All language subtitles for Reprisal.S01E04.On.the.Principles.of.Horsehound.720p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MyS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,484 --> 00:00:17,823 That fire's dying down. 2 00:00:33,145 --> 00:00:35,024 This was necessary. 3 00:00:37,403 --> 00:00:39,825 'Cause now I need you for what comes next. 4 00:00:46,421 --> 00:00:47,841 And what's that? 5 00:00:50,952 --> 00:00:52,726 Why'd you come to us, Joel? 6 00:00:55,397 --> 00:00:57,151 You found me. 7 00:00:58,696 --> 00:01:02,495 Yeah, outside of Houndsville in that dog shit knuckle ring. 8 00:01:02,496 --> 00:01:04,624 They called you Joel the Mover, 9 00:01:04,625 --> 00:01:08,507 the bare‐knuckle champ rumored to have sailed the world. 10 00:01:10,010 --> 00:01:12,473 But you know when I found you? 11 00:01:14,853 --> 00:01:18,068 When I saw you what you did to your opponent. 12 00:01:20,030 --> 00:01:21,617 That's when I found you. 13 00:01:23,412 --> 00:01:28,004 A lost man with a grievance against the world, 14 00:01:28,005 --> 00:01:30,676 a grievance against himself, 15 00:01:30,677 --> 00:01:33,056 and a man that needed a family... 16 00:01:34,434 --> 00:01:37,857 Like me... like Bash, 17 00:01:37,858 --> 00:01:40,780 like every single one of us. 18 00:01:42,450 --> 00:01:47,208 And when we tell them what the Ghouls did to us, 19 00:01:47,209 --> 00:01:50,174 they're gonna remember what it's like to be a Brawler, 20 00:01:50,175 --> 00:01:51,760 to have a family. 21 00:01:53,472 --> 00:01:55,894 And those who were not with us... 22 00:01:59,568 --> 00:02:02,406 They're gonna see what we're capable of. 23 00:02:02,407 --> 00:02:05,245 They're gonna watch us rise and burn 24 00:02:05,246 --> 00:02:10,297 and consume... and prosper. 25 00:02:22,823 --> 00:02:26,120 So, Joel the Mover, 26 00:02:26,121 --> 00:02:27,791 you can leave. 27 00:02:30,212 --> 00:02:34,888 Or you can put those Ghouls' masks 28 00:02:34,889 --> 00:02:37,476 on those Brawlers' heads 29 00:02:37,477 --> 00:02:41,582 and join us. 30 00:02:52,339 --> 00:02:54,468 And you join family. 31 00:04:14,838 --> 00:04:16,423 Yeah? 32 00:04:16,424 --> 00:04:18,886 Jukes, it's Joel. 33 00:04:18,887 --> 00:04:21,350 We need to meet. 34 00:04:23,021 --> 00:04:25,610 All right. Where you wanna do this? 35 00:04:27,697 --> 00:04:31,600 Your place. 36 00:04:35,504 --> 00:04:37,257 Thank you for your time. 37 00:04:38,594 --> 00:04:40,388 Good night, Preacher. 38 00:04:42,184 --> 00:04:44,230 And what was all that about? 39 00:04:44,231 --> 00:04:46,358 To bed, Anna. 40 00:04:48,405 --> 00:04:50,846 No! 41 00:04:50,847 --> 00:04:53,288 How could you? 42 00:04:53,289 --> 00:04:54,834 Well, I'm‐‐ 43 00:04:54,835 --> 00:04:56,964 well, I'm sorry, Miss Anna, but... 44 00:05:00,721 --> 00:05:01,849 If Tammy can forgive‐‐ 45 00:05:03,936 --> 00:05:05,815 Looking a few days ahead, 46 00:05:05,816 --> 00:05:07,526 this nice weather will continue 47 00:05:07,527 --> 00:05:09,237 with mostly sunny skies 48 00:05:09,238 --> 00:05:11,555 and mild temperatures in the upper 60s. 49 00:05:11,556 --> 00:05:13,873 Nighttime lows will hover around 58. 50 00:05:15,333 --> 00:05:17,086 The winds today 51 00:05:17,087 --> 00:05:19,008 are from the southwest at 14 miles per hour. 52 00:06:08,983 --> 00:06:10,527 Excuse me. 53 00:06:15,245 --> 00:06:16,496 I was... 54 00:06:18,126 --> 00:06:20,463 I was wondering if I could have a cup of coffee. 55 00:06:32,487 --> 00:06:34,533 What are you reading? 56 00:06:40,337 --> 00:06:42,381 I like reading too. 57 00:06:42,382 --> 00:06:46,057 I'd be reading right now, but I left my books at home. 58 00:06:48,562 --> 00:06:51,441 I like mysteries myself. 59 00:06:51,442 --> 00:06:53,697 You ever read Elmore Waterhaven? 60 00:06:53,698 --> 00:06:55,659 He wrote mysteries. 61 00:06:57,914 --> 00:07:00,292 Personally, I always thought of him 62 00:07:00,293 --> 00:07:04,259 as more of a philosopher than a mystery teller, but... 63 00:07:07,642 --> 00:07:10,918 My husband didn't really like reading. 64 00:07:10,919 --> 00:07:14,196 Actually, I don't think I ever saw him 65 00:07:14,197 --> 00:07:15,658 with a book in his hand. 66 00:07:17,369 --> 00:07:20,543 Course, he didn't really do much of anything, I guess. 67 00:07:22,672 --> 00:07:25,970 He just‐‐well, you know, he drank. 68 00:07:29,769 --> 00:07:32,106 And he died. 69 00:07:34,444 --> 00:07:36,176 He did that. 70 00:07:37,910 --> 00:07:40,916 He died from drinking? 71 00:07:44,924 --> 00:07:48,243 Can you tell me where's the nearest bus station? 72 00:07:56,238 --> 00:07:58,596 Tough spot you could have put us in. 73 00:07:58,597 --> 00:08:00,955 I had a plan, and he didn't disappoint. 74 00:08:00,956 --> 00:08:03,502 - Was he a friend of yours? - Did he seem like a friend of mine? 75 00:08:03,503 --> 00:08:05,173 - Well, you brought him here. - Because if I hadn't, 76 00:08:05,174 --> 00:08:06,634 he would have found you eventually. 77 00:08:06,635 --> 00:08:08,639 And we would have taken care of him. 78 00:08:08,640 --> 00:08:11,352 And instead, I did. 79 00:08:13,439 --> 00:08:15,694 And that shit was impressive. 80 00:08:19,911 --> 00:08:22,415 Good, because I want you to feel 81 00:08:22,416 --> 00:08:24,253 I can be on your team. 82 00:08:25,589 --> 00:08:27,384 The fuck is a Bang‐A‐Rang anyway? 83 00:08:27,385 --> 00:08:30,056 Like, a nightclub or some shit? 84 00:08:30,057 --> 00:08:31,976 It's a little more, um... 85 00:08:31,977 --> 00:08:33,897 'round the clock than that. 86 00:08:35,483 --> 00:08:38,531 And these guys, you said they're your brother's gang. 87 00:08:38,532 --> 00:08:40,242 They are. 88 00:08:40,243 --> 00:08:43,709 And you mentioned he dragged you behind a truck. 89 00:08:43,710 --> 00:08:45,335 He did. 90 00:08:45,336 --> 00:08:47,173 What would they do that for? 91 00:08:50,305 --> 00:08:52,183 I'm afraid that part is... 92 00:08:53,770 --> 00:08:56,024 A little complicated. 93 00:08:56,025 --> 00:08:58,655 So you want us to rob 'em, 94 00:08:58,656 --> 00:09:01,159 and then you can, uh... 95 00:09:01,160 --> 00:09:03,039 well, you know, do your thing. 96 00:09:03,040 --> 00:09:04,415 The score. 97 00:09:04,416 --> 00:09:05,918 That's what you'd be interested in, 98 00:09:05,919 --> 00:09:08,925 and me, I just‐‐I just need the support. 99 00:09:10,345 --> 00:09:13,644 - We don't kill people. - Unless you have to. 100 00:09:13,645 --> 00:09:15,648 Isn't that what you said? 101 00:09:15,649 --> 00:09:17,359 Unless you have to? 102 00:09:23,142 --> 00:09:24,905 You sure they got money? 103 00:09:24,906 --> 00:09:26,669 Plenty of it. 104 00:09:26,670 --> 00:09:28,964 Each Bang‐A‐Rang has its own vault. 105 00:09:28,965 --> 00:09:31,638 One we could have access to, just in and out. 106 00:09:31,639 --> 00:09:33,224 Because of your dude on the inside? 107 00:09:33,225 --> 00:09:36,898 Yes, my... dude on the inside. 108 00:09:46,668 --> 00:09:50,258 Well, he's gonna have to know what he's looking out for, 109 00:09:50,259 --> 00:09:51,886 and you're gonna have to know how we work. 110 00:09:51,887 --> 00:09:53,054 Mm‐hmm. 111 00:09:53,055 --> 00:09:54,912 Tomorrow morning, 112 00:09:54,913 --> 00:09:56,770 we'll pick you up, 113 00:09:56,771 --> 00:09:58,692 show you how it's done. 114 00:10:06,750 --> 00:10:09,964 Aw, I joined this here army to join in the fun, 115 00:10:09,965 --> 00:10:12,426 a‐jabbin' the Japs and huntin' with guns. 116 00:10:12,427 --> 00:10:15,475 And look at the job that they hand out to me. 117 00:10:15,476 --> 00:10:17,269 KP. 118 00:10:18,878 --> 00:10:20,484 KP. 119 00:10:23,074 --> 00:10:24,450 KP. 120 00:10:29,587 --> 00:10:31,006 Your beard looks like shit. 121 00:10:33,135 --> 00:10:36,015 Joel the Mover, 122 00:10:36,016 --> 00:10:40,149 now a remnant of the years like the rest of us. 123 00:10:40,150 --> 00:10:41,400 Legends get old. 124 00:10:41,401 --> 00:10:43,196 Gary, turn that shit off. 125 00:10:43,197 --> 00:10:44,929 Get out of here, both of you. 126 00:10:44,930 --> 00:10:46,662 Say, 127 00:10:46,663 --> 00:10:49,333 who in the blooming blue blazes is you? 128 00:10:49,334 --> 00:10:52,047 Technical Fairy, First Class. 129 00:10:52,048 --> 00:10:54,846 I heard you saying that everything stank‐‐ 130 00:11:06,191 --> 00:11:08,012 Some oatmeal? 131 00:11:08,013 --> 00:11:10,133 No, thanks. 132 00:11:12,030 --> 00:11:13,925 How's Burt? 133 00:11:16,848 --> 00:11:18,560 Sure he's fine. 134 00:11:20,313 --> 00:11:22,568 There's a rumor going around that he's dead 135 00:11:22,569 --> 00:11:25,281 and you guys are just covering up for it. 136 00:11:32,086 --> 00:11:34,214 You haven't been paying your tax. 137 00:11:34,215 --> 00:11:38,223 You're supposed to pay us 60% on all you take in. 138 00:11:38,224 --> 00:11:40,519 Well aware of the number, Joel. 139 00:11:40,520 --> 00:11:42,357 I'll drop it to 35. 140 00:11:43,985 --> 00:11:46,280 35, and we'll give you back 141 00:11:46,281 --> 00:11:48,452 the northeast corner of the county. 142 00:11:57,806 --> 00:11:59,057 And in return? 143 00:12:00,142 --> 00:12:03,273 Our little scrimmage couple weeks back... 144 00:12:04,694 --> 00:12:07,114 Noticed you weren't there. 145 00:12:07,115 --> 00:12:10,246 Sent Konstantinov in my place. 146 00:12:10,247 --> 00:12:11,916 Was that really your call? 147 00:12:13,837 --> 00:12:15,965 Konstantinov's not exactly someone 148 00:12:15,966 --> 00:12:17,176 to take to take no for an answer these days‐‐ 149 00:12:17,177 --> 00:12:18,805 Is he the only one of yours 150 00:12:18,806 --> 00:12:20,182 not taking no these days? 151 00:12:23,063 --> 00:12:25,986 Can't have close calls like that, Jukes. 152 00:12:28,867 --> 00:12:32,206 If you would have turned those boys over to us, 153 00:12:32,207 --> 00:12:34,461 I would have sent them straight back to you. 154 00:12:39,095 --> 00:12:40,932 We put you guys on hard times. 155 00:12:42,435 --> 00:12:43,855 I know that. 156 00:12:45,609 --> 00:12:47,987 This place, your bars, 157 00:12:47,988 --> 00:12:50,577 that two‐bit fucking drug ring you run... 158 00:12:52,163 --> 00:12:54,312 All falling apart... 159 00:12:54,313 --> 00:12:56,463 for many years now. 160 00:13:00,346 --> 00:13:02,600 Pay your tax. 161 00:13:02,601 --> 00:13:06,107 35%, northeast corner, 162 00:13:06,108 --> 00:13:08,487 so long as you take control of your guys. 163 00:13:08,488 --> 00:13:10,241 That's it. 164 00:13:12,245 --> 00:13:13,706 Mm. 165 00:13:18,257 --> 00:13:19,927 What's in it for you? 166 00:13:27,441 --> 00:13:31,408 No war and never having to see any of you ever again. 167 00:13:32,786 --> 00:13:33,872 Hmm. 168 00:13:37,796 --> 00:13:41,637 So from Joel the Mover to Joel the Peacekeeper, huh? 169 00:13:41,638 --> 00:13:43,453 All gotta live our lives. 170 00:13:43,454 --> 00:13:45,268 Let me ask you something. 171 00:13:45,269 --> 00:13:47,398 You ever actually believe that bullshit story 172 00:13:47,399 --> 00:13:49,276 all those years ago? 173 00:13:49,277 --> 00:13:52,033 Our guys ambushing you like that? 174 00:13:56,751 --> 00:13:58,336 you don't stop 175 00:13:58,337 --> 00:14:00,675 whoever the fuck's selling Scratch to Meredith, 176 00:14:00,676 --> 00:14:02,344 deal is off 177 00:14:02,345 --> 00:14:04,140 and I burn your everything. 178 00:14:28,564 --> 00:14:30,860 Where will the auction be held? 179 00:14:32,572 --> 00:14:34,702 Where will the auction be held? 180 00:14:43,636 --> 00:14:46,767 How many pounds does your cat weigh? 181 00:14:47,978 --> 00:14:51,254 How many pounds does your cat weigh? 182 00:14:58,666 --> 00:15:02,088 The bones are in the wheelbarrow. 183 00:15:02,089 --> 00:15:04,887 The bones are in the wheelbarrow. 184 00:15:07,976 --> 00:15:10,042 Right where they belong. 185 00:15:28,059 --> 00:15:30,228 Oh. Humid today. 186 00:15:30,229 --> 00:15:33,861 Feel like the humidity always brings the rain. 187 00:15:33,862 --> 00:15:35,990 Does it feel like rain out there? 188 00:15:54,068 --> 00:15:58,326 I'm sorry, I‐I didn't realize... 189 00:15:58,327 --> 00:16:02,209 Um, that'll be, uh, 7, 190 00:16:02,210 --> 00:16:05,757 uh, 54. 191 00:16:33,104 --> 00:16:37,279 Yeah, so, uh... that's Meredith's, huh? 192 00:16:37,280 --> 00:16:38,615 Not yet, it ain't. 193 00:16:38,616 --> 00:16:39,952 She said she paid. 194 00:16:39,953 --> 00:16:41,287 Not in full. 195 00:16:42,373 --> 00:16:43,793 How's your belly, fool? 196 00:16:45,713 --> 00:16:47,132 Didn't I knock you out? 197 00:16:47,133 --> 00:16:48,467 Eh. 198 00:16:48,468 --> 00:16:50,264 She said she paid in full, Gary. 199 00:16:51,600 --> 00:16:54,021 Paid in full when I was dealing with just her. 200 00:16:54,022 --> 00:16:55,440 She didn't say anything about sending 201 00:16:55,441 --> 00:16:57,236 you three rats over here. 202 00:16:58,906 --> 00:17:00,868 Said you didn't have a tow. 203 00:17:01,996 --> 00:17:04,333 We have a tow. 204 00:17:06,714 --> 00:17:08,591 Look, Gary, 205 00:17:08,592 --> 00:17:11,347 we apologize, all right? 206 00:17:12,851 --> 00:17:15,146 We were just trying to show the new guy some fun. 207 00:17:15,147 --> 00:17:17,777 Didn't realize things would get out of hand the way it did. 208 00:17:22,119 --> 00:17:25,917 However... from what we heard, 209 00:17:25,918 --> 00:17:28,632 you boys got a spanking about not paying your tax. 210 00:17:30,260 --> 00:17:32,305 I could be mistaken, but to me, it seems like 211 00:17:32,306 --> 00:17:35,312 if I was to go back, tell Meredith you said she didn't pay, 212 00:17:35,313 --> 00:17:37,211 what happens when she goes to Daddy Burt, 213 00:17:37,212 --> 00:17:39,111 talking about how the Ghouls ripped her off? 214 00:17:42,117 --> 00:17:45,207 And after everything we all just did to cool down... 215 00:17:46,794 --> 00:17:48,296 So maybe quit the shakedown bullshit 216 00:17:48,297 --> 00:17:49,841 and give us the fucking bike. 217 00:17:51,679 --> 00:17:55,102 When this goes south, and it will... 218 00:17:56,647 --> 00:17:59,736 I'm coming for you first, Matty. 219 00:18:02,909 --> 00:18:05,080 You and many others, pal. 220 00:18:11,342 --> 00:18:13,722 Excuse me. 221 00:18:19,316 --> 00:18:20,818 Any trouble? 222 00:18:20,819 --> 00:18:22,321 A little bit. 223 00:18:22,322 --> 00:18:23,868 Why? They kick your asses again? 224 00:18:25,852 --> 00:18:27,834 Well, you boys keep being so sweet, 225 00:18:27,835 --> 00:18:29,377 I might just give you a ride. 226 00:18:29,378 --> 00:18:31,007 I wouldn't be caught dead on that thing. 227 00:18:31,008 --> 00:18:32,634 Mr. Purist. 228 00:18:32,635 --> 00:18:33,888 You're welcome, by the way. 229 00:18:33,889 --> 00:18:35,473 Heh. 230 00:18:35,474 --> 00:18:38,146 I'll see you boys with the cops tonight. 231 00:18:38,147 --> 00:18:39,774 - Cops? - Mm‐hmm. 232 00:18:39,775 --> 00:18:41,401 It's Cop Night tonight. 233 00:18:41,402 --> 00:18:43,447 - Cop Night? - Fucking Cop Night. 234 00:18:57,685 --> 00:19:00,398 Few times a year, Brawlers let 'em in, 235 00:19:00,399 --> 00:19:02,110 let 'em all in... 236 00:19:03,614 --> 00:19:05,199 show 'em a good time, 237 00:19:05,200 --> 00:19:07,329 let 'em blow off whatever steam they got 238 00:19:07,330 --> 00:19:09,708 under their belts. 239 00:19:09,709 --> 00:19:13,759 And in addition to some other financial arrangements, 240 00:19:13,760 --> 00:19:15,763 they turn a blind eye... 241 00:19:15,764 --> 00:19:17,162 to everything. 242 00:19:20,230 --> 00:19:22,819 Whoo! You're looking fine. 243 00:19:24,845 --> 00:19:26,868 Whoo! 244 00:19:26,869 --> 00:19:28,872 Toast, boys. 245 00:19:30,877 --> 00:19:35,093 Joel, I say this every fucking time, but... 246 00:19:35,094 --> 00:19:37,054 thanks for this. 247 00:19:37,055 --> 00:19:38,516 Glad you're having a good time. 248 00:19:38,517 --> 00:19:41,062 Mm. 249 00:19:41,063 --> 00:19:43,443 So I got something interesting for ya. 250 00:19:43,444 --> 00:19:45,530 One of my guys, they spotted him. 251 00:19:48,453 --> 00:19:51,374 Where? 252 00:19:51,375 --> 00:19:54,549 Thrift store just outside Shawtown. 253 00:19:54,550 --> 00:19:56,092 Trailed him in an unmarked 254 00:19:56,093 --> 00:19:59,099 but lost him up by Route Dixon. 255 00:19:59,100 --> 00:20:01,186 You sure it was him? 256 00:20:01,187 --> 00:20:03,984 I think anyone would know Burt Harlow if they saw him. 257 00:20:06,238 --> 00:20:09,996 Well... he's alive. 258 00:20:09,997 --> 00:20:11,917 Seems like it. 259 00:20:13,211 --> 00:20:16,843 Listen, I can have them do a sweep of the area if you like, 260 00:20:16,844 --> 00:20:19,223 get a more specific location. 261 00:20:21,770 --> 00:20:23,397 No, just, um... 262 00:20:23,398 --> 00:20:25,276 Just keep me posted. 263 00:20:25,277 --> 00:20:27,155 Mm. 264 00:20:27,156 --> 00:20:29,034 Will do. 265 00:20:30,453 --> 00:20:33,877 Say... you got any of that other stuff? 266 00:20:33,878 --> 00:20:36,967 You know, the good stuff? 267 00:20:39,535 --> 00:20:42,101 My man. 268 00:20:47,320 --> 00:20:49,032 He just kept staring at me. 269 00:20:49,033 --> 00:20:51,412 I know. Isn't he the one that arrested you? 270 00:20:51,413 --> 00:20:53,792 She's right. 271 00:20:53,793 --> 00:20:56,547 It was. 272 00:20:56,548 --> 00:20:59,302 And there he is. 273 00:21:05,356 --> 00:21:07,235 I need whatever Scratch you have. 274 00:21:08,071 --> 00:21:09,531 I don't have any. 275 00:21:10,618 --> 00:21:13,081 You told me to stop, 276 00:21:13,082 --> 00:21:14,333 so I did. 277 00:21:16,337 --> 00:21:17,882 It's for the cops. 278 00:21:18,884 --> 00:21:20,260 Good to know. 279 00:21:20,261 --> 00:21:24,269 Yeah, and we don't let cops pay... 280 00:21:24,270 --> 00:21:25,730 for anything. 281 00:21:31,492 --> 00:21:33,621 Ain't that rich? 282 00:21:33,622 --> 00:21:35,499 You just let all your principles 283 00:21:35,500 --> 00:21:37,922 fly right out the window for the boys in blue, don't you? 284 00:21:39,091 --> 00:21:40,927 How much? 285 00:21:40,928 --> 00:21:45,095 All of it. 286 00:22:02,012 --> 00:22:04,308 You're one hell of a host, Joel. 287 00:22:10,738 --> 00:22:12,073 Thank you. 288 00:22:13,284 --> 00:22:14,745 No problem. 289 00:22:22,010 --> 00:22:23,261 Fuck. 290 00:22:34,327 --> 00:22:35,535 Fuck. 291 00:22:42,467 --> 00:22:45,139 Oh, I recognize you. 292 00:22:47,435 --> 00:22:49,231 Arrested you once. 293 00:22:50,734 --> 00:22:52,319 Yeah. 294 00:22:52,320 --> 00:22:54,908 You probably do recognize him. 295 00:22:54,909 --> 00:22:57,455 Dude's wanted for murder up in Detroit. 296 00:23:02,007 --> 00:23:04,136 You get that APB, Officer? 297 00:23:05,221 --> 00:23:09,228 Huh. 298 00:23:12,444 --> 00:23:15,658 Nah. 299 00:23:15,659 --> 00:23:18,122 I haven't seen anything from Detroit. 300 00:23:35,531 --> 00:23:37,952 Relax, little Phoenix. 301 00:23:37,953 --> 00:23:41,377 Told you... you're with us now. 302 00:23:43,549 --> 00:23:45,217 Oh. 303 00:23:50,771 --> 00:23:52,858 Where are you off to today? 304 00:23:52,859 --> 00:23:55,948 Just running some errands. 305 00:23:57,200 --> 00:23:58,620 Oh. 306 00:23:59,914 --> 00:24:04,214 Well... I'll be leaving this afternoon. 307 00:24:11,019 --> 00:24:12,606 I'm sorry? 308 00:24:14,944 --> 00:24:17,030 Figured I should let you know. 309 00:24:17,031 --> 00:24:20,455 There's a train station not far from here, I guess. 310 00:24:20,456 --> 00:24:23,042 I'm going to hail a cab, buy a ticket, 311 00:24:23,043 --> 00:24:25,924 and get on a train that will take me to Detroit. 312 00:24:26,885 --> 00:24:29,055 And what do you think is going to happen 313 00:24:29,056 --> 00:24:31,769 once you travel to Detroit, Molly? 314 00:24:33,230 --> 00:24:35,525 You have... 315 00:24:35,526 --> 00:24:37,739 so much purpose, Doris. 316 00:24:37,740 --> 00:24:41,163 I can see it in you, and I... 317 00:24:41,164 --> 00:24:42,958 envy it. 318 00:24:43,668 --> 00:24:48,719 But... I can't sit here in the dark any longer. 319 00:24:48,720 --> 00:24:51,684 Colin kept me in the dark, and now I'm in the dark again 320 00:24:51,685 --> 00:24:56,068 while you go out and... and pursue it, 321 00:24:56,069 --> 00:24:57,571 while you pursue your purpose. 322 00:24:57,572 --> 00:24:59,490 And I... 323 00:25:02,414 --> 00:25:05,335 I pursue nothing. 324 00:25:05,336 --> 00:25:08,509 I pursue nothing, Doris. 325 00:25:11,098 --> 00:25:13,562 That's always been my problem. 326 00:25:20,576 --> 00:25:24,541 I'm going to say you killed Colin 327 00:25:24,542 --> 00:25:27,067 and that you kidnapped me and that I escaped 328 00:25:27,068 --> 00:25:29,594 and that I‐I don't know where you are. 329 00:25:30,846 --> 00:25:32,640 And then I'm going to take the restaurant, 330 00:25:32,641 --> 00:25:36,231 and even though I‐I may have to deal with Big Graham, 331 00:25:36,232 --> 00:25:38,444 I'm going to make you proud with it. 332 00:25:42,620 --> 00:25:44,915 That's what I'm going to do. 333 00:25:51,888 --> 00:25:55,436 Are you going to tell them that... 334 00:25:55,437 --> 00:25:58,985 Colin was your idea to begin with? 335 00:26:02,618 --> 00:26:05,081 That's very unfair of you. 336 00:26:06,584 --> 00:26:09,359 My point is, Molly... 337 00:26:09,360 --> 00:26:12,135 we're in this together. 338 00:26:12,136 --> 00:26:15,016 We've been in this together. 339 00:26:15,017 --> 00:26:18,439 If we're in this together, then... 340 00:26:18,440 --> 00:26:22,115 then why can't you tell me what you're up to? 341 00:26:22,116 --> 00:26:24,912 Molly... 342 00:26:24,913 --> 00:26:28,356 sweetheart. 343 00:26:31,801 --> 00:26:34,765 You don't wanna know what I'm up to. 344 00:26:42,823 --> 00:26:44,450 You good? 345 00:26:44,451 --> 00:26:46,664 Long morning already, but all good. 346 00:26:50,630 --> 00:26:52,008 Thank you, Cordell. 347 00:27:41,774 --> 00:27:43,067 Hi. 348 00:27:43,068 --> 00:27:45,155 I'm looking for a Doris Quinn 349 00:27:45,156 --> 00:27:47,201 and/or a Molly Quinn. 350 00:27:47,202 --> 00:27:48,662 A what? 351 00:27:48,663 --> 00:27:51,500 Two women, possibly guests here. 352 00:27:51,501 --> 00:27:53,171 I don't any of the guests' names, man. 353 00:27:53,172 --> 00:27:54,925 I just check 'em in. 354 00:27:56,261 --> 00:27:58,140 Then may I see your ledger? 355 00:28:00,352 --> 00:28:02,272 No. 356 00:28:02,273 --> 00:28:03,859 Why not? 357 00:28:03,860 --> 00:28:05,864 It's confidential, man. 358 00:28:20,351 --> 00:28:23,272 You know what? 359 00:28:23,273 --> 00:28:25,027 Whatever you want, all right? 360 00:30:05,937 --> 00:30:07,438 Ethan. 361 00:30:07,439 --> 00:30:08,985 I'd like to ask you a question. 362 00:30:10,301 --> 00:30:11,614 Do you trust me? 363 00:30:11,615 --> 00:30:13,242 W‐what do you mean? 364 00:30:13,243 --> 00:30:15,122 Because if I'm going to help you 365 00:30:15,123 --> 00:30:17,458 get out of trouble, 366 00:30:17,459 --> 00:30:19,630 I might need some help of my own. 367 00:30:19,631 --> 00:30:21,571 - Like how? - Here's how we work. 368 00:30:21,572 --> 00:30:23,512 First, it's all about principles. 369 00:30:23,513 --> 00:30:26,060 Now, any given time, we're usually clocking 370 00:30:26,061 --> 00:30:28,690 about 3 to 12 underground operations. 371 00:30:28,691 --> 00:30:31,321 And they all got one thing in common: 372 00:30:31,322 --> 00:30:33,073 ain't none of 'em good people. 373 00:30:33,074 --> 00:30:34,743 We don't rob no one that's good. 374 00:30:34,744 --> 00:30:37,186 So whenever we're clocking somebody, 375 00:30:37,187 --> 00:30:39,630 it's usually about the bad they're up to. 376 00:30:39,631 --> 00:30:41,633 Like this guy, 377 00:30:41,634 --> 00:30:43,595 Carburetor Ron and his mechanic scam. 378 00:30:43,596 --> 00:30:45,307 As if it ain't bad enough that old money 379 00:30:45,308 --> 00:30:46,809 ripping off people in this community 380 00:30:46,810 --> 00:30:48,271 with some overpriced shady‐ass work. 381 00:30:48,272 --> 00:30:49,565 The guy also does 382 00:30:49,566 --> 00:30:52,445 the classic smuggling shit. 383 00:30:52,446 --> 00:30:55,285 Gets that South American drug work in, 384 00:30:55,286 --> 00:30:56,996 cut and corrupted. 385 00:30:56,997 --> 00:30:58,959 All kinds, all prices. 386 00:30:58,960 --> 00:31:00,921 Pollutes the community. 387 00:31:00,922 --> 00:31:02,424 Then there's the fish spot. 388 00:31:02,425 --> 00:31:03,927 Another classic operation. 389 00:31:03,928 --> 00:31:05,974 Diamonds, rubies, what have you, 390 00:31:05,975 --> 00:31:07,350 all smuggled in fish. 391 00:31:07,351 --> 00:31:08,771 They get jewels from other galaxies 392 00:31:08,772 --> 00:31:09,897 is what I heard. 393 00:31:09,898 --> 00:31:11,170 That's not an actual thing, 394 00:31:11,171 --> 00:31:12,443 but I do appreciate the myth. 395 00:31:12,444 --> 00:31:14,782 The point is, they're up to no good, 396 00:31:14,783 --> 00:31:16,451 because half of the fish go rotten. 397 00:31:16,452 --> 00:31:17,580 And all them jewels are stolen 398 00:31:17,581 --> 00:31:19,082 like a motherfucker. 399 00:31:19,083 --> 00:31:20,731 It's a huge fucking waste. 400 00:31:20,732 --> 00:31:22,380 Then we got the Piano Man. 401 00:31:22,381 --> 00:31:24,260 Piano Devil, as we like to call him. 402 00:31:24,261 --> 00:31:25,971 Dude fixes pianos 403 00:31:25,972 --> 00:31:27,913 but got some whole other bullshit going on. 404 00:31:27,914 --> 00:31:29,855 Considers himself a reverend, 405 00:31:29,856 --> 00:31:32,150 Reverend Paulie Piano. 406 00:31:32,151 --> 00:31:34,050 He has an entirely fake‐ass religion 407 00:31:34,051 --> 00:31:35,605 and a bunch of lost‐ass followers 408 00:31:35,606 --> 00:31:37,176 going behind his every word. 409 00:31:37,177 --> 00:31:38,747 Love of God! 410 00:31:38,748 --> 00:31:40,752 - It's kind of sad. - It's very sad... 411 00:31:40,753 --> 00:31:42,567 especially because his thing, 412 00:31:42,568 --> 00:31:44,383 it's extremely fucked up. 413 00:31:45,929 --> 00:31:47,263 Come on! 414 00:31:47,264 --> 00:31:49,517 Convinces his followers 415 00:31:49,518 --> 00:31:51,814 they need to exorcise their demons through knife fights. 416 00:31:51,815 --> 00:31:54,613 That they can actually cleanse themselves of their troubles 417 00:31:54,614 --> 00:31:56,909 if they wanna fight to the death. 418 00:31:59,246 --> 00:32:01,710 The real problem is, though, Reverend Paulie then invites 419 00:32:01,711 --> 00:32:03,630 a bunch of his degenerate‐ass pals 420 00:32:03,631 --> 00:32:05,593 to come place bets on who's gonna win. 421 00:32:05,594 --> 00:32:07,638 And that's where we come in. 422 00:32:09,685 --> 00:32:11,103 Hmm. 423 00:32:11,104 --> 00:32:12,543 Because the next part 424 00:32:12,544 --> 00:32:13,983 is all about calculation. 425 00:32:13,984 --> 00:32:15,257 'Cause we watch. 426 00:32:15,258 --> 00:32:16,666 And we schedule. 427 00:32:16,667 --> 00:32:18,075 It takes patience. 428 00:32:18,076 --> 00:32:20,204 Hey! Move, move, move! 429 00:32:20,205 --> 00:32:22,146 But if we don't know their schedule... 430 00:32:22,147 --> 00:32:24,087 If we don't take our time... 431 00:32:24,088 --> 00:32:26,467 If we don't learn their every single drop, 432 00:32:26,468 --> 00:32:27,928 when money's coming in... 433 00:32:27,929 --> 00:32:29,765 And when it's going out... 434 00:32:29,766 --> 00:32:31,060 Then we don't know how to move. 435 00:32:33,064 --> 00:32:34,568 So what's your boy gotta do? 436 00:32:38,491 --> 00:32:40,119 Our schedule? 437 00:32:40,120 --> 00:32:41,790 Checkpoints, when you're supposed to arrive, 438 00:32:41,791 --> 00:32:44,587 when the drops happen, and the vaults. 439 00:32:44,588 --> 00:32:47,551 I've never actually seen any of the vaults. 440 00:32:47,552 --> 00:32:50,015 Well, just work on that, figure out how it works, 441 00:32:50,016 --> 00:32:51,643 and‐‐and we'll talk. 442 00:32:52,645 --> 00:32:54,064 I guess I don't have any choice 443 00:32:54,065 --> 00:32:55,860 but to trust you, then, 444 00:32:55,861 --> 00:32:57,779 huh, Doris? 445 00:32:57,780 --> 00:33:00,828 I'd say you're a little too far down the road not to. 446 00:33:00,829 --> 00:33:02,707 Wouldn't you agree? 447 00:33:12,978 --> 00:33:15,733 It's a strange thing, Molly, 448 00:33:15,734 --> 00:33:17,276 that story of yours. 449 00:33:17,277 --> 00:33:19,114 Is it what you needed 450 00:33:19,115 --> 00:33:20,952 to clear Big Graham's name? 451 00:33:20,953 --> 00:33:22,412 Hmm? 452 00:33:22,413 --> 00:33:23,873 Oh. 453 00:33:23,874 --> 00:33:25,314 Maybe. 454 00:33:25,315 --> 00:33:26,755 Probably. 455 00:33:28,216 --> 00:33:30,554 Do you know any languages... 456 00:33:30,555 --> 00:33:32,516 other than English? 457 00:33:34,144 --> 00:33:35,187 I‐‐ 458 00:33:35,188 --> 00:33:36,607 I find them fascinating. 459 00:33:36,608 --> 00:33:40,323 Uh, complex strings of syllables 460 00:33:40,324 --> 00:33:42,661 with different meanings, uh, 461 00:33:42,662 --> 00:33:46,377 the history of different interpretations 462 00:33:46,378 --> 00:33:48,506 of the human condition. 463 00:34:12,220 --> 00:34:15,060 I knew Colin a long time. 464 00:34:15,061 --> 00:34:16,605 We all did. 465 00:34:17,982 --> 00:34:20,090 All loved him... 466 00:34:22,199 --> 00:34:26,165 And all always found it so confounding 467 00:34:26,166 --> 00:34:28,251 that he ended up with you. 468 00:34:28,252 --> 00:34:31,843 He'd be out at the strip clubs all night, 469 00:34:31,844 --> 00:34:34,849 few dozen mistresses... 470 00:34:42,573 --> 00:34:45,536 We would all‐‐we would all say to him, 471 00:34:45,537 --> 00:34:48,271 "Colin, buddy, what are you doing with this broad 472 00:34:48,272 --> 00:34:51,006 "if you're just gonna go running around like that? 473 00:34:51,007 --> 00:34:53,261 Live your life, man." 474 00:34:57,916 --> 00:35:00,191 I miss him. 475 00:35:01,444 --> 00:35:02,696 Good guy. 476 00:35:05,953 --> 00:35:08,478 Which is why... 477 00:35:08,479 --> 00:35:10,618 well, Molly... 478 00:35:12,759 --> 00:35:16,182 It's why I'm really going to enjoy this. 479 00:35:29,124 --> 00:35:31,190 Oh, Molly. 480 00:35:33,257 --> 00:35:36,973 I'm really, really going to enjoy this. 481 00:35:50,626 --> 00:35:52,212 You look troubled, doll face. 482 00:35:57,682 --> 00:35:59,308 Been a weird day. 483 00:35:59,309 --> 00:36:01,857 Ain't every day around here a little weird? 484 00:36:01,858 --> 00:36:04,236 Good point. 485 00:36:04,237 --> 00:36:05,760 Beer? 486 00:36:07,358 --> 00:36:08,953 Actually, uh, 487 00:36:08,954 --> 00:36:11,249 starting to think my liver's rotting out. 488 00:36:11,250 --> 00:36:13,421 Was wondering if I should cut back on the booze. 489 00:36:13,422 --> 00:36:15,593 Well, beer's not booze. 490 00:36:15,594 --> 00:36:16,928 It's beer. 491 00:36:18,974 --> 00:36:21,186 So they haven't scared you off yet. 492 00:36:21,187 --> 00:36:23,692 They've come pretty close. 493 00:36:25,236 --> 00:36:27,700 So what actually brought you here? 494 00:36:29,328 --> 00:36:30,476 I, uh... 495 00:36:31,625 --> 00:36:33,921 I just, uh, heard about it. 496 00:36:35,423 --> 00:36:37,553 You heard about it? 497 00:36:37,554 --> 00:36:39,388 Yup. 498 00:36:39,389 --> 00:36:42,520 Just... something to do? 499 00:36:43,607 --> 00:36:45,798 Something like that. 500 00:36:47,990 --> 00:36:50,223 So why that bike? 501 00:36:50,224 --> 00:36:52,456 The one you had us pick up. 502 00:36:52,457 --> 00:36:55,589 Why not one of the rods that are lying around on the lot? 503 00:36:55,590 --> 00:36:57,717 Jesus, the rods? 504 00:36:57,718 --> 00:37:00,473 Have you seen them? They're ugly as shit. 505 00:37:01,893 --> 00:37:03,311 I thought that was the point. 506 00:37:03,312 --> 00:37:06,234 Oh, okay, you mean the whole, um, 507 00:37:06,235 --> 00:37:09,116 "beast on the outside, purpose under the hood"? 508 00:37:09,117 --> 00:37:11,452 Brawler folklore bullshit. 509 00:37:11,453 --> 00:37:14,126 They're a bunch of idiots, all of 'em. 510 00:37:16,589 --> 00:37:18,384 You grew up here, right? 511 00:37:19,679 --> 00:37:22,100 So you were around for all of it? 512 00:37:23,895 --> 00:37:25,272 Around for all of what? 513 00:37:25,273 --> 00:37:29,114 The big war... with all the gangs, 514 00:37:29,115 --> 00:37:31,035 the one everyone talks about. 515 00:37:33,289 --> 00:37:35,168 I mean, I was pretty young. 516 00:37:35,169 --> 00:37:36,671 I don't really remember. 517 00:37:41,681 --> 00:37:44,562 Except that I do... 518 00:37:44,563 --> 00:37:45,731 remember. 519 00:37:47,735 --> 00:37:50,073 I mean, I remember how it felt. 520 00:37:54,164 --> 00:37:57,587 I'm not saying that I was afraid, 521 00:37:57,588 --> 00:38:01,721 'cause I didn't understand enough about what the hell was going on to be afraid. 522 00:38:05,144 --> 00:38:07,023 What I mean is that I... 523 00:38:09,821 --> 00:38:13,244 It felt dark. 524 00:38:16,668 --> 00:38:21,190 It felt dark. 525 00:38:25,727 --> 00:38:27,648 And maybe that's why I've always wanted to leave. 526 00:38:27,649 --> 00:38:31,635 I don't know. 527 00:38:37,333 --> 00:38:39,922 Where you wanna go? 528 00:38:47,938 --> 00:38:49,315 I'm on tonight. 529 00:38:49,316 --> 00:38:51,361 Maybe I'll see ya out there. 530 00:39:07,227 --> 00:39:08,771 A lot to take in, right? 531 00:39:08,772 --> 00:39:10,233 Quite a bit. It's impressive. 532 00:39:11,903 --> 00:39:15,117 Now, what we need to know is your timeline here. 533 00:39:15,118 --> 00:39:16,620 When do you wanna start on this? 534 00:39:16,621 --> 00:39:17,831 - Pretty soon. - Soon as in‐‐ 535 00:39:17,832 --> 00:39:18,959 This week. 536 00:39:20,336 --> 00:39:23,217 That's a lot of moving parts and not a lot of time. 537 00:39:23,218 --> 00:39:25,054 Do you have time for some tea? 538 00:39:25,055 --> 00:39:26,891 Maybe we could iron some things out. 539 00:39:28,519 --> 00:39:30,439 Tea sound good to me. 540 00:39:32,903 --> 00:39:34,489 Tea it is. 541 00:39:38,539 --> 00:39:40,167 What kind of tea do you prefer? 542 00:39:40,168 --> 00:39:42,338 - Peppermint. - Rooibos. 543 00:39:52,568 --> 00:39:54,154 I... 544 00:39:57,201 --> 00:40:00,624 He tried to do... 545 00:40:00,625 --> 00:40:03,422 the thing, and then I did the thing, 546 00:40:03,423 --> 00:40:06,469 and then... 547 00:40:06,470 --> 00:40:08,182 the thing happened. 548 00:40:11,104 --> 00:40:13,588 Well... 549 00:40:13,589 --> 00:40:16,073 that's fine. 550 00:40:23,170 --> 00:40:25,550 How the fuck that piece get there? 551 00:40:32,856 --> 00:40:34,652 Um... 552 00:40:44,337 --> 00:40:47,803 It doesn't look allergic to the sun. 553 00:40:47,804 --> 00:40:49,264 What do you mean? 554 00:40:50,976 --> 00:40:53,021 Look how pale it is. 555 00:40:53,022 --> 00:40:54,796 Yeah, but it's wood. 556 00:40:54,797 --> 00:40:56,570 Sun is good for wood. 557 00:40:56,571 --> 00:40:58,532 It's how it all grew in the first place. 558 00:40:58,533 --> 00:41:00,494 That's a pretty good point. 559 00:41:02,165 --> 00:41:03,960 Do you not want it, then? 560 00:41:07,467 --> 00:41:08,927 Ah. 561 00:41:08,928 --> 00:41:10,931 First... 562 00:41:10,932 --> 00:41:12,936 your presentation, please. 563 00:41:25,921 --> 00:41:27,465 Horsehound. 564 00:41:27,466 --> 00:41:29,010 Horsehound? 565 00:41:31,223 --> 00:41:32,683 Why? 566 00:41:32,684 --> 00:41:35,732 Allow me to read from its principles. 567 00:41:35,733 --> 00:41:37,611 "On the principles of Horsehound. 568 00:41:37,612 --> 00:41:39,238 "Principle number one: 569 00:41:39,239 --> 00:41:42,036 "the name Horsehound is derived from the function 570 00:41:42,037 --> 00:41:44,331 "of both a horse and a hound. 571 00:41:44,332 --> 00:41:46,836 "For, like a horse, it will ride proud 572 00:41:46,837 --> 00:41:49,342 and be fearlessly ridden by Daddy." 573 00:41:49,343 --> 00:41:50,950 That's you. 574 00:41:50,951 --> 00:41:52,557 "And at the same time, 575 00:41:52,558 --> 00:41:55,689 like a hound, it will hunt the Great Beast." 576 00:41:55,690 --> 00:41:57,274 Who's the Great Beast? 577 00:41:57,275 --> 00:42:00,134 The Great Beast is all that's bad in the world 578 00:42:00,135 --> 00:42:02,995 coming together as one and trying to pollute the good. 579 00:42:02,996 --> 00:42:04,999 Well, that sounds terrifying. 580 00:42:05,834 --> 00:42:08,087 - Hello, Queenie. - Hello, little one. 581 00:42:08,088 --> 00:42:10,383 Are you still making the friendly ones dance? 582 00:42:10,384 --> 00:42:12,848 Well, I'm not sure what you mean by "the friendly ones," 583 00:42:12,849 --> 00:42:16,229 and I don't make them, but yes. 584 00:42:16,230 --> 00:42:17,565 All right. 585 00:42:21,031 --> 00:42:22,868 Horsehound it is, then. 586 00:42:22,869 --> 00:42:24,412 Horsehound. 587 00:42:30,592 --> 00:42:32,991 Allergic to the sun. 588 00:42:32,992 --> 00:42:35,392 Sunscreen, I love it. 589 00:42:37,689 --> 00:42:40,110 Uncle Bru can help you get dinner started. 590 00:42:40,111 --> 00:42:41,988 Then it's time for bed. 591 00:42:41,989 --> 00:42:44,035 Uncle Bru, we have some meat in the freezer 592 00:42:44,036 --> 00:42:45,413 if you'd like some. 593 00:42:45,414 --> 00:42:46,791 I'll take it. 594 00:42:52,678 --> 00:42:54,723 Learn something new from her every day. 595 00:42:54,724 --> 00:42:56,393 Mm‐hmm. 596 00:42:56,394 --> 00:42:58,145 Was curious... 597 00:42:58,146 --> 00:42:59,732 Ghouls' tax. Yeah? 598 00:42:59,733 --> 00:43:02,321 Did you discuss reducing it with Burt 599 00:43:02,322 --> 00:43:03,782 before you just up and did it? 600 00:43:03,783 --> 00:43:05,285 Burt probably doesn't even remember 601 00:43:05,286 --> 00:43:06,996 what their tax was set at. 602 00:43:06,997 --> 00:43:09,043 Well, then you could have discussed it with me. 603 00:43:10,964 --> 00:43:13,301 That what this really about, you? 604 00:43:13,302 --> 00:43:15,639 It's about preserving our position. 605 00:43:15,640 --> 00:43:18,270 If we start making concessions, we appear weak. 606 00:43:18,271 --> 00:43:20,044 We start showing the others 607 00:43:20,045 --> 00:43:21,808 we're open to working with them 608 00:43:21,809 --> 00:43:23,573 instead of lording over them, 609 00:43:23,574 --> 00:43:25,744 then we preserve peace. 610 00:43:27,079 --> 00:43:28,874 That's how we preserve our position. 611 00:43:28,875 --> 00:43:30,502 If you're so afraid of a fight, Joel, 612 00:43:30,503 --> 00:43:32,338 why don't you just leave? 613 00:43:32,339 --> 00:43:34,010 Because you think this place will fall apart without you. 614 00:43:34,011 --> 00:43:35,012 Is that right? 615 00:43:37,726 --> 00:43:39,604 In which case... 616 00:43:39,605 --> 00:43:42,318 if you are worried about the little one, 617 00:43:42,319 --> 00:43:43,613 there's always Rita. 618 00:43:48,831 --> 00:43:50,501 You'll figure it out. 619 00:43:52,338 --> 00:43:56,262 We'll keep the Ghoul tax at 35% if you think that's best. 620 00:43:56,263 --> 00:43:58,516 And when Burt does come asking, 621 00:43:58,517 --> 00:44:01,064 I'm sure you'll convince him just fine. 622 00:44:07,451 --> 00:44:08,621 Who is it? 623 00:44:08,622 --> 00:44:10,541 It's me. 624 00:44:17,347 --> 00:44:19,851 We need to come inside. 625 00:44:19,852 --> 00:44:21,250 You ain't gotta do shit. 626 00:44:21,251 --> 00:44:22,648 Bernice, I can explain, 627 00:44:22,649 --> 00:44:25,738 but right now, we need to come inside, please. 628 00:44:25,739 --> 00:44:27,282 Hello, uh, Bernice. 629 00:44:27,283 --> 00:44:30,163 I apologize for interrupting, but, um... 630 00:44:31,291 --> 00:44:33,378 May we use your shower? 631 00:44:39,641 --> 00:44:40,976 Like I said, I‐‐ 632 00:44:40,977 --> 00:44:43,023 - You can explain. - Yeah. 633 00:44:43,024 --> 00:44:44,358 Sure. 634 00:44:47,489 --> 00:44:49,327 Bathroom's down the hall, honey. 635 00:44:54,441 --> 00:44:56,341 Thank you. 636 00:44:58,888 --> 00:45:02,771 Oh, um, you wouldn't happen to have any, um, 637 00:45:02,772 --> 00:45:05,317 cheesecloth for the... 638 00:45:05,318 --> 00:45:06,444 Okay. 639 00:45:08,114 --> 00:45:10,369 Tell me you cooked something. 640 00:45:12,791 --> 00:45:15,087 Just trust me on this, all right? 641 00:45:44,020 --> 00:45:45,731 How are you feeling? 642 00:45:47,443 --> 00:45:49,030 You were right. 643 00:45:52,202 --> 00:45:54,101 I can't go back. 644 00:45:54,102 --> 00:45:56,262 I see that now. 645 00:45:58,423 --> 00:46:02,139 Which means... I'm coming with you. 646 00:46:04,101 --> 00:46:07,024 Wherever the hell it is you're going, 647 00:46:07,025 --> 00:46:09,820 I'm coming with you, 648 00:46:09,821 --> 00:46:13,244 and there's nothing you can do to stop me. 649 00:46:19,966 --> 00:46:22,179 Will that be all right? 650 00:46:24,350 --> 00:46:26,394 Sure, Molly. 651 00:46:26,395 --> 00:46:27,941 That'll be all right. 652 00:46:29,068 --> 00:46:32,826 I'm gonna go out of town for a while for a job. 653 00:46:32,827 --> 00:46:35,412 With that woman? 654 00:46:35,413 --> 00:46:38,211 She's got something big, 655 00:46:38,212 --> 00:46:39,338 real big. 656 00:46:40,883 --> 00:46:43,138 Big enough, I think, that‐‐ - Don't... 657 00:46:44,558 --> 00:46:46,415 Earl, don't even think about saying it. 658 00:46:46,416 --> 00:46:48,273 I swear on my mother's goddamn grave. 659 00:46:48,274 --> 00:46:49,985 I mean it, Bernice. 660 00:46:51,112 --> 00:46:54,619 Now, look, I know she can be a bit... concerning. 661 00:46:55,997 --> 00:46:58,458 But she got a fucking plan. 662 00:46:58,459 --> 00:47:02,342 And what me and Cordell would come back with... 663 00:47:02,343 --> 00:47:04,220 that'd be it. 664 00:47:04,221 --> 00:47:07,101 It could have been it a while ago. 665 00:47:07,102 --> 00:47:08,647 We could do better is all I'm saying. 666 00:47:08,648 --> 00:47:10,192 It's all you're ever gonna say. 667 00:47:13,072 --> 00:47:14,366 Hmm. 668 00:47:15,493 --> 00:47:18,082 I want y'all out of here tomorrow. 669 00:47:18,918 --> 00:47:21,088 You can send me a postcard. 670 00:47:27,685 --> 00:47:30,148 BERNICE; Do you ever think about him when you're out there? 671 00:47:34,114 --> 00:47:36,369 You ever think about our little man? 672 00:47:37,789 --> 00:47:40,376 Or do you just... 673 00:47:40,377 --> 00:47:42,799 try to forget it all ever went down like that? 674 00:47:44,176 --> 00:47:46,764 Just keep... 675 00:47:46,765 --> 00:47:50,230 gunnin' and gunnin' and robbing it all away. 676 00:48:01,127 --> 00:48:03,256 It ain't even like that, Bernice. 677 00:48:04,216 --> 00:48:06,219 No, 678 00:48:06,220 --> 00:48:07,890 of course it ain't. 679 00:48:19,873 --> 00:48:21,334 Who was he? 680 00:48:23,421 --> 00:48:26,093 He was an attorney. 681 00:48:26,094 --> 00:48:28,472 An attorney. 682 00:48:28,473 --> 00:48:30,184 My husband's attorney. 683 00:48:30,185 --> 00:48:32,105 Yo, your husband sent him? 684 00:48:32,106 --> 00:48:34,193 My husband's dead. 685 00:48:36,364 --> 00:48:39,410 My husband's colleague, 686 00:48:39,411 --> 00:48:41,625 it was him that sent the attorney. 687 00:48:41,626 --> 00:48:43,586 You know what? 688 00:48:43,587 --> 00:48:46,425 You don't have to talk about the personal shit. 689 00:48:46,426 --> 00:48:48,450 That ain't what we're here for. 690 00:48:48,451 --> 00:48:50,485 I got mine. Cordell got his. 691 00:48:50,486 --> 00:48:52,520 I mean, we all got something. 692 00:48:52,521 --> 00:48:54,943 I don't even need to know why your brother 693 00:48:54,944 --> 00:48:56,821 dragged you behind a fucking truck. 694 00:48:56,822 --> 00:49:00,453 If I get a chance to meet him, maybe I'll ask him myself. 695 00:49:01,497 --> 00:49:04,086 But when we talk about being on a team, Dottie‐‐ 696 00:49:04,087 --> 00:49:06,675 I should have told you about Big Graham. 697 00:49:06,676 --> 00:49:08,051 I know. 698 00:49:08,052 --> 00:49:09,931 Big Graham. 699 00:49:12,854 --> 00:49:15,609 - My husband's colleague. - Yeah, no. 700 00:49:15,610 --> 00:49:17,404 Big Graham, like... 701 00:49:18,866 --> 00:49:21,621 Detroit Big Graham? 702 00:49:21,622 --> 00:49:23,081 Yes. 703 00:49:23,082 --> 00:49:25,336 That's who's after you? 704 00:49:26,130 --> 00:49:27,591 Yes. 705 00:49:27,592 --> 00:49:29,323 I know, uh... 706 00:49:29,324 --> 00:49:31,056 it's bad. 707 00:49:32,602 --> 00:49:34,605 Big‐‐Big Graham, like‐‐like 708 00:49:34,606 --> 00:49:36,609 ole head‐ass mobster Big Graham? 709 00:49:36,610 --> 00:49:40,450 Big Graham, like we robbed that boy six times, Big Graham? 710 00:49:40,451 --> 00:49:41,952 What the fuck? 711 00:49:41,953 --> 00:49:43,289 About to be a seventh time, Big Graham. 712 00:49:43,290 --> 00:49:45,752 Come on, now. 713 00:49:45,753 --> 00:49:48,048 Ole sleepy‐ass motherfucker? 714 00:49:48,049 --> 00:49:50,596 I wish he would bring his ass down here. Fuck you, man. 715 00:49:50,597 --> 00:49:52,537 He probably need a fucking pacemaker. 716 00:49:52,538 --> 00:49:54,478 Ole Benjamin Button‐faced‐ass nigga. 717 00:49:54,479 --> 00:49:56,481 Come on, son. 718 00:49:56,482 --> 00:49:58,779 Yo, the talk about Big Graham is making me sleepy. 719 00:50:00,198 --> 00:50:01,576 I‐I‐I'ma go to bed on that one. 720 00:50:01,577 --> 00:50:03,622 - Ha! - Big fucking Graham. 721 00:50:03,623 --> 00:50:05,668 Do you believe this shit? Oh, shit. 722 00:50:11,220 --> 00:50:13,474 So we on the same page, then, Dottie. 723 00:50:15,395 --> 00:50:16,940 Good. 724 00:50:17,692 --> 00:50:18,860 Good. 725 00:50:20,614 --> 00:50:22,743 One last thing before I forget. 726 00:50:24,162 --> 00:50:27,753 Monster Ring used to be a bit bigger back in the day. 727 00:50:29,131 --> 00:50:31,595 Ain't gotta talk about that now, but... 728 00:50:33,055 --> 00:50:34,976 We gonna be on a team... 729 00:50:36,980 --> 00:50:38,984 Ah, shit, here. 730 00:50:40,696 --> 00:50:42,907 I figure you can't leave ole girl here, 731 00:50:42,908 --> 00:50:45,330 and it sounds like you can't send her back home either. 732 00:50:45,331 --> 00:50:46,625 So... 733 00:50:48,629 --> 00:50:50,549 Welcome to The Monster Ring. 734 00:50:52,970 --> 00:50:54,641 Both of you. 735 00:50:57,145 --> 00:50:58,899 We leave in the morning. 736 00:53:44,230 --> 00:53:47,234 Mash good! 737 00:53:47,235 --> 00:53:50,241 Easy, Igor, you impetuous... 50391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.