All language subtitles for Its.Always.Sunny.in.Philadelphia.S12E01.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,967 --> 00:00:02,801 Is that Allison's dog? 2 00:00:02,803 --> 00:00:05,204 Yeah. Allison's dead. 3 00:00:05,206 --> 00:00:07,272 And the dog just keeps barking. 4 00:00:09,643 --> 00:00:10,676 Shut up! 5 00:00:12,846 --> 00:00:16,749 Fxx presents it's always sunny in Philadelphia. 6 00:00:26,192 --> 00:00:29,061 Ooh. Man, that was, like, one Mississippi that time. 7 00:00:29,063 --> 00:00:30,396 Yeah, that storm's, like, right on top of us, huh? 8 00:00:30,398 --> 00:00:32,197 Yeah. It's kind of cool, though. 9 00:00:32,199 --> 00:00:34,366 I mean, I can't think of a better way to have a movie night 10 00:00:34,368 --> 00:00:36,168 than in the middle of an electrical storm. 11 00:00:36,170 --> 00:00:37,403 It's kind of cozy, right? Mm-hmm. Cool, right? 12 00:00:37,405 --> 00:00:38,837 Why do we have to watch the wiz? 13 00:00:38,839 --> 00:00:40,539 This movie sucks. 14 00:00:40,541 --> 00:00:42,141 Well, it's old black man's night to pick the movie. 15 00:00:42,143 --> 00:00:44,143 Yeah, but he's asleep. Yeah, but, like... 16 00:00:44,145 --> 00:00:46,345 Why do a remake of the wizard of oz? I mean, the original 17 00:00:46,347 --> 00:00:48,213 was a classic. Uh, don't you think it's fair, though, 18 00:00:48,215 --> 00:00:49,715 that they get their version? You know, 19 00:00:49,717 --> 00:00:51,183 I mean, it's very difficult 20 00:00:51,185 --> 00:00:53,352 being a black person in America, you know? 21 00:00:53,354 --> 00:00:55,754 So what? Doesn't mean I want to watch Orlando bloom 22 00:00:55,756 --> 00:00:58,724 in boyz n the hood. Yeah, I don't want to see that. 23 00:00:58,726 --> 00:01:00,159 Oh, yeah, if you flip it it's weird, man, yeah. I would see that. 24 00:01:00,161 --> 00:01:01,360 I would see that. I would see that. 25 00:01:01,362 --> 00:01:02,594 I mean, look, this may be 26 00:01:02,596 --> 00:01:03,829 a little bit touchy for me to say, 27 00:01:03,831 --> 00:01:05,330 but, uh, you know, black people... 28 00:01:05,332 --> 00:01:07,232 They have a lot more opportunities these days. 29 00:01:07,234 --> 00:01:09,568 Well, we did have a black president before the orange one. 30 00:01:09,570 --> 00:01:10,669 Yeah, but that doesn't mean there's not problems. 31 00:01:10,671 --> 00:01:11,837 I mean, what about the whole, 32 00:01:11,839 --> 00:01:13,338 like, black lives matter thing? 33 00:01:13,340 --> 00:01:14,440 Uh, well, sure, no, good point. 34 00:01:14,442 --> 00:01:15,674 But, I mean, I don't know why 35 00:01:15,676 --> 00:01:16,942 it took 'em so long to realize 36 00:01:16,944 --> 00:01:18,343 that their lives matter. 37 00:01:18,345 --> 00:01:19,545 I mean, they-they've always mattered, 38 00:01:19,547 --> 00:01:21,013 you know? But I would also say 39 00:01:21,015 --> 00:01:22,848 that all lives matter, you know? 40 00:01:22,850 --> 00:01:24,783 And while black people may not feel like it, 41 00:01:24,785 --> 00:01:27,686 it's kind of tough out there right now for everybody. 42 00:01:27,688 --> 00:01:31,090 I mean, really, our lives aren't all that different. 43 00:01:32,425 --> 00:01:33,792 ¶ ¶ 44 00:01:44,471 --> 00:01:47,039 whoa. Oh... 45 00:01:47,041 --> 00:01:49,274 What the hell happened? Did we get struck by lightning? 46 00:01:49,276 --> 00:01:50,809 Uh, I think it came through the electric blankets. 47 00:01:50,811 --> 00:01:52,911 Yeah, we got electrocuted. Holy shit. 48 00:01:52,913 --> 00:01:55,447 Look at this... the vcr's toast. 49 00:01:55,449 --> 00:01:57,316 Uh, wait a sec... 50 00:01:57,318 --> 00:01:58,650 Where's old black man? 51 00:01:58,652 --> 00:02:00,352 Oh, my god. He's gone. 52 00:02:01,321 --> 00:02:02,621 What the hell? What? 53 00:02:02,623 --> 00:02:03,989 Uh... 54 00:02:03,991 --> 00:02:05,257 Guys? 55 00:02:05,259 --> 00:02:07,226 You're gonna want to see this. 56 00:02:07,228 --> 00:02:08,460 What? 57 00:02:19,339 --> 00:02:22,541 Well, that's interesting. 58 00:02:24,611 --> 00:02:26,678 ¶ ¶ 59 00:02:48,101 --> 00:02:50,802 what the hell is happening? 60 00:02:50,804 --> 00:02:52,471 Why are we black people? 61 00:02:52,473 --> 00:02:54,006 But only in our reflections. 62 00:02:54,008 --> 00:02:55,507 This is insane. 63 00:02:55,509 --> 00:02:57,609 Are we in a dream? Do we got, we got to, like, 64 00:02:57,611 --> 00:02:58,810 pinch ourselves or something? 65 00:02:58,812 --> 00:03:00,546 Why is it daylight outside? 66 00:03:00,548 --> 00:03:01,680 How is this happening? 67 00:03:01,682 --> 00:03:02,681 Forget how. 68 00:03:02,683 --> 00:03:03,682 We're past that. 69 00:03:03,684 --> 00:03:05,217 It is happening. It just is. 70 00:03:05,219 --> 00:03:06,952 ¶ Give me one good reason ¶ 71 00:03:06,954 --> 00:03:08,620 ¶ whoa ¶ 72 00:03:08,622 --> 00:03:10,989 what are you doing? ¶ give me one good reason ¶ 73 00:03:10,991 --> 00:03:12,658 ¶ why we're this way ¶ 74 00:03:12,660 --> 00:03:15,027 why are you doing this? ¶ I don't have a reason ¶ 75 00:03:15,029 --> 00:03:16,495 ¶ whoa ¶ 76 00:03:16,497 --> 00:03:18,297 ¶ I don't have a reason for a thing ¶ 77 00:03:18,299 --> 00:03:20,065 ¶ that's happened today ¶ 78 00:03:20,067 --> 00:03:22,000 ¶ I wonder why we're singing ¶ 79 00:03:22,002 --> 00:03:24,069 ¶ every word that we say ¶ 80 00:03:24,071 --> 00:03:27,472 ¶ I wonder if we're living out the wiz in some way ¶ 81 00:03:27,474 --> 00:03:29,374 uh, oh, well, no, it's not the wiz, because nobody 82 00:03:29,376 --> 00:03:31,243 switches bodies in the wiz. Got to be something else. 83 00:03:31,245 --> 00:03:33,145 I mean, I think we're experiencing something 84 00:03:33,147 --> 00:03:35,214 a little more like... ¶ the hot chick, the change-up ¶ 85 00:03:35,216 --> 00:03:36,882 here I go. 86 00:03:36,884 --> 00:03:38,250 ¶ Vice versa, all of me ¶ 87 00:03:38,252 --> 00:03:40,352 ¶ like father, like son ¶ 88 00:03:40,354 --> 00:03:42,087 ¶ dating the enemy ¶ 89 00:03:42,089 --> 00:03:44,189 ¶ a boy thing, a girl thing ¶ 90 00:03:44,191 --> 00:03:45,824 ¶ 13 on 30 ¶ 91 00:03:45,826 --> 00:03:47,826 ¶ detention ¶ ¶ face/off ¶ 92 00:03:47,828 --> 00:03:49,995 uh... Right. Oh, actually, no, face/off wouldn't work, 93 00:03:49,997 --> 00:03:51,563 because that's a face-switching movie. Yeah, no, 94 00:03:51,565 --> 00:03:53,832 guys, I think we found ourselves in a quantum leap. 95 00:03:53,834 --> 00:03:55,500 Hmm? What the hell's a quantum leap? 96 00:03:55,502 --> 00:03:58,003 Oh, a great show from the coke-fueled era 97 00:03:58,005 --> 00:03:59,771 of '80s television where Scott bakula 98 00:03:59,773 --> 00:04:01,573 would leap into other people's bodies, 99 00:04:01,575 --> 00:04:04,876 but he didn't know it unless he saw his reflection. 100 00:04:04,878 --> 00:04:06,578 ¶ These are not good reasons ¶ 101 00:04:06,580 --> 00:04:08,447 ¶ whoa ¶ 102 00:04:08,449 --> 00:04:11,083 ¶ now I'm just confused and I don't know ¶ 103 00:04:11,085 --> 00:04:14,686 ¶ what the hell to say. ¶ 104 00:04:15,922 --> 00:04:18,257 wow. Shit. 105 00:04:18,259 --> 00:04:20,225 Yeah, I don't know what that was. That was super weird. 106 00:04:20,227 --> 00:04:21,693 Okay, guys, I think I know what's happening here. 107 00:04:21,695 --> 00:04:24,129 I think we're in the respite of a musical, 108 00:04:24,131 --> 00:04:25,764 where people can get out the necessary information 109 00:04:25,766 --> 00:04:27,933 that doesn't fit into rhyme form. 110 00:04:27,935 --> 00:04:29,234 Clearly, yeah, that's what's happening. That's what's happening, 111 00:04:29,236 --> 00:04:31,303 right? So let's talk fast be-before 112 00:04:31,305 --> 00:04:33,205 another song starts. Okay, so... Okay, that's a good idea. 113 00:04:33,207 --> 00:04:34,773 You know what the problem is? We don't know the rules. 114 00:04:34,775 --> 00:04:36,308 And there's no way we're gonna figure this out 115 00:04:36,310 --> 00:04:37,976 until we figure out what the rules are. 116 00:04:37,978 --> 00:04:39,544 ¶ What are the rules? ¶ 117 00:04:39,546 --> 00:04:41,580 oh, Christ, I'm singing again. 118 00:04:41,582 --> 00:04:45,317 ¶ What are the rules? ¶ 119 00:04:45,319 --> 00:04:46,952 ¶ when you've just turned black ¶ 120 00:04:46,954 --> 00:04:48,320 ¶ and you can't switch back ¶ 121 00:04:48,322 --> 00:04:49,921 ¶ well, you got to go ¶ 122 00:04:49,923 --> 00:04:51,490 ¶ and find out the rules. ¶ 123 00:04:51,492 --> 00:04:53,292 wh... oh. 124 00:04:53,294 --> 00:04:55,060 Oh. Oh, my. Yeah, yeah. Wow. 125 00:04:55,062 --> 00:04:57,429 Holy shit, what have I done? Um, okay, look, 126 00:04:57,431 --> 00:04:59,264 this is gonna keep happening, I think. Oh, god. 127 00:04:59,266 --> 00:05:01,066 All right, so let's-let's figure this out, soon. 128 00:05:01,068 --> 00:05:02,334 Let's split up, okay? Y-you two, 129 00:05:02,336 --> 00:05:05,570 uh, go and try and find old black man. Mm... 130 00:05:05,572 --> 00:05:07,439 I'm sorry... old man. Just old man. Yeah. Yeah. 131 00:05:07,441 --> 00:05:08,640 And, um, help him out, you know? 132 00:05:08,642 --> 00:05:09,641 Do-do the quantum leap thing. 133 00:05:09,643 --> 00:05:10,809 See that thing through, in case 134 00:05:10,811 --> 00:05:12,010 it's that. And the three of us, 135 00:05:12,012 --> 00:05:13,245 we'll go out and, um, we'll try 136 00:05:13,247 --> 00:05:14,513 to do the freaky Friday thing... 137 00:05:14,515 --> 00:05:16,014 Try to figure out whose bodies we switched with. 138 00:05:16,016 --> 00:05:17,582 But are they gonna look like us, though? 139 00:05:17,584 --> 00:05:18,750 I don't know. 140 00:05:18,752 --> 00:05:20,185 ¶ What are the rules? ¶ 141 00:05:20,187 --> 00:05:22,254 ¶ what are the rules? ¶ 142 00:05:22,256 --> 00:05:24,089 ¶ what are the rules? ¶ 143 00:05:24,091 --> 00:05:25,957 ¶ what are the rules? ¶ 144 00:05:25,959 --> 00:05:27,526 ¶ when you just turned black ¶ 145 00:05:27,528 --> 00:05:29,361 ¶ and you can't switch back ¶ 146 00:05:29,363 --> 00:05:32,764 ¶ well, you got to go and find out the rules ¶ 147 00:05:32,766 --> 00:05:35,000 ¶ I think we're in the wiz ¶ 148 00:05:35,002 --> 00:05:36,401 don't force the wiz thing. 149 00:05:40,039 --> 00:05:42,174 Wait, where are my keys? 150 00:05:42,176 --> 00:05:43,608 Where are my keys? You got 'em? 151 00:05:43,610 --> 00:05:44,643 I can't... 152 00:05:44,645 --> 00:05:47,179 Wait, what is this? 153 00:05:47,181 --> 00:05:48,814 It's a wallet. I know it's a wallet, asshole. 154 00:05:48,816 --> 00:05:50,549 I'm saying it's not my wallet. 155 00:05:50,551 --> 00:05:52,150 Oh. 156 00:05:52,152 --> 00:05:54,820 I appear to be a guy named Reggie Williams. 157 00:05:54,822 --> 00:05:56,188 Oh, shit. Oh. 158 00:05:56,190 --> 00:05:58,156 Yeah, this is an interesting new rule. 159 00:05:58,158 --> 00:06:00,192 It seems that even though we have our own clothes, 160 00:06:00,194 --> 00:06:02,994 we have access to the pockets of our reflections. 161 00:06:02,996 --> 00:06:05,197 What movie is that from? I don't know that one. 162 00:06:05,199 --> 00:06:07,399 My pockets are empty. Oh! Maybe the lesson 163 00:06:07,401 --> 00:06:10,235 we're supposed to learn is that black people are broke. You're broke. 164 00:06:10,237 --> 00:06:12,371 That's a good point. Yeah, yeah... Oh, shit, hang on a second. 165 00:06:12,373 --> 00:06:14,306 This kid's got 25 bucks. Oh! Black people are rich. 166 00:06:14,308 --> 00:06:16,341 That's the lesson. You know what, no, I think we're not 167 00:06:16,343 --> 00:06:17,809 supposed to make wild assumptions about black people 168 00:06:17,811 --> 00:06:20,011 based upon whether or not we have stuff in our pockets. 169 00:06:20,013 --> 00:06:22,247 Yeah, that's... that's just... Don't make that assumption. 170 00:06:22,249 --> 00:06:24,649 But I'll tell you what, you know what the first thing I need to do is? 171 00:06:24,651 --> 00:06:27,052 Find Reggie Williams. Uh, no, actually, that's the second thing. 172 00:06:27,054 --> 00:06:29,254 I got to cancel my credit card, 'cause this Reggie guy might have it, you know? 173 00:06:29,256 --> 00:06:30,856 Oh, right, that's the lesson we have to learn: 174 00:06:30,858 --> 00:06:32,824 That black people will ruin your credit. 175 00:06:32,826 --> 00:06:34,693 No... what? Dude, you... you have to stop. And you have to stop. 176 00:06:34,695 --> 00:06:36,895 I mean, what are you talk... I'm just trying to figure out what the lesson is. 177 00:06:36,897 --> 00:06:39,331 We're never gonna zap back making these kind of... Well, hold on a second... 178 00:06:39,333 --> 00:06:41,066 The thing I was saying was that I would cancel my credit card 179 00:06:41,068 --> 00:06:42,534 no matter what race the guy was. 180 00:06:42,536 --> 00:06:43,869 But you went right to it... All right, you know what, 181 00:06:43,871 --> 00:06:45,337 okay, fine, let's just find the guy. 182 00:06:45,339 --> 00:06:47,205 Look, how are we gonna get in your car without your keys? 183 00:06:47,207 --> 00:06:49,274 Oh, I can get in, man. I've lost my keys before. You just 184 00:06:49,276 --> 00:06:51,376 got to kind of rock the car a little bit. Wiggle it down? 185 00:06:51,378 --> 00:06:53,044 And check the back door, actually, 'cause sometimes... 186 00:06:53,046 --> 00:06:54,279 Sometimes that's unlocked. Back door. 187 00:06:54,281 --> 00:06:56,848 Like a wire hanger or... Usually if I push it 188 00:06:56,850 --> 00:06:58,250 a little bit, though... A coat hangar somewhere. 189 00:06:58,252 --> 00:07:00,118 Just kind of slide the window down... 190 00:07:03,857 --> 00:07:05,924 Car 559, responding to robbery in progress. Shit. 191 00:07:05,926 --> 00:07:08,026 Okay, look, it's all right, all right, calm down, calm down. 192 00:07:08,028 --> 00:07:09,227 It's all good, it's all good. 193 00:07:09,229 --> 00:07:11,129 You know, we can talk our way out of this. 194 00:07:11,131 --> 00:07:12,597 We get out of this stuff all the time. 195 00:07:12,599 --> 00:07:15,434 ¶ Well, I think we just found out a new rule. ¶ 196 00:07:20,406 --> 00:07:22,474 ¶ ¶ 197 00:07:25,411 --> 00:07:28,713 this is the exact same place where I found old black man... 198 00:07:28,715 --> 00:07:30,148 What. God, god, frank. 199 00:07:30,150 --> 00:07:31,616 Oh, sorry, sorry. Old man... 200 00:07:31,618 --> 00:07:33,285 Okay... In the first place. 201 00:07:33,287 --> 00:07:34,619 You know what? This has got to be our mission. 202 00:07:34,621 --> 00:07:35,821 I just feel it. We're just gonna find old man. 203 00:07:35,823 --> 00:07:37,088 We're gonna find him a place to live. 204 00:07:37,090 --> 00:07:38,390 Yeah, yeah. Like, we'll stick him 205 00:07:38,392 --> 00:07:39,491 in a nursing home or something. 206 00:07:39,493 --> 00:07:40,559 You can afford that, right? 207 00:07:40,561 --> 00:07:42,260 Right, right. And then... Yeah. 208 00:07:42,262 --> 00:07:44,095 When we turn white again, I'll stop paying the checks. 209 00:07:44,097 --> 00:07:45,964 Oh, stop! Don't-don't say that out loud. 210 00:07:45,966 --> 00:07:47,499 Just... I feel like whoever zapped us here 211 00:07:47,501 --> 00:07:49,067 is probably listening. 212 00:07:49,069 --> 00:07:50,669 Who's that? Who zapped us? 213 00:07:50,671 --> 00:07:52,404 I don't know, Ziggy? They don... 214 00:07:52,406 --> 00:07:53,505 They never really clarified on quantum leap. 215 00:07:53,507 --> 00:07:55,307 They just, they just accepted it. 216 00:07:55,309 --> 00:07:57,576 What? You mean nobody ever went after the guy for revenge? 217 00:07:57,578 --> 00:07:59,411 Can you just move past it like they did? 218 00:07:59,413 --> 00:08:00,912 Okay. Let's go find your guy. 219 00:08:00,914 --> 00:08:02,747 All right, all right, but let me do the talking, 220 00:08:02,749 --> 00:08:06,451 because, you know, guys like z, they don't like strangers. 221 00:08:06,453 --> 00:08:07,819 Yeah, but you're not you. 222 00:08:08,521 --> 00:08:11,490 Oh, right. 223 00:08:11,492 --> 00:08:14,159 Um, okay. Well, I got an idea 224 00:08:14,161 --> 00:08:17,529 of how we can ingratiate ourselves to them. 225 00:08:17,531 --> 00:08:19,931 ¶ Let's make one thing perfectly clear ¶ 226 00:08:19,933 --> 00:08:22,334 ¶ I'm gonna say some words down here ¶ 227 00:08:22,336 --> 00:08:25,604 ¶ I haven't had the chance to say before ¶ 228 00:08:25,606 --> 00:08:26,838 where are you going with this, frank? 229 00:08:26,840 --> 00:08:28,440 ¶ I'm gonna say "homie" ¶ 230 00:08:28,442 --> 00:08:29,641 oh, come on. 231 00:08:29,643 --> 00:08:30,609 ¶ I'm gonna say "bro" ¶ 232 00:08:30,611 --> 00:08:31,810 are you serious? 233 00:08:31,812 --> 00:08:33,545 ¶ I'm gonna say "my man" ¶ 234 00:08:33,547 --> 00:08:34,846 well, not you're just stereotyping. 235 00:08:34,848 --> 00:08:35,947 ¶ I'm gonna say "fo' sho'" ¶ 236 00:08:35,949 --> 00:08:37,182 okay. 237 00:08:37,184 --> 00:08:38,550 ¶ I'm gonna say the "n" word. ¶ 238 00:08:38,552 --> 00:08:40,485 no, no, no, no, no. Stop, stop, stop, stop. 239 00:08:40,487 --> 00:08:41,686 Why? Why? Thank you. No. 240 00:08:41,688 --> 00:08:42,787 No, we're not saying that. 241 00:08:42,789 --> 00:08:44,356 Absolutely not. Why? I'm black now. 242 00:08:44,358 --> 00:08:46,191 It's probably the only chance I got to say it. 243 00:08:46,193 --> 00:08:47,726 Why are you looking for a chance to say it? 244 00:08:47,728 --> 00:08:49,628 Well, a lot of black guys say it. 245 00:08:49,630 --> 00:08:51,496 Why-why-why should they get a pass? 246 00:08:51,498 --> 00:08:54,399 It's just not the same, okay? 247 00:08:54,401 --> 00:08:56,835 ¶ You're not one of them ¶ 248 00:08:56,837 --> 00:08:58,203 ¶ don't say them ¶ 249 00:08:58,205 --> 00:09:00,038 ¶ no, that's not what I mean ¶ 250 00:09:00,040 --> 00:09:02,207 ¶ what do you mean? ¶ 251 00:09:02,209 --> 00:09:04,209 ¶ you're not one of us ¶ 252 00:09:04,211 --> 00:09:06,144 ¶ that's just confusing ¶ 253 00:09:06,146 --> 00:09:07,879 ¶ now I'm getting lost ¶ 254 00:09:07,881 --> 00:09:09,814 ¶ we'll say "n" together ¶ 255 00:09:09,816 --> 00:09:11,816 ¶ not saying the "n" word ¶ 256 00:09:11,818 --> 00:09:13,818 ¶ we'll leave off the "e-r" ¶ 257 00:09:13,820 --> 00:09:15,654 ¶ not saying it that way ¶ 258 00:09:15,656 --> 00:09:17,689 ¶ and that is the end ¶ 259 00:09:17,691 --> 00:09:20,158 ¶ on saying the "n" word. ¶ 260 00:09:20,160 --> 00:09:21,359 what's up, my niggas? 261 00:09:21,361 --> 00:09:22,494 Oh, well. 262 00:09:22,496 --> 00:09:23,662 What are the rules? 263 00:09:23,664 --> 00:09:24,529 There you go. Hey, see? 264 00:09:24,531 --> 00:09:25,830 You know what it is? Yeah. 265 00:09:25,832 --> 00:09:27,499 I, uh, I'm black. 266 00:09:27,501 --> 00:09:30,035 Uh... too. Uh... 267 00:09:30,037 --> 00:09:32,904 I'm, uh, I'm black and I, I'm a friend of frank's. 268 00:09:32,906 --> 00:09:34,172 Right, right, right. And, uh... 269 00:09:34,174 --> 00:09:35,540 And I was looking for... Okay. 270 00:09:35,542 --> 00:09:38,710 A man, uh, you know, that frank came 271 00:09:38,712 --> 00:09:41,212 and brought to Dee's apartment to, uh, 272 00:09:41,214 --> 00:09:43,348 sleep with a bunch of other people, and I... 273 00:09:43,350 --> 00:09:45,050 I don't, I don't know how to describe him. 274 00:09:45,052 --> 00:09:48,853 He's, uh, old, and, uh, um... 275 00:09:48,855 --> 00:09:50,422 And he's... And, uh... 276 00:09:50,424 --> 00:09:53,725 He's, uh, about... This tall; He has... 277 00:09:53,727 --> 00:09:56,595 Man, you talking about old black man. 278 00:09:56,597 --> 00:09:59,698 He right over there laying. 279 00:09:59,700 --> 00:10:02,634 - How much does this guy sleep? - Is he a cat? 280 00:10:02,636 --> 00:10:05,470 All aboard. Chug-a-chug-a-toot-toot. 281 00:10:05,472 --> 00:10:07,739 You really like that train, huh? 282 00:10:07,741 --> 00:10:11,576 Can you put it down for a sec, so we can talk? 283 00:10:11,578 --> 00:10:13,545 Well, I'm, I'm still playing with it, though. 284 00:10:13,547 --> 00:10:14,546 Okay. 285 00:10:14,548 --> 00:10:16,648 Listen, I'm a social worker, 286 00:10:16,650 --> 00:10:18,583 and I have some questions. 287 00:10:18,585 --> 00:10:21,119 Now, are those older guys your friends? 288 00:10:21,121 --> 00:10:23,288 Oh, yeah. That's my gang. 289 00:10:23,290 --> 00:10:24,723 Wait. 290 00:10:24,725 --> 00:10:26,124 Y-you're in a gang? 291 00:10:26,126 --> 00:10:27,993 Oh, not like a gang-gang, like a... 292 00:10:27,995 --> 00:10:30,095 Oh, right... this must sound weird. 293 00:10:30,097 --> 00:10:33,465 All right, how can I explain this? Um... 294 00:10:33,467 --> 00:10:35,433 ¶ Well, we hang in a bar ¶ 295 00:10:35,435 --> 00:10:36,835 ¶ where I like to clean the toilets ¶ 296 00:10:36,837 --> 00:10:39,237 ¶ and I also kill the rats and get tanked ¶ 297 00:10:39,239 --> 00:10:40,672 ¶ and I live in a walk-up ¶ 298 00:10:40,674 --> 00:10:42,741 ¶ in some section eight housing ¶ 299 00:10:42,743 --> 00:10:45,644 ¶ where I sleep with a man named frank ¶ you sleep with him? 300 00:10:45,646 --> 00:10:46,945 ¶ Unless he brings home a hooker ¶ 301 00:10:46,947 --> 00:10:48,680 ¶ then I sleep in the closet ¶ 302 00:10:48,682 --> 00:10:51,449 ¶ excuse me, can I make this train fly? ¶ 303 00:10:51,451 --> 00:10:52,517 um, sure. 304 00:10:52,519 --> 00:10:54,019 Is frank your father? 305 00:10:54,021 --> 00:10:57,522 ¶ No, he's just some guy ¶ 306 00:10:57,524 --> 00:10:59,791 ¶ that banged my mother ¶ 307 00:10:59,793 --> 00:11:04,763 ¶ like this guy and the other ¶ 308 00:11:04,765 --> 00:11:07,766 ¶ she's a hooker and it's sad ¶ 309 00:11:07,768 --> 00:11:10,602 ¶ but I don't feel all that bad ¶ 310 00:11:10,604 --> 00:11:14,706 ¶ guess I'm just another black kid ¶ 311 00:11:14,708 --> 00:11:18,543 ¶ who doesn't know his dad. ¶ 312 00:11:18,545 --> 00:11:20,779 guess we got that in common, huh, kid? 313 00:11:22,381 --> 00:11:24,783 Oh, unless he knows his dad. 314 00:11:24,785 --> 00:11:26,518 Oh, shoot. That was racist. 315 00:11:35,628 --> 00:11:37,529 This is bullshit, man. 316 00:11:37,531 --> 00:11:40,165 Th-this is total discrimination. 317 00:11:40,167 --> 00:11:43,535 Well, we were breaking into a car that wasn't ours. 318 00:11:43,537 --> 00:11:45,203 But, dude, I think we've got bigger problems on our hands. 319 00:11:45,205 --> 00:11:47,372 What if we have priors? I do have priors. 320 00:11:47,374 --> 00:11:48,573 Oh, I have priors, too. 321 00:11:48,575 --> 00:11:50,575 I-I didn't mean us, I meant them. 322 00:11:50,577 --> 00:11:51,676 Dude. That could be... 323 00:11:51,678 --> 00:11:52,711 He probably does have priors. 324 00:11:52,713 --> 00:11:53,978 You prob... Yeah. 325 00:11:53,980 --> 00:11:55,346 Oh, no, see. No. Let's not do that. 326 00:11:55,348 --> 00:11:56,648 Let's not go there, man. 327 00:11:56,650 --> 00:11:58,149 ¶ Let's not draw conclusions ¶ 328 00:11:58,151 --> 00:12:00,518 ¶ they're only just illusions ¶ 329 00:12:00,520 --> 00:12:03,354 ¶ never, ever, ever just assume ¶ 330 00:12:03,356 --> 00:12:04,556 right. 331 00:12:04,558 --> 00:12:06,091 ¶ The road is always two ways ¶ 332 00:12:06,093 --> 00:12:07,759 ¶ and assumptions make bad through-ways ¶ 333 00:12:07,761 --> 00:12:10,562 ¶ let's open our hearts for much more room ¶ 334 00:12:10,564 --> 00:12:11,596 yes. 335 00:12:11,598 --> 00:12:13,665 ¶ Like maybe I'm a doctor ¶ 336 00:12:13,667 --> 00:12:15,500 ¶ maybe it's just that ¶ 337 00:12:15,502 --> 00:12:17,268 ¶ or maybe I'm a French chef ¶ 338 00:12:17,270 --> 00:12:19,671 ¶ and that's why you're so fat ¶ 339 00:12:19,673 --> 00:12:21,039 ¶ maybe you're a fireman ¶ 340 00:12:21,041 --> 00:12:22,907 ¶ saving people's lives ¶ 341 00:12:22,909 --> 00:12:24,576 ¶ maybe we're just good men ¶ 342 00:12:24,578 --> 00:12:26,544 ¶ with houses, kids and wives ¶ 343 00:12:26,546 --> 00:12:28,847 ¶ let's draw good conclusions ¶ 344 00:12:28,849 --> 00:12:30,682 ¶ let's make a better guess ¶ 345 00:12:30,684 --> 00:12:32,684 ¶ let's hope we learned our lesson ¶ 346 00:12:32,686 --> 00:12:37,689 ¶ and just pray for the best. ¶ 347 00:12:37,691 --> 00:12:39,591 well, reverend, I see that you and the Deacon are praying. 348 00:12:39,593 --> 00:12:41,893 I apologize about any inconvenience 349 00:12:41,895 --> 00:12:43,261 and just want to thank you again 350 00:12:43,263 --> 00:12:44,529 for all the work your parish has done 351 00:12:44,531 --> 00:12:45,597 with the police athletic league. 352 00:12:45,599 --> 00:12:47,232 We're church blacks! 353 00:12:48,735 --> 00:12:50,034 Church people. 354 00:12:50,036 --> 00:12:51,603 Yeah. Church... we're just church people. 355 00:12:51,605 --> 00:12:52,971 The fact that we're black is irrelevant. 356 00:12:52,973 --> 00:12:54,506 Has nothing to... 357 00:12:55,708 --> 00:12:59,410 Will you look at this place, old man? 358 00:12:59,412 --> 00:13:02,313 You will not have to be living with that Dee person anymore. 359 00:13:02,315 --> 00:13:04,616 So it's kind of a win-win for everybody in this situation. 360 00:13:04,618 --> 00:13:06,151 Carl. Ruth. 361 00:13:06,153 --> 00:13:07,919 Where have you been? 362 00:13:07,921 --> 00:13:09,087 Looking for you. 363 00:13:09,089 --> 00:13:11,389 Children, did you find him? 364 00:13:11,391 --> 00:13:13,258 Yes. Yes... children? 365 00:13:13,260 --> 00:13:14,492 We're their kids! 366 00:13:14,494 --> 00:13:15,560 Holy shit! Oh, shit. 367 00:13:15,562 --> 00:13:16,828 We reunited them. We did. 368 00:13:16,830 --> 00:13:18,463 That was our mission. We did it! 369 00:13:18,465 --> 00:13:20,331 Oh! Oh, god, yes. 370 00:13:20,333 --> 00:13:21,733 Hey. What's all the hubbub about over there? 371 00:13:21,735 --> 00:13:23,067 Oh, shit. 372 00:13:23,069 --> 00:13:24,402 Oh, what? 373 00:13:24,404 --> 00:13:26,671 That's Scott bakula from quantum leap. 374 00:13:26,673 --> 00:13:27,772 I thought you said 375 00:13:27,774 --> 00:13:29,774 blacula, like a black vampire. 376 00:13:29,776 --> 00:13:31,509 Hey. So we were right? 377 00:13:31,511 --> 00:13:32,744 Wait a minute, are you here helping somebody? 378 00:13:32,746 --> 00:13:34,512 Are you leaping? 379 00:13:34,514 --> 00:13:35,847 Oh, my god. 380 00:13:35,849 --> 00:13:37,482 The show... I can't get away from it. 381 00:13:37,484 --> 00:13:39,951 Look, that was just a TV character. 382 00:13:39,953 --> 00:13:41,519 I'm an actor. 383 00:13:41,521 --> 00:13:43,521 Why do you got a mop? Researching a role. 384 00:13:43,523 --> 00:13:45,590 So... 385 00:13:46,692 --> 00:13:47,525 You didn't get a piece of the show? 386 00:13:47,527 --> 00:13:49,594 Your residuals ran out. I'm sorry. 387 00:13:49,596 --> 00:13:51,529 I've been working constantly for 30 years, okay? 388 00:13:51,531 --> 00:13:53,965 All right. Okay, yeah. 389 00:13:53,967 --> 00:13:55,834 So... Well, anyway, we just 390 00:13:55,836 --> 00:13:57,468 reunited a family, and we're gonna, yeah. 391 00:13:57,470 --> 00:13:58,636 We're gonna leap. We're gonna leap now. 392 00:13:58,638 --> 00:14:00,138 Yeah, right now. 393 00:14:00,140 --> 00:14:02,540 Ziggy, now! 394 00:14:02,542 --> 00:14:04,843 It's not working. How do you do it? 395 00:14:04,845 --> 00:14:06,544 How'd you do it on the show? Tell us how to do it. 396 00:14:06,546 --> 00:14:07,979 Okay, just get out, okay? Hmm? 397 00:14:07,981 --> 00:14:09,614 Get out. Everybody, everybody get out. Wait. 398 00:14:09,616 --> 00:14:10,648 Fine. Fine, Scott. 399 00:14:10,650 --> 00:14:12,517 But listen to me. 400 00:14:12,519 --> 00:14:15,486 Don't steal our leap. 401 00:14:15,488 --> 00:14:16,688 Yeah. Don't steal our leap. 402 00:14:22,728 --> 00:14:26,631 ¶ How did they know ¶ 403 00:14:26,633 --> 00:14:29,701 ¶ that my wife took it all? ¶ 404 00:14:29,703 --> 00:14:32,337 ¶ and I'm not researching roles ¶ 405 00:14:32,339 --> 00:14:34,806 ¶ how did they know? ¶ 406 00:14:35,908 --> 00:14:38,376 ¶ Ziggy, if you hear me ¶ 407 00:14:38,378 --> 00:14:41,412 ¶ take me far, far from here ¶ 408 00:14:41,414 --> 00:14:43,648 ¶ let me leap to '89 ¶ 409 00:14:43,650 --> 00:14:46,050 ¶ that was a better year ¶ 410 00:14:47,653 --> 00:14:49,587 ¶ I miss my old Camaro ¶ 411 00:14:49,589 --> 00:14:52,557 ¶ and my mansion in Van nuys ¶ 412 00:14:52,559 --> 00:14:55,059 ¶ wish I still hung with Nash Bridges ¶ 413 00:14:55,061 --> 00:14:58,062 ¶ played poker with the fall guy ¶ 414 00:14:58,064 --> 00:15:00,431 ¶ oh, Ziggy, can you see ¶ 415 00:15:00,433 --> 00:15:03,701 ¶ my tears? ¶ 416 00:15:03,703 --> 00:15:05,403 ¶ Ziggy! ¶ 417 00:15:06,505 --> 00:15:09,674 ¶ leave me far... ¶ 418 00:15:09,676 --> 00:15:13,811 ¶ far from here. ¶ 419 00:15:15,714 --> 00:15:18,216 hey, Hollywood. 420 00:15:18,218 --> 00:15:20,018 Why don't you leap on up to the third floor. 421 00:15:20,020 --> 00:15:21,586 Somebody shit all over the dining hall. 422 00:15:23,589 --> 00:15:25,657 Okay, boss. 423 00:15:26,792 --> 00:15:28,526 ¶ ¶ 424 00:15:28,528 --> 00:15:30,628 dude, can I admit something to you? 425 00:15:30,630 --> 00:15:33,631 I feel like that's the nicest the police have ever treated me. 426 00:15:33,633 --> 00:15:36,701 Well, maybe that's the lesson that we have to learn. 427 00:15:36,703 --> 00:15:39,070 That if you're an upstanding member of society, 428 00:15:39,072 --> 00:15:41,306 then the police will treat you with respect. 429 00:15:41,308 --> 00:15:44,075 Hmm. Although I still do suspect that we were arrested 430 00:15:44,077 --> 00:15:46,711 due to racial profiling. Aw, I don't think so, dude. 431 00:15:46,713 --> 00:15:48,579 No? I think it's still, I think it's still unclear. 432 00:15:48,581 --> 00:15:50,048 ¶ What are the rules? ¶ 433 00:15:50,050 --> 00:15:51,649 ugh. Here we go with this. 434 00:15:51,651 --> 00:15:53,952 ¶ What are the rules? ¶ 435 00:15:55,120 --> 00:15:56,921 ¶ when your race has changed ¶ 436 00:15:56,923 --> 00:15:58,790 ¶ life can be real strange ¶ 437 00:15:58,792 --> 00:16:01,459 ¶ when you're trying to figure out all the rules ¶ 438 00:16:01,461 --> 00:16:03,828 hey, guys. Oh, hey. Hey. 439 00:16:03,830 --> 00:16:06,497 Well, we're not in a quantum leap. What happened? 440 00:16:06,499 --> 00:16:08,933 We reunited old black... Old man with his wife. 441 00:16:08,935 --> 00:16:11,402 Nothing happened. Yeah, we ran into blacula. 442 00:16:11,404 --> 00:16:12,503 Bakula. Bakula. 443 00:16:12,505 --> 00:16:14,439 Scott bakula, the actor? Yeah, I think 444 00:16:14,441 --> 00:16:16,441 he's trying to steal our leap. Yeah, he might be. 445 00:16:16,443 --> 00:16:18,109 Mm-hmm. This doesn't make any sense. 446 00:16:18,111 --> 00:16:20,311 See, we're not in a classic body-switching movie, either, 447 00:16:20,313 --> 00:16:22,146 because we've been learning lessons left and right, 448 00:16:22,148 --> 00:16:25,116 and we're still not changing back. Really? Huh. 449 00:16:25,118 --> 00:16:26,584 ¶ Oh! What are the rules? ¶ 450 00:16:26,586 --> 00:16:28,619 ¶ what are the rules? ¶ 451 00:16:28,621 --> 00:16:29,988 ¶ what are the rules? ¶ 452 00:16:29,990 --> 00:16:32,123 ¶ what are the rules? ¶ 453 00:16:32,125 --> 00:16:34,158 ¶ when you've kept your brain ¶ 454 00:16:34,160 --> 00:16:35,760 ¶ but the world's insane ¶ 455 00:16:35,762 --> 00:16:38,196 ¶ how the hell you gonna find out the rules? ¶ 456 00:16:38,198 --> 00:16:40,698 well, guys, maybe we didn't keep our brains after all, 457 00:16:40,700 --> 00:16:42,700 like the scarecrow in the wiz. 458 00:16:42,702 --> 00:16:44,335 I grabbed Dee's vcr, 'cause I'm thinking 459 00:16:44,337 --> 00:16:46,871 maybe if we get this thing fixed, we can get shocked again 460 00:16:46,873 --> 00:16:48,940 while watching the wiz, and that'll send us back. 461 00:16:48,942 --> 00:16:51,809 Oh, my god! Charlie! I can't believe I didn't think of this. 462 00:16:51,811 --> 00:16:53,211 Do you guys remember that electronics store 463 00:16:53,213 --> 00:16:55,313 on market street? The wiz? 464 00:16:55,315 --> 00:16:56,714 It's called the wiz! Yes! 465 00:16:56,716 --> 00:16:58,516 Maybe we got to bring the vcr there. 466 00:16:58,518 --> 00:17:00,718 Guys, I think we really are in the wiz. 467 00:17:00,720 --> 00:17:02,720 You called it, man, yeah. I don't know, I don't know. 468 00:17:02,722 --> 00:17:04,622 We can't be sure, but, uh... 469 00:17:04,624 --> 00:17:06,791 At this point it does feel like the path of least resistance. 470 00:17:06,793 --> 00:17:08,126 It's the only thing we haven't tried. 471 00:17:08,128 --> 00:17:09,293 Yeah, right? 472 00:17:09,295 --> 00:17:10,895 ¶ What are the rules? ¶ 473 00:17:10,897 --> 00:17:12,530 ¶ of being black in America ¶ 474 00:17:12,532 --> 00:17:14,298 ¶ what are the rules? ¶ 475 00:17:14,300 --> 00:17:16,634 ¶ of leaping from your body ¶ 476 00:17:16,636 --> 00:17:19,637 ¶ what are the rules? ¶ ¶ who can say the "n" word? ¶ 477 00:17:19,639 --> 00:17:20,638 ¶ what are the rules? ¶ 478 00:17:20,640 --> 00:17:22,707 ¶ I really wanna say the "n" word ¶ 479 00:17:22,709 --> 00:17:23,975 ¶ what are the rules? ¶ 480 00:17:23,977 --> 00:17:26,277 ¶ what are the rules? ¶ 481 00:17:28,480 --> 00:17:30,581 ¶ ¶ 482 00:17:38,390 --> 00:17:40,224 oh, shit, there it is! The wiz! 483 00:17:40,226 --> 00:17:41,526 We can't do that dance anymore. 484 00:17:41,528 --> 00:17:44,228 That was exhausting. It's closed! 485 00:17:44,230 --> 00:17:46,597 Hey, open up! We need your help! Open the door! 486 00:17:46,599 --> 00:17:48,366 Back up. Here he comes. Ah. 487 00:17:48,368 --> 00:17:50,201 What do you want? We're closed. 488 00:17:50,203 --> 00:17:52,503 We're to see the wiz. Yeah, we really got to talk to him. 489 00:17:52,505 --> 00:17:54,772 There's no wiz. It's just the name of the damn store. 490 00:17:54,774 --> 00:17:56,240 Oh, yeah? Oh. Well, all right, man, 491 00:17:56,242 --> 00:17:58,443 well, can you just fix this vcr for us, please? Yeah. 492 00:17:58,445 --> 00:18:00,078 Go away. Come back when we're open. 493 00:18:00,080 --> 00:18:02,180 Wait-wait-wait. Just-just hear us out. 494 00:18:02,182 --> 00:18:04,015 ¶ Excuse me ¶ 495 00:18:04,017 --> 00:18:05,983 ¶ ooh... ¶ ¶ my kind brother ¶ 496 00:18:07,252 --> 00:18:08,886 ¶ ah... ¶ 497 00:18:08,888 --> 00:18:11,089 ¶ but can you lend a hand? ¶ 498 00:18:11,091 --> 00:18:13,591 ¶ ooh... ¶ 499 00:18:13,593 --> 00:18:15,126 ¶ ah... ¶ 500 00:18:15,128 --> 00:18:16,928 ¶ we really are in trouble ¶ 501 00:18:16,930 --> 00:18:19,363 ¶ ooh... ¶ 502 00:18:19,365 --> 00:18:21,032 ¶ ah... ¶ 503 00:18:21,034 --> 00:18:22,934 ¶ we really need a friend ¶ 504 00:18:22,936 --> 00:18:25,603 ¶ ooh, ooh ¶ 505 00:18:25,605 --> 00:18:27,238 ¶ ah... ¶ 506 00:18:27,240 --> 00:18:29,207 ¶ we're trapped inside these bodies ¶ 507 00:18:29,209 --> 00:18:31,476 ¶ trapped inside, we're trapped inside ¶ 508 00:18:31,478 --> 00:18:32,944 ¶ ooh... ¶ 509 00:18:32,946 --> 00:18:36,280 ¶ it's so hard to understand! ¶ 510 00:18:36,282 --> 00:18:39,117 ¶ ooh... ¶ ¶ but if you look inside ¶ 511 00:18:39,119 --> 00:18:40,918 ¶ our souls, sir ¶ 512 00:18:40,920 --> 00:18:42,453 ¶ ah... ¶ 513 00:18:42,455 --> 00:18:47,058 ¶ you'll see that we're white men. ¶ 514 00:18:47,993 --> 00:18:50,128 oh. Oh. Oh, I see. 515 00:18:50,130 --> 00:18:51,896 Yes! I see it now. 516 00:18:51,898 --> 00:18:53,331 Let me fix your vcr. 517 00:18:53,333 --> 00:18:55,333 Yeah! Oh, great! 518 00:18:55,335 --> 00:18:57,802 Thank you! Thank you, thank you, thank you. 519 00:18:57,804 --> 00:19:00,338 That's a nice white man. 520 00:19:00,340 --> 00:19:01,672 And the song helped. 521 00:19:01,674 --> 00:19:03,274 - Yeah, it worked. - 911? 522 00:19:03,276 --> 00:19:04,809 I'd like to report a disturbance. 523 00:19:04,811 --> 00:19:06,091 He's definitely calling the cops. 524 00:19:07,814 --> 00:19:09,914 That racist bastard! Hey, you know what happened, 525 00:19:09,916 --> 00:19:11,816 is we intimidated him 'cause we're black. 526 00:19:11,818 --> 00:19:13,851 Oh, my god. No. You know why he's calling the cops? 527 00:19:13,853 --> 00:19:15,586 He's calling the cops 'cause he thinks we're insane people. 528 00:19:15,588 --> 00:19:18,356 We were singing and talking about switching bodies and shit. 529 00:19:18,358 --> 00:19:19,624 What are the rules? 530 00:19:19,626 --> 00:19:20,658 Whoa-whoa-whoa. Ugh, I'm sick of that one. 531 00:19:20,660 --> 00:19:22,160 I don't want to have to sing that song again. 532 00:19:22,162 --> 00:19:24,162 All right? That being said, it is difficult to decipher 533 00:19:24,164 --> 00:19:26,297 when exactly we're being discriminated against. Yeah. 534 00:19:26,299 --> 00:19:27,331 Well, look, look, look. 535 00:19:27,333 --> 00:19:30,635 ¶ Maybe that's the lesson here ¶ 536 00:19:30,637 --> 00:19:33,671 ¶ things are not always that clear ¶ 537 00:19:33,673 --> 00:19:35,640 that's definitely true. They're not. 538 00:19:35,642 --> 00:19:38,176 ¶ We have a lot in common ¶ 539 00:19:38,178 --> 00:19:40,211 ¶ but too much of it ¶ 540 00:19:40,213 --> 00:19:41,812 ¶ is fear ¶ 541 00:19:41,814 --> 00:19:42,813 you're right. 542 00:19:42,815 --> 00:19:44,182 Right. That's right. 543 00:19:44,184 --> 00:19:46,150 ¶ So here come those police again ¶ 544 00:19:46,152 --> 00:19:47,985 shit. 545 00:19:47,987 --> 00:19:51,455 ¶ But let me talk, 'cause they're my friends ¶ 546 00:19:51,457 --> 00:19:54,192 ¶ they like me ¶ 547 00:19:54,194 --> 00:19:58,062 ¶ they gave me this train. ¶ 548 00:19:58,064 --> 00:19:59,463 he's got a gun! 549 00:20:03,203 --> 00:20:04,569 Oh, god! They shot Charlie! 550 00:20:04,571 --> 00:20:07,171 Freeze! Get on the ground! 551 00:20:07,173 --> 00:20:09,407 ¶ We just learned our lesson ¶ 552 00:20:09,409 --> 00:20:10,875 ¶ aah-aah, yeah! ¶ 553 00:20:10,877 --> 00:20:12,210 ¶ a horrible lesson ¶ 554 00:20:12,212 --> 00:20:13,644 ¶ aah, yeah! ¶ 555 00:20:13,646 --> 00:20:14,812 ¶ we just learned our lesson ¶ 556 00:20:14,814 --> 00:20:16,180 ¶ and we wanna go home ¶ 557 00:20:16,182 --> 00:20:17,481 ¶ our home ¶ ¶ white home ¶ 558 00:20:17,483 --> 00:20:18,683 ¶ just say home, we really ¶ 559 00:20:18,685 --> 00:20:20,885 ¶ really wanna go home ¶ 560 00:20:20,887 --> 00:20:23,321 ¶ let's click our heels together ¶ 561 00:20:23,323 --> 00:20:24,655 ¶ whoa, yeah ¶ 562 00:20:24,657 --> 00:20:25,823 ¶ and pray we leave forever ¶ 563 00:20:25,825 --> 00:20:27,491 ¶ oh, yeah ¶ 564 00:20:27,493 --> 00:20:29,827 ¶ we just learned our lesson and we wanna go home ¶ 565 00:20:29,829 --> 00:20:31,262 ¶ our home ¶ ¶ white home ¶ 566 00:20:31,264 --> 00:20:33,197 ¶ just say home! ¶ ¶ we really, really ¶ 567 00:20:33,199 --> 00:20:35,566 ¶ wanna go home ¶ 568 00:20:35,568 --> 00:20:37,668 ¶ o... Ver the rainbow! ¶ 569 00:20:37,670 --> 00:20:40,538 ¶ I wanna, wanna, wanna, wanna, wanna, wanna go home ¶ 570 00:20:40,540 --> 00:20:43,107 ¶ I wanna, wanna, wanna, wanna, wanna, wanna go home ¶ 571 00:20:43,109 --> 00:20:46,244 ¶ I wanna go home ¶ ¶ I wanna, wanna, wanna go home ¶ 572 00:20:46,246 --> 00:20:48,379 ¶ I wanna go home ¶ ¶ I wanna, wanna, wanna go home. ¶ 573 00:20:48,381 --> 00:20:52,416 go home! Go home! Go home! 574 00:20:52,418 --> 00:20:54,118 Wake up! Hey, go home! Go home. 575 00:20:54,120 --> 00:20:56,587 Go home! Wake up! 576 00:20:56,589 --> 00:20:58,856 Go home. It's morning. You know the routine. 577 00:20:58,858 --> 00:21:01,959 Go home. Or wherever the hell it is you go during the day. 578 00:21:01,961 --> 00:21:03,894 I had the craziest dream. 579 00:21:03,896 --> 00:21:08,432 You were there. You were there. You all were singing. 580 00:21:08,434 --> 00:21:10,101 All right, well, that's great. We don't give a shit, 581 00:21:10,103 --> 00:21:11,235 'cause we don't like hearing about people's dreams. 582 00:21:11,237 --> 00:21:13,271 Yeah, let's go, chop-chop. Come on. 583 00:21:13,273 --> 00:21:16,274 Does this mean you didn't learn your lesson? 584 00:21:16,276 --> 00:21:17,642 What in the hell is he talking about? 585 00:21:17,644 --> 00:21:19,710 Learn a lesson from your dream? 586 00:21:19,712 --> 00:21:21,112 How would that work? 587 00:21:21,114 --> 00:21:22,246 Yeah, the only thing we learned is 588 00:21:22,248 --> 00:21:23,748 that you have terrible taste in movies. 589 00:21:23,750 --> 00:21:25,449 Yeah. Let's go. Come on. We'll see you later tonight. 590 00:21:25,451 --> 00:21:26,951 Yeah. We'll see you, pal. 591 00:21:26,953 --> 00:21:28,486 Hit the road. Do your day thing. Do your day thing. 592 00:21:28,488 --> 00:21:30,254 He wants me to learn a lesson from his dream. 593 00:21:30,256 --> 00:21:33,291 ¶ We got to have peace ¶ 594 00:21:33,293 --> 00:21:34,925 ¶ to keep the world alive ¶ 595 00:21:34,927 --> 00:21:35,926 ¶ and war to cease... ¶ 596 00:21:35,928 --> 00:21:37,895 oh, boy. 597 00:21:37,897 --> 00:21:40,464 What are the rules? 598 00:21:40,466 --> 00:21:43,467 ¶ We got to have joy ¶ 599 00:21:43,469 --> 00:21:48,172 ¶ true in our hearts with strength we can't destroy ¶ 600 00:21:48,174 --> 00:21:51,309 ¶ people, hear us ¶ 601 00:21:51,311 --> 00:21:55,413 ¶ through our voice, the world knows there's no choice ¶ 602 00:21:58,150 --> 00:22:01,852 ¶ we're begging, save the children ¶ 603 00:22:01,854 --> 00:22:05,222 ¶ the little ones who just don't understand ¶ 604 00:22:08,593 --> 00:22:11,962 ¶ give them a chance ¶ 605 00:22:11,964 --> 00:22:14,565 ¶ to breed their young and help purify... ¶ 606 00:22:23,542 --> 00:22:25,476 captioned by media access group at wgbh 607 00:22:28,280 --> 00:22:30,614 look, as we all know, everything is about emotion with women. 608 00:22:30,616 --> 00:22:31,682 Right, Dee? What? 609 00:22:31,684 --> 00:22:33,451 Oh, my god! Whoa! Whoa. 610 00:22:33,453 --> 00:22:34,785 All right, Dee. Relax. 611 00:22:34,787 --> 00:22:36,854 We're trying to have a rational conversation. 612 00:22:37,656 --> 00:22:39,323 Sunny. All new. 613 00:22:39,325 --> 00:22:42,393 Wednesdays at 10:00. Only on fxx. 614 00:22:47,866 --> 00:22:50,301 Man seeking woman. 615 00:22:50,303 --> 00:22:52,470 All new, wednesdays at 10:30. 616 00:22:52,472 --> 00:22:54,038 Only on fxx. 617 00:22:57,743 --> 00:23:02,012 I am a very dangerous man 618 00:23:02,014 --> 00:23:03,714 to know. 619 00:23:12,090 --> 00:23:14,925 Chip? Do you know where the remote is? 620 00:23:14,927 --> 00:23:18,262 - Let me look for it. - No, that's my foot massage thing. 621 00:23:18,264 --> 00:23:21,665 - What's this? - Oh, that's mine. 622 00:23:21,667 --> 00:23:23,401 - Here it is. I got it. - Got it? 623 00:23:23,403 --> 00:23:26,237 - Yeah. - Oh, this is the garage door opener, isn't it? 624 00:23:26,239 --> 00:23:28,672 Where's my hand? 625 00:23:28,674 --> 00:23:30,808 Chimes. 626 00:23:31,510 --> 00:23:33,244 Stop. Mom! 627 00:23:33,246 --> 00:23:36,080 I can't... oh, something is underneath me. Mom, I'm underneath you! 628 00:23:36,082 --> 00:23:38,549 Baskets. All new Thursdays at 10:00. 629 00:23:38,551 --> 00:23:40,951 Starts January 19 on fx. 630 00:23:44,956 --> 00:23:46,724 So, is he crazy? 631 00:23:46,726 --> 00:23:49,760 He believes he's mentally ill. 632 00:23:49,762 --> 00:23:52,696 But at the same time, part of him knows... 633 00:23:54,933 --> 00:23:56,333 The power's real. 47156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.