto y el ox�geno.
603
01:05:34,042 --> 01:05:37,333
Despu�s de inhalar hacer
no exhala inmediatamente,
604
01:05:37,917 --> 01:05:40,167
pero inhalan muy lejos en su espalda
605
01:05:40,792 --> 01:05:43,958
y lo sujeta con su
diafragma para un conteo de diez.
606
01:05:50,750 --> 01:05:53,833
Potom Y luego exhale,
preferentemente a trav�s de la nariz.
607
01:05:58,708 --> 01:06:00,125
�Lo tienes?
608
01:06:02,583 --> 01:06:06,500
Ahora lo que usted debe
recordar es que despu�s de inhalar
609
01:06:07,375 --> 01:06:11,750
usted toma la articulaci�n y pasarlo a
la persona sentada a tu lado.
610
01:06:13,625 --> 01:06:17,500
No, repito, no
No se acerque a la articulaci�n.
611
01:06:18,583 --> 01:06:21,208
Esto se llama la bogarting
conjunta y es muy grosero.
612
01:06:21,708 --> 01:06:24,542
As� que lo toma y se le pasa
a la persona sentada a tu lado
613
01:06:25,292 --> 01:06:28,958
hasta que la articulaci�n se pasa
alrededor y es muy muy peque�o.
614
01:06:30,333 --> 01:06:32,042
Eso se llama una cucaracha.
615
01:06:32,958 --> 01:06:36,042
- El resto es una cucaracha?
- S�. - Roach.
616
01:06:40,250 --> 01:06:41,667
Y voy a recoger las.
617
01:06:43,750 --> 01:06:46,833
Ahora, �existen otros
pregunta antes de encender un cigarrillo?
618
01:06:46,833 --> 01:06:51,000
S�, usted ha dicho que debe contar con
diez, la rapidez con que contamos?
619
01:06:52,917 --> 01:06:55,792
S�lo lo suficientemente r�pido como para
que no se desmaye.
620
01:06:58,583 --> 01:07:01,292
�Cu�ntos a�os en
prisi�n representa esto?
621
01:07:02,333 --> 01:07:08,125
Un hombre en Michigan fue sentenciado a
10 a�os de c�rcel por tener dos articulaciones.
622
01:07:10,458 --> 01:07:14,625
Para una persona que salga
fumar ... �es peligroso?
623
01:07:15,625 --> 01:07:18,083
La marihuana no contiene nicotina.
624
01:07:20,083 --> 01:07:21,625
�Alguna otra pregunta?
625
01:07:22,500 --> 01:07:24,042
S�.
626
01:07:24,333 --> 01:07:27,500
Creo que todos ten�amos
bebidas con la cena.
627
01:07:28,542 --> 01:07:31,583
La droga y el alcohol, la mezcla?
628
01:07:32,708 --> 01:07:34,333
Oh que va a mezclar.
629
01:07:36,208 --> 01:07:37,750
Gracias.
630
01:07:38,500 --> 01:07:43,333
todos bien, ahora vamos
para iluminar. Consigue tus partidos listo.
631
01:07:44,667 --> 01:07:45,917
Huelga el partido ...
632
01:07:51,875 --> 01:07:53,500
Estamos esperando por usted.
633
01:07:56,792 --> 01:07:59,125
Muy bien. La luz de la articulaci�n.
634
01:08:19,958 --> 01:08:21,542
Inhale.
635
01:08:24,833 --> 01:08:26,458
Paso de la articulaci�n.
636
01:08:31,917 --> 01:08:33,667
3, 4, 5, 6, 7,
637
01:08:37,458 --> 01:08:39,792
- 8, 9 ...
- Piense en bogarting manos.
638
01:08:43,917 --> 01:08:46,083
No se olvide de curvatura de sus labios.
639
01:08:51,292 --> 01:08:53,000
Hey chica, no hagas trampa!
640
01:08:55,958 --> 01:08:57,875
- �Qui�n yo?
- S� usted.
641
01:08:58,375 --> 01:09:02,583
- Tengo problemas con mi tr�quea.
- Bueno, s�lo tiene que pasar el tiempo.
642
01:09:14,667 --> 01:09:16,792
- �Sientes algo?
- No.
643
01:09:17,833 --> 01:09:20,250
Huele a stinkweed.
644
01:09:26,792 --> 01:09:29,083
�Sientes algo?
645
01:09:38,917 --> 01:09:41,458
Y ahora, siento nada ahora?
646
01:10:04,542 --> 01:10:06,167
�Nada!
647
01:10:20,542 --> 01:10:22,042
S�lo rel�jate todo el mundo.
648
01:10:24,500 --> 01:10:27,750
Relajarse y volar.
�Te animas a un gran p�jaro.
649
01:10:32,375 --> 01:10:36,667
respiraci�n,
todas las criaturas son, i>
650
01:10:40,792 --> 01:10:46,583
m�s brillante que la m�s brillante que
estrellas, que son, por ahora. i>
651
01:10:50,750 --> 01:10:58,083
Tienes dentro de m�,
m�s cerca que puede ser. i>
652
01:11:00,667 --> 01:11:06,375
Besas mi sangre,
y la sangre me mata. i>
653
01:11:08,292 --> 01:11:11,208
Rel�jate, s�lo respira. Eso es
todo lo que tienes que hacer, s�lo respira.
654
01:11:13,375 --> 01:11:17,875
Deja que el ritmo te lleve y vaya
con la m�sica. S�lo vuela lejos.
655
01:11:19,083 --> 01:11:21,667
Flotador, simplemente flotar todo el camino.
656
01:11:22,083 --> 01:11:25,042
Siento todo tu ... cavar su
todo el cuerpo flotando de distancia.
657
01:11:28,292 --> 01:11:30,042
Se�ores ...
658
01:11:31,417 --> 01:11:35,208
- Creo que estoy empezando a
sentir algo. - Pues adelante!
659
01:11:36,750 --> 01:11:38,250
Vibraciones.
660
01:11:42,625 --> 01:11:46,042
Es como una extra�a difusa.
661
01:11:48,167 --> 01:11:49,917
V�ase, no es hermoso? Hermosa
662
01:11:50,792 --> 01:11:54,042
Simplemente hacer lo que quiera,
lo que le apetezca hacer.
663
01:11:55,000 --> 01:11:56,792
Lo que viene a la mente.
664
01:11:57,667 --> 01:12:01,667
Y vaya con �l, ir con �l
todo el camino. No aguanta.
665
01:12:04,625 --> 01:12:08,542
Rel�jate y deja que suceda!
No se siente en �l, s�lo ...
666
01:12:09,042 --> 01:12:11,208
Que la mosca!
667
01:12:22,458 --> 01:12:24,375
�Qu� es? �Aqu� est�!
668
01:12:24,792 --> 01:12:28,333
No pensar en ello,
movimiento justo con el momento.
669
01:12:29,542 --> 01:12:32,667
Tome el impulso
y se mueven con �l!
670
01:12:35,542 --> 01:12:42,875
Besas mi sangre,
y la sangre me besas. i>
671
01:13:03,458 --> 01:13:05,083
No me siento nada.
672
01:13:12,375 --> 01:13:15,417
�Oh, qu� hermosa casa.
673
01:13:15,708 --> 01:13:19,083
Hola Ben, ven aqu�, mira!
No, eso de m�s all�.
674
01:13:19,708 --> 01:13:23,917
- M�ralo aqu�. - S�,
se ve muy bien. - Mira mira!
675
01:13:26,125 --> 01:13:30,417
- Ahora mira aqu�. - Hey, eso es
la m�s vil que he visto nunca!
676
01:13:33,792 --> 01:13:35,583
�No es eso algo?
Eso es notable.
677
01:13:36,417 --> 01:13:37,958
Eso es lo que quiero decir
por una obra de arte.
678
01:13:40,208 --> 01:13:42,125
�Oh, que tiene un
botella de colecci�n!
679
01:13:52,917 --> 01:13:54,500
Tarjetas, que son
realmente va a jugar?
680
01:13:54,500 --> 01:13:58,208
Vamos a jugar una mano
Fanny de la duquesa.
681
01:14:00,375 --> 01:14:02,083
Pero yo no lo s�
c�mo jugar a eso.
682
01:14:02,333 --> 01:14:04,708
Es muy simple. No vamos a
juego que, vamos a jugar ...
683
01:14:05,917 --> 01:14:09,042
- No s� c�mo jugar a nada. - Usted
significa que usted no sabe c�mo jugar al poker?
684
01:14:11,125 --> 01:14:14,833
Nunca he o�do de nadie que no
sabe c�mo jugar al p�ker antes.
685
01:14:15,208 --> 01:14:19,417
No quiero perder. No me importa
lo que sucede, si no puedes perder.
686
01:14:19,667 --> 01:14:21,458
No, si pierdo lo dej�.
687
01:14:21,458 --> 01:14:24,750
Bueno, eso es una tonter�a. No creo que
esta mujer no tiene columna vertebral.
688
01:14:25,167 --> 01:14:27,750
Lo s�, pero es que
haberla operado.
689
01:14:29,042 --> 01:14:30,542
Me gustar�a decir que!
690
01:14:31,208 --> 01:14:32,917
Vamos a jugar ...
Me gustar�a que ten�a que hacerlo!
691
01:14:33,667 --> 01:14:38,208
Vamos a jugar,
Texas, un arreglo de cuentas de la tarjeta.
692
01:14:39,167 --> 01:14:44,083
- Nunca he o�do hablar de �l. - Everone toma
una tarjeta y el hombre de baja es el perdedor.
693
01:14:44,292 --> 01:14:45,958
- Espere. - �Qu�?
- No estoy lista.
694
01:14:53,250 --> 01:14:55,542
Ok, ahora usted listo?
695
01:14:57,500 --> 01:14:59,125
- �Est� usted listo?
- Estoy listo.
696
01:14:59,417 --> 01:15:03,292
- Oh, ella est� lista ok.
- Se corta las tarjetas de Larry.
697
01:15:06,208 --> 01:15:08,458
Usted quiere tomar la primera?
698
01:15:09,333 --> 01:15:11,417
- No quiero ser el primero.
- Lynn?
699
01:15:12,417 --> 01:15:14,125
�Alguien m�s que yo, t�!
700
01:15:15,750 --> 01:15:16,542
Ok.
701
01:15:25,042 --> 01:15:29,500
Lo sab�a, sab�a que iba a perder.
No quiero jugar, voy a perder.
702
01:15:30,167 --> 01:15:31,958
Bueno, c'est la vie.
703
01:15:32,417 --> 01:15:34,583
- Ok!
- Ok �qu�?
704
01:15:35,042 --> 01:15:38,583
Vamos, tienes que tomar algo fuera.
Ella tiene que tomar algo fuera.
705
01:15:40,000 --> 01:15:41,583
S�, tienes que tomar algo fuera.
706
01:15:42,333 --> 01:15:49,375
Las reglas de enfrentamiento de Texas una tarjeta de
es que tienes que tomar algo fuera.
707
01:15:49,625 --> 01:15:52,000
- Lo hice.
- �Qu� te quitas?
708
01:15:53,625 --> 01:15:56,375
- Mis zapatos.
- Oye, lo hizo! �Mira!
709
01:15:58,958 --> 01:16:02,250
- Tienes que sacar ...
- Hey esos son hermosos zapatos!
710
01:16:02,250 --> 01:16:04,125
- Muchas gracias.
- Este es un arreglo de cuentas de tarjetas de Texas!
711
01:16:04,292 --> 01:16:11,125
- Les saque de banda detr�s de usted.
- Eso es Rhode enfrentamiento isla.
712
01:16:11,625 --> 01:16:15,708
Tendr�an que linchar en Texas.
Eres hermosa!
713
01:16:19,375 --> 01:16:21,375
- �Bravo!
- �Otra vez!
714
01:16:22,917 --> 01:16:24,625
Vaya por delante.
715
01:16:30,208 --> 01:16:32,875
- �Qui�n es ahora?
- �No yo!
716
01:16:35,208 --> 01:16:36,792
Larry.
717
01:16:41,250 --> 01:16:43,083
M�s!
718
01:16:46,458 --> 01:16:47,500
Una vez m�s!
719
01:16:49,083 --> 01:16:50,833
aplaudir a lo largo de todo el mundo ahora! i>
720
01:16:51,792 --> 01:16:53,875
quiero a todo el mundo
a aplaudir a lo largo de i>
721
01:16:55,917 --> 01:17:02,625
Tiene la whold
mundo en sus manos ... i>
722
01:17:11,000 --> 01:17:16,542
�l tiene todos los perdidos
los ni�os en sus manos ... i>
723
01:17:26,208 --> 01:17:28,542
Me gusta este juego!
724
01:17:30,250 --> 01:17:36,750
�l te tiene y
mi hermano en sus manos ... i>
725
01:17:41,083 --> 01:17:44,542
�l tiene toda la
mundo en sus manos ... i>
726
01:17:50,500 --> 01:17:52,375
Mis felicitaciones al chef.
727
01:17:53,417 --> 01:17:59,292
�l te tiene y
mi hermana en sus manos ... i>
728
01:18:04,375 --> 01:18:07,667
�l tiene toda la
mundo en sus manos ... i>
729
01:18:07,958 --> 01:18:12,542
�l tiene todo el mundo en sus manos ... i>
730
01:18:18,792 --> 01:18:22,208
�l tiene toda la
mundo en sus manos ...... i>
731
01:18:49,042 --> 01:18:52,000
Soy yo! Vas a
me deja jugar a este juego?
732
01:19:00,625 --> 01:19:03,125
�Tienes una dama risa sucia.
733
01:19:03,500 --> 01:19:06,750
Oh, vamos,
no puedes sentarte as�.
734
01:19:07,083 --> 01:19:13,083
En serio, varios m�dicos han
me dijo que es muy malo para la columna vertebral.
735
01:19:13,875 --> 01:19:15,792
Eres un hombre malo.
736
01:19:19,000 --> 01:19:20,917
�Salud!
737
01:19:22,042 --> 01:19:24,875
Es maravilloso que usted sabe!
738
01:19:26,042 --> 01:19:28,500
- Vamos, dibujar.
- Incluso puedo llegar a ella.
739
01:19:36,417 --> 01:19:38,583
No perd� el tiempo!
740
01:19:40,875 --> 01:19:42,833
Est� bien, oh ver.
741
01:19:47,500 --> 01:19:49,125
Perdi� de nuevo.
742
01:19:55,625 --> 01:20:00,292
No s�, no tiene
nada para despegar. �l est� desnudo!
743
01:20:10,583 --> 01:20:14,750
Bueno Larry lev�ntate! No
tiene nada que sacar, �verdad?
744
01:20:52,625 --> 01:20:54,792
Creo que
debe estar pasando.
745
01:20:57,000 --> 01:20:58,750
S�, supongo que
significa que mejor.
746
01:21:04,375 --> 01:21:05,958
Vamos a Annie.
747
01:21:09,500 --> 01:21:12,042
S�. Bueno, supongo que
significa que es mejor ...
748
01:21:13,292 --> 01:21:15,542
- Supongo que es mejor ir.
- Gracias ...
749
01:21:17,250 --> 01:21:18,500
por llevarnos a
su casa aqu�.
750
01:21:19,792 --> 01:21:21,958
Vea sus pantalones all�.
751
01:21:22,917 --> 01:21:25,625
Se ... muchas gracias.
752
01:21:26,667 --> 01:21:28,208
Annie!
753
01:21:35,292 --> 01:21:38,208
Fue realmente una excelente
por la noche no fue Ben?
754
01:21:41,500 --> 01:21:43,292
- �Est� usted listo?
- S�.
755
01:21:44,333 --> 01:21:46,042
Oh, tengo que ...
756
01:21:51,708 --> 01:21:57,750
Usted sabe que la marihuana es muy
incre�ble. La forma en que afecta ...
757
01:21:58,958 --> 01:22:00,667
Estoy muy alta.
758
01:22:07,458 --> 01:22:09,000
Noche.
759
01:23:01,750 --> 01:23:04,250
�No creemos que
deber�a hablar con ella?
760
01:23:08,417 --> 01:23:11,708
Yo no ...
No quiero discutir.
761
01:23:14,167 --> 01:23:15,917
No quiero discutir.
762
01:23:45,125 --> 01:23:46,917
�Est�s bien?
763
01:23:52,958 --> 01:23:54,958
Est�bamos preocupados por usted.
764
01:24:02,875 --> 01:24:04,500
�D�nde estabas?
765
01:24:14,500 --> 01:24:16,208
�Fue con un chico?
766
01:24:21,833 --> 01:24:23,750
Usted fue un
chico �no?
767
01:24:35,875 --> 01:24:37,458
Qu� sabemos de �l?
768
01:24:42,292 --> 01:24:44,875
�No creemos que
debe llegar a conocerlo?
769
01:24:46,625 --> 01:24:48,542
�No creemos que
debe reunirse con �l?
770
01:24:51,917 --> 01:24:57,708
Usted le dice que le gustar�a reunirse
�l y le invitamos a cenar aqu�.
771
01:24:58,875 --> 01:25:01,708
Y si �l no es un
cobarde, �l vendr�.
772
01:25:06,375 --> 01:25:07,875
�Entiendes?
773
01:25:40,917 --> 01:25:42,958
Se trata de Jamie,
esta es mi padre.
774
01:25:44,875 --> 01:25:46,417
Entre.
775
01:25:50,542 --> 01:25:52,125
Hola Jamie.
776
01:26:00,708 --> 01:26:02,208
Voy a conseguir su madre.
777
01:26:05,875 --> 01:26:07,583
Ven, si�ntate.
778
01:26:21,542 --> 01:26:23,042
Lynn ...
779
01:26:46,750 --> 01:26:48,542
No hay nada de qu� preocuparse.
780
01:26:51,250 --> 01:26:52,875
No llores.
781
01:27:31,083 --> 01:27:33,833
As� que usted est� a. ..
usted es un m�sico �eh?
782
01:27:41,125 --> 01:27:42,917
�Qu� se juega?
783
01:27:46,917 --> 01:27:51,125
�l toca el �rgano y el bajo
y el piano. Y �l canta.
784
01:27:53,208 --> 01:27:54,875
Ah, �En serio?
785
01:27:59,750 --> 01:28:01,583
Escribe su propia m�sica tambi�n.
786
01:28:07,042 --> 01:28:08,708
De hacer cualquier dinero en �l?
787
01:28:12,208 --> 01:28:13,625
�Cu�nto?
788
01:28:14,917 --> 01:28:17,042
El a�o pasado hice $ 290.000.
789
01:28:22,417 --> 01:28:23,875
�Qu� has dicho?
790
01:28:25,333 --> 01:28:28,292
290.000 d�lares, antes de impuestos.
791
01:28:32,917 --> 01:28:34,583
Es una cosa muy divertida.
792
01:28:35,333 --> 01:28:39,208
Usted ve un mont�n de cosas que
un gobierno est� haciendo,
793
01:28:41,542 --> 01:28:45,333
te hace un poco enojado.
As� que escribir algunas canciones acerca de ella.
794
01:28:47,333 --> 01:28:50,208
Intenta llegar a la mayor
muchas personas como sea posible.
795
01:28:52,083 --> 01:28:54,542
Al final, usted termina pagando por
796
01:28:54,833 --> 01:28:57,333
las mismas cosas que
te hizo enojar, en primer lugar.
797
01:29:02,875 --> 01:29:05,458
Creo que aceptar las contradicciones.
798
01:29:10,083 --> 01:29:12,292
Pero yo vivo en un
muy frugal presupuesto.
799
01:29:12,667 --> 01:29:16,667
Estoy ahorrando para poder comprar un
misiles bal�sticos intercontinentales.
800
01:29:16,667 --> 01:29:20,000
Creo que debemos cambiar
el equilibrio de poder un poco.
801
01:29:23,000 --> 01:29:26,083
Tal vez despu�s de la cena usted
cantar algo para nosotros?
802
01:29:26,750 --> 01:29:30,875
- No llevar sus instrumentos.
- Bueno, �l puede usar el piano.
803
01:29:34,542 --> 01:29:36,375
Realmente no lo s�.
804
01:29:38,500 --> 01:29:41,208
Me gustar�a escuchar algo,
Yo realmente, estoy interesado.
805
01:29:41,667 --> 01:29:46,458
Realmente no s� si podr�a, en el marco del
circunstancias, que mi palo.
806
01:30:01,708 --> 01:30:08,583
Toma mi mano,
Soy un extra�o en el para�so, i>
807
01:30:09,292 --> 01:30:13,375
todo perdido en un pa�s de las maravillas, i>
808
01:30:14,167 --> 01:30:18,250
un extra�o en el para�so. i>
809
01:30:19,125 --> 01:30:27,250
Si estoy estrellado de ojos,
hay un peligro en el para�so, i>
810
01:30:29,250 --> 01:30:37,875
para los mortales como el que se paran al lado,
un �ngel como t�. i>
811
01:30:45,292 --> 01:30:50,833
Sentir dolor y vi
el mundo est� girando. i>
812
01:30:51,125 --> 01:30:55,167
Vamos a pelear m�s,
llevar una marea. i>
813
01:30:56,958 --> 01:31:00,875
Y he perdido,
encontrar un nuevo comienzo, i>
814
01:31:02,792 --> 01:31:06,583
nos matan no m�s,
estaban en nuestro propio lado. i>
815
01:31:08,667 --> 01:31:14,292
Y el mundo es feliz,
para que nos hemos unido a lo largo, i>
816
01:31:14,708 --> 01:31:19,917
estamos solos no m�s,
somos una parte de su alma ... i>
817
01:31:20,958 --> 01:31:31,375
Downloaded From www.AllSubs.org
69320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.