Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,716 --> 00:02:00,252
[chica]
Mi mama habia siempre me dijoque mi papa era un astronauta
2
00:02:00,254 --> 00:02:02,788
Fue en un largo viaje a Marte y de regreso,
3
00:02:02,790 --> 00:02:04,823
y que un dia, pronto, el volveria
4
00:02:07,761 --> 00:02:09,595
[guardia]
Buenos dias, senores
5
00:02:09,597 --> 00:02:11,196
Levantarse, vestirse,
6
00:02:11,198 --> 00:02:12,498
preparate para chow
7
00:02:16,437 --> 00:02:19,271
[chica]
yo estaba triste de que el se habia ido, y no entendia
8
00:02:19,273 --> 00:02:20,739
por que el iba a dejar a mi y a mi mama
9
00:02:20,741 --> 00:02:29,774
10
00:02:30,451 --> 00:02:32,518
Si me habia dado un millon de anos para reflexionar,
11
00:02:32,520 --> 00:02:34,786
Me imagino que el viaje fue en
12
00:02:34,788 --> 00:02:38,624
no era a traves de la inmensidad del espacio en una pequena capsula,
13
00:02:38,626 --> 00:02:42,461
pero en un 6 a 11 de la celula, aqui en el gran estado de California
14
00:02:44,665 --> 00:02:47,833
Durante dos anos enteros, el me extranaba a crecer,
15
00:02:47,835 --> 00:02:50,169
no por eleccion, sino por diseno
16
00:02:52,206 --> 00:02:57,242
Pero entonces,un dia de suerte en el diciembrede mi octavo ano en este mundo,
17
00:02:57,244 --> 00:02:59,511
el llego a casa
18
00:02:59,513 --> 00:03:01,914
E incluso ahora, mirando hacia atras a traves de todo el caos
19
00:03:01,916 --> 00:03:05,484
y la violencia de ese dia, a traves de toda la sangre y la carniceria,
20
00:03:05,486 --> 00:03:08,687
parece poco mas que un sueno lejano
21
00:03:08,689 --> 00:03:12,391
[guardia]
Uno, dos, cero, 18, 14, tirar para arriba
22
00:03:13,928 --> 00:03:15,861
Pero el sueno estaba sucediendo realmente,
23
00:03:15,863 --> 00:03:18,630
y se fue a cambiar el camino de mi vida para siempre
24
00:04:13,821 --> 00:04:15,621
¿Que te gustaria hacer en primer lugar?
25
00:04:17,524 --> 00:04:19,324
[ladridos de perro]
26
00:04:20,527 --> 00:04:22,794
[quejosa]
27
00:04:24,965 --> 00:04:26,298
Si
28
00:04:28,669 --> 00:04:30,269
-Oh, mi Dios Bien
-Oh, mi Dios
29
00:04:30,271 --> 00:04:33,038
[gime, ladra]
30
00:04:34,575 --> 00:04:37,376
Ohh
Oh, Oh, Oh
31
00:04:38,312 --> 00:04:39,878
-[quejidos]
-Bien
32
00:04:43,917 --> 00:04:45,284
Oh, bebe
33
00:04:48,756 --> 00:04:50,689
Oh, bebe,
He echado tan jodidamente mucho
34
00:04:51,892 --> 00:04:52,991
He echado de menos
35
00:04:53,894 --> 00:04:55,994
Me perdi de mucho
36
00:04:57,798 --> 00:05:00,732
[aterrizaje]
37
00:05:00,734 --> 00:05:03,568
[femenino locutor]
Vuelo de Air France 66, llegando
38
00:05:03,570 --> 00:05:05,003
desde Paris Charles de Gaulle
39
00:05:07,641 --> 00:05:08,740
Siguiente
40
00:05:10,944 --> 00:05:13,845
Proposito de venir
a los Estados unidos,
El Senor Chaltiel?
41
00:05:13,847 --> 00:05:16,648
Uh El Negocio
42
00:05:17,384 --> 00:05:19,084
Placer
43
00:05:19,086 --> 00:05:21,620
-Bien, żcual es?
-[se rie]
44
00:05:22,389 --> 00:05:24,556
Un poco de ambos
45
00:05:24,558 --> 00:05:27,359
Tengo el placer de mi negocio
46
00:05:27,361 --> 00:05:29,027
Y que tipo de negocio
esta usted en?
47
00:05:29,963 --> 00:05:31,863
La planificacion de la jubilacion
48
00:05:33,701 --> 00:05:35,634
Hay un problema, Oficial?
49
00:05:35,636 --> 00:05:38,103
Según el equipo,
recientemente fue eliminado
50
00:05:38,105 --> 00:05:40,038
de una de INTERPOL lista de " no vuelo
51
00:05:40,040 --> 00:05:42,974
Fue un error de la computadora
52
00:05:42,976 --> 00:05:45,944
Hizo de mi vida un infierno viviente
53
00:05:45,946 --> 00:05:48,480
Yo se lo que quieres decir
Tuvimos 10 anos de edad, hijo
54
00:05:48,482 --> 00:05:50,415
se muestran
en nuestra lista de vigilancia de ayer
55
00:05:50,417 --> 00:05:52,684
Aún asi, me temo
Voy a tener que pedirle que--
56
00:05:52,686 --> 00:05:56,488
[ambos argumentando en
lengua extranjera]
57
00:05:56,490 --> 00:05:59,858
-[maquina de clics]
-Bienvenido a los Estados unidos,
El Senor Chaltiel
58
00:06:00,761 --> 00:06:01,793
Siguiente
59
00:06:01,795 --> 00:06:04,429
[suspira] Mon Dieu
60
00:06:04,431 --> 00:06:06,498
Realmente habia una gran cantidad almacenada
61
00:06:06,500 --> 00:06:08,767
No creo
Yo he visto
tanto en un tiempo
62
00:06:08,769 --> 00:06:10,769
Bien,
Espero que nunca has visto
mas que de una sola vez
63
00:06:10,771 --> 00:06:12,571
Fue dos anos
64
00:06:12,573 --> 00:06:14,639
-Debe de haber sido un completo litro
-Si, bueno,
65
00:06:14,641 --> 00:06:17,743
Me hizo pensar acerca de usted
cada dia y cada noche
66
00:06:17,745 --> 00:06:19,478
Oh, eso es tan dulce
67
00:06:21,115 --> 00:06:23,515
Y tambien tipo de bruto
68
00:06:23,517 --> 00:06:25,884
La proxima vez, solo tiene que utilizar su mano
69
00:06:25,886 --> 00:06:28,453
No van a ser
una proxima vez, honeybun
70
00:06:28,455 --> 00:06:29,688
No mejor no
71
00:06:30,491 --> 00:06:32,724
Redmond, no hay mas accesos directos
72
00:06:34,061 --> 00:06:36,795
Usted tiene mucho que perder, ¿de acuerdo?
73
00:06:38,599 --> 00:06:39,698
Bebe
74
00:06:40,901 --> 00:06:42,067
Por favor, piensa en mi
75
00:06:43,003 --> 00:06:44,736
Lo que es mas importante,
piense en su hija
76
00:06:44,738 --> 00:06:47,472
Honeybun, usted y Bumble Bea
son todo lo que pienso
77
00:06:47,474 --> 00:06:49,040
-Je t'aime
-A mi, tambien
78
00:06:49,042 --> 00:06:49,975
-[se cierre la puerta]
-[ladridos]
79
00:06:49,977 --> 00:06:52,444
Papa Papa Papa
80
00:06:52,446 --> 00:06:54,613
Dulce Bumble Bea,
mira que grande eres
81
00:06:55,449 --> 00:06:56,748
[golpes de frambuesa]
82
00:06:57,951 --> 00:06:59,718
Me perdi de mucho
83
00:06:59,720 --> 00:07:02,988
[hablando en frances]
84
00:07:08,929 --> 00:07:12,097
[risas]
No se lo que usted dijo,
Bumble Bea
85
00:07:12,099 --> 00:07:13,799
Cuando empezaste
el hecho de hablar bien el frances?
86
00:07:13,801 --> 00:07:15,634
Has estado lejos durante dos anos
87
00:07:15,636 --> 00:07:17,769
Y ella no se exactamente
tomar bien
88
00:07:17,771 --> 00:07:19,471
La puse en un lycee français ,
89
00:07:19,473 --> 00:07:22,841
y ahora ella se niega
para hablar de cualquier cosa, pero el frances
90
00:07:22,843 --> 00:07:24,676
Solo habla frances ahora,
Bumble Bea?
91
00:07:24,678 --> 00:07:28,213
-Oui
-Usted no quiere
hablar ingles con Papa?
92
00:07:28,215 --> 00:07:29,581
No
93
00:07:29,583 --> 00:07:30,715
Que era ingles
94
00:07:30,717 --> 00:07:32,451
[habla frances]
95
00:07:33,587 --> 00:07:35,854
Pero no vivimos en Francia
Vivimos en estados unidos
96
00:07:35,856 --> 00:07:37,055
La gente habla ingles aqui
97
00:07:37,057 --> 00:07:39,524
Blah
[habla frances]
98
00:07:41,028 --> 00:07:43,061
-Beatrice
-Creo que he entendido que uno
99
00:07:46,700 --> 00:07:49,034
Asi que, este es mi verdadero castigo
100
00:07:49,036 --> 00:07:50,869
[suspira]
Esto se hizo a si mismo
101
00:07:50,871 --> 00:07:52,971
Hey, bienvenido de vuelta
102
00:07:52,973 --> 00:07:56,208
-Lolita Asi que bueno verte
-Bueno verte tambien
103
00:07:56,210 --> 00:07:59,144
[Chloe, Lolita
de habla francesa]
104
00:08:06,720 --> 00:08:08,587
Oh, Bumble Bea,
Voy a estar en un segundo
105
00:08:08,589 --> 00:08:10,589
-Bienvenido de vuelta
-Bueno a ver, Lolita
106
00:08:10,591 --> 00:08:11,957
[Lolita habla frances]
107
00:08:13,727 --> 00:08:15,961
-Uh, Honeybun?
-[suspiros] Hm?
108
00:08:15,963 --> 00:08:18,530
Se trata solo de mi,
o no lo ensenan
nuestra ninera Mexicana
109
00:08:18,532 --> 00:08:20,699
para hablar mejor frances
que tengo que hacer?
110
00:08:20,701 --> 00:08:23,602
Primero de todo,
Lolita es como de la familia,
111
00:08:23,604 --> 00:08:25,136
y apenas tenemos dinero,
112
00:08:25,138 --> 00:08:27,706
asi que ella se quedo
en cambio para el aprendizaje del frances
113
00:08:27,708 --> 00:08:29,074
Y ella ama a Beatriz
114
00:08:29,643 --> 00:08:30,909
En segundo lugar,
115
00:08:30,911 --> 00:08:32,544
no hablaba nada de frances
116
00:08:32,546 --> 00:08:34,546
Bueno, yo no necesito
para hablar nada de frances
117
00:08:34,548 --> 00:08:38,149
-Hablo el idioma del amor
-Oh Muy fluido, entonces
118
00:08:38,151 --> 00:08:40,018
Mmm
119
00:09:25,799 --> 00:09:26,831
Hey
120
00:09:28,936 --> 00:09:30,168
Dickwad
121
00:09:31,972 --> 00:09:34,039
Ese es mi coche
usted esta rompiendo en
122
00:09:37,044 --> 00:09:38,643
No, mi amigo
123
00:09:39,746 --> 00:09:41,079
Usted se equivoca
124
00:09:42,049 --> 00:09:44,749
Este es mi coche
125
00:09:44,751 --> 00:09:46,718
Al igual que el infierno es, Frenchy
126
00:09:46,720 --> 00:09:49,120
Usted piensa que yo no tengo ojos?
Eh? Voy a llamar a la policia
127
00:09:50,357 --> 00:09:51,656
Usted
128
00:09:52,059 --> 00:09:53,224
Eres un ladron de coches
129
00:09:54,361 --> 00:09:56,294
Yo no soy un ladron de coches
130
00:09:57,698 --> 00:09:59,331
[arcadas]
131
00:10:07,140 --> 00:10:08,873
[ruido]
132
00:10:10,243 --> 00:10:12,210
Yo soy mucho peor
133
00:10:21,121 --> 00:10:23,121
[motor en marcha]
134
00:10:30,864 --> 00:10:34,132
Entonces usted es el uno usted hacer que suceda
135
00:10:34,668 --> 00:10:36,334
[corre sobre el cuerpo]
136
00:10:39,706 --> 00:10:41,673
[corre sobre el cuerpo]
137
00:10:41,675 --> 00:10:45,110
Entonces vas a hacer un standHacer un stand
138
00:10:45,112 --> 00:10:48,413
Ba-la ba-vuelta Bop ba-ba-da-ba
139
00:10:49,216 --> 00:10:52,283
[la música surf juega
mas de jukebox]
140
00:11:13,006 --> 00:11:15,340
[música hip-hop
reproduccion en estereo]
141
00:11:19,413 --> 00:11:20,979
-[el hombre] Oye
-[man 2] Whoo
142
00:11:20,981 --> 00:11:22,814
[charla]
143
00:11:24,317 --> 00:11:26,351
Maldito, hijo
Echa un vistazo a mi chico
144
00:11:26,953 --> 00:11:28,820
El parque de este coche para mi
145
00:11:28,822 --> 00:11:30,889
-Maldita sea
-Hijo de puta
solo me dio la clave
146
00:11:30,891 --> 00:11:31,956
-[se rie]
-Whoo-whoo
147
00:11:34,094 --> 00:11:36,227
Ustedes saben lo que dicen
acerca de los hombres de Montreal, derecho?
148
00:11:36,229 --> 00:11:39,831
-No ¿Que dicen?
-[gritos]
149
00:11:39,833 --> 00:11:41,733
[cantinero]
No, por favor
150
00:11:41,735 --> 00:11:45,704
-He pagado todo
He pagado todos mis--
-Relajate
151
00:11:45,706 --> 00:11:47,205
Yo no estoy aqui para usted
152
00:11:47,207 --> 00:11:48,440
No estas?
153
00:11:51,745 --> 00:11:52,844
No
154
00:11:54,347 --> 00:11:55,980
Ver?
155
00:11:55,982 --> 00:11:57,348
No utilizar en el miedo
156
00:11:57,951 --> 00:11:59,317
Si yo era
157
00:12:00,754 --> 00:12:02,287
usted ya estaria muerto
158
00:12:04,157 --> 00:12:05,857
Si
159
00:12:05,859 --> 00:12:07,892
Supongo
Supongo que es cierto
160
00:12:10,330 --> 00:12:13,932
Es una metafora
Él no esta hablando acerca de
la gente muerta
161
00:12:13,934 --> 00:12:16,901
Mmm [risas]
162
00:12:16,903 --> 00:12:18,269
Por un momento
163
00:12:18,271 --> 00:12:20,038
Me tienes por un momento
sabes?
164
00:12:20,040 --> 00:12:22,841
Un pequeno momento,
Pense que estaba siendo retirado
165
00:12:23,143 --> 00:12:24,209
Pero
166
00:12:24,211 --> 00:12:25,310
No todavia
167
00:12:26,146 --> 00:12:28,213
[risas] No todavia
168
00:12:28,882 --> 00:12:30,148
Bien
169
00:12:30,150 --> 00:12:32,283
Pero si lo hacen
me envia para usted
170
00:12:33,887 --> 00:12:36,354
Voy a hacerlo
asi que no lo veo venir
171
00:12:37,891 --> 00:12:40,225
Voy a hacer esto mas facil
172
00:12:42,395 --> 00:12:43,495
Bien
173
00:12:45,132 --> 00:12:47,432
No se que decir
174
00:12:48,835 --> 00:12:49,934
Gracias
175
00:12:49,936 --> 00:12:54,539
Pero, entonces, ¿por que la visita?
Me refiero a que, por lo general, ellos no
enviar a usted a menos que--
176
00:12:54,541 --> 00:12:57,142
Estoy en la ciudad
por asuntos personales
177
00:12:58,145 --> 00:12:59,310
Necesito un poco de
178
00:12:59,946 --> 00:13:01,279
herramientas
179
00:13:02,549 --> 00:13:05,183
¿Por que no
dicen que de inmediato?
180
00:13:05,185 --> 00:13:09,254
Herramientas Hombre, si
Usted ha venido al lugar correcto
Herramientas
181
00:13:09,256 --> 00:13:12,056
Porque yo soy su herramienta de guy
182
00:13:12,058 --> 00:13:14,225
Por eso el vino a mi
Hey
183
00:13:14,227 --> 00:13:17,328
Yeah Vamos a ir hasta el techo
184
00:13:17,330 --> 00:13:20,465
-Vamos-- yo soy su herramienta de guy
-[el vidrio se rompe]
185
00:13:21,802 --> 00:13:22,901
No
186
00:13:23,236 --> 00:13:24,302
Las damas
187
00:13:25,472 --> 00:13:28,072
Hay que ir, mec
La mejor potencia de fuego
188
00:13:28,074 --> 00:13:29,307
Frances Sur-Central
tiene para ofrecer
189
00:13:29,309 --> 00:13:31,509
Limpios todos los números de serie
190
00:13:31,511 --> 00:13:35,814
Las únicas armas que tienen
son GLOCKs?
191
00:13:35,816 --> 00:13:39,384
Si, yo se, yo se
Estos pandilleros de mierda,
ellos solo quieren GLOCKs, sabes?
192
00:13:39,386 --> 00:13:42,253
Trato de llevar una variedad,
pero ellos solo quieren
GLOCKs, GLOCKs, GLOCKs
193
00:13:42,255 --> 00:13:44,889
"Hey, yo quiero que me
un puto GLOCK, yo "
194
00:13:44,891 --> 00:13:47,959
Me cedio a la presion del mercado
Ahora, es la única arma de fuego
Yo llevo
195
00:13:47,961 --> 00:13:50,962
Las GLOCKs son
de la merde en el largo plazo
196
00:13:50,964 --> 00:13:53,364
Usted tiene el detonador
para el C-4?
197
00:13:53,366 --> 00:13:55,466
Si, claro,
lo que usted desea Si
198
00:13:56,870 --> 00:14:00,405
Oh, si,
esta es una buena arma
para francotiradores
199
00:14:01,541 --> 00:14:04,309
Um, el silenciador
es silenciosa
200
00:14:04,311 --> 00:14:06,945
Que una, Es de 25 veces el alcance
201
00:14:06,947 --> 00:14:08,880
Es la vision de la noche
202
00:14:09,115 --> 00:14:10,215
Es
203
00:14:11,151 --> 00:14:12,483
la vision nocturna de la capacidad
204
00:14:13,253 --> 00:14:15,019
¿Que Que estas haciendo?
205
00:14:25,031 --> 00:14:26,030
A la mierda
206
00:14:26,032 --> 00:14:27,265
[cristal se rompe]
207
00:14:30,203 --> 00:14:32,003
Se tira a la izquierda
208
00:14:33,974 --> 00:14:35,073
Si usted lo dice
209
00:14:38,979 --> 00:14:40,511
Me voy a tomar la SIG Sauer,
210
00:14:41,147 --> 00:14:43,147
dos MAC-11,
211
00:14:43,149 --> 00:14:44,582
el MK9
212
00:14:46,119 --> 00:14:47,886
la Benelli
213
00:14:47,888 --> 00:14:50,088
-Bien
- dos GLOCKs de merde
214
00:14:50,090 --> 00:14:52,023
-la municion
-Bien
215
00:14:52,025 --> 00:14:55,660
- ocho onzas de C-4
con cuatro detonadores
-Seguro
216
00:14:55,662 --> 00:14:59,163
Tambien quiero esa chica
ustedes estaban hablando
217
00:15:00,300 --> 00:15:01,399
Que? Sabine?
218
00:15:03,003 --> 00:15:04,135
Ella es mi novia
219
00:15:07,240 --> 00:15:09,274
Y lo que es mio es tuyo
220
00:15:10,377 --> 00:15:11,476
Mec
221
00:15:37,203 --> 00:15:38,937
Mm
222
00:15:39,673 --> 00:15:42,240
Es familiar
223
00:15:42,242 --> 00:15:43,641
-Ah, ¿si?
-Mm
224
00:15:43,643 --> 00:15:45,543
Yo queria canal
de su experiencia
225
00:15:45,545 --> 00:15:49,147
Eso es, Si,
eso es lo que
Me miro durante dos anos
226
00:15:49,149 --> 00:15:50,248
¿Te gusta?
227
00:15:50,951 --> 00:15:53,217
Si Si
228
00:15:53,219 --> 00:15:55,019
Por supuesto Es
229
00:15:55,021 --> 00:15:59,524
-Realmente
captura la
- "Aburrimiento"?
230
00:15:59,526 --> 00:16:03,294
Exactamente, exactamente
Esta cosa es el goteo de ennui
231
00:16:03,296 --> 00:16:07,165
Quiero que los espectadores se sienten
el jaded Brechtiano ennui
de confinamiento
232
00:16:07,167 --> 00:16:11,235
que contrastes
el lujoso libertinaje
de lo insipido de la libertad
233
00:16:11,237 --> 00:16:15,606
Bueno, voy a tomar
"de lujo libertinaje"
y "insulso libertad" cualquier dia
234
00:16:15,608 --> 00:16:17,742
He usado real bloques de hormigon
para texturizar es
235
00:16:17,744 --> 00:16:20,678
y la misma pintura a base de plomo
que ellos utilizan en su carcel
236
00:16:20,680 --> 00:16:23,414
Mm, bueno,
el diablo esta en los detalles
237
00:16:24,384 --> 00:16:27,218
[suspira] Honeybun,
Espero sinceramente
238
00:16:27,220 --> 00:16:30,088
que vender
cada uno de estos,
239
00:16:30,090 --> 00:16:32,256
porque yo no se
si quiero
colgando en nuestra casa
240
00:16:32,258 --> 00:16:33,591
No deberias decir eso
241
00:16:34,661 --> 00:16:36,361
Este no para el espectaculo
242
00:16:36,363 --> 00:16:38,029
Es para usted
243
00:16:38,031 --> 00:16:40,231
Creo que me voy a colgar
por encima de nuestra cama
244
00:16:40,233 --> 00:16:41,332
Usted sabe, estoy bromeando
245
00:16:42,302 --> 00:16:44,002
Me encanta todo lo que hacen
246
00:16:44,004 --> 00:16:46,204
Debo ser afortunado
para vender cualquier cosa en todos
247
00:16:46,206 --> 00:16:48,439
Realmente ha sido duro
desde que te fuiste
248
00:16:48,441 --> 00:16:50,475
Tuve que usar casi
cada centavo de nuestros ahorros
249
00:16:50,477 --> 00:16:52,777
a pagar por
Beatriz de la educacion
250
00:16:52,779 --> 00:16:54,545
Ha sido muy estresante
251
00:16:54,547 --> 00:16:57,148
No te preocupes, todo bien?
Papa va a proporcionar
252
00:16:57,150 --> 00:16:58,716
-Oh, de verdad?
-Realmente, realmente
253
00:16:58,718 --> 00:17:00,551
[burla] ¿Como?
254
00:17:00,553 --> 00:17:04,188
Tengo
un poco lluvioso-dia alijo
escondido
255
00:17:05,091 --> 00:17:07,258
Eres un fuera de la ley
256
00:17:07,260 --> 00:17:09,560
No, yo no soy, ya no mas
257
00:17:09,562 --> 00:17:11,662
Tengo a usted y a Bumble Bea
tomar cuidado de
258
00:17:13,500 --> 00:17:16,334
-Asi que, cuando el programa?
-Esta noche
259
00:17:16,336 --> 00:17:18,569
Esta noche? Esta noche?
Hoy esta noche? Esta noche hoy?
260
00:17:19,072 --> 00:17:20,705
Hoy, esta noche Si
261
00:17:20,707 --> 00:17:22,807
[suspira]
Acabo de salir de la articulacion,
262
00:17:22,809 --> 00:17:27,111
y yo soy, como,
Estoy muy asustada
por la extension del mundo
263
00:17:27,113 --> 00:17:30,815
Tenia la esperanza de
quiza podriamos permanecer en
y ver una pelicula o algo
264
00:17:30,817 --> 00:17:32,150
O algo?
265
00:17:32,385 --> 00:17:34,085
Si
266
00:17:34,087 --> 00:17:37,055
Honestamente,
No he visto una pelicula
en dos anos
267
00:17:37,057 --> 00:17:40,358
La sala de estar, TELEVISIÓN
era solo de forma permanente
las comedias de mierda
268
00:17:40,360 --> 00:17:44,529
y fuckin
America del mas tonto videos,
y lo hizo con mi cabeza
269
00:17:44,531 --> 00:17:47,365
Las siete de la manana
Lolita sera
ver a Beatriz
270
00:17:47,367 --> 00:17:51,569
He estado trabajando en esto
durante diez meses
Es muy importante para mi
271
00:17:51,571 --> 00:17:54,338
Seria
muy importante para mi
usted tiene alli
272
00:17:54,340 --> 00:17:56,140
Por supuesto,
Yo voy a estar ahi
273
00:17:57,710 --> 00:18:01,479
Y tal vez
cuando llegamos de vuelta a casa,
podemos hacer algo
274
00:18:02,382 --> 00:18:03,481
Si eres bueno
275
00:18:04,284 --> 00:18:06,284
Pero cuando soy mala, soy mejor
276
00:18:06,286 --> 00:18:08,853
-Eso es cierto
-[ambos risa]
277
00:18:08,855 --> 00:18:10,555
Honeybun, voy a
ir con la cabeza hacia abajo a la tienda
278
00:18:10,557 --> 00:18:12,557
y ver lo mal que
Leroy jodido las cosas
279
00:18:12,559 --> 00:18:14,492
-Las siete de la manana Te amo
-Te amo
280
00:18:16,596 --> 00:18:19,263
[Sabina]
Oh, Mierda
Esa es una gran puta polla
281
00:18:19,265 --> 00:18:25,570
A la mierda A la mierda
Oh, a mi me da que la polla
Quiero tu polla, ohh
282
00:18:25,572 --> 00:18:28,473
Vas a dejar que el
humilla como este?
283
00:18:29,375 --> 00:18:31,109
¿Que se supone que tengo que hacer?
284
00:18:31,111 --> 00:18:34,412
Me gustaria matar al hijo de puta
si le hizo eso a mi mujer
285
00:18:34,414 --> 00:18:37,281
-En frente de usted
-Si En frente de usted,
286
00:18:37,283 --> 00:18:40,351
como si el golpeando su polla
en su cornudo cara
287
00:18:40,353 --> 00:18:42,353
A la mierda los dos, ¿de acuerdo?
288
00:18:43,223 --> 00:18:44,422
No sabes quien es?
289
00:18:44,424 --> 00:18:45,790
No se y no me importa
290
00:18:46,593 --> 00:18:48,559
Dejame matarlo para usted
291
00:18:48,561 --> 00:18:50,795
Él no puede ser matado
292
00:18:50,797 --> 00:18:54,332
Este es Luc Chaltiel, ¿de acuerdo?
Le llaman " el Terminator,
293
00:18:54,334 --> 00:18:56,634
porque una vez que despues de
nada puede detenerlo
294
00:18:56,636 --> 00:18:58,369
Él es como un puto robot
295
00:18:58,371 --> 00:19:00,505
Él esta terminando de
su novia cono
296
00:19:00,507 --> 00:19:01,606
No lo entiendo
297
00:19:02,809 --> 00:19:04,275
Él esta loco
298
00:19:05,512 --> 00:19:07,478
Estoy loco, ¿de acuerdo?
299
00:19:07,480 --> 00:19:10,581
Pero el esta mas loco
300
00:19:11,451 --> 00:19:13,251
¿Has oido la forma en que el habla?
301
00:19:13,253 --> 00:19:15,887
Escucho su acento?
Sabes por que habla
de esa manera?
302
00:19:15,889 --> 00:19:19,824
Porque el piensa que
el es frances
Conseguirlo?
303
00:19:19,826 --> 00:19:24,362
Asi que mejor darle
lo que el quiere
y vivir para contar la historia
304
00:19:25,899 --> 00:19:27,198
Chaltiel?
305
00:19:28,268 --> 00:19:30,501
No iba a tener un hermano?
306
00:19:30,503 --> 00:19:34,305
Si, lo hizo
Asesinado por la policia
Y dicen que cuando el
307
00:19:34,307 --> 00:19:36,541
se volvio loco, mas de lo mas profundo
308
00:19:38,678 --> 00:19:41,412
Ahora el se encarga de "jubilaciones"
para la Conexion
309
00:19:42,182 --> 00:19:44,448
Asi que tranquilo
310
00:19:44,450 --> 00:19:47,451
Ser amable con el Eh?
311
00:19:47,453 --> 00:19:51,289
Tomar un chill pill
y no se frote su piel
el camino equivocado
312
00:19:51,524 --> 00:19:52,823
¿De acuerdo?
313
00:19:52,825 --> 00:19:54,692
[Sabina]
Bebe, si
314
00:19:54,694 --> 00:19:57,195
Cum en mi boca
Cum en mi boca de mierda
315
00:19:57,197 --> 00:19:59,497
con esa enorme polla de mierda
316
00:19:59,499 --> 00:20:02,733
Creo que podrian
terminando hasta ahora?
317
00:20:03,937 --> 00:20:05,937
Yo, al menos,
considere la posibilidad de matar a su
318
00:20:08,942 --> 00:20:10,241
Hey
319
00:20:13,446 --> 00:20:15,313
Deshacerse de esto para mi
320
00:20:23,590 --> 00:20:27,625
Ohh
Mi cancion favorita
321
00:20:30,463 --> 00:20:31,929
[moneda sonajeros]
322
00:20:44,611 --> 00:20:47,712
[Charles Aznavour del
"Les Comediens" juega]
323
00:20:55,888 --> 00:20:58,256
Jacques, Daniels
324
00:21:02,762 --> 00:21:07,898
Vas a presentarme
a tus pequenos amigos?
325
00:21:08,434 --> 00:21:10,368
Si, seguro Um
326
00:21:10,370 --> 00:21:12,303
Este es Pierre,
y este es Louis
327
00:21:12,305 --> 00:21:14,338
-Chicos, este es Luc
-Oh
328
00:21:15,708 --> 00:21:20,745
Jacques, no me dijiste
esta ejecutando un bar gay
329
00:21:22,415 --> 00:21:25,283
No son gay, Luc
Me ayudan con las importaciones
330
00:21:25,285 --> 00:21:28,786
Se ven como
prefieren el pene y la vagina
331
00:21:30,757 --> 00:21:32,056
Usted
332
00:21:32,058 --> 00:21:33,791
aspecto de la jarra
333
00:21:33,793 --> 00:21:37,528
Y ver como el receptor
334
00:21:38,831 --> 00:21:40,665
Asi, Luc? Uh
335
00:21:44,304 --> 00:21:45,803
Donde Sabine?
336
00:21:45,805 --> 00:21:48,706
- ¿A quien?
-Sabine, mi novia
337
00:21:48,708 --> 00:21:50,374
El que acaba follada
en el inodoro
338
00:21:50,376 --> 00:21:51,876
Oh, ella
339
00:21:52,979 --> 00:21:54,078
Si
340
00:21:54,080 --> 00:21:58,949
Corte su garganta
cuando llegue a un orgasmo
341
00:21:59,652 --> 00:22:00,785
Que?
342
00:22:00,787 --> 00:22:02,420
Evita
343
00:22:02,422 --> 00:22:06,324
todas las incomodo
post-coital hablar
344
00:22:06,326 --> 00:22:09,393
eso es inevitable
345
00:22:09,829 --> 00:22:11,429
Que es mas de esta manera
346
00:22:15,501 --> 00:22:16,701
Usted
347
00:22:16,703 --> 00:22:18,869
puto perro
348
00:22:26,779 --> 00:22:29,080
Excusez-moi?
349
00:22:29,082 --> 00:22:31,048
No me importa quien eres
350
00:22:32,719 --> 00:22:35,920
Usted viene aqui, nos insultan,
351
00:22:35,922 --> 00:22:40,691
follar y matar a su novia,
y, a continuacion, esperar--
352
00:22:41,828 --> 00:22:43,694
[todos los que claman]
353
00:22:48,134 --> 00:22:49,900
No espero nada
354
00:22:50,770 --> 00:22:52,436
Que se puede esperar algo?
355
00:22:52,839 --> 00:22:54,605
Uh-- No
356
00:22:54,807 --> 00:22:56,741
[gritando]
357
00:23:02,582 --> 00:23:03,848
Lo que quiero saber es,
358
00:23:03,850 --> 00:23:05,483
¿sabia usted que Jacques aqui
359
00:23:05,485 --> 00:23:07,551
ha sido malversacion de
la Conexion?
360
00:23:08,788 --> 00:23:11,088
Si no, yo te dejan vivir
361
00:23:15,461 --> 00:23:17,661
Acabo de hacer colecciones
362
00:23:21,868 --> 00:23:24,602
[cancion continúa]
363
00:23:41,454 --> 00:23:42,553
Aqui
364
00:23:47,026 --> 00:23:48,125
[Chloe]
Un poco mas alto
365
00:23:49,695 --> 00:23:52,029
Mmm, a la izquierda
366
00:23:52,031 --> 00:23:53,964
Mm, yo estaba equivocado
367
00:23:54,534 --> 00:23:55,599
Inferior
368
00:23:55,902 --> 00:23:57,635
Blah
369
00:23:57,637 --> 00:23:58,769
[Chloe]
No, No
370
00:23:58,771 --> 00:24:00,037
[rumores]
371
00:24:00,039 --> 00:24:01,539
[Chloe]
Superior
372
00:24:01,541 --> 00:24:04,942
No, es aqui Aqui
Hm, eh
373
00:24:06,045 --> 00:24:08,145
No Inferior
374
00:24:10,183 --> 00:24:12,516
Con eso es suficiente
Basta, basta Basta, basta
375
00:24:13,686 --> 00:24:15,553
[exhala]
376
00:24:17,223 --> 00:24:18,789
[Chloe]
No, abajo
377
00:24:18,791 --> 00:24:20,958
-Si
-[Chloe de habla francesa]
378
00:24:20,960 --> 00:24:23,627
-No se--
-La noche de apertura de nerviosismo?
379
00:24:24,096 --> 00:24:25,863
Es que es obvio?
380
00:24:25,865 --> 00:24:27,865
La pintura
sera colgado a la perfeccion
381
00:24:27,867 --> 00:24:29,733
-Eso es todo Tomar cinco
-Oh--
382
00:24:29,735 --> 00:24:32,670
-No, pero no es todavia--
-La pintura es perfecta
383
00:24:32,672 --> 00:24:36,240
La apertura
va a ser perfecto
y esta perfecto
384
00:24:37,176 --> 00:24:38,909
Que se va a vender
cada pieza
385
00:24:38,911 --> 00:24:41,011
-Realmente espero que si
-Bla
386
00:24:41,013 --> 00:24:42,746
-[habla frances]
-Hm
387
00:24:43,749 --> 00:24:45,883
Encantador nino
Ven conmigo, Chloe
388
00:24:45,885 --> 00:24:47,985
Quiero tener
unas palabras en privado Venir
389
00:24:47,987 --> 00:24:50,254
No ponga para arriba
Necesito que sea perfecto
antes del show
390
00:24:50,256 --> 00:24:51,956
-Bla
-Oh, Beatrice
391
00:24:53,192 --> 00:24:54,558
No es que ella se divierten?
392
00:24:55,161 --> 00:24:56,927
Demasiado divertido, por desgracia
393
00:24:56,929 --> 00:24:59,230
-Es algo de la materia,
El Senor De Blarney?
-Por favor
394
00:24:59,232 --> 00:25:01,165
Hemos estado trabajando juntos
el tiempo suficiente
395
00:25:01,167 --> 00:25:03,067
Usted puede llamar a mi Derrek
396
00:25:03,903 --> 00:25:05,135
Bueno, Derrek
397
00:25:06,172 --> 00:25:07,271
Es algo malo?
398
00:25:08,174 --> 00:25:10,908
Desde que llegaste a mi vida,
Chlo?, no
399
00:25:11,511 --> 00:25:12,910
Nada podria estar equivocado
400
00:25:13,880 --> 00:25:16,213
De hecho, estos últimos meses
401
00:25:17,216 --> 00:25:18,849
la preparacion para el espectaculo con usted,
402
00:25:19,218 --> 00:25:21,752
trabajando de la mano,
403
00:25:21,754 --> 00:25:24,054
han sido algunos de los mas felices
de mi vida
404
00:25:24,056 --> 00:25:25,656
Oh Mmm
405
00:25:28,661 --> 00:25:30,628
Te amo, Chloe
[risas]
406
00:25:32,164 --> 00:25:34,031
Yo no puedo reprimir
estos sentimientos nunca mas
407
00:25:34,033 --> 00:25:36,166
Maldito ser profesional
Maldita sea todos al infierno
408
00:25:36,168 --> 00:25:39,236
-Me tiene usted
-Mi hija esta aqui
y estoy casada
409
00:25:39,238 --> 00:25:43,207
Él no te ama
Ningún hombre que ama de verdad
una mujer tan increible como tú
410
00:25:43,209 --> 00:25:45,943
iba a dejar por dos anos
para algo tan insignificantes como el trabajo
411
00:25:45,945 --> 00:25:50,180
Se que no
Me gustaria quemar esta galeria
a la tierra para usted
412
00:25:50,182 --> 00:25:52,182
-A la tierra
-Eso es un poco dramatico
413
00:25:52,184 --> 00:25:54,785
Y como para Beatrice, bien,
ella apenas conoce el hombre
414
00:25:54,787 --> 00:25:55,953
Ella puede vivir con nosotros
415
00:25:55,955 --> 00:25:57,121
El Senor De Blarney
416
00:25:57,123 --> 00:25:59,657
-Derrek
-Estoy casado
417
00:25:59,659 --> 00:26:04,028
-Yo amo a mi marido
-El tonto que ha tenido su oportunidad,
ahora es mio
418
00:26:04,030 --> 00:26:05,763
Él ni siquiera tiene que saber
419
00:26:05,765 --> 00:26:07,932
Puede ser
un affaire d'amour secreto
420
00:26:07,934 --> 00:26:09,934
Me conformare con amor oculto
421
00:26:11,571 --> 00:26:12,937
Oh
422
00:26:12,939 --> 00:26:16,173
Hacer el amor para mi,
mi frances gatito
423
00:26:16,175 --> 00:26:18,309
El senor de Blarney, control de si mismo
424
00:26:18,311 --> 00:26:21,812
No, No
No Se siente tan bien
425
00:26:21,814 --> 00:26:24,782
para terminar finalmente
esta mentira he estado viviendo
426
00:26:24,784 --> 00:26:29,019
Viendo que, con olor a usted
Usted no tiene ninguna idea
la restriccion que yo he utilizado
427
00:26:29,021 --> 00:26:30,854
No, y no quiero saber
428
00:26:30,856 --> 00:26:32,122
Tengo un marido
429
00:26:32,124 --> 00:26:34,058
Y el no nos deja
para el trabajo
430
00:26:34,060 --> 00:26:35,726
La verdad es que
431
00:26:35,728 --> 00:26:36,860
acaba de salir de prision
432
00:26:38,831 --> 00:26:40,364
La carcel?
433
00:26:40,366 --> 00:26:42,032
- ¿Que quieres decir con "prision"?
-Si
434
00:26:42,234 --> 00:26:43,334
Él es un criminal
435
00:26:44,003 --> 00:26:45,669
Un criminal empedernido
436
00:26:45,671 --> 00:26:48,238
Pero usted dijo,
y cito,
437
00:26:48,240 --> 00:26:49,807
su marido
"fue transferido en el norte del estado "
438
00:26:49,809 --> 00:26:51,175
Él fue
439
00:26:51,177 --> 00:26:53,043
Usted dijo que, de nuevo, cito,
440
00:26:53,045 --> 00:26:55,279
"Él nos dejo solos y tener
para valerse por nosotros mismos "
441
00:26:55,281 --> 00:26:57,014
¿Que es esto?
Una inquisicion?
442
00:26:57,016 --> 00:26:59,083
- ¿Si o no? Responder a la pregunta
-Bueno, era cierto
443
00:26:59,685 --> 00:27:01,352
En el momento, era cierto
444
00:27:01,354 --> 00:27:03,787
No se
que mas decirte,
El Senor De Blarney
445
00:27:03,789 --> 00:27:06,223
Pero si usted pone
un solo dedo en mi,
446
00:27:06,225 --> 00:27:07,324
mi marido, el
447
00:27:08,995 --> 00:27:10,294
el es un hombre muy posesivo
448
00:27:10,296 --> 00:27:12,229
-Es el?
-Mm-hmm Si, es el
449
00:27:12,231 --> 00:27:14,264
Él puede ser muy peligroso
450
00:27:14,266 --> 00:27:17,368
Asi que, creo que es mejor
si lo olvidamos
esto nunca sucedio
451
00:27:18,704 --> 00:27:21,372
Realmente espero
esto no tiene ningún efecto
en el show de esta noche
452
00:27:21,374 --> 00:27:24,942
-Asi que eso es lo que es
- ¿Que es?
453
00:27:24,944 --> 00:27:28,345
Me he extendido
no solo a mi corazon,
454
00:27:28,347 --> 00:27:30,247
pero todos
mi profesional de los recursos
455
00:27:30,249 --> 00:27:34,118
Voy a ver ahora
que me han llevado en
456
00:27:34,120 --> 00:27:35,919
-Jugo--
-No, no es asi
457
00:27:35,921 --> 00:27:38,188
Estoy muy enamorado de ti
Y estoy muy agradecido
458
00:27:38,190 --> 00:27:41,125
para todos la ayuda y el apoyo
que la galeria me ha dado,
459
00:27:41,127 --> 00:27:43,827
pero debemos
mantener las cosas de una manera profesional
460
00:27:43,829 --> 00:27:45,929
Puede que el apoyo de ustedes, Chloe?
461
00:27:45,931 --> 00:27:47,765
Sin tener que recurrir a la delincuencia,
por supuesto
462
00:27:48,934 --> 00:27:52,336
Puede vestir
su hermosa hija?
463
00:27:52,838 --> 00:27:54,104
Alimentar a usted?
464
00:27:54,106 --> 00:27:55,305
El refugio de usted?
465
00:27:55,307 --> 00:27:58,042
Ofrecemos una vida, una vida real,
466
00:27:58,044 --> 00:28:01,445
con el exito y la fama?
467
00:28:01,447 --> 00:28:04,782
La mayoria de todos, va a estar alli?
468
00:28:09,689 --> 00:28:11,221
Voy a ir a casa
y preparate
469
00:28:12,692 --> 00:28:14,458
Y voy a fingir
esto nunca sucedio
470
00:28:14,460 --> 00:28:19,163
La carcel o no,
les dejo una vez,
eso es lo que el es
471
00:28:20,166 --> 00:28:21,432
Él nos dejara de nuevo
472
00:28:23,202 --> 00:28:26,870
Tienen cerca de lectura
su contrato
con mi galeria?
473
00:28:26,872 --> 00:28:31,842
Su retencion en el formulario
de un prestamo a corto plazo
474
00:28:31,844 --> 00:28:37,081
Si dicho prestamo
no esta cubierto dentro de las 48 horas
despues el espectaculo,
475
00:28:37,083 --> 00:28:39,750
Voy a estar bien dentro de mis derechos
para ejecutar la hipoteca
476
00:28:39,752 --> 00:28:40,884
Por favor, no hagas esto
477
00:28:41,320 --> 00:28:42,419
Nosotros estamos en la ruina
478
00:28:42,421 --> 00:28:46,023
He estado viviendo fuera de
que el dinero por mas de un ano
479
00:28:46,025 --> 00:28:49,059
Coincidentemente,
el mismo ano
su marido se habia ido
480
00:28:51,831 --> 00:28:53,297
Si usted camina fuera de la puerta,
481
00:28:54,433 --> 00:28:58,802
Yo,
de acuerdo a los terminos de su contrato,
482
00:28:58,804 --> 00:29:04,341
ejercer mi opcion para tomar
"contradictorio posesion "
483
00:29:06,178 --> 00:29:09,780
Mejor paga o rezar
usted vende sus pinturas
484
00:29:12,151 --> 00:29:13,250
Si
485
00:29:16,489 --> 00:29:18,355
Si usted camina fuera de la puerta
486
00:29:22,061 --> 00:29:23,527
Hm?
487
00:29:39,211 --> 00:29:40,778
Ah
488
00:29:43,849 --> 00:29:46,183
[ambos de habla francesa]
489
00:30:18,317 --> 00:30:25,389
Y solo un prisioneroDe la sociedad, de la sociedad, de la sociedad
490
00:30:25,391 --> 00:30:32,496
La sociedad, de la sociedad de la Sociedad, de la sociedad
491
00:30:40,940 --> 00:30:42,339
[horn bocinazos]
492
00:30:46,579 --> 00:30:49,246
[Rojo]
Carino, estoy en casa
493
00:30:49,248 --> 00:30:52,916
[risas]
El hombre ha vuelto
494
00:30:54,286 --> 00:30:55,385
El g'day, companero
495
00:30:56,455 --> 00:30:58,222
[risas]
496
00:30:58,224 --> 00:30:59,857
Que pasa, nena?
497
00:30:59,859 --> 00:31:01,258
-Bueno a ver, companero
-Tú tambien, hombre
498
00:31:01,260 --> 00:31:02,426
Gracias por cuidar
de todo
499
00:31:02,428 --> 00:31:04,328
Usted sabe que yo tengo, hermano
500
00:31:04,330 --> 00:31:06,630
Hey, escucha,
Yo solo quiero que sepas
501
00:31:06,632 --> 00:31:09,566
que me va a corresponder
para que una, hombre,
que deberia haber sido yo
502
00:31:09,568 --> 00:31:11,201
Nah,
se trata de un corto de dos minutos
503
00:31:11,203 --> 00:31:13,303
No, todavia,
tenia mas que perder
lo que yo hice
504
00:31:13,305 --> 00:31:16,240
Chloe, Bea
Yo celebra hasta su casa para que usted,
505
00:31:16,242 --> 00:31:17,574
pero todavia te debo
para que un hombre
506
00:31:17,576 --> 00:31:19,243
Todo ese tiempo que has perdido Mierda
507
00:31:20,246 --> 00:31:21,612
Como, de verdad, me gustaria
508
00:31:21,614 --> 00:31:23,013
Me gustaria tomar una bala para usted, hombre
509
00:31:23,015 --> 00:31:24,181
No, companero, no digas eso
510
00:31:24,183 --> 00:31:25,582
Tienes un billete abierto conmigo
511
00:31:26,218 --> 00:31:27,317
Gracias, companero
512
00:31:30,456 --> 00:31:32,189
-La tienda se ve bien
-Si
513
00:31:32,524 --> 00:31:33,657
Oh, Yo
514
00:31:34,960 --> 00:31:36,226
En realidad, hay
515
00:31:36,228 --> 00:31:39,663
-una cosa que queria preguntar
-Decir la palabra, el hombre
516
00:31:40,532 --> 00:31:41,632
¿Como es--
517
00:31:46,205 --> 00:31:48,639
¿Por que no vienes a visitarme
cuando yo estaba alli?
518
00:31:50,242 --> 00:31:52,009
Uh--
519
00:31:52,444 --> 00:31:54,478
Si, eh, yo
520
00:31:55,481 --> 00:31:56,680
Yo solo
521
00:31:59,451 --> 00:32:01,285
[suspira]
522
00:32:01,287 --> 00:32:03,620
Yo no estaba tratando de ver que
en ninguna jaula, hombre
523
00:32:06,125 --> 00:32:08,425
Si, yo no quiero
a ver
en uno, companero
524
00:32:10,629 --> 00:32:12,262
Eres un buen amigo, Leroy
525
00:32:12,264 --> 00:32:14,197
Si, sobre eso -
526
00:32:14,199 --> 00:32:16,199
-No voy por Leroy no mas
- ¿De verdad?
527
00:32:16,201 --> 00:32:18,568
-No, hombre
He cambiado mi nombre de hace un ano
- ¿A que?
528
00:32:18,938 --> 00:32:20,404
Le Roi
529
00:32:20,406 --> 00:32:23,040
-Es la misma cosa
-No, No es
530
00:32:23,042 --> 00:32:27,511
Es escrito L-E espacio R-O-I,
como, "el rey" en frances
531
00:32:27,513 --> 00:32:30,280
Franco-foneticamente hablando,
debe ser pronunciada de le roi ,
532
00:32:30,282 --> 00:32:32,482
pero estoy tratando de no
para confundir a nadie, a mi no
533
00:32:32,484 --> 00:32:34,217
-Salir
-Yo se, a la derecha
534
00:32:34,219 --> 00:32:36,320
Mierda Le Roi, hombre
¿No es genial?
535
00:32:36,322 --> 00:32:38,355
Usted no puede honestamente
esperando a la gente
536
00:32:38,357 --> 00:32:40,991
para caminar alrededor de la
y le llaman "el rey"
537
00:32:40,993 --> 00:32:43,293
Pero no se trata de "el rey"
Se Le Roi
538
00:32:43,295 --> 00:32:45,262
Si, no a cualquier persona
que habla frances
539
00:32:45,264 --> 00:32:47,631
Mira, Chloe abajo con el
Todo el mundo me llama Le Roi ahora
540
00:32:47,633 --> 00:32:48,732
Tan solo estoy diciendo
541
00:32:48,734 --> 00:32:49,733
- ¿Si?
-Si
542
00:32:49,735 --> 00:32:51,068
Si, bueno, no a mi
543
00:32:51,070 --> 00:32:52,502
Para mi, estas "Leroy "
544
00:32:52,504 --> 00:32:55,072
¿Por que tienes que
de ser asi, el Rojo?
545
00:32:55,074 --> 00:32:57,341
Imagino que si me comenzo
llamarme a mi mismo "Rouge "
546
00:32:57,343 --> 00:32:59,676
Estas usando
la pronunciacion francesa
Te dije que esto es confuso
547
00:32:59,678 --> 00:33:03,480
Ahora bien, si se llama "el Picaro"
seria genial, ¿verdad?
548
00:33:03,482 --> 00:33:04,581
-No, no lo es
-[se abre la puerta]
549
00:33:04,583 --> 00:33:06,516
Fue Chloe la idea de hombre
550
00:33:07,486 --> 00:33:10,687
Ernesto,
que agradable sorpresa
551
00:33:10,689 --> 00:33:14,992
Sorpresa, mi culo
Usted esta en libertad condicional supervisada,
dickwad
552
00:33:14,994 --> 00:33:18,295
Usted me
y solo a mi
553
00:33:18,297 --> 00:33:19,363
Yo iba a hacerlo
554
00:33:19,365 --> 00:33:20,464
Esto ha sido lo?
555
00:33:21,066 --> 00:33:22,666
Cuatro horas?
556
00:33:22,668 --> 00:33:26,103
Quiero decir, ¿puedo tener una oportunidad
a ver a mi familia, a mi amigo,
557
00:33:26,105 --> 00:33:28,271
tome una mierda
respirar un poco de aire libre?
558
00:33:28,273 --> 00:33:30,774
Aire libre no es algo
usted va a conseguir de mi, de escoria
559
00:33:30,776 --> 00:33:32,609
Me voy a ahogar usted
dia adentro y dia hacia fuera
560
00:33:32,611 --> 00:33:35,012
Usted va a desear
usted estaba de nuevo en el agujero
561
00:33:35,014 --> 00:33:37,714
Todavia no puedo follando creer
ellos dejan
su squirrelly culo a pie
562
00:33:37,716 --> 00:33:41,585
Puto 50-50 tiempo
[risas]
563
00:33:41,587 --> 00:33:45,088
Si que dependia de mi,
a usted le han hecho un total de niquel
564
00:33:45,090 --> 00:33:47,257
Lo bueno es que no es usted
565
00:33:47,259 --> 00:33:50,227
Puede que, a la selva del mono
Voy a desenterrar algo de mierda
en su negro culo,
566
00:33:50,229 --> 00:33:52,596
busto hacia abajo tan duro,
te voy a estar llamando a mi "Massa "
567
00:33:53,332 --> 00:33:55,232
-Leroy
-Se trata de "Le Roi "
568
00:33:55,234 --> 00:33:57,234
Me permito introducir
mi oficial de libertad condicional,
569
00:33:57,236 --> 00:34:00,470
la siempre encantadora
Ernesto Sanchez?
570
00:34:00,472 --> 00:34:02,572
Contra la pared
571
00:34:02,574 --> 00:34:05,075
Usted, usted pone sus manos
alli,
donde puedo verlos
572
00:34:09,415 --> 00:34:10,680
Vaya, usted sabe el taladro
573
00:34:13,552 --> 00:34:15,552
Eso es correcto,
muy bueno, todavia lo recuerdo
574
00:34:18,690 --> 00:34:21,825
Usted puede asi que dime ahora
porque los voy a encontrar
575
00:34:21,827 --> 00:34:25,128
Y yo te clavo
para cuando lo hago
576
00:34:25,130 --> 00:34:26,396
Consiguio algo sobre usted?
577
00:34:26,398 --> 00:34:28,665
-No
- ¿No? Que el embalaje de una pieza?
578
00:34:28,667 --> 00:34:30,600
-No
- ¿No? Tienes algún tortazo, bote,
579
00:34:30,602 --> 00:34:32,602
crack, la metanfetamina,la
controlada de estupefacientes?
580
00:34:32,604 --> 00:34:34,638
-No
-Cualquier benzodiacepinas?
581
00:34:34,640 --> 00:34:36,073
OxyContin?
582
00:34:37,443 --> 00:34:39,109
Unprescribed productos farmaceuticos?
583
00:34:39,278 --> 00:34:40,377
No, senor
584
00:34:41,547 --> 00:34:42,679
Ooh
585
00:34:45,117 --> 00:34:46,283
Llenar este
586
00:34:49,221 --> 00:34:51,822
-Prueba sucio, vas a volver
-[tiradores de cremallera]
587
00:34:51,824 --> 00:34:54,324
En serio, hombre
Él acaba de salir
Usted piensa que el esta usando?
588
00:34:54,326 --> 00:34:56,660
No se
que pensar, sambo
589
00:34:56,662 --> 00:34:59,262
Tu amigo aqui tiene una historia
con una heroina problema
590
00:34:59,264 --> 00:35:01,231
Hey, que fue
hace un largo tiempo
591
00:35:01,233 --> 00:35:02,799
Yo era un nino
Yo no tenia una familia
592
00:35:02,801 --> 00:35:04,668
Que no mantenerlo
de jalar el concierto,
593
00:35:04,670 --> 00:35:06,403
acabando con esa boveda de un banco nuevo
594
00:35:06,405 --> 00:35:08,105
No era un banco
595
00:35:09,208 --> 00:35:12,309
Fue
una firma de banca de inversion,
usted sabe que
596
00:35:12,311 --> 00:35:14,177
Y ellos son el verdadero
follando criminales, de todos modos
597
00:35:14,179 --> 00:35:16,413
Yo era esencialmente
robar el dinero robado
598
00:35:16,415 --> 00:35:18,648
Grand theft grand theft
599
00:35:18,650 --> 00:35:20,250
A menos que Grand Theft Auto
600
00:35:21,386 --> 00:35:22,486
Lo que habia que decir?
601
00:35:22,488 --> 00:35:24,321
Es una broma
602
00:35:27,893 --> 00:35:29,860
Esta es toda la tienda?
De todo esto?
603
00:35:30,596 --> 00:35:33,263
Si Lo que se ve
es lo que usted consigue
604
00:35:33,265 --> 00:35:35,699
Si No es mucho
pero es la casa para nosotros
605
00:35:35,701 --> 00:35:38,135
Francamente, no puedo creer
que el tribunal
606
00:35:38,137 --> 00:35:41,438
vamos a mantener este
siento excusa para una tienda
607
00:35:41,440 --> 00:35:42,873
Es un negocio legitimo
608
00:35:44,476 --> 00:35:45,642
Eres un disidente?
609
00:35:46,178 --> 00:35:47,744
Estoy en el centro?
610
00:35:47,746 --> 00:35:49,513
-Si, me gustaria pensar que si
-No
611
00:35:49,515 --> 00:35:51,915
Eres un disidente?
Disidente?
612
00:35:51,917 --> 00:35:53,817
¿Te refieres a causa de la disidencia?
613
00:35:53,819 --> 00:35:55,886
Yo solo incomprendido
lo que usted ha dicho, hombre
614
00:35:56,722 --> 00:35:59,189
Bueno, no me mal entiendas esto
615
00:35:59,191 --> 00:36:02,359
Vete a la mierda Y mantener
que hijo de puta el tuyo se cierran
616
00:36:02,361 --> 00:36:04,794
porque voy a llenar
con las pollas
617
00:36:04,796 --> 00:36:09,332
Ahora, yo se que usted esta en
algunos apestoso de mierda, fuego entrepierna
618
00:36:10,235 --> 00:36:12,202
Y yo voy a estar mirando
619
00:36:12,204 --> 00:36:16,640
Hacer un paso en falso
y eso es una violacion de la libertad condicional,
620
00:36:16,642 --> 00:36:18,708
y eso me hace
puto feliz,
621
00:36:18,710 --> 00:36:22,312
porque tengo que enviar el norte del estado de
y olvidar acerca de usted
622
00:36:22,314 --> 00:36:25,949
Asi que no drogas, no armas de fuego
Ninguna perra culo infracciones
En eso tienes?
623
00:36:26,351 --> 00:36:27,450
[huele]
624
00:36:28,187 --> 00:36:29,219
Tengo que
625
00:36:29,221 --> 00:36:30,954
Quien es el hombre?
626
00:36:30,956 --> 00:36:33,957
-Tú eres el hombre
-Eso es correcto
Porque tengo la insignia
627
00:36:35,194 --> 00:36:37,427
Y todo lo que tienes
es de cinco anos de libertad condicional
628
00:36:38,463 --> 00:36:39,829
Eso es mucho tiempo, el Rojo
629
00:36:39,831 --> 00:36:44,301
Va a ser duro
para un hombre como usted
para mantenerse limpio por mucho tiempo
630
00:36:44,937 --> 00:36:46,236
Te vas a la mierda
631
00:36:47,940 --> 00:36:51,274
Cuando menos te lo esperas,
Voy a estar alli
632
00:36:52,244 --> 00:36:54,578
Que tengas un dia maravilloso, Sanchez
633
00:36:54,947 --> 00:36:56,413
Vete a la mierda
634
00:37:00,485 --> 00:37:04,588
[risas] tomo
hasta la ultima gota
de mi fuerza
635
00:37:04,590 --> 00:37:06,890
de no corresponder a
lo que te debo
636
00:37:06,892 --> 00:37:09,859
soplando ese hijo de puta
un culo nuevo entre los ojos
637
00:37:09,861 --> 00:37:13,630
Namaste
o la meditacion de sujecion,
638
00:37:13,632 --> 00:37:16,900
pero por favor
no te preocupes acerca de Sanchez,
todo a la derecha?
639
00:37:16,902 --> 00:37:19,636
Él es un policia
Le gusta oirse hablar,
eso es todo
640
00:37:19,638 --> 00:37:22,639
Él perdio a su esposa
y los ninos hace un tiempo
Por eso fue tan sangrienta decir
641
00:37:22,641 --> 00:37:24,574
De todos modos
642
00:37:24,576 --> 00:37:26,943
Un par de anos
de jugar por las reglas
643
00:37:26,945 --> 00:37:29,579
-[abre la cerradura]
- entonces yo soy del todo buena
644
00:37:33,819 --> 00:37:35,986
-Despues de usted, senor
-Despues de usted, hermano
645
00:37:35,988 --> 00:37:37,287
Gracias, companero
646
00:37:42,361 --> 00:37:45,528
[suspiros, risas]
647
00:37:50,335 --> 00:37:52,035
[música alegre juega]
648
00:37:52,037 --> 00:37:53,370
Compruebe esto hacia fuera
649
00:37:53,372 --> 00:37:55,772
¿Que tienes? Ooh
650
00:37:56,508 --> 00:37:57,841
Romeo y Julieta
651
00:37:57,843 --> 00:37:59,542
Soy un tonto para una historia de amor
652
00:37:59,544 --> 00:38:00,910
-[se rie]
-Saludos, hombre
653
00:38:00,912 --> 00:38:02,912
-Relajate Patear los pies hacia arriba
-[suspiros]
654
00:38:06,818 --> 00:38:10,320
-[suspiros] Es bueno estar fuera
-Eso es lo que estoy hablando
655
00:38:10,322 --> 00:38:12,989
Aclimatarse
a la buena vida, de nuevo, el hno
656
00:38:12,991 --> 00:38:16,293
[Latino música punk
juega en el equipo estereo del coche]
657
00:38:29,408 --> 00:38:31,308
Me gusta su viaje
658
00:38:32,077 --> 00:38:34,911
Es chulo Si?
659
00:38:36,014 --> 00:38:37,747
[habla espanol]
660
00:38:40,352 --> 00:38:42,052
-¿ Usted sabe quien soy yo, ese ?
-No
661
00:38:53,932 --> 00:38:55,765
Me gusta tu coche
662
00:38:58,704 --> 00:39:00,036
Vamos a ver
663
00:39:03,975 --> 00:39:06,576
[música continúa]
664
00:39:21,693 --> 00:39:22,792
Asi que
665
00:39:24,563 --> 00:39:25,662
¿Donde estan?
666
00:39:25,664 --> 00:39:26,863
A la mierda los demas?
667
00:39:26,998 --> 00:39:27,997
Rojo grande
668
00:39:27,999 --> 00:39:29,866
El viejo Krueger 88
669
00:39:29,868 --> 00:39:32,035
Que es el seguro
Houdini no podia romper
670
00:39:32,037 --> 00:39:33,803
Houdini no han
sus habilidades, dawg
671
00:39:33,805 --> 00:39:34,971
Hasta donde yo se,
eres el único amigo
672
00:39:34,973 --> 00:39:36,539
haber roto un Krueger 88
673
00:39:36,541 --> 00:39:40,009
Eso fue hace mucho tiempo,
y tuve suerte
674
00:39:40,011 --> 00:39:41,911
Los vasos no habia sido restablecido
Fue
675
00:39:42,848 --> 00:39:44,781
Que era mas de culo
de clase, de verdad
676
00:39:49,154 --> 00:39:50,420
Vas a probar?
677
00:39:50,422 --> 00:39:54,057
-Estoy oxidado Estoy oxidado
- ¿Como vas a estar en el bloqueo
678
00:39:54,059 --> 00:39:56,025
y no aprovechar la oportunidad
para la practica en las cerraduras?
679
00:39:56,027 --> 00:39:57,427
No es la mierda mas hacer
680
00:40:00,465 --> 00:40:04,067
Me prometi a Chlo?
una última puntuacion, ¿de acuerdo?
Ese era el trato
681
00:40:04,069 --> 00:40:06,469
Pero que es lo que debe hacer, hombre
682
00:40:06,471 --> 00:40:08,505
Aves tengo que volar,
los peces que tienes que nadar
683
00:40:08,507 --> 00:40:10,540
Tienes que crack cerraduras, bruh
¿?
684
00:40:11,810 --> 00:40:14,144
Venga, no seas un cono
Usted sabe que usted desea
685
00:40:17,616 --> 00:40:19,048
Todo a la derecha
686
00:40:19,050 --> 00:40:21,151
A ver, que es lo que
Yo estoy hablando
687
00:40:21,153 --> 00:40:24,087
Si voy a hacer esto,
Necesito silencio
Vez que la música
688
00:40:25,524 --> 00:40:26,890
[la música se detiene]
689
00:40:35,167 --> 00:40:36,466
El g'day
690
00:40:52,017 --> 00:40:54,083
[clic]
691
00:41:04,229 --> 00:41:06,129
Es como
692
00:41:06,131 --> 00:41:09,499
-Como ver
follando da Vinci de la pintura
-Shh
693
00:41:16,641 --> 00:41:18,174
Venga, venga, vamos
694
00:41:24,549 --> 00:41:25,782
Joder
695
00:41:28,887 --> 00:41:32,155
Si
No es ninguna cosa
Pasa a todo el mundo
696
00:41:34,059 --> 00:41:36,726
Dos anos es mucho tiempo, hombre
Que va a venir de nuevo a usted
697
00:41:37,996 --> 00:41:39,095
Si
698
00:41:40,699 --> 00:41:41,798
[suspira]
699
00:41:43,902 --> 00:41:45,635
Dime que todavia tengo
en esa clave
700
00:41:45,637 --> 00:41:47,203
Mierda, me he hecho llevo a
esta maldita clave en mi
701
00:41:47,205 --> 00:41:48,905
todo el tiempo
usted estaba en el interior, el hombre
702
00:41:49,241 --> 00:41:50,640
Ese es mi hombre
703
00:41:57,582 --> 00:41:59,148
Ahi estan
704
00:41:59,150 --> 00:42:02,952
Seiscientos mil
en 1933 US notas del tesoro
705
00:42:05,624 --> 00:42:08,591
-La madre de todas las tomas
-Usted sabe lo que vas a hacer
con su mitad?
706
00:42:10,629 --> 00:42:14,030
Yo estaba en esa mierda
por 730 dias, y
707
00:42:15,867 --> 00:42:18,301
He gastado este dinero de forma diferente
cada solo dia
708
00:42:18,303 --> 00:42:19,602
Pero
709
00:42:19,604 --> 00:42:23,006
Y cada dia, lo pase
con Chloe y Bumble Bea
710
00:42:23,975 --> 00:42:27,043
-He oido que
- ¿Y tú?
711
00:42:27,045 --> 00:42:29,846
El mio es recto
para la cartera de inversion,
sabes?
712
00:42:29,848 --> 00:42:32,849
Bajo ratio de gastos
administrados pasivamente los fondos de indice
y la mierda
713
00:42:32,851 --> 00:42:35,718
Y para asegurarse de que
mi asignacion de activos
tiene la diversificacion global,
714
00:42:35,720 --> 00:42:37,854
Soy iniciar un club de striptease
715
00:42:37,856 --> 00:42:41,624
Esperar
Con la burbuja colillas
de cada nacion
716
00:42:41,626 --> 00:42:43,793
Es bueno saberlo
va de nuevo
a las strippers
717
00:42:43,795 --> 00:42:45,728
Hey, hombre,
Solo estoy tratando de corresponder
718
00:42:46,932 --> 00:42:48,031
A la derecha, hermano
719
00:42:49,134 --> 00:42:50,800
Entonces, ¿que estas diciendo esta noche, hombre?
720
00:42:52,771 --> 00:42:54,704
Quieres golpear Jet Tira de esta noche?
721
00:42:54,706 --> 00:42:55,838
Scout algún talento?
722
00:42:56,641 --> 00:43:00,343
Me encantaria, mate, yo lo haria
Pero, um--
723
00:43:00,345 --> 00:43:02,011
Es, eh--
724
00:43:02,013 --> 00:43:05,348
-Es Chloe de arte del show de esta noche
-Oh, a la derecha
725
00:43:05,350 --> 00:43:08,284
Y me preguntaba,
asi, eh
726
00:43:09,621 --> 00:43:12,221
-si usted hubiera venido conmigo
-Me?
727
00:43:12,223 --> 00:43:15,692
Hombre, usted sabe que yo no puedo soportar
que candelilla-culo de la galeria multitud
728
00:43:15,694 --> 00:43:18,828
Pretencioso, que lo sabe todo,
plana-culo de la sociedad de hijos de puta
729
00:43:18,830 --> 00:43:20,363
Conseguir la mierda de aqui
con esa mierda
730
00:43:20,365 --> 00:43:22,131
Recordar lo que paso
la última vez que paso?
731
00:43:22,133 --> 00:43:24,701
Todo el mundo recuerda lo que paso
la última vez que fue
732
00:43:27,005 --> 00:43:30,039
-En serio, hombre,
Yo no puedo hacerlo solo
-Es que no estas solo Tienes Chloe
733
00:43:30,041 --> 00:43:32,141
Ella va a estar fuera de
besar las manos
y sacudir a los bebes,
734
00:43:32,143 --> 00:43:34,744
y voy a estar de pie
en la esquina, tratando de no
para parecerse a un convicto
735
00:43:35,146 --> 00:43:36,779
[suspira]
736
00:43:39,184 --> 00:43:40,316
Por favor?
737
00:43:43,822 --> 00:43:47,223
-Por nuestra amistad?
-Mierda, usted realmente va a
jugar esa carta ahora?
738
00:43:47,225 --> 00:43:48,658
Es la mejor tarjeta que tengo que hacer
739
00:43:49,394 --> 00:43:50,860
Usted sabe que yo tengo, hermano
740
00:43:51,296 --> 00:43:52,395
Gracias, companero
741
00:43:54,666 --> 00:43:58,201
-No perder esa clave
-No, hombre Voy a
mantener seguro a la derecha aqui,
742
00:43:58,203 --> 00:43:59,769
junto a mi corazon
743
00:43:59,771 --> 00:44:02,372
[música hip-hop
juega en el equipo estereo del coche]
744
00:44:06,044 --> 00:44:07,977
[sirena sonidos]
745
00:44:17,055 --> 00:44:18,287
[oficial]
Tire sobre el vehiculo
746
00:44:24,029 --> 00:44:26,095
Pon tus manos donde puedo ver 'em
747
00:44:29,200 --> 00:44:30,299
[mira la música off]
748
00:44:39,978 --> 00:44:42,412
Esta usted bromeando
con esta mierda?
749
00:44:43,181 --> 00:44:44,313
Hey
750
00:44:44,315 --> 00:44:46,349
¿Como puedo ayudarte, Oficial?
751
00:44:46,351 --> 00:44:49,285
-No es legal
a la unidad como esta
- ¿Como que?
752
00:44:49,287 --> 00:44:51,054
Baje el vehiculo ahora
753
00:44:51,056 --> 00:44:52,221
Ah
754
00:44:52,957 --> 00:44:54,257
Un momento
755
00:44:55,060 --> 00:44:56,225
Vamos a ver
756
00:44:58,830 --> 00:44:59,996
Hey
757
00:44:59,998 --> 00:45:01,130
Dejar en la mesa
758
00:45:02,000 --> 00:45:04,000
[oficial gritos]
759
00:45:13,244 --> 00:45:15,144
Unidad 666 solicitando copia de seguridad
760
00:45:18,983 --> 00:45:20,483
[quejosa]
761
00:45:23,988 --> 00:45:27,156
Oficial de abajo
Solicita copia de seguridad
Oficial de abajo
762
00:45:45,143 --> 00:45:46,242
Oficial de abajo
763
00:45:46,244 --> 00:45:47,410
Necesitamos copia de seguridad
764
00:45:50,849 --> 00:45:53,883
La Radio esta
a tus pequenos amigos
765
00:46:02,427 --> 00:46:04,827
[sirena blares]
766
00:46:31,890 --> 00:46:32,989
Bang
767
00:46:35,426 --> 00:46:37,794
Usted esta muerto
768
00:46:37,796 --> 00:46:40,196
[gritos]
El Diablo El Diablo
769
00:46:43,268 --> 00:46:46,435
El Diablo
[gritando]
770
00:46:55,547 --> 00:46:57,947
- (hablando en frances]
-[suspiros]
771
00:46:59,818 --> 00:47:01,417
[habla frances]
772
00:47:26,277 --> 00:47:27,543
[suspira]
773
00:47:40,992 --> 00:47:42,091
[suspira]
774
00:48:14,626 --> 00:48:16,125
Aww
775
00:48:29,674 --> 00:48:34,310
-[se rie]
-[habla frances]
776
00:48:51,629 --> 00:48:53,129
[man]
No lo entiendo
777
00:48:53,131 --> 00:48:54,297
Todos nos damos la cabeza
778
00:48:58,703 --> 00:49:03,406
Pancho representa
la opresion
en el sistema de justicia
779
00:49:03,408 --> 00:49:06,208
Pancho debe dar la cabeza
porque su vida depende de ello
780
00:49:06,210 --> 00:49:07,543
Tal vez voy a conseguir demasiado bien
781
00:49:12,550 --> 00:49:14,150
Su narrativa esta mostrando
782
00:49:15,053 --> 00:49:16,152
Disculpe
783
00:49:17,722 --> 00:49:19,288
[man 2]
No lo entiendo
784
00:49:19,290 --> 00:49:22,058
Definitivamente estoy
no comprar nada aqui
785
00:49:22,060 --> 00:49:24,193
Simplemente no me gusta
786
00:49:24,195 --> 00:49:26,362
[mujer]
No se que es peor,
el arte o parte de su atuendo
787
00:49:26,364 --> 00:49:30,466
Detesto todo el "minimalismo
como faux espiritismo"
fenomeno
788
00:49:30,468 --> 00:49:33,536
- ¿Que te parece?
-Creo que
eres un maldito douchebag
789
00:49:33,538 --> 00:49:36,706
El trabajo muestra claramente una capacidad de
para soledad emocional
790
00:49:36,708 --> 00:49:39,075
Tiene una moraleja en el subtexto
791
00:49:39,077 --> 00:49:40,743
[risas]
Como si no supieramos
792
00:49:40,745 --> 00:49:42,378
Voy a tener que saber
que he ido recogiendo de arte
793
00:49:42,380 --> 00:49:44,246
desde principios de la decada de los '90
794
00:49:44,248 --> 00:49:45,648
Tengo un Damien Hirst
en mi coleccion
795
00:49:45,650 --> 00:49:47,650
asi como
una temprana Sarah Morris
796
00:49:47,652 --> 00:49:49,552
Asi que a menos que usted tiene
Jeff Koons
metio en el culo,
797
00:49:49,554 --> 00:49:52,054
Me gustaria invitamos
a chupar mis bolas
798
00:49:52,056 --> 00:49:55,558
-[man 3] Esto no es un original
-[man 4] pasado los últimos dos
anos en un cuarto de bano
799
00:49:55,560 --> 00:49:57,994
-en lugar de una prision
-[mujer 2] Oh, yo he visto esto
800
00:49:57,996 --> 00:50:02,064
Mi querida, permitanme presentarles a ustedes
a nuestro mas importante
Chino comprador
801
00:50:02,066 --> 00:50:05,267
-Pero tengo que ir--
-La recepcion de su trabajo
es en la valla
802
00:50:05,269 --> 00:50:07,470
Si vas a vender nada,
sera porque de mi
803
00:50:08,306 --> 00:50:09,739
Pensar acerca de mi oferta
804
00:50:09,741 --> 00:50:11,507
Esta es una mujer
que ha sido dejado solo
805
00:50:11,509 --> 00:50:13,142
Abandonada por su marido
806
00:50:13,544 --> 00:50:15,211
Abusada por el sistema
807
00:50:20,651 --> 00:50:22,785
Whoa, lento con que,
hermano
808
00:50:22,787 --> 00:50:25,321
Esta cosa
muy importante para Chloe
809
00:50:25,323 --> 00:50:28,057
Uh, ¿han visto
la gente de aqui, tio?
Esto es una puta mierda
810
00:50:28,059 --> 00:50:30,659
Si, lo se,
pero la mantuvo cuerdo
mientras estaban en el interior
811
00:50:30,661 --> 00:50:31,761
Le dio esperanza
812
00:50:33,097 --> 00:50:35,131
Si Si, tienes razon
813
00:50:35,666 --> 00:50:36,766
Esta es la Senora Kok
814
00:50:38,036 --> 00:50:40,169
La Senora Kok,
placer conocerte
815
00:50:40,171 --> 00:50:43,172
Ella volo en el show de
todo el camino desde Beijing
816
00:50:43,174 --> 00:50:47,076
-Oh
- ¡Felicidades
Su trabajo es muy interesante
817
00:50:47,078 --> 00:50:48,310
Gracias
818
00:50:48,312 --> 00:50:50,312
Pero tenemos muchos como el
en China
819
00:50:50,314 --> 00:50:53,649
- ¿Conoce el trabajo
de Chang Cheng?
-Mmm
820
00:50:53,651 --> 00:50:59,789
Siento que tu pared de la serie
es muy similar
a su pared de la serie de 1994
821
00:50:59,791 --> 00:51:03,626
De hecho, tengo tres de esos
colgando en mi apartamento de Londres
822
00:51:03,628 --> 00:51:07,129
Por desgracia,
hacen un monton de malas replicas,
823
00:51:07,131 --> 00:51:08,564
disponibles en el Mercado de la Seda
824
00:51:08,566 --> 00:51:12,134
Pero el tuyo parece
falso Chang Cheng
825
00:51:13,304 --> 00:51:15,471
-Pero una buena falso
-Mm
826
00:51:17,208 --> 00:51:19,075
No conozco el trabajo
de Chang Cheng,
827
00:51:19,077 --> 00:51:21,377
pero si usted no puede
ver la diferencia,
828
00:51:21,379 --> 00:51:23,345
entonces usted tambien no sera capaz de
para ver los detalles
829
00:51:23,347 --> 00:51:24,780
Asi que realmente no importa
830
00:51:25,516 --> 00:51:27,349
Tener un viaje seguro
de regreso a Beijing
831
00:51:27,852 --> 00:51:29,318
[habla Mandarin]
832
00:51:29,320 --> 00:51:31,687
-Bombon [exhala]
-[se rie]
833
00:51:32,423 --> 00:51:35,224
Ella es muy inocente
y lindo
834
00:51:35,226 --> 00:51:37,526
-[Derrek] De Los Artistas
-Yo lo veo en su trabajo
835
00:51:37,528 --> 00:51:41,130
Es como Uno Quiere Volar Over the Cuckoo's Hut
836
00:51:41,132 --> 00:51:44,433
-Si
-Casi retardado y espastica
837
00:51:44,435 --> 00:51:45,668
-Oh, bueno, entonces usted--
-Si
838
00:51:45,670 --> 00:51:47,369
Usted debe comprar un par de entonces
839
00:51:47,371 --> 00:51:49,538
-La caridad Salvar a los ninos
-[reimos]
840
00:51:50,641 --> 00:51:52,108
Estoy tan orgulloso de ella
841
00:51:52,110 --> 00:51:53,242
Si, hombre
842
00:51:53,611 --> 00:51:54,844
Alli esta ella
843
00:51:54,846 --> 00:51:56,312
Felicitaciones
844
00:51:56,881 --> 00:51:59,515
-Es un desastre
- ¿Que?
845
00:51:59,517 --> 00:52:01,851
-Hay tanta gente aqui
-No
846
00:52:01,853 --> 00:52:04,153
Estan copiando me aparte
como los buitres
847
00:52:04,155 --> 00:52:06,489
Me estan llamando
un hack y un ladron
848
00:52:06,491 --> 00:52:08,324
Pero ese es mi trabajo
en la familia
849
00:52:09,660 --> 00:52:11,827
No es gracioso
La odian
850
00:52:11,829 --> 00:52:14,396
Estoy seguro de que no es tan malo
851
00:52:14,398 --> 00:52:17,833
-[el hombre] odio
-[man 2] Si, pero es
incluso vale la pena su odio?
852
00:52:17,835 --> 00:52:19,535
-Oi
-Ah--
853
00:52:19,537 --> 00:52:21,737
[Chloe]
Por favor No avergonzar a mi
854
00:52:21,739 --> 00:52:24,373
No, yo no soy
va a avergonzar
Me estoy pegando para usted
855
00:52:24,375 --> 00:52:26,342
Esto no es un patio de la prision
Usted no puede hacer eso aqui
856
00:52:26,344 --> 00:52:28,878
Estas en lo correcto
Es mucho mas feroz de aqui
857
00:52:28,880 --> 00:52:30,813
-Derecho
-De verdad que estoy flipando
858
00:52:31,749 --> 00:52:33,349
[jura en frances]
859
00:52:33,351 --> 00:52:35,851
Esa es la critica
de ArtQuake com
860
00:52:35,853 --> 00:52:37,920
Me tengo que ir ahora
antes de que este se convierte en un bano de sangre
861
00:52:37,922 --> 00:52:39,188
Buena suerte, honeybun
862
00:52:39,857 --> 00:52:41,190
-Te amo
-[suspiros]
863
00:52:41,626 --> 00:52:42,691
Bien
864
00:52:45,563 --> 00:52:48,797
[man]
Alguien por favor tome su pincel
y encerrarla en una celda
865
00:52:48,799 --> 00:52:50,299
[risas]
866
00:52:50,668 --> 00:52:51,834
Rojo Rojo
867
00:52:51,836 --> 00:52:53,569
[hombre] Increible
868
00:52:53,571 --> 00:52:59,375
-Esa es mi esposa
estas hablando
-Tienen mi mas profundo pesame
869
00:52:59,377 --> 00:53:01,610
Que curioso
Voy a matar a usted, companero
870
00:53:01,612 --> 00:53:03,479
Disculpe mi amigo
Ha tenido un par de demasiados
871
00:53:03,481 --> 00:53:04,947
Eres una miga
872
00:53:04,949 --> 00:53:07,183
- ¿Que carajo es una migaja?
-Venga, hombre
873
00:53:07,185 --> 00:53:09,318
"Demasiadas"?
De que lado estas, Leroy?
874
00:53:09,320 --> 00:53:11,554
Se Le Roi
Y no puede ser
se mete en peleas, bruh
875
00:53:11,556 --> 00:53:13,856
[man]
No voy a ser la compra de
cualquier tipo de arte aqui
876
00:53:13,858 --> 00:53:15,424
No creo que estos
languida de los hijos de puta
no llame a la policia
877
00:53:15,426 --> 00:53:16,692
y lanzar tu culo
en la carcel, hombre
878
00:53:16,694 --> 00:53:18,360
Que van a hacer esa mierda
879
00:53:18,362 --> 00:53:19,762
¿Como es que ayudan a Chlo?, ¿eh?
880
00:53:20,598 --> 00:53:21,697
Dios
881
00:53:22,567 --> 00:53:24,200
Usted necesita
salir de aqui, hombre
882
00:53:24,202 --> 00:53:25,701
Gusta, solo tiene que ir
Lo voy a explicar a ella
883
00:53:25,703 --> 00:53:26,936
Yo no podia estar alli
mientras alguien estaba
884
00:53:26,938 --> 00:53:28,571
hablando mierda sobre mi esposa
885
00:53:28,573 --> 00:53:30,206
Esto ni siquiera es
acerca de usted, hermano
886
00:53:30,208 --> 00:53:32,208
Se trata de Chloe
Es a ella a la noche
887
00:53:32,210 --> 00:53:35,211
Solo calma la mierda abajo
y de paso fuera por un minuto
888
00:53:35,213 --> 00:53:37,680
-[video juego pitidos]
-[Lolita] Ooh, ah
889
00:53:37,682 --> 00:53:40,482
[ambos de habla francesa]
890
00:54:00,671 --> 00:54:02,004
Finalmente
891
00:54:03,574 --> 00:54:05,341
Uh-uh
[habla frances]
892
00:54:06,244 --> 00:54:07,610
[habla frances]
893
00:54:17,521 --> 00:54:19,688
Eres bienvenido,
Su Alteza Hm
894
00:54:22,693 --> 00:54:24,827
Mira este lio
Mira eso
895
00:54:25,463 --> 00:54:27,529
[timbre de la puerta suena]
896
00:54:29,900 --> 00:54:32,301
-Hola
-[moscas zumbando]
897
00:54:33,004 --> 00:54:34,303
Le puedo ayudar?
898
00:54:34,639 --> 00:54:35,738
Si
899
00:54:37,441 --> 00:54:43,045
Me gustaria que usted me ayude
900
00:54:46,784 --> 00:54:48,350
Tal vez
901
00:54:50,421 --> 00:54:52,321
Me he equivocado de apartamento
902
00:54:52,323 --> 00:54:55,724
El dueno de la casa
no esta en casa Senor
903
00:54:56,394 --> 00:54:58,861
Usted puede llamar a mi Luc
904
00:55:00,498 --> 00:55:02,531
Voy a esperar a que ellos regresen
905
00:55:02,533 --> 00:55:04,800
Excuse me
Usted no puede venir aqui
906
00:55:11,342 --> 00:55:13,375
Disculpe
Usted no puede venir aqui
907
00:55:15,413 --> 00:55:16,912
- ¿No?
- ¡No
908
00:55:21,018 --> 00:55:23,786
Creo que acabo de hacer
909
00:55:23,788 --> 00:55:26,755
Necesita salir ahora
y volver cuando regresan
910
00:55:26,757 --> 00:55:31,660
Pero yo soy un amigo de la familia,
desde Francia
911
00:55:31,662 --> 00:55:34,029
en vacaciones
912
00:55:34,031 --> 00:55:36,432
Me temo que debo insistir
913
00:55:40,838 --> 00:55:42,338
Si usted debe
914
00:56:06,597 --> 00:56:10,833
Eres un Mexicano?
915
00:56:10,835 --> 00:56:12,568
¿Que diferencia hace eso?
916
00:56:14,505 --> 00:56:15,804
Ninguno en absoluto
917
00:56:16,073 --> 00:56:17,706
Me estaba preguntando
918
00:56:17,708 --> 00:56:21,844
donde mi querido viejo
amigos de la familia
919
00:56:21,846 --> 00:56:28,150
Y por que tienen
una mujer Mexicana en su casa
mientras ellos no estan aqui
920
00:56:28,152 --> 00:56:30,018
Ninguno de su negocio
921
00:56:31,422 --> 00:56:34,723
Ahora, si no se va,
Voy a llamar a la policia
922
00:56:35,059 --> 00:56:37,159
Ahh
923
00:56:37,161 --> 00:56:43,432
Escuchar al rojo vivo jalapeno
haciendo picante amenazas
924
00:56:43,434 --> 00:56:44,733
Salir
925
00:56:55,946 --> 00:56:57,846
¿Y si no quiero?
926
00:56:58,783 --> 00:57:02,818
Lo que si me llama la Inmigracion
en su lugar?
927
00:57:02,820 --> 00:57:05,187
[toma de posesion en espanol]
928
00:57:06,157 --> 00:57:09,525
Si Esto es mas como el
929
00:57:13,097 --> 00:57:17,900
Dar a mi,
mi rojo picante de chile habanero
930
00:57:17,902 --> 00:57:20,669
[habla frances]
931
00:57:20,938 --> 00:57:22,137
Ohh
932
00:57:23,707 --> 00:57:25,941
Usted habla frances
933
00:57:28,913 --> 00:57:33,182
El lenguaje del amor
934
00:57:40,458 --> 00:57:42,491
Usted tiene una nina
935
00:57:43,127 --> 00:57:44,493
No
936
00:57:51,135 --> 00:57:54,203
Rojo de la nina
937
00:58:02,513 --> 00:58:03,879
[habla frances]
938
00:58:06,851 --> 00:58:08,150
En garde
939
00:58:11,055 --> 00:58:12,521
[gritos]
940
00:58:12,523 --> 00:58:14,022
-[hoja rodajas]
-[Lolita] Oh El caudal de agua
941
00:58:15,226 --> 00:58:16,959
[trabajado respiraciones]
942
00:58:30,174 --> 00:58:32,040
[quejidos]
943
00:58:39,984 --> 00:58:41,917
Lola Lola
944
00:58:55,266 --> 00:58:56,565
Ejecute
945
00:59:08,712 --> 00:59:10,879
-[ladridos de perro]
-[pasos descendente]
946
00:59:35,339 --> 00:59:36,705
GLOCKs
947
01:00:10,207 --> 01:00:12,307
Oh, ¿por que no podia ella haber sido
una estrella del pop?
948
01:00:12,309 --> 01:00:13,609
A la derecha
949
01:00:15,312 --> 01:00:17,679
Ya han pasado diez minutos
950
01:00:17,681 --> 01:00:19,915
-[Rojo] Vete A La Mierda
-[Le Roi] Lo que la mierda
esta haciendo el aqui?
951
01:00:19,917 --> 01:00:22,651
Mierda en una teja
Es que Sanchez?
952
01:00:23,754 --> 01:00:25,654
[Chloe] Mierda
953
01:00:25,656 --> 01:00:29,091
Honeybun,
¿por que invitar a
mi oficial de libertad condicional?
954
01:00:29,093 --> 01:00:30,826
Porque el es
un serio coleccionista de arte
955
01:00:30,828 --> 01:00:33,295
¿Sabia usted que el es el dueno de
un original Damien Hirst?
956
01:00:33,297 --> 01:00:37,332
Ah, que desafia a la logica
Y es al lado del punto
957
01:00:37,334 --> 01:00:40,168
El punto es,
nada bueno puede venir
de que el este aqui
958
01:00:41,005 --> 01:00:43,305
[suspira] Bueno, el esta aqui
959
01:00:43,307 --> 01:00:45,741
Asi que no hay nada
Que puedo hacer al respecto ahora
960
01:00:45,743 --> 01:00:49,144
Oh, carino,
Lo siento Lo siento
Joder, que era egoista de mi
961
01:00:49,146 --> 01:00:52,381
Esta es tu noche,
y yo estoy aqui para ti 100%
962
01:00:54,852 --> 01:00:56,051
Usted bien, honeybun?
963
01:00:57,788 --> 01:01:00,122
Este es todas esas pendejadas
964
01:01:00,124 --> 01:01:02,791
No me importa acerca de esto
No me importa acerca de estas personas
965
01:01:02,793 --> 01:01:05,360
Yo solo yo lo hice para ti
966
01:01:05,362 --> 01:01:07,429
Y ahora vamos a ser
en deuda con el Senor de Blarney
967
01:01:07,431 --> 01:01:10,232
En la deuda a Derrek?
Nos van a deber
follando Derrek dinero?
968
01:01:10,234 --> 01:01:14,770
Estamos en la quiebra
Me he gastado todo el dinero
a partir de la anticipacion
969
01:01:14,772 --> 01:01:18,006
Y ninguna de estas pinturas
se va a vender Y
970
01:01:18,008 --> 01:01:20,809
Y que? Y que? Y que?
Dime, carino
971
01:01:20,811 --> 01:01:24,112
No Usted no quiere saber,
confia en mi
972
01:01:24,114 --> 01:01:25,881
Si, me interesa saber
973
01:01:25,883 --> 01:01:28,216
-No importa
- ¿Que? Lo que paso?
974
01:01:28,719 --> 01:01:29,785
Dime Que?
975
01:01:30,754 --> 01:01:32,988
Hizo Derrek probar y tocar?
976
01:01:37,961 --> 01:01:39,061
Voy
a mato que
977
01:01:39,063 --> 01:01:40,796
Hola, usted esta en libertad condicional
978
01:01:40,798 --> 01:01:42,898
-Y el hombre esta al alcance del oido
-Si, bueno
979
01:01:42,900 --> 01:01:44,299
Sanchez va a escuchar
cuando me aplaste el craneo de Derrek
980
01:01:44,301 --> 01:01:45,967
con algunos
follando instalacion de arte
981
01:01:45,969 --> 01:01:48,937
Jesús, De Color Rojo
Has aprendido nada?
982
01:01:48,939 --> 01:01:51,173
Si usted nos abandona
y volver a la carcel,
983
01:01:51,175 --> 01:01:53,175
Voy divorcio de ti
Usted me entiende?
984
01:01:53,177 --> 01:01:54,443
-Si, absolutamente
-Finito
985
01:01:54,445 --> 01:01:55,911
Yo entiendo Yo solo
986
01:01:55,913 --> 01:01:57,446
Él es un puto fluencia
987
01:01:57,448 --> 01:01:59,781
Y yo solo estaba tratando de
para defender su honor
988
01:01:59,783 --> 01:02:01,783
Bien, no
989
01:02:01,785 --> 01:02:04,453
Solo me saque de aqui
antes de que esto se convierte en
un apocalipsis zombie
990
01:02:04,455 --> 01:02:06,421
-Si, de acuerdo
-Si, es un poco
demasiado tarde para eso
991
01:02:07,324 --> 01:02:09,124
Gracias por endulzar la misma
992
01:02:09,126 --> 01:02:10,392
La miel, me importa un comino
993
01:02:10,394 --> 01:02:12,227
si cualquiera de estos cuadros se venden
994
01:02:12,229 --> 01:02:13,862
Para decirte la verdad,
No quiero
cualquiera de ellos para vender
995
01:02:13,864 --> 01:02:15,330
Quiero que todos
colgando en nuestra casa
996
01:02:15,332 --> 01:02:16,732
Ohh
997
01:02:18,068 --> 01:02:20,068
Te amo
pero usted todavia
tener que pagar por ellos
998
01:02:20,070 --> 01:02:22,437
-Bien, entonces puedo pagar por ellos
en los besos
-[se rie]
999
01:02:23,974 --> 01:02:25,474
Los besos no
ayudar a pagar el alquiler
1000
01:02:25,476 --> 01:02:27,876
Honeybun, me dije, todo bien?
1001
01:02:28,846 --> 01:02:30,011
Papa va a proporcionar
1002
01:02:34,785 --> 01:02:37,152
[habla frances]
Yo voy a sacar mi abrigo
1003
01:02:37,154 --> 01:02:38,253
Bien
1004
01:02:39,923 --> 01:02:42,157
-Siento que hayas tenido que ver eso, hombre
-Si, hombre
1005
01:02:42,159 --> 01:02:45,260
[video de la música del juego se juega]
1006
01:02:51,301 --> 01:02:53,935
[tos, jadeos]
1007
01:03:01,411 --> 01:03:03,545
[habla espanol]
1008
01:03:16,293 --> 01:03:17,392
Ir a algún lugar?
1009
01:03:17,961 --> 01:03:20,462
Casa Me voy a casa
1010
01:03:20,464 --> 01:03:22,864
Su espectaculo es un fracaso
1011
01:03:22,866 --> 01:03:24,566
Voy a tener mi banco
cobrar lo que me debes
1012
01:03:24,568 --> 01:03:27,369
Y a usted y a su
miserable de la familia
sera en la calle
1013
01:03:28,806 --> 01:03:31,106
Muchas gracias
por todo su apoyo
1014
01:03:33,010 --> 01:03:34,943
Me gusta lo que vas a
me hacen hacer
1015
01:03:35,946 --> 01:03:39,080
Puedo ser
una increible hombre generoso,
1016
01:03:39,082 --> 01:03:43,118
un calido y compasivo amante
y la pareja
1017
01:03:43,120 --> 01:03:44,553
Mi marido esta aqui
1018
01:03:44,555 --> 01:03:50,358
Pero tambien puedo tener la capacidad de
para cortar yo mismo
de mis emociones
1019
01:03:50,360 --> 01:03:52,394
Una de Blarney rasgo de la familia,
si usted va
1020
01:03:52,396 --> 01:03:54,996
[dolorosos gemidos]
1021
01:04:02,439 --> 01:04:04,206
[gritos]
1022
01:04:04,208 --> 01:04:05,373
¿Escuchaste eso?
1023
01:04:06,076 --> 01:04:07,175
Oye, ¿que?
1024
01:04:25,629 --> 01:04:28,630
Ohh [suspirando]
1025
01:04:37,875 --> 01:04:40,876
Si me dejas,
mi corazon va a morir
1026
01:04:42,079 --> 01:04:47,949
Y no quedara nada
excepto fria, oscura venganza
1027
01:04:49,019 --> 01:04:50,986
Eso es todo lo que alguna vez fue
1028
01:04:53,223 --> 01:04:55,190
Adios, Senor De Blarney
1029
01:04:56,627 --> 01:04:58,593
¿Que clase de hombre seria yo
si yo no luchar por ti?
1030
01:04:58,595 --> 01:05:00,295
¡Fuera de mi camino
1031
01:05:00,297 --> 01:05:03,031
-[grunidos]
-[linea trinos]
1032
01:05:06,970 --> 01:05:08,570
-No Hm?
-[suena el telefono]
1033
01:05:10,974 --> 01:05:13,074
-Lolita? Hola?
-Chloe
1034
01:05:13,076 --> 01:05:15,210
-Chloe
- ¿El
1035
01:05:15,212 --> 01:05:16,444
-Derrek
-Te amo, maldita sea
1036
01:05:16,446 --> 01:05:18,079
No lo entiendes?
Te amo
1037
01:05:18,081 --> 01:05:21,116
-[quejidos]
-Yo no te amo
1038
01:05:21,351 --> 01:05:22,417
Chloe
1039
01:05:22,419 --> 01:05:23,551
[jura en frances]
1040
01:05:25,689 --> 01:05:28,556
Regresa aqui ahora mismo
Me vas a arruinar usted
1041
01:05:29,192 --> 01:05:30,492
Mama
1042
01:05:30,494 --> 01:05:32,060
-Beatriz
-Bumble Bea?
1043
01:05:32,362 --> 01:05:34,129
[Beatriz habla frances]
1044
01:05:34,531 --> 01:05:36,231
[cristal se rompe]
1045
01:05:36,233 --> 01:05:39,267
[Rojo] Luc Chaltiel?
Oh, mierda La miel, run
1046
01:05:40,370 --> 01:05:41,536
Rojo
1047
01:05:44,374 --> 01:05:46,574
Todo el mundo, abajo
Golpe de mierda en el suelo
1048
01:05:48,145 --> 01:05:49,244
Drop it
1049
01:05:50,480 --> 01:05:54,683
Oh, mierda, Jesús
No coger morir, Leroy
1050
01:05:54,685 --> 01:05:58,153
-Se Le Roi
-Me dijo usted, companero,
que suena estúpido
1051
01:05:58,155 --> 01:05:59,988
¿Que tan grave es el hombre?
1052
01:06:01,058 --> 01:06:02,557
Es jodidamente mal, hermano
1053
01:06:19,142 --> 01:06:20,408
[gritando]
1054
01:06:25,115 --> 01:06:26,514
Voy a conseguir que,
hijo de puta
1055
01:06:33,190 --> 01:06:34,322
Oh, no
1056
01:06:35,559 --> 01:06:37,359
Burbuja colillas
1057
01:06:37,361 --> 01:06:39,494
- ¿Que fue eso?
-Difundir a su alrededor
1058
01:06:40,297 --> 01:06:42,030
Burbuja colillas?
1059
01:06:42,032 --> 01:06:43,698
Tenemos que corresponder, hermano
1060
01:06:43,700 --> 01:06:45,600
Yo Yo
Te lo prometo Te lo prometo
1061
01:06:48,138 --> 01:06:50,071
Te amo, hermanito
1062
01:06:50,073 --> 01:06:52,340
-Solo ir
-[disparos]
1063
01:06:54,211 --> 01:06:55,343
Rojo
1064
01:07:09,426 --> 01:07:11,326
[gritos]
1065
01:07:11,328 --> 01:07:15,497
Oh, mierda Oh, gracias a Dios
Oh, gracias a Dios Oh, mi Dios
1066
01:07:15,499 --> 01:07:17,665
-Beatriz,
¿que estas haciendo aqui?
-Tienes que salir de aqui
1067
01:07:17,667 --> 01:07:20,502
Esto es tu culpa
Usted lo trajo aqui
[gritos]
1068
01:07:22,272 --> 01:07:24,239
Dime si hay
otra forma de salir de aqui
1069
01:07:24,241 --> 01:07:27,509
Es la única manera de salir
Es bloqueado
por razones de seguridad
1070
01:07:30,614 --> 01:07:32,147
-Fuera del camino, hon
-Bajar
1071
01:07:32,149 --> 01:07:34,315
No en mi reloj, hijo de puta
1072
01:07:39,289 --> 01:07:41,656
- ¿Donde esta el coche?
-Esta en la esquina
1073
01:07:43,360 --> 01:07:46,628
Bueno, Bumble Bea Ahora correa en
Y mantener su cabeza
muy, muy bajo
1074
01:07:46,630 --> 01:07:47,762
Oui, Papa
1075
01:07:49,299 --> 01:07:50,632
-Las teclas
-Tal vez deberia conducir?
1076
01:07:50,634 --> 01:07:52,200
Soy un controlador mejor que usted
1077
01:07:52,202 --> 01:07:53,201
Y que son
una mejor oportunidad de mi
1078
01:07:53,203 --> 01:07:54,302
Si, tienes razon
1079
01:07:56,106 --> 01:07:57,572
Por supuesto que tengo razon
1080
01:07:57,574 --> 01:07:59,140
Espera, espera un minuto
¿Que quiere decir "tiro"?
1081
01:07:59,142 --> 01:08:01,509
Hay una Senora Derringer
en la guantera
1082
01:08:01,511 --> 01:08:05,180
-Senora, ¿a quien?
-Le Roi me la dio
para la auto-proteccion
1083
01:08:05,782 --> 01:08:07,382
Um
1084
01:08:07,384 --> 01:08:08,716
Honeybun, el malo esta por venir
1085
01:08:14,491 --> 01:08:15,790
Vamos a conseguir la mierda
fuera de aqui, eh?
1086
01:08:15,792 --> 01:08:17,592
-Dispare la pistola
-Si, si
1087
01:08:22,165 --> 01:08:24,132
¿Tengo que
hacer de todo por aqui?
1088
01:08:30,273 --> 01:08:31,639
[gritos]
1089
01:08:32,509 --> 01:08:33,675
[Rojo gritos]
1090
01:08:39,382 --> 01:08:41,216
[todos gritando]
1091
01:08:43,687 --> 01:08:45,720
[al]
1092
01:08:46,323 --> 01:08:47,622
¿Donde esta el?
1093
01:08:47,624 --> 01:08:49,691
[sirena ululante]
1094
01:08:52,629 --> 01:08:54,329
¿Donde cono ¿fue el?
1095
01:08:54,331 --> 01:08:56,664
Se apago
mi puto timpanos
1096
01:08:56,666 --> 01:08:58,399
Mierda Lo siento, honeybun
1097
01:08:58,401 --> 01:09:01,202
No puedo escuchar tus disculpas
porque soy sordo ahora
1098
01:09:01,872 --> 01:09:05,406
¿Quien es ese hombre?
Y por que el esta tratando de matar?
1099
01:09:07,544 --> 01:09:10,345
Que? ¿Que es esa mirada?
1100
01:09:10,347 --> 01:09:11,412
¿Que aspecto?
1101
01:09:13,250 --> 01:09:16,417
Que mirada de culpabilidad
¿Que es lo
que no me estas diciendo?
1102
01:09:16,419 --> 01:09:18,853
Su nombre es Luc Chaltiel, ¿de acuerdo?
Y el es bastante
1103
01:09:18,855 --> 01:09:21,189
en la parte superior de la mafia
el psicopata de totem
1104
01:09:21,191 --> 01:09:22,757
Su hermano es el que murio
1105
01:09:22,759 --> 01:09:24,359
durante la inversion del banco de trabajo
Hice tiempo para mas
1106
01:09:24,361 --> 01:09:26,928
Entonces, ¿que?
Él esta buscando venganza?
1107
01:09:26,930 --> 01:09:28,596
Entre otras cosas, si
1108
01:09:28,598 --> 01:09:29,731
Oh, genial
1109
01:09:31,301 --> 01:09:34,702
Otras cosas?
¿Que otras cosas?
1110
01:09:34,704 --> 01:09:36,171
Probablemente el portador de los bonos
1111
01:09:37,174 --> 01:09:38,439
Lo que el portador de bonos?
1112
01:09:39,342 --> 01:09:40,742
Desde el banco de inversion de trabajo
1113
01:09:41,645 --> 01:09:43,711
Pense que eran destruidos
1114
01:09:45,182 --> 01:09:49,384
Yo-me dijo
que tienes la luz
con solo dos anos
1115
01:09:49,386 --> 01:09:50,952
porque ellos fueron destruidos
1116
01:09:50,954 --> 01:09:53,855
Si, bueno, no de todos,
¿de acuerdo? Y menti
1117
01:09:54,457 --> 01:09:55,823
[suspira]
1118
01:09:55,825 --> 01:09:57,659
Y mierda ¿por que no?
1119
01:09:57,661 --> 01:10:00,895
-Este dinero es nuestro boleto de salida
-Mm, bueno [risas]
1120
01:10:00,897 --> 01:10:02,564
Eso es simplemente genial, de color Rojo
1121
01:10:02,566 --> 01:10:05,400
Me hiciste una promesa
¿Sabes lo que es?
1122
01:10:05,402 --> 01:10:08,836
-Si, carino
-Una promesa ¿?
1123
01:10:08,838 --> 01:10:12,707
Es una garantia o una garantia
que uno va a hacer
una cosa en particular
1124
01:10:12,709 --> 01:10:14,909
o que garantiza
una cosa en particular que va a suceder
1125
01:10:14,911 --> 01:10:16,778
Solo porque
usted ha estado en la carcel
1126
01:10:16,780 --> 01:10:19,647
con suficiente tiempo en sus manos
para leer el diccionario
1127
01:10:19,649 --> 01:10:22,383
no significa que sepa
cual es la definicion de los medios
1128
01:10:22,385 --> 01:10:24,586
Tienes razon, honeybun
Lo siento
1129
01:10:24,588 --> 01:10:26,654
- ¿Cuanto?
- ¿Que?
1130
01:10:26,656 --> 01:10:28,423
¿Cuanto vale?
1131
01:10:29,759 --> 01:10:30,825
Es todo nuestro futuro
1132
01:10:31,394 --> 01:10:32,860
Cuanto?
1133
01:10:32,862 --> 01:10:34,996
-Nuestra corte es de 500 000
-De dolares?
1134
01:10:34,998 --> 01:10:37,799
Si, quiero decir, libre de impuestos
Es toda nuestra
1135
01:10:37,801 --> 01:10:40,235
[suspira]
Usted dijo que era solo un alijo
1136
01:10:40,503 --> 01:10:41,836
Este es el escondite
1137
01:10:41,838 --> 01:10:43,938
Esto no es una mercancia
1138
01:10:43,940 --> 01:10:45,974
-Esto es dinero caliente
-Mira, es nuestro boleto
fuera de aqui
1139
01:10:45,976 --> 01:10:47,976
Y es el único boleto
tenemos Es la razon por la
1140
01:10:47,978 --> 01:10:50,445
He pasado los últimos dos anos
lejos de usted y Bumble Bea
1141
01:10:50,447 --> 01:10:52,380
Y voy a hacer absolutamente seguro de
que no era
una puta perdida de tiempo
1142
01:10:52,382 --> 01:10:54,616
- ¿Por que gritas a mi?
-Porque yo te amo
1143
01:10:58,388 --> 01:10:59,520
Donde es?
1144
01:11:01,424 --> 01:11:02,523
Es en la tienda
1145
01:11:03,793 --> 01:11:04,892
Tenemos que conseguirlo
1146
01:11:07,464 --> 01:11:08,563
Estoy de acuerdo
1147
01:11:10,967 --> 01:11:13,735
Sientese firmemente, honeybun
Estare de vuelta en un par de minutos
1148
01:11:13,737 --> 01:11:16,437
Tienes que estar cagando de mi
¿Que es "unos minutos"?
1149
01:11:16,439 --> 01:11:18,740
Un par de minutos No se
El tiempo suficiente para abrir la caja fuerte
1150
01:11:18,742 --> 01:11:20,608
y obtener los bonos en una bolsa de gimnasio,
y voy a estar de vuelta
1151
01:11:20,610 --> 01:11:22,277
Una bolsa de deporte?
1152
01:11:22,279 --> 01:11:24,279
O una maleta, lo que sea
No importa
1153
01:11:24,281 --> 01:11:27,515
Mira, Leroy me dio
la clave maestra,
asi que no sera larga
1154
01:11:27,517 --> 01:11:30,385
Vaya Y presteza,
por favor
1155
01:11:30,387 --> 01:11:32,620
No a la zona
como haces siempre
1156
01:11:32,622 --> 01:11:34,756
Eres hermosa
cuando vas en serio
1157
01:11:34,758 --> 01:11:36,758
-Rojo, todavia
alli de pie
-Mierda A la derecha
1158
01:11:37,794 --> 01:11:38,893
Teclas
1159
01:11:39,663 --> 01:11:40,762
Gracias, honeybun
1160
01:11:44,067 --> 01:11:45,800
[habla frances]
1161
01:11:55,979 --> 01:11:57,745
Bien
1162
01:11:57,747 --> 01:11:59,781
Dinero, dinero, dinero, dinero
1163
01:12:04,521 --> 01:12:06,454
Realmente
eran el rey, hermano
1164
01:12:07,891 --> 01:12:08,990
Bien
1165
01:12:17,467 --> 01:12:19,867
[ambos de habla francesa]
1166
01:12:32,749 --> 01:12:33,848
[timbre de bicicleta de los anillos]
1167
01:12:44,427 --> 01:12:46,527
- (hablando en frances]
-[Beatriz gritos]
1168
01:12:46,996 --> 01:12:48,463
Vamos la vela de hoy
1169
01:12:52,402 --> 01:12:53,801
-Bumble Bea?
-Papa
1170
01:12:53,803 --> 01:12:55,703
Bumble Bea, ¿que estas haciendo?
1171
01:12:57,841 --> 01:12:58,940
-[gritos]
-Honeybun
1172
01:12:59,709 --> 01:13:02,610
Tomar Beatrice y se van
1173
01:13:04,447 --> 01:13:07,915
Si usted ejecutar, me va a disparar
1174
01:13:11,654 --> 01:13:12,720
Excusez-moi
1175
01:13:12,722 --> 01:13:13,821
Maman
1176
01:13:16,693 --> 01:13:18,426
Va a estar bien,
honeybun
1177
01:13:18,428 --> 01:13:19,794
Conseguir sus manos fuera de mi
1178
01:13:24,100 --> 01:13:25,400
Esta bien
1179
01:13:25,935 --> 01:13:29,637
Este es un lugar agradable que tiene,
Rojo
1180
01:13:31,908 --> 01:13:33,408
Mucho tiempo sin ver, companero
1181
01:13:37,781 --> 01:13:40,415
Ha sido un largo tiempo
1182
01:13:40,417 --> 01:13:41,516
[Rojo] Si
1183
01:13:42,185 --> 01:13:43,484
Asi que
1184
01:13:45,021 --> 01:13:46,120
que cono, Luc?
1185
01:13:46,890 --> 01:13:48,756
Rojas, Beatriz
1186
01:13:49,058 --> 01:13:50,124
Lo siento Lo siento
1187
01:13:50,126 --> 01:13:51,859
Usted mato a mi hermano
1188
01:13:53,696 --> 01:13:57,932
Ahora, es mi placer
a matar
1189
01:13:57,934 --> 01:14:00,067
-y a toda tu familia
-[Chloe jadeos]
1190
01:14:00,069 --> 01:14:02,603
Ahora, espera un segundo
Ahora, espera un momento, companero
1191
01:14:03,006 --> 01:14:04,505
Es que de lo que se trata?
1192
01:14:06,443 --> 01:14:07,675
Companero, tienes todo mal
1193
01:14:08,178 --> 01:14:09,644
Companero, el trabajo se fue al sur
1194
01:14:09,646 --> 01:14:11,579
Los policias se presentaron
1195
01:14:11,581 --> 01:14:12,947
Quiero decir, todo se fue a la mierda
1196
01:14:12,949 --> 01:14:14,549
Y su hermano empezo a
actuando un poco--
1197
01:14:14,551 --> 01:14:15,783
[silbidos]
Sabes?
1198
01:14:15,785 --> 01:14:17,151
Usted sabe lo que el era
1199
01:14:17,153 --> 01:14:20,555
Yo no he matado a el
Los policias hicieron
1200
01:14:20,557 --> 01:14:23,691
-Usted vivio
- ¿Que, asi que me tengo que morir
solo porque el muere?
1201
01:14:23,693 --> 01:14:25,927
Eso no es justo
Sabemos de los riesgos
1202
01:14:25,929 --> 01:14:27,829
Y las cartas cayeron
donde las cartas se cayo
1203
01:14:27,831 --> 01:14:29,764
Su hermano,
el bajo
en un resplandor de gloria
1204
01:14:29,766 --> 01:14:31,566
Que estarias orgulloso
Era justo como el vivio
1205
01:14:31,568 --> 01:14:34,101
Y sin faltar el respeto, pero
1206
01:14:36,072 --> 01:14:37,472
Yo tenia otros planes
1207
01:14:37,474 --> 01:14:39,474
Tengo una familia, una esposa
1208
01:14:40,643 --> 01:14:42,743
una hija
1209
01:14:42,745 --> 01:14:45,813
Acabo de salir
de la articulacion, companero
Literalmente, esta manana
1210
01:14:45,815 --> 01:14:49,016
-Ya lo se
-Sabes?
1211
01:14:49,018 --> 01:14:52,987
He esperado dos anos para usted
para ser liberado de la carcel,
1212
01:14:54,157 --> 01:14:57,225
donde podria haber
habia matado
1213
01:14:57,227 --> 01:15:00,561
Pero esto habria sido
poco elegante
1214
01:15:00,563 --> 01:15:01,696
"Poco elegante "
1215
01:15:01,698 --> 01:15:03,865
Yo queria ver a mi mismo
1216
01:15:07,237 --> 01:15:09,954
Y ahora
1217
01:15:09,955 --> 01:15:12,672
que es aqui
en frente de mis ojos
1218
01:15:12,675 --> 01:15:17,612
es mas agradable
que yo jamas podria imaginar
1219
01:15:18,915 --> 01:15:20,114
-No, No
-[Beatriz gritos]
1220
01:15:20,116 --> 01:15:21,616
Espera, espera un segundo
1221
01:15:21,618 --> 01:15:22,717
Esperar, esperar, esperar, esperar
1222
01:15:23,253 --> 01:15:24,519
Solo uno
1223
01:15:26,523 --> 01:15:27,622
Un segundo
1224
01:15:31,060 --> 01:15:34,996
Seiscientos grand
en imposible de encontrar
NOS portador de bonos en la bolsa
1225
01:15:34,998 --> 01:15:36,264
Usted puede tener todo
1226
01:15:40,737 --> 01:15:41,836
Y a mi
1227
01:15:43,907 --> 01:15:46,908
Acabo de dejar a mi familia sola,
y es todo tuyo
1228
01:15:47,877 --> 01:15:50,144
-No, el Rojo, por favor
-No, carino, solo un segundo
1229
01:15:50,146 --> 01:15:51,712
Estoy negociando
con este caballero
1230
01:15:51,714 --> 01:15:53,714
Por favor No
1231
01:15:53,716 --> 01:15:57,952
Esta no seria la venganza
si yo no
tomar todo de ti
1232
01:15:59,122 --> 01:16:00,821
No seria
1233
01:16:01,858 --> 01:16:03,257
poetico
1234
01:16:04,861 --> 01:16:06,160
Ademas,
1235
01:16:08,298 --> 01:16:13,234
es la mia
incluso si me matan a todos
1236
01:16:13,236 --> 01:16:17,572
Bien, quiero decir, si vas a
pensar y logica a cabo
y esas cosas,
1237
01:16:17,574 --> 01:16:19,340
-Supongo que tienes razon
-Rojo, maldita sea, ¡haz algo
1238
01:16:20,610 --> 01:16:21,642
-Oh
-[Beatriz gritos]
1239
01:16:21,945 --> 01:16:23,044
- ¡No
-[grunidos]
1240
01:16:27,584 --> 01:16:28,783
Run
1241
01:16:35,892 --> 01:16:40,661
Su hija va a morir
en este seguro poco a poco
1242
01:16:41,864 --> 01:16:43,898
No respirar mucho
1243
01:16:44,734 --> 01:16:47,335
Tiene aire
durante cinco minutos solamente
1244
01:16:52,909 --> 01:16:55,943
No es que a nadie
sera capaz de llegar a ella
1245
01:16:56,245 --> 01:16:59,046
Vete a la mierda
1246
01:17:03,886 --> 01:17:05,920
Te doy un pequeno beso
1247
01:17:09,759 --> 01:17:11,058
Au revoir
1248
01:17:16,032 --> 01:17:17,898
[respiracion]
1249
01:17:39,422 --> 01:17:41,722
[luchando esfuerzos]
1250
01:18:23,933 --> 01:18:25,833
[hablando en frances]
1251
01:18:42,719 --> 01:18:45,486
[inhala, exhala]
1252
01:19:50,353 --> 01:19:51,452
[exhala]
1253
01:20:12,341 --> 01:20:13,541
[gritos]
1254
01:20:15,144 --> 01:20:16,243
Rojo
1255
01:20:17,213 --> 01:20:18,312
Rojo, ayuda
1256
01:20:22,451 --> 01:20:23,551
Rojo
1257
01:20:35,097 --> 01:20:37,431
[exhala, grunidos]
1258
01:20:51,881 --> 01:20:53,280
[grunidos]
1259
01:21:11,033 --> 01:21:12,900
[inhala bruscamente]
1260
01:21:42,064 --> 01:21:43,163
Bumble Bea
1261
01:21:45,334 --> 01:21:47,034
[grunidos]
1262
01:21:50,039 --> 01:21:51,272
Joder
1263
01:21:53,276 --> 01:21:55,109
Joder Joder
1264
01:21:55,111 --> 01:21:56,510
Bumble Bea, Bumble Bea,
escuchar a su Papa, ¿de acuerdo?
1265
01:21:56,512 --> 01:21:58,045
[Chloe] Rojo, ayuda
1266
01:21:58,047 --> 01:21:59,013
[habla frances]
1267
01:22:08,024 --> 01:22:08,989
Bien
1268
01:22:35,251 --> 01:22:36,183
Te lo prometo, ¿de acuerdo?
1269
01:22:36,185 --> 01:22:37,151
[habla frances]
1270
01:22:44,060 --> 01:22:45,459
[quejidos]
1271
01:22:51,667 --> 01:22:54,101
La sodomia
1272
01:22:56,238 --> 01:22:57,571
[Rojo gritos]
1273
01:23:04,981 --> 01:23:06,080
Ejecutar, honeybun
1274
01:23:09,151 --> 01:23:11,485
[Rojo grunidos]
1275
01:23:22,331 --> 01:23:23,564
Oh, mierda Oh, mierda
1276
01:23:38,714 --> 01:23:41,348
Congelar, hijo de puta,
o voy a hacer que usted muerto
1277
01:23:47,390 --> 01:23:48,589
No
1278
01:23:56,665 --> 01:23:58,265
Buen disparo, Sanchez
1279
01:24:02,371 --> 01:24:04,471
[respiracion dificultosa]
1280
01:24:06,042 --> 01:24:07,541
[risas]
1281
01:24:19,655 --> 01:24:22,222
Dia de suerte
1282
01:24:22,224 --> 01:24:23,524
[Chloe jadeos]
1283
01:24:40,109 --> 01:24:42,276
[respiracion dificultosa]
1284
01:24:43,646 --> 01:24:45,312
[jura en frances]
1285
01:24:48,384 --> 01:24:50,717
-[Rojo jadeando]
-[Chloe tose]
1286
01:24:52,188 --> 01:24:53,287
[Rojo] Honeybun
1287
01:24:53,289 --> 01:24:56,090
Oh, gracias a dios Oh, Dios
Esta usted bien?
1288
01:24:56,092 --> 01:24:57,791
Estas bien? Estas bien?
Bien
1289
01:24:57,793 --> 01:24:59,093
Bumble Bea
1290
01:25:01,097 --> 01:25:02,729
-Bumble Bea Es Papa
-Beatriz
1291
01:25:02,731 --> 01:25:03,831
¿Me oyes?
Esta usted bien?
1292
01:25:03,833 --> 01:25:05,532
-Beatriz
-Congelar
1293
01:25:05,534 --> 01:25:07,301
-Manos arriba de la cabeza
-Sanchez, por favor
1294
01:25:07,303 --> 01:25:09,236
Me dijo:
"Manos arriba de la cabeza "
1295
01:25:09,238 --> 01:25:11,672
-Usted tambien
-No me voy a poner
mis manos hacia arriba
1296
01:25:11,674 --> 01:25:15,843
Senora, creo que podria ser
un oficial de libertad condicional,
1297
01:25:15,845 --> 01:25:18,712
pero tambien estoy
un puto cop
1298
01:25:18,714 --> 01:25:20,447
¿De acuerdo?
1299
01:25:20,449 --> 01:25:23,550
Yo le golpe de distancia
con total impunidad
1300
01:25:23,552 --> 01:25:27,254
Asi que me voy a aconsejar,
pon tu puta manos
por encima de su cabeza,
1301
01:25:27,256 --> 01:25:30,657
o voy a matarte tanto muertos
y llamar a un puto dia
1302
01:25:30,659 --> 01:25:33,494
-Mi hija esta alli
-A continuacion, solo dispara en mi, companero
1303
01:25:33,496 --> 01:25:36,163
¿De acuerdo? Nuestra hija
en eso seguro,
ella esta acabando el aire
1304
01:25:36,165 --> 01:25:38,165
Si yo no crack ahora mismo,
ella esta muerta
1305
01:25:42,304 --> 01:25:46,273
Para el motivo de la cogida, Sanchez
Se que estoy en la mierda hasta el cuello
Yo se que
1306
01:25:46,275 --> 01:25:49,276
Solo dejame romper este seguro
y se puede tirar de mi de distancia
durante el tiempo que usted desee
1307
01:25:49,278 --> 01:25:51,845
Por favor, no dejes que muera
1308
01:25:58,554 --> 01:26:00,654
No hay cosas divertidas
Voy a mantener mis ojos en ti
1309
01:26:05,327 --> 01:26:07,194
Has abierto
este seguro antes, a la derecha?
1310
01:26:07,730 --> 01:26:09,530
Esto es un facil seguro
para el crack, la miel?
1311
01:26:09,532 --> 01:26:11,465
Yo solo he hecho una vez
1312
01:26:11,800 --> 01:26:14,168
Pero lo ha hecho
1313
01:26:14,170 --> 01:26:16,770
-Tipo de
-"Una especie de"?
Que cono significa?
1314
01:26:16,772 --> 01:26:18,805
Esto significa que si se puede hacer,
Yo lo voy a hacer
1315
01:26:18,807 --> 01:26:20,407
Ahora callate la boca
1316
01:26:20,409 --> 01:26:22,309
A continuacion, deje de hablar
y que mierda hacer
1317
01:26:24,813 --> 01:26:26,547
Bien
1318
01:26:29,351 --> 01:26:30,784
[clic]
1319
01:26:38,894 --> 01:26:40,427
[metal clangs]
1320
01:26:43,399 --> 01:26:45,265
Yo no la oigo
1321
01:26:45,267 --> 01:26:47,534
-Esta bien Esta bien
-Yo no escucharla
1322
01:26:49,338 --> 01:26:51,905
Voy a sacarla de aqui
Voy a sacarla
Voy a sacarla
1323
01:26:55,377 --> 01:26:57,277
Ocho, dos, cuatro
Dos, cuatro Dos, cuatro
1324
01:26:58,581 --> 01:27:00,647
[clic]
1325
01:27:06,255 --> 01:27:07,788
[metal clangs]
1326
01:27:14,730 --> 01:27:16,830
[clic]
1327
01:27:20,436 --> 01:27:22,636
[metal clangs rapidamente]
1328
01:27:24,440 --> 01:27:26,273
Bumble Bea Bumble Bea
1329
01:27:26,275 --> 01:27:27,841
-[Chloe] Oh, Oh
-Oh, mi dulce
1330
01:27:27,843 --> 01:27:29,009
Gracias, Papa
1331
01:27:29,011 --> 01:27:31,011
[todos los jadeando]
1332
01:27:32,014 --> 01:27:33,513
Gracias, Papa
1333
01:27:34,516 --> 01:27:36,350
Es del todo correcto, Bumble Bea
1334
01:27:39,755 --> 01:27:40,854
[Rojo] Bien
1335
01:27:41,423 --> 01:27:42,522
Gracias, Sanchez
1336
01:27:49,465 --> 01:27:50,697
[Chloe] ¿estas bien?
1337
01:27:54,737 --> 01:27:55,836
No, El Rojo
1338
01:27:56,872 --> 01:27:57,971
La forma en que lo veo
1339
01:28:03,279 --> 01:28:04,811
no hay evidencia
1340
01:28:04,813 --> 01:28:06,446
No hay evidencia
No hay ningún tribunal
1341
01:28:06,448 --> 01:28:08,582
que va a
hacer cualquiera de este palo
1342
01:28:10,286 --> 01:28:11,551
No vas a busto de mi?
1343
01:28:11,553 --> 01:28:13,920
Realmente, no se trata de una violacion
1344
01:28:13,922 --> 01:28:19,826
si tienes algún loco loco
al azar atacando
1345
01:28:19,828 --> 01:28:26,066
Mierda Probablemente incluso
me dan una medalla por pasarte
este alboroto, ¿sabe usted?
1346
01:28:26,068 --> 01:28:29,903
Me puso de nuevo en
la mierda de las calles de nuevo
1347
01:28:31,674 --> 01:28:33,674
[Chloe]
Muchas gracias, Sanchez
1348
01:28:34,476 --> 01:28:35,709
Gracias, Oficial
1349
01:28:43,419 --> 01:28:44,951
Tengo un trabajo duro
1350
01:28:46,822 --> 01:28:47,954
No soy un policia,
1351
01:28:48,957 --> 01:28:50,724
y no es un trabajador social
1352
01:28:52,094 --> 01:28:53,694
Y tengo que ser de ambos
1353
01:28:56,865 --> 01:28:58,699
Hay una cosa que
Aprendi acerca de
1354
01:29:00,936 --> 01:29:02,569
en este trabajo, y que
1355
01:29:04,940 --> 01:29:06,606
cuando las personas estan en el amor
1356
01:29:10,079 --> 01:29:11,511
hay una oportunidad
1357
01:29:11,513 --> 01:29:15,115
[sirena ululante]
1358
01:29:15,117 --> 01:29:19,019
Bueno, hay un monton
de violaciones de la libertad condicional
justo aqui
1359
01:29:19,021 --> 01:29:23,390
Mejor salir de aqui
antes de que yo venga a mis sentidos
y tomar en
1360
01:29:24,626 --> 01:29:26,993
Ir en Salir de aqui
1361
01:29:26,995 --> 01:29:29,429
Vamos a casa ahora
Todo esta bien
1362
01:29:29,431 --> 01:29:30,564
Venga, vamos a ir
1363
01:29:37,639 --> 01:29:39,106
[suspira]
1364
01:29:41,710 --> 01:29:43,477
[pistola clatters]
1365
01:30:12,007 --> 01:30:13,774
Te amo, Lolita
1366
01:30:13,776 --> 01:30:16,877
[Pink Martini
"Sympathique" juega]
1367
01:30:26,622 --> 01:30:28,021
[Rojo]
¿Estas bien, carino?
1368
01:30:28,023 --> 01:30:29,556
Van
para detener el agua
1369
01:30:30,626 --> 01:30:33,727
Asi, el agua embotellada es
mejor para nosotros
1370
01:30:34,196 --> 01:30:35,829
Al menos no estamos
de ser desalojados
1371
01:30:35,831 --> 01:30:39,199
No, pero acabamos de recibir el aviso
1372
01:30:39,201 --> 01:30:42,102
Quiero decir, ¿nos vemos a nosotros mismos
vivir aqui para siempre?
1373
01:30:42,104 --> 01:30:44,438
[risas] a la Derecha
Vamos a huir
1374
01:30:45,707 --> 01:30:47,674
No se
lo que vamos a hacer, de color Rojo
1375
01:30:48,877 --> 01:30:51,678
Con todo lo que debe
1376
01:30:51,680 --> 01:30:54,948
Tan cursi como suena,
tenemos nuestras vidas,
y estamos juntos
1377
01:30:55,851 --> 01:30:57,584
Y, bueno, eso es todo
lo que realmente importa
1378
01:30:57,586 --> 01:30:58,885
Hm
1379
01:31:02,658 --> 01:31:04,124
[Rojo]
Tal vez nos trasladamos de regreso a Paris
1380
01:31:04,760 --> 01:31:05,826
Lo haria?
1381
01:31:05,828 --> 01:31:07,461
Yo haria cualquier cosa por ti
1382
01:31:13,769 --> 01:31:15,969
Asi es este el final
de la historia ahora, Mama?
1383
01:31:16,772 --> 01:31:18,505
No, no lo creo, carino
1384
01:31:19,241 --> 01:31:21,174
-[el golpe en la puerta]
-[ladridos de perro]
1385
01:31:24,213 --> 01:31:26,680
Shh, shh Hey
1386
01:31:33,856 --> 01:31:36,523
-Chloe Rojo
-El Senor De Blarney?
1387
01:31:36,525 --> 01:31:39,526
Es completamente sin precedentes,
un fenomeno
1388
01:31:39,795 --> 01:31:40,961
[Chloe] ¿Que es?
1389
01:31:40,963 --> 01:31:42,496
Hemos vendido todo el espectaculo
1390
01:31:42,898 --> 01:31:43,997
Fue una sensacion
1391
01:31:43,999 --> 01:31:45,665
El Chino compro tres
1392
01:31:45,667 --> 01:31:47,834
Hubo una guerra de ofertas
sobre la pieza de mayor tamano
1393
01:31:48,203 --> 01:31:49,603
Trajo de 300 000
1394
01:31:49,938 --> 01:31:50,971
Pero, ¿como?
1395
01:31:50,973 --> 01:31:52,639
Con dinero en efectivo
1396
01:31:52,641 --> 01:31:54,074
Una vez que la gente vio
las pinturas de acabado,
1397
01:31:54,076 --> 01:31:56,510
asi, las ofertas
empezo a verter en
1398
01:31:56,512 --> 01:31:58,178
Algunos a traves de Internet,
la vista no se ve Quiero decir,
1399
01:31:58,180 --> 01:32:00,714
la palabra se extiendan
Quiero decir, que fue viral
1400
01:32:00,716 --> 01:32:02,048
Asi que esperen un segundo
1401
01:32:02,050 --> 01:32:03,650
¿Que quiere decir, "terminado"?
1402
01:32:04,186 --> 01:32:05,685
Asi, la sangre
1403
01:32:06,822 --> 01:32:09,089
La sangre de sus criticos
1404
01:32:09,091 --> 01:32:10,957
Dicen
eres la siguiente Jeff Koons
1405
01:32:10,959 --> 01:32:13,059
Hay una tremenda excitacion
sobre su proximo espectaculo
1406
01:32:13,061 --> 01:32:14,961
Yo, por supuesto, seria
1407
01:32:14,963 --> 01:32:16,963
Me gustaria frente
un considerable avance
1408
01:32:16,965 --> 01:32:19,699
Despues de todo, nosotros no trabajamos juntos
bastante bien, ¿no crees?
1409
01:32:19,701 --> 01:32:21,735
-Es al reves
-Mm
1410
01:32:23,272 --> 01:32:24,571
Gracias, hijo
1411
01:32:25,207 --> 01:32:26,306
Ahi estas
1412
01:32:28,110 --> 01:32:33,146
Ahora, que es, por supuesto,
un avance en las ventas actuales
y ganancias en el futuro
1413
01:32:34,082 --> 01:32:35,215
De buena fe, y todo
1414
01:32:35,217 --> 01:32:36,783
-Ganancias en el futuro?
-Mm
1415
01:32:40,088 --> 01:32:41,187
No se
1416
01:32:41,189 --> 01:32:44,658
Usted simplemente no puede
me dejan detras, Chloe
1417
01:32:44,660 --> 01:32:48,128
Ahora, recuerden,
Me llevo a donde estas ahora
1418
01:32:48,130 --> 01:32:50,230
-He hecho usted Asi que--
-Vamos a llamar a usted, companero
1419
01:32:53,569 --> 01:32:55,302
No van
para apagar el agua
1420
01:32:55,304 --> 01:32:56,903
[todos rien]
1421
01:32:58,206 --> 01:32:59,973
El final
1422
01:33:03,111 --> 01:33:04,978
-[Chloe] Ow
-[Rojo] Ooh
1423
01:33:04,980 --> 01:33:07,914
[Yves Montand "Trois Petit
Notes De Musique" juega]
1424
01:33:34,376 --> 01:33:37,677
[Charles Aznavour del
"Les Comediens" juega]
1425
01:35:53,115 --> 01:35:55,014
[cierra la puerta]
1426
01:36:06,228 --> 01:36:07,827
Dos, tres, cuatro
1427
01:36:07,829 --> 01:36:09,963
Uno, dos, tres, cuatro
1428
01:36:09,965 --> 01:36:12,365
Uno, dos, tres, cuatro
1429
01:36:19,975 --> 01:36:21,908
Uno, dos, tres, cuatro
1430
01:37:35,150 --> 01:37:38,251
[Anna Cyzon del
"Chloe y Rojo" juega]
1431
01:37:49,397 --> 01:37:53,199
Y por tu amor yo estaba en el fuego
1432
01:37:53,201 --> 01:37:56,936
Llamas Penso que usted podria ocultar
1433
01:37:56,938 --> 01:38:01,341
Y ni siquiera podia Conseguir mucho mayor que este
1434
01:38:04,145 --> 01:38:08,047
Division, ardor, el fuego Llameante
1435
01:38:08,049 --> 01:38:11,451
Burn me down Derecho a la tierra
1436
01:38:11,453 --> 01:38:16,022
No podia, ni siquiera Obtener mucho mayor que este
1437
01:38:18,126 --> 01:38:21,561
Incluso si fueramos a tratar
1438
01:38:21,563 --> 01:38:25,298
Y no que Solo sea una mentira?
1439
01:38:25,300 --> 01:38:27,934
Pero ni siquiera la posibilidad de permanecer
1440
01:38:27,936 --> 01:38:29,602
Y con este mal romance
1441
01:38:29,604 --> 01:38:32,372
Entonces usted y yo de nuevo en esta cama
1442
01:38:32,374 --> 01:38:35,241
No Chloe y Rojo
1443
01:38:35,243 --> 01:38:38,912
Entonces tú y yo Oh, Chloe y Rojo
1444
01:38:38,914 --> 01:38:42,582
Entonces lo que me dijo Chloe y Rojo
1445
01:38:42,584 --> 01:38:45,485
Y en mi cabeza Chloe y Rojo
1446
01:39:06,374 --> 01:39:08,274
Hola, Oficial
1447
01:39:08,276 --> 01:39:09,976
[oficial]
Podria tomar
sus gafas, senor?
1448
01:39:09,978 --> 01:39:11,077
Bien
109183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.