Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Adverteer hier uw product of merk
neem vandaag nog contact op met www.OpenSubtitles.org
2
00:00:18,651 --> 00:00:21,484
Dit is Intercepter One, het gaat naar beneden,
3
00:00:21,691 --> 00:00:24,270
Ik herhaal, de Bogey gaat ten onder,
4
00:02:08,885 --> 00:02:11,364
Detail, aandacht!
5
00:02:25,794 --> 00:02:26,801
Ja meneer!
6
00:02:27,605 --> 00:02:28,644
U! U!
7
00:02:52,005 --> 00:02:54,163
Huidige armen!
8
00:03:12,861 --> 00:03:15,233
Huidige armen!
9
00:03:21,747 --> 00:03:26,455
Sorry dat ik de beveiligingstelefoon heb gebruikt, mijnheer.
- Dat is goed, Max.
10
00:03:26,668 --> 00:03:31,579
- Mijn golf is niet wat het was.
- Dit klinkt gek. Ik denk dat we een ...
11
00:03:31,799 --> 00:03:35,250
Max, wat kan erger zijn
dan Europa binnenvallen?
12
00:03:35,470 --> 00:03:37,593
Na u, mijnheer.
13
00:03:46,565 --> 00:03:49,815
- Breng me op de hoogte.
- Het is gisteravond ons luchtruim binnengekomen.
14
00:03:50,069 --> 00:03:52,856
Het heeft onze intercepters belachelijk gemaakt.
15
00:03:53,072 --> 00:03:56,939
Volgens onze piloten heeft het geleden
een storing en stortte neer in de woestijn.
16
00:03:57,160 --> 00:03:59,780
Was er een bemanning of overlevenden?
17
00:03:59,996 --> 00:04:04,742
De eierkoppen vonden de overblijfselen
van twee wezens en trok de motor eruit.
18
00:04:04,960 --> 00:04:07,249
Ze willen tijd hebben om het te bestuderen.
19
00:04:07,463 --> 00:04:11,675
- Heeft de pers hier lucht van gekregen?
- Dat denken wij niet, mijnheer.
20
00:04:11,884 --> 00:04:14,671
Maar we kunnen dit niet voor onbepaalde tijd op ijs houden.
21
00:04:18,641 --> 00:04:20,847
Weg ermee.
22
00:04:21,061 --> 00:04:23,018
Komt eraan, meneer.
23
00:05:03,983 --> 00:05:06,900
Dus wat ik hier heb geprobeerd te doen
24
00:05:07,111 --> 00:05:12,235
is om je een fundamentele wetenschappelijke nieuwsgierigheid bij te brengen
over de wereld waarin we leven.
25
00:05:12,450 --> 00:05:15,653
Sherman, vertel me over je wetenschapsproject.
26
00:05:15,871 --> 00:05:20,533
Mr Roberts, ik heb de nauwkeurigheid bestudeerd
van de Gregoriaanse kalender
27
00:05:20,751 --> 00:05:23,040
in relatie tot de lente-equinox.
28
00:05:23,254 --> 00:05:26,255
Goed. Ellie, vertel me over die van jou.
29
00:05:26,466 --> 00:05:29,134
Nou, mijnheer Roberts, ik doe de ...
30
00:05:29,343 --> 00:05:31,335
Ik wil dat je luistert!
31
00:05:31,554 --> 00:05:35,552
Ik doe de effecten van ultraviolette stralen
op plantenschimmels.
32
00:05:35,767 --> 00:05:39,218
Dat is uit het zicht, Ellie.
Zou je me Bob noemen?
33
00:05:39,438 --> 00:05:42,059
Alleen de varkens noemen me meneer.
34
00:05:47,613 --> 00:05:50,863
Ze komen er niet mee weg. Harlan!
35
00:05:51,076 --> 00:05:54,030
Waarom vertel je ons niets over je wetenschapsproject?
36
00:05:54,246 --> 00:05:55,954
Wat?
37
00:05:56,165 --> 00:06:00,032
Dit is een wetenschapsles.
Jouw wetenschapsproject?
38
00:06:03,381 --> 00:06:06,167
- Ik ben ermee bezig.
- Ben je ermee bezig?
39
00:06:15,269 --> 00:06:17,143
Hé, Mike.
40
00:06:20,400 --> 00:06:22,438
Ciao, schat!
41
00:06:26,906 --> 00:06:29,611
Hoe komt dat, twee weken voor het afstuderen,
42
00:06:29,826 --> 00:06:34,618
een man van je mechanische mogelijkheden
is zijn wetenschapsproject niet afgelopen?
43
00:06:34,832 --> 00:06:38,746
Ik heb gewerkt in Charlie's garage.
Het snijdt in mijn vrije tijd.
44
00:06:38,962 --> 00:06:41,713
- Ja.
- Je weet wel.
45
00:06:41,964 --> 00:06:46,626
Ik maak hier geen regels,
maar uiteindelijk, gouden regel -
46
00:06:46,845 --> 00:06:49,466
geen project, geen diploma, schat.
47
00:06:49,681 --> 00:06:51,970
O ja.
48
00:06:52,184 --> 00:06:56,811
Ik dacht dat ik het kon, misschien,
herbouw een carburateur als dat OK is.
49
00:06:57,023 --> 00:06:59,939
Kom op, Harlan. Doe dat in je slaap.
50
00:07:00,151 --> 00:07:02,903
Doe iets speciaals, iets origineels.
51
00:07:03,113 --> 00:07:05,236
Kom op man.
52
00:07:05,449 --> 00:07:08,284
En vergeet je wetenschapsfinale morgen niet.
53
00:07:08,494 --> 00:07:13,156
Hey man. Ik wil je niet lastig vallen, Mike.
Fijne dag.
54
00:07:13,416 --> 00:07:16,036
- Fijne dag?
- Ja. Kom op!
55
00:07:16,252 --> 00:07:21,543
Ik was ooit je leeftijd - in de jaren '60 helemaal
je moest de school afmaken was een frisbee.
56
00:07:21,758 --> 00:07:23,834
Een gasmasker hielp!
57
00:07:24,052 --> 00:07:28,429
- Ik zie je later, Bob.
- Protestliedjes, witte konijnen.
58
00:07:29,517 --> 00:07:33,135
TNT heeft niets gedaan.
"Neem thee en zie".
59
00:07:42,447 --> 00:07:44,439
Vrije liefde!
60
00:07:45,075 --> 00:07:49,203
Cosmo zegt dat vandaag de dag is,
dus raak ze kwijt.
61
00:07:49,414 --> 00:07:51,655
Hé, Crystal. Hoe gaat het'?
62
00:07:51,874 --> 00:07:54,495
Michael, ik kan dit nertsenwiel niet houden.
63
00:07:54,710 --> 00:07:56,916
Wat? Waarom niet?
64
00:07:57,130 --> 00:07:59,882
We moeten verschillende bestemmingen zoeken, Michael.
65
00:08:00,092 --> 00:08:03,009
Ons lied is voorbij, finis. Comprendez?
66
00:08:03,220 --> 00:08:07,633
Nee, wacht even.
Praat Engels, wil je, Crystal?
67
00:08:07,850 --> 00:08:11,514
Je bent meer geïnteresseerd
in je stomme GTO dan ik.
68
00:08:11,729 --> 00:08:16,806
Wacht. Wiens naam staat op mijn spatbord? De jouwe!
Gaan we niet altijd uit? Niet wij?
69
00:08:17,027 --> 00:08:20,478
- Naar autoshows, drag racing, autokerkhof.
- En dan?
70
00:08:20,698 --> 00:08:25,823
- Dat is niet wat ik wil.
- Wat wil je, Crystal? Hem?
71
00:08:26,037 --> 00:08:31,825
Michael, ik wil van mijn voeten geveegd worden,
seranaded, aanbeden als een godin.
72
00:08:32,043 --> 00:08:34,450
Kom op! Bullshit!
73
00:08:34,671 --> 00:08:40,176
Dat is precies wat mijn "Cosmo"
romantiscope zei dat je zou zeggen, Michael.
74
00:08:40,928 --> 00:08:43,680
Ta-ta voor altijd, moersleutel!
75
00:08:47,893 --> 00:08:50,300
Romantiscope ?!
76
00:08:51,898 --> 00:08:57,403
Ellie, ik weet dat het op korte termijn is, maar dat was ik
vroeg je je af of je naar het bal wilde gaan?
77
00:08:57,613 --> 00:09:00,365
Kijk, Sherman, kunnen we er later over praten?
78
00:09:00,575 --> 00:09:04,786
Gotcha! Tenslotte! Nu heb ik nodig
wat informatie van jou, oké?
79
00:09:04,995 --> 00:09:09,538
- Trek je de stekker eruit?
- Het is voor het jaarboek. Ik heb nu statistieken nodig!
80
00:09:09,751 --> 00:09:12,705
- Je hebt een slechte timing.
- ik weet het.
81
00:09:12,921 --> 00:09:16,871
Het is een fout in mijn karakter.
Wat is je teken, Harlan?
82
00:09:17,093 --> 00:09:18,920
Pontiac.
83
00:09:19,679 --> 00:09:22,632
'' Bimbo laat Harlan in het ongewisse! ''
84
00:09:24,392 --> 00:09:28,176
Maakt een geweldige jaarboekkop,
vind je niet?
85
00:09:30,899 --> 00:09:33,306
Nieuwsflits-update.
86
00:09:33,527 --> 00:09:37,228
- Ik heb Crystal gedumpt.
- Dat heb ik niet gehoord.
87
00:09:37,448 --> 00:09:39,902
- Nee?
- Nee!
88
00:09:42,787 --> 00:09:45,704
OK. Wat wil je weten?
89
00:09:45,915 --> 00:09:47,954
- Je hoofddoel?
- Ja.
90
00:09:48,168 --> 00:09:52,629
Major? Ik weet het niet. Auto winkel.
91
00:09:52,840 --> 00:09:57,086
- Favoriete videogame?
- ''Wereld series''.
92
00:09:57,302 --> 00:10:00,256
Oké, hoe vaak
heb je '' Jedi '' gezien?
93
00:10:00,473 --> 00:10:04,008
- Ik heb 'Jedi' nooit gezien.
- Heb je '' Jedi '' nooit gezien?
94
00:10:04,227 --> 00:10:07,228
Ben je tien jaar onder een auto geweest?
95
00:10:07,439 --> 00:10:11,935
- Oké, wat vind je leuk?
- Wat vind ik leuk? Ik hou van auto's.
96
00:10:12,153 --> 00:10:16,861
Ik hou van Springsteen.
Ik hou van ... Ik hou van mijn geit, weet je.
97
00:10:17,074 --> 00:10:18,782
- geit?
- Ja.
98
00:10:18,993 --> 00:10:21,910
- OK, ja, maar ...?
- Maar wat?
99
00:10:22,122 --> 00:10:24,447
Wat doe je in je vrije tijd?
100
00:10:24,666 --> 00:10:26,908
Cars. Doei.
101
00:10:28,796 --> 00:10:30,753
Welke geit ?!
102
00:10:32,549 --> 00:10:34,588
Ik wil je!
103
00:10:34,802 --> 00:10:41,220
Mike! Dus wat is het gerecht, neefvis?
Wat is er gebeurd? Praat met mij.
104
00:10:41,434 --> 00:10:44,269
- Wat? Met wie?
- Met kristal.
105
00:10:44,479 --> 00:10:47,148
Iedereen weet dit, behalve ik?
106
00:10:47,358 --> 00:10:51,521
In '' Dynasty '' heeft deze kerel een meisje terug
met een Chihuahua-bontjas!
107
00:10:51,737 --> 00:10:55,865
Vince! Ze wil geen bontjas.
Ze wil me niet eens.
108
00:10:56,075 --> 00:11:01,995
- Ja? Wat wil ze?
- Ik weet het niet. Ze wil ... romance krijgen.
109
00:11:02,207 --> 00:11:06,834
- Van haar voeten geveegd.
- Ik zou haar links van haar voeten vegen!
110
00:11:07,046 --> 00:11:11,422
- Een meisje trekt dat terug in Brooklyn. Bam!
- Oké, Vince.
111
00:11:12,426 --> 00:11:15,795
Hallo. Je bent cool, toch?
Jij bent cool?
112
00:11:18,141 --> 00:11:19,932
Ja.
113
00:11:20,143 --> 00:11:22,100
Ik ben cool.
114
00:11:22,313 --> 00:11:24,389
Ik weet het niet, Vince.
115
00:11:24,607 --> 00:11:28,438
- Kristal.
- Waarom kunnen vrouwen niet zoals auto's zijn?
116
00:11:28,652 --> 00:11:31,143
Je doet benzine in een auto en je cruise.
117
00:11:32,198 --> 00:11:36,065
Probeer dat meisje aardig te behandelen
en ze laat me in het stof.
118
00:11:37,370 --> 00:11:42,910
Weet je, zegt mijn oude man
behandel broads als vuil en ze houden van je.
119
00:11:43,127 --> 00:11:45,795
Ja? Wat zegt je oude dame?
120
00:11:46,004 --> 00:11:51,877
Mijn ouders zijn gescheiden. Dat is hoe het komt
Ik leef in de stokken met de oude man.
121
00:11:52,095 --> 00:11:57,386
- Wat wilde Sawyer?
- Ik weet het niet. Jaarboekstatistieken.
122
00:11:57,601 --> 00:12:00,174
- Ik heb Sawyer een keer geraakt.
- Ja?
123
00:12:00,396 --> 00:12:03,266
Ik probeerde haar dit Italiaanse macho bod te geven!
124
00:12:03,482 --> 00:12:06,602
- Wat heeft ze gedaan?
- Arme meid verloor!
125
00:12:06,819 --> 00:12:11,730
Noemde me een woord dat ik moest opzoeken
in het woordenboek. Psych majors zijn problemen.
126
00:12:11,950 --> 00:12:15,948
- Ik meen het!
- Kijk hier eens naar. Ik heb nieuwe lifters geplaatst.
127
00:12:16,163 --> 00:12:18,998
- Blaas Matuski weg!
- Matuski is een flikker!
128
00:12:19,834 --> 00:12:22,039
Ja man! Laten we gaan!
129
00:12:26,591 --> 00:12:30,209
Kom op, Sawyer! Verplaats dat ding weg!
130
00:12:30,428 --> 00:12:33,097
Kom op! Haal het daar weg!
131
00:12:45,486 --> 00:12:51,073
- Wat is er aan de hand, Sawyer?
- Als ik dat wist, Harlan, zou ik het oplossen!
132
00:12:54,663 --> 00:12:58,874
OK! Kom op,
je houdt iedereen omhoog. Stap in de auto.
133
00:13:01,087 --> 00:13:03,293
Ja, ja, ja.
134
00:13:08,553 --> 00:13:10,592
Motorhead Mike!
135
00:13:10,806 --> 00:13:12,845
Opschepper!
136
00:13:18,689 --> 00:13:20,812
Ik geloof dit niet.
137
00:13:34,581 --> 00:13:37,582
Oké, Sawyer. Wat gebeurd er?
138
00:13:39,212 --> 00:13:43,791
Verdelerkappen springen er niet zomaar uit
tenzij je dat wilt.
139
00:13:44,009 --> 00:13:45,836
OK.
140
00:13:46,804 --> 00:13:49,046
Het is tijd om te biechten.
141
00:13:50,599 --> 00:13:54,893
Ik wil dat je me redt
om te worden verkozen tot Senior Class Spinster.
142
00:13:55,104 --> 00:13:56,978
Wat?
143
00:14:01,361 --> 00:14:03,899
Wees een padvinder en geef me een date.
144
00:14:10,829 --> 00:14:12,620
Zager!
145
00:14:12,831 --> 00:14:14,788
Te veel!
146
00:14:23,302 --> 00:14:25,129
OK.
147
00:14:25,345 --> 00:14:28,844
Oké, Sawyer. Ik haal je om acht uur op.
Buiten zijn.
148
00:14:29,057 --> 00:14:34,431
- buiten? Wil je mijn ouders niet ontmoeten?
- Ja. Buiten. Echt niet.
149
00:14:35,565 --> 00:14:38,186
Je bent beter met auto's dan met mensen.
150
00:14:38,401 --> 00:14:41,402
Kijk, als je dit niet wilt doen, is het prima ...
151
00:14:41,655 --> 00:14:45,355
Nee, Harlan. Werkelijk.
Ik ben om acht uur buiten. Fijn.
152
00:14:45,575 --> 00:14:47,532
OK.
153
00:14:51,666 --> 00:14:55,533
Oh ja, nog een ding.
Lees je dat mag 'Cosmo'?
154
00:14:56,505 --> 00:14:58,960
Die vod? Maak je een grapje?
155
00:14:59,758 --> 00:15:01,584
Goed.
156
00:15:05,305 --> 00:15:08,176
- Harlan?
- Wat?
157
00:15:08,392 --> 00:15:11,309
De naam is Ellie, niet Sawyer, oké?
158
00:15:11,896 --> 00:15:14,138
Rechts. Ellie.
159
00:15:17,236 --> 00:15:20,355
Hé, laten we het verplaatsen of we verplaatsen het voor je!
160
00:15:20,572 --> 00:15:25,033
- Laten we gaan, Sherm de worm!
- Verplaats de hoop, gonad.
161
00:15:25,244 --> 00:15:27,283
Haal het uit de weg!
162
00:15:51,565 --> 00:15:54,270
Hier ben je. Een beetje meer!
163
00:15:54,485 --> 00:15:57,401
Het is zo goed!
164
00:16:04,078 --> 00:16:06,616
Mikey! Mike!
165
00:16:06,831 --> 00:16:08,870
Dit is mijn kind hier.
166
00:16:09,084 --> 00:16:12,915
- Hoi.
- Ik had je niet zo vroeg thuis verwacht.
167
00:16:13,463 --> 00:16:15,502
Ik heb hier een afhaalmaaltijd.
168
00:16:15,715 --> 00:16:18,716
Waarom pak je geen tafel voor jezelf?
169
00:16:18,927 --> 00:16:20,966
Oh nee nee. Dat is goed.
170
00:16:25,310 --> 00:16:27,848
Oh, Mike, ik wil graag dat je Delores ontmoet.
171
00:16:28,105 --> 00:16:30,891
Ze is de vertegenwoordiger voor ...
172
00:16:32,359 --> 00:16:35,230
- Betty-Jo.
- Betty-Jo Cosmetics.
173
00:16:35,445 --> 00:16:38,316
- Hoe gaat het, Michael?
- Hoi.
174
00:16:38,532 --> 00:16:41,533
Ik ben zo blij je kennis te maken.
175
00:16:44,080 --> 00:16:49,156
Ik moet gaan. Ik heb een date.
Ik zal gewoon ... Ik neem gewoon een biertje.
176
00:16:49,377 --> 00:16:51,998
Leuk je te ontmoeten, Louise.
177
00:16:52,214 --> 00:16:54,456
Kom op, schipper.
178
00:16:54,675 --> 00:16:57,047
Ciao, Michael.
179
00:16:57,803 --> 00:16:59,926
Louise?
180
00:17:13,737 --> 00:17:17,735
- Je wilt echt indruk op me maken, Harlan!
- Wat?
181
00:17:17,951 --> 00:17:22,115
- Breken en invoeren op een eerste date!
- Kom op!
182
00:17:22,331 --> 00:17:25,082
Ik kan dit niet geloven.
183
00:17:25,291 --> 00:17:29,205
Ik moet een masochistische neiging hebben
Ik wist het niet.
184
00:17:29,421 --> 00:17:32,956
Niemand
wijn en een meisje meer dineren?
185
00:17:33,175 --> 00:17:35,214
Kom op!
186
00:17:36,679 --> 00:17:39,217
Houd het ingedrukt, wil je? Bukken!
187
00:17:42,352 --> 00:17:45,223
Oh, kom op, Harlan. Wacht even! Harlan!
188
00:17:56,201 --> 00:18:02,203
Dit kan een domme vraag zijn,
maar wat doen we in een autokerkhof?
189
00:18:02,415 --> 00:18:06,994
- Dit is niet zomaar een autokerkhof.
- Wat is er speciaal aan?
190
00:18:07,212 --> 00:18:10,248
Vroeger was het een oude militaire proeftuin.
191
00:18:10,925 --> 00:18:16,465
Nu dumpen ze gewoon al hun oude rommel hier.
Ik dacht dat je het leuk zou vinden.
192
00:18:16,682 --> 00:18:20,893
- Je wilt verslaggever worden, toch?
- Ja. Of een psycholoog.
193
00:18:21,102 --> 00:18:24,720
- Wat heeft dat ermee te maken?
- Kijk om je heen.
194
00:18:25,899 --> 00:18:28,770
Alles hier heeft een verhaal achter de rug.
195
00:18:31,698 --> 00:18:36,988
Ja. Je weet dat je gelijk hebt.
Ik heb er nooit echt over nagedacht.
196
00:18:40,040 --> 00:18:41,831
Harlan!
197
00:18:45,296 --> 00:18:48,167
Wat doen we hier?
198
00:18:49,384 --> 00:18:52,255
Ik heb een project nodig om af te studeren.
199
00:18:53,263 --> 00:18:56,014
Ik kan niets wetenschappelijk doen.
200
00:18:56,224 --> 00:18:59,723
Wat ik kan doen is ... oude machines herstellen.
201
00:19:00,687 --> 00:19:04,637
Misschien vind ik iets om te laten vallen
als mijn wetenschapsproject.
202
00:19:06,778 --> 00:19:09,530
Michael! Gaat alles goed?
203
00:19:09,739 --> 00:19:12,609
Ja. Haal dat licht uit mijn ogen.
204
00:19:12,825 --> 00:19:14,319
Sorry.
205
00:19:43,318 --> 00:19:48,275
- Wat is daar beneden?
- Ik weet het niet. Een schuilkelder of zoiets.
206
00:20:11,223 --> 00:20:14,806
'Je kunt jezelf beschermen
van radioactieve neerslag. ''
207
00:20:20,442 --> 00:20:24,818
- Michael, wat is er?
- Niets. Houd alstublieft uw stem laag.
208
00:20:25,697 --> 00:20:27,820
OK.
209
00:20:50,224 --> 00:20:52,181
Michael, waar ben je?
210
00:20:58,275 --> 00:21:02,438
Michael, het is hier echt griezelig.
Kom alsjeblieft terug.
211
00:21:03,363 --> 00:21:05,770
Ja. Een momentje.
212
00:21:27,806 --> 00:21:30,261
'' Eigendom van de Amerikaanse regering ''.
213
00:21:35,398 --> 00:21:38,981
Michael, ik denk dat ik iets heb gehoord.
214
00:21:43,073 --> 00:21:47,285
'' Te openen door bevoegd personeel
215
00:21:47,495 --> 00:21:50,745
'' alleen onder gecontroleerde omstandigheden ''.
216
00:22:42,930 --> 00:22:46,512
- Ellie, gooi me dat grote licht.
- OK.
217
00:22:48,644 --> 00:22:50,138
Bedankt.
218
00:22:59,031 --> 00:23:00,691
Wat...?
219
00:23:12,671 --> 00:23:15,957
Michael, kom alsjeblieft naar buiten zodat ik je kan zien.
220
00:23:19,887 --> 00:23:21,926
Hé, Ellie?
221
00:23:25,893 --> 00:23:28,847
Oké, dat is het, Harlan.
222
00:23:29,064 --> 00:23:31,637
Dit is het einde van de lijn voor mij.
223
00:23:31,858 --> 00:23:35,808
Wat doe jij hier?
We moeten hier weg.
224
00:23:36,030 --> 00:23:39,695
- Op die vuile grond?
- Er zijn ergere dingen dan ratten.
225
00:23:39,909 --> 00:23:44,237
- Ja? Zoals wat?
- Jullie kinderen! Blijf daar staan!
226
00:23:44,455 --> 00:23:46,862
- Gevangenis. Kom op!
- Oh God!
227
00:23:53,215 --> 00:23:55,540
Dit is federaal eigendom!
228
00:23:57,971 --> 00:24:03,475
Gewoon geweldig! Ik ga gearresteerd worden en eindigen
ergens in de gevangenis van een vrouw.
229
00:24:03,685 --> 00:24:06,556
Wil je stoppen met praten en rennen ?!
230
00:24:09,942 --> 00:24:13,026
- Kom je hier vaak?
- Kom op!
231
00:24:15,989 --> 00:24:18,361
Kom op meid. Laten we ze pakken.
232
00:24:19,827 --> 00:24:23,492
Dus wat doe je voor de lol?
233
00:24:23,707 --> 00:24:25,746
Schiet op.
234
00:24:25,959 --> 00:24:28,794
Stop, jullie twee! Bevriezen!
235
00:24:30,005 --> 00:24:31,748
Hou het vast!
236
00:24:40,308 --> 00:24:43,179
- Nou, een avond om te onthouden.
- Kijk, ik ...
237
00:24:45,439 --> 00:24:47,182
Wat was dat?
238
00:24:57,827 --> 00:24:59,819
Ik snap het niet.
239
00:25:00,288 --> 00:25:02,494
Wat heb je gedaan?
240
00:25:02,708 --> 00:25:06,836
Niets. Het is net dood. Klopt niet.
Ik heb zojuist afgestemd.
241
00:25:07,046 --> 00:25:11,588
- Wat gebeurd er?
- Vraag het me niet. Jij bent de autonoot.
242
00:25:19,476 --> 00:25:22,263
- Wat gebeurd er?
- Ik weet het niet.
243
00:25:31,405 --> 00:25:32,780
Damn!
244
00:25:36,786 --> 00:25:39,573
Gelukkig zijn we dicht bij de stad.
245
00:25:39,790 --> 00:25:43,455
- Ja? Hoe is dat gelukkig?
- We kunnen lopen.
246
00:25:44,378 --> 00:25:47,294
- Niet ik.
- Waar heb je het over?
247
00:25:47,506 --> 00:25:50,590
- Ik blijf hier.
- Hier blijven? Waarom?
248
00:25:51,761 --> 00:25:54,678
Ten eerste zou ik mijn geit hier nooit achterlaten, oké?
249
00:25:54,890 --> 00:25:59,932
Ten tweede, als ik de stad in liep
de hele wereld zou weten dat ik het begaf.
250
00:26:00,146 --> 00:26:03,846
- Kom op! Het overkomt iedereen.
- Niet voor mij.
251
00:26:04,066 --> 00:26:06,853
Waarom staan we hier dan?
252
00:26:21,543 --> 00:26:23,950
- Oh bedankt.
- Gaat alles goed?
253
00:26:24,171 --> 00:26:27,457
Ik heb een klein autoprobleem.
Kan ik je radio gebruiken?
254
00:26:27,717 --> 00:26:29,544
Zeker.
255
00:26:30,428 --> 00:26:32,586
- Kan ik kanaal 18 krijgen?
- Ja.
256
00:26:34,808 --> 00:26:40,394
- Langzamer ...
- BrookIyn Boy! Lees je mij
257
00:26:43,192 --> 00:26:45,315
Rene ...
258
00:26:45,528 --> 00:26:48,233
BrookIyn Boy, lees je me?
259
00:26:48,448 --> 00:26:51,200
Whoa! Kom op.
260
00:26:52,077 --> 00:26:55,363
Wacht even. Wacht. Oh man!
261
00:26:55,581 --> 00:26:58,249
Mike, ben jij dat?
262
00:26:58,458 --> 00:27:02,207
Ja ik ben het.
Luister, ik heb een SOS, OK?
263
00:27:02,421 --> 00:27:05,956
Vijf mijl ten noorden van de stad op 73,
lees je mij
264
00:27:06,176 --> 00:27:09,627
- Hé, ik kom eraan. Ontspan.
- Hé, Vinnie!
265
00:27:09,847 --> 00:27:12,801
Mijn partner heeft me nodig. We zijn hier weg.
266
00:27:13,017 --> 00:27:15,341
Dus wat ben ik? Kryptonite?
267
00:27:24,195 --> 00:27:27,315
- Wil je een slokje?
- Ik hou niet van bier.
268
00:27:29,284 --> 00:27:31,075
Rechts.
269
00:27:32,288 --> 00:27:35,407
Sawyer en Harlan!
270
00:27:35,624 --> 00:27:38,541
Wacht tot Crystal dit ontdekt.
271
00:27:38,753 --> 00:27:40,745
Rene, doe het dicht!
272
00:27:43,425 --> 00:27:47,886
Hé, punkers! Verplaats dat stuk rommel
aan de kant van de weg.
273
00:27:48,097 --> 00:27:50,635
Ga zitten, buttplug!
274
00:27:53,310 --> 00:27:55,433
Punk!
275
00:27:58,191 --> 00:28:00,230
Okee! Ja!
276
00:28:05,407 --> 00:28:07,814
Oké, rustig aan. Dit is het.
277
00:28:10,913 --> 00:28:13,830
Dat is goed, Vinnie.
278
00:28:24,929 --> 00:28:27,501
Niet nu. Ik heb geen zin meer.
279
00:28:27,723 --> 00:28:32,100
- Je zult me later smeken.
- Als je geluk hebt.
280
00:28:40,988 --> 00:28:45,696
Motorkop Mike ging kapot?
Wacht tot we dat over school hebben verspreid.
281
00:28:47,452 --> 00:28:50,369
Ik had een ... echt leuke tijd vanavond.
282
00:28:52,667 --> 00:28:55,668
Ja. Natuurlijk deed je dat!
283
00:28:55,879 --> 00:28:59,295
Nee, nee, echt waar. Het was ...
284
00:29:02,719 --> 00:29:04,758
Het was een verrassing.
285
00:29:08,851 --> 00:29:10,927
Zoals jij, Harlan.
286
00:29:22,115 --> 00:29:24,357
Hé, Ellie?
287
00:29:24,785 --> 00:29:27,572
De naam is Michael.
288
00:29:27,788 --> 00:29:29,697
OK?
289
00:29:30,959 --> 00:29:33,532
Oké, Michael.
290
00:29:34,796 --> 00:29:37,880
- Goede nacht.
- 'Nacht.
291
00:29:40,886 --> 00:29:43,803
- Laten we gaan, Vinnie!
- Wegwezen!
292
00:29:48,436 --> 00:29:51,307
Ik dacht dat je Sawyer had, Sherm.
293
00:29:51,523 --> 00:29:54,477
Kijk, hebben we een deal of zo?
294
00:29:54,693 --> 00:29:58,476
Knoeien met Harlan en Tonto's
ga je kosten.
295
00:29:59,823 --> 00:30:02,740
- Hoe veel?
- Eén videocassette.
296
00:30:02,952 --> 00:30:06,036
- Termpapier.
- Wetenschappelijk project.
297
00:30:07,207 --> 00:30:09,199
Jij hebt het!
298
00:30:11,962 --> 00:30:13,871
Laten we gaan.
299
00:30:21,764 --> 00:30:24,053
Zevenennegentig, achtennegentig,
300
00:30:24,267 --> 00:30:26,141
negenennegentig,
301
00:30:26,353 --> 00:30:28,511
honderd.
302
00:30:32,817 --> 00:30:37,146
Dat ben je niet precies geweest
de perfecte date, Vinnie.
303
00:30:37,364 --> 00:30:41,278
- Je bent niet bepaald een perfecte date geweest.
- Sinds wanneer?
304
00:30:41,494 --> 00:30:45,195
Omdat je nog steeds niet bent veranderd
in een pepperoni pizza!
305
00:30:45,415 --> 00:30:50,123
Nou, je kunt gewoon afdrijven, neuriën gat!
De sok houdt niemand voor de gek!
306
00:30:50,795 --> 00:30:56,501
Arme meid. Weet je, ik heb deze film gezien
waar deze achtervolgde auto jongens uit vlammen.
307
00:30:56,719 --> 00:31:01,048
Ja! Ik vraag me af wat
heeft het elektrische systeem kortgesloten.
308
00:31:02,475 --> 00:31:07,267
- Deze starter is helemaal neergeschoten!
- Ik zweer dat iemand het voor je heeft, Mikey.
309
00:31:07,481 --> 00:31:11,264
- Het maakt me kwaad.
- Ik herinner me deze '' Mannix ''.
310
00:31:11,485 --> 00:31:16,396
Deze kerels zijn achter een andere kerel aan
dus stopten ze dynamiet in de auto van de eerste kerel.
311
00:31:16,616 --> 00:31:20,199
- Wanneer hij het contact draait ...
- Hij wordt gevlamd, toch?
312
00:31:20,412 --> 00:31:23,781
- Heb je het ook gezien?
- Oh, Vinnie!
313
00:31:24,708 --> 00:31:27,198
Wat is dit rotzooi?
314
00:31:27,419 --> 00:31:31,120
Ik weet het niet.
Ik vond dat bij het oude Dawson Field.
315
00:31:31,340 --> 00:31:34,257
Ik dacht dat ik het zou doorgeven als mijn wetenschapsproject.
316
00:31:34,468 --> 00:31:37,255
Veel geluk. Je hebt het nodig.
317
00:31:37,764 --> 00:31:40,302
Ja. Bedankt dat je me hebt geholpen, Vinnie.
318
00:31:40,517 --> 00:31:43,222
Geen zweet. Zie je morgen op de hersenkraker.
319
00:31:43,437 --> 00:31:46,141
- OK. Doe het rustig aan.
- Ja, 's nachts.
320
00:31:46,356 --> 00:31:48,313
Goede nacht.
321
00:32:20,226 --> 00:32:22,978
Iemand heeft het zeker voor je, Mikey.
322
00:32:23,188 --> 00:32:28,431
- Ja? Zoals wie?
- Sommige soorten met een laag octaangetal. Crystal misschien.
323
00:32:28,653 --> 00:32:30,063
Rechts.
324
00:33:44,819 --> 00:33:46,858
Vinnie?
325
00:33:47,531 --> 00:33:49,569
Heilige sh ...
326
00:33:50,325 --> 00:33:52,946
- Kijk hiernaar!
- Mijn God!
327
00:33:53,161 --> 00:33:56,281
- Gaat het goed?
- Ja.
328
00:34:04,716 --> 00:34:09,092
- Wat denk je dat het is?
- Het kan een motor zijn.
329
00:34:09,304 --> 00:34:11,629
Maar een motor waarvoor?
330
00:34:14,226 --> 00:34:16,847
Ik vraag me af waar dit ding op draait.
331
00:34:17,063 --> 00:34:18,723
Loodvrije.
332
00:34:18,981 --> 00:34:21,982
- Misschien premium!
- Hou je mond, Vinnie!
333
00:34:24,571 --> 00:34:27,487
Heilige rook! Mijn doos! Ga ...
334
00:34:28,909 --> 00:34:32,693
- Wat is er gebeurd?
- Ik weet het niet. Gloednieuwe batterijen.
335
00:34:32,913 --> 00:34:36,033
- Ja.
- Daar word ik kwaad van.
336
00:34:36,250 --> 00:34:40,200
Ga die batterij halen.
Ik wil hier wat sap doorheen halen.
337
00:34:40,422 --> 00:34:42,663
Okee. Beweeg beweeg.
338
00:34:42,882 --> 00:34:45,799
- Oké, sluit het aan.
- Waarom ik?
339
00:34:46,010 --> 00:34:51,171
Als het in je gezicht blaast, heb je
niets te verliezen. OK, ga weg.
340
00:34:51,392 --> 00:34:54,144
Waar zal ik dit plaatsen?
341
00:34:54,353 --> 00:34:56,808
Ik weet het niet. Doe voorzichtig.
342
00:34:57,732 --> 00:34:59,771
Shit!
343
00:34:59,985 --> 00:35:05,405
- Doe dat ding uit! Het zal ontploffen.
- Ik ga hier weg.
344
00:35:05,615 --> 00:35:07,654
Heilige rook!
345
00:35:08,911 --> 00:35:11,663
Wat doet het? Vince!
346
00:35:14,751 --> 00:35:17,123
Wat was dat lawaai?
347
00:35:18,379 --> 00:35:22,246
- Kijk, kijk, kijk.
- Ja! Koppel het los!
348
00:35:22,467 --> 00:35:25,172
Je maakt het los. Ik zal kijken.
349
00:35:28,641 --> 00:35:30,680
Wat doet het?
350
00:35:31,686 --> 00:35:33,346
Vince?
351
00:35:33,563 --> 00:35:35,306
Weird!
352
00:35:45,159 --> 00:35:47,697
We hallucineren toch?
353
00:35:49,163 --> 00:35:54,323
Geen '' Outer Limits '' die ik ooit heb gezien
dit soort dingen eerder. Wat doen we?
354
00:35:55,545 --> 00:35:58,083
We ontkoppelen het. Kom op.
355
00:35:58,298 --> 00:36:01,085
Je maakt het los. Ik zal kijken.
356
00:36:01,301 --> 00:36:04,006
- Ga je gang. Ik zal de wacht houden.
- Ja.
357
00:36:10,228 --> 00:36:12,303
OK.
358
00:36:22,408 --> 00:36:26,453
Mike, onthoud de show
waarin de Egyptische vaas gewoon ...
359
00:36:26,663 --> 00:36:28,786
Laat het rusten. Oké, Vince?
360
00:36:28,999 --> 00:36:31,370
Ja tuurlijk. Ik ben cool. Ja.
361
00:36:31,584 --> 00:36:35,748
- Ja, we werken aan de auto.
- Ik werk niet aan de auto.
362
00:36:35,964 --> 00:36:38,881
- Moeten we het iemand vertellen ...?
- Nee nog niet.
363
00:36:41,262 --> 00:36:43,753
De wetenschapsfinale! Grijp dat ding!
364
00:36:44,599 --> 00:36:46,841
Pak het gewoon! Kom op!
365
00:36:49,937 --> 00:36:52,392
Zet dat daar op.
366
00:36:52,607 --> 00:36:55,478
- Dat is goed.
- OK. Kom op.
367
00:36:59,907 --> 00:37:01,983
Dat is vreemd.
368
00:37:04,663 --> 00:37:08,031
Wacht even. Het moet fout zijn.
369
00:37:08,249 --> 00:37:12,247
Dus hoe komt het dat iedereen vertrekt
alsof school voorbij is?
370
00:37:12,462 --> 00:37:14,953
- Ik weet het niet.
- Blijf kijken.
371
00:37:15,174 --> 00:37:18,460
- We gingen twee uur in de toekomst.
- Wat?
372
00:37:25,226 --> 00:37:29,687
Sherm! Hoe is het leven in de dikke baan?
373
00:37:29,898 --> 00:37:33,682
Vince Latello, cabaretier.
Jullie verloren of zo?
374
00:37:33,902 --> 00:37:37,603
We zijn niet verloren, Sherman.
We kwamen voor ... een boek.
375
00:37:37,824 --> 00:37:41,158
- Een autoboek?
- Nee, geen autoboek.
376
00:37:41,369 --> 00:37:45,413
Een boek over ... vreemde dingen.
377
00:37:45,623 --> 00:37:49,039
- Zoals Vince?
- Sayonara, grote neus. Hou me tegen.
378
00:37:49,252 --> 00:37:54,377
Doe het rustig aan. Kijk, Sherman,
we willen alleen dit boek. Help ons, oké?
379
00:37:54,592 --> 00:37:56,631
- OK.
- OK.
380
00:37:57,303 --> 00:37:59,757
Wat voor rare dingen?
381
00:37:59,972 --> 00:38:02,973
Nou ... soort van soortgelijke dingen ...
382
00:38:04,394 --> 00:38:09,768
Dingen verdwijnen en dingen komen van anderen
keer, maar je mag de dingen niet aanraken.
383
00:38:09,983 --> 00:38:15,488
- Omdat het een beetje verdwenen is.
- Zoals jij als je weer met je vislippen klapt!
384
00:38:15,698 --> 00:38:20,573
- Dat klinkt als magie, dat is sectie ...
- Nee, magie is schijn.
385
00:38:20,787 --> 00:38:24,832
Ja, we hebben het over
de keerzijde van de realiteit.
386
00:38:25,041 --> 00:38:27,912
Nou, dit is het wetenschapsgedeelte.
387
00:38:28,128 --> 00:38:30,666
Het is ongeveer zo echt als je kunt krijgen.
388
00:38:30,881 --> 00:38:33,087
Wat is de titel?
389
00:38:33,301 --> 00:38:34,878
Wat?
390
00:38:35,095 --> 00:38:36,671
Schrijver.
391
00:38:36,887 --> 00:38:40,422
- Ik weet het niet.
- Waar gaat het over?
392
00:38:40,642 --> 00:38:43,643
Monsters, vliegende grasmaaiers, rare shit!
393
00:38:43,854 --> 00:38:46,855
Nee nee. Het gaat over deze twee jongens, toch?
394
00:38:47,066 --> 00:38:52,108
Ze gaan deze kamer en deze dingen binnen
kom in en uit de muren.
395
00:38:52,322 --> 00:38:56,401
- Klinkt raar.
- Zie, deze jongens verlaten deze kamer.
396
00:38:56,617 --> 00:39:01,908
- Het is twee uur in de toekomst.
- Alleen voelde het als tien minuten voor de twee jongens.
397
00:39:03,333 --> 00:39:07,117
Dat klinkt als
we hebben te maken met een time-space warp.
398
00:39:07,338 --> 00:39:11,666
- Een tijd-ruimte wat?
- Warp. Een time-space warp.
399
00:39:12,927 --> 00:39:15,299
- Hoe werkt het?
- Simpel.
400
00:39:15,513 --> 00:39:21,516
Het lijkt een beetje op het doorbreken van de barrières
tussen tijd, ruimte en alle dimensies.
401
00:39:21,728 --> 00:39:24,183
Je bedoelt de ruimte?
402
00:39:25,691 --> 00:39:27,814
Ja. Rechts.
403
00:39:28,486 --> 00:39:31,688
- Dus, ze zijn allemaal verbonden?
- Precies.
404
00:39:31,906 --> 00:39:36,983
Ze bestaan naast elkaar in dezelfde ruimte
op verschillende niveaus van realiteit, dat is alles.
405
00:39:37,203 --> 00:39:42,114
Dus, er kan iets in kromtrekken
van de ene dimensie naar de andere?
406
00:39:42,334 --> 00:39:46,960
- Natuurlijk, maar alleen als de schering uit de hand loopt.
- Outta controle hoe?
407
00:39:47,172 --> 00:39:51,751
Einstein theoretiseerde dat het veel macht zou vergen
om een barrière te doorbreken.
408
00:39:51,969 --> 00:39:57,094
Het gevaar is dat, zodra je de kracht ontketent,
je zou er de controle over verliezen.
409
00:39:57,309 --> 00:40:01,638
- Ja, en wat dan?
- Het energieveld van de aarde zou gek worden.
410
00:40:01,856 --> 00:40:06,268
Een kettingreactie kan beginnen.
Het weer kan veranderen.
411
00:40:06,485 --> 00:40:09,521
En boem! Jullie zijn allemaal kosmisch stof!
412
00:40:13,660 --> 00:40:16,744
- Hé, Mike. Banken!
- Wat?
413
00:40:16,955 --> 00:40:22,329
We richten de gizmo op het groen. Bammo!
Het verdwijnt in onze auto. We maken een fortuin!
414
00:40:22,545 --> 00:40:24,786
Je waakvlam is uit.
415
00:40:25,005 --> 00:40:29,217
- Wel, wat doen we ermee?
- Het is mijn wetenschapsproject, weet je nog?
416
00:40:29,427 --> 00:40:33,176
Geef het aan, haal mijn diploma
en kus deze school vaarwel.
417
00:40:33,390 --> 00:40:36,724
- Je trekt aan mijn courgette.
- Heb je een betere suggestie?
418
00:40:36,936 --> 00:40:39,853
Ja. Ik zeg dat we het verkopen aan ''60 minuten' '.
419
00:40:40,064 --> 00:40:41,521
''60 minuten''?
420
00:40:44,485 --> 00:40:47,652
- Tot ziens.
- Daar is hij. Bob!
421
00:40:47,864 --> 00:40:52,277
- Luister, over de ...
Je sneed mijn wetenschapsfinale. Waar was je?
422
00:40:52,494 --> 00:40:55,246
- In de autoshop.
- In de ozonlaag.
423
00:40:55,456 --> 00:40:59,073
Blaas in de ozonzone!
Ik ben je vier F's beu.
424
00:40:59,293 --> 00:41:05,129
Ik zal je één ding vertellen, tenzij je project
is dyno-supreme, jullie krijgen beiden Ds.
425
00:41:05,341 --> 00:41:09,718
- Hé, ik neem het wel.
- Ik wilde praten over mijn wetenschapsproject.
426
00:41:09,930 --> 00:41:13,050
Misschien zou je langskomen om het te bekijken.
427
00:41:13,267 --> 00:41:17,975
Ik ga naar een alumnibijeenkomst tegen de oorlog
en ik ben laat. Kun je het graven?
428
00:41:18,188 --> 00:41:22,352
- Jij bent de enige die dit zou begrijpen.
- Reken er maar niet op.
429
00:41:22,568 --> 00:41:24,975
- Geef ons een pauze.
- Okee.
430
00:41:25,196 --> 00:41:28,861
- Ik zal hier om negen uur papieren sorteren.
- Negen uur?
431
00:41:29,076 --> 00:41:31,567
Waar vechten we voor?
432
00:41:31,787 --> 00:41:35,285
Vraag me niet dat het me niets kan schelen
De volgende stop is Vietnam
433
00:41:35,499 --> 00:41:38,286
Waarom heb je het hem niet verteld?
434
00:41:38,502 --> 00:41:44,042
- Hebben we een deur naar de '' Twilight Zone ''?
- Je gaat hiermee zijn deuren eraf blazen!
435
00:41:44,259 --> 00:41:49,420
- Ja. Heb je wisselgeld, Vinnie?
- Schoolbelasting, kwallen. Kom op.
436
00:41:49,640 --> 00:41:51,965
Hier. Drift!
437
00:41:52,184 --> 00:41:54,509
Hij moest lekken.
438
00:42:10,996 --> 00:42:13,783
- Hallo.
- Hé, EIIie, ik ben het, Michael,
439
00:42:13,999 --> 00:42:17,913
- Hoi Michael.
- Zou je vanavond willen uitgaan?
440
00:42:18,129 --> 00:42:21,794
- Zeker. Dat zou ik graag willen.
- Zou u uw camera meenemen?
441
00:42:22,009 --> 00:42:24,298
- Mijn camera?
- Foto's nemen,
442
00:42:24,511 --> 00:42:27,382
We gaan toch niet naar een autokerkhof?
443
00:42:38,443 --> 00:42:40,482
Naar een geweldig leven.
444
00:42:42,865 --> 00:42:45,486
Je bent van mij.
445
00:42:45,701 --> 00:42:48,617
Je bent van mij.
446
00:43:00,634 --> 00:43:04,298
- Wat is hier in godsnaam gebeurd?
- Oh, Mike!
447
00:43:04,513 --> 00:43:08,345
Wat vind je van het kleurenschema?
Delores deed het.
448
00:43:08,559 --> 00:43:10,884
Ken je Delores nog?
449
00:43:11,104 --> 00:43:13,143
Hallo Michael.
450
00:43:13,356 --> 00:43:16,191
Het is zo fijn je weer te zien.
451
00:43:17,486 --> 00:43:20,059
Heerlijk. Heerlijk.
452
00:43:21,324 --> 00:43:23,695
Ik herken de plaats nauwelijks.
453
00:43:32,544 --> 00:43:37,835
Ik weet dat we niet naar Reno hadden moeten gaan
om te trouwen als dolle puppy's!
454
00:43:38,050 --> 00:43:41,584
Maak je geen zorgen, sugarplum.
Ik zal met hem praten.
455
00:43:46,517 --> 00:43:50,349
Je gaat socialiseren
met je nieuwe stiefmoeder.
456
00:43:50,563 --> 00:43:52,935
Maak ik mezelf duidelijk?
457
00:43:58,280 --> 00:44:00,272
Stiefmoeder?!
458
00:44:13,255 --> 00:44:15,460
Stil, schipper.
459
00:44:24,225 --> 00:44:26,134
Ogen goed!
460
00:44:35,278 --> 00:44:37,187
Verbrand het!
461
00:44:38,699 --> 00:44:41,154
Elk moment, Vinnie.
462
00:44:41,369 --> 00:44:43,243
Vinnie?
463
00:44:45,248 --> 00:44:47,371
Sesam open u!
464
00:44:50,963 --> 00:44:53,038
Kijk uit, kijk uit.
465
00:44:55,884 --> 00:44:58,719
Wat is dit? Avondschool?
466
00:44:58,930 --> 00:45:03,259
Er is hier iets aan de hand.
- Wat hebben ze afgezet in de autoshop?
467
00:45:07,147 --> 00:45:11,226
'' Wie is de vader van de H-bom?
Jongen George. ''
468
00:45:13,570 --> 00:45:16,524
Dat is kernenergie voor jou.
469
00:45:19,035 --> 00:45:22,819
Sorry dat we laat zijn.
- Ik had jullie opgegeven.
470
00:45:23,040 --> 00:45:25,827
Ik waardeer dit echt. Hier is het.
471
00:45:28,545 --> 00:45:32,459
Wat is het? Leg het op de tafel.
Ik zal er eens naar kijken.
472
00:45:32,675 --> 00:45:34,917
Weet je niet wat het is?
473
00:45:35,136 --> 00:45:37,923
Ik test jullie gewoon!
474
00:45:38,181 --> 00:45:40,008
Ja.
475
00:45:40,225 --> 00:45:44,970
OK. Bekijk dit nu.
Druk op deze twee dingen, toch?
476
00:45:45,939 --> 00:45:47,931
Zie je die lichten?
477
00:45:48,150 --> 00:45:49,893
Weird!
478
00:45:50,110 --> 00:45:53,693
- Ja.
- Luister als ik deze hendels eruit trek.
479
00:45:56,993 --> 00:45:58,321
En terug.
480
00:46:01,331 --> 00:46:03,951
Behoorlijk geweldig, hè, Bob?
481
00:46:04,167 --> 00:46:08,117
- Het is ongelooflijk, he?
- Psychedelisch!
482
00:46:08,339 --> 00:46:10,545
- Ga verder. Raak het aan.
- Ja?
483
00:46:10,758 --> 00:46:12,549
Ga je gang.
484
00:46:17,933 --> 00:46:22,226
Wat we eerst moeten doen
is erachter te komen welk metaal dit is.
485
00:46:22,437 --> 00:46:26,517
Daar gaan we.
Heb je mijn neo-spector gezien?
486
00:46:27,735 --> 00:46:30,356
Laten we gewoon...
487
00:46:34,576 --> 00:46:37,493
Het is onwerkelijk. Ik bedoel ...
488
00:46:37,705 --> 00:46:41,536
Het komt niet ... Het komt niet opdagen
op onze metalen spector.
489
00:46:43,627 --> 00:46:48,254
Ik bedoel, het is een soort van ...
Het is een soort energiecentrale.
490
00:46:48,466 --> 00:46:50,957
Hoor je dat, Mike? Het is een motor!
491
00:46:51,177 --> 00:46:55,471
- Een motor voor wat?
- Wacht, waar hebben jullie dit opgegraven?
492
00:46:55,682 --> 00:46:59,893
- Michael vond het bij de ...
- Nee. Ik vond het bij de ...
493
00:47:00,103 --> 00:47:03,721
op de oude rommelwerf buiten de stad,
Sam's huis.
494
00:47:03,941 --> 00:47:06,562
Ik wil graag weten wie het was.
495
00:47:06,778 --> 00:47:10,645
Dit is aan het genereren
kracht en licht zonder warmte, Michael.
496
00:47:10,866 --> 00:47:14,033
- Hoe is dat mogelijk?
- Het is niet mogelijk.
497
00:47:15,119 --> 00:47:17,871
Ik bedoel, toch niet op deze wereld.
498
00:47:18,081 --> 00:47:20,750
Whoa! Over welke wereld hebben we het?
499
00:47:20,959 --> 00:47:23,746
- Het is kapot.
- Vinnie, haal die batterij.
500
00:47:23,963 --> 00:47:26,454
Wacht. Bob, waarom zou dat kapot zijn?
501
00:47:26,674 --> 00:47:31,550
Want als het niet kapot is, Michael,
dit is ouder dan de aarde. Okee?
502
00:47:31,764 --> 00:47:35,547
Bob, wacht tot je dit ziet.
Sluit het aan, Vinnie.
503
00:47:35,767 --> 00:47:39,053
- Nee. Sluit het maar aan.
- Ik heb het de vorige keer gedaan ..
504
00:47:39,271 --> 00:47:42,391
- Ik kom hier niet in de buurt.
- Vinnie, alsjeblieft ...
505
00:47:42,608 --> 00:47:44,980
Wacht! Ik zal het aansluiten.
506
00:47:46,321 --> 00:47:47,863
Oké, Bob.
507
00:47:51,868 --> 00:47:54,655
Het gaat zo door.
508
00:47:55,080 --> 00:47:56,907
Okee.
509
00:48:11,932 --> 00:48:14,684
- Moet je zien.
- Wauw!
510
00:48:14,893 --> 00:48:19,222
Ik heb zulke lichten gezien
bij een concert van Ozzy Osbourne.
511
00:48:19,482 --> 00:48:23,527
Kun je je de gevorderden voorstellen?
buitenaardse beschaving die dit heeft gecreëerd?
512
00:48:23,737 --> 00:48:28,279
Ik bedoel, dit is ...
Dit is groter dan wij allemaal.
513
00:48:29,284 --> 00:48:32,155
Dit is ... Dit is groter.
514
00:48:32,913 --> 00:48:36,745
Groter dan wij allemaal.
Dit is groter dan de planeet.
515
00:48:37,710 --> 00:48:39,453
Het is ...
516
00:48:39,671 --> 00:48:42,340
Het is zelfs groter dan het zonnestelsel.
517
00:48:42,549 --> 00:48:46,712
Bob, is dit zoals je zei
kunnen we bananenschillen roken?
518
00:48:47,345 --> 00:48:50,097
Oh, gij kleine gelovigen!
519
00:48:50,307 --> 00:48:53,806
- Wat is er, Bob?
- Ik zal je vertellen wat het is.
520
00:48:54,020 --> 00:48:57,934
Het is een time-space warp
dat is gemaakt door deze gizmo
521
00:48:58,149 --> 00:49:01,565
en we kunnen door tijd en ruimte reizen.
522
00:49:01,778 --> 00:49:04,446
Ja? Laten we het tijdschrift 'People' noemen.
523
00:49:04,656 --> 00:49:07,408
Nee. Ik stem dat we het de politie vertellen.
524
00:49:07,618 --> 00:49:11,201
De varkens? Geen varkens! Nee nee!
525
00:49:11,414 --> 00:49:14,035
- Maak het los, Vince.
- Nee!
526
00:49:14,250 --> 00:49:16,823
Raak dat niet aan, Vince.
527
00:49:21,966 --> 00:49:24,255
Het is een implosiesmelting.
528
00:49:24,469 --> 00:49:26,876
Whoa. De batterij is versleten.
529
00:49:28,349 --> 00:49:32,643
- Wat zullen we doen, Bob?
- Ik zal je laten zien wat we zullen doen.
530
00:49:51,583 --> 00:49:54,121
Wie sloeg de lichten aan? Wat gebeurd er?
531
00:49:54,336 --> 00:50:00,006
Laat maar. Laten we het toch doen. Kom op.
Okee! Laten we het doen! Laten we gaan!
532
00:50:03,762 --> 00:50:06,467
- Mijnheer Roberts!
- Wat gebeurd er?
533
00:50:06,682 --> 00:50:12,056
De dimensie barrières.
Ze breken weg. het is! Het is een gateway.
534
00:50:12,272 --> 00:50:17,229
- Koppel het los, Vinnie.
- Nee, Mike. Koppel het los!
535
00:50:17,444 --> 00:50:23,649
Je weet niet waar je naar kijkt.
Je weet niet wat je ziet. Het is pure tijd.
536
00:50:23,868 --> 00:50:26,952
Pure ruimte ...
537
00:50:27,163 --> 00:50:31,243
Michael, luister niet. Stop dit!
- Stop er mee!
538
00:50:31,459 --> 00:50:33,866
Ik ben op het hoofdkantoor van de creatie.
539
00:50:34,087 --> 00:50:38,001
Ik voel het hele universum binnen handbereik.
540
00:50:38,216 --> 00:50:41,550
- Mijnheer Roberts!
- Nee! Bobby!
541
00:50:41,762 --> 00:50:46,590
Ik voel ... Ik voel ...
de aarde, oneindigheid, wat een haast!
542
00:50:46,810 --> 00:50:49,929
- Nee!
- Wat een rit!
543
00:50:59,573 --> 00:51:02,490
Oh God!
544
00:51:03,202 --> 00:51:05,693
Wat is er met hem gebeurd?
545
00:51:13,213 --> 00:51:16,048
Een souvenir!
546
00:51:16,258 --> 00:51:19,129
Het is kerst!
547
00:51:19,345 --> 00:51:21,005
Moet je zien!
548
00:51:21,222 --> 00:51:26,464
Het lijkt op '' The Blob ''. Hoe meer kracht,
hoe sterker het wordt. Wat is er aan de hand?
549
00:51:29,063 --> 00:51:31,020
Okee! Doe het!
550
00:51:31,233 --> 00:51:34,567
- Hallo!
- Het is Harlan. Laten we rennen!
551
00:51:34,778 --> 00:51:37,732
Mikey, de warp. We moeten de warp stoppen.
552
00:51:37,949 --> 00:51:39,324
Ja.
553
00:51:40,159 --> 00:51:42,448
Michael, is Bob dood?
554
00:51:42,662 --> 00:51:46,955
- Ik weet het niet.
- Super goed! Daar gaat mijn D.
555
00:51:47,167 --> 00:51:49,740
Wat gaan we doen?
556
00:51:49,961 --> 00:51:52,796
- We stoppen het zelf.
- Wat?
557
00:51:53,007 --> 00:51:57,669
Als we de verbinding verbreken,
de Gizmo kan de centrale niet bereiken.
558
00:51:57,887 --> 00:52:01,718
- Niemand zal iets weten.
- Dus wat is het plan?
559
00:52:01,932 --> 00:52:04,055
We verdrijven de stad.
560
00:52:04,268 --> 00:52:06,723
Black out stad!
561
00:52:07,898 --> 00:52:11,018
- Maar hoe?
- Blaas de stroomleidingen op.
562
00:52:11,235 --> 00:52:14,319
Sloop!
563
00:52:33,134 --> 00:52:35,921
Hou het stil. De oude man is boven.
564
00:52:36,137 --> 00:52:41,094
- Michael, is dit niet een beetje gevaarlijk?
- Denk aan het plezier!
565
00:52:41,309 --> 00:52:44,559
- Kom op, Vinnie.
- Vinnie!
566
00:52:54,240 --> 00:52:57,074
Vinnie! Kom op! Kom op!
567
00:53:08,464 --> 00:53:11,299
- Mikey, stof het af!
- Ik ga verhuizen.
568
00:53:11,509 --> 00:53:14,046
Michael, het komt eraan! Haast je!
569
00:53:19,684 --> 00:53:21,807
Kom op! Dynamiet!
570
00:53:22,020 --> 00:53:25,056
- Dynamiet!
- Weet je wat je doet?
571
00:53:25,316 --> 00:53:28,981
Zeker! We doen het altijd
in Brooklyn!
572
00:53:31,489 --> 00:53:35,534
Mikey, ik dacht van wel
meer onder de motorkap dan dit!
573
00:53:44,503 --> 00:53:46,994
Ga baby! Gaan! Gaan!
574
00:53:50,843 --> 00:53:53,334
Kom op schat. Kom op!
575
00:53:53,555 --> 00:53:56,390
- Raak de ventilator.
- OK. Wacht even!
576
00:54:03,608 --> 00:54:07,058
Whoa! Nu hebben we het over hyperspace!
577
00:54:09,322 --> 00:54:12,358
Michael, dit is te snel voor mij.
578
00:54:12,575 --> 00:54:15,280
Maak je geen zorgen. Het is als een ritje in Disneyland.
579
00:54:15,495 --> 00:54:17,701
Wacht even!
580
00:54:24,338 --> 00:54:27,754
- Mikey, we hebben het gedaan!
- We hebben het gedaan!
581
00:54:27,967 --> 00:54:29,675
Rem!
582
00:54:37,061 --> 00:54:39,386
Dat was een ritje!
583
00:54:42,107 --> 00:54:44,432
OK. Dit is het. Laten we gaan.
584
00:54:44,652 --> 00:54:48,780
Ik voel me een beetje als Gregory Peck
in '' The Guns Of Navarone ''.
585
00:54:48,990 --> 00:54:52,157
- Latello!
- Okee! Houd je paarden hier!
586
00:54:57,667 --> 00:55:00,583
Caps op het dynamiet. Dynamiet naar de benen.
587
00:55:00,794 --> 00:55:03,748
Caps op het dynamiet. Dynamiet naar de benen.
588
00:55:03,965 --> 00:55:06,836
- Vince?
- Caps op de benen. Benen op het dynamiet.
589
00:55:07,051 --> 00:55:11,179
- Kom op!
- Goed dat ik tv kijk, hé?
590
00:55:11,390 --> 00:55:14,307
- Kom op! Ellie, schiet op.
- OK.
591
00:55:14,518 --> 00:55:16,843
Ik ga hier weg!
592
00:55:17,063 --> 00:55:18,437
Hier!
593
00:55:18,647 --> 00:55:21,268
- Sluit het aan.
- Sluit het maar aan.
594
00:55:21,484 --> 00:55:24,236
- Latello, kom op!
- OK. Ontspan!
595
00:55:27,449 --> 00:55:29,987
Benen! Benen!
596
00:55:34,123 --> 00:55:39,746
- Alsjeblieft, Michael! Doe het!
- OK. Bukken. Kom op! Klaar?
597
00:55:48,597 --> 00:55:51,384
- Mijn autobatterij.
- Autobatterij!
598
00:55:53,852 --> 00:55:56,177
Open! Kom op! Open!
599
00:55:59,317 --> 00:56:02,104
- Kom terug!
- Bukken!
600
00:56:40,362 --> 00:56:42,319
We hebben het gedaan!
601
00:56:43,824 --> 00:56:46,149
Kom op. Laten we gaan.
602
00:56:57,047 --> 00:57:01,626
Hoe krijgen we de Gizmo
naar school voorbij de fuzzballs?
603
00:57:01,844 --> 00:57:03,552
Damn!
604
00:57:03,763 --> 00:57:05,422
Politie!
605
00:57:05,639 --> 00:57:07,928
Die maden!
606
00:57:08,142 --> 00:57:10,181
Kom op!
607
00:57:17,319 --> 00:57:21,317
- Vind je niet dat we het aan de politie moeten vertellen?
- Vertel ze wat?
608
00:57:21,532 --> 00:57:26,323
- We hebben onze wetenschapsleraar in een warp gestuurd.
- Wat gaan we doen?
609
00:57:26,537 --> 00:57:29,823
- Een tot vijf met goed gedrag.
- Vinnie!
610
00:57:30,041 --> 00:57:32,793
- Dit ben ik!
- Ja oke.
611
00:57:33,003 --> 00:57:36,372
Zo! Jij bent cool! Ik ben cool! We zijn cool!
612
00:57:36,590 --> 00:57:38,629
Dank je. Goede nacht.
613
00:57:38,843 --> 00:57:40,752
Goede nacht.
614
00:57:47,393 --> 00:57:49,800
Kopieer jij?
615
00:57:55,361 --> 00:57:58,730
,, vanavond door de provincie,
616
00:57:58,947 --> 00:58:03,526
en de bewuste dynamiet
van krachtlijnen door onbekende individuen,
617
00:58:03,744 --> 00:58:09,533
Politiek hoopt binnenkort meer te melden,
Dit is in overeenstemming met ons speciale boek,
618
00:58:09,751 --> 00:58:11,957
Weet je, ik ...
619
00:58:12,921 --> 00:58:15,494
... ik kan niet stoppen met aan Bob te denken.
620
00:58:16,676 --> 00:58:18,798
Ik ook niet.
621
00:58:20,387 --> 00:58:22,629
Ik ben echt bang, Michael.
622
00:58:23,558 --> 00:58:26,642
Ik bedoel, wat is dit ding?
623
00:58:31,108 --> 00:58:33,147
Ik weet het niet.
624
00:58:33,861 --> 00:58:38,237
Wat het ook is, waar het ook vandaan komt,
het is nu voorbij, oké?
625
00:58:38,449 --> 00:58:42,447
- We zijn ermee gestopt, dus maak je geen zorgen.
- OK.
626
00:58:48,544 --> 00:58:52,458
Mijn ouders gaan het krijgen
een hormonale stoornis!
627
00:58:53,507 --> 00:58:55,796
Ik moet gaan.
628
00:58:56,009 --> 00:58:57,669
Goede nacht.
629
00:59:01,808 --> 00:59:03,302
Ellie?
630
00:59:04,352 --> 00:59:05,846
Ellie?
631
00:59:09,650 --> 00:59:11,523
ik was...
632
00:59:13,779 --> 00:59:15,818
Ik dacht alleen maar na.
633
00:59:18,242 --> 00:59:24,612
Waarom hebben we vier jaar in dezelfde tijd doorgebracht
klas en nooit zelfs met elkaar gepraat?
634
00:59:26,752 --> 00:59:28,827
Ik weet het niet.
635
00:59:29,045 --> 00:59:31,583
Misschien omdat...
636
00:59:31,799 --> 00:59:35,879
je leefde onder auto's en ... ik leefde in boeken.
637
00:59:38,431 --> 00:59:40,340
Ja.
638
00:59:41,435 --> 00:59:43,427
Goede nacht.
639
00:59:45,231 --> 00:59:47,139
Goede nacht.
640
00:59:49,651 --> 00:59:51,394
Goede nacht.
641
00:59:54,365 --> 00:59:56,523
Je hebt gelijk, weet je.
642
00:59:57,869 --> 01:00:00,075
Waarover?
643
01:00:00,289 --> 01:00:04,915
Zowat ... ik ben beter met auto's
dan met mensen.
644
01:00:09,256 --> 01:00:13,633
Ik denk dat het komt omdat ik ze vertrouw
meer dan ik mensen.
645
01:00:15,513 --> 01:00:18,847
Misschien heb je gewoon vertrouwd
de verkeerde mensen, Michael.
646
01:00:19,977 --> 01:00:21,685
Ja.
647
01:00:23,522 --> 01:00:25,561
Misschien ben ik dat geweest.
648
01:00:34,951 --> 01:00:36,778
Mijn pal.
649
01:00:37,579 --> 01:00:39,203
Sorry!
650
01:01:03,732 --> 01:01:06,982
Hé, schipper, hoe gaat het?
651
01:01:07,195 --> 01:01:09,567
Pas op, jongen!
652
01:01:17,455 --> 01:01:20,207
Welkom thuis, jochie.
653
01:01:22,461 --> 01:01:26,589
- Waar was je?
- Wie ben jij in hemelsnaam?
654
01:01:26,799 --> 01:01:32,672
Ik ben de lange arm van de wet,
het publieke geweten, rechercheur Jack Nulty.
655
01:01:32,890 --> 01:01:35,380
Ik heb niets gedaan.
656
01:01:35,600 --> 01:01:37,842
Hé papa. Wat is dit allemaal?
657
01:01:38,061 --> 01:01:43,934
Ik heb Detective Nulty alles verteld
de inbraak, maar hij stond erop met je te praten.
658
01:01:44,152 --> 01:01:49,313
Nou ja, ja!
Ik heb al heel lang geen echt goede zaak meer gehad.
659
01:01:49,533 --> 01:01:54,159
Ik ga deze niet weg pissen.
Weet je wat ik bedoel, jochie?
660
01:01:55,372 --> 01:01:57,993
Ja. Dat is jouw taak, toch?
661
01:01:58,208 --> 01:02:02,704
- Dat hoor ik graag.
- Ik zorg voor alles.
662
01:02:02,964 --> 01:02:06,380
U heeft hiervoor een rechterlijk bevel nodig!
Wat kost het?
663
01:02:06,593 --> 01:02:09,131
Geen kosten - nog niet.
664
01:02:09,388 --> 01:02:12,838
Drie ooggetuigen
zet je vanavond op school.
665
01:02:13,058 --> 01:02:17,886
Er zijn kleine zaken over gestolen
dynamiet, en waar is je vriend?
666
01:02:18,105 --> 01:02:21,474
Die ex-yippie wetenschapsleraar,
Bob Roberts?
667
01:02:23,778 --> 01:02:26,649
- Ik weet het niet.
- Dat een feit?
668
01:02:26,865 --> 01:02:29,319
- Ja....
- Ik zal je wat vertellen.
669
01:02:29,534 --> 01:02:34,077
- Laten we naar het station rijden.
- Waarvoor?
670
01:02:34,290 --> 01:02:38,370
- Ik geniet van het gesprek.
- Ik ga met je mee.
671
01:02:38,586 --> 01:02:41,587
Breng je vrouw, je kinderen, het hele gezin mee.
672
01:02:41,798 --> 01:02:45,925
- Kan ik mijn jas krijgen? ls dat goed, meneer?
- Vind ik prima.
673
01:02:46,135 --> 01:02:48,092
Dank je.
674
01:02:48,680 --> 01:02:50,672
Dank je.
675
01:03:06,324 --> 01:03:08,566
Hallo. ..Michael?
676
01:03:08,785 --> 01:03:11,406
Breng de gizmo naar het politiekantoor ,,,
677
01:03:11,622 --> 01:03:14,576
Breng de gizmo naar de politie ...? Michael!
678
01:03:31,853 --> 01:03:36,764
- Ik eis ...
- Mijnheer Latello. Mr Harlan.
679
01:03:36,983 --> 01:03:42,024
- Dit is sergeant Jones.
- Belastingdollars op het werk!
680
01:03:42,238 --> 01:03:47,577
- Geef mij je naam.
- Latello is hoe dan ook een delinquent, maar doe niet ...
681
01:03:47,787 --> 01:03:51,370
- Mike.
- Vertel hem al uw persoonlijke gegevens.
682
01:03:51,583 --> 01:03:54,288
- Doe het niet.
- Michael Harlan.
683
01:03:54,503 --> 01:03:59,164
- Dat is hem!
- Kus je ezels tot ziens!
684
01:04:00,800 --> 01:04:05,094
Dat zal je genoeg zijn, Meatball.
- Rustig uit, Mr Spock!
685
01:04:05,306 --> 01:04:10,977
- Ik weet niet wat ik hier doe.
- Vertel me hier een sprookje over, jongens.
686
01:04:24,285 --> 01:04:26,740
Je hebt het recht om te zwijgen.
687
01:04:26,954 --> 01:04:32,115
Alles wat je zegt kan en wil
tegen u worden berecht in een rechtbank.
688
01:04:32,336 --> 01:04:35,455
- OK, McCloud!
- U hebt recht op een advocaat.
689
01:05:03,411 --> 01:05:07,409
- Ellie!
- Sherman! Wat doe jij hier?
690
01:05:07,624 --> 01:05:13,247
Zien wat Harlan en Vince van plan zijn.
Ik waarschuw je, Ellie, ze zitten in grote problemen.
691
01:05:13,463 --> 01:05:18,505
Je kunt beter vertrekken voordat de politie erachter komt
je bent betrokken. Ik zal je dekken.
692
01:05:18,719 --> 01:05:22,384
- Ik zal zeggen dat Harlan je dwong ...
- Sherman, ga weg.
693
01:05:22,599 --> 01:05:26,015
Wacht! Dus dit is wat
ze hadden het over!
694
01:05:26,228 --> 01:05:29,477
- Het gaat je niet aan.
- Wat is dit ding?
695
01:05:29,689 --> 01:05:33,390
Laat het met rust. Het is gevaarlijk.
Je zou kunnen eindigen in een ...
696
01:05:33,610 --> 01:05:35,768
Een andere dimensie?
697
01:05:39,409 --> 01:05:41,615
Dit is geweldig.
698
01:05:41,828 --> 01:05:44,662
- Het is absoluut ongelooflijk.
- Sherman.
699
01:05:46,207 --> 01:05:49,790
- Sherman, geef het me gewoon.
- Ik kan het niet geloven!
700
01:05:50,003 --> 01:05:51,413
Nee!
701
01:06:01,933 --> 01:06:04,470
- Hoi mam.
Jij kleine kakkerlak.
702
01:06:04,686 --> 01:06:06,892
- Wat? Heb ik boogers?
703
01:06:07,105 --> 01:06:10,723
Hé, jochie.
Waarom draag je 's nachts een zonnebril?
704
01:06:10,943 --> 01:06:14,941
Als je cool bent,
de zon schijnt 24 uur per dag op je.
705
01:06:15,156 --> 01:06:17,195
O ja?
706
01:06:19,119 --> 01:06:21,905
Rustig uit, Butch! En scheer je.
707
01:06:23,164 --> 01:06:25,038
De gizmo.
708
01:06:25,250 --> 01:06:27,705
Wat is hier in godsnaam gebeurd?
709
01:06:27,920 --> 01:06:32,214
- Ellie op school. We moeten haar krijgen.
- Laten we jammen! Laten we jammen!
710
01:06:34,260 --> 01:06:36,751
Mijn gevangenen! Kom hier terug!
711
01:06:36,972 --> 01:06:39,676
Waar zijn mijn verdomde gevangenen?
712
01:06:44,938 --> 01:06:47,892
- Vinnie!
- Ik heb dit altijd al willen doen.
713
01:06:48,108 --> 01:06:50,943
- Ontmoet me op school.
- Jij hebt het.
714
01:07:06,170 --> 01:07:07,628
Ja!
715
01:07:23,897 --> 01:07:27,266
- Hoofdjongen Sherman!
- Wat doe jij hier?
716
01:07:27,485 --> 01:07:30,356
- Het is niet mijn fout.
Waar is Ellie?
717
01:07:30,572 --> 01:07:32,860
- Ik wist het niet.
- Waar is ze?
718
01:07:33,074 --> 01:07:35,232
Ze is in de toren.
719
01:07:43,919 --> 01:07:47,502
De school is in de warp.
Het is het einde van de wereld.
720
01:07:47,715 --> 01:07:51,546
- Vrolijk, niet?
- Kom je of niet?
721
01:07:51,761 --> 01:07:54,382
- OK. OK.
Waar ga je heen?
722
01:07:54,597 --> 01:07:55,972
Ik kom eraan!
723
01:07:56,182 --> 01:08:02,018
Maar als ik in een andere dimensie beland
zoals Bobarino, ik ga daar inpakken!
724
01:08:02,690 --> 01:08:04,682
Succes!
725
01:08:04,901 --> 01:08:10,606
Dit is geen tijd om rond te zitten
zuigende snot! Na jou, lunch vlees!
726
01:08:10,823 --> 01:08:13,230
Nee! We komen nooit meer terug!
727
01:08:16,747 --> 01:08:21,908
Iets zegt het me
we zijn niet meer in Kansas, Toto!
728
01:08:22,795 --> 01:08:26,293
Zien? Ik heb het jullie verteld.
De ketting breidt zich uit.
729
01:08:26,507 --> 01:08:29,876
Kijk, het zijn mensen uit het verleden
en de toekomst.
730
01:08:30,094 --> 01:08:32,336
En we zijn hier allemaal samen!
731
01:08:32,556 --> 01:08:37,052
Dit is als een ...
Dit is als een kruispunt van tijd en ruimte.
732
01:08:37,311 --> 01:08:39,683
- Ja.
- Wauw!
733
01:08:43,109 --> 01:08:46,025
Ik geloof dit niet. Jij, Mike?
734
01:08:46,237 --> 01:08:48,942
- Nee.
- Onwerkelijk!
735
01:08:53,412 --> 01:08:56,117
Radar haar!
736
01:09:07,886 --> 01:09:12,678
- Vinnie, hou het onder controle, oké?
- Gevaar maakt geweldige seks!
737
01:09:12,891 --> 01:09:15,927
- Ik zal jullie later bekijken.
- Kom op!
738
01:09:16,145 --> 01:09:21,305
Dit zijn optische wanen zoals geesten,
dus het is cool. Hier komt Latello!
739
01:09:24,195 --> 01:09:26,318
- Help me!
- Vince!
740
01:09:31,078 --> 01:09:34,198
Klootzak!
Hoe noem je dit, wawa?
741
01:09:34,415 --> 01:09:38,115
Eigenlijk denk ik dat je het zou noemen
een Neanderthaler.
742
01:09:38,335 --> 01:09:44,208
Het maakt me niet uit uit welk land hij komt.
Eén schot en hij is neer. Ik geloof dit niet.
743
01:09:44,426 --> 01:09:47,510
- Ik zou 'Magnum' kunnen kijken.
- Stop met zeuren!
744
01:09:47,721 --> 01:09:51,256
Aan het zeuren?
Barney Rubble probeerde me net te ontsteken.
745
01:09:51,475 --> 01:09:54,925
- Jongens, wacht even!
- Vinnie, kom op!
746
01:10:17,670 --> 01:10:20,375
Hé, kijk eens naar die flikker in de tutu!
747
01:10:23,510 --> 01:10:26,546
- Paisano!
- We zijn vrienden, oké? Friends.
748
01:10:31,852 --> 01:10:36,064
- Wat zegt ze?
- Hij gaat ons in de maling nemen.
749
01:10:42,030 --> 01:10:43,821
Kom op!
750
01:11:06,266 --> 01:11:09,848
- Hij is dood.
Hij is al een miljard jaar dood.
751
01:11:12,563 --> 01:11:14,769
Hé Mike, gaat het?
752
01:11:15,025 --> 01:11:18,145
- Ja.
- Kom op, Sherman. Help hem omhoog.
753
01:11:18,362 --> 01:11:20,485
- Kan je lopen?
- Ja.
754
01:11:22,950 --> 01:11:24,609
Benen! Benen!
755
01:11:40,177 --> 01:11:44,340
- Hebben we problemen!
- De ketting wordt sterker.
756
01:11:45,891 --> 01:11:48,512
Bukken.
757
01:11:53,650 --> 01:11:55,477
Bukken!
758
01:11:55,694 --> 01:11:58,897
- Uitwisselingsstudenten!
- Latello!
759
01:12:08,583 --> 01:12:10,291
Kom op.
760
01:12:21,180 --> 01:12:23,219
- Vietcong.
- Sh!
761
01:12:25,685 --> 01:12:27,393
- We zijn weg.
- Wat?
762
01:12:27,604 --> 01:12:30,059
- Het is leeg.
- Geef dat aan mij.
763
01:12:33,027 --> 01:12:35,898
- Steun me, oké?
- Jij hebt het.
764
01:13:05,061 --> 01:13:09,807
- Pak hun wapens! Kom op!
- Huh? Dat is goed. Sta niet op!
765
01:13:10,025 --> 01:13:12,100
Optische wanen, Latello!
766
01:13:12,319 --> 01:13:16,946
- Bedankt. Ik ben je een schuldig.
- Ja. Doe het rustig aan.
767
01:13:17,533 --> 01:13:19,027
Doei!
768
01:13:25,542 --> 01:13:27,831
Laten we hier even rusten.
769
01:13:28,713 --> 01:13:33,504
Hé, ronde jongen.
Hoe leer je zo goed te vechten?
770
01:13:33,717 --> 01:13:36,290
Cliff Notes, Latello!
771
01:13:36,512 --> 01:13:38,837
Hoe werk je deze dingen?
772
01:13:39,057 --> 01:13:42,675
Nou ja, volgens
'' Stoddard's Guide to Modern Weaponry '',
773
01:13:42,895 --> 01:13:45,979
je werpt de gebruikte clip uit,
774
01:13:46,190 --> 01:13:49,060
je steekt de nieuwe clip in de kamer ...
775
01:13:50,611 --> 01:13:55,403
... trek het spanmechanisme terug
en je bent klaar om te rocken!
776
01:14:01,206 --> 01:14:03,282
Wat hij zei?
777
01:14:03,500 --> 01:14:05,622
Kom op.
778
01:14:22,062 --> 01:14:24,433
Ga je gang! Maak mijn semester!
779
01:14:50,093 --> 01:14:52,964
Heel slim, Latello!
780
01:14:58,811 --> 01:15:00,933
Latello!
781
01:15:01,146 --> 01:15:05,096
Kom op. Zet het neer.
Zou je het neerleggen?
782
01:15:05,317 --> 01:15:09,445
- Wie zijn deze jongens?
- Mutanten van na de apocalyps.
783
01:15:17,497 --> 01:15:19,703
Laten we hier weggaan.
784
01:15:27,383 --> 01:15:29,838
- Kom op!
- Ik heb dit niet nodig.
785
01:15:33,724 --> 01:15:37,673
We gaan vlammen
door iets dat nog niet bestaat!
786
01:15:37,894 --> 01:15:40,729
Niet in onze dimensie, maar met relativiteit ...
787
01:15:40,940 --> 01:15:45,187
- Relativiteitstheorie? Zwijg, jij dikke pad.
- Kom op, Vinnie!
788
01:15:45,403 --> 01:15:51,323
- Zonder hem zouden we hier niet zijn.
Kijk de trap op en we zijn in het lab.
789
01:15:51,535 --> 01:15:54,570
- Ja. Of op Pluto flippin!
790
01:15:55,414 --> 01:15:56,742
Kom op!
791
01:16:00,252 --> 01:16:02,577
- Wat is dat?
- Ik weet het niet.
792
01:16:03,214 --> 01:16:08,006
Mijn oren piepen als de '' Gong Show ''.
Ik kan niets horen.
793
01:16:08,220 --> 01:16:11,054
En dat zie ik ook niet.
794
01:16:13,517 --> 01:16:16,138
- Sherman?
- Ik begrijp het, Mike.
795
01:16:16,353 --> 01:16:19,437
Geweldig! De antwoordman is stom.
796
01:16:21,150 --> 01:16:25,362
Deze plant is uitgestorven
voor 60 miljoen jaar.
797
01:16:25,572 --> 01:16:28,573
Ja? Nou, ik heb er nog nooit een gezien.
798
01:16:31,787 --> 01:16:36,615
- Ga je het halen, Vinnie?
- ik? Ik ben zo bang dat ik aan God denk.
799
01:16:56,481 --> 01:16:58,806
Het is God-funking-zilla!
800
01:17:13,291 --> 01:17:15,118
Bukken.
801
01:17:24,970 --> 01:17:30,131
- Ik geloof het gewoon niet.
- Ik wil gewoon thuis zijn om cartoons te bekijken.
802
01:17:30,351 --> 01:17:32,390
Stop met praten, oké?
803
01:17:41,821 --> 01:17:43,897
- Sherman!
- Lul!
804
01:17:44,116 --> 01:17:46,571
Het zijn mijn allergieën.
805
01:17:49,622 --> 01:17:52,742
Ik heb het gehad. Ik ga erin. Help me!
806
01:17:52,959 --> 01:17:56,494
- Vinnie! Wat doe je?
- Kom me maar halen!
807
01:17:56,713 --> 01:17:58,254
Latello!
808
01:18:00,967 --> 01:18:04,087
Zuig lood, hagedis!
809
01:18:10,186 --> 01:18:11,846
Vinnie!
810
01:18:13,774 --> 01:18:15,316
Nee! Wat?
811
01:18:50,480 --> 01:18:52,471
Vinnie!
812
01:19:03,494 --> 01:19:05,533
Vinnie!
813
01:19:13,046 --> 01:19:15,537
- Alles goed?
- Ja. Ik denk het wel.
814
01:19:15,757 --> 01:19:18,378
Waar is Vinnie?
- Ik weet het niet.
815
01:19:24,476 --> 01:19:27,477
- Vinnie!
- Oh man!
816
01:19:30,440 --> 01:19:32,479
Oh man. Mikey!
817
01:19:32,692 --> 01:19:36,108
- Oh, mijn arm.
- Kom op. Ik heb je.
818
01:19:36,322 --> 01:19:40,949
- 1 7 jaar tv in de afvoer.
- Ja. Ik heb je. Kom op.
819
01:19:42,579 --> 01:19:45,533
- Daar ga je.
- Mijn been!
820
01:20:23,081 --> 01:20:26,248
Okee! De cheque zit in de mail!
821
01:20:35,053 --> 01:20:37,342
Laten we gaan!
822
01:20:38,557 --> 01:20:41,011
Eén vraag, wat nu?
823
01:20:41,225 --> 01:20:44,226
We halen Ellie en gaan weg. Laten we gaan!
824
01:20:48,525 --> 01:20:51,775
Wat ben je aan het doen'? Laten we gaan! Klaar?
825
01:20:51,988 --> 01:20:54,146
Klaar!
826
01:21:08,422 --> 01:21:10,580
Raak het vuil!
827
01:21:20,977 --> 01:21:24,560
- Geef me dekking.
- Kom niet te dicht in de buurt van Gizmo, Mike.
828
01:21:34,992 --> 01:21:36,700
Ellie!
829
01:21:38,121 --> 01:21:41,905
- Hij is opgezogen.
- Hou je mond. Je maakt me gek.
830
01:21:42,126 --> 01:21:44,415
Je maakt me gek!
831
01:22:03,816 --> 01:22:05,476
Ellie?
832
01:22:14,661 --> 01:22:16,404
Ellie?
833
01:22:29,510 --> 01:22:33,045
- Kijk, hij heeft haar, Sherman.
- Hij heeft haar!
834
01:22:41,316 --> 01:22:44,898
- Is ze in orde?
- Ze ziet er niet zo goed uit, Sherman.
835
01:22:51,868 --> 01:22:53,492
Ellie?
836
01:22:53,704 --> 01:22:57,702
- Ellie, het spijt me zo. Als ik alleen maar wist ...
- Oké, Sherman.
837
01:22:57,917 --> 01:23:01,831
- Kan je lopen?
- De vraag is, kun je rennen?
838
01:23:02,047 --> 01:23:05,249
Ja. Ja, dat kan ik wel.
839
01:23:05,466 --> 01:23:07,873
OK. Laten we gaan. Kom op.
840
01:23:08,803 --> 01:23:10,842
Ja. Fijn.
841
01:23:14,059 --> 01:23:16,217
- We hebben gezelschap.
- Wie is het?
842
01:23:16,437 --> 01:23:19,853
- Het is niet de Brady Bunch!
- We zijn niet thuis!
843
01:23:25,071 --> 01:23:27,443
Ik moet het stoppen. Pak mijn pistool.
844
01:23:27,699 --> 01:23:30,024
- Sherman.
- Michael!
845
01:23:30,244 --> 01:23:32,283
Ellie, kom terug!
846
01:23:42,298 --> 01:23:45,548
- Michael!
- Ellie, kom terug! Ellie!
847
01:24:26,388 --> 01:24:28,713
Hij is weg, ik weet het. Michael!
848
01:24:56,421 --> 01:24:58,378
Michael!
849
01:25:00,259 --> 01:25:02,465
Oh nee!
850
01:25:04,388 --> 01:25:06,179
Michael!
851
01:25:06,975 --> 01:25:08,598
Michael!
852
01:25:14,899 --> 01:25:16,607
Nee.
853
01:25:21,615 --> 01:25:23,773
- Hij is weg.
- Mike?
854
01:25:40,970 --> 01:25:43,721
Mike! Hij is terug!
855
01:25:43,931 --> 01:25:45,555
Michael.
856
01:25:50,772 --> 01:25:53,179
Michael, gaat het?
857
01:25:55,068 --> 01:25:57,737
Ja. Ik denk het wel.
858
01:25:58,364 --> 01:25:59,858
Ben jij?
859
01:26:00,074 --> 01:26:02,362
Ik ben het nu!
860
01:26:10,669 --> 01:26:16,090
Mikey, dit is geen tijd voor romantiek hier.
Scaramouche! Laten we gaan!
861
01:26:27,395 --> 01:26:29,601
Dacht je dat je wat hoorde?
862
01:26:36,781 --> 01:26:38,903
Kijk uit.
863
01:26:39,533 --> 01:26:44,444
Kom op, ga hier weg. Het is gevaarlijk.
Blijven bewegen. Ga achteruit.
864
01:26:55,342 --> 01:26:58,296
Weet je, Sherman? Het gaat goed met je.
865
01:26:59,221 --> 01:27:01,510
Voor een watje maagd, bedoel ik.
866
01:27:01,724 --> 01:27:06,470
Komend van een vetbal zoals jij,
Ik beschouw dat als een echt compliment.
867
01:27:06,688 --> 01:27:11,683
Luister.
Niemand zegt hier iets over. OK?
868
01:27:11,903 --> 01:27:13,645
Ja oke.
869
01:27:14,488 --> 01:27:16,065
Okee.
870
01:27:16,282 --> 01:27:20,149
- Oké, kinderen. Ga hier weg.
- Makkelijk makkelijk. Ik kom eraan!
871
01:27:20,787 --> 01:27:23,741
- Dus het is uit, toch?
- Echt niet! We gaan niet!
872
01:27:23,957 --> 01:27:27,326
Echt niet! We gaan niet! Chicago!
873
01:27:29,255 --> 01:27:31,377
- Mr Roberts?
- Bob?
874
01:27:31,590 --> 01:27:35,967
Flower-power kinderen,
Beatle-concerten, anti-oorlogsrally's.
875
01:27:36,178 --> 01:27:38,633
Ik word ondergedompeld in stront!
876
01:27:38,848 --> 01:27:43,640
- Wat is er gebeurd?
- Ik schoot door tijdens een tournee in de jaren '60.
877
01:27:43,854 --> 01:27:48,231
Ik wist niet wat ik moest zeggen, man!
Ik bedoel trippen, man!
878
01:27:48,484 --> 01:27:53,359
- Hoe heet je, cowboy?
- Robert Roberts Esquire naar jou, schat!
879
01:27:53,614 --> 01:27:58,525
Dat een feit? Nou, mevrouw Esquire,
Waar ben je in godsnaam geweest?
880
01:27:58,745 --> 01:28:00,951
Woodstock - oinker!
881
01:28:02,499 --> 01:28:05,120
Woodstock?
- Wat is Woodstock?
882
01:28:05,336 --> 01:28:08,336
- Oké, kapitein Kirk.
- Het is geen Boston Pops!
883
01:28:08,547 --> 01:28:11,714
- Je hebt een A in je wetenschapsproject.
- ik wil?
884
01:28:11,926 --> 01:28:17,881
Op een voorwaarde. Weg met de gizmo.
De wereld is niet klaar voor ruimte en tijd.
885
01:28:18,100 --> 01:28:21,017
Het is alleen voor zeldzame individuen als ikzelf.
886
01:28:21,228 --> 01:28:23,766
En de toekomst is een groef, man!
887
01:28:24,524 --> 01:28:28,355
Daar heb ik voor gezorgd. Het is een funky high!
888
01:28:28,569 --> 01:28:31,689
- Stap in de auto.
- Makkelijk aan de rand, Kojak!
889
01:29:45,695 --> 01:29:48,233
We zijn zonder benzine.
890
01:29:56,456 --> 01:29:59,373
Het is een geluk dat we dicht bij de stad zijn.
891
01:30:01,754 --> 01:30:04,126
Ik bedoel, we kunnen ermee lopen.
892
01:30:05,800 --> 01:30:07,958
Wacht even, Michael.
893
01:30:08,178 --> 01:30:12,720
Als we de stad in liepen,
de wereld zou weten dat je auto kapot was ...
894
01:30:17,229 --> 01:30:20,064
Het is maar een auto.
895
01:30:20,983 --> 01:30:22,525
Rechts?
896
01:30:23,611 --> 01:30:25,105
Rechts.
897
01:31:43,824 --> 01:31:46,231
Waar kijk je naar?
898
01:32:11,020 --> 01:32:13,891
Meisjes, wat eten we?
899
01:33:02,285 --> 01:33:04,610
Hoi meiden! Boola! Boola!
900
01:33:05,580 --> 01:33:07,738
- Dijken.
- Jij kleine wezel!
901
01:33:08,305 --> 01:33:14,544
Steun ons en word VIP-lid
om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen
70400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.