All language subtitles for My.Science.Project.1985.1080p.BluRay.x264-Japhson-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Adverteer hier uw product of merk neem vandaag nog contact op met www.OpenSubtitles.org 2 00:00:18,651 --> 00:00:21,484 Dit is Intercepter One, het gaat naar beneden, 3 00:00:21,691 --> 00:00:24,270 Ik herhaal, de Bogey gaat ten onder, 4 00:02:08,885 --> 00:02:11,364 Detail, aandacht! 5 00:02:25,794 --> 00:02:26,801 Ja meneer! 6 00:02:27,605 --> 00:02:28,644 U! U! 7 00:02:52,005 --> 00:02:54,163 Huidige armen! 8 00:03:12,861 --> 00:03:15,233 Huidige armen! 9 00:03:21,747 --> 00:03:26,455 Sorry dat ik de beveiligingstelefoon heb gebruikt, mijnheer. - Dat is goed, Max. 10 00:03:26,668 --> 00:03:31,579 - Mijn golf is niet wat het was. - Dit klinkt gek. Ik denk dat we een ... 11 00:03:31,799 --> 00:03:35,250 Max, wat kan erger zijn dan Europa binnenvallen? 12 00:03:35,470 --> 00:03:37,593 Na u, mijnheer. 13 00:03:46,565 --> 00:03:49,815 - Breng me op de hoogte. - Het is gisteravond ons luchtruim binnengekomen. 14 00:03:50,069 --> 00:03:52,856 Het heeft onze intercepters belachelijk gemaakt. 15 00:03:53,072 --> 00:03:56,939 Volgens onze piloten heeft het geleden een storing en stortte neer in de woestijn. 16 00:03:57,160 --> 00:03:59,780 Was er een bemanning of overlevenden? 17 00:03:59,996 --> 00:04:04,742 De eierkoppen vonden de overblijfselen van twee wezens en trok de motor eruit. 18 00:04:04,960 --> 00:04:07,249 Ze willen tijd hebben om het te bestuderen. 19 00:04:07,463 --> 00:04:11,675 - Heeft de pers hier lucht van gekregen? - Dat denken wij niet, mijnheer. 20 00:04:11,884 --> 00:04:14,671 Maar we kunnen dit niet voor onbepaalde tijd op ijs houden. 21 00:04:18,641 --> 00:04:20,847 Weg ermee. 22 00:04:21,061 --> 00:04:23,018 Komt eraan, meneer. 23 00:05:03,983 --> 00:05:06,900 Dus wat ik hier heb geprobeerd te doen 24 00:05:07,111 --> 00:05:12,235 is om je een fundamentele wetenschappelijke nieuwsgierigheid bij te brengen over de wereld waarin we leven. 25 00:05:12,450 --> 00:05:15,653 Sherman, vertel me over je wetenschapsproject. 26 00:05:15,871 --> 00:05:20,533 Mr Roberts, ik heb de nauwkeurigheid bestudeerd van de Gregoriaanse kalender 27 00:05:20,751 --> 00:05:23,040 in relatie tot de lente-equinox. 28 00:05:23,254 --> 00:05:26,255 Goed. Ellie, vertel me over die van jou. 29 00:05:26,466 --> 00:05:29,134 Nou, mijnheer Roberts, ik doe de ... 30 00:05:29,343 --> 00:05:31,335 Ik wil dat je luistert! 31 00:05:31,554 --> 00:05:35,552 Ik doe de effecten van ultraviolette stralen op plantenschimmels. 32 00:05:35,767 --> 00:05:39,218 Dat is uit het zicht, Ellie. Zou je me Bob noemen? 33 00:05:39,438 --> 00:05:42,059 Alleen de varkens noemen me meneer. 34 00:05:47,613 --> 00:05:50,863 Ze komen er niet mee weg. Harlan! 35 00:05:51,076 --> 00:05:54,030 Waarom vertel je ons niets over je wetenschapsproject? 36 00:05:54,246 --> 00:05:55,954 Wat? 37 00:05:56,165 --> 00:06:00,032 Dit is een wetenschapsles. Jouw wetenschapsproject? 38 00:06:03,381 --> 00:06:06,167 - Ik ben ermee bezig. - Ben je ermee bezig? 39 00:06:15,269 --> 00:06:17,143 Hé, Mike. 40 00:06:20,400 --> 00:06:22,438 Ciao, schat! 41 00:06:26,906 --> 00:06:29,611 Hoe komt dat, twee weken voor het afstuderen, 42 00:06:29,826 --> 00:06:34,618 een man van je mechanische mogelijkheden is zijn wetenschapsproject niet afgelopen? 43 00:06:34,832 --> 00:06:38,746 Ik heb gewerkt in Charlie's garage. Het snijdt in mijn vrije tijd. 44 00:06:38,962 --> 00:06:41,713 - Ja. - Je weet wel. 45 00:06:41,964 --> 00:06:46,626 Ik maak hier geen regels, maar uiteindelijk, gouden regel - 46 00:06:46,845 --> 00:06:49,466 geen project, geen diploma, schat. 47 00:06:49,681 --> 00:06:51,970 O ja. 48 00:06:52,184 --> 00:06:56,811 Ik dacht dat ik het kon, misschien, herbouw een carburateur als dat OK is. 49 00:06:57,023 --> 00:06:59,939 Kom op, Harlan. Doe dat in je slaap. 50 00:07:00,151 --> 00:07:02,903 Doe iets speciaals, iets origineels. 51 00:07:03,113 --> 00:07:05,236 Kom op man. 52 00:07:05,449 --> 00:07:08,284 En vergeet je wetenschapsfinale morgen niet. 53 00:07:08,494 --> 00:07:13,156 Hey man. Ik wil je niet lastig vallen, Mike. Fijne dag. 54 00:07:13,416 --> 00:07:16,036 - Fijne dag? - Ja. Kom op! 55 00:07:16,252 --> 00:07:21,543 Ik was ooit je leeftijd - in de jaren '60 helemaal je moest de school afmaken was een frisbee. 56 00:07:21,758 --> 00:07:23,834 Een gasmasker hielp! 57 00:07:24,052 --> 00:07:28,429 - Ik zie je later, Bob. - Protestliedjes, witte konijnen. 58 00:07:29,517 --> 00:07:33,135 TNT heeft niets gedaan. "Neem thee en zie". 59 00:07:42,447 --> 00:07:44,439 Vrije liefde! 60 00:07:45,075 --> 00:07:49,203 Cosmo zegt dat vandaag de dag is, dus raak ze kwijt. 61 00:07:49,414 --> 00:07:51,655 Hé, Crystal. Hoe gaat het'? 62 00:07:51,874 --> 00:07:54,495 Michael, ik kan dit nertsenwiel niet houden. 63 00:07:54,710 --> 00:07:56,916 Wat? Waarom niet? 64 00:07:57,130 --> 00:07:59,882 We moeten verschillende bestemmingen zoeken, Michael. 65 00:08:00,092 --> 00:08:03,009 Ons lied is voorbij, finis. Comprendez? 66 00:08:03,220 --> 00:08:07,633 Nee, wacht even. Praat Engels, wil je, Crystal? 67 00:08:07,850 --> 00:08:11,514 Je bent meer geïnteresseerd in je stomme GTO dan ik. 68 00:08:11,729 --> 00:08:16,806 Wacht. Wiens naam staat op mijn spatbord? De jouwe! Gaan we niet altijd uit? Niet wij? 69 00:08:17,027 --> 00:08:20,478 - Naar autoshows, drag racing, autokerkhof. - En dan? 70 00:08:20,698 --> 00:08:25,823 - Dat is niet wat ik wil. - Wat wil je, Crystal? Hem? 71 00:08:26,037 --> 00:08:31,825 Michael, ik wil van mijn voeten geveegd worden, seranaded, aanbeden als een godin. 72 00:08:32,043 --> 00:08:34,450 Kom op! Bullshit! 73 00:08:34,671 --> 00:08:40,176 Dat is precies wat mijn "Cosmo" romantiscope zei dat je zou zeggen, Michael. 74 00:08:40,928 --> 00:08:43,680 Ta-ta voor altijd, moersleutel! 75 00:08:47,893 --> 00:08:50,300 Romantiscope ?! 76 00:08:51,898 --> 00:08:57,403 Ellie, ik weet dat het op korte termijn is, maar dat was ik vroeg je je af of je naar het bal wilde gaan? 77 00:08:57,613 --> 00:09:00,365 Kijk, Sherman, kunnen we er later over praten? 78 00:09:00,575 --> 00:09:04,786 Gotcha! Tenslotte! Nu heb ik nodig wat informatie van jou, oké? 79 00:09:04,995 --> 00:09:09,538 - Trek je de stekker eruit? - Het is voor het jaarboek. Ik heb nu statistieken nodig! 80 00:09:09,751 --> 00:09:12,705 - Je hebt een slechte timing. - ik weet het. 81 00:09:12,921 --> 00:09:16,871 Het is een fout in mijn karakter. Wat is je teken, Harlan? 82 00:09:17,093 --> 00:09:18,920 Pontiac. 83 00:09:19,679 --> 00:09:22,632 '' Bimbo laat Harlan in het ongewisse! '' 84 00:09:24,392 --> 00:09:28,176 Maakt een geweldige jaarboekkop, vind je niet? 85 00:09:30,899 --> 00:09:33,306 Nieuwsflits-update. 86 00:09:33,527 --> 00:09:37,228 - Ik heb Crystal gedumpt. - Dat heb ik niet gehoord. 87 00:09:37,448 --> 00:09:39,902 - Nee? - Nee! 88 00:09:42,787 --> 00:09:45,704 OK. Wat wil je weten? 89 00:09:45,915 --> 00:09:47,954 - Je hoofddoel? - Ja. 90 00:09:48,168 --> 00:09:52,629 Major? Ik weet het niet. Auto winkel. 91 00:09:52,840 --> 00:09:57,086 - Favoriete videogame? - ''Wereld series''. 92 00:09:57,302 --> 00:10:00,256 Oké, hoe vaak heb je '' Jedi '' gezien? 93 00:10:00,473 --> 00:10:04,008 - Ik heb 'Jedi' nooit gezien. - Heb je '' Jedi '' nooit gezien? 94 00:10:04,227 --> 00:10:07,228 Ben je tien jaar onder een auto geweest? 95 00:10:07,439 --> 00:10:11,935 - Oké, wat vind je leuk? - Wat vind ik leuk? Ik hou van auto's. 96 00:10:12,153 --> 00:10:16,861 Ik hou van Springsteen. Ik hou van ... Ik hou van mijn geit, weet je. 97 00:10:17,074 --> 00:10:18,782 - geit? - Ja. 98 00:10:18,993 --> 00:10:21,910 - OK, ja, maar ...? - Maar wat? 99 00:10:22,122 --> 00:10:24,447 Wat doe je in je vrije tijd? 100 00:10:24,666 --> 00:10:26,908 Cars. Doei. 101 00:10:28,796 --> 00:10:30,753 Welke geit ?! 102 00:10:32,549 --> 00:10:34,588 Ik wil je! 103 00:10:34,802 --> 00:10:41,220 Mike! Dus wat is het gerecht, neefvis? Wat is er gebeurd? Praat met mij. 104 00:10:41,434 --> 00:10:44,269 - Wat? Met wie? - Met kristal. 105 00:10:44,479 --> 00:10:47,148 Iedereen weet dit, behalve ik? 106 00:10:47,358 --> 00:10:51,521 In '' Dynasty '' heeft deze kerel een meisje terug met een Chihuahua-bontjas! 107 00:10:51,737 --> 00:10:55,865 Vince! Ze wil geen bontjas. Ze wil me niet eens. 108 00:10:56,075 --> 00:11:01,995 - Ja? Wat wil ze? - Ik weet het niet. Ze wil ... romance krijgen. 109 00:11:02,207 --> 00:11:06,834 - Van haar voeten geveegd. - Ik zou haar links van haar voeten vegen! 110 00:11:07,046 --> 00:11:11,422 - Een meisje trekt dat terug in Brooklyn. Bam! - Oké, Vince. 111 00:11:12,426 --> 00:11:15,795 Hallo. Je bent cool, toch? Jij bent cool? 112 00:11:18,141 --> 00:11:19,932 Ja. 113 00:11:20,143 --> 00:11:22,100 Ik ben cool. 114 00:11:22,313 --> 00:11:24,389 Ik weet het niet, Vince. 115 00:11:24,607 --> 00:11:28,438 - Kristal. - Waarom kunnen vrouwen niet zoals auto's zijn? 116 00:11:28,652 --> 00:11:31,143 Je doet benzine in een auto en je cruise. 117 00:11:32,198 --> 00:11:36,065 Probeer dat meisje aardig te behandelen en ze laat me in het stof. 118 00:11:37,370 --> 00:11:42,910 Weet je, zegt mijn oude man behandel broads als vuil en ze houden van je. 119 00:11:43,127 --> 00:11:45,795 Ja? Wat zegt je oude dame? 120 00:11:46,004 --> 00:11:51,877 Mijn ouders zijn gescheiden. Dat is hoe het komt Ik leef in de stokken met de oude man. 121 00:11:52,095 --> 00:11:57,386 - Wat wilde Sawyer? - Ik weet het niet. Jaarboekstatistieken. 122 00:11:57,601 --> 00:12:00,174 - Ik heb Sawyer een keer geraakt. - Ja? 123 00:12:00,396 --> 00:12:03,266 Ik probeerde haar dit Italiaanse macho bod te geven! 124 00:12:03,482 --> 00:12:06,602 - Wat heeft ze gedaan? - Arme meid verloor! 125 00:12:06,819 --> 00:12:11,730 Noemde me een woord dat ik moest opzoeken in het woordenboek. Psych majors zijn problemen. 126 00:12:11,950 --> 00:12:15,948 - Ik meen het! - Kijk hier eens naar. Ik heb nieuwe lifters geplaatst. 127 00:12:16,163 --> 00:12:18,998 - Blaas Matuski weg! - Matuski is een flikker! 128 00:12:19,834 --> 00:12:22,039 Ja man! Laten we gaan! 129 00:12:26,591 --> 00:12:30,209 Kom op, Sawyer! Verplaats dat ding weg! 130 00:12:30,428 --> 00:12:33,097 Kom op! Haal het daar weg! 131 00:12:45,486 --> 00:12:51,073 - Wat is er aan de hand, Sawyer? - Als ik dat wist, Harlan, zou ik het oplossen! 132 00:12:54,663 --> 00:12:58,874 OK! Kom op, je houdt iedereen omhoog. Stap in de auto. 133 00:13:01,087 --> 00:13:03,293 Ja, ja, ja. 134 00:13:08,553 --> 00:13:10,592 Motorhead Mike! 135 00:13:10,806 --> 00:13:12,845 Opschepper! 136 00:13:18,689 --> 00:13:20,812 Ik geloof dit niet. 137 00:13:34,581 --> 00:13:37,582 Oké, Sawyer. Wat gebeurd er? 138 00:13:39,212 --> 00:13:43,791 Verdelerkappen springen er niet zomaar uit tenzij je dat wilt. 139 00:13:44,009 --> 00:13:45,836 OK. 140 00:13:46,804 --> 00:13:49,046 Het is tijd om te biechten. 141 00:13:50,599 --> 00:13:54,893 Ik wil dat je me redt om te worden verkozen tot Senior Class Spinster. 142 00:13:55,104 --> 00:13:56,978 Wat? 143 00:14:01,361 --> 00:14:03,899 Wees een padvinder en geef me een date. 144 00:14:10,829 --> 00:14:12,620 Zager! 145 00:14:12,831 --> 00:14:14,788 Te veel! 146 00:14:23,302 --> 00:14:25,129 OK. 147 00:14:25,345 --> 00:14:28,844 Oké, Sawyer. Ik haal je om acht uur op. Buiten zijn. 148 00:14:29,057 --> 00:14:34,431 - buiten? Wil je mijn ouders niet ontmoeten? - Ja. Buiten. Echt niet. 149 00:14:35,565 --> 00:14:38,186 Je bent beter met auto's dan met mensen. 150 00:14:38,401 --> 00:14:41,402 Kijk, als je dit niet wilt doen, is het prima ... 151 00:14:41,655 --> 00:14:45,355 Nee, Harlan. Werkelijk. Ik ben om acht uur buiten. Fijn. 152 00:14:45,575 --> 00:14:47,532 OK. 153 00:14:51,666 --> 00:14:55,533 Oh ja, nog een ding. Lees je dat mag 'Cosmo'? 154 00:14:56,505 --> 00:14:58,960 Die vod? Maak je een grapje? 155 00:14:59,758 --> 00:15:01,584 Goed. 156 00:15:05,305 --> 00:15:08,176 - Harlan? - Wat? 157 00:15:08,392 --> 00:15:11,309 De naam is Ellie, niet Sawyer, oké? 158 00:15:11,896 --> 00:15:14,138 Rechts. Ellie. 159 00:15:17,236 --> 00:15:20,355 Hé, laten we het verplaatsen of we verplaatsen het voor je! 160 00:15:20,572 --> 00:15:25,033 - Laten we gaan, Sherm de worm! - Verplaats de hoop, gonad. 161 00:15:25,244 --> 00:15:27,283 Haal het uit de weg! 162 00:15:51,565 --> 00:15:54,270 Hier ben je. Een beetje meer! 163 00:15:54,485 --> 00:15:57,401 Het is zo goed! 164 00:16:04,078 --> 00:16:06,616 Mikey! Mike! 165 00:16:06,831 --> 00:16:08,870 Dit is mijn kind hier. 166 00:16:09,084 --> 00:16:12,915 - Hoi. - Ik had je niet zo vroeg thuis verwacht. 167 00:16:13,463 --> 00:16:15,502 Ik heb hier een afhaalmaaltijd. 168 00:16:15,715 --> 00:16:18,716 Waarom pak je geen tafel voor jezelf? 169 00:16:18,927 --> 00:16:20,966 Oh nee nee. Dat is goed. 170 00:16:25,310 --> 00:16:27,848 Oh, Mike, ik wil graag dat je Delores ontmoet. 171 00:16:28,105 --> 00:16:30,891 Ze is de vertegenwoordiger voor ... 172 00:16:32,359 --> 00:16:35,230 - Betty-Jo. - Betty-Jo Cosmetics. 173 00:16:35,445 --> 00:16:38,316 - Hoe gaat het, Michael? - Hoi. 174 00:16:38,532 --> 00:16:41,533 Ik ben zo blij je kennis te maken. 175 00:16:44,080 --> 00:16:49,156 Ik moet gaan. Ik heb een date. Ik zal gewoon ... Ik neem gewoon een biertje. 176 00:16:49,377 --> 00:16:51,998 Leuk je te ontmoeten, Louise. 177 00:16:52,214 --> 00:16:54,456 Kom op, schipper. 178 00:16:54,675 --> 00:16:57,047 Ciao, Michael. 179 00:16:57,803 --> 00:16:59,926 Louise? 180 00:17:13,737 --> 00:17:17,735 - Je wilt echt indruk op me maken, Harlan! - Wat? 181 00:17:17,951 --> 00:17:22,115 - Breken en invoeren op een eerste date! - Kom op! 182 00:17:22,331 --> 00:17:25,082 Ik kan dit niet geloven. 183 00:17:25,291 --> 00:17:29,205 Ik moet een masochistische neiging hebben Ik wist het niet. 184 00:17:29,421 --> 00:17:32,956 Niemand wijn en een meisje meer dineren? 185 00:17:33,175 --> 00:17:35,214 Kom op! 186 00:17:36,679 --> 00:17:39,217 Houd het ingedrukt, wil je? Bukken! 187 00:17:42,352 --> 00:17:45,223 Oh, kom op, Harlan. Wacht even! Harlan! 188 00:17:56,201 --> 00:18:02,203 Dit kan een domme vraag zijn, maar wat doen we in een autokerkhof? 189 00:18:02,415 --> 00:18:06,994 - Dit is niet zomaar een autokerkhof. - Wat is er speciaal aan? 190 00:18:07,212 --> 00:18:10,248 Vroeger was het een oude militaire proeftuin. 191 00:18:10,925 --> 00:18:16,465 Nu dumpen ze gewoon al hun oude rommel hier. Ik dacht dat je het leuk zou vinden. 192 00:18:16,682 --> 00:18:20,893 - Je wilt verslaggever worden, toch? - Ja. Of een psycholoog. 193 00:18:21,102 --> 00:18:24,720 - Wat heeft dat ermee te maken? - Kijk om je heen. 194 00:18:25,899 --> 00:18:28,770 Alles hier heeft een verhaal achter de rug. 195 00:18:31,698 --> 00:18:36,988 Ja. Je weet dat je gelijk hebt. Ik heb er nooit echt over nagedacht. 196 00:18:40,040 --> 00:18:41,831 Harlan! 197 00:18:45,296 --> 00:18:48,167 Wat doen we hier? 198 00:18:49,384 --> 00:18:52,255 Ik heb een project nodig om af te studeren. 199 00:18:53,263 --> 00:18:56,014 Ik kan niets wetenschappelijk doen. 200 00:18:56,224 --> 00:18:59,723 Wat ik kan doen is ... oude machines herstellen. 201 00:19:00,687 --> 00:19:04,637 Misschien vind ik iets om te laten vallen als mijn wetenschapsproject. 202 00:19:06,778 --> 00:19:09,530 Michael! Gaat alles goed? 203 00:19:09,739 --> 00:19:12,609 Ja. Haal dat licht uit mijn ogen. 204 00:19:12,825 --> 00:19:14,319 Sorry. 205 00:19:43,318 --> 00:19:48,275 - Wat is daar beneden? - Ik weet het niet. Een schuilkelder of zoiets. 206 00:20:11,223 --> 00:20:14,806 'Je kunt jezelf beschermen van radioactieve neerslag. '' 207 00:20:20,442 --> 00:20:24,818 - Michael, wat is er? - Niets. Houd alstublieft uw stem laag. 208 00:20:25,697 --> 00:20:27,820 OK. 209 00:20:50,224 --> 00:20:52,181 Michael, waar ben je? 210 00:20:58,275 --> 00:21:02,438 Michael, het is hier echt griezelig. Kom alsjeblieft terug. 211 00:21:03,363 --> 00:21:05,770 Ja. Een momentje. 212 00:21:27,806 --> 00:21:30,261 '' Eigendom van de Amerikaanse regering ''. 213 00:21:35,398 --> 00:21:38,981 Michael, ik denk dat ik iets heb gehoord. 214 00:21:43,073 --> 00:21:47,285 '' Te openen door bevoegd personeel 215 00:21:47,495 --> 00:21:50,745 '' alleen onder gecontroleerde omstandigheden ''. 216 00:22:42,930 --> 00:22:46,512 - Ellie, gooi me dat grote licht. - OK. 217 00:22:48,644 --> 00:22:50,138 Bedankt. 218 00:22:59,031 --> 00:23:00,691 Wat...? 219 00:23:12,671 --> 00:23:15,957 Michael, kom alsjeblieft naar buiten zodat ik je kan zien. 220 00:23:19,887 --> 00:23:21,926 Hé, Ellie? 221 00:23:25,893 --> 00:23:28,847 Oké, dat is het, Harlan. 222 00:23:29,064 --> 00:23:31,637 Dit is het einde van de lijn voor mij. 223 00:23:31,858 --> 00:23:35,808 Wat doe jij hier? We moeten hier weg. 224 00:23:36,030 --> 00:23:39,695 - Op die vuile grond? - Er zijn ergere dingen dan ratten. 225 00:23:39,909 --> 00:23:44,237 - Ja? Zoals wat? - Jullie kinderen! Blijf daar staan! 226 00:23:44,455 --> 00:23:46,862 - Gevangenis. Kom op! - Oh God! 227 00:23:53,215 --> 00:23:55,540 Dit is federaal eigendom! 228 00:23:57,971 --> 00:24:03,475 Gewoon geweldig! Ik ga gearresteerd worden en eindigen ergens in de gevangenis van een vrouw. 229 00:24:03,685 --> 00:24:06,556 Wil je stoppen met praten en rennen ?! 230 00:24:09,942 --> 00:24:13,026 - Kom je hier vaak? - Kom op! 231 00:24:15,989 --> 00:24:18,361 Kom op meid. Laten we ze pakken. 232 00:24:19,827 --> 00:24:23,492 Dus wat doe je voor de lol? 233 00:24:23,707 --> 00:24:25,746 Schiet op. 234 00:24:25,959 --> 00:24:28,794 Stop, jullie twee! Bevriezen! 235 00:24:30,005 --> 00:24:31,748 Hou het vast! 236 00:24:40,308 --> 00:24:43,179 - Nou, een avond om te onthouden. - Kijk, ik ... 237 00:24:45,439 --> 00:24:47,182 Wat was dat? 238 00:24:57,827 --> 00:24:59,819 Ik snap het niet. 239 00:25:00,288 --> 00:25:02,494 Wat heb je gedaan? 240 00:25:02,708 --> 00:25:06,836 Niets. Het is net dood. Klopt niet. Ik heb zojuist afgestemd. 241 00:25:07,046 --> 00:25:11,588 - Wat gebeurd er? - Vraag het me niet. Jij bent de autonoot. 242 00:25:19,476 --> 00:25:22,263 - Wat gebeurd er? - Ik weet het niet. 243 00:25:31,405 --> 00:25:32,780 Damn! 244 00:25:36,786 --> 00:25:39,573 Gelukkig zijn we dicht bij de stad. 245 00:25:39,790 --> 00:25:43,455 - Ja? Hoe is dat gelukkig? - We kunnen lopen. 246 00:25:44,378 --> 00:25:47,294 - Niet ik. - Waar heb je het over? 247 00:25:47,506 --> 00:25:50,590 - Ik blijf hier. - Hier blijven? Waarom? 248 00:25:51,761 --> 00:25:54,678 Ten eerste zou ik mijn geit hier nooit achterlaten, oké? 249 00:25:54,890 --> 00:25:59,932 Ten tweede, als ik de stad in liep de hele wereld zou weten dat ik het begaf. 250 00:26:00,146 --> 00:26:03,846 - Kom op! Het overkomt iedereen. - Niet voor mij. 251 00:26:04,066 --> 00:26:06,853 Waarom staan ​​we hier dan? 252 00:26:21,543 --> 00:26:23,950 - Oh bedankt. - Gaat alles goed? 253 00:26:24,171 --> 00:26:27,457 Ik heb een klein autoprobleem. Kan ik je radio gebruiken? 254 00:26:27,717 --> 00:26:29,544 Zeker. 255 00:26:30,428 --> 00:26:32,586 - Kan ik kanaal 18 krijgen? - Ja. 256 00:26:34,808 --> 00:26:40,394 - Langzamer ... - BrookIyn Boy! Lees je mij 257 00:26:43,192 --> 00:26:45,315 Rene ... 258 00:26:45,528 --> 00:26:48,233 BrookIyn Boy, lees je me? 259 00:26:48,448 --> 00:26:51,200 Whoa! Kom op. 260 00:26:52,077 --> 00:26:55,363 Wacht even. Wacht. Oh man! 261 00:26:55,581 --> 00:26:58,249 Mike, ben jij dat? 262 00:26:58,458 --> 00:27:02,207 Ja ik ben het. Luister, ik heb een SOS, OK? 263 00:27:02,421 --> 00:27:05,956 Vijf mijl ten noorden van de stad op 73, lees je mij 264 00:27:06,176 --> 00:27:09,627 - Hé, ik kom eraan. Ontspan. - Hé, Vinnie! 265 00:27:09,847 --> 00:27:12,801 Mijn partner heeft me nodig. We zijn hier weg. 266 00:27:13,017 --> 00:27:15,341 Dus wat ben ik? Kryptonite? 267 00:27:24,195 --> 00:27:27,315 - Wil je een slokje? - Ik hou niet van bier. 268 00:27:29,284 --> 00:27:31,075 Rechts. 269 00:27:32,288 --> 00:27:35,407 Sawyer en Harlan! 270 00:27:35,624 --> 00:27:38,541 Wacht tot Crystal dit ontdekt. 271 00:27:38,753 --> 00:27:40,745 Rene, doe het dicht! 272 00:27:43,425 --> 00:27:47,886 Hé, punkers! Verplaats dat stuk rommel aan de kant van de weg. 273 00:27:48,097 --> 00:27:50,635 Ga zitten, buttplug! 274 00:27:53,310 --> 00:27:55,433 Punk! 275 00:27:58,191 --> 00:28:00,230 Okee! Ja! 276 00:28:05,407 --> 00:28:07,814 Oké, rustig aan. Dit is het. 277 00:28:10,913 --> 00:28:13,830 Dat is goed, Vinnie. 278 00:28:24,929 --> 00:28:27,501 Niet nu. Ik heb geen zin meer. 279 00:28:27,723 --> 00:28:32,100 - Je zult me ​​later smeken. - Als je geluk hebt. 280 00:28:40,988 --> 00:28:45,696 Motorkop Mike ging kapot? Wacht tot we dat over school hebben verspreid. 281 00:28:47,452 --> 00:28:50,369 Ik had een ... echt leuke tijd vanavond. 282 00:28:52,667 --> 00:28:55,668 Ja. Natuurlijk deed je dat! 283 00:28:55,879 --> 00:28:59,295 Nee, nee, echt waar. Het was ... 284 00:29:02,719 --> 00:29:04,758 Het was een verrassing. 285 00:29:08,851 --> 00:29:10,927 Zoals jij, Harlan. 286 00:29:22,115 --> 00:29:24,357 Hé, Ellie? 287 00:29:24,785 --> 00:29:27,572 De naam is Michael. 288 00:29:27,788 --> 00:29:29,697 OK? 289 00:29:30,959 --> 00:29:33,532 Oké, Michael. 290 00:29:34,796 --> 00:29:37,880 - Goede nacht. - 'Nacht. 291 00:29:40,886 --> 00:29:43,803 - Laten we gaan, Vinnie! - Wegwezen! 292 00:29:48,436 --> 00:29:51,307 Ik dacht dat je Sawyer had, Sherm. 293 00:29:51,523 --> 00:29:54,477 Kijk, hebben we een deal of zo? 294 00:29:54,693 --> 00:29:58,476 Knoeien met Harlan en Tonto's ga je kosten. 295 00:29:59,823 --> 00:30:02,740 - Hoe veel? - Eén videocassette. 296 00:30:02,952 --> 00:30:06,036 - Termpapier. - Wetenschappelijk project. 297 00:30:07,207 --> 00:30:09,199 Jij hebt het! 298 00:30:11,962 --> 00:30:13,871 Laten we gaan. 299 00:30:21,764 --> 00:30:24,053 Zevenennegentig, achtennegentig, 300 00:30:24,267 --> 00:30:26,141 negenennegentig, 301 00:30:26,353 --> 00:30:28,511 honderd. 302 00:30:32,817 --> 00:30:37,146 Dat ben je niet precies geweest de perfecte date, Vinnie. 303 00:30:37,364 --> 00:30:41,278 - Je bent niet bepaald een perfecte date geweest. - Sinds wanneer? 304 00:30:41,494 --> 00:30:45,195 Omdat je nog steeds niet bent veranderd in een pepperoni pizza! 305 00:30:45,415 --> 00:30:50,123 Nou, je kunt gewoon afdrijven, neuriën gat! De sok houdt niemand voor de gek! 306 00:30:50,795 --> 00:30:56,501 Arme meid. Weet je, ik heb deze film gezien waar deze achtervolgde auto jongens uit vlammen. 307 00:30:56,719 --> 00:31:01,048 Ja! Ik vraag me af wat heeft het elektrische systeem kortgesloten. 308 00:31:02,475 --> 00:31:07,267 - Deze starter is helemaal neergeschoten! - Ik zweer dat iemand het voor je heeft, Mikey. 309 00:31:07,481 --> 00:31:11,264 - Het maakt me kwaad. - Ik herinner me deze '' Mannix ''. 310 00:31:11,485 --> 00:31:16,396 Deze kerels zijn achter een andere kerel aan dus stopten ze dynamiet in de auto van de eerste kerel. 311 00:31:16,616 --> 00:31:20,199 - Wanneer hij het contact draait ... - Hij wordt gevlamd, toch? 312 00:31:20,412 --> 00:31:23,781 - Heb je het ook gezien? - Oh, Vinnie! 313 00:31:24,708 --> 00:31:27,198 Wat is dit rotzooi? 314 00:31:27,419 --> 00:31:31,120 Ik weet het niet. Ik vond dat bij het oude Dawson Field. 315 00:31:31,340 --> 00:31:34,257 Ik dacht dat ik het zou doorgeven als mijn wetenschapsproject. 316 00:31:34,468 --> 00:31:37,255 Veel geluk. Je hebt het nodig. 317 00:31:37,764 --> 00:31:40,302 Ja. Bedankt dat je me hebt geholpen, Vinnie. 318 00:31:40,517 --> 00:31:43,222 Geen zweet. Zie je morgen op de hersenkraker. 319 00:31:43,437 --> 00:31:46,141 - OK. Doe het rustig aan. - Ja, 's nachts. 320 00:31:46,356 --> 00:31:48,313 Goede nacht. 321 00:32:20,226 --> 00:32:22,978 Iemand heeft het zeker voor je, Mikey. 322 00:32:23,188 --> 00:32:28,431 - Ja? Zoals wie? - Sommige soorten met een laag octaangetal. Crystal misschien. 323 00:32:28,653 --> 00:32:30,063 Rechts. 324 00:33:44,819 --> 00:33:46,858 Vinnie? 325 00:33:47,531 --> 00:33:49,569 Heilige sh ... 326 00:33:50,325 --> 00:33:52,946 - Kijk hiernaar! - Mijn God! 327 00:33:53,161 --> 00:33:56,281 - Gaat het goed? - Ja. 328 00:34:04,716 --> 00:34:09,092 - Wat denk je dat het is? - Het kan een motor zijn. 329 00:34:09,304 --> 00:34:11,629 Maar een motor waarvoor? 330 00:34:14,226 --> 00:34:16,847 Ik vraag me af waar dit ding op draait. 331 00:34:17,063 --> 00:34:18,723 Loodvrije. 332 00:34:18,981 --> 00:34:21,982 - Misschien premium! - Hou je mond, Vinnie! 333 00:34:24,571 --> 00:34:27,487 Heilige rook! Mijn doos! Ga ... 334 00:34:28,909 --> 00:34:32,693 - Wat is er gebeurd? - Ik weet het niet. Gloednieuwe batterijen. 335 00:34:32,913 --> 00:34:36,033 - Ja. - Daar word ik kwaad van. 336 00:34:36,250 --> 00:34:40,200 Ga die batterij halen. Ik wil hier wat sap doorheen halen. 337 00:34:40,422 --> 00:34:42,663 Okee. Beweeg beweeg. 338 00:34:42,882 --> 00:34:45,799 - Oké, sluit het aan. - Waarom ik? 339 00:34:46,010 --> 00:34:51,171 Als het in je gezicht blaast, heb je niets te verliezen. OK, ga weg. 340 00:34:51,392 --> 00:34:54,144 Waar zal ik dit plaatsen? 341 00:34:54,353 --> 00:34:56,808 Ik weet het niet. Doe voorzichtig. 342 00:34:57,732 --> 00:34:59,771 Shit! 343 00:34:59,985 --> 00:35:05,405 - Doe dat ding uit! Het zal ontploffen. - Ik ga hier weg. 344 00:35:05,615 --> 00:35:07,654 Heilige rook! 345 00:35:08,911 --> 00:35:11,663 Wat doet het? Vince! 346 00:35:14,751 --> 00:35:17,123 Wat was dat lawaai? 347 00:35:18,379 --> 00:35:22,246 - Kijk, kijk, kijk. - Ja! Koppel het los! 348 00:35:22,467 --> 00:35:25,172 Je maakt het los. Ik zal kijken. 349 00:35:28,641 --> 00:35:30,680 Wat doet het? 350 00:35:31,686 --> 00:35:33,346 Vince? 351 00:35:33,563 --> 00:35:35,306 Weird! 352 00:35:45,159 --> 00:35:47,697 We hallucineren toch? 353 00:35:49,163 --> 00:35:54,323 Geen '' Outer Limits '' die ik ooit heb gezien dit soort dingen eerder. Wat doen we? 354 00:35:55,545 --> 00:35:58,083 We ontkoppelen het. Kom op. 355 00:35:58,298 --> 00:36:01,085 Je maakt het los. Ik zal kijken. 356 00:36:01,301 --> 00:36:04,006 - Ga je gang. Ik zal de wacht houden. - Ja. 357 00:36:10,228 --> 00:36:12,303 OK. 358 00:36:22,408 --> 00:36:26,453 Mike, onthoud de show waarin de Egyptische vaas gewoon ... 359 00:36:26,663 --> 00:36:28,786 Laat het rusten. Oké, Vince? 360 00:36:28,999 --> 00:36:31,370 Ja tuurlijk. Ik ben cool. Ja. 361 00:36:31,584 --> 00:36:35,748 - Ja, we werken aan de auto. - Ik werk niet aan de auto. 362 00:36:35,964 --> 00:36:38,881 - Moeten we het iemand vertellen ...? - Nee nog niet. 363 00:36:41,262 --> 00:36:43,753 De wetenschapsfinale! Grijp dat ding! 364 00:36:44,599 --> 00:36:46,841 Pak het gewoon! Kom op! 365 00:36:49,937 --> 00:36:52,392 Zet dat daar op. 366 00:36:52,607 --> 00:36:55,478 - Dat is goed. - OK. Kom op. 367 00:36:59,907 --> 00:37:01,983 Dat is vreemd. 368 00:37:04,663 --> 00:37:08,031 Wacht even. Het moet fout zijn. 369 00:37:08,249 --> 00:37:12,247 Dus hoe komt het dat iedereen vertrekt alsof school voorbij is? 370 00:37:12,462 --> 00:37:14,953 - Ik weet het niet. - Blijf kijken. 371 00:37:15,174 --> 00:37:18,460 - We gingen twee uur in de toekomst. - Wat? 372 00:37:25,226 --> 00:37:29,687 Sherm! Hoe is het leven in de dikke baan? 373 00:37:29,898 --> 00:37:33,682 Vince Latello, cabaretier. Jullie verloren of zo? 374 00:37:33,902 --> 00:37:37,603 We zijn niet verloren, Sherman. We kwamen voor ... een boek. 375 00:37:37,824 --> 00:37:41,158 - Een autoboek? - Nee, geen autoboek. 376 00:37:41,369 --> 00:37:45,413 Een boek over ... vreemde dingen. 377 00:37:45,623 --> 00:37:49,039 - Zoals Vince? - Sayonara, grote neus. Hou me tegen. 378 00:37:49,252 --> 00:37:54,377 Doe het rustig aan. Kijk, Sherman, we willen alleen dit boek. Help ons, oké? 379 00:37:54,592 --> 00:37:56,631 - OK. - OK. 380 00:37:57,303 --> 00:37:59,757 Wat voor rare dingen? 381 00:37:59,972 --> 00:38:02,973 Nou ... soort van soortgelijke dingen ... 382 00:38:04,394 --> 00:38:09,768 Dingen verdwijnen en dingen komen van anderen keer, maar je mag de dingen niet aanraken. 383 00:38:09,983 --> 00:38:15,488 - Omdat het een beetje verdwenen is. - Zoals jij als je weer met je vislippen klapt! 384 00:38:15,698 --> 00:38:20,573 - Dat klinkt als magie, dat is sectie ... - Nee, magie is schijn. 385 00:38:20,787 --> 00:38:24,832 Ja, we hebben het over de keerzijde van de realiteit. 386 00:38:25,041 --> 00:38:27,912 Nou, dit is het wetenschapsgedeelte. 387 00:38:28,128 --> 00:38:30,666 Het is ongeveer zo echt als je kunt krijgen. 388 00:38:30,881 --> 00:38:33,087 Wat is de titel? 389 00:38:33,301 --> 00:38:34,878 Wat? 390 00:38:35,095 --> 00:38:36,671 Schrijver. 391 00:38:36,887 --> 00:38:40,422 - Ik weet het niet. - Waar gaat het over? 392 00:38:40,642 --> 00:38:43,643 Monsters, vliegende grasmaaiers, rare shit! 393 00:38:43,854 --> 00:38:46,855 Nee nee. Het gaat over deze twee jongens, toch? 394 00:38:47,066 --> 00:38:52,108 Ze gaan deze kamer en deze dingen binnen kom in en uit de muren. 395 00:38:52,322 --> 00:38:56,401 - Klinkt raar. - Zie, deze jongens verlaten deze kamer. 396 00:38:56,617 --> 00:39:01,908 - Het is twee uur in de toekomst. - Alleen voelde het als tien minuten voor de twee jongens. 397 00:39:03,333 --> 00:39:07,117 Dat klinkt als we hebben te maken met een time-space warp. 398 00:39:07,338 --> 00:39:11,666 - Een tijd-ruimte wat? - Warp. Een time-space warp. 399 00:39:12,927 --> 00:39:15,299 - Hoe werkt het? - Simpel. 400 00:39:15,513 --> 00:39:21,516 Het lijkt een beetje op het doorbreken van de barrières tussen tijd, ruimte en alle dimensies. 401 00:39:21,728 --> 00:39:24,183 Je bedoelt de ruimte? 402 00:39:25,691 --> 00:39:27,814 Ja. Rechts. 403 00:39:28,486 --> 00:39:31,688 - Dus, ze zijn allemaal verbonden? - Precies. 404 00:39:31,906 --> 00:39:36,983 Ze bestaan ​​naast elkaar in dezelfde ruimte op verschillende niveaus van realiteit, dat is alles. 405 00:39:37,203 --> 00:39:42,114 Dus, er kan iets in kromtrekken van de ene dimensie naar de andere? 406 00:39:42,334 --> 00:39:46,960 - Natuurlijk, maar alleen als de schering uit de hand loopt. - Outta controle hoe? 407 00:39:47,172 --> 00:39:51,751 Einstein theoretiseerde dat het veel macht zou vergen om een ​​barrière te doorbreken. 408 00:39:51,969 --> 00:39:57,094 Het gevaar is dat, zodra je de kracht ontketent, je zou er de controle over verliezen. 409 00:39:57,309 --> 00:40:01,638 - Ja, en wat dan? - Het energieveld van de aarde zou gek worden. 410 00:40:01,856 --> 00:40:06,268 Een kettingreactie kan beginnen. Het weer kan veranderen. 411 00:40:06,485 --> 00:40:09,521 En boem! Jullie zijn allemaal kosmisch stof! 412 00:40:13,660 --> 00:40:16,744 - Hé, Mike. Banken! - Wat? 413 00:40:16,955 --> 00:40:22,329 We richten de gizmo op het groen. Bammo! Het verdwijnt in onze auto. We maken een fortuin! 414 00:40:22,545 --> 00:40:24,786 Je waakvlam is uit. 415 00:40:25,005 --> 00:40:29,217 - Wel, wat doen we ermee? - Het is mijn wetenschapsproject, weet je nog? 416 00:40:29,427 --> 00:40:33,176 Geef het aan, haal mijn diploma en kus deze school vaarwel. 417 00:40:33,390 --> 00:40:36,724 - Je trekt aan mijn courgette. - Heb je een betere suggestie? 418 00:40:36,936 --> 00:40:39,853 Ja. Ik zeg dat we het verkopen aan ''60 minuten' '. 419 00:40:40,064 --> 00:40:41,521 ''60 minuten''? 420 00:40:44,485 --> 00:40:47,652 - Tot ziens. - Daar is hij. Bob! 421 00:40:47,864 --> 00:40:52,277 - Luister, over de ... Je sneed mijn wetenschapsfinale. Waar was je? 422 00:40:52,494 --> 00:40:55,246 - In de autoshop. - In de ozonlaag. 423 00:40:55,456 --> 00:40:59,073 Blaas in de ozonzone! Ik ben je vier F's beu. 424 00:40:59,293 --> 00:41:05,129 Ik zal je één ding vertellen, tenzij je project is dyno-supreme, jullie krijgen beiden Ds. 425 00:41:05,341 --> 00:41:09,718 - Hé, ik neem het wel. - Ik wilde praten over mijn wetenschapsproject. 426 00:41:09,930 --> 00:41:13,050 Misschien zou je langskomen om het te bekijken. 427 00:41:13,267 --> 00:41:17,975 Ik ga naar een alumnibijeenkomst tegen de oorlog en ik ben laat. Kun je het graven? 428 00:41:18,188 --> 00:41:22,352 - Jij bent de enige die dit zou begrijpen. - Reken er maar niet op. 429 00:41:22,568 --> 00:41:24,975 - Geef ons een pauze. - Okee. 430 00:41:25,196 --> 00:41:28,861 - Ik zal hier om negen uur papieren sorteren. - Negen uur? 431 00:41:29,076 --> 00:41:31,567 Waar vechten we voor? 432 00:41:31,787 --> 00:41:35,285 Vraag me niet dat het me niets kan schelen De volgende stop is Vietnam 433 00:41:35,499 --> 00:41:38,286 Waarom heb je het hem niet verteld? 434 00:41:38,502 --> 00:41:44,042 - Hebben we een deur naar de '' Twilight Zone ''? - Je gaat hiermee zijn deuren eraf blazen! 435 00:41:44,259 --> 00:41:49,420 - Ja. Heb je wisselgeld, Vinnie? - Schoolbelasting, kwallen. Kom op. 436 00:41:49,640 --> 00:41:51,965 Hier. Drift! 437 00:41:52,184 --> 00:41:54,509 Hij moest lekken. 438 00:42:10,996 --> 00:42:13,783 - Hallo. - Hé, EIIie, ik ben het, Michael, 439 00:42:13,999 --> 00:42:17,913 - Hoi Michael. - Zou je vanavond willen uitgaan? 440 00:42:18,129 --> 00:42:21,794 - Zeker. Dat zou ik graag willen. - Zou u uw camera meenemen? 441 00:42:22,009 --> 00:42:24,298 - Mijn camera? - Foto's nemen, 442 00:42:24,511 --> 00:42:27,382 We gaan toch niet naar een autokerkhof? 443 00:42:38,443 --> 00:42:40,482 Naar een geweldig leven. 444 00:42:42,865 --> 00:42:45,486 Je bent van mij. 445 00:42:45,701 --> 00:42:48,617 Je bent van mij. 446 00:43:00,634 --> 00:43:04,298 - Wat is hier in godsnaam gebeurd? - Oh, Mike! 447 00:43:04,513 --> 00:43:08,345 Wat vind je van het kleurenschema? Delores deed het. 448 00:43:08,559 --> 00:43:10,884 Ken je Delores nog? 449 00:43:11,104 --> 00:43:13,143 Hallo Michael. 450 00:43:13,356 --> 00:43:16,191 Het is zo fijn je weer te zien. 451 00:43:17,486 --> 00:43:20,059 Heerlijk. Heerlijk. 452 00:43:21,324 --> 00:43:23,695 Ik herken de plaats nauwelijks. 453 00:43:32,544 --> 00:43:37,835 Ik weet dat we niet naar Reno hadden moeten gaan om te trouwen als dolle puppy's! 454 00:43:38,050 --> 00:43:41,584 Maak je geen zorgen, sugarplum. Ik zal met hem praten. 455 00:43:46,517 --> 00:43:50,349 Je gaat socialiseren met je nieuwe stiefmoeder. 456 00:43:50,563 --> 00:43:52,935 Maak ik mezelf duidelijk? 457 00:43:58,280 --> 00:44:00,272 Stiefmoeder?! 458 00:44:13,255 --> 00:44:15,460 Stil, schipper. 459 00:44:24,225 --> 00:44:26,134 Ogen goed! 460 00:44:35,278 --> 00:44:37,187 Verbrand het! 461 00:44:38,699 --> 00:44:41,154 Elk moment, Vinnie. 462 00:44:41,369 --> 00:44:43,243 Vinnie? 463 00:44:45,248 --> 00:44:47,371 Sesam open u! 464 00:44:50,963 --> 00:44:53,038 Kijk uit, kijk uit. 465 00:44:55,884 --> 00:44:58,719 Wat is dit? Avondschool? 466 00:44:58,930 --> 00:45:03,259 Er is hier iets aan de hand. - Wat hebben ze afgezet in de autoshop? 467 00:45:07,147 --> 00:45:11,226 '' Wie is de vader van de H-bom? Jongen George. '' 468 00:45:13,570 --> 00:45:16,524 Dat is kernenergie voor jou. 469 00:45:19,035 --> 00:45:22,819 Sorry dat we laat zijn. - Ik had jullie opgegeven. 470 00:45:23,040 --> 00:45:25,827 Ik waardeer dit echt. Hier is het. 471 00:45:28,545 --> 00:45:32,459 Wat is het? Leg het op de tafel. Ik zal er eens naar kijken. 472 00:45:32,675 --> 00:45:34,917 Weet je niet wat het is? 473 00:45:35,136 --> 00:45:37,923 Ik test jullie gewoon! 474 00:45:38,181 --> 00:45:40,008 Ja. 475 00:45:40,225 --> 00:45:44,970 OK. Bekijk dit nu. Druk op deze twee dingen, toch? 476 00:45:45,939 --> 00:45:47,931 Zie je die lichten? 477 00:45:48,150 --> 00:45:49,893 Weird! 478 00:45:50,110 --> 00:45:53,693 - Ja. - Luister als ik deze hendels eruit trek. 479 00:45:56,993 --> 00:45:58,321 En terug. 480 00:46:01,331 --> 00:46:03,951 Behoorlijk geweldig, hè, Bob? 481 00:46:04,167 --> 00:46:08,117 - Het is ongelooflijk, he? - Psychedelisch! 482 00:46:08,339 --> 00:46:10,545 - Ga verder. Raak het aan. - Ja? 483 00:46:10,758 --> 00:46:12,549 Ga je gang. 484 00:46:17,933 --> 00:46:22,226 Wat we eerst moeten doen is erachter te komen welk metaal dit is. 485 00:46:22,437 --> 00:46:26,517 Daar gaan we. Heb je mijn neo-spector gezien? 486 00:46:27,735 --> 00:46:30,356 Laten we gewoon... 487 00:46:34,576 --> 00:46:37,493 Het is onwerkelijk. Ik bedoel ... 488 00:46:37,705 --> 00:46:41,536 Het komt niet ... Het komt niet opdagen op onze metalen spector. 489 00:46:43,627 --> 00:46:48,254 Ik bedoel, het is een soort van ... Het is een soort energiecentrale. 490 00:46:48,466 --> 00:46:50,957 Hoor je dat, Mike? Het is een motor! 491 00:46:51,177 --> 00:46:55,471 - Een motor voor wat? - Wacht, waar hebben jullie dit opgegraven? 492 00:46:55,682 --> 00:46:59,893 - Michael vond het bij de ... - Nee. Ik vond het bij de ... 493 00:47:00,103 --> 00:47:03,721 op de oude rommelwerf buiten de stad, Sam's huis. 494 00:47:03,941 --> 00:47:06,562 Ik wil graag weten wie het was. 495 00:47:06,778 --> 00:47:10,645 Dit is aan het genereren kracht en licht zonder warmte, Michael. 496 00:47:10,866 --> 00:47:14,033 - Hoe is dat mogelijk? - Het is niet mogelijk. 497 00:47:15,119 --> 00:47:17,871 Ik bedoel, toch niet op deze wereld. 498 00:47:18,081 --> 00:47:20,750 Whoa! Over welke wereld hebben we het? 499 00:47:20,959 --> 00:47:23,746 - Het is kapot. - Vinnie, haal die batterij. 500 00:47:23,963 --> 00:47:26,454 Wacht. Bob, waarom zou dat kapot zijn? 501 00:47:26,674 --> 00:47:31,550 Want als het niet kapot is, Michael, dit is ouder dan de aarde. Okee? 502 00:47:31,764 --> 00:47:35,547 Bob, wacht tot je dit ziet. Sluit het aan, Vinnie. 503 00:47:35,767 --> 00:47:39,053 - Nee. Sluit het maar aan. - Ik heb het de vorige keer gedaan .. 504 00:47:39,271 --> 00:47:42,391 - Ik kom hier niet in de buurt. - Vinnie, alsjeblieft ... 505 00:47:42,608 --> 00:47:44,980 Wacht! Ik zal het aansluiten. 506 00:47:46,321 --> 00:47:47,863 Oké, Bob. 507 00:47:51,868 --> 00:47:54,655 Het gaat zo door. 508 00:47:55,080 --> 00:47:56,907 Okee. 509 00:48:11,932 --> 00:48:14,684 - Moet je zien. - Wauw! 510 00:48:14,893 --> 00:48:19,222 Ik heb zulke lichten gezien bij een concert van Ozzy Osbourne. 511 00:48:19,482 --> 00:48:23,527 Kun je je de gevorderden voorstellen? buitenaardse beschaving die dit heeft gecreëerd? 512 00:48:23,737 --> 00:48:28,279 Ik bedoel, dit is ... Dit is groter dan wij allemaal. 513 00:48:29,284 --> 00:48:32,155 Dit is ... Dit is groter. 514 00:48:32,913 --> 00:48:36,745 Groter dan wij allemaal. Dit is groter dan de planeet. 515 00:48:37,710 --> 00:48:39,453 Het is ... 516 00:48:39,671 --> 00:48:42,340 Het is zelfs groter dan het zonnestelsel. 517 00:48:42,549 --> 00:48:46,712 Bob, is dit zoals je zei kunnen we bananenschillen roken? 518 00:48:47,345 --> 00:48:50,097 Oh, gij kleine gelovigen! 519 00:48:50,307 --> 00:48:53,806 - Wat is er, Bob? - Ik zal je vertellen wat het is. 520 00:48:54,020 --> 00:48:57,934 Het is een time-space warp dat is gemaakt door deze gizmo 521 00:48:58,149 --> 00:49:01,565 en we kunnen door tijd en ruimte reizen. 522 00:49:01,778 --> 00:49:04,446 Ja? Laten we het tijdschrift 'People' noemen. 523 00:49:04,656 --> 00:49:07,408 Nee. Ik stem dat we het de politie vertellen. 524 00:49:07,618 --> 00:49:11,201 De varkens? Geen varkens! Nee nee! 525 00:49:11,414 --> 00:49:14,035 - Maak het los, Vince. - Nee! 526 00:49:14,250 --> 00:49:16,823 Raak dat niet aan, Vince. 527 00:49:21,966 --> 00:49:24,255 Het is een implosiesmelting. 528 00:49:24,469 --> 00:49:26,876 Whoa. De batterij is versleten. 529 00:49:28,349 --> 00:49:32,643 - Wat zullen we doen, Bob? - Ik zal je laten zien wat we zullen doen. 530 00:49:51,583 --> 00:49:54,121 Wie sloeg de lichten aan? Wat gebeurd er? 531 00:49:54,336 --> 00:50:00,006 Laat maar. Laten we het toch doen. Kom op. Okee! Laten we het doen! Laten we gaan! 532 00:50:03,762 --> 00:50:06,467 - Mijnheer Roberts! - Wat gebeurd er? 533 00:50:06,682 --> 00:50:12,056 De dimensie barrières. Ze breken weg. het is! Het is een gateway. 534 00:50:12,272 --> 00:50:17,229 - Koppel het los, Vinnie. - Nee, Mike. Koppel het los! 535 00:50:17,444 --> 00:50:23,649 Je weet niet waar je naar kijkt. Je weet niet wat je ziet. Het is pure tijd. 536 00:50:23,868 --> 00:50:26,952 Pure ruimte ... 537 00:50:27,163 --> 00:50:31,243 Michael, luister niet. Stop dit! - Stop er mee! 538 00:50:31,459 --> 00:50:33,866 Ik ben op het hoofdkantoor van de creatie. 539 00:50:34,087 --> 00:50:38,001 Ik voel het hele universum binnen handbereik. 540 00:50:38,216 --> 00:50:41,550 - Mijnheer Roberts! - Nee! Bobby! 541 00:50:41,762 --> 00:50:46,590 Ik voel ... Ik voel ... de aarde, oneindigheid, wat een haast! 542 00:50:46,810 --> 00:50:49,929 - Nee! - Wat een rit! 543 00:50:59,573 --> 00:51:02,490 Oh God! 544 00:51:03,202 --> 00:51:05,693 Wat is er met hem gebeurd? 545 00:51:13,213 --> 00:51:16,048 Een souvenir! 546 00:51:16,258 --> 00:51:19,129 Het is kerst! 547 00:51:19,345 --> 00:51:21,005 Moet je zien! 548 00:51:21,222 --> 00:51:26,464 Het lijkt op '' The Blob ''. Hoe meer kracht, hoe sterker het wordt. Wat is er aan de hand? 549 00:51:29,063 --> 00:51:31,020 Okee! Doe het! 550 00:51:31,233 --> 00:51:34,567 - Hallo! - Het is Harlan. Laten we rennen! 551 00:51:34,778 --> 00:51:37,732 Mikey, de warp. We moeten de warp stoppen. 552 00:51:37,949 --> 00:51:39,324 Ja. 553 00:51:40,159 --> 00:51:42,448 Michael, is Bob dood? 554 00:51:42,662 --> 00:51:46,955 - Ik weet het niet. - Super goed! Daar gaat mijn D. 555 00:51:47,167 --> 00:51:49,740 Wat gaan we doen? 556 00:51:49,961 --> 00:51:52,796 - We stoppen het zelf. - Wat? 557 00:51:53,007 --> 00:51:57,669 Als we de verbinding verbreken, de Gizmo kan de centrale niet bereiken. 558 00:51:57,887 --> 00:52:01,718 - Niemand zal iets weten. - Dus wat is het plan? 559 00:52:01,932 --> 00:52:04,055 We verdrijven de stad. 560 00:52:04,268 --> 00:52:06,723 Black out stad! 561 00:52:07,898 --> 00:52:11,018 - Maar hoe? - Blaas de stroomleidingen op. 562 00:52:11,235 --> 00:52:14,319 Sloop! 563 00:52:33,134 --> 00:52:35,921 Hou het stil. De oude man is boven. 564 00:52:36,137 --> 00:52:41,094 - Michael, is dit niet een beetje gevaarlijk? - Denk aan het plezier! 565 00:52:41,309 --> 00:52:44,559 - Kom op, Vinnie. - Vinnie! 566 00:52:54,240 --> 00:52:57,074 Vinnie! Kom op! Kom op! 567 00:53:08,464 --> 00:53:11,299 - Mikey, stof het af! - Ik ga verhuizen. 568 00:53:11,509 --> 00:53:14,046 Michael, het komt eraan! Haast je! 569 00:53:19,684 --> 00:53:21,807 Kom op! Dynamiet! 570 00:53:22,020 --> 00:53:25,056 - Dynamiet! - Weet je wat je doet? 571 00:53:25,316 --> 00:53:28,981 Zeker! We doen het altijd in Brooklyn! 572 00:53:31,489 --> 00:53:35,534 Mikey, ik dacht van wel meer onder de motorkap dan dit! 573 00:53:44,503 --> 00:53:46,994 Ga baby! Gaan! Gaan! 574 00:53:50,843 --> 00:53:53,334 Kom op schat. Kom op! 575 00:53:53,555 --> 00:53:56,390 - Raak de ventilator. - OK. Wacht even! 576 00:54:03,608 --> 00:54:07,058 Whoa! Nu hebben we het over hyperspace! 577 00:54:09,322 --> 00:54:12,358 Michael, dit is te snel voor mij. 578 00:54:12,575 --> 00:54:15,280 Maak je geen zorgen. Het is als een ritje in Disneyland. 579 00:54:15,495 --> 00:54:17,701 Wacht even! 580 00:54:24,338 --> 00:54:27,754 - Mikey, we hebben het gedaan! - We hebben het gedaan! 581 00:54:27,967 --> 00:54:29,675 Rem! 582 00:54:37,061 --> 00:54:39,386 Dat was een ritje! 583 00:54:42,107 --> 00:54:44,432 OK. Dit is het. Laten we gaan. 584 00:54:44,652 --> 00:54:48,780 Ik voel me een beetje als Gregory Peck in '' The Guns Of Navarone ''. 585 00:54:48,990 --> 00:54:52,157 - Latello! - Okee! Houd je paarden hier! 586 00:54:57,667 --> 00:55:00,583 Caps op het dynamiet. Dynamiet naar de benen. 587 00:55:00,794 --> 00:55:03,748 Caps op het dynamiet. Dynamiet naar de benen. 588 00:55:03,965 --> 00:55:06,836 - Vince? - Caps op de benen. Benen op het dynamiet. 589 00:55:07,051 --> 00:55:11,179 - Kom op! - Goed dat ik tv kijk, hé? 590 00:55:11,390 --> 00:55:14,307 - Kom op! Ellie, schiet op. - OK. 591 00:55:14,518 --> 00:55:16,843 Ik ga hier weg! 592 00:55:17,063 --> 00:55:18,437 Hier! 593 00:55:18,647 --> 00:55:21,268 - Sluit het aan. - Sluit het maar aan. 594 00:55:21,484 --> 00:55:24,236 - Latello, kom op! - OK. Ontspan! 595 00:55:27,449 --> 00:55:29,987 Benen! Benen! 596 00:55:34,123 --> 00:55:39,746 - Alsjeblieft, Michael! Doe het! - OK. Bukken. Kom op! Klaar? 597 00:55:48,597 --> 00:55:51,384 - Mijn autobatterij. - Autobatterij! 598 00:55:53,852 --> 00:55:56,177 Open! Kom op! Open! 599 00:55:59,317 --> 00:56:02,104 - Kom terug! - Bukken! 600 00:56:40,362 --> 00:56:42,319 We hebben het gedaan! 601 00:56:43,824 --> 00:56:46,149 Kom op. Laten we gaan. 602 00:56:57,047 --> 00:57:01,626 Hoe krijgen we de Gizmo naar school voorbij de fuzzballs? 603 00:57:01,844 --> 00:57:03,552 Damn! 604 00:57:03,763 --> 00:57:05,422 Politie! 605 00:57:05,639 --> 00:57:07,928 Die maden! 606 00:57:08,142 --> 00:57:10,181 Kom op! 607 00:57:17,319 --> 00:57:21,317 - Vind je niet dat we het aan de politie moeten vertellen? - Vertel ze wat? 608 00:57:21,532 --> 00:57:26,323 - We hebben onze wetenschapsleraar in een warp gestuurd. - Wat gaan we doen? 609 00:57:26,537 --> 00:57:29,823 - Een tot vijf met goed gedrag. - Vinnie! 610 00:57:30,041 --> 00:57:32,793 - Dit ben ik! - Ja oke. 611 00:57:33,003 --> 00:57:36,372 Zo! Jij bent cool! Ik ben cool! We zijn cool! 612 00:57:36,590 --> 00:57:38,629 Dank je. Goede nacht. 613 00:57:38,843 --> 00:57:40,752 Goede nacht. 614 00:57:47,393 --> 00:57:49,800 Kopieer jij? 615 00:57:55,361 --> 00:57:58,730 ,, vanavond door de provincie, 616 00:57:58,947 --> 00:58:03,526 en de bewuste dynamiet van krachtlijnen door onbekende individuen, 617 00:58:03,744 --> 00:58:09,533 Politiek hoopt binnenkort meer te melden, Dit is in overeenstemming met ons speciale boek, 618 00:58:09,751 --> 00:58:11,957 Weet je, ik ... 619 00:58:12,921 --> 00:58:15,494 ... ik kan niet stoppen met aan Bob te denken. 620 00:58:16,676 --> 00:58:18,798 Ik ook niet. 621 00:58:20,387 --> 00:58:22,629 Ik ben echt bang, Michael. 622 00:58:23,558 --> 00:58:26,642 Ik bedoel, wat is dit ding? 623 00:58:31,108 --> 00:58:33,147 Ik weet het niet. 624 00:58:33,861 --> 00:58:38,237 Wat het ook is, waar het ook vandaan komt, het is nu voorbij, oké? 625 00:58:38,449 --> 00:58:42,447 - We zijn ermee gestopt, dus maak je geen zorgen. - OK. 626 00:58:48,544 --> 00:58:52,458 Mijn ouders gaan het krijgen een hormonale stoornis! 627 00:58:53,507 --> 00:58:55,796 Ik moet gaan. 628 00:58:56,009 --> 00:58:57,669 Goede nacht. 629 00:59:01,808 --> 00:59:03,302 Ellie? 630 00:59:04,352 --> 00:59:05,846 Ellie? 631 00:59:09,650 --> 00:59:11,523 ik was... 632 00:59:13,779 --> 00:59:15,818 Ik dacht alleen maar na. 633 00:59:18,242 --> 00:59:24,612 Waarom hebben we vier jaar in dezelfde tijd doorgebracht klas en nooit zelfs met elkaar gepraat? 634 00:59:26,752 --> 00:59:28,827 Ik weet het niet. 635 00:59:29,045 --> 00:59:31,583 Misschien omdat... 636 00:59:31,799 --> 00:59:35,879 je leefde onder auto's en ... ik leefde in boeken. 637 00:59:38,431 --> 00:59:40,340 Ja. 638 00:59:41,435 --> 00:59:43,427 Goede nacht. 639 00:59:45,231 --> 00:59:47,139 Goede nacht. 640 00:59:49,651 --> 00:59:51,394 Goede nacht. 641 00:59:54,365 --> 00:59:56,523 Je hebt gelijk, weet je. 642 00:59:57,869 --> 01:00:00,075 Waarover? 643 01:00:00,289 --> 01:00:04,915 Zowat ... ik ben beter met auto's dan met mensen. 644 01:00:09,256 --> 01:00:13,633 Ik denk dat het komt omdat ik ze vertrouw meer dan ik mensen. 645 01:00:15,513 --> 01:00:18,847 Misschien heb je gewoon vertrouwd de verkeerde mensen, Michael. 646 01:00:19,977 --> 01:00:21,685 Ja. 647 01:00:23,522 --> 01:00:25,561 Misschien ben ik dat geweest. 648 01:00:34,951 --> 01:00:36,778 Mijn pal. 649 01:00:37,579 --> 01:00:39,203 Sorry! 650 01:01:03,732 --> 01:01:06,982 Hé, schipper, hoe gaat het? 651 01:01:07,195 --> 01:01:09,567 Pas op, jongen! 652 01:01:17,455 --> 01:01:20,207 Welkom thuis, jochie. 653 01:01:22,461 --> 01:01:26,589 - Waar was je? - Wie ben jij in hemelsnaam? 654 01:01:26,799 --> 01:01:32,672 Ik ben de lange arm van de wet, het publieke geweten, rechercheur Jack Nulty. 655 01:01:32,890 --> 01:01:35,380 Ik heb niets gedaan. 656 01:01:35,600 --> 01:01:37,842 Hé papa. Wat is dit allemaal? 657 01:01:38,061 --> 01:01:43,934 Ik heb Detective Nulty alles verteld de inbraak, maar hij stond erop met je te praten. 658 01:01:44,152 --> 01:01:49,313 Nou ja, ja! Ik heb al heel lang geen echt goede zaak meer gehad. 659 01:01:49,533 --> 01:01:54,159 Ik ga deze niet weg pissen. Weet je wat ik bedoel, jochie? 660 01:01:55,372 --> 01:01:57,993 Ja. Dat is jouw taak, toch? 661 01:01:58,208 --> 01:02:02,704 - Dat hoor ik graag. - Ik zorg voor alles. 662 01:02:02,964 --> 01:02:06,380 U heeft hiervoor een rechterlijk bevel nodig! Wat kost het? 663 01:02:06,593 --> 01:02:09,131 Geen kosten - nog niet. 664 01:02:09,388 --> 01:02:12,838 Drie ooggetuigen zet je vanavond op school. 665 01:02:13,058 --> 01:02:17,886 Er zijn kleine zaken over gestolen dynamiet, en waar is je vriend? 666 01:02:18,105 --> 01:02:21,474 Die ex-yippie wetenschapsleraar, Bob Roberts? 667 01:02:23,778 --> 01:02:26,649 - Ik weet het niet. - Dat een feit? 668 01:02:26,865 --> 01:02:29,319 - Ja.... - Ik zal je wat vertellen. 669 01:02:29,534 --> 01:02:34,077 - Laten we naar het station rijden. - Waarvoor? 670 01:02:34,290 --> 01:02:38,370 - Ik geniet van het gesprek. - Ik ga met je mee. 671 01:02:38,586 --> 01:02:41,587 Breng je vrouw, je kinderen, het hele gezin mee. 672 01:02:41,798 --> 01:02:45,925 - Kan ik mijn jas krijgen? ls dat goed, meneer? - Vind ik prima. 673 01:02:46,135 --> 01:02:48,092 Dank je. 674 01:02:48,680 --> 01:02:50,672 Dank je. 675 01:03:06,324 --> 01:03:08,566 Hallo. ..Michael? 676 01:03:08,785 --> 01:03:11,406 Breng de gizmo naar het politiekantoor ,,, 677 01:03:11,622 --> 01:03:14,576 Breng de gizmo naar de politie ...? Michael! 678 01:03:31,853 --> 01:03:36,764 - Ik eis ... - Mijnheer Latello. Mr Harlan. 679 01:03:36,983 --> 01:03:42,024 - Dit is sergeant Jones. - Belastingdollars op het werk! 680 01:03:42,238 --> 01:03:47,577 - Geef mij je naam. - Latello is hoe dan ook een delinquent, maar doe niet ... 681 01:03:47,787 --> 01:03:51,370 - Mike. - Vertel hem al uw persoonlijke gegevens. 682 01:03:51,583 --> 01:03:54,288 - Doe het niet. - Michael Harlan. 683 01:03:54,503 --> 01:03:59,164 - Dat is hem! - Kus je ezels tot ziens! 684 01:04:00,800 --> 01:04:05,094 Dat zal je genoeg zijn, Meatball. - Rustig uit, Mr Spock! 685 01:04:05,306 --> 01:04:10,977 - Ik weet niet wat ik hier doe. - Vertel me hier een sprookje over, jongens. 686 01:04:24,285 --> 01:04:26,740 Je hebt het recht om te zwijgen. 687 01:04:26,954 --> 01:04:32,115 Alles wat je zegt kan en wil tegen u worden berecht in een rechtbank. 688 01:04:32,336 --> 01:04:35,455 - OK, McCloud! - U hebt recht op een advocaat. 689 01:05:03,411 --> 01:05:07,409 - Ellie! - Sherman! Wat doe jij hier? 690 01:05:07,624 --> 01:05:13,247 Zien wat Harlan en Vince van plan zijn. Ik waarschuw je, Ellie, ze zitten in grote problemen. 691 01:05:13,463 --> 01:05:18,505 Je kunt beter vertrekken voordat de politie erachter komt je bent betrokken. Ik zal je dekken. 692 01:05:18,719 --> 01:05:22,384 - Ik zal zeggen dat Harlan je dwong ... - Sherman, ga weg. 693 01:05:22,599 --> 01:05:26,015 Wacht! Dus dit is wat ze hadden het over! 694 01:05:26,228 --> 01:05:29,477 - Het gaat je niet aan. - Wat is dit ding? 695 01:05:29,689 --> 01:05:33,390 Laat het met rust. Het is gevaarlijk. Je zou kunnen eindigen in een ... 696 01:05:33,610 --> 01:05:35,768 Een andere dimensie? 697 01:05:39,409 --> 01:05:41,615 Dit is geweldig. 698 01:05:41,828 --> 01:05:44,662 - Het is absoluut ongelooflijk. - Sherman. 699 01:05:46,207 --> 01:05:49,790 - Sherman, geef het me gewoon. - Ik kan het niet geloven! 700 01:05:50,003 --> 01:05:51,413 Nee! 701 01:06:01,933 --> 01:06:04,470 - Hoi mam. Jij kleine kakkerlak. 702 01:06:04,686 --> 01:06:06,892 - Wat? Heb ik boogers? 703 01:06:07,105 --> 01:06:10,723 Hé, jochie. Waarom draag je 's nachts een zonnebril? 704 01:06:10,943 --> 01:06:14,941 Als je cool bent, de zon schijnt 24 uur per dag op je. 705 01:06:15,156 --> 01:06:17,195 O ja? 706 01:06:19,119 --> 01:06:21,905 Rustig uit, Butch! En scheer je. 707 01:06:23,164 --> 01:06:25,038 De gizmo. 708 01:06:25,250 --> 01:06:27,705 Wat is hier in godsnaam gebeurd? 709 01:06:27,920 --> 01:06:32,214 - Ellie op school. We moeten haar krijgen. - Laten we jammen! Laten we jammen! 710 01:06:34,260 --> 01:06:36,751 Mijn gevangenen! Kom hier terug! 711 01:06:36,972 --> 01:06:39,676 Waar zijn mijn verdomde gevangenen? 712 01:06:44,938 --> 01:06:47,892 - Vinnie! - Ik heb dit altijd al willen doen. 713 01:06:48,108 --> 01:06:50,943 - Ontmoet me op school. - Jij hebt het. 714 01:07:06,170 --> 01:07:07,628 Ja! 715 01:07:23,897 --> 01:07:27,266 - Hoofdjongen Sherman! - Wat doe jij hier? 716 01:07:27,485 --> 01:07:30,356 - Het is niet mijn fout. Waar is Ellie? 717 01:07:30,572 --> 01:07:32,860 - Ik wist het niet. - Waar is ze? 718 01:07:33,074 --> 01:07:35,232 Ze is in de toren. 719 01:07:43,919 --> 01:07:47,502 De school is in de warp. Het is het einde van de wereld. 720 01:07:47,715 --> 01:07:51,546 - Vrolijk, niet? - Kom je of niet? 721 01:07:51,761 --> 01:07:54,382 - OK. OK. Waar ga je heen? 722 01:07:54,597 --> 01:07:55,972 Ik kom eraan! 723 01:07:56,182 --> 01:08:02,018 Maar als ik in een andere dimensie beland zoals Bobarino, ik ga daar inpakken! 724 01:08:02,690 --> 01:08:04,682 Succes! 725 01:08:04,901 --> 01:08:10,606 Dit is geen tijd om rond te zitten zuigende snot! Na jou, lunch vlees! 726 01:08:10,823 --> 01:08:13,230 Nee! We komen nooit meer terug! 727 01:08:16,747 --> 01:08:21,908 Iets zegt het me we zijn niet meer in Kansas, Toto! 728 01:08:22,795 --> 01:08:26,293 Zien? Ik heb het jullie verteld. De ketting breidt zich uit. 729 01:08:26,507 --> 01:08:29,876 Kijk, het zijn mensen uit het verleden en de toekomst. 730 01:08:30,094 --> 01:08:32,336 En we zijn hier allemaal samen! 731 01:08:32,556 --> 01:08:37,052 Dit is als een ... Dit is als een kruispunt van tijd en ruimte. 732 01:08:37,311 --> 01:08:39,683 - Ja. - Wauw! 733 01:08:43,109 --> 01:08:46,025 Ik geloof dit niet. Jij, Mike? 734 01:08:46,237 --> 01:08:48,942 - Nee. - Onwerkelijk! 735 01:08:53,412 --> 01:08:56,117 Radar haar! 736 01:09:07,886 --> 01:09:12,678 - Vinnie, hou het onder controle, oké? - Gevaar maakt geweldige seks! 737 01:09:12,891 --> 01:09:15,927 - Ik zal jullie later bekijken. - Kom op! 738 01:09:16,145 --> 01:09:21,305 Dit zijn optische wanen zoals geesten, dus het is cool. Hier komt Latello! 739 01:09:24,195 --> 01:09:26,318 - Help me! - Vince! 740 01:09:31,078 --> 01:09:34,198 Klootzak! Hoe noem je dit, wawa? 741 01:09:34,415 --> 01:09:38,115 Eigenlijk denk ik dat je het zou noemen een Neanderthaler. 742 01:09:38,335 --> 01:09:44,208 Het maakt me niet uit uit welk land hij komt. Eén schot en hij is neer. Ik geloof dit niet. 743 01:09:44,426 --> 01:09:47,510 - Ik zou 'Magnum' kunnen kijken. - Stop met zeuren! 744 01:09:47,721 --> 01:09:51,256 Aan het zeuren? Barney Rubble probeerde me net te ontsteken. 745 01:09:51,475 --> 01:09:54,925 - Jongens, wacht even! - Vinnie, kom op! 746 01:10:17,670 --> 01:10:20,375 Hé, kijk eens naar die flikker in de tutu! 747 01:10:23,510 --> 01:10:26,546 - Paisano! - We zijn vrienden, oké? Friends. 748 01:10:31,852 --> 01:10:36,064 - Wat zegt ze? - Hij gaat ons in de maling nemen. 749 01:10:42,030 --> 01:10:43,821 Kom op! 750 01:11:06,266 --> 01:11:09,848 - Hij is dood. Hij is al een miljard jaar dood. 751 01:11:12,563 --> 01:11:14,769 Hé Mike, gaat het? 752 01:11:15,025 --> 01:11:18,145 - Ja. - Kom op, Sherman. Help hem omhoog. 753 01:11:18,362 --> 01:11:20,485 - Kan je lopen? - Ja. 754 01:11:22,950 --> 01:11:24,609 Benen! Benen! 755 01:11:40,177 --> 01:11:44,340 - Hebben we problemen! - De ketting wordt sterker. 756 01:11:45,891 --> 01:11:48,512 Bukken. 757 01:11:53,650 --> 01:11:55,477 Bukken! 758 01:11:55,694 --> 01:11:58,897 - Uitwisselingsstudenten! - Latello! 759 01:12:08,583 --> 01:12:10,291 Kom op. 760 01:12:21,180 --> 01:12:23,219 - Vietcong. - Sh! 761 01:12:25,685 --> 01:12:27,393 - We zijn weg. - Wat? 762 01:12:27,604 --> 01:12:30,059 - Het is leeg. - Geef dat aan mij. 763 01:12:33,027 --> 01:12:35,898 - Steun me, oké? - Jij hebt het. 764 01:13:05,061 --> 01:13:09,807 - Pak hun wapens! Kom op! - Huh? Dat is goed. Sta niet op! 765 01:13:10,025 --> 01:13:12,100 Optische wanen, Latello! 766 01:13:12,319 --> 01:13:16,946 - Bedankt. Ik ben je een schuldig. - Ja. Doe het rustig aan. 767 01:13:17,533 --> 01:13:19,027 Doei! 768 01:13:25,542 --> 01:13:27,831 Laten we hier even rusten. 769 01:13:28,713 --> 01:13:33,504 Hé, ronde jongen. Hoe leer je zo goed te vechten? 770 01:13:33,717 --> 01:13:36,290 Cliff Notes, Latello! 771 01:13:36,512 --> 01:13:38,837 Hoe werk je deze dingen? 772 01:13:39,057 --> 01:13:42,675 Nou ja, volgens '' Stoddard's Guide to Modern Weaponry '', 773 01:13:42,895 --> 01:13:45,979 je werpt de gebruikte clip uit, 774 01:13:46,190 --> 01:13:49,060 je steekt de nieuwe clip in de kamer ... 775 01:13:50,611 --> 01:13:55,403 ... trek het spanmechanisme terug en je bent klaar om te rocken! 776 01:14:01,206 --> 01:14:03,282 Wat hij zei? 777 01:14:03,500 --> 01:14:05,622 Kom op. 778 01:14:22,062 --> 01:14:24,433 Ga je gang! Maak mijn semester! 779 01:14:50,093 --> 01:14:52,964 Heel slim, Latello! 780 01:14:58,811 --> 01:15:00,933 Latello! 781 01:15:01,146 --> 01:15:05,096 Kom op. Zet het neer. Zou je het neerleggen? 782 01:15:05,317 --> 01:15:09,445 - Wie zijn deze jongens? - Mutanten van na de apocalyps. 783 01:15:17,497 --> 01:15:19,703 Laten we hier weggaan. 784 01:15:27,383 --> 01:15:29,838 - Kom op! - Ik heb dit niet nodig. 785 01:15:33,724 --> 01:15:37,673 We gaan vlammen door iets dat nog niet bestaat! 786 01:15:37,894 --> 01:15:40,729 Niet in onze dimensie, maar met relativiteit ... 787 01:15:40,940 --> 01:15:45,187 - Relativiteitstheorie? Zwijg, jij dikke pad. - Kom op, Vinnie! 788 01:15:45,403 --> 01:15:51,323 - Zonder hem zouden we hier niet zijn. Kijk de trap op en we zijn in het lab. 789 01:15:51,535 --> 01:15:54,570 - Ja. Of op Pluto flippin! 790 01:15:55,414 --> 01:15:56,742 Kom op! 791 01:16:00,252 --> 01:16:02,577 - Wat is dat? - Ik weet het niet. 792 01:16:03,214 --> 01:16:08,006 Mijn oren piepen als de '' Gong Show ''. Ik kan niets horen. 793 01:16:08,220 --> 01:16:11,054 En dat zie ik ook niet. 794 01:16:13,517 --> 01:16:16,138 - Sherman? - Ik begrijp het, Mike. 795 01:16:16,353 --> 01:16:19,437 Geweldig! De antwoordman is stom. 796 01:16:21,150 --> 01:16:25,362 Deze plant is uitgestorven voor 60 miljoen jaar. 797 01:16:25,572 --> 01:16:28,573 Ja? Nou, ik heb er nog nooit een gezien. 798 01:16:31,787 --> 01:16:36,615 - Ga je het halen, Vinnie? - ik? Ik ben zo bang dat ik aan God denk. 799 01:16:56,481 --> 01:16:58,806 Het is God-funking-zilla! 800 01:17:13,291 --> 01:17:15,118 Bukken. 801 01:17:24,970 --> 01:17:30,131 - Ik geloof het gewoon niet. - Ik wil gewoon thuis zijn om cartoons te bekijken. 802 01:17:30,351 --> 01:17:32,390 Stop met praten, oké? 803 01:17:41,821 --> 01:17:43,897 - Sherman! - Lul! 804 01:17:44,116 --> 01:17:46,571 Het zijn mijn allergieën. 805 01:17:49,622 --> 01:17:52,742 Ik heb het gehad. Ik ga erin. Help me! 806 01:17:52,959 --> 01:17:56,494 - Vinnie! Wat doe je? - Kom me maar halen! 807 01:17:56,713 --> 01:17:58,254 Latello! 808 01:18:00,967 --> 01:18:04,087 Zuig lood, hagedis! 809 01:18:10,186 --> 01:18:11,846 Vinnie! 810 01:18:13,774 --> 01:18:15,316 Nee! Wat? 811 01:18:50,480 --> 01:18:52,471 Vinnie! 812 01:19:03,494 --> 01:19:05,533 Vinnie! 813 01:19:13,046 --> 01:19:15,537 - Alles goed? - Ja. Ik denk het wel. 814 01:19:15,757 --> 01:19:18,378 Waar is Vinnie? - Ik weet het niet. 815 01:19:24,476 --> 01:19:27,477 - Vinnie! - Oh man! 816 01:19:30,440 --> 01:19:32,479 Oh man. Mikey! 817 01:19:32,692 --> 01:19:36,108 - Oh, mijn arm. - Kom op. Ik heb je. 818 01:19:36,322 --> 01:19:40,949 - 1 7 jaar tv in de afvoer. - Ja. Ik heb je. Kom op. 819 01:19:42,579 --> 01:19:45,533 - Daar ga je. - Mijn been! 820 01:20:23,081 --> 01:20:26,248 Okee! De cheque zit in de mail! 821 01:20:35,053 --> 01:20:37,342 Laten we gaan! 822 01:20:38,557 --> 01:20:41,011 Eén vraag, wat nu? 823 01:20:41,225 --> 01:20:44,226 We halen Ellie en gaan weg. Laten we gaan! 824 01:20:48,525 --> 01:20:51,775 Wat ben je aan het doen'? Laten we gaan! Klaar? 825 01:20:51,988 --> 01:20:54,146 Klaar! 826 01:21:08,422 --> 01:21:10,580 Raak het vuil! 827 01:21:20,977 --> 01:21:24,560 - Geef me dekking. - Kom niet te dicht in de buurt van Gizmo, Mike. 828 01:21:34,992 --> 01:21:36,700 Ellie! 829 01:21:38,121 --> 01:21:41,905 - Hij is opgezogen. - Hou je mond. Je maakt me gek. 830 01:21:42,126 --> 01:21:44,415 Je maakt me gek! 831 01:22:03,816 --> 01:22:05,476 Ellie? 832 01:22:14,661 --> 01:22:16,404 Ellie? 833 01:22:29,510 --> 01:22:33,045 - Kijk, hij heeft haar, Sherman. - Hij heeft haar! 834 01:22:41,316 --> 01:22:44,898 - Is ze in orde? - Ze ziet er niet zo goed uit, Sherman. 835 01:22:51,868 --> 01:22:53,492 Ellie? 836 01:22:53,704 --> 01:22:57,702 - Ellie, het spijt me zo. Als ik alleen maar wist ... - Oké, Sherman. 837 01:22:57,917 --> 01:23:01,831 - Kan je lopen? - De vraag is, kun je rennen? 838 01:23:02,047 --> 01:23:05,249 Ja. Ja, dat kan ik wel. 839 01:23:05,466 --> 01:23:07,873 OK. Laten we gaan. Kom op. 840 01:23:08,803 --> 01:23:10,842 Ja. Fijn. 841 01:23:14,059 --> 01:23:16,217 - We hebben gezelschap. - Wie is het? 842 01:23:16,437 --> 01:23:19,853 - Het is niet de Brady Bunch! - We zijn niet thuis! 843 01:23:25,071 --> 01:23:27,443 Ik moet het stoppen. Pak mijn pistool. 844 01:23:27,699 --> 01:23:30,024 - Sherman. - Michael! 845 01:23:30,244 --> 01:23:32,283 Ellie, kom terug! 846 01:23:42,298 --> 01:23:45,548 - Michael! - Ellie, kom terug! Ellie! 847 01:24:26,388 --> 01:24:28,713 Hij is weg, ik weet het. Michael! 848 01:24:56,421 --> 01:24:58,378 Michael! 849 01:25:00,259 --> 01:25:02,465 Oh nee! 850 01:25:04,388 --> 01:25:06,179 Michael! 851 01:25:06,975 --> 01:25:08,598 Michael! 852 01:25:14,899 --> 01:25:16,607 Nee. 853 01:25:21,615 --> 01:25:23,773 - Hij is weg. - Mike? 854 01:25:40,970 --> 01:25:43,721 Mike! Hij is terug! 855 01:25:43,931 --> 01:25:45,555 Michael. 856 01:25:50,772 --> 01:25:53,179 Michael, gaat het? 857 01:25:55,068 --> 01:25:57,737 Ja. Ik denk het wel. 858 01:25:58,364 --> 01:25:59,858 Ben jij? 859 01:26:00,074 --> 01:26:02,362 Ik ben het nu! 860 01:26:10,669 --> 01:26:16,090 Mikey, dit is geen tijd voor romantiek hier. Scaramouche! Laten we gaan! 861 01:26:27,395 --> 01:26:29,601 Dacht je dat je wat hoorde? 862 01:26:36,781 --> 01:26:38,903 Kijk uit. 863 01:26:39,533 --> 01:26:44,444 Kom op, ga hier weg. Het is gevaarlijk. Blijven bewegen. Ga achteruit. 864 01:26:55,342 --> 01:26:58,296 Weet je, Sherman? Het gaat goed met je. 865 01:26:59,221 --> 01:27:01,510 Voor een watje maagd, bedoel ik. 866 01:27:01,724 --> 01:27:06,470 Komend van een vetbal zoals jij, Ik beschouw dat als een echt compliment. 867 01:27:06,688 --> 01:27:11,683 Luister. Niemand zegt hier iets over. OK? 868 01:27:11,903 --> 01:27:13,645 Ja oke. 869 01:27:14,488 --> 01:27:16,065 Okee. 870 01:27:16,282 --> 01:27:20,149 - Oké, kinderen. Ga hier weg. - Makkelijk makkelijk. Ik kom eraan! 871 01:27:20,787 --> 01:27:23,741 - Dus het is uit, toch? - Echt niet! We gaan niet! 872 01:27:23,957 --> 01:27:27,326 Echt niet! We gaan niet! Chicago! 873 01:27:29,255 --> 01:27:31,377 - Mr Roberts? - Bob? 874 01:27:31,590 --> 01:27:35,967 Flower-power kinderen, Beatle-concerten, anti-oorlogsrally's. 875 01:27:36,178 --> 01:27:38,633 Ik word ondergedompeld in stront! 876 01:27:38,848 --> 01:27:43,640 - Wat is er gebeurd? - Ik schoot door tijdens een tournee in de jaren '60. 877 01:27:43,854 --> 01:27:48,231 Ik wist niet wat ik moest zeggen, man! Ik bedoel trippen, man! 878 01:27:48,484 --> 01:27:53,359 - Hoe heet je, cowboy? - Robert Roberts Esquire naar jou, schat! 879 01:27:53,614 --> 01:27:58,525 Dat een feit? Nou, mevrouw Esquire, Waar ben je in godsnaam geweest? 880 01:27:58,745 --> 01:28:00,951 Woodstock - oinker! 881 01:28:02,499 --> 01:28:05,120 Woodstock? - Wat is Woodstock? 882 01:28:05,336 --> 01:28:08,336 - Oké, kapitein Kirk. - Het is geen Boston Pops! 883 01:28:08,547 --> 01:28:11,714 - Je hebt een A in je wetenschapsproject. - ik wil? 884 01:28:11,926 --> 01:28:17,881 Op een voorwaarde. Weg met de gizmo. De wereld is niet klaar voor ruimte en tijd. 885 01:28:18,100 --> 01:28:21,017 Het is alleen voor zeldzame individuen als ikzelf. 886 01:28:21,228 --> 01:28:23,766 En de toekomst is een groef, man! 887 01:28:24,524 --> 01:28:28,355 Daar heb ik voor gezorgd. Het is een funky high! 888 01:28:28,569 --> 01:28:31,689 - Stap in de auto. - Makkelijk aan de rand, Kojak! 889 01:29:45,695 --> 01:29:48,233 We zijn zonder benzine. 890 01:29:56,456 --> 01:29:59,373 Het is een geluk dat we dicht bij de stad zijn. 891 01:30:01,754 --> 01:30:04,126 Ik bedoel, we kunnen ermee lopen. 892 01:30:05,800 --> 01:30:07,958 Wacht even, Michael. 893 01:30:08,178 --> 01:30:12,720 Als we de stad in liepen, de wereld zou weten dat je auto kapot was ... 894 01:30:17,229 --> 01:30:20,064 Het is maar een auto. 895 01:30:20,983 --> 01:30:22,525 Rechts? 896 01:30:23,611 --> 01:30:25,105 Rechts. 897 01:31:43,824 --> 01:31:46,231 Waar kijk je naar? 898 01:32:11,020 --> 01:32:13,891 Meisjes, wat eten we? 899 01:33:02,285 --> 01:33:04,610 Hoi meiden! Boola! Boola! 900 01:33:05,580 --> 01:33:07,738 - Dijken. - Jij kleine wezel! 901 01:33:08,305 --> 01:33:14,544 Steun ons en word VIP-lid om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen 70400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.